All language subtitles for Abyss.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,606 --> 00:01:48,186 WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE 2 00:01:55,532 --> 00:01:59,162 The number you have dialed is unavailable now. Please leave... 3 00:02:02,956 --> 00:02:03,826 Hee-jin! 4 00:02:05,041 --> 00:02:07,591 Please open the door. Hee-jin! 5 00:02:10,296 --> 00:02:13,216 I'm sorry. Let's call off the wedding 6 00:02:14,425 --> 00:02:16,175 I just don't think I can 7 00:02:16,261 --> 00:02:19,391 share a bed and eat meals with your ugly face for the rest of my life. 8 00:02:20,890 --> 00:02:24,060 I'm sorry I don't have the stomach for it. 9 00:02:46,916 --> 00:02:48,166 Shit, it's high. 10 00:02:50,003 --> 00:02:51,093 It's so high up. 11 00:02:59,262 --> 00:03:00,352 I can do this. 12 00:03:04,434 --> 00:03:05,644 I can do this! 13 00:03:17,363 --> 00:03:18,453 No, I can't do this. 14 00:03:30,335 --> 00:03:32,085 Why did he call me so many times? 15 00:03:58,071 --> 00:04:00,451 SE-YEON 16 00:04:09,791 --> 00:04:12,131 Why isn't he picking up now that I'm calling back? 17 00:04:12,627 --> 00:04:15,417 SE-YEON 18 00:04:17,757 --> 00:04:19,547 Hello? Hey, Min. 19 00:04:20,802 --> 00:04:21,932 Cha Min? 20 00:04:22,470 --> 00:04:24,350 -Se-yeon! -Hello? 21 00:04:25,139 --> 00:04:27,269 Se-yeon, help me! 22 00:04:29,185 --> 00:04:32,305 I'm about to fall to my death! 23 00:04:37,068 --> 00:04:38,818 Where are you? What's going on? 24 00:04:39,404 --> 00:04:41,954 If I caught you in a bad moment, we can talk again later. 25 00:04:42,031 --> 00:04:44,581 No! There's no "later"! 26 00:04:45,034 --> 00:04:45,994 Don't hang up on me! 27 00:04:47,287 --> 00:04:48,537 I'm going to die! 28 00:04:49,122 --> 00:04:51,462 This is all because of you, Se-yeon. 29 00:04:52,292 --> 00:04:55,302 If only you hadn't introduced me to Hee-jin... 30 00:04:56,462 --> 00:04:58,632 If only you had accepted my feelings for you, 31 00:04:58,715 --> 00:05:00,625 I wouldn't have come this far. 32 00:05:02,593 --> 00:05:04,893 You always lash out at me when you're dumped. 33 00:05:04,971 --> 00:05:07,721 If that's why you called me, I'm going to hang up. 34 00:05:12,854 --> 00:05:15,274 Hello? Min? 35 00:05:15,857 --> 00:05:17,067 Min? 36 00:05:25,950 --> 00:05:26,990 What was that? 37 00:05:36,502 --> 00:05:38,382 -You're here. -Hi. 38 00:05:38,963 --> 00:05:40,133 -Come on. -Sure thing. 39 00:05:58,316 --> 00:06:00,146 Life and death are providential. 40 00:06:00,234 --> 00:06:04,244 There is nothing a man can do in the face of death. 41 00:06:04,739 --> 00:06:07,829 I also believed that life and death 42 00:06:07,992 --> 00:06:09,872 are in the hands of providence. 43 00:06:18,836 --> 00:06:21,706 Until we rose from the dead. 44 00:06:22,173 --> 00:06:26,473 Until Abyss came into Min and my possession. 45 00:06:52,995 --> 00:06:56,665 EPISODE 1 46 00:07:10,805 --> 00:07:14,225 24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 47 00:07:47,925 --> 00:07:50,715 LONG LIVE THE KING 7 48 00:08:07,528 --> 00:08:08,948 Why did you come to the crime scene? 49 00:08:09,030 --> 00:08:10,240 It's not a pretty sight. 50 00:08:10,323 --> 00:08:11,453 Hi. 51 00:08:12,533 --> 00:08:15,333 Se-yeon, let me take over this case. 52 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 You and Seung-hun were close in law school. 53 00:08:18,539 --> 00:08:21,419 -Save yourself from-- -No, this is my case. 54 00:08:22,752 --> 00:08:26,172 He was attacked by the Eomsan-dong serial killer. 55 00:08:26,839 --> 00:08:29,259 It's not a copycat? He hasn't been active for four years. 56 00:08:29,342 --> 00:08:30,512 No, I'm sure it's him. 57 00:08:31,219 --> 00:08:33,599 The M.O. is the same, right down to the murder weapon. 58 00:08:33,679 --> 00:08:35,889 He was killed just like the victim in 2000. 59 00:08:41,854 --> 00:08:45,114 This bastard must want to be caught by me more than you. 60 00:08:45,191 --> 00:08:46,481 He was off the grid, 61 00:08:47,068 --> 00:08:49,738 but he resurfaced once you stepped off the case. 62 00:09:26,524 --> 00:09:28,824 Doctor, how's my husband? 63 00:09:30,236 --> 00:09:31,316 Don't worry too much. 64 00:09:31,696 --> 00:09:33,156 The surgery went well. 65 00:09:35,658 --> 00:09:36,738 Come on. 66 00:09:37,076 --> 00:09:38,116 Thank you, Doctor. 67 00:09:38,828 --> 00:09:41,458 -Mommy, don't cry. -Thank you. 68 00:09:42,206 --> 00:09:43,286 It's all right. 69 00:09:43,791 --> 00:09:45,131 Your dad is all right. 70 00:09:52,300 --> 00:09:53,340 Hey, kid. 71 00:09:53,884 --> 00:09:55,684 How about a lollipop? 72 00:09:58,097 --> 00:10:01,227 If you cry, you're going to upset your mom even more. 73 00:10:01,475 --> 00:10:02,765 Now, that's enough. 74 00:10:03,311 --> 00:10:04,151 That's enough. 75 00:10:04,228 --> 00:10:06,268 That's a good boy. 76 00:10:06,856 --> 00:10:08,066 Take this candy. 77 00:10:09,066 --> 00:10:11,936 Thank you, Doctor. Thank you. 78 00:10:12,612 --> 00:10:13,992 Thank you, Doctor. 79 00:10:27,877 --> 00:10:28,837 Sorry about that. 80 00:10:30,588 --> 00:10:32,588 No, it's fine. Don't worry about it. 81 00:10:54,320 --> 00:10:55,570 You're off to the office, right? 82 00:10:56,614 --> 00:10:57,664 I'll give you a lift. 83 00:11:01,661 --> 00:11:03,161 You said you only slept for two hours. 84 00:11:03,245 --> 00:11:06,325 I'll drive. You get some shut-eye on the way. 85 00:11:26,060 --> 00:11:27,190 I'm not depressed, you know. 86 00:11:27,686 --> 00:11:29,186 There's no need to be concerned. 87 00:11:30,231 --> 00:11:32,861 I know. The music is for me. 88 00:11:36,821 --> 00:11:37,911 Is he getting married? 89 00:11:37,988 --> 00:11:40,698 Up until a few months ago, he said he loved you. 90 00:11:41,992 --> 00:11:42,992 It just happened that way. 91 00:11:47,081 --> 00:11:50,001 He's had a crush on you for 20 years. 92 00:11:50,084 --> 00:11:52,504 How can one have such a quick change of heart? 93 00:11:53,587 --> 00:11:54,757 Beats me. 94 00:11:55,589 --> 00:11:58,589 It's not just women. Men change their minds easily too. 95 00:11:59,176 --> 00:12:00,296 His 20 years of love for me 96 00:12:00,386 --> 00:12:03,136 was thrown out the window once he met someone pretty that liked him. 97 00:12:03,222 --> 00:12:04,312 Pure love, my ass. 98 00:12:05,099 --> 00:12:07,139 Do you regret it now that he's taken? 99 00:12:08,727 --> 00:12:10,647 Regret? Seriously? 100 00:12:12,189 --> 00:12:13,689 I'm Go Se-yeon. 101 00:12:13,858 --> 00:12:15,188 Didn't you see what he looks like? 102 00:12:15,276 --> 00:12:19,356 -He's not even close to being my type. -Still, you let him 103 00:12:19,447 --> 00:12:21,117 hang around you for 20 years. 104 00:12:21,365 --> 00:12:23,325 You've been leading him on for too long. 105 00:12:23,409 --> 00:12:25,659 Hey! Are you kidding me? 106 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 That is what I hate the most in a relationship. 