All language subtitles for Ace Ventura 2: When Nature Calls-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles By FaCeBoOk31 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Negative. No sign. 3 00:01:36,555 --> 00:01:39,224 Wait a second. I think I got him. 4 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 You know... 5 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 ...you could put someone's eye out with that thing. 6 00:02:11,590 --> 00:02:14,801 We airlifted out the last passengers, Ace. We're heading out. 7 00:02:15,428 --> 00:02:18,096 What about the animal cargo? 8 00:02:19,181 --> 00:02:23,268 Don't worry. It's just one little raccoon. If I were you, I'd turn back. 9 00:02:23,561 --> 00:02:24,602 Yeah? 10 00:02:24,812 --> 00:02:27,022 If you were me, then I'd be you! 11 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 And I'd use your body to get to the top! 12 00:02:29,608 --> 00:02:32,444 You can't stop me, no matter who you are! 13 00:02:34,947 --> 00:02:36,281 Loser! 14 00:02:42,621 --> 00:02:44,080 L- o-o-... 15 00:02:44,290 --> 00:02:45,540 ...s-e-r. 16 00:03:03,601 --> 00:03:04,851 Hungry, fella? 17 00:03:20,076 --> 00:03:22,077 That ought to hold you for a while. 18 00:03:57,696 --> 00:03:59,197 That's okay, Spike. 19 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 There's nothing more we can do. 20 00:04:04,745 --> 00:04:06,121 Look, Spike! 21 00:04:33,065 --> 00:04:35,233 Do not fret, my woodland friend. 22 00:04:35,443 --> 00:04:37,861 Your life is in the hands of Ace Ventura... 23 00:04:38,237 --> 00:04:39,654 ...Pet Detective. 24 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Whatever you do... 25 00:04:57,965 --> 00:04:59,466 ...don't look down. 26 00:05:33,000 --> 00:05:34,042 Hang on! 27 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Hang on, little buddy! 28 00:05:36,212 --> 00:05:37,462 I got you! 29 00:05:37,713 --> 00:05:39,297 I think I got you! 30 00:05:39,882 --> 00:05:42,133 Maybe not. You're slipping! 31 00:05:43,093 --> 00:05:44,719 Don't let go! 32 00:06:53,789 --> 00:06:55,290 My goodness. 33 00:07:07,094 --> 00:07:08,303 Hello, heh. 34 00:07:08,596 --> 00:07:10,305 That was quite a shock. 35 00:07:10,889 --> 00:07:14,100 It's, um, extremely nice to meet you. 36 00:07:14,435 --> 00:07:16,603 My name is Fulton Greenwall... 37 00:07:16,812 --> 00:07:19,564 ...and I am looking for an Ace Ventura. 38 00:07:20,107 --> 00:07:21,733 No man here... 39 00:07:21,942 --> 00:07:23,693 ...carries with him... 40 00:07:23,902 --> 00:07:24,944 ...a label. 41 00:07:25,154 --> 00:07:26,237 What? 42 00:07:26,905 --> 00:07:28,197 Oh, yes. 43 00:07:28,407 --> 00:07:30,241 No names. How silly of me. 44 00:07:31,243 --> 00:07:32,493 He's an American. 45 00:07:33,120 --> 00:07:35,121 We are all children... 46 00:07:35,331 --> 00:07:37,749 ...of the same life force. 47 00:07:38,959 --> 00:07:40,251 Yes, of course we are. 48 00:07:40,586 --> 00:07:41,753 Well, uh... 49 00:07:41,962 --> 00:07:44,380 He bends over and speaks from his rear. 50 00:07:44,590 --> 00:07:45,757 Oh, him. 51 00:07:47,092 --> 00:07:49,344 Right this way. 52 00:07:50,387 --> 00:07:52,930 He came to us a broken man. 53 00:07:53,140 --> 00:07:56,476 He had lost the will to sustain his existence. 54 00:07:56,769 --> 00:07:59,687 Yes, I heard about that unfortunate accident with the raccoon. 55 00:07:59,897 --> 00:08:01,814 It was terrible for him. 56 00:08:02,024 --> 00:08:03,816 But the life force... 57 00:08:04,026 --> 00:08:05,193 ...once again... 58 00:08:05,402 --> 00:08:06,944 ...smiled upon him. 59 00:08:07,154 --> 00:08:08,196 He's now... 60 00:08:08,405 --> 00:08:09,864 ...at peace. 61 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 I will wait here. 62 00:08:48,278 --> 00:08:49,320 Oh, oh. 63 00:08:50,447 --> 00:08:51,906 I must apologize. 64 00:08:52,449 --> 00:08:54,659 Quite. Well, uh, um, no harm done. 65 00:08:54,868 --> 00:08:56,244 Let me introduce myself. 66 00:08:56,453 --> 00:08:59,622 My name is Fulton Greenwall, and I'm here to employ your services... 67 00:08:59,832 --> 00:09:01,708 ...in the retrieval of a lost animal. 68 00:09:01,917 --> 00:09:03,209 Can you help us? 69 00:09:04,378 --> 00:09:06,546 Your request is like your intestine. 70 00:09:07,047 --> 00:09:09,549 Stinky and dangerous. 71 00:09:09,758 --> 00:09:11,300 We can pay handsomely. 72 00:09:11,760 --> 00:09:13,720 I am now a child of light. 73 00:09:13,971 --> 00:09:16,889 Your earthly money holds no appeal to me. 74 00:09:17,182 --> 00:09:19,225 Twenty thousand dollars. 75 00:09:19,435 --> 00:09:23,396 Re-eh-eh-eh-eh-eeaaly! 76 00:09:23,605 --> 00:09:25,231 Really? 77 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 No. 78 00:09:31,196 --> 00:09:32,405 I cannot. 79 00:09:33,073 --> 00:09:35,324 For I am sorely needed... 80 00:09:35,659 --> 00:09:36,951 ...here... 81 00:09:38,996 --> 00:09:40,329 ...at the ashram. 82 00:09:40,539 --> 00:09:41,914 May I interject? 83 00:09:42,541 --> 00:09:44,292 We're short of space. 84 00:09:44,501 --> 00:09:47,795 And it's important for you to use your talents. 85 00:09:48,005 --> 00:09:49,964 Let me help you pack. 86 00:09:52,134 --> 00:09:55,678 But I am yet to attain omnipresent super-galactic oneness. 87 00:09:57,556 --> 00:09:58,598 Wait! 88 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 There it is! 89 00:10:01,268 --> 00:10:03,102 You've just attained it. 90 00:10:03,437 --> 00:10:04,771 I have? 91 00:10:05,272 --> 00:10:06,397 Just now. 92 00:10:06,607 --> 00:10:08,316 You are one! 93 00:10:09,234 --> 00:10:11,611 I can see it in your eyes. 94 00:10:12,821 --> 00:10:15,198 You're more one than anyone. 95 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 What about my medallion of spiritual accomplishment? 96 00:10:17,993 --> 00:10:19,452 Take mine. 97 00:10:20,829 --> 00:10:23,122 This took you 80 years to achieve! 98 00:10:23,332 --> 00:10:26,459 That's okay. I don't like it anymore. Really. 99 00:10:29,630 --> 00:10:32,965 In light of this personal sacrifice you've made... 100 00:10:35,010 --> 00:10:37,011 ...I have no choice... 101 00:10:39,014 --> 00:10:40,473 ...but to take the case. 102 00:10:40,682 --> 00:10:41,766 Great! 103 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 I'll tell the others. 104 00:10:43,685 --> 00:10:45,144 Master! 105 00:10:48,649 --> 00:10:51,025 Break it to them gently. 106 00:11:16,510 --> 00:11:18,845 I've never seen them act like that before. 107 00:11:19,096 --> 00:11:21,681 Denial can be an ugly thing. 108 00:11:22,099 --> 00:11:24,684 We should go, Mr. Ventura. I've arranged a plane. 109 00:11:25,018 --> 00:11:27,019 I'll meet you at the bottom. 110 00:11:27,437 --> 00:11:31,357 There's still one more thing I must do before I go. 111 00:11:40,367 --> 00:11:42,577 Isn't this incredible? 112 00:11:43,161 --> 00:11:46,038 It's going to be some kind of record! 