All language subtitles for Alef S01E02 Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,600 --> 00:03:04,760 صباحك تباشير خير يا محمود. لقد بعثت وراءنا 2 00:03:06,680 --> 00:03:08,400 - سيدي، المستشار... - اخرج! 3 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 اجلسا 4 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 أتعلم؟ 5 00:03:21,360 --> 00:03:25,200 لقد جعلت من هذا الشاب شبيهاً لك في يومين، أحسنت يا ستار 6 00:03:27,280 --> 00:03:29,520 لقد حصلت على معلومة البارحة عن طريق الصدفة 7 00:03:30,080 --> 00:03:32,360 وصل إلينا دليل من دائرة أمن إزميت 8 00:03:34,200 --> 00:03:38,280 لسان، لا صاحب له ولا أي شيء 9 00:03:39,800 --> 00:03:41,840 بكل الأحوال، تمكن عناصرنا من العثور على صاحبه 10 00:03:44,160 --> 00:03:46,440 لا بد أنكما توقعتما هذا أساساً 11 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 أجل 12 00:03:49,160 --> 00:03:50,640 صاحبه مصطفى ديري 13 00:03:52,240 --> 00:03:53,520 ولكن ما لم أستوعبه... 14 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 هذا اللسان... 15 00:03:55,280 --> 00:03:57,080 كيف استطاع السير وقطع... 16 00:03:57,840 --> 00:03:59,680 كل تلك المسافة إلى إزميت 17 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 ما قولك يا ستار؟ 18 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 على كل حال... 19 00:04:09,160 --> 00:04:11,160 هناك أشياء كثيرة بعد أودُّ قولها ولكن... 20 00:04:13,280 --> 00:04:14,560 ولكن الوقت ليس مناسباً الآن 21 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 ولكن دعني أقول لك هذا... 22 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 لقد جُرِحنا مع أصدقائنا... 23 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 وسننزف معهم أيضاً 24 00:04:24,280 --> 00:04:26,240 انتهت الصداقة منذ فترة طويلة يا محمود 25 00:04:29,600 --> 00:04:31,120 ملف القضية على الطاولة 26 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 خذه، وغادرا المكان 27 00:04:33,160 --> 00:04:34,720 سيقوم أديب بإخباركما بالبقية 28 00:04:46,960 --> 00:04:47,760 أجل... 29 00:04:48,280 --> 00:04:50,360 سيدي ستّار من سيقود عملية التحقيق 30 00:04:51,480 --> 00:04:54,160 وشريكه السيد كمال قائد فريقكم الجديد 31 00:04:55,360 --> 00:04:57,480 جاء السيد كمال إلى هنا من خلال نيقوسيا 32 00:04:58,000 --> 00:05:00,880 وقبل هذا عمل في لندن لمدة طويلة... 33 00:05:00,920 --> 00:05:04,400 في وحدة خاصة تابعة لـ سكوتلاند يارد 34 00:05:05,440 --> 00:05:07,440 هو في لندن منذ طفولته... 35 00:05:07,480 --> 00:05:10,160 وحصل على تعليمه هناك أيضاً 36 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 هل ما قلته صحيح يا سيدي كمال؟ 37 00:05:14,320 --> 00:05:15,400 أحمد... 38 00:05:15,880 --> 00:05:17,080 عبقري الحاسوب 39 00:05:18,120 --> 00:05:19,040 بيلّور... 40 00:05:19,120 --> 00:05:21,320 تخرجت الأولى على دفعتها في أكاديمية الشرطة 41 00:05:21,840 --> 00:05:23,280 وستكون هذه أول مهمة لها معنا 42 00:05:24,040 --> 00:05:25,120 وهذا جيهانغير... 43 00:05:25,640 --> 00:05:27,720 صديق محبوب من قبل الجميع 44 00:05:28,840 --> 00:05:30,160 الملفات على الطاولة 45 00:05:31,120 --> 00:05:32,840 لنكن حذرين ومتأهبين 46 00:05:33,320 --> 00:05:34,760 هل هناك أي أسئلة؟ 47 00:05:35,800 --> 00:05:37,520 عندئذ، عملاً موفقاً لكم 48 00:05:46,280 --> 00:05:48,080 أعلم ما يُقال خلف ظهري 49 00:05:48,600 --> 00:05:52,680 وبالتالي إذا كنتم ستصدقون شيئاً، أفضّلُ أن تكلموني به أولاً 50 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 وبالنسبة لقضيتنا الأساسية... 51 00:05:56,640 --> 00:05:58,600 الكل سيقوم بعمله بشكل صحيح 52 00:05:59,240 --> 00:06:03,160 وبخصوص الإدارة الجديدة، حقوقكم، أوقات مجيئكم وانتهاء نوباتكم وما شابه... 53 00:06:03,760 --> 00:06:06,760 لن أهتم بها وسأتغوط على رؤوسكم كلكم! 54 00:06:09,840 --> 00:06:11,120 هكذا تسير الأمور يا ابنتي بيلّور 55 00:06:11,880 --> 00:06:15,240 أنتم ستعذرون قباحتي وأنا بدوري لن أرحمكم ولن أشفق عليكم 56 00:06:16,760 --> 00:06:18,040 عدالة جحا 57 00:06:18,280 --> 00:06:21,120 أجل، هذا كل ما لدي. شريكي... 