107 00:12:29,790 --> 00:12:32,710 Also, I never asked him to do anything. It was his choice. 108 00:12:32,793 --> 00:12:36,463 It's better seeing you throw a fit like this than seeing you so depressed. 109 00:12:37,214 --> 00:12:38,424 I was never depressed, 110 00:12:39,258 --> 00:12:40,588 and I wasn't throwing a fit. 111 00:12:40,843 --> 00:12:42,263 Sure. If you say so. 112 00:12:43,846 --> 00:12:45,466 I really didn't. Why won't you believe me? 113 00:12:45,556 --> 00:12:46,806 15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 114 00:12:46,891 --> 00:12:47,931 I said I got it. 115 00:12:48,517 --> 00:12:51,647 -I'm not depressed or angry. -All right, fine. 116 00:13:23,802 --> 00:13:24,682 Who is it? 117 00:13:25,638 --> 00:13:26,468 FRONT DOOR 118 00:13:28,265 --> 00:13:29,885 Why are they here so early in the morning? 119 00:14:15,229 --> 00:14:16,649 Unbelievable. 120 00:14:17,690 --> 00:14:20,280 I told you not to fly at a low altitude. 121 00:14:21,443 --> 00:14:22,783 Shift back into human form. 122 00:14:26,156 --> 00:14:27,526 Jeez. 123 00:14:28,075 --> 00:14:31,575 You just had to cause trouble on our last day here, didn't you? 124 00:14:31,662 --> 00:14:32,832 I bet you did this on purpose. 125 00:14:34,790 --> 00:14:36,290 Did I pick this up for nothing? 126 00:14:38,460 --> 00:14:39,840 There. It's back on. 127 00:14:40,421 --> 00:14:41,761 I got the phone back on... 128 00:14:44,008 --> 00:14:45,548 What are you doing with Abyss? 129 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 I'll just bring him back to life. 130 00:15:12,578 --> 00:15:13,538 That's brilliant. 131 00:15:16,916 --> 00:15:18,286 I'm sure it worked. 132 00:15:18,626 --> 00:15:19,916 Why isn't he waking up? 133 00:15:22,171 --> 00:15:26,761 His face isn't the same as it was before he died though. 134 00:15:28,385 --> 00:15:30,175 Do blood splatters make him look more handsome? 135 00:15:38,437 --> 00:15:39,267 Oh my. 136 00:15:42,524 --> 00:15:43,574 Jeez. 137 00:15:52,785 --> 00:15:53,945 Who are you people? 138 00:15:56,288 --> 00:15:57,918 Have you come to your senses, Cha Min? 139 00:15:59,625 --> 00:16:01,785 Are you the Grim Reaper? 140 00:16:02,503 --> 00:16:04,003 Am I in Heaven? 141 00:16:04,755 --> 00:16:06,665 It looks a lot like Korea though. 142 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 You are in Korea. 143 00:16:08,300 --> 00:16:10,140 Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup, Gyeonggi Province. 144 00:16:10,719 --> 00:16:12,009 You didn't die. 145 00:16:15,265 --> 00:16:16,515 What happened? 146 00:16:16,850 --> 00:16:18,390 What is all this? 147 00:16:18,686 --> 00:16:22,226 Let me explain it so that it's easier for you to understand. 148 00:16:22,898 --> 00:16:24,318 You were in an accident, 149 00:16:24,858 --> 00:16:26,028 but you didn't die. 150 00:16:26,610 --> 00:16:28,780 In fact, you were reborn 151 00:16:28,862 --> 00:16:31,122 with a face that'll make the rest of your life easier. 152 00:16:31,949 --> 00:16:33,199 That's right. 153 00:16:33,283 --> 00:16:35,373 -Right. -Right. 154 00:16:38,038 --> 00:16:39,248 I'm reborn? 155 00:16:39,832 --> 00:16:40,792 Yes. 156 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Yes. 157 00:17:00,394 --> 00:17:02,734 So this is what my soul looks like. 158 00:17:04,273 --> 00:17:05,193 It's weird though. 159 00:17:06,984 --> 00:17:08,444 Don't human souls 160 00:17:08,861 --> 00:17:11,571 usually look the same on the outside? 161 00:17:12,573 --> 00:17:15,373 Why did he become so good-looking? 162 00:17:15,451 --> 00:17:16,991 Look at him. 163 00:17:17,077 --> 00:17:18,697 That's no ordinary human being. 164 00:17:19,079 --> 00:17:21,619 Most humans in this situation 165 00:17:21,707 --> 00:17:24,417 would be surprised or in denial. 166 00:17:24,501 --> 00:17:25,631 That's the usual response. 167 00:17:26,253 --> 00:17:28,133 Him? Not so much. 168 00:17:29,757 --> 00:17:31,587 They say good looks are all that matters. 169 00:17:32,092 --> 00:17:33,592 Even when I'm covered in blood, 170 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 I look fashionable. 171 00:17:37,139 --> 00:17:38,679 I look good, don't I? 172 00:17:44,188 --> 00:17:45,558 -A nutjob, right? -Yes. 173 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 Do you have what I gave you? 174 00:17:51,612 --> 00:17:55,072 Let me get this straight. You killed me by accident 175 00:17:55,866 --> 00:17:58,286 but brought me back to life with this Dragon Ball. 176 00:17:59,495 --> 00:18:01,405 It's not a Dragon Ball. We call it Abyss. 177 00:18:01,997 --> 00:18:02,917 "Abyss"? 178 00:18:03,957 --> 00:18:05,747 Whatever it is, this brought me back to life. 179 00:18:06,668 --> 00:18:07,918 That's right. 180 00:18:18,138 --> 00:18:19,348 I like it. 181 00:18:20,808 --> 00:18:22,058 This... 182 00:18:24,019 --> 00:18:25,189 and also this. 183 00:18:26,980 --> 00:18:28,650 -He's a lunatic. -I'm sure of it. 184 00:18:30,818 --> 00:18:33,068 Keep it safe rather than using it. 185 00:18:33,153 --> 00:18:35,113 I left you a user manual, so read it when you can. 186 00:18:35,697 --> 00:18:37,157 Sure. Whatever. 187 00:18:37,449 --> 00:18:39,619 You're the owner of that Abyss now, 188 00:18:40,452 --> 00:18:41,792 so make good use of it. 189 00:18:46,708 --> 00:18:48,378 The 100 millionth star just fell. 190 00:18:50,087 --> 00:18:51,507 -We should hurry. -Okay. 191 00:18:55,008 --> 00:18:57,678 Human, we brought you back to life, 192 00:18:57,761 --> 00:18:58,971 so don't ever get mad at us. 193 00:19:00,639 --> 00:19:02,349 Why would I when I look like this now? 194 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Don't worry and get back on your way. 195 00:19:07,104 --> 00:19:08,194 Wait, hold on. 196 00:19:09,898 --> 00:19:12,938 When will this face expire? 197 00:19:13,861 --> 00:19:14,951 "Expire"? 198 00:19:18,615 --> 00:19:19,735 When you die. 199 00:19:25,581 --> 00:19:26,751 I should get changed first. 200 00:19:29,334 --> 00:19:30,384 Min. 201 00:19:30,586 --> 00:19:32,746 I know you're home, so open the door. 202 00:19:33,922 --> 00:19:36,762 Unbelievable. How can you say you looked out for him? 203 00:19:36,842 --> 00:19:38,552 You don't even know the password to his door. 204 00:19:38,635 --> 00:19:40,545 I never said I didn't know it. 205 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 -So you do? -Yes. 206 00:19:44,766 --> 00:19:46,186 And you're telling me this now? 207 00:19:46,268 --> 00:19:47,388 Are you messing with me? 208 00:19:47,477 --> 00:19:48,847 Before you asked, 209 00:19:48,937 --> 00:19:52,397 you rang the bell and banged on the door. So... 210 00:19:54,443 --> 00:19:55,743 -Should I? -Then should I break in? 211 00:19:55,819 --> 00:19:57,029 Of course not. 212 00:20:02,075 --> 00:20:04,785 Mom, you know better than to cause a ruckus. 