113 00:11:46,498 --> 00:11:48,249 Everyone loves a Slinky 114 00:11:48,458 --> 00:11:50,251 You gotta get a Slinky 115 00:11:50,460 --> 00:11:51,711 Slinky, Slinky 116 00:11:51,920 --> 00:11:53,754 Go, Slinky, go! 117 00:11:56,884 --> 00:11:59,594 Oh, man! 118 00:11:59,803 --> 00:12:02,346 Can you believe it? 119 00:12:03,223 --> 00:12:05,266 It was right there! 120 00:12:06,560 --> 00:12:07,602 One more time? 121 00:12:07,811 --> 00:12:11,397 Forgive me, but if we don't hurry, we might miss the plane. 122 00:12:12,065 --> 00:12:13,441 Of course. 123 00:12:13,650 --> 00:12:15,568 How selfish of me. 124 00:12:15,777 --> 00:12:19,196 Let's do all the things that you want to do. 125 00:12:44,348 --> 00:12:46,515 Canadian moose during mating season. 126 00:12:46,934 --> 00:12:48,142 And now... 127 00:12:49,686 --> 00:12:51,145 ...a yak. 128 00:12:54,942 --> 00:12:56,025 Yak. 129 00:13:00,364 --> 00:13:01,489 Peanut? 130 00:13:02,366 --> 00:13:04,116 Yes, I have one right here! 131 00:13:04,618 --> 00:13:06,953 It's bulky, but I consider it a carryon. 132 00:13:07,204 --> 00:13:08,454 Peanuts? 133 00:13:09,623 --> 00:13:12,124 Oh, I see. Ha, ha! 134 00:13:13,210 --> 00:13:15,461 If we can get back to business, Mr. Ventura? 135 00:13:15,837 --> 00:13:18,506 The Wachati are a peaceful tribe. 136 00:13:18,840 --> 00:13:21,759 Since their sacred animal has vanished... 137 00:13:22,177 --> 00:13:25,972 ...they believe that there is a curse fallen on their village. 138 00:13:27,307 --> 00:13:30,810 It all started some time ago when, one night... 139 00:13:31,019 --> 00:13:34,271 So the daughter of the Wachati chief... 140 00:13:34,481 --> 00:13:37,900 ...is set to wed the first son of the Wachootoo tribe. 141 00:13:38,485 --> 00:13:41,821 And the sacred animal was offered as dowry for the marriage. 142 00:13:42,030 --> 00:13:44,573 But if it is not recovered... 143 00:13:44,783 --> 00:13:46,450 ...the result will be... 144 00:13:46,660 --> 00:13:49,704 ...the merciless slaughter of the Wachati. 145 00:13:52,165 --> 00:13:53,499 Uh, Mr. Ventura? 146 00:13:58,547 --> 00:13:59,839 There's... 147 00:14:00,048 --> 00:14:01,257 ...someone on the wing. 148 00:14:01,466 --> 00:14:02,591 Some... 149 00:14:02,801 --> 00:14:04,176 ...thing! 150 00:14:07,931 --> 00:14:09,890 I'm sorry, what were you saying? 151 00:14:10,434 --> 00:14:13,310 The daughter of the Wachati chief... 152 00:14:13,520 --> 00:14:14,687 ...is set to wed... 153 00:14:14,896 --> 00:14:17,690 ...the first son of the Wachootoo tribe. 154 00:14:39,171 --> 00:14:40,880 Spectacular! 155 00:14:41,882 --> 00:14:44,425 This land holds great beauty! 156 00:15:00,734 --> 00:15:02,068 How far to the crime scene? 157 00:15:02,277 --> 00:15:04,695 I've been instructed to bring you to the consulate... 158 00:15:04,905 --> 00:15:06,655 ...which is beyond the trees... 159 00:15:06,990 --> 00:15:10,451 ...on the other side of the jungle. So we'll have to circle around... Aah! 160 00:15:17,417 --> 00:15:18,667 Steering's a bit loose! 161 00:15:21,838 --> 00:15:22,922 Alignment's off! 162 00:15:33,683 --> 00:15:35,309 Oh, you, pretty Chitty Bang Bang 163 00:15:35,519 --> 00:15:37,436 Chitty Chitty Bang Bang We love you 164 00:15:37,646 --> 00:15:41,107 And our pretty Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang loves us too 165 00:15:41,316 --> 00:15:43,567 Everybody go On Chitty Chitty Bang Bang we depend 166 00:15:43,777 --> 00:15:46,904 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered friend 167 00:15:47,114 --> 00:15:50,366 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered- 168 00:15:50,575 --> 00:15:52,201 Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang 169 00:15:52,369 --> 00:15:53,410 Chitty Bang Bang yeah 170 00:15:56,081 --> 00:15:58,332 Chitty 171 00:16:06,216 --> 00:16:07,550 Ah, there's the consulate! 172 00:16:07,759 --> 00:16:09,301 Oh, thank God! 173 00:16:09,511 --> 00:16:11,929 If I can just find a parking spot... 174 00:16:12,180 --> 00:16:15,099 Perhaps we should slow down just a teensy bit. 175 00:16:15,308 --> 00:16:16,767 Nonsense, poopy pants! 176 00:16:17,894 --> 00:16:18,936 We're going a bit fast! 177 00:16:19,688 --> 00:16:21,522 Really! Look out! 178 00:16:35,662 --> 00:16:37,872 Like a glove! 179 00:16:44,713 --> 00:16:47,506 You should get this baby detailed. 180 00:16:49,217 --> 00:16:51,343 The Consul General's car! 181 00:16:51,928 --> 00:16:53,179 Down! 182 00:16:53,388 --> 00:16:54,889 That's it. Down. 183 00:17:10,655 --> 00:17:12,198 Come on, man! 184 00:17:20,207 --> 00:17:21,248 Whoa. 185 00:17:25,253 --> 00:17:28,547 Mr. Ventura, so looking forward to your arrival. 186 00:17:34,512 --> 00:17:37,348 Didn't seem that painful when you were doing it to the horse. 187 00:17:37,557 --> 00:17:42,478 Ha, ha, uh, sir, uh, Mr. Ventura has an affinity for animals. 188 00:17:44,356 --> 00:17:45,397 Shall we? 189 00:17:46,233 --> 00:17:47,399 Shalln't we? 190 00:17:50,862 --> 00:17:52,446 Tell me, Mr. Ventura... 191 00:17:52,739 --> 00:17:54,740 ...just how good are you? 192 00:17:56,368 --> 00:17:57,534 You're a workaholic. 193 00:17:57,744 --> 00:18:00,746 You recently returned from a trip to Gotan, in Northern Africa... 194 00:18:00,956 --> 00:18:03,666 ...and you just took a nasty spill because of some... 195 00:18:05,418 --> 00:18:07,461 ...shoddy masonry work. 196 00:18:08,004 --> 00:18:09,755 Very impressive. 197 00:18:10,298 --> 00:18:11,882 May I ask how? 198 00:18:12,092 --> 00:18:13,467 Surely. 199 00:18:15,845 --> 00:18:19,348 The abrasion on your hand is the type sustained in a three-to-five foot fall. 200 00:18:19,557 --> 00:18:22,601 The remnants of plaster on your shoe pointed to a careless mason. 201 00:18:22,811 --> 00:18:25,271 Your new watch, a quality forgery of Cartier, was... 202 00:18:25,480 --> 00:18:29,275 ...most likely purchased through the North African black market! 203 00:18:31,278 --> 00:18:33,279 And my work habits? 204 00:18:33,780 --> 00:18:35,239 A workaholic. 205 00:18:35,448 --> 00:18:36,782 Urine stain on your pants... 206 00:18:36,992 --> 00:18:39,243 ...would signify that you're a single-shaker! 207 00:18:39,452 --> 00:18:41,578 Far too busy for the follow-up jiggle. 208 00:18:41,788 --> 00:18:44,081 Brilliant, Mr. Ventura! Simply brilliant! 209 00:18:44,291 --> 00:18:47,167 Spank you! Spank you very much! 210 00:18:51,381 --> 00:18:54,466 We've been coexisting quite nicely with the native cultures... 211 00:18:54,676 --> 00:18:58,762 ...for the past 200 years. They're almost like family at this point. 212 00:18:58,972 --> 00:19:00,764 - Are they? - It is imperative... 213 00:19:00,974 --> 00:19:02,683 ...that we recover the sacred animal. 214 00:19:02,892 --> 00:19:06,520 If not, the peaceable Wachati will be obliterated. 215 00:19:06,855 --> 00:19:09,106 The Wachootoo are bloodthirsty. 216 00:19:09,316 --> 00:19:13,277 They consider its disappearance both an insult and a curse. 217 00:19:20,452 --> 00:19:22,286 Do I have something in my teeth? 218 00:19:23,788 --> 00:19:24,955 Ah, Cadby! 