58 00:06:21,480 --> 00:06:22,920 شريكي الجديد كمال 59 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 سيخبركم بما فعله ذلك الوغد 60 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 أولاً، فقدنا أربعة أيام من وقتنا 61 00:06:36,560 --> 00:06:39,040 أربعة أيام تعد فترة طويلة جداً في عملية تحري عن جريمة 62 00:06:39,560 --> 00:06:41,600 علينا أن نبدأ العمل قبل أن نفقد وقت إضافي 63 00:06:42,720 --> 00:06:44,160 الضحية الأولى، مصطفى ديري 64 00:06:44,880 --> 00:06:46,440 متحول جنسي يعمل بالدعارة 65 00:06:46,960 --> 00:06:48,520 يُعرف باسم ميرفيه 66 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 تم استئصال لسانه قبل أن يُقتل 67 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 من المحتمل أن القاتل قد أغرق الضحية في حوض الاستحمام 68 00:06:54,400 --> 00:06:56,440 وقام بعد ذلك بتقييدها تحت الرصيف البحري... 69 00:06:57,320 --> 00:06:59,000 الضحية الثانية، نصرت ايشيك 70 00:07:00,120 --> 00:07:01,560 عُثر عليه في مرفأ عند منطقة الخليج 71 00:07:02,120 --> 00:07:04,360 كان لا يزال على قيد الحياة عندما وصلنا إلى مكان الجريمة 72 00:07:04,880 --> 00:07:06,160 كانت شفتاه مخيطتان 73 00:07:06,680 --> 00:07:07,960 وعندما قمنا بإزالة الغرز... 74 00:07:08,200 --> 00:07:10,520 ظهر لسان الضحية مصطفى ديري المفقود 75 00:07:11,960 --> 00:07:14,360 هو كاتب مشهور في الأربعينات من عمره حازت كتاباته على أرقام قياسية في البيع 76 00:07:15,960 --> 00:07:19,240 لا يوجد أي رابط واضح يجمع بين الضحيتين أبداً 77 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 وهذا بالضبط ما يتوجب علينا التحقيق فيه 78 00:07:22,400 --> 00:07:24,600 يجب علينا أن نعلم ماذا فعل وكتب نصرت ايشيك... 79 00:07:24,840 --> 00:07:27,680 وأي علاقة قد تكون له مع مصطفى ديري 80 00:07:32,640 --> 00:07:36,560 تم التقاط هذه في منزل مصطفى ديري باستخدام الأشعة فوق البنفسجية 81 00:07:37,440 --> 00:07:39,600 كُتب هذا الرمز بالدم ثم تم مسحه 82 00:07:40,080 --> 00:07:42,520 أريد معرفة ما يعنيه وكل شيء بخصوصه 83 00:07:43,280 --> 00:07:46,120 يجب أن تُؤخذ كل العيّنات التي في مسرح الجريمة وترسل إلى التحليل فوراً 84 00:07:46,280 --> 00:07:47,640 سأهتم بهذا يا حضرة المفوض 85 00:07:49,960 --> 00:07:52,000 الأمر الثاني، التسجيل الصوتي 86 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 تم تسجيله لنا من قبل القاتل 87 00:07:56,240 --> 00:07:58,400 نصّه موجود في الملفات التي أمامكم 88 00:07:59,960 --> 00:08:03,760 يقول القاتل فيه أنه ما لم تُنشر رواية "قوس قزح"... 89 00:08:04,040 --> 00:08:05,960 المكتوبة من قبل الكاتب "في.أي.كي" خلال أسبوع 90 00:08:06,840 --> 00:08:08,360 سيكون هناك ضحية جديدة 91 00:08:09,440 --> 00:08:11,240 أريد أن يُفحص بدقة شديدة 92 00:08:11,440 --> 00:08:13,240 أحمد...هل يمكنك فعل ذلك؟ 93 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 حسناً يا حضرة المفوض 94 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 جيهانغير... 95 00:08:18,240 --> 00:08:19,880 علينا تنظيم هذه الصور والمعلومات 96 00:08:20,680 --> 00:08:22,960 وفقاً للتواريخ، ستبدأ من الزاوية العلوية اليسرى... 97 00:08:23,120 --> 00:08:26,560 وتتقيد بعكس اتجاه عقارب الساعة في شكل لا يكون هناك التماس بين بعضها البعض 98 00:08:29,600 --> 00:08:30,440 جيهانغير؟ 99 00:08:30,560 --> 00:08:31,560 أجل يا سيدي؟ 100 00:08:31,680 --> 00:08:34,000 يكفي أن تعيد تعليق كلٌّ منها على حدة، هل فهمت يا بني؟ 101 00:08:34,160 --> 00:08:35,160 حسناً يا سيدي 102 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 جيد 103 00:08:37,160 --> 00:08:39,520 حسناً، عملاً موفقاً للجميع 104 00:08:39,600 --> 00:08:41,160 ونحن سنذهب لرؤية بعض الكتب 105 00:08:52,000 --> 00:08:54,480 لا يمكنك تناول مثل هذا الكعك في مكان آخر في إسطنبول 106 00:08:54,960 --> 00:08:57,680 يقوم عديمو الشرف باستخدام صبغة صينية بدل دبس العنب 107 00:08:58,520 --> 00:08:59,600 ولكن لم يفسد هذا الرجل الوصفة نهائياً 108 00:08:59,640 --> 00:09:01,760 كنا نأكل هنا عندما كنا طلاب 109 00:09:02,920 --> 00:09:04,080 هل كانت مدرستكم قريبة من هنا؟ 110 00:09:04,400 --> 00:09:06,520 في الخلف مباشرة، مقابل المكتبة 111 00:09:07,280 --> 00:09:08,920 أنت تعرف المكتبة جيداً إذاً 112 00:09:10,480 --> 00:09:12,360 دخلتها مرة واحدة ولأنني كنت مجبراً على ذلك 113 00:09:15,000 --> 00:09:16,080 ألو؟ 