213 00:20:08,707 --> 00:20:09,827 Who are you? 214 00:20:14,630 --> 00:20:15,800 Well... 215 00:20:17,591 --> 00:20:19,341 I must've startled you. 216 00:20:19,426 --> 00:20:23,306 I used to study the same major as Min in college-- 217 00:20:23,388 --> 00:20:24,598 In college, 218 00:20:25,182 --> 00:20:27,182 Min was the only Korean in his class. 219 00:20:29,937 --> 00:20:32,057 I mean the church next to the college. 220 00:20:32,981 --> 00:20:35,571 I went to church there, and we became friends. 221 00:20:36,318 --> 00:20:38,988 So you first met him in Australia? 222 00:20:39,571 --> 00:20:40,571 Yes, that's right. 223 00:20:44,451 --> 00:20:46,121 I heard a lot about you though. 224 00:20:46,245 --> 00:20:49,575 Min came to my house often with the braised short ribs you made. 225 00:20:50,374 --> 00:20:52,504 Because of the smell of the kimchi you made, 226 00:20:52,584 --> 00:20:54,924 -the police came to his apartment. -My gosh. 227 00:20:55,337 --> 00:20:56,707 Did Min tell you that? 228 00:20:56,797 --> 00:20:57,837 Of course. 229 00:21:01,385 --> 00:21:04,045 So you must know where Min is right now. 230 00:21:05,347 --> 00:21:06,307 Where is he? 231 00:21:09,476 --> 00:21:10,636 MOM 232 00:21:15,315 --> 00:21:18,065 He was here a minute ago, but he stepped out to buy something. 233 00:21:18,277 --> 00:21:20,397 I can't believe he left his phone behind. 234 00:21:20,529 --> 00:21:21,569 Sit tight. 235 00:21:21,655 --> 00:21:25,075 I'll go and bring him his phone. 236 00:21:27,035 --> 00:21:27,945 Hey. 237 00:21:28,036 --> 00:21:29,616 I told you to hold it off for a while. 238 00:21:30,706 --> 00:21:33,456 Not until Director Cha approves to change the factory. 239 00:21:34,084 --> 00:21:36,384 Tell them it's the same for the new product launch. 240 00:21:38,380 --> 00:21:41,510 How can he not show up for work at an important time like this? 241 00:21:42,926 --> 00:21:45,176 Does Mr. Yang want to change factories again? 242 00:21:45,637 --> 00:21:48,137 Hasn't he talked enough nonsense? 243 00:21:48,223 --> 00:21:50,683 Don't let him get his way. 244 00:21:51,393 --> 00:21:54,733 How do you know the works of our company so well? 245 00:21:59,359 --> 00:22:02,029 Whenever Min has too much to drink, 246 00:22:02,112 --> 00:22:05,122 he babbles on about how incompetent Mr. Yang is. 247 00:22:05,657 --> 00:22:06,737 That's how I know. 248 00:22:08,285 --> 00:22:10,535 Mr. Kim is here. 249 00:22:10,912 --> 00:22:13,832 It seems like you're busy. I'll tell Min to call you right away, 250 00:22:13,915 --> 00:22:15,785 so you should head to work. 251 00:22:18,503 --> 00:22:21,093 He has tons to do before his wedding. 252 00:22:21,298 --> 00:22:23,048 I can't believe he vanished like this. 253 00:22:24,801 --> 00:22:25,801 Take care! 254 00:22:54,748 --> 00:22:56,248 How did it go? 255 00:22:56,583 --> 00:22:59,043 The number she gave you is now out of service. 256 00:22:59,878 --> 00:23:01,668 She must've had a secondary phone. 257 00:23:01,755 --> 00:23:04,255 It's turned off though, so there's no way to track it. 258 00:23:04,341 --> 00:23:06,551 Am I supposed to sit and wait then? 259 00:23:07,135 --> 00:23:09,255 Please calm down. It's not good for your health. 260 00:23:09,346 --> 00:23:10,966 Unbelievable! 261 00:23:12,015 --> 00:23:14,345 Where did that low-life bitch come from? 262 00:23:14,434 --> 00:23:16,654 I only approved because Min was in love with her. 263 00:23:16,728 --> 00:23:19,478 How can she fall off the grid? 264 00:23:22,359 --> 00:23:24,399 Does she not know who she's dealing with? 265 00:23:30,242 --> 00:23:32,992 The number you have dialed is no longer in service. 266 00:23:33,411 --> 00:23:35,751 Please check the number and call again. 267 00:23:35,831 --> 00:23:38,461 HEE-JIN 268 00:23:53,765 --> 00:23:56,845 PHOTO OF MURDER VICTIM 269 00:23:58,520 --> 00:24:00,730 DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY NAME: PARK GI-MAN 270 00:24:08,196 --> 00:24:10,066 I just don't get it. 271 00:24:10,824 --> 00:24:13,164 Why was it Seung-hun of all people? 272 00:24:14,578 --> 00:24:18,748 You know as well as I do that he's not one to have enemies. 273 00:24:19,541 --> 00:24:20,791 How would I know that 274 00:24:21,168 --> 00:24:23,088 when we've never met? 275 00:24:23,753 --> 00:24:27,303 The past victims weren't ones to harbor enemies either. 276 00:24:30,552 --> 00:24:33,722 Did you solve the fraud case you were assigned to yesterday? 277 00:24:34,472 --> 00:24:36,352 -Rather than chasing a losing game-- -A game? 278 00:24:38,143 --> 00:24:39,193 Is this a game to you? 279 00:24:41,146 --> 00:24:42,266 I'm just saying. 280 00:24:44,274 --> 00:24:46,284 You performed the worst last month 281 00:24:46,359 --> 00:24:48,069 because you couldn't let go of cold cases. 282 00:24:48,570 --> 00:24:50,320 Our boss won't let it fly this time. 283 00:24:50,405 --> 00:24:52,775 That won't happen. You wait and see. 284 00:24:53,825 --> 00:24:56,155 We finally received the photos from the outing last fall. 285 00:24:56,244 --> 00:24:57,504 You look amazing, Prosecutor Go. 286 00:25:00,540 --> 00:25:02,330 She's right. I look incredible here, 287 00:25:03,043 --> 00:25:05,463 but an annoying face is right next to mine. 288 00:25:05,795 --> 00:25:06,755 Who? 289 00:25:06,838 --> 00:25:07,958 You mean Mi-do? 290 00:25:11,593 --> 00:25:14,103 Must you hate her so much when she doesn't work with us anymore? 291 00:25:14,888 --> 00:25:16,888 That's why I don't need to hide my hatred toward her. 292 00:25:16,973 --> 00:25:19,023 2018 FALL TEAMBUILDING OUTING 293 00:25:22,187 --> 00:25:23,187 Yes? 294 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 Okay. I'll be right down. 295 00:25:30,195 --> 00:25:33,155 -What is it? -Someone must have punctured my car tire. 296 00:25:33,240 --> 00:25:36,330 Last month, some jerk broke the wing mirrors and ran away. 297 00:25:37,077 --> 00:25:39,117 There's no rest for my dash cam. 298 00:25:39,579 --> 00:25:41,669 Why are they torturing an innocent prosecutor? 299 00:25:42,874 --> 00:25:44,384 Wait a few minutes before you go. 300 00:25:44,459 --> 00:25:46,539 If you go down now, it won't be pretty. 301 00:25:51,508 --> 00:25:55,388 He's the father of the victim, Park Mi-jin, who was murdered in 2010. 302 00:25:55,470 --> 00:25:57,390 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 303 00:25:59,683 --> 00:26:01,313 He was a lieutenant at a patrol division. 304 00:26:02,352 --> 00:26:04,692 He was on a patrol nearby. 305 00:26:04,771 --> 00:26:07,821 Her daughter was murdered where he was walking the beat. 306 00:26:07,899 --> 00:26:09,319 INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT! 307 00:26:09,401 --> 00:26:10,901 It's probably why he can't let it go. 308 00:26:10,986 --> 00:26:14,106 Even so. Putting on a protest won't make a difference. 309 00:26:14,197 --> 00:26:16,197 We aren't deliberately avoiding to catch the culprit. 