219 00:19:25,165 --> 00:19:27,291 Lovely brunch, I must say. 220 00:19:28,460 --> 00:19:32,129 Quinn! I'd like you to meet Ace Ventura. 221 00:19:32,630 --> 00:19:36,842 This is Burton Quinn. He owns and operates Quinnland Safari Park. 222 00:19:37,177 --> 00:19:38,302 Most call me Quinn. 223 00:19:40,138 --> 00:19:41,180 Say hello, Tinky. 224 00:19:42,557 --> 00:19:46,310 Pleasure, Tinky. Corvus corax. Common raven. Smartest of all birds. 225 00:19:46,519 --> 00:19:48,187 Rare in these parts. 226 00:19:53,526 --> 00:19:54,818 Excuse me. 227 00:20:01,034 --> 00:20:02,910 That's quite a wrap you're wearing. 228 00:20:03,119 --> 00:20:05,496 Perhaps I could get you some fluffy new slippers... 229 00:20:05,705 --> 00:20:08,874 ...made from the heads of innocent and defenseless baby seals! 230 00:20:09,250 --> 00:20:12,294 Who is this ghastly man? 231 00:20:12,504 --> 00:20:14,838 Ace Ventura, pet detective. 232 00:20:15,423 --> 00:20:17,883 You must be the Monopoly Guy! 233 00:20:21,346 --> 00:20:23,514 Thanks for the free parking. 234 00:20:24,516 --> 00:20:26,892 Another activist, Maguire. 235 00:20:27,185 --> 00:20:29,353 Activist, yes. 236 00:20:30,814 --> 00:20:33,816 Activist, yes, heh, heh. 237 00:20:35,443 --> 00:20:37,027 Mr. Ventura... 238 00:20:37,404 --> 00:20:41,740 ...there's nothing wrong with enjoying the fruits of nature. 239 00:20:42,367 --> 00:20:44,076 You should try it some time. 240 00:20:44,411 --> 00:20:46,078 Alrighty, then. 241 00:20:50,417 --> 00:20:51,708 You know something? 242 00:20:51,918 --> 00:20:53,419 You're right. 243 00:21:11,813 --> 00:21:12,855 Mwah! 244 00:21:13,398 --> 00:21:15,399 Mm-hm, ha. 245 00:21:25,618 --> 00:21:28,787 "Do not pass go. Do not collect two hundred dollars. " 246 00:21:32,625 --> 00:21:35,461 It's lovely, but I fancy myself an autumn. 247 00:21:39,799 --> 00:21:42,217 If you've quite finished, Mr. Ventura... 248 00:21:42,469 --> 00:21:45,304 ...we might make for the projection room. 249 00:21:46,306 --> 00:21:47,806 Kookie. 250 00:21:50,477 --> 00:21:53,854 I'd like you to meet Hitu, chief of tribal security in the province. 251 00:21:54,147 --> 00:21:55,439 Please! 252 00:21:56,483 --> 00:21:57,608 Don't... 253 00:21:58,318 --> 00:21:59,443 ...get up. 254 00:22:06,159 --> 00:22:08,160 At this point, we don't have any leads... 255 00:22:08,369 --> 00:22:11,121 ...but we've had similar problems in the past. 256 00:22:15,001 --> 00:22:17,002 Oh, heh. 257 00:22:18,296 --> 00:22:19,338 Sorry. 258 00:22:23,760 --> 00:22:25,093 This is Derrick McCane... 259 00:22:25,303 --> 00:22:30,140 ...spotted several times in the province in the past year. He makes a living... 260 00:22:30,475 --> 00:22:33,018 ...from rare and endangered species. 261 00:22:36,064 --> 00:22:38,106 Ah, these two are Australians. 262 00:22:38,316 --> 00:22:40,359 The bald one is Mick Katie. 263 00:22:40,818 --> 00:22:43,820 The other is said to have been raised by aborigine. 264 00:22:47,659 --> 00:22:49,284 Aborigines. 265 00:22:49,494 --> 00:22:50,744 The natives call him- 266 00:22:53,289 --> 00:22:55,874 Call him Gahjii the hunter. 267 00:22:58,127 --> 00:23:01,713 Both are known poachers and have been seen in the area! 268 00:23:03,716 --> 00:23:07,469 This wedding's in four days. I cannot have bloodshed here! 269 00:23:07,679 --> 00:23:09,680 We're counting on you! 270 00:23:20,066 --> 00:23:21,233 Hi-ho, Silver! 271 00:23:21,442 --> 00:23:22,901 Away! 272 00:23:23,570 --> 00:23:26,530 I've assigned Greenwall to assist you. 273 00:23:27,574 --> 00:23:30,200 Before you go, Mr. Ventura... 274 00:23:30,410 --> 00:23:33,870 ...I'd like to show you something you may enjoy. 275 00:23:34,080 --> 00:23:36,748 As one animal lover to another. 276 00:23:55,435 --> 00:23:57,603 Something wrong, Mr. Ventura? 277 00:24:02,442 --> 00:24:03,609 Of course not. 278 00:24:03,943 --> 00:24:05,777 There is a lovely room of death. 279 00:24:06,070 --> 00:24:07,946 Take care, now. Bye-bye, then. 280 00:24:12,827 --> 00:24:14,244 Down, Boba! 281 00:24:23,087 --> 00:24:24,588 Mr. Ventura, how could you? 282 00:24:44,651 --> 00:24:48,278 Now, Mr. Ventura, I think the village is about a mile ahead. 283 00:24:48,488 --> 00:24:49,655 Excellent. 284 00:24:49,947 --> 00:24:51,114 Flat tire! 285 00:24:53,660 --> 00:24:56,662 I think this joke has run its course, don't you? 286 00:24:57,163 --> 00:24:58,205 Certainly. 287 00:24:58,414 --> 00:25:01,083 I prostrate myself before you and beg forgiveness. 288 00:25:01,292 --> 00:25:03,710 Don't get me wrong. I do enjoy the occasional prank. 289 00:25:03,920 --> 00:25:06,672 It's just that my heel is getting rather raw. 290 00:25:10,134 --> 00:25:12,928 We love you, dark continent! Good night! 291 00:25:16,182 --> 00:25:17,224 Listen! 292 00:25:20,520 --> 00:25:23,647 The majestic song of the male silverback gorilla. 293 00:25:24,023 --> 00:25:28,985 We should move along. It's their mating season and they can get rather hostile. 294 00:25:41,999 --> 00:25:43,166 Oh. 295 00:25:43,376 --> 00:25:45,252 Oh, excuse me, Mr. Ventura. 296 00:25:45,461 --> 00:25:46,920 I have to rest. 297 00:25:47,213 --> 00:25:48,839 - Of course you do! - Oh. 298 00:25:49,507 --> 00:25:53,009 The Wachati believe they draw their power from these caves. 299 00:25:53,219 --> 00:25:57,347 Now they live in fear since their sacred bat has vanished. 300 00:25:58,558 --> 00:25:59,683 Bat? 301 00:26:02,854 --> 00:26:04,896 What bat? 302 00:26:05,231 --> 00:26:07,441 The one we're here to find, Mr. Ventura. 303 00:26:07,650 --> 00:26:11,194 You didn't say anything about a bat. 304 00:26:11,404 --> 00:26:14,030 - What's the difference? - What's the difference, heh? 305 00:26:14,240 --> 00:26:16,658 Have you seen one? They're hideous. 306 00:26:16,868 --> 00:26:21,747 Lifeless, beady eyes, clawed feet, huge grotesque wings. Even fangs. 307 00:26:25,710 --> 00:26:27,419 They give you rabies. 308 00:26:29,005 --> 00:26:30,797 Yes, quite. I see your point. 309 00:26:31,007 --> 00:26:34,050 But are you saying that you won't take the case? 310 00:26:35,261 --> 00:26:40,056 No. As a being of light, I must show compassion for all living things. 311 00:26:40,266 --> 00:26:41,349 Good. 312 00:26:41,559 --> 00:26:43,226 I'm not touching it, though! 313 00:26:43,728 --> 00:26:45,270 No, spank you. 314 00:26:59,452 --> 00:27:01,745 The Wachati are a peaceful people. 315 00:27:01,954 --> 00:27:04,456 They find all forms of life sacred. 316 00:27:04,665 --> 00:27:06,458 I like them already. 317 00:27:06,918 --> 00:27:08,460 Bumbawae Atuna. 318 00:27:10,296 --> 00:27:11,421 Nice to see you. 319 00:27:11,631 --> 00:27:12,798 Bumblebee Tuna. 320 00:27:13,132 --> 00:27:14,257 Bumblebee Tuna. 321 00:27:15,635 --> 00:27:17,219 Ace Ventura, pet detective. 322 00:27:17,512 --> 00:27:18,762 How are you? 323 00:27:18,971 --> 00:27:20,931 Alrighty, then. 324 00:27:23,976 --> 00:27:25,393 Excuse me. 325 00:27:25,603 --> 00:27:27,437 Your balls are showing. 