114 00:09:18,440 --> 00:09:19,640 نصرت ايشيك؟ 115 00:09:23,000 --> 00:09:25,040 هل قمتم بمقارنتها مع قاعدة البيانات؟ 116 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 فهمت 117 00:09:29,280 --> 00:09:31,200 حسناً يا بيلّور، ضعيه على طاولتي 118 00:09:31,720 --> 00:09:33,240 مبدئياً لا شيء، شكراً لكِ 119 00:09:35,560 --> 00:09:37,960 عينات الدم المأخوذة من الرمز المرسوم على الحائط... 120 00:09:38,080 --> 00:09:40,360 ليست متطابقة مع التي أخذت من دم نصرت ومصطفى 121 00:09:41,520 --> 00:09:43,240 وليست عائدة لأي شخص مسجل في قاعدة البيانات 122 00:10:11,160 --> 00:10:13,040 عملاً موفقاً، نحن نبحث عن كتاب 123 00:10:13,160 --> 00:10:14,480 هل ملأتما الاستمارة؟ 124 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 استمارة ماذا؟ 125 00:10:20,800 --> 00:10:22,520 لا، لدينا عمل مستعجل 126 00:10:23,320 --> 00:10:25,120 يا سيد، الجميع هنا هكذا أيضاً 127 00:10:28,680 --> 00:10:31,160 ها هي استمارتك، قسم الجنايات 128 00:10:31,680 --> 00:10:33,280 نحن نبحث عن كتاب 129 00:10:34,240 --> 00:10:36,960 هل تحلون جرائم القتل بمطالعة الكتب يا سيدي؟ 130 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 بني، أنت... 131 00:10:42,320 --> 00:10:43,560 نحن نبحث عن كتاب 132 00:10:43,720 --> 00:10:46,080 رواية تحمل اسم "قوس قزح" للكاتب "في.أي.كي" 133 00:10:46,600 --> 00:10:47,800 سأبحث عنها في الحال 134 00:10:54,640 --> 00:10:57,880 رواية "قوس قزح" للكاتب "فائق أهلات كاراجا" سنة 1963 135 00:10:58,000 --> 00:11:00,080 مجلة مركّب، رواية متسلسلة، طبعة واحدة 136 00:11:00,200 --> 00:11:01,520 أجل، هل يمكننا أخذها؟ 137 00:11:01,800 --> 00:11:04,840 مع الأسف يا سيدي، عليك مراجعة قسم السجلات القديمة 138 00:11:05,920 --> 00:11:07,680 - أين يقع هذا القسم؟ - في الطابق السفلي 139 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 صباح الخير 140 00:11:37,640 --> 00:11:38,480 تفضّلا 141 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 نحن نبحث عن كتاب قديم 142 00:11:39,880 --> 00:11:42,440 رواية "قوس قزح" المتسلسلة للكاتب "فائق أهلات كاراجا" 143 00:11:42,920 --> 00:11:43,960 لنرَ 144 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 أين تسلسلت؟ 145 00:11:46,160 --> 00:11:48,320 مجلة "مركّب". 1963 146 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 حسناً 147 00:12:21,320 --> 00:12:22,280 لا 148 00:12:24,280 --> 00:12:25,720 لنبحث هنا 149 00:12:38,520 --> 00:12:41,560 - فائق أهلات كاراجا، 1963 - أجل 150 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 أجل 151 00:12:47,720 --> 00:12:49,520 أُخِذت كل هذه المجموعة 152 00:12:50,720 --> 00:12:52,240 وانقضت الفترة الممنوحة للإعادة 153 00:12:53,000 --> 00:12:54,280 ألا يوجد نسخة أخرى منها؟ 154 00:12:54,400 --> 00:12:55,720 لا، هذه طبعة واحدة 155 00:12:55,840 --> 00:12:58,080 - لا يوجد نسخة أو نسخ مصورة عنها، أليس كذلك؟ - لا 156 00:12:58,320 --> 00:13:00,960 هناك طبعة واحدة منها وهي مفقودة، أليس كذلك؟ 157 00:13:01,200 --> 00:13:03,400 ليست مفقودة بالمعنى المطلق بل لم يتم إعادتها 158 00:13:05,480 --> 00:13:07,080 متى كان يتوجب أن يتم إعادتها؟ 159 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 مكتوب هنا... 160 00:13:09,800 --> 00:13:12,720 24 أيلول 1984 161 00:13:12,840 --> 00:13:16,440 - ما شاء الله، مضت فترة طويلة جداً - أجل، يبدو ذلك 162 00:13:18,360 --> 00:13:19,560 من أخذها؟ 163 00:13:21,680 --> 00:13:23,240 مُسح الاسم، لا يُقرأ 164 00:13:24,040 --> 00:13:25,880 - هل يمكنني التحقق؟ - بالطبع 165 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 لا، لا 166 00:13:34,040 --> 00:13:35,120 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 167 00:13:35,240 --> 00:13:36,280 يعني... 168 00:13:37,040 --> 00:13:39,680 يمكنكما الانتظار قليلاً إذا وددتما 169 00:13:40,640 --> 00:13:43,440 أو من المحتمل أنها بيعت إلى بائعي الكتب القديمة والمستعملة 170 00:13:43,960 --> 00:13:48,840 يمكنكما العثور عليها في مكتبة أحد عشاق الكتب القديمة إذا حالفكما الحظ 171 00:13:49,800 --> 00:13:52,200 اتصل بي على هذا الرقم إذا علمت بشيء 172 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 حسناً 173 00:13:55,440 --> 00:13:57,520 لا تقلق، سأعيدها مثلما أخذتها 174 00:14:12,440 --> 00:14:14,040 هلّا تعطيني بطاقة الكتاب تلك؟ 