310 00:26:16,283 --> 00:26:17,373 We want to catch the culprit 311 00:26:17,450 --> 00:26:19,540 -more than anyone else. -If it was an easy case, 312 00:26:19,619 --> 00:26:21,909 I would have put the culprit in jail when I had the case. 313 00:26:21,997 --> 00:26:24,747 We wouldn't be working our asses off day and night. 314 00:26:25,166 --> 00:26:28,746 Well, it looks like I might be able to put an end to that. 315 00:26:32,757 --> 00:26:34,337 DETECTIVE PARK DONG-CHEOL 316 00:26:35,927 --> 00:26:37,257 Yes, Detective Park. 317 00:26:37,762 --> 00:26:38,722 Yes, that's correct. 318 00:26:38,805 --> 00:26:41,135 Please look into the whereabouts on that day. 319 00:26:41,683 --> 00:26:44,943 And remember the mark I told you about the other day? 320 00:26:45,395 --> 00:26:48,685 Did you get to compare it with a patient who was treated there? 321 00:26:49,774 --> 00:26:52,034 Okay, I got it. Thank you for your work. 322 00:26:53,653 --> 00:26:55,113 What is it? Any leads? 323 00:26:56,614 --> 00:26:57,744 Why? 324 00:26:57,991 --> 00:26:59,741 You couldn't crack this case. 325 00:27:00,327 --> 00:27:04,247 Are you scared that things are starting to pan out now that it's my case? 326 00:27:05,540 --> 00:27:07,000 Do you think I'm that petty? 327 00:27:07,834 --> 00:27:09,384 If you catch the guy I couldn't, 328 00:27:09,461 --> 00:27:11,381 I would thank you and show you my respect. 329 00:27:11,963 --> 00:27:13,423 Anyway, do you really have a lead? 330 00:27:14,049 --> 00:27:14,969 Yes, I do. 331 00:27:15,300 --> 00:27:16,260 Here's a hint. 332 00:27:22,807 --> 00:27:24,727 Do you really have a suspect in mind? 333 00:27:28,438 --> 00:27:30,398 Even if you're my colleague, I can't tell you that. 334 00:27:32,067 --> 00:27:34,607 Anyway, I have a feeling that I will be able to 335 00:27:34,694 --> 00:27:37,204 face the bereaved family with my head held up high soon. 336 00:27:37,655 --> 00:27:40,275 So, I will march past him. 337 00:27:57,759 --> 00:27:59,639 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 338 00:28:13,691 --> 00:28:14,531 Take this. 339 00:28:14,609 --> 00:28:16,439 RESUME THE INVESTIGATION 340 00:28:22,075 --> 00:28:25,365 7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 341 00:28:32,252 --> 00:28:34,842 How can she say she's not at work? Her car is right here. 342 00:28:40,218 --> 00:28:41,428 What is it again? 343 00:28:41,594 --> 00:28:43,764 Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin. 344 00:28:43,847 --> 00:28:45,927 I told you not to put me in the middle of this. 345 00:28:46,516 --> 00:28:48,516 I don't want to, but you set me up with her. 346 00:28:48,685 --> 00:28:49,975 You introduced me to Hee-jin. 347 00:28:51,604 --> 00:28:53,734 You're the only one I know who is friends with Hee-jin. 348 00:28:53,815 --> 00:28:55,395 That's why I'm regretting it. 349 00:28:55,650 --> 00:28:58,070 If I had known 350 00:28:58,153 --> 00:29:00,283 that you'd pester me by calling me about your love life, 351 00:29:00,363 --> 00:29:01,783 I wouldn't have set you up with her. 352 00:29:02,782 --> 00:29:04,702 I'll wait. I'm in front of your office. 353 00:29:04,784 --> 00:29:06,374 I told you I'm not at work. 354 00:29:06,453 --> 00:29:09,713 I'm busy. I don't have time to listen to your love life. 355 00:29:13,084 --> 00:29:14,754 Hey, I'll talk to you later. 356 00:29:14,836 --> 00:29:16,086 Se-yeon. Hold on. Don't... 357 00:29:18,089 --> 00:29:19,379 Darn it. 358 00:29:22,510 --> 00:29:24,430 Hey, who are you? What are you doing? 359 00:29:25,805 --> 00:29:26,885 What are you doing? 360 00:29:42,363 --> 00:29:43,323 Gosh. 361 00:29:44,240 --> 00:29:45,280 I'm sorry. 362 00:29:46,451 --> 00:29:47,661 Oh, no. I'm sorry. 363 00:29:48,828 --> 00:29:52,038 A lot of people hate me for doing my job. It was instinctive. 364 00:29:53,041 --> 00:29:54,171 But are you all right? 365 00:29:54,250 --> 00:29:55,420 Take this. 366 00:29:57,504 --> 00:29:59,714 Oh, no. You're bleeding. 367 00:30:05,470 --> 00:30:06,850 Unbelievable, Se-yeon. 368 00:30:11,142 --> 00:30:12,482 People can see through my shirt. 369 00:30:12,560 --> 00:30:13,940 -Look at him. -He's so handsome. 370 00:30:14,062 --> 00:30:16,062 -He's very fit. -He's gorgeous. 371 00:30:32,705 --> 00:30:33,665 Excuse me. 372 00:30:34,415 --> 00:30:36,835 -Why did you take that? -Is this yours? 373 00:30:36,918 --> 00:30:38,708 I'm in a pickle as my shirt is wet. 374 00:30:38,795 --> 00:30:40,415 How much is this? I'll pay you double. 375 00:30:40,505 --> 00:30:42,625 What? That's not for sale. Give it back. 376 00:30:42,715 --> 00:30:45,755 No, my body isn't something to show off to other people. 377 00:30:45,844 --> 00:30:47,724 If paying double isn't enough, how about triple? 378 00:30:47,804 --> 00:30:49,514 -Come on. It's not for sale. -No. 379 00:30:49,597 --> 00:30:50,637 -I hate being naked. -No. 380 00:30:50,723 --> 00:30:52,183 You stubborn... 381 00:31:02,735 --> 00:31:04,605 -My gosh. -My gosh. 382 00:31:04,946 --> 00:31:06,276 My gosh. 383 00:31:07,490 --> 00:31:08,530 The buttons... 384 00:31:09,242 --> 00:31:11,622 The buttons shouldn't fall off this easily. 385 00:31:15,164 --> 00:31:16,374 My gosh. 386 00:31:17,000 --> 00:31:20,210 Seriously. You should've returned it when I asked. 387 00:31:20,879 --> 00:31:23,089 Forget about the money. Here, take it. 388 00:31:25,884 --> 00:31:27,394 It looks good on you. 389 00:31:27,468 --> 00:31:29,468 POLITICS IN PROSECUTION 390 00:31:30,305 --> 00:31:32,715 It was an expensive shirt. How could it be so frail? 391 00:31:40,064 --> 00:31:43,154 Why are you wearing that? 392 00:31:43,359 --> 00:31:45,239 Well, I had a bit of a situation. 393 00:31:49,866 --> 00:31:50,696 Wait... 394 00:31:52,118 --> 00:31:54,198 Why are you holding my hand all of a sudden? 395 00:31:56,080 --> 00:31:57,790 You got hurt because of me. 396 00:31:58,374 --> 00:31:59,424 I'm sorry. 397 00:32:03,171 --> 00:32:05,301 I don't remember you being this nice. 398 00:32:06,925 --> 00:32:10,175 Well, I'm not doing this because I'm a nice person. 399 00:32:10,720 --> 00:32:11,970 You got hurt because of me. 400 00:32:12,555 --> 00:32:14,715 And your shirt got wet because of me. 401 00:32:16,225 --> 00:32:18,095 I'm not sure if this will fit, 402 00:32:18,186 --> 00:32:20,226 but put this on since this is all I have. 403 00:32:20,313 --> 00:32:23,153 I don't need the shirt. If you're available, can we have some tea? 404 00:32:24,400 --> 00:32:27,360 Are you going on a pre-honeymoon? Your bride-to-be is stunning as always. 405 00:32:27,445 --> 00:32:28,275 Well done, Min. 406 00:32:28,363 --> 00:32:30,413 Why don't you dry your shirt 407 00:32:30,490 --> 00:32:33,120 -while having a warm cup of-- -Sorry, not now. I'm busy. Sorry. 408 00:32:34,118 --> 00:32:36,748 Excuse me. You have to return the shirt after you wear it. 409 00:32:37,246 --> 00:32:38,246 Excuse me! 410 00:32:38,790 --> 00:32:39,750 Who was that? 411 00:32:40,875 --> 00:32:42,125 A new guy you're seeing? 412 00:32:42,877 --> 00:32:44,297 No, I had an accident with him. 413 00:32:44,921 --> 00:32:46,171 "Accident"? 