326 00:27:27,730 --> 00:27:29,272 Bumblebee Tuna. 327 00:27:30,316 --> 00:27:33,777 They have lived in the same state for thousands of years. 328 00:27:33,986 --> 00:27:37,614 They did not know about disease until the white man came. 329 00:27:42,662 --> 00:27:44,120 What's going on over here? 330 00:27:44,956 --> 00:27:48,208 All young Wachati warriors must face five days... 331 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 ...of balance and concentration. 332 00:27:50,127 --> 00:27:52,462 Should he lose his focus and fall... 333 00:27:52,672 --> 00:27:54,840 ...he must start over again. 334 00:27:56,133 --> 00:27:57,801 Earthquake test! 335 00:28:01,722 --> 00:28:02,973 He's good. 336 00:28:03,349 --> 00:28:06,184 With my help, he could be the best. 337 00:28:06,477 --> 00:28:08,395 We should see the chief, Mr. Ventura. 338 00:28:09,480 --> 00:28:11,857 - This way. - Neato! 339 00:28:26,581 --> 00:28:29,207 The chief says he knew you would come. 340 00:28:34,338 --> 00:28:37,340 Chim-chiminy chim-chim-cheroo! Hey! 341 00:28:41,304 --> 00:28:44,639 Uh, the chief has not understood the dialect you're using. 342 00:28:44,849 --> 00:28:48,059 Say I'm happy to meet him. And that his sacred... 343 00:28:49,353 --> 00:28:50,520 ...bat... 344 00:28:50,730 --> 00:28:52,397 ...is as good as found. 345 00:29:02,575 --> 00:29:05,827 My goodness. The chief really seems to like you. 346 00:29:06,037 --> 00:29:09,414 That is a great sign of affection in the Wachati tribe. 347 00:29:09,707 --> 00:29:14,920 Really! 348 00:29:15,129 --> 00:29:17,881 Oh, this is the chief's son, Ouda. 349 00:29:18,090 --> 00:29:20,842 The missionaries came through and taught him English. 350 00:29:21,093 --> 00:29:22,594 I like you! 351 00:29:27,892 --> 00:29:29,100 My... 352 00:29:30,519 --> 00:29:32,604 Aren't I the popular one? 353 00:29:36,025 --> 00:29:38,944 Allow me to display my affection. 354 00:30:08,432 --> 00:30:09,891 It is the mucus... 355 00:30:10,101 --> 00:30:11,935 ...that binds us. 356 00:30:14,313 --> 00:30:18,108 The chief says that the sacred hut is over there. 357 00:30:25,616 --> 00:30:27,075 How'd they pass the guard? 358 00:30:27,284 --> 00:30:29,995 I'm afraid he was found shortly after... 359 00:30:30,329 --> 00:30:31,788 ...sleeping. 360 00:30:33,249 --> 00:30:35,000 At ease, soldier. 361 00:30:35,209 --> 00:30:37,293 We all make mistakes. 362 00:30:48,472 --> 00:30:52,642 Quite an auspicious dwelling for a filthy, flying weasel. 363 00:30:54,812 --> 00:30:56,312 Please, Mr. Ventura! 364 00:30:56,522 --> 00:31:00,692 That is sacred ground. I'm sorry, but only the Wachati are allowed there. 365 00:31:02,361 --> 00:31:03,403 Take it easy. 366 00:31:03,612 --> 00:31:05,697 I'm the lougie guy, remember? 367 00:31:17,626 --> 00:31:20,003 Eh, yes, yes, Chief. Thank you. 368 00:31:21,547 --> 00:31:22,839 Thank you. 369 00:31:23,424 --> 00:31:26,176 The chief says that unless the sacred bat is returned... 370 00:31:26,385 --> 00:31:31,222 ...before the marriage of the princess, the Wachati tribe will meet their death. 371 00:31:31,682 --> 00:31:33,725 What type of bat are we talking about? 372 00:31:34,101 --> 00:31:36,686 The great white bat, of course. 373 00:31:45,654 --> 00:31:47,864 Crepuscular Chiroptera? 374 00:31:48,074 --> 00:31:50,033 But to the natives: 375 00:31:50,242 --> 00:31:51,409 Shikaka. 376 00:32:05,800 --> 00:32:08,510 Shikasha, ah! 377 00:32:09,303 --> 00:32:10,762 Shish kebab. 378 00:32:11,764 --> 00:32:12,972 Shawshank Redemption. 379 00:32:13,182 --> 00:32:14,390 Chicago! 380 00:32:14,934 --> 00:32:16,601 You're out of there! 381 00:32:16,852 --> 00:32:19,104 Go on. You're gone. Go on! 382 00:32:43,671 --> 00:32:45,088 Were you going to eat these? 383 00:32:57,309 --> 00:32:59,978 I've got to inspect that cage. 384 00:33:05,609 --> 00:33:06,818 Mm. 385 00:33:07,027 --> 00:33:08,653 My, my, my. 386 00:33:09,071 --> 00:33:11,447 This fruit paste is delicious! 387 00:33:11,907 --> 00:33:13,241 The pottery is lovely! 388 00:33:13,450 --> 00:33:14,826 It's made from guano. 389 00:33:15,035 --> 00:33:16,369 Guano? 390 00:33:16,579 --> 00:33:17,996 That sounds so familiar. 391 00:33:18,330 --> 00:33:20,123 Bat droppings. 392 00:33:24,128 --> 00:33:28,464 It's a chief resource of the Wachati. They use it to make things. 393 00:33:29,550 --> 00:33:31,467 Yummy! 394 00:33:54,200 --> 00:33:59,037 Now, this is really fascinating. This is a great Wachati tradition. 395 00:33:59,246 --> 00:34:01,706 The virgin's dance of seduction. 396 00:34:07,046 --> 00:34:08,796 I am now a holy man. 397 00:34:09,006 --> 00:34:11,674 I think of women only as mothers of our children. 398 00:34:11,884 --> 00:34:14,552 They are a sanctuary for the reproductive organs. 399 00:34:14,762 --> 00:34:18,014 A temple to house the miracle of procreation. 400 00:34:19,141 --> 00:34:20,683 Do you have $1? 401 00:34:25,564 --> 00:34:26,606 Oh, heh. 402 00:34:26,815 --> 00:34:30,026 Thank you so much! I've not danced in years! 403 00:34:49,421 --> 00:34:50,880 Hi. 404 00:34:52,007 --> 00:34:53,883 Don't mind me. 405 00:34:54,176 --> 00:34:55,718 Sleep. 406 00:34:56,262 --> 00:34:57,929 Sleep! 407 00:35:05,980 --> 00:35:07,772 Fe Fi! 408 00:35:08,607 --> 00:35:10,733 Fo fum! 409 00:35:11,485 --> 00:35:14,904 I smell the fingerprints of scum! 410 00:35:20,619 --> 00:35:22,412 Better dust the place. 411 00:35:38,137 --> 00:35:39,804 Totally clean. 412 00:35:40,014 --> 00:35:42,640 Not one damn clue. 413 00:35:45,561 --> 00:35:47,103 Unless... 414 00:36:28,270 --> 00:36:30,313 Here she comes. Oh, boy. 415 00:36:30,522 --> 00:36:32,648 Holy, holy, holy, holy. 416 00:36:32,858 --> 00:36:35,485 Good thoughts in, bad thoughts out. 417 00:36:35,694 --> 00:36:37,695 You have come to help us. 418 00:36:38,280 --> 00:36:39,530 We are in... 419 00:36:39,948 --> 00:36:41,824 ...great appreciation. 420 00:36:42,034 --> 00:36:43,326 You... 421 00:36:44,787 --> 00:36:45,828 ...speak English. 422 00:36:46,038 --> 00:36:47,663 Yes, heh! 423 00:36:47,873 --> 00:36:50,583 - The missionaries came with books. - Oh. 424 00:36:56,006 --> 00:36:57,590 Oh, heh. 425 00:36:57,800 --> 00:36:59,967 You are very good with that, heh! 426 00:37:00,177 --> 00:37:02,178 It's incredibly accurate. 427 00:37:03,055 --> 00:37:04,514 Care to try? 428 00:37:10,270 --> 00:37:11,687 Not bad! 429 00:37:12,147 --> 00:37:14,273 Try again. Relax your shoulders. 430 00:37:14,608 --> 00:37:15,650 Breathe. 431 00:37:15,859 --> 00:37:17,568 And release. 432 00:37:20,447 --> 00:37:22,240 There you go! 433 00:37:23,075 --> 00:37:25,034 You make me smile. 434 00:37:26,745 --> 00:37:28,371 And yet... 435 00:37:29,415 --> 00:37:31,249 ...I am troubled. 436 00:37:32,584 --> 00:37:34,085 You see... 437 00:37:34,294 --> 00:37:37,380 ...the man my father wants me to marry... 438 00:37:38,048 --> 00:37:40,883 ...I am worried I will not please him. 439 00:37:46,807 --> 00:37:49,100 I've never known a man. 440 00:37:59,069 --> 00:38:00,319 I'd love to help. 441 00:38:00,529 --> 00:38:01,904 But you see... 442 00:38:02,156 --> 00:38:05,783 ...I have vowed to take a life of celibacy. 