175 00:14:14,520 --> 00:14:16,160 أتمانع إذا أنزلتك في مكان ما هنا؟ 176 00:14:17,880 --> 00:14:19,400 ألست قادماً إلى بائع الكتب القديمة والمستعملة؟ 177 00:14:19,560 --> 00:14:21,600 لا، لدي عمل علي القيام به، سأجدك لاحقاً 178 00:14:21,920 --> 00:14:23,000 أعطني البطاقة 179 00:14:26,960 --> 00:14:28,120 هناك 180 00:14:46,360 --> 00:14:47,320 ألو، فوزي؟ 181 00:14:47,720 --> 00:14:51,280 ما الخطب يا سيدي، لم تتصل بي منذ مدة طويلة 182 00:14:51,800 --> 00:14:54,720 لدي سؤال، أحتاج إلى مزوّر، من ستقترحه علي؟ 183 00:14:55,040 --> 00:14:58,200 والله يا سيدي أنت تعرف أنني تركت هذه الأعمال منذ سنين طويلة 184 00:14:58,600 --> 00:15:01,360 العلامات المائية وما شابه كل هذه الأمور أصبحت في الماضي 185 00:15:01,480 --> 00:15:04,000 لا تؤاخذني يا سيدي ولكن ما حاجتك لهذا الشخص أنت؟ 186 00:15:04,080 --> 00:15:06,280 لدي كتابة مُمحاة وأنا بحاجة لقراءتها 187 00:15:06,720 --> 00:15:09,480 فهمت، هذا نسل جديد وبالتالي لا أقدر على مساعدتك 188 00:15:10,080 --> 00:15:13,120 ولكن هناك "وحش توروس" يمكنه مساعدتك (اسم رواية للكاتب عزيز نيسن) 189 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 من هو هذا الوحش؟ 190 00:15:15,600 --> 00:15:17,120 الأخ محمد المتقاعد 191 00:15:17,440 --> 00:15:19,240 يعمل بتربية الطيور يا سيدي 192 00:15:19,880 --> 00:15:20,920 أين أجده؟ 193 00:15:21,560 --> 00:15:23,280 لديه مكان في توبهانة يا سيدي 194 00:16:13,560 --> 00:16:17,160 هيا يا ابنتي، هيا يا ابنتي 195 00:16:18,800 --> 00:16:20,920 - السلام عليكم - وعليكم السلام 196 00:16:22,960 --> 00:16:24,000 لا داعي 197 00:16:25,120 --> 00:16:26,840 واضح من دخولك أنك شرطي 198 00:16:30,840 --> 00:16:31,920 ماذا بها؟ 199 00:16:33,320 --> 00:16:34,960 كل هذا بسبب السوريين 200 00:16:35,520 --> 00:16:38,080 لم يحضروا لنا سوى الأمراض والمتاعب 201 00:16:39,640 --> 00:16:40,880 هذه الثالثة هذا الأسبوع 202 00:16:44,400 --> 00:16:47,200 سيدي، آمل ألا يكون هناك مشكلة 203 00:16:47,600 --> 00:16:50,040 لقد مضت فترة طويلة على ترك هذا العمل والحصول على تقاعدي 204 00:16:50,720 --> 00:16:53,720 لا، ليس هناك أي مشكلة. لقد أرسلني فوزي 205 00:16:54,200 --> 00:16:57,320 قال لي أن وحش توروس فقط من يمكنه مساعدتي 206 00:16:57,600 --> 00:16:58,920 الله الله 207 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 قمنا بتأدية مسرحية... 208 00:17:02,920 --> 00:17:05,480 وبقي هذا اللقب معلّقاً بي. هيا يا ابنتي 209 00:17:06,760 --> 00:17:08,480 عندما كنا في الداخل... 210 00:17:08,640 --> 00:17:12,320 كان لدينا صديق ممثل، أصرّ على تأدية مسرحية 211 00:17:12,840 --> 00:17:16,680 ولكن الإدارة لم توافق على إجرائها قائلة إن عزيز نيسن شيوعي وما شابه 212 00:17:17,240 --> 00:17:18,800 ونحن أصرينا على تأديتها طبعاً 213 00:17:19,240 --> 00:17:20,320 حتى أننا قمنا بتأديتها 214 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 جعلوني ألعب دور وحش توروس 215 00:17:23,440 --> 00:17:25,240 كنت أطرح أرضاً كل من أقوم بضربه حينها 216 00:17:25,720 --> 00:17:28,960 في يوم المسرحية كان المكان يضجُّ بالصحفيين، الجمهور والهتافات 217 00:17:29,640 --> 00:17:31,760 وبعد عدة أيام أحضروا صحيفة... 218 00:17:32,080 --> 00:17:34,120 مكتوب على صفحتها الأولى... 219 00:17:34,400 --> 00:17:37,560 "المسرحية العظيمة لوحش توروس" وما شابه 220 00:17:39,040 --> 00:17:40,640 وبقي هذا الاسم مرتبطاً بي 221 00:17:43,320 --> 00:17:44,360 سيدي... 222 00:17:44,640 --> 00:17:46,800 تفضل بالجلوس بدل وقوفك هكذا لأقوم بدوري بتقديم الشاي لك 223 00:17:46,920 --> 00:17:48,360 سلمت، أنا على عجلة من أمري 224 00:17:50,800 --> 00:17:52,280 نحن بحاجة لقراءة هذا الاسم 225 00:18:01,400 --> 00:18:02,720 70 غرام، الهند 226 00:18:03,880 --> 00:18:05,440 إذا لم تتسرب الكتابة إلى الطرف الخلفي... 227 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 متى آتيك؟ 228 00:18:07,760 --> 00:18:08,840 هل مناسب لك هذا المساء؟ 