414 00:33:21,582 --> 00:33:22,672 Excuse me. 415 00:33:23,835 --> 00:33:24,835 Hee-jin. 416 00:33:25,461 --> 00:33:26,551 What's your deal? 417 00:33:27,547 --> 00:33:30,087 I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry. 418 00:33:30,299 --> 00:33:31,589 What's your problem, seriously? 419 00:33:41,728 --> 00:33:43,768 PLASTIC SURGERY CLINIC 420 00:33:44,689 --> 00:33:47,279 Yes, Doctor. I just came back. 421 00:33:55,575 --> 00:33:57,735 Are you Ms. Oh Su-jin? 422 00:34:08,129 --> 00:34:09,549 I'm looking for... 423 00:34:09,630 --> 00:34:11,720 I'm looking for someone. Her name is... 424 00:34:11,799 --> 00:34:14,839 We're looking for a passenger named Jang Hee-jin. 425 00:34:14,927 --> 00:34:17,807 If you are Jang Hee-jin who is 28-years-old, 426 00:34:17,889 --> 00:34:20,889 please come to the information desk at Row F on the first floor 427 00:34:20,975 --> 00:34:22,635 of the terminal as soon as you hear... 428 00:34:23,978 --> 00:34:25,398 How impressive. 429 00:34:25,980 --> 00:34:27,860 How many presidential citations did he receive? 430 00:34:27,940 --> 00:34:29,730 OH YEONG-CHEOL RECEIVES A PRESIDENTIAL CITATION 431 00:34:29,817 --> 00:34:31,607 BLUE HOUSE REPUBLIC OF KOREA 432 00:34:45,333 --> 00:34:47,923 The last knot here was tied in the opposite direction as well. 433 00:34:50,004 --> 00:34:52,094 I'm hauled into an OR during my short naps. 434 00:34:52,256 --> 00:34:54,086 And even if I work for over 80 hours a week, 435 00:34:54,509 --> 00:34:56,889 I lose so many patients because they arrive here too late. 436 00:34:57,762 --> 00:34:59,472 What's the point in repeating myself? 437 00:34:59,764 --> 00:35:01,854 The emergency medical treatment system doesn't improve. 438 00:35:04,769 --> 00:35:07,269 Anyway, here's my final answer. I won't do the interview. 439 00:35:07,355 --> 00:35:09,185 I'd rather save one more patient. 440 00:35:09,816 --> 00:35:10,896 Goodbye now. 441 00:35:13,486 --> 00:35:15,566 I'm sorry to have kept you waiting. I know you're busy. 442 00:35:16,322 --> 00:35:19,122 No, thank you for sparing us your time. 443 00:35:20,159 --> 00:35:21,119 We met a long time ago. 444 00:35:21,202 --> 00:35:23,292 Yes, we met around last winter. 445 00:35:23,496 --> 00:35:24,706 -Have you been well? -Yes. 446 00:35:25,623 --> 00:35:27,753 What is this regarding? 447 00:35:27,834 --> 00:35:31,464 I had a few questions about the emergency patient who was transported here 448 00:35:31,712 --> 00:35:33,012 and died two days ago. 449 00:35:33,714 --> 00:35:35,844 -Okay. -Do you remember the patient? 450 00:35:41,764 --> 00:35:43,474 Yes, I do. 451 00:35:44,892 --> 00:35:47,602 But he was already dead during the transport to our hospital. 452 00:35:47,687 --> 00:35:49,017 There was nothing for me to do. 453 00:35:50,064 --> 00:35:51,274 After I pronounced him dead, 454 00:35:51,357 --> 00:35:53,857 the hospital medical examiner took the body. 455 00:35:53,943 --> 00:35:56,453 I'm not curious about how you treated him. 456 00:35:57,029 --> 00:35:58,029 It's about this suture. 457 00:36:03,828 --> 00:36:06,958 Doctor, the transfer patient from Jinsong Hospital is here. 458 00:36:07,206 --> 00:36:08,286 Okay. 459 00:36:10,126 --> 00:36:11,336 What bad timing. 460 00:36:13,129 --> 00:36:14,169 You should go. 461 00:36:14,255 --> 00:36:15,875 I'm sorry. Here. 462 00:36:21,846 --> 00:36:25,056 He is a great doctor, but he won't be a good expert witness. 463 00:36:25,850 --> 00:36:28,480 I barely managed to see him once or twice after making several trips. 464 00:36:28,728 --> 00:36:30,938 As you saw, he's busy all the time. 465 00:36:31,564 --> 00:36:32,484 Yes, he is. 466 00:36:33,524 --> 00:36:34,364 Let's go. 467 00:36:34,859 --> 00:36:37,739 I'll buy you soju and beer, your favorite. 468 00:36:40,031 --> 00:36:41,621 What? You usually drink hard liquor. 469 00:36:42,617 --> 00:36:45,327 Hey, since you're treating me, let's get my favorite food too. 470 00:36:45,411 --> 00:36:47,371 Pork rind, entrails, or tripe. Which one? 471 00:37:01,677 --> 00:37:05,217 I can't find a passenger named Jang Hee-jin on the flight. 472 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 I'm sorry. 473 00:37:07,558 --> 00:37:09,978 It's confirmed that she's not on the list of the passengers. 474 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me? 475 00:37:45,054 --> 00:37:50,434 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 476 00:37:59,402 --> 00:38:01,612 Let me give you a ride. It's raining too. 477 00:38:01,696 --> 00:38:04,526 Come on. I'm fine. 478 00:38:04,865 --> 00:38:06,025 Bye. 479 00:38:06,826 --> 00:38:09,116 -Taxi. -Are you sure you'll be fine? 480 00:38:09,412 --> 00:38:11,832 There was a criminal case in your neighborhood last week. 481 00:38:11,914 --> 00:38:14,004 It only seems right for me to give you a ride. 482 00:38:14,792 --> 00:38:17,382 Right. That was your case. 483 00:38:18,587 --> 00:38:22,127 Exactly. You ought to do your job right. 484 00:38:22,216 --> 00:38:25,716 That way, I won't have to worry. 485 00:38:25,803 --> 00:38:27,513 I'm doing my job right. 486 00:38:27,596 --> 00:38:29,556 I just don't think letting a woman go home alone 487 00:38:30,266 --> 00:38:31,806 at this hour is very gentlemanly. 488 00:38:36,689 --> 00:38:39,109 I'm not a woman to you, so it's all good. 489 00:38:40,484 --> 00:38:41,444 Hold on. 490 00:38:42,903 --> 00:38:44,113 -Sir. -Yes? 491 00:38:45,573 --> 00:38:48,413 -Please go to 12-7 Chungdang-dong. -Okay. 492 00:38:48,784 --> 00:38:49,794 No. 493 00:38:50,828 --> 00:38:53,708 Why are you paying for my taxi? 494 00:38:53,956 --> 00:38:55,036 -Sir. -Yes? 495 00:38:55,124 --> 00:38:56,044 -Please drive. -Hold on. 496 00:38:56,125 --> 00:38:58,285 Take this with you, at least. 497 00:39:00,588 --> 00:39:01,878 Gosh, Seo Ji-uk. 498 00:39:05,426 --> 00:39:06,386 See you tomorrow. 499 00:39:31,369 --> 00:39:32,619 Hello? 500 00:39:32,787 --> 00:39:34,497 Where are you? When are you coming home? 501 00:39:34,580 --> 00:39:37,420 Who are you to nag me about when I'm coming home? 502 00:39:38,167 --> 00:39:39,377 Did you drink? 503 00:39:40,544 --> 00:39:43,054 -I said I had to discuss an important-- -Stop it. 504 00:39:43,130 --> 00:39:45,010 Hey, buy me some hangover cure drinks. 505 00:39:47,385 --> 00:39:48,885 Am I your butler or something? 506 00:39:48,969 --> 00:39:50,809 I'm not the same guy anymore. 507 00:39:50,888 --> 00:39:53,268 Stop talking crap, and come home! Got it? 508 00:39:57,520 --> 00:39:58,600 ZERO HANGOVER 509 00:40:01,649 --> 00:40:03,899 It's seven thousand won. Would you like a bag? 510 00:40:04,110 --> 00:40:05,150 Yes, please. 511 00:40:08,489 --> 00:40:09,819 Here. 512 00:40:10,491 --> 00:40:11,831 -Thank you. -Bye. 513 00:40:17,206 --> 00:40:18,366 He's crazy handsome. 