443 00:38:07,453 --> 00:38:08,703 Well... 444 00:38:08,912 --> 00:38:10,121 Perhaps this... 445 00:38:10,539 --> 00:38:12,915 ...will assist your decision, heh. 446 00:38:17,963 --> 00:38:19,589 Those are very nice. 447 00:38:19,798 --> 00:38:22,300 But I am a child of light. A pure spirit. 448 00:38:22,634 --> 00:38:25,636 I'm no longer encumbered by sexual appetites. 449 00:38:29,600 --> 00:38:32,101 Oh, mama, oh, mama... 450 00:38:32,478 --> 00:38:34,979 ...oh, mama, oh, mama... 451 00:38:40,110 --> 00:38:41,402 I'm so sorry, Mr. Ventura... 452 00:38:48,160 --> 00:38:49,827 That's okay. 453 00:38:50,370 --> 00:38:52,163 I was just... 454 00:38:53,499 --> 00:38:55,666 ...practicing my mantra. 455 00:38:57,794 --> 00:38:59,378 Oh, uh... 456 00:39:00,380 --> 00:39:03,174 - You wanted to visit the sacred caves. - I do! 457 00:39:03,634 --> 00:39:05,801 - Meet me outside in 10 minutes. - Mm-hm. 458 00:39:06,011 --> 00:39:07,929 If I don't finish my meditation... 459 00:39:08,138 --> 00:39:10,806 ...I tend to get a little cranky. 460 00:39:11,308 --> 00:39:13,184 Take care, now. Bye-bye, then. 461 00:39:22,194 --> 00:39:25,196 Everything here seems good! Heh, big load off my mind! 462 00:39:25,405 --> 00:39:29,325 You can speculate all you want, but unless you check it out yourself... 463 00:39:29,535 --> 00:39:31,702 ...you never know. Let's go back. 464 00:39:31,912 --> 00:39:33,663 Don't you think you should investigate? 465 00:39:33,872 --> 00:39:36,457 There's no reason to go in there. Ever. 466 00:39:36,667 --> 00:39:38,417 I sense it as a holy man. 467 00:39:38,627 --> 00:39:40,878 - You said you wanted- - It's dark! 468 00:39:41,088 --> 00:39:43,589 I could fall into a precipice. 469 00:39:44,216 --> 00:39:45,591 Take this. 470 00:39:47,219 --> 00:39:50,012 Spank you, Helpy Helperton. 471 00:40:11,368 --> 00:40:13,202 I am not afraid! 472 00:40:15,998 --> 00:40:18,374 I am not afraid. 473 00:40:24,006 --> 00:40:26,966 I really like it here, oh. 474 00:40:43,775 --> 00:40:45,276 My medallion! 475 00:40:50,115 --> 00:40:52,908 I will fear no living creature... 476 00:40:53,368 --> 00:40:55,411 ...as long as I keep this near me. 477 00:40:56,788 --> 00:41:00,583 Take that, you winged spawn of Satan! 478 00:41:03,170 --> 00:41:05,046 Oh, grr. 479 00:41:07,007 --> 00:41:08,424 That's okay. 480 00:41:11,136 --> 00:41:12,678 All I really need is my torch. 481 00:41:14,056 --> 00:41:16,098 Die, devil bird! Aah! 482 00:41:20,479 --> 00:41:21,771 I'm okay. 483 00:41:29,529 --> 00:41:30,863 They're in my hair! 484 00:41:31,198 --> 00:41:33,115 They're in my hair! 485 00:41:33,992 --> 00:41:37,161 God in heaven! Help me! 486 00:41:38,955 --> 00:41:41,290 There is nothing in your hair. 487 00:41:43,001 --> 00:41:44,877 Exactly. 488 00:41:45,087 --> 00:41:47,296 I was merely running a drill. 489 00:41:52,844 --> 00:41:54,929 Just as I suspected. 490 00:41:55,138 --> 00:41:57,306 - Quinn. - What? 491 00:41:57,808 --> 00:41:59,600 We met him at Cadby's soiree. 492 00:41:59,810 --> 00:42:02,645 His bird is a raven, Tinky. I found that inside the cave. 493 00:42:02,854 --> 00:42:06,440 You don't understand. Burton Quinn is a powerful man. 494 00:42:06,650 --> 00:42:08,150 Worry not. 495 00:42:09,361 --> 00:42:11,153 For I... 496 00:42:11,822 --> 00:42:13,322 ...am a master... 497 00:42:13,573 --> 00:42:15,324 ...of disguises. 498 00:43:09,379 --> 00:43:10,880 Eat up, guys! 499 00:43:11,089 --> 00:43:13,549 None of this animal goes to waste. 500 00:43:46,041 --> 00:43:47,082 Ah. 501 00:43:47,292 --> 00:43:48,584 Mr. McCane. 502 00:43:48,794 --> 00:43:49,835 How're you? 503 00:43:50,045 --> 00:43:51,754 McCANE: I'm doing well. 504 00:43:58,470 --> 00:44:02,097 Unh. Don't mind me, Mr. Quinn. 505 00:44:03,099 --> 00:44:05,601 I'm just a curious little rhino. 506 00:44:05,811 --> 00:44:07,812 I appreciate your... 507 00:44:08,313 --> 00:44:10,314 ...agreeing to undertake this. 508 00:44:18,615 --> 00:44:22,284 Meeting secretly with sinister types much? 509 00:44:22,828 --> 00:44:25,955 Ah, not too much. Ah, much too much. 510 00:44:47,978 --> 00:44:50,145 Kind of hot in these rhinos. 511 00:45:02,367 --> 00:45:03,868 Warm! 512 00:45:04,077 --> 00:45:05,202 Phew. 513 00:45:11,376 --> 00:45:14,503 I had a dog and his name was... 514 00:45:14,880 --> 00:45:16,338 ...Bingo! 515 00:45:19,092 --> 00:45:21,176 Ah, time to get some oxygen. 516 00:45:28,018 --> 00:45:29,727 Come on! 517 00:45:39,988 --> 00:45:41,864 Mayday! 518 00:45:49,080 --> 00:45:53,250 Must have air! 519 00:46:16,232 --> 00:46:17,775 Come on! 520 00:46:19,444 --> 00:46:21,904 Quiet, quiet, quiet. Look, look. 521 00:46:25,784 --> 00:46:27,451 Oh, look! 522 00:46:28,078 --> 00:46:30,496 The mother rhino is giving birth! 523 00:46:34,584 --> 00:46:36,251 Oh, God. 524 00:46:56,481 --> 00:46:57,773 Mommy! 525 00:47:08,326 --> 00:47:09,785 Cool! 526 00:47:09,995 --> 00:47:11,286 We have to get out of here! 527 00:47:11,496 --> 00:47:13,080 Quick, get in the jeep. 528 00:47:13,289 --> 00:47:14,957 Quick, girls, get in! 529 00:47:15,917 --> 00:47:18,002 Welcome to Quinnland. 530 00:47:20,338 --> 00:47:22,756 And you too, my friend. 531 00:47:26,803 --> 00:47:29,013 I know you'll be happy here. 532 00:47:33,810 --> 00:47:36,395 Huh. Ah! 533 00:47:37,355 --> 00:47:39,314 How did you get out, fella? 534 00:47:41,526 --> 00:47:44,028 You're a cute little devil. 535 00:47:45,196 --> 00:47:46,864 What you got? 536 00:48:04,924 --> 00:48:06,800 Where's the bat? 537 00:48:07,427 --> 00:48:09,303 What's this about? 538 00:48:09,721 --> 00:48:10,804 Who are you? 539 00:48:11,598 --> 00:48:12,681 Where... 540 00:48:13,099 --> 00:48:14,391 ...is... 541 00:48:14,726 --> 00:48:16,351 ...the bat? 542 00:48:16,644 --> 00:48:18,312 I know who you are. 543 00:48:18,730 --> 00:48:20,856 I met you at Cadby's! 544 00:48:21,066 --> 00:48:22,191 You're that... 545 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 ...Ventura fella! 546 00:48:24,027 --> 00:48:25,903 Last chance! 547 00:48:28,281 --> 00:48:30,157 Where is that darn bat? 548 00:48:31,034 --> 00:48:32,993 What're you going to do? 549 00:48:33,411 --> 00:48:34,745 What're you going to do? 550 00:48:35,038 --> 00:48:37,915 Whatever I have to get some answers. 551 00:48:46,257 --> 00:48:47,341 Stop! 552 00:48:47,550 --> 00:48:48,759 Stop it! 553 00:48:49,427 --> 00:48:51,595 You'd like me to stop it, hmm? 554 00:48:51,805 --> 00:48:53,472 Getting to you? 555 00:48:53,681 --> 00:48:56,350 Ah, I won't tell you anything. 556 00:49:03,650 --> 00:49:04,983 Ooh. 557 00:49:06,027 --> 00:49:07,986 A tough guy, huh? 558 00:49:08,196 --> 00:49:10,489 I know what to do with tough guys. 559 00:49:10,698 --> 00:49:11,990 Wee! 560 00:49:22,210 --> 00:49:24,128 My brother used to do that! 561 00:49:24,337 --> 00:49:25,963 You sadistic bastard! 