229 00:18:11,920 --> 00:18:13,440 تعال غداً يا حضرة المفوض 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,280 - حياك الله - مع السلامة 231 00:18:21,280 --> 00:18:22,440 يا هذا! 232 00:18:30,040 --> 00:18:31,320 كيف أبليت؟ 233 00:18:31,920 --> 00:18:33,080 إلى أين ذهبت؟ 234 00:18:33,520 --> 00:18:35,480 قمت بزيارة وحش توروس 235 00:18:35,960 --> 00:18:37,880 وحش توروس؟! من يكون هذا؟ 236 00:18:38,320 --> 00:18:40,440 دعك من ذلك. هل عثرت على الكنز؟ 237 00:18:40,680 --> 00:18:42,680 لا، سيبلغونني إذا استجدَّ أمر ما 238 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 حسناً، إن شاء الله 239 00:18:55,800 --> 00:18:59,480 ننتظر خبراً منكم، حسناً، نحن في الانتظار، سلمت 240 00:19:02,360 --> 00:19:03,560 مرحباً يا رفاق 241 00:19:03,600 --> 00:19:04,800 - أهلاً يا حضرة المفوض - أهلاً 242 00:19:04,920 --> 00:19:06,080 كيف أبليتم يا شباب؟ 243 00:19:06,960 --> 00:19:09,560 سيدي، لقد تحرّيت قليلاً عن هذا الرمز 244 00:19:11,080 --> 00:19:13,520 يشبه الحرف الأول في الأبجدية العبرية ألا وهو "آلف" 245 00:19:14,120 --> 00:19:17,520 هناك بعض التناقضات ولكن أظن أنها نفسها موجودة في الأساس 246 00:19:20,480 --> 00:19:21,840 يحمل معاني كثيرة... 247 00:19:22,040 --> 00:19:24,480 هو الحرف الأول من الأبجدية اليونانية، العبرية والمصرية 248 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 بالنسبة للمصريين القدامى هو رمز "را" 249 00:19:26,720 --> 00:19:28,040 وبالنسبة لـ "القبالة" هو نفسُ الله. (القبالة: معتقدات فلسفية يهودية) 250 00:19:28,080 --> 00:19:29,600 وبالنسبة للصوفية يحمل معنى "البداية" 251 00:19:29,960 --> 00:19:32,240 وهناك معنى آخر له وهو المكان الذي تلتقي به السماء مع الأرض 252 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 ويحمل معاني أخرى كثيرة أيضاً 253 00:19:38,120 --> 00:19:39,960 ما رأيكِ بخصوص الطريقة التي تم تقييدهما بها؟ 254 00:19:41,640 --> 00:19:44,320 من الواضح أن هناك علاقة بذهن القاتل... 255 00:19:44,440 --> 00:19:47,200 بين هذا الرمز وطريقة الربط التي يُطبّقها على ضحاياه ولكن... 256 00:19:47,400 --> 00:19:48,520 أجل؟ 257 00:19:49,080 --> 00:19:50,440 ولكن لا أعرف ماهيّة هذا الأمر 258 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 وأنا أيضاً 259 00:19:55,880 --> 00:19:57,560 - أرفقي هذا بملف القضية - حسناً 260 00:19:58,760 --> 00:19:59,800 هل تحرّيت عن التسجيل؟ 261 00:20:00,120 --> 00:20:01,440 التسجيل ذو إشارة تماثلية يا سيدي. (قيم الدالة خاصتها غير قابلة للعد) 262 00:20:01,600 --> 00:20:03,400 لقد أرسلته إلى قسم الرقمنة صباحاً... 263 00:20:03,440 --> 00:20:05,200 وسيرسلون تقريراً مفصلاً بخصوصه غداً 264 00:20:05,720 --> 00:20:07,760 وبالنسبة للمجلة؟ هل تبين وجود نسخ أخرى عنها؟ 265 00:20:08,520 --> 00:20:09,920 لم أستطع العثور على أي شيء يا سيدي 266 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 بحثت في مواقع بيع الكتب النادرة... 267 00:20:12,040 --> 00:20:14,680 وفي قاعدة بيانات بائعي الكتب القديمة ولكن لا يوجد شيء 268 00:20:15,200 --> 00:20:16,720 استطعت العثور على أثر صغير فقط 269 00:20:17,240 --> 00:20:19,160 عندما كنت أبحث في المكتبات صادفت مقالة... 270 00:20:19,280 --> 00:20:22,160 استُخدِمَ اسم "فائق أهلات كاراجا" ككلمة مفتاحية لها 271 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 اسم المقالة... 272 00:20:23,920 --> 00:20:26,240 "التقاليد الراديكالية الصوفية في أدبنا" 273 00:20:26,520 --> 00:20:30,200 بحسب ما فهمت، هي مقالة تبحث في كتابات "فائق أهلات كاراجا" 274 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 ربما يكون لدى كاتب هذه المقالة نسخة عن المجلة 275 00:20:33,640 --> 00:20:35,400 - من كاتبها؟ - يشار توران 276 00:20:35,640 --> 00:20:38,200 أستاذ مساعد في البحوث الإسلامية في جامعة إسطنبول 277 00:20:38,520 --> 00:20:40,440 جيد. لنذهب ونتحقق منه 278 00:20:41,840 --> 00:20:43,920 - عملاً موفقاً - شكراً 279 00:20:53,000 --> 00:20:54,480 سأمرُّ على المشرحة أولاً 280 00:20:55,720 --> 00:20:58,120 ألم يكفيك رؤية كل هؤلاء القتلى يا سيد كمال؟ 281 00:20:58,840 --> 00:21:01,960 وأنا بدوري سآخذ قيلولة في السيارة، أبقني على اطلاع بالمستجدات 282 00:21:18,400 --> 00:21:19,880 ألم تتطلع على التقرير؟ 