514 00:40:18,874 --> 00:40:22,254 1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 515 00:40:26,715 --> 00:40:28,045 Thank you. 516 00:40:38,394 --> 00:40:40,064 Come on, what's wrong with him? 517 00:40:40,146 --> 00:40:42,766 He made a fuss and asked me to come home quickly. 518 00:40:46,694 --> 00:40:47,824 Sir! 519 00:40:50,573 --> 00:40:53,123 I told you so many times 520 00:40:53,200 --> 00:40:55,040 not to pile those up here. 521 00:40:55,119 --> 00:40:56,789 But I got nowhere else to put them. 522 00:40:57,288 --> 00:40:59,828 You can keep them in your house! 523 00:41:00,458 --> 00:41:03,128 If you put them here on a rainy day, it's going to stink. 524 00:41:03,210 --> 00:41:06,170 I can't even open the window because of your pile here. 525 00:41:07,381 --> 00:41:09,681 -Take them back. Take them back now. -No, I can't do that. 526 00:41:09,758 --> 00:41:11,048 -Leave them. -Take them now! 527 00:41:11,135 --> 00:41:12,255 Leave them here! 528 00:41:15,181 --> 00:41:18,391 Sir! Did you just hit me? 529 00:41:19,059 --> 00:41:21,769 No, I didn't. I just pushed you a little. 530 00:41:21,854 --> 00:41:23,694 You fell because you're drunk. 531 00:41:24,273 --> 00:41:26,733 Do you think I'm a joke? You keep bossing me around. 532 00:41:27,234 --> 00:41:29,454 Fine. I'll put them away. I will. 533 00:41:29,612 --> 00:41:32,742 Come on. This is where I live. 534 00:41:32,865 --> 00:41:35,365 I'm not even allowed to say that? 535 00:41:35,451 --> 00:41:37,831 Fine. I'll take them back. 536 00:41:37,912 --> 00:41:40,582 This is my last stop. What is so wrong with leaving my stuff here? 537 00:41:40,664 --> 00:41:42,634 Gosh, what a goodhearted woman you are. 538 00:41:47,505 --> 00:41:49,665 She acted all nice and kind this afternoon. 539 00:41:49,757 --> 00:41:51,007 Now, I'm her errand boy? 540 00:41:52,134 --> 00:41:54,394 I can't do this anymore. I must tell her who I am. 541 00:42:01,268 --> 00:42:02,848 Hey. Are you okay? 542 00:42:03,312 --> 00:42:04,232 Hey. 543 00:42:14,240 --> 00:42:15,160 Yes, 911. 544 00:42:15,241 --> 00:42:17,031 A man collapsed here. 545 00:42:17,117 --> 00:42:19,907 The location is... Turn right at Sangpyeong Intersection. 546 00:42:19,995 --> 00:42:21,205 We'll set out now. 547 00:42:21,789 --> 00:42:24,249 Hey, look. Please wake up. Please. 548 00:42:24,333 --> 00:42:26,003 Hey! Damn it. 549 00:42:39,515 --> 00:42:42,175 He said he had something important to discuss. Why isn't he here? 550 00:42:45,980 --> 00:42:48,480 How dare he make me wait for him? 551 00:42:52,695 --> 00:42:54,195 That punk, Cha Min. 552 00:42:54,280 --> 00:42:57,870 Now that he's getting married, this is how he's going to treat me? 553 00:43:08,419 --> 00:43:11,299 I won't lock the door. Come inside and wake me up. 554 00:43:15,301 --> 00:43:16,721 You haven't left yet? 555 00:43:16,802 --> 00:43:19,142 I don't think this man is breathing! 556 00:43:19,763 --> 00:43:21,063 Damn it. 557 00:43:28,105 --> 00:43:29,225 No. 558 00:43:38,032 --> 00:43:38,912 "Abyss"? 559 00:43:40,034 --> 00:43:42,204 Whatever it is, this brought me back to life. 560 00:43:44,538 --> 00:43:47,958 Who knows? This might be able to save this guy too. 561 00:43:49,418 --> 00:43:50,958 But how do I use this? 562 00:43:53,422 --> 00:43:54,552 Damn it. 563 00:43:57,801 --> 00:43:58,841 Where are you exactly? 564 00:43:58,927 --> 00:43:59,757 It's... 565 00:43:59,845 --> 00:44:01,555 It's the second alley after you turn right. 566 00:44:01,639 --> 00:44:03,269 I'll go to the main road. 567 00:44:07,686 --> 00:44:12,566 AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED 568 00:44:25,788 --> 00:44:27,248 Right here. Here! 569 00:44:28,123 --> 00:44:30,833 All right. He's over there, but he's not breathing. 570 00:44:31,585 --> 00:44:32,835 Hurry. That way. 571 00:44:35,589 --> 00:44:36,629 Over there. 572 00:44:42,888 --> 00:44:43,928 Where is he? 573 00:44:44,014 --> 00:44:47,184 There was definitely a man lying here... 574 00:44:47,267 --> 00:44:48,347 No one is here. 575 00:44:48,936 --> 00:44:50,186 Look. 576 00:44:50,938 --> 00:44:52,148 Come on. 577 00:44:52,815 --> 00:44:54,015 You're not a kid. 578 00:44:54,108 --> 00:44:56,818 How could make a prank call? 579 00:44:56,902 --> 00:44:59,112 I'm not joking around. He was here covered in blood. 580 00:44:59,196 --> 00:45:02,026 This is a clear violation of Framework Act on Fire Services. 581 00:45:02,950 --> 00:45:05,240 You can be fined up to 200 million won. 582 00:45:05,327 --> 00:45:06,327 And... 583 00:45:07,121 --> 00:45:09,121 The traffic was crazy because it's raining. 584 00:45:09,206 --> 00:45:11,326 -He was really here. -Car accident in Sangji 3-dong. 585 00:45:11,417 --> 00:45:12,997 Car accident. 586 00:45:13,377 --> 00:45:15,457 We'll set out right now. 587 00:45:23,095 --> 00:45:24,715 It looks like you drank a lot. 588 00:45:25,180 --> 00:45:26,930 Drink that up and go to sleep. 589 00:45:27,558 --> 00:45:28,848 -Let's go. -Okay. 590 00:45:34,148 --> 00:45:37,358 Even if he's not dead, he couldn't have gotten far in that condition. 591 00:45:37,818 --> 00:45:38,938 Is he okay? 592 00:45:42,739 --> 00:45:44,989 Or am I really seeing things? 593 00:45:50,914 --> 00:45:51,924 What was that? 594 00:45:52,291 --> 00:45:53,331 Hey! 595 00:45:54,793 --> 00:45:56,553 Seriously? It almost ran me over. 596 00:45:57,463 --> 00:45:58,513 Unbelievable. 597 00:46:00,966 --> 00:46:02,796 How many shirts have I ruined today? 598 00:46:30,078 --> 00:46:31,248 She's home. 599 00:46:36,835 --> 00:46:37,915 Right. 600 00:46:40,130 --> 00:46:41,130 Hey, Se-yeon. 601 00:46:47,262 --> 00:46:48,562 Is she upset because I'm late? 602 00:46:50,307 --> 00:46:52,517 Hey, Se-yeon! 603 00:46:52,643 --> 00:46:54,313 Stop yelling in the middle of the night! 604 00:46:54,978 --> 00:46:56,188 I'm sorry. 605 00:46:58,524 --> 00:46:59,824 Hey, Se-yeon. Come out! 606 00:47:00,275 --> 00:47:01,605 I told you to be quiet! 607 00:47:02,277 --> 00:47:03,487 I'm sorry. 608 00:47:05,072 --> 00:47:07,322 I'll leave the drinks here. Drink it before you go to bed. 609 00:47:07,407 --> 00:47:08,407 Hey! 610 00:47:12,079 --> 00:47:14,869 I'm sorry. I'm leaving already. 611 00:47:36,603 --> 00:47:37,603 Prosecutor Seo. 612 00:47:39,064 --> 00:47:40,444 How could this happen? 613 00:47:42,317 --> 00:47:43,687 Where is the body? 614 00:48:06,466 --> 00:48:08,046 Are you done with the crime scene photos? 615 00:48:09,678 --> 00:48:10,548 Yes. 616 00:48:28,196 --> 00:48:30,196 Did you identify the suspect? 617 00:48:40,250 --> 00:48:41,290 I'm visiting someone. 618 00:48:41,793 --> 00:48:44,553 Please give me your ID and fill this out. 619 00:48:44,630 --> 00:48:45,960 Okay. 620 00:48:47,007 --> 00:48:48,717 ID CARD CHA MIN 621 00:48:50,719 --> 00:48:53,509 I need an ID to get in, right? 622 00:48:54,306 --> 00:48:55,426 Pardon? 623 00:48:56,642 --> 00:48:58,982 I forgot my ID. I should go get it. 624 00:49:01,229 --> 00:49:02,859 Gosh, this is so inconvenient. 625 00:49:03,523 --> 00:49:04,983 I should fix my phone first. 