562 00:49:26,172 --> 00:49:27,422 Stop it! 563 00:49:27,632 --> 00:49:29,216 All right! I'll talk! 564 00:49:29,425 --> 00:49:33,887 - Spill it! - I paid Derrick McCane to find the bat. 565 00:49:36,975 --> 00:49:39,810 I thought it could be an attraction. 566 00:49:40,311 --> 00:49:42,146 Business has been a bit off lately. 567 00:49:42,564 --> 00:49:43,981 So... 568 00:49:45,191 --> 00:49:47,484 ...you don't know who... 569 00:49:49,737 --> 00:49:52,239 - ... took the bat? - Neither does McCane. 570 00:49:59,205 --> 00:50:01,331 I'm going to untie you now. 571 00:50:02,417 --> 00:50:04,835 Before I do, I want you to know that I'm really... 572 00:50:05,086 --> 00:50:06,336 ...truly... 573 00:50:06,546 --> 00:50:07,588 ...very... 574 00:50:07,797 --> 00:50:09,506 ...sorry! 575 00:50:14,512 --> 00:50:16,180 Appreciate the lift! 576 00:50:16,556 --> 00:50:18,432 We'll walk from here. 577 00:50:22,312 --> 00:50:26,523 Quinn is out of the picture. We have no more suspects or clues. 578 00:50:26,733 --> 00:50:28,150 But I have instincts. 579 00:50:28,359 --> 00:50:31,278 And my instincts tell me we're getting closer. 580 00:50:31,529 --> 00:50:32,863 I can feel it. 581 00:50:33,198 --> 00:50:35,949 I can feel it like it's right... 582 00:50:36,534 --> 00:50:37,784 ...in my neck! 583 00:50:37,994 --> 00:50:39,036 Run! 584 00:50:46,169 --> 00:50:47,961 Starting to get numb! 585 00:50:55,720 --> 00:50:57,387 Three darts... 586 00:50:57,597 --> 00:50:59,056 ...is too much! 587 00:51:30,755 --> 00:51:34,174 I think I lost them! 588 00:52:04,580 --> 00:52:05,747 Flowers... 589 00:52:06,124 --> 00:52:07,749 ...for me? 590 00:52:08,501 --> 00:52:11,503 I do declare, Mr. Beauregard. 591 00:52:13,298 --> 00:52:15,590 You are my hero. 592 00:52:22,098 --> 00:52:23,682 Was I... 593 00:52:24,309 --> 00:52:25,684 ...talking in my sleep? 594 00:52:25,935 --> 00:52:30,105 You've been suffering hysteria. It's a natural reaction to the poison. 595 00:52:30,315 --> 00:52:31,606 Water. 596 00:52:39,115 --> 00:52:41,033 Guano bowls. 597 00:52:42,076 --> 00:52:43,410 Collect the whole set. 598 00:52:43,619 --> 00:52:46,121 Ace, did you see the shooter? 599 00:52:46,331 --> 00:52:47,622 Only their feet. 600 00:52:47,957 --> 00:52:49,791 Not enough for a positive ID. 601 00:52:50,168 --> 00:52:52,210 It's the dart of a Wachootoo shaman. 602 00:52:53,338 --> 00:52:54,504 The what-y what-an? 603 00:52:54,714 --> 00:52:58,800 The Wachootoo shaman, or medicine man, protests the intertribal wedding. 604 00:53:02,847 --> 00:53:04,306 Does he? 605 00:53:06,476 --> 00:53:08,268 You do not speak Wachootoo. 606 00:53:08,478 --> 00:53:10,395 I go with you. 607 00:53:11,230 --> 00:53:13,398 Ouda will be my interpreter. 608 00:53:15,860 --> 00:53:16,943 Please, take care. 609 00:53:17,153 --> 00:53:21,490 The Wachootoo are savages. If they catch you, they'll be merciless. 610 00:53:22,408 --> 00:53:23,825 Worry not. 611 00:53:24,535 --> 00:53:27,913 I will be as a fly on the wall, a grain of salt in the ocean. 612 00:53:28,414 --> 00:53:31,833 I will slip amongst them like a transparent... 613 00:53:34,003 --> 00:53:35,337 ...thing. 614 00:54:01,447 --> 00:54:03,365 The sacred bat must be in a hut. 615 00:54:03,616 --> 00:54:06,451 We'll never know until I can walk freely among them. 616 00:54:10,498 --> 00:54:12,207 Wunderbar! 617 00:54:12,417 --> 00:54:14,793 He exclaimed with great relish. 618 00:54:39,485 --> 00:54:41,820 Come on, girls, show them what you got. Unh! 619 00:54:42,029 --> 00:54:44,072 Big finish. 620 00:54:59,130 --> 00:55:00,255 I'm sure it's fine. 621 00:55:00,465 --> 00:55:02,966 Ouda is probably going for help right now. 622 00:55:03,301 --> 00:55:04,843 Hello, Ace! 623 00:55:05,428 --> 00:55:08,180 They found me! No sweat! 624 00:55:10,600 --> 00:55:12,767 Don't beat yourself up. 625 00:55:21,194 --> 00:55:22,652 You know... 626 00:55:22,862 --> 00:55:26,948 ...gingivitis is the number one cause of all tooth decay. 627 00:55:31,829 --> 00:55:33,246 What does "equinsu ocha" mean? 628 00:55:33,498 --> 00:55:35,040 White devil. 629 00:55:35,583 --> 00:55:39,544 - Tell him I'm not. - I only met you. How do I know? 630 00:55:43,841 --> 00:55:46,968 - He said- - Let me guess. "White devil"? 631 00:55:47,178 --> 00:55:48,678 You speak Wachootoo? 632 00:55:48,888 --> 00:55:50,889 Tell them what I'm saying: 633 00:55:52,225 --> 00:55:54,809 I come in peace! 634 00:56:02,193 --> 00:56:04,611 I couldn't help but notice the "equinsu ocha" part. 635 00:56:04,946 --> 00:56:06,696 Did you refer to me as "White Devil"? 636 00:56:06,989 --> 00:56:08,323 That's how they know you. 637 00:56:08,533 --> 00:56:10,825 Leave that part out from now on. 638 00:56:11,702 --> 00:56:13,995 I represent the princess! 639 00:56:24,131 --> 00:56:27,008 War is hell. 640 00:56:27,343 --> 00:56:29,678 The last thing we want... 641 00:56:31,055 --> 00:56:32,639 ...is a fight. 642 00:56:47,530 --> 00:56:48,572 The chief said... 643 00:56:48,781 --> 00:56:50,907 ...if you pass all Wachootoo tests... 644 00:56:51,325 --> 00:56:53,034 ...you do not die. 645 00:56:56,539 --> 00:56:58,081 Kookie. 646 00:58:27,254 --> 00:58:32,133 Ah. My entrance to the winner's circle! 647 00:58:32,635 --> 00:58:36,304 Your admiration is well-founded, but I'm merely a servant. 648 00:58:36,514 --> 00:58:38,139 Do not worship me! 649 00:58:49,026 --> 00:58:52,070 Chief says you have passed all tests but one. 650 00:58:52,571 --> 00:58:55,615 Only left is Wachootoo Circle of Death. 651 00:58:56,117 --> 00:58:57,367 Funny... 652 00:58:57,576 --> 00:58:59,703 ...that's my specialty. 653 00:59:35,906 --> 00:59:37,240 This is it? 654 00:59:37,450 --> 00:59:39,576 I have to beat him? 655 00:59:52,506 --> 00:59:54,424 Alrighty, then! 656 00:59:56,844 --> 00:59:58,511 I must tell you... 657 01:00:00,765 --> 01:00:02,265 ...I don't wish to fight. 658 01:00:03,350 --> 01:00:06,436 Violence is no longer in my nature... 659 01:00:06,729 --> 01:00:09,773 ...but if you want it, you got it, sister. 660 01:00:15,446 --> 01:00:17,238 Biting, I see. 661 01:00:17,448 --> 01:00:20,283 I was unaware that the Wachootoo... 662 01:00:21,285 --> 01:00:23,286 ...were biters! 663 01:00:24,455 --> 01:00:27,373 Why don't you try this on and see how it fits? 664 01:00:33,964 --> 01:00:36,132 He much better fighter than you. 665 01:00:36,342 --> 01:00:37,884 Doi! 666 01:00:54,652 --> 01:00:56,110 All right! 667 01:00:56,320 --> 01:00:59,155 This White Devil thing has gone far enough. 668 01:00:59,490 --> 01:01:00,698 Nobody... 669 01:01:00,950 --> 01:01:02,492 ...messes... 670 01:01:02,701 --> 01:01:04,744 ...with the "do"! 671 01:01:22,638 --> 01:01:24,931 He said, sorry, White Devil... 672 01:01:25,140 --> 01:01:26,683 ...but he must kill you. 673 01:01:28,519 --> 01:01:30,937 I'll have you know I have the reflexes of a cat. 674 01:01:31,146 --> 01:01:33,523 And the speed of a mongoose. 