283 00:21:20,480 --> 00:21:22,000 أجل فعلت 284 00:21:22,240 --> 00:21:24,040 ومع هذا أتيت للنظر بنفسك 285 00:21:26,600 --> 00:21:28,640 كان ستّار مثلك تماماً في السابق 286 00:21:29,920 --> 00:21:32,120 كان لدي أستاذ تشريح في الكلية... 287 00:21:32,480 --> 00:21:34,360 ‏كان يقول لنا: " ليس الذي أعلمكم إياه سيجعل منكم أطباء... 288 00:21:34,440 --> 00:21:37,560 بل هو عندما تملكون القدرة على البقاء يقظين" 289 00:21:41,960 --> 00:21:43,360 بعد أن تخرجت... 290 00:21:43,520 --> 00:21:45,360 أصبت بالضجر من المناوبات 291 00:21:46,080 --> 00:21:48,880 ظننت أنني سأكون مرتاحاً بكوني أصبحت طبيباً شرعياً 292 00:21:49,640 --> 00:21:52,440 حتى أنني ذهبت كالمغفل واشتريت منزلاً بالقرض أيضاً 293 00:21:53,080 --> 00:21:55,160 لم أستطع أخذ الأمور بعين الاعتبار في البداية 294 00:21:56,200 --> 00:21:58,880 لو أنني أصبحت طبيب إسعاف في مشفى أطفال شيشلي لكنت مرتاحاً أكثر 295 00:21:59,640 --> 00:22:03,640 كل ما أعرفه هو عدد الليالي الجهنمية التي قطعتها ذهاباً وإياباً من مكان بعيد إلى هنا 296 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 "لأجل من تذهب؟" 297 00:22:07,160 --> 00:22:09,600 "هم أموات بالفعل" اعتادت زوجتي على التذمر بقولها هكذا 298 00:22:10,400 --> 00:22:14,560 وكنت أردُّ عليها بقولي: "أنا لا أذهب لأجل الأموات بل لأجل الأحياء "... 299 00:22:15,280 --> 00:22:16,720 ولكن عجزت عن إيصال الفكرة لها 300 00:22:16,960 --> 00:22:18,560 وإلى الآن لم تفهم 301 00:22:19,400 --> 00:22:22,360 مع العلم أنها أصبحت ممتنة الآن بذهابي 302 00:22:24,240 --> 00:22:26,360 على كل حال، يمكنك تركها هكذا 303 00:22:27,160 --> 00:22:29,120 يكفي أن تُطفئ الأنوار أثناء خروجك فقط 304 00:23:04,800 --> 00:23:05,920 يوماً سعيداً 305 00:23:06,360 --> 00:23:09,120 أريد مقابلة السيد يشار، يشار توران 306 00:23:09,520 --> 00:23:11,600 - السيدة يشار؟ - عفواً؟ 307 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 هي مشغولة بتقديم محاضرة الآن 308 00:23:14,440 --> 00:23:16,520 هل بإمكاني معرفة موقع المدرّج الذي تقوم بتقديم المحاضرة به؟ 309 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 المدرّج الكبير الذي في الطابق العلوي 310 00:23:27,840 --> 00:23:33,680 في منتصف القرن الثامن، ظهرت مدرسة مفكّرة تشكّك في الإسلام التقليدي بكل طريقة 311 00:23:34,200 --> 00:23:36,880 هؤلاء المتكلمون الذين عُرفوا بالمعتزلة... 312 00:23:37,000 --> 00:23:41,360 يبحثون عن تآلف بين الفكر الإسلامي وتقاليد العقلانية اليونانية القديمة 313 00:23:41,480 --> 00:23:47,240 أي أنهم كانوا يقترحون التفكُّر والاستذهان بكل ما يحتويه القرآن وفهمه بالمنطق 314 00:23:48,000 --> 00:23:52,960 وكانت فكرتهم هذه في ذلك العصر تناشد الخليفة المأمون زيادة 315 00:23:53,640 --> 00:23:56,200 قام الخليفة المأمون باتباع مذهب المعتزلة 316 00:23:56,440 --> 00:24:02,040 وتبنّى عقيدة تتعارض مع النظرة التقليدية القائلة بأن القرآن هو كلام الله 317 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 الآن...وفقاً لهذه الفكرة... 318 00:24:06,080 --> 00:24:10,280 خُلق القرآن من قِبَل الله ولكنه لم يكن كلامه 319 00:24:10,440 --> 00:24:14,880 والكلام، كما تعلمون هو صفة الله وبالتالي يُعدُّ أبدياً وأزلياً 320 00:24:15,640 --> 00:24:19,000 حسناً...إذا لم يكن القرآن كلام الله... 321 00:24:19,360 --> 00:24:21,560 وأنه فقط كلام مخلوق، ماذا يعني هذا؟ 322 00:24:22,320 --> 00:24:25,920 هذا يعني أنه يتغير ويقبل التغيير مثل باقي الأشياء المخلوقة 323 00:24:27,440 --> 00:24:30,200 وفقاً لبعض المؤرخين، بالنسبة لحاكم مثل المأمون، وفّرت هذه الفكرة 324 00:24:30,320 --> 00:24:32,880 مساحة كبيرة للتحرك ضد العلماء... 325 00:24:33,000 --> 00:24:36,440 الذين كانوا يحاولون تقييده بمراجع من الكتاب المقدّس 326 00:24:36,840 --> 00:24:38,880 بناء على ذلك، ولهذا السبب بالضبط... 327 00:24:38,920 --> 00:24:42,800 رفع المأمون المعتزلة إلى دين الدولة.... 328 00:24:43,040 --> 00:24:47,400 وتسبّب انعطافه الشديد هذا في ردّ فعل كبير بين الناس والعلماء 329 00:24:47,720 --> 00:24:49,400 سنتكلم في درسنا القادم عن أحمد بن حنبل... 330 00:24:49,640 --> 00:24:53,040 وعن مدرسة عقائدية أخرى ألا وهي الأشعرية 331 00:24:53,160 --> 00:24:54,560 يوماً سعيداً للجميع 332 00:25:08,520 --> 00:25:10,360 - مرحباً يا سيدة يشار - تفضل 333 00:25:11,160 --> 00:25:13,720 كمال تكين، من دائرة أمن إسطنبول، قسم الجنايات 334 00:25:13,960 --> 00:25:15,040 قسم الجنايات؟! 