626 00:49:07,903 --> 00:49:09,613 Can you believe Prosecutor Go is dead? 627 00:49:10,238 --> 00:49:11,238 She was a murder victim. 628 00:49:12,699 --> 00:49:14,949 People say pretty women have difficult lives. 629 00:49:15,535 --> 00:49:18,075 Se-yeon's life is indeed full of twists and turns. 630 00:49:19,665 --> 00:49:21,165 -When is the funeral? -Excuse me. 631 00:49:22,292 --> 00:49:23,752 What did you just say? 632 00:49:35,305 --> 00:49:37,215 She was such a well-mannered 633 00:49:37,307 --> 00:49:39,267 and sweet young lady. 634 00:49:39,351 --> 00:49:40,641 It's such a shame. 635 00:49:40,894 --> 00:49:43,694 Who would be bold enough to murder a prosecutor like that? 636 00:49:43,772 --> 00:49:46,902 I know! It's such a scary world. 637 00:49:48,610 --> 00:49:50,950 You were next-door neighbors with her. 638 00:49:51,321 --> 00:49:52,911 Shouldn't you attend her funeral? 639 00:49:53,407 --> 00:49:54,827 Hey, Se-yeon. 640 00:49:56,535 --> 00:49:58,695 I'll leave the drinks here. Drink it before going to bed. 641 00:49:59,705 --> 00:50:01,865 I'm sorry. I'm leaving already. 642 00:50:02,749 --> 00:50:03,749 I... 643 00:50:05,460 --> 00:50:07,050 I was right out here. 644 00:50:08,880 --> 00:50:10,300 I was right outside... 645 00:50:11,591 --> 00:50:13,261 I saw the lights turn off, too. 646 00:50:15,137 --> 00:50:16,177 I... 647 00:50:16,555 --> 00:50:18,925 I should have gone inside. 648 00:50:20,559 --> 00:50:21,889 I... 649 00:50:23,270 --> 00:50:24,600 -I... -Young man! 650 00:50:24,688 --> 00:50:26,228 -Are you all right? -What's wrong? 651 00:50:26,314 --> 00:50:27,694 I should have gone inside. 652 00:50:27,774 --> 00:50:29,284 -Oh no! -Oh my... 653 00:50:33,447 --> 00:50:34,817 -I should have... -How sad. 654 00:50:38,034 --> 00:50:39,584 I should have... 655 00:50:54,342 --> 00:50:55,512 What's this? 656 00:50:56,887 --> 00:50:58,137 Goodness! 657 00:51:18,158 --> 00:51:20,448 Are you planning on staying here for good? 658 00:51:23,038 --> 00:51:24,078 No, I just... 659 00:51:25,957 --> 00:51:27,457 Min asked me to come see him today. 660 00:51:27,542 --> 00:51:29,042 Are you in touch with him? 661 00:51:29,127 --> 00:51:30,297 Where is he now? 662 00:51:31,588 --> 00:51:32,668 The thing is... 663 00:51:35,342 --> 00:51:36,552 FRONT DOOR 664 00:51:37,969 --> 00:51:39,179 Who is it? 665 00:51:39,429 --> 00:51:40,929 Hello? We're the police. 666 00:51:42,140 --> 00:51:43,430 Is Mr. Cha Min home? 667 00:51:45,894 --> 00:51:47,154 Is it even working? 668 00:51:49,815 --> 00:51:51,815 So where is Min? 669 00:51:51,900 --> 00:51:53,860 Is he all right? Did something happen to him? 670 00:51:53,944 --> 00:51:55,864 He's fine, so don't worry. 671 00:51:55,946 --> 00:51:57,276 Then why are the police... 672 00:51:57,364 --> 00:51:59,954 I don't have time for this now, Auntie. I'll explain later. 673 00:52:02,911 --> 00:52:03,911 Auntie? 674 00:52:04,746 --> 00:52:05,746 Me? 675 00:52:09,376 --> 00:52:10,456 Which way is it? 676 00:52:11,628 --> 00:52:12,958 This way, sir. 677 00:52:13,588 --> 00:52:14,798 This way? 678 00:52:18,343 --> 00:52:19,473 What's up with that guy? 679 00:52:19,845 --> 00:52:21,885 -It's not him. -On what grounds? 680 00:52:22,806 --> 00:52:25,266 The suspect is 170cm and chubby. 681 00:52:25,851 --> 00:52:27,271 Look at how his body's built. 682 00:52:27,936 --> 00:52:29,726 He's basically a midget. 683 00:52:29,813 --> 00:52:32,193 That guy, however, could practically be a model. 684 00:52:33,817 --> 00:52:35,107 -Hurry up. -Yes, sir. 685 00:52:36,444 --> 00:52:38,244 The police have singled out the key suspect 686 00:52:38,321 --> 00:52:39,911 for the murder case of Ms. Go 687 00:52:39,990 --> 00:52:43,330 and are devoting all their power to capture the suspect as soon as possible. 688 00:52:43,577 --> 00:52:47,157 Let's move on to the press conference that was led by the prosecutor in charge. 689 00:52:47,622 --> 00:52:50,082 The suspect, Mr. Cha, is a 30-year-old male. 690 00:52:50,166 --> 00:52:52,336 He was acquainted with Ms. Go 691 00:52:52,627 --> 00:52:55,377 and found to have been stalking her for many years. 692 00:52:56,339 --> 00:52:59,219 -The police are locating his whereabouts -I still can't believe she's dead. 693 00:52:59,301 --> 00:53:00,931 as he's gone missing after Ms. Go's death. 694 00:53:01,303 --> 00:53:04,183 -It is assumed that he is hiding -And they're saying I killed her? 695 00:53:04,848 --> 00:53:07,808 in different locations away from home, since he has not been caught 696 00:53:07,934 --> 00:53:09,944 in any surveillance cameras near his neighborhood 697 00:53:10,020 --> 00:53:13,270 or reached out to any of his acquaintances. 698 00:53:14,566 --> 00:53:16,686 As he is not using his own car, 699 00:53:16,776 --> 00:53:19,196 he is assumed to be using public transportation to get around. 700 00:53:22,032 --> 00:53:23,952 Hello. We're the police. 701 00:53:24,618 --> 00:53:26,948 Has a man named Cha Min checked in at this hotel? 702 00:53:27,621 --> 00:53:29,541 -One moment, please. -Sure. Thank you. 703 00:53:33,293 --> 00:53:35,173 How much does this hotel room cost? 704 00:53:35,253 --> 00:53:37,213 Jeez, how did they find out I was here? 705 00:53:38,381 --> 00:53:39,381 How about a few-hour stay? 706 00:53:40,842 --> 00:53:42,642 -Bill, please. -All right. 707 00:53:56,524 --> 00:53:58,284 -Thank you. -Sure. 708 00:53:59,903 --> 00:54:01,403 -Welcome. -How did he know-- 709 00:54:01,488 --> 00:54:03,368 Hey! Excuse me, young man. 710 00:54:04,449 --> 00:54:05,489 Excuse me. 711 00:54:05,617 --> 00:54:07,367 Can I have a word with you? 712 00:54:08,161 --> 00:54:09,831 This is the police. 713 00:54:09,913 --> 00:54:11,793 Could you lift up your cap just a bit? 714 00:54:16,044 --> 00:54:17,804 I'm sorry. Excuse us. 715 00:54:21,716 --> 00:54:23,716 Isn't it the last day of the funeral? 716 00:54:23,802 --> 00:54:26,052 It is. We should all go later on. 717 00:54:26,137 --> 00:54:28,637 When I hear about people dying, it gives me goosebumps. 718 00:54:28,723 --> 00:54:30,933 -Same here. -I think I might have nightmares. 719 00:54:46,866 --> 00:54:49,236 REST IN PEACE 720 00:54:52,580 --> 00:54:57,460 LATE GO SE-YEON 721 00:55:02,090 --> 00:55:04,760 Please come this way to see the deceased one last time. 722 00:55:05,719 --> 00:55:08,849 Okay. Go and call your sister-in-law. 723 00:55:49,846 --> 00:55:52,346 -Se-yeon. -Se-yeon! 724 00:55:52,432 --> 00:55:53,892 -Se-yeon! -Se-yeon! 725 00:55:53,975 --> 00:55:55,305 -Se-yeon! -Se-yeon! 726 00:55:56,936 --> 00:55:59,106 -Se-yeon! -Se-yeon! 727 00:55:59,189 --> 00:56:01,689 Get out of my way. I already got myself a man. 728 00:56:02,317 --> 00:56:04,987 -What? -Who is that? 729 00:56:05,195 --> 00:56:08,065 -Come on! -What about us? 730 00:56:11,034 --> 00:56:12,294 Daddy! 731 00:56:12,619 --> 00:56:13,869 -Daddy? -Daddy? 