675 01:01:33,941 --> 01:01:35,149 Throw it! 676 01:01:35,359 --> 01:01:36,943 I dare you! 677 01:01:53,669 --> 01:01:57,297 Ouda, don't just stand there. Throw me a spear! 678 01:02:25,326 --> 01:02:28,036 It's in the bone! It's in the bone! 679 01:02:28,245 --> 01:02:30,663 It's in the bone! 680 01:02:48,599 --> 01:02:50,391 He says you make him laugh. 681 01:02:50,684 --> 01:02:53,102 You are like sissy girl! 682 01:03:09,119 --> 01:03:12,246 Wachootoo Chief say, "You friend to Wachootoo. " 683 01:03:20,005 --> 01:03:24,258 But if the curse of Shikaka not lifted by tomorrow's sun at top of sky... 684 01:03:24,468 --> 01:03:28,721 ...Wachootoo kill all Wachati and smash your head on a rock. 685 01:03:31,392 --> 01:03:32,600 Super. 686 01:03:32,810 --> 01:03:34,352 Take care, now. Bye-bye, then. 687 01:03:34,937 --> 01:03:37,480 Take care, now. Super. Bye-bye, then. 688 01:03:39,483 --> 01:03:42,568 Are your legs sore? Want me to carry you? 689 01:03:42,778 --> 01:03:44,570 That won't be necessary. 690 01:03:44,780 --> 01:03:46,364 I have a high pain threshold. 691 01:03:46,573 --> 01:03:48,408 Ah, holy monkey! 692 01:04:13,475 --> 01:04:15,518 Ace, why you stopped? 693 01:04:17,354 --> 01:04:19,939 The Wachootoo didn't take Shikaka. 694 01:04:22,985 --> 01:04:24,777 Hi, welcome back. 695 01:04:25,487 --> 01:04:26,821 What would you say this is? 696 01:04:27,156 --> 01:04:28,698 Dart of Wachootoo shaman. 697 01:04:29,241 --> 01:04:32,201 Precisely. And when compared to one of the darts... 698 01:04:32,411 --> 01:04:34,245 - ... that hit me before? - Same. 699 01:04:35,039 --> 01:04:37,457 Only to the untrained eye. 700 01:04:38,292 --> 01:04:41,210 The Wachootoo dart is made of wood from a mimosa tree... 701 01:04:41,545 --> 01:04:46,007 ...while the other is carved from a red fungus-bearing acalla. 702 01:04:46,216 --> 01:04:49,010 And there's only one area of the jungle with red... 703 01:04:49,219 --> 01:04:51,054 ...fungus-bearing acallas. 704 01:04:52,389 --> 01:04:53,639 Go back to the village. 705 01:04:53,849 --> 01:04:56,726 Tell them the Wachootoo attack tomorrow at noon. 706 01:05:00,064 --> 01:05:03,649 This little hound dog just picked up a scent. 707 01:05:14,578 --> 01:05:16,829 Won't be long now, Katie. 708 01:05:19,625 --> 01:05:21,501 Big night tonight. 709 01:05:21,710 --> 01:05:23,836 You're going to meet your new owner. 710 01:05:24,671 --> 01:05:26,589 Good day. Disgusting rat! 711 01:05:43,857 --> 01:05:45,608 Gravy! 712 01:05:50,864 --> 01:05:52,615 Did you hear that? 713 01:05:53,617 --> 01:05:56,327 - What is it? - Silverback. 714 01:06:07,673 --> 01:06:09,173 Female. 715 01:06:10,175 --> 01:06:11,843 - Big. - Yeah? 716 01:06:12,052 --> 01:06:14,303 About 200 meters... 717 01:06:15,639 --> 01:06:17,181 ...south. 718 01:06:17,808 --> 01:06:20,351 We'd get $5000 for one of those. 719 01:06:20,602 --> 01:06:23,146 - What about the rat? - Don't worry about it. 720 01:06:23,355 --> 01:06:25,189 We'll be back in no time. 721 01:06:30,362 --> 01:06:32,196 Stay downwind of it. 722 01:06:45,878 --> 01:06:47,587 Blah. 723 01:06:47,754 --> 01:06:50,006 You're even uglier than I thought. 724 01:06:50,674 --> 01:06:53,009 She's a big one, isn't she? 725 01:07:12,196 --> 01:07:13,571 Oh, boy. 726 01:07:13,780 --> 01:07:15,698 Deciduous trees on the bank. 727 01:07:16,366 --> 01:07:18,367 Suman shrubs with extreme protococcus. 728 01:07:18,577 --> 01:07:20,536 Steadily increasing water current. 729 01:07:20,746 --> 01:07:21,829 Spike... 730 01:07:22,039 --> 01:07:26,209 ...I think we could assume the stream gets pretty rough up ahead. 731 01:07:35,886 --> 01:07:39,222 As soon as I get you loose, you can chew through my ropes. 732 01:07:45,729 --> 01:07:47,563 That's it! That's it! 733 01:07:49,399 --> 01:07:51,067 Yes. Your turn. 734 01:07:54,321 --> 01:07:55,446 All right! 735 01:08:39,116 --> 01:08:40,825 I'm alive! 736 01:08:43,662 --> 01:08:45,830 I'm alive! 737 01:08:57,801 --> 01:08:59,802 Yee-haw! 738 01:09:01,513 --> 01:09:03,514 Say "uncle"! Say "uncle"! 739 01:09:09,563 --> 01:09:11,981 Don't start what you can't finish! 740 01:09:14,526 --> 01:09:15,776 Quit hitting yourself! 741 01:09:15,986 --> 01:09:17,737 Quit hitting yourself! 742 01:09:18,280 --> 01:09:21,365 Oh, water tastes good, yes! 743 01:09:21,908 --> 01:09:24,285 Glub, glub. 744 01:09:28,832 --> 01:09:30,583 This isn't over yet. 745 01:09:30,792 --> 01:09:34,795 There's something I missed. Some clue or motive I've overlooked. 746 01:09:35,088 --> 01:09:37,548 And that motive is... 747 01:09:38,675 --> 01:09:40,009 ...plah! 748 01:09:40,260 --> 01:09:41,469 Think! 749 01:09:41,678 --> 01:09:43,888 Someone wants the tribes to destroy each other. 750 01:09:44,097 --> 01:09:46,557 There must be something valuable in this equation. 751 01:09:47,100 --> 01:09:49,226 Perhaps we should meditate, Spike. 752 01:09:49,436 --> 01:09:52,563 For it is said that when seeking answers, one must... 753 01:09:52,898 --> 01:09:55,399 ...quiet the soul in order to hear them. 754 01:10:00,614 --> 01:10:02,740 What is it the Wachati possess... 755 01:10:03,158 --> 01:10:06,369 ...that is of great value to other men... 756 01:10:06,578 --> 01:10:09,413 ...besides the princess with the amazing rack? 757 01:10:19,925 --> 01:10:23,636 Alrighty, then. 758 01:11:05,470 --> 01:11:06,804 Oh. 759 01:11:08,390 --> 01:11:09,932 You're back? 760 01:11:11,309 --> 01:11:13,894 You can dispense with the smallpox, all-knowing one. 761 01:11:14,312 --> 01:11:17,606 I'm here on business, and time is of the essence. 762 01:11:18,817 --> 01:11:20,317 Very well. 763 01:11:20,527 --> 01:11:22,278 What answer do you seek? 764 01:11:22,487 --> 01:11:24,780 What do the Wachati possess... 765 01:11:24,990 --> 01:11:27,616 ...that is of great value to civilized man? 766 01:11:28,034 --> 01:11:31,620 The medallion will lead you to the answer. 767 01:11:33,331 --> 01:11:36,375 You do still have the medallion, don't you? 768 01:11:36,668 --> 01:11:39,670 Medallion? Why, surely. 769 01:11:40,422 --> 01:11:42,673 I left it back, uh... 770 01:11:43,467 --> 01:11:44,800 ...with my body. 771 01:11:45,010 --> 01:11:46,635 Your aura... 772 01:11:46,970 --> 01:11:49,096 ...is weakening. 773 01:11:49,306 --> 01:11:51,807 Okay! I threw it in a cave! 774 01:11:52,017 --> 01:11:55,561 What do you want from me? What are you? Mr. Perfect? 775 01:11:55,812 --> 01:11:57,104 Where is it? 776 01:11:57,314 --> 01:11:59,273 It's probably lying... 777 01:11:59,483 --> 01:12:02,026 ...in a big pile of... 778 01:12:18,585 --> 01:12:20,002 Guano! 779 01:12:21,254 --> 01:12:24,131 They have guano! 780 01:12:35,143 --> 01:12:36,685 Like... 781 01:12:37,145 --> 01:12:38,896 ...a glove. 782 01:12:42,442 --> 01:12:43,901 Hi, Chief! 783 01:12:44,569 --> 01:12:46,695 Appreciate your meeting me here. 784 01:12:47,948 --> 01:12:50,032 Let's go kick some... 785 01:12:51,409 --> 01:12:53,410 ...consulate butt. 786 01:13:03,505 --> 01:13:04,838 Hello, Ace. 787 01:13:05,924 --> 01:13:09,510 - You want your money? - Wrong again, Sweeney Toad. 788 01:13:09,719 --> 01:13:12,513 I've come for the sacred bat. Where is it? 789 01:13:12,847 --> 01:13:15,808 Why, whatever can you mean? 790 01:13:16,017 --> 01:13:17,309 Guano! 