335 00:25:15,440 --> 00:25:17,600 هل يمكنني توجيه بضعة أسئلة لكِ إذا كنت متفرغة؟ 336 00:25:18,200 --> 00:25:21,400 بالطبع ولكن ليس لدي الكثير من الوقت، علي اللحاق بالطائرة 337 00:25:21,440 --> 00:25:22,840 لن آخذ من وقتك كثيراً 338 00:25:23,480 --> 00:25:26,720 لقد كتبتِ مقالة عن أعمال فائق أهلات كاراجا، أليس كذلك؟ 339 00:25:27,040 --> 00:25:28,120 أجل 340 00:25:28,760 --> 00:25:30,920 نحن نبحث عن رواية له اسمها "قوس قزح" 341 00:25:31,000 --> 00:25:32,920 ونعتقد أنك تملكين نسخة منها 342 00:25:33,320 --> 00:25:35,000 - ‎هذا غريب جداً! - لماذا؟ 343 00:25:35,200 --> 00:25:38,160 بداية، هذه المرة الأولى التي أرى بها شرطياً يهتم بمقالاتي 344 00:25:38,680 --> 00:25:41,480 علاوة على ذلك، أنا أسعى أيضاً وراء هذه الرواية منذ مدة طويلة 345 00:25:41,720 --> 00:25:42,680 حقاً؟ 346 00:25:42,800 --> 00:25:45,840 استطعت الوصول إلى كل أعمال فائق أهلات كاراجا ولكن... 347 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 رواية "قوس قزح" هي الوحيدة التي استعصى عليّ إيجادها 348 00:25:48,000 --> 00:25:51,040 والنسخة الوحيدة الموجودة في مكتبة بيازيد مفقودة أيضاً مع الأسف 349 00:25:51,480 --> 00:25:54,280 - أعلم - ليت بإمكاني مساعدتك 350 00:25:54,840 --> 00:25:58,200 لماذا أنت مهتم بالكاتب المنسي الذي لا يهتم به أحد؟ 351 00:25:58,320 --> 00:26:02,360 لأجل عملية تحقيق. عمّاذا تتكلم أعمال الكاتب بشكل عام؟ 352 00:26:02,560 --> 00:26:04,200 ألم تقرأ مقالتي؟ 353 00:26:04,520 --> 00:26:07,440 لسوء الحظ، لم تسنح لي الفرصة بقراءتها، ولكن سأقرأها في أقرب وقت ممكن 354 00:26:07,800 --> 00:26:12,680 تتحدث أعمال كاراجا عموماً عن الحركات الصوفية التي عُدّت زنديقة في العصر العثماني 355 00:26:12,840 --> 00:26:15,960 حتى أنه اختار شخصياته من هذه الطوائف 356 00:26:16,200 --> 00:26:17,240 ماذا تقصدين بـ "الزندقة"؟ 357 00:26:17,360 --> 00:26:20,200 أي الحركات التي تعارض التفسيرات الشائعة لعلماء السنّة... 358 00:26:20,280 --> 00:26:23,160 والتي لا تعترف في مواضع كثيرة بأحكام الشريعة 359 00:26:23,480 --> 00:26:26,360 أعتذر منك يا سيد كمال ولكن عليّ اللحاق بالطائرة 360 00:26:26,480 --> 00:26:27,680 بالطبع، تفضلي 361 00:26:28,000 --> 00:26:31,120 يمكنني مساعدتك في وقت أكون فيه متفرغة أكثر إذا وددت 362 00:26:31,520 --> 00:26:32,680 سأكون ممتناً 363 00:26:33,040 --> 00:26:34,880 كيف يمكنني الحصول على مقالتكِ يا ترى؟ 364 00:26:35,000 --> 00:26:36,960 يمكنني إرسالها لك عبر الإنترنت 365 00:26:37,440 --> 00:26:38,840 هذا لطف كبير منكِ 366 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 شكراً جزيلاً 367 00:26:45,680 --> 00:26:47,160 هل أنتِ ذاهبة للمشاركة في مؤتمر؟ 368 00:26:47,280 --> 00:26:48,480 أجل، إلى لندن 369 00:26:48,760 --> 00:26:50,160 أكثر مدينة أحبها 370 00:26:50,840 --> 00:26:52,000 يا لها من صدفة 371 00:26:52,840 --> 00:26:54,320 وأنا أُعدُّ من لندن 372 00:26:54,960 --> 00:26:57,520 - ترعرعت هناك منذ سنّ الـ 13 - حقّاً؟ 373 00:26:58,320 --> 00:26:59,720 متى عدت؟ 374 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 قبل فترة قصيرة جداً 375 00:27:02,600 --> 00:27:04,120 يمكنك الاتصال بي عند عودتكِ... 376 00:27:04,160 --> 00:27:07,960 أودُّ تبادل أطراف الحديث معك بخصوص مقالتك وبنفس الوقت الاستفادة من آرائك وخبرتك 377 00:27:08,320 --> 00:27:10,440 طبعاً بالتأكيد، إلى اللقاء 378 00:27:37,560 --> 00:27:38,560 سميحة؟ 379 00:28:54,400 --> 00:28:55,960 رجب، لقد طلبت ماء 380 00:29:19,800 --> 00:29:27,840 "قلبي ثمل تحت أشعة النجوم" 381 00:31:47,080 --> 00:31:48,000 ألو؟ 382 00:31:49,240 --> 00:31:50,480 أجل، أنا هو 383 00:31:53,880 --> 00:31:55,080 متى؟ 384 00:31:57,160 --> 00:31:59,360 حسناً، شكراً جزيلاً، سنأتي فوراً 385 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 أرأيت؟ 386 00:32:21,240 --> 00:32:23,640 الشرق هو المكان الذي تجلس وتنتظر به 387 00:32:25,520 --> 00:32:27,560 يأتيك كل ما تريد بالقليل من الصبر 388 00:32:27,600 --> 00:32:28,840 متى أحضروها؟ 389 00:32:29,040 --> 00:32:32,000 لا أعلم، عثر عليها زكي خاصتنا أثناء مناوبته صباحاً في قسم الإعادة 390 00:32:32,120 --> 00:32:34,080 - هل رأى الذي أحضرها؟ - لا 391 00:32:34,520 --> 00:32:36,240 وجدها على مكتبه 392 00:32:37,280 --> 00:32:41,320 في النتيجة لا أحد يرغب بدفع غرامة تأخير لـ 35 سنة، أليس كذلك؟ 393 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 أين المجموعة؟ 394 00:32:44,080 --> 00:32:45,360 في قسم الإعادة 395 00:32:52,040 --> 00:32:54,360 - ألو، جيهانغير؟ - تفضل يا سيدي 396 00:32:54,960 --> 00:32:57,000 هل تحضر تسجيلات آخر 24 ساعة... 397 00:32:57,040 --> 00:32:59,920 لكاميرات المراقبة التي في مكتبة بيازيد إلى القسم؟ 398 00:33:00,160 --> 00:33:01,480 تحت أمرك يا سيدي 399 00:33:01,960 --> 00:33:03,040 شكراً لك 400 00:33:03,560 --> 00:33:06,440 هناك بضعة أعمال علي القيام بها، أبقني على اطلاع بالمستجدات 401 00:34:15,880 --> 00:34:16,920 أمان يا سيدي 402 00:34:17,280 --> 00:34:18,400 توخّى الحذر... 403 00:34:20,800 --> 00:34:24,360 ستنزلق إذا لم تقف بشكل ثابت 404 00:34:27,440 --> 00:34:29,080 أجل، سأنزلق 405 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 كيف أبليت يا وحش توروس؟ هل بحوزتك أخبار جيدة لنا؟ 406 00:34:36,480 --> 00:34:37,800 ألو، جيهانغير؟ 407 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 أجل، هذا أنا يا بني، ومن سيكون غيري؟ 408 00:34:40,520 --> 00:34:41,760 هل أحمد بجانبك؟ 409 00:34:42,720 --> 00:34:43,640 حسناً 410 00:34:43,800 --> 00:34:48,000 أخبر أحمد أننا نبحث عن شخص أول حرف من اسمه "ر" وأول حرف من لقبه "غ" 411 00:34:49,440 --> 00:34:52,360 بني، لا يبدأ لقبه بـ "غو" بل يبدأ بحرف "غ" 412 00:34:52,720 --> 00:34:56,600 أريد منهم تحضير قائمة بأسماء الذين ولدوا قبل السبعينات ومازالوا على قيد الحياة إلى الآن 413 00:34:57,720 --> 00:34:58,760 حسناً، هيا 414 00:35:19,320 --> 00:35:20,280 "ضياء ماهر" "سلطان حقّي" 415 00:35:20,400 --> 00:35:23,640 "فائق أهلات كاراجا" "قوس قزح" 416 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 ألو، أحمد؟ 417 00:35:37,080 --> 00:35:38,760 حسناً، سآتي على الفور 418 00:35:57,760 --> 00:35:59,520 تعذر نظام تحديد الوجه على معرفة شيء 419 00:36:00,120 --> 00:36:00,640 وماذا بعد؟ 420 00:36:00,760 --> 00:36:04,120 قام جيهانغير بإحضار سجلات هاتف نصرت ايشيك من قسم الاتصالات 421 00:36:04,760 --> 00:36:08,360 تم الاتصال به من رقم واحد فقط لثلاث مرات قبل يوم من العثور عليه في الميناء 422 00:36:08,560 --> 00:36:10,120 طلبنا معلومات صاحب الخط من مزود الخدمة 423 00:36:10,240 --> 00:36:11,240 المشتبه به ذكر 424 00:36:12,200 --> 00:36:15,280 موسى موسييف، نيجيريا، 1986 425 00:36:15,800 --> 00:36:18,240 دخل في عام 2008 من مطار أتاتورك 426 00:36:18,600 --> 00:36:21,720 تعرض للاعتقال مرتين في قضية تهريب مهاجرين غير شرعيين ولكن... 427 00:36:21,760 --> 00:36:23,480 لم يعثروا على شيء ضده وتم إطلاق سراحه 428 00:36:23,920 --> 00:36:25,120 هل نعرف عنوانه؟ 429 00:37:11,960 --> 00:37:13,120 "حلّاق" 430 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 تعال 431 00:37:19,960 --> 00:37:21,000 يا سادة... 432 00:37:22,080 --> 00:37:23,840 هل يسكن هذا الصديق في البناء المقابل؟ 433 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 أمعن النظر جيداً 434 00:37:29,360 --> 00:37:31,840 لا تدعني ألجأ لمصادرة جوازات سفركم. قلت لك أمعن النظر جيداً 435 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 يا هذا! 436 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 يا هذا! 437 00:37:53,200 --> 00:37:54,200 توقف! 438 00:37:55,200 --> 00:37:56,240 يا هذا! 439 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 توقف! 440 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 توقف! 441 00:38:51,640 --> 00:38:53,120 4552 مركز حول 442 00:38:53,520 --> 00:38:54,800 المركز يسمعك حول 443 00:38:55,840 --> 00:38:58,280 المشتبه به الذي نقوم بملاحقته ركب في العبّارة المنطلقة من مرفأ "كاراكوي"... 444 00:38:58,320 --> 00:38:59,760 والمتجهة نحو مرفأ "قاضي كوي"، حوّل 445 00:39:00,360 --> 00:39:01,440 مفهوم سيدي 446 00:41:23,880 --> 00:41:25,080 توخّى الحذر... 447 00:41:27,480 --> 00:41:31,000 ستنزلق إذا لم تقف بشكل ثابت 43317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.