791 01:13:17,519 --> 01:13:18,686 Hello! 792 01:13:18,895 --> 01:13:20,854 Does poop ring a bell? 793 01:13:22,190 --> 01:13:24,567 "Guano mines as a source of nitrate... 794 01:13:24,776 --> 01:13:27,319 "... producing 84 percent of the world's fertilizer... 795 01:13:27,529 --> 01:13:30,030 "... a $1.4-billion industry. " 796 01:13:30,240 --> 01:13:32,283 That's what this war is about. 797 01:13:32,784 --> 01:13:37,496 You can't take possession of the caves while the Wachati inhabit the area. 798 01:13:37,706 --> 01:13:39,915 And you want that dookie so bad... 799 01:13:40,125 --> 01:13:41,500 ...you can taste it. 800 01:13:41,710 --> 01:13:42,835 I thought that- 801 01:13:43,044 --> 01:13:45,296 Yes, thank you, Fulton. 802 01:13:47,716 --> 01:13:50,551 That's a fine theory, Mr. Ventura. 803 01:13:51,219 --> 01:13:52,886 What's it got to do with me? 804 01:13:53,888 --> 01:13:55,848 I thought you'd... 805 01:13:56,057 --> 01:13:57,641 ...never ask. 806 01:14:01,563 --> 01:14:04,189 When I met you, there was a white substance on your shoe. 807 01:14:04,399 --> 01:14:06,942 Yesterday, I saw the same substance outside the hut... 808 01:14:07,152 --> 01:14:09,987 ...and it hit me that the Great White Bat has white guano. 809 01:14:10,405 --> 01:14:13,032 That's what you slipped in! That's what was on your shoe! 810 01:14:13,241 --> 01:14:15,576 And that explains the abrasion on your palm! 811 01:14:15,827 --> 01:14:16,994 Let me run that back for you. 812 01:14:23,418 --> 01:14:26,128 That's what you slipped in! That's what was on your shoe! 813 01:14:26,338 --> 01:14:29,423 And that explains the abrasion on your palm! 814 01:14:30,592 --> 01:14:32,384 Damn, I'm good! 815 01:14:32,594 --> 01:14:34,386 Can you feel that, huh? 816 01:14:34,596 --> 01:14:37,348 Can you feel it, Captain Compost? 817 01:14:37,724 --> 01:14:42,061 The day of redemption is at hand! 818 01:14:43,146 --> 01:14:44,938 Repent! 819 01:14:45,607 --> 01:14:48,859 And thou shall be saved. 820 01:14:50,779 --> 01:14:52,029 Very good. 821 01:14:54,616 --> 01:14:55,949 Very good. 822 01:14:56,534 --> 01:14:58,619 I believe you've solved the case. 823 01:14:58,828 --> 01:15:02,790 One thing I still don't understand, Mr. Belvedere. 824 01:15:03,333 --> 01:15:06,543 If you are the slime behind this little flim-flam... 825 01:15:06,753 --> 01:15:08,295 ...why, oh, why... 826 01:15:09,506 --> 01:15:11,340 ...did you hire me? 827 01:15:11,549 --> 01:15:14,677 I'm afraid there'll be an investigation after the war. 828 01:15:14,886 --> 01:15:16,095 You were my alibi... 829 01:15:16,304 --> 01:15:19,306 ...to prove I'd done everything I could to stop it. 830 01:15:19,557 --> 01:15:20,641 Arrest him. 831 01:15:21,393 --> 01:15:22,726 Arrest him! 832 01:15:25,397 --> 01:15:26,647 Please arrest him. 833 01:15:28,650 --> 01:15:30,484 Simon says, "Arrest him. " 834 01:15:39,828 --> 01:15:43,080 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 835 01:15:43,540 --> 01:15:46,500 I thought you loved all animals, Mr. Ventura. 836 01:15:49,170 --> 01:15:51,505 Shall I stick him on the wall? 837 01:15:51,715 --> 01:15:55,217 Heh, no, I don't think it'll be necessary, Gahjii. 838 01:15:55,468 --> 01:15:59,680 Mr. Ventura has very cleverly stolen the sacred bat of the Wachati. 839 01:15:59,889 --> 01:16:04,268 Unfortunately, we were unable to recover it in time to stop the war. 840 01:16:05,854 --> 01:16:06,937 Hit the lights! 841 01:16:09,065 --> 01:16:11,775 The switch is on the wall beside you! Go for it! 842 01:16:21,536 --> 01:16:23,120 Flick it! 843 01:16:27,125 --> 01:16:30,544 Alrighty, then. Shall we go to jail? 844 01:16:40,346 --> 01:16:43,223 What are you? H.R. Shove-n-Stuff? 845 01:16:45,101 --> 01:16:46,143 Get in! 846 01:16:47,812 --> 01:16:49,480 Just one more thing. 847 01:16:57,238 --> 01:16:58,447 What are you doing? 848 01:17:04,662 --> 01:17:07,331 Stop it! I said, stop it! 849 01:17:16,424 --> 01:17:18,258 To the jungle, Boba! 850 01:17:33,942 --> 01:17:35,150 Friends... 851 01:17:35,443 --> 01:17:36,527 ...rodents... 852 01:17:36,861 --> 01:17:38,237 ...quadrupeds! 853 01:17:38,738 --> 01:17:40,781 Lend me your ears! 854 01:17:49,332 --> 01:17:51,500 Imbecile! You let him get away! 855 01:17:51,709 --> 01:17:54,419 You don't seem to understand. The tribe will be killed. 856 01:17:54,754 --> 01:17:56,755 Remind me to send a sympathy card. 857 01:17:56,965 --> 01:17:58,590 We're going to get the bastard. 858 01:17:58,800 --> 01:18:00,717 There's nothing he can do now. 859 01:18:00,927 --> 01:18:03,720 We've got the bat, and it's nearly noon. 860 01:18:21,197 --> 01:18:22,990 What the hell's going on? 861 01:19:04,157 --> 01:19:06,033 You see... 862 01:19:06,451 --> 01:19:10,245 ...humans and animals can live in harmony! 863 01:19:21,299 --> 01:19:23,425 Whoa. 864 01:19:23,968 --> 01:19:25,802 Sorry for the delay, Ace. 865 01:19:30,183 --> 01:19:32,059 Hey, poachers! 866 01:19:32,644 --> 01:19:36,855 Say hello to my stinky little friend! 867 01:19:54,916 --> 01:19:56,667 Get out! Get out! 868 01:19:57,919 --> 01:20:00,003 Not so fast, Sally! 869 01:20:03,549 --> 01:20:05,175 Get it away! 870 01:21:02,900 --> 01:21:06,236 Aw, he wants to go off-road. 871 01:21:11,826 --> 01:21:12,868 Aw. 872 01:21:13,077 --> 01:21:15,537 Nobody wants to play with me. 873 01:21:22,545 --> 01:21:23,879 Loser! 874 01:21:39,937 --> 01:21:42,064 From the consulate, right? 875 01:21:42,732 --> 01:21:44,441 This is weird. 876 01:22:47,338 --> 01:22:48,380 Blah. 877 01:22:50,800 --> 01:22:52,008 Noon. 878 01:22:54,637 --> 01:22:56,138 The Wachati. 879 01:22:59,517 --> 01:23:01,518 The spirit will overcome. 880 01:23:02,687 --> 01:23:04,479 The spirit will overcome. 881 01:23:40,057 --> 01:23:42,225 Headhunters! 882 01:24:04,916 --> 01:24:06,708 Shikaka! 883 01:24:18,262 --> 01:24:20,597 Coming through. Clear a path, people! 884 01:24:52,922 --> 01:24:54,923 Yuck! 885 01:25:15,319 --> 01:25:17,737 Huh? 886 01:25:54,066 --> 01:25:57,652 They will now consummate the marriage as the tribe watches. 887 01:25:57,862 --> 01:26:01,698 Well done, Ace. You must be extremely proud. 888 01:26:02,116 --> 01:26:03,491 Pride is an abomination. 889 01:26:04,035 --> 01:26:05,493 One must forego the self... 890 01:26:05,870 --> 01:26:08,496 ...to attain spiritual creaminess... 891 01:26:08,998 --> 01:26:11,499 ...and avoid the chewy chunks... 892 01:26:11,959 --> 01:26:13,710 ...of degradation. 893 01:26:21,969 --> 01:26:26,389 - What's that he's he saying? - I think he's saying, "She's not a virgin. " 894 01:26:27,892 --> 01:26:29,517 They can tell that? 895 01:26:30,000 --> 01:26:35,142 - - - Subtitle Re-Encoded for YIFY by vendan - - - www.vetrivendan.in 59995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.