732 00:56:13,953 --> 00:56:15,913 -Father-in-law? -Sir! 733 00:56:15,997 --> 00:56:17,917 -Sir! -Sir! 734 00:56:18,458 --> 00:56:20,628 -Sir! -Father-in-law! 735 00:56:20,710 --> 00:56:23,670 -Father-in-law! -Father-in-law! 736 00:56:23,755 --> 00:56:26,005 -Father-in-law! -Father-in-law! 737 00:56:26,091 --> 00:56:27,681 I love you, Father-in... 738 00:56:30,637 --> 00:56:32,677 I see you didn't need me to come. 739 00:56:33,848 --> 00:56:34,928 What are you talking about? 740 00:56:35,016 --> 00:56:37,266 They don't even compare to you. 741 00:56:37,352 --> 00:56:39,022 Goodness. Here. 742 00:56:43,149 --> 00:56:44,609 It's so pretty! 743 00:56:44,984 --> 00:56:47,034 -Put it on for me, Daddy. -All right. 744 00:56:47,112 --> 00:56:50,242 -Father-in-law! -Father-in-law! 745 00:56:50,323 --> 00:56:52,953 -Father-in-law! -Father-in-law! 746 00:56:53,034 --> 00:56:55,704 -Father-in-law! -Father-in-law! 747 00:56:55,787 --> 00:56:58,327 -Father-in-law! -Father-in-law! 748 00:56:58,414 --> 00:57:01,214 -Father-in-law! -Father-in-law! 749 00:57:10,760 --> 00:57:13,140 My girl... 750 00:57:16,141 --> 00:57:17,681 Come on, honey. 751 00:57:21,938 --> 00:57:25,108 Let her rest in peace. 752 00:57:25,191 --> 00:57:26,321 My girl... 753 00:57:26,401 --> 00:57:28,281 I can't give her up. 754 00:57:30,071 --> 00:57:31,571 My girl, Se-yeon... 755 00:57:31,656 --> 00:57:34,446 -Calm down. -My gosh. 756 00:57:34,951 --> 00:57:36,411 -Hey! -Oh, my gosh! 757 00:57:36,619 --> 00:57:38,199 -Wake up! -Hold her up! 758 00:57:38,288 --> 00:57:40,418 -Wake up! -Honey! 759 00:57:40,498 --> 00:57:42,078 -Hey! -Honey! 760 00:57:42,500 --> 00:57:44,130 Honey! 761 00:57:44,919 --> 00:57:46,169 It's so heartbreaking. 762 00:57:46,713 --> 00:57:47,593 She's too young. 763 00:57:48,465 --> 00:57:50,465 -Let's close the casket. -Yes, sir. 764 00:57:52,719 --> 00:57:54,759 Didn't you leave the lid over here? Where did it go? 765 00:57:55,638 --> 00:57:58,388 Where do you think it is? Maybe you left it somewhere else. 766 00:57:59,017 --> 00:58:00,187 Hurry up and get it! 767 00:58:04,939 --> 00:58:06,939 LATE GO SE-YEON 768 00:58:07,025 --> 00:58:07,975 Excuse me. 769 00:58:08,776 --> 00:58:10,236 I'm Se-yeon's friend. 770 00:58:11,321 --> 00:58:13,871 Can I say goodbye one last time? 771 00:58:14,032 --> 00:58:15,242 Sure, go ahead. 772 00:58:29,339 --> 00:58:30,759 Se-yeon, you brat. 773 00:58:36,095 --> 00:58:37,555 You're the worst. 774 00:58:38,389 --> 00:58:39,519 Do you know that? 775 00:58:41,851 --> 00:58:43,351 How could you... 776 00:58:47,982 --> 00:58:50,362 How am I supposed to find Hee-jin without you? 777 00:58:52,320 --> 00:58:54,740 How am I supposed to clear my name? 778 00:58:56,824 --> 00:58:57,954 Se-yeon... 779 00:58:58,993 --> 00:59:00,293 Is that it for you? 780 00:59:00,745 --> 00:59:03,285 What am I supposed to do without you, Se-yeon? 781 00:59:03,373 --> 00:59:05,423 Se-yeon... 782 00:59:07,293 --> 00:59:09,133 Se-yeon. 783 00:59:10,046 --> 00:59:11,086 Se-yeon! 784 00:59:18,763 --> 00:59:20,683 What do you want? You don't even work! 785 00:59:27,647 --> 00:59:28,817 Please bring her back to life. 786 00:59:28,898 --> 00:59:32,488 Just this once, please. 787 00:59:32,735 --> 00:59:35,605 Just this once. 788 00:59:36,072 --> 00:59:37,322 Please. 789 00:59:39,784 --> 00:59:40,914 Please. 790 00:59:54,465 --> 00:59:56,425 You damn alien scammers! 791 00:59:57,176 --> 01:00:00,386 You said it can bring back the dead! You said it'll save them! 792 01:00:03,433 --> 01:00:04,733 Are you finished saying goodbye? 793 01:00:05,351 --> 01:00:06,891 -Yes, thank you. -Not at all. 794 01:00:16,446 --> 01:00:20,906 -This doesn't fit, either. -What's wrong with you? 795 01:00:21,034 --> 01:00:23,584 -This isn't the right one! -Where did it go, then? 796 01:00:23,661 --> 01:00:25,911 Are you saying it ran off or something? Go find it! 797 01:00:51,147 --> 01:00:52,567 Se-yeon. 798 01:00:55,151 --> 01:00:56,401 Gosh, it's cold! 799 01:01:00,448 --> 01:01:01,988 Where am I? 800 01:01:04,243 --> 01:01:06,043 And what am I wearing? 801 01:01:07,705 --> 01:01:09,535 I should stop drinking. 802 01:01:15,254 --> 01:01:19,134 Excuse me, can I borrow your phone? 803 01:01:20,677 --> 01:01:21,887 What? 804 01:01:22,762 --> 01:01:23,892 I'm sorry. 805 01:01:24,722 --> 01:01:27,852 I see you're not in the mood. 806 01:01:33,231 --> 01:01:34,321 Excuse me. 807 01:01:35,983 --> 01:01:37,943 Haven't we met before? 808 01:01:43,866 --> 01:01:45,276 You're the guy who stole my shirt! 809 01:01:47,370 --> 01:01:49,290 -Sorry? -You know, on the other day, 810 01:01:49,372 --> 01:01:50,872 in front of the prosecutor's office. 811 01:01:52,166 --> 01:01:54,036 Don't you remember me? 812 01:01:57,714 --> 01:01:58,674 Seriously? 813 01:01:59,632 --> 01:02:00,842 You don't remember me at all? 814 01:02:02,093 --> 01:02:03,593 You got the wrong person. 815 01:02:07,807 --> 01:02:08,887 I'm pretty sure it's him. 816 01:02:31,664 --> 01:02:32,754 I really don't know you. 817 01:02:33,666 --> 01:02:35,286 I'm not trying to follow you. 818 01:02:35,376 --> 01:02:38,246 I was just headed this way, too. 819 01:02:39,172 --> 01:02:40,842 Are you sure you really don't remember me? 820 01:02:40,923 --> 01:02:42,473 It was raining that day, too. 821 01:02:44,385 --> 01:02:46,175 -Which way is it? -Sorry? 822 01:02:47,221 --> 01:02:48,601 Which way are you headed? 823 01:02:50,808 --> 01:02:51,978 That way. 824 01:02:53,269 --> 01:02:54,439 Oh, come on! 825 01:02:55,521 --> 01:02:58,901 Hey. I'm not usually the clingy type, 826 01:02:59,275 --> 01:03:03,275 but running off with someone else's shirt 827 01:03:03,362 --> 01:03:04,992 is also considered theft, 828 01:03:06,491 --> 01:03:07,451 just so you know. 829 01:03:13,539 --> 01:03:16,629 LATE GO SE-YEON 830 01:03:29,305 --> 01:03:31,555 What's going on? 831 01:03:32,517 --> 01:03:34,887 Why am I dead? 832 01:03:35,353 --> 01:03:36,403 I'm not dead! 833 01:03:37,063 --> 01:03:38,153 -Mom. -Honey! 834 01:03:38,314 --> 01:03:40,274 Why are you crying? I'm right here! 835 01:03:40,358 --> 01:03:41,568 Stop crying! 836 01:03:41,943 --> 01:03:43,113 -Mom. -Hey! 837 01:03:43,986 --> 01:03:47,866 I don't know how close you were with my daughter, 838 01:03:47,949 --> 01:03:50,369 but your pain is nothing compared to ours, 839 01:03:50,451 --> 01:03:51,661 so stop creating a scene! 840 01:03:51,953 --> 01:03:53,623 What do you think you're doing? 841 01:03:53,704 --> 01:03:55,584 Dad, what are you saying? 842 01:03:55,665 --> 01:03:57,575 You're scaring me. Stop it. 843 01:03:57,667 --> 01:03:58,667 What are you all doing? 844 01:03:58,751 --> 01:04:00,551 -Hurry up and load the casket! -Dad! 845 01:04:01,546 --> 01:04:03,376 Dad! 846 01:04:03,965 --> 01:04:04,915 Mom! 847 01:04:06,425 --> 01:04:08,965 That's not me... 848 01:04:10,054 --> 01:04:11,604 -Dad! -Go ahead. 849 01:04:12,473 --> 01:04:14,733 Wait a minute! Please! 850 01:04:14,809 --> 01:04:15,889 Let go! 851 01:04:16,644 --> 01:04:17,734 Move over! 852 01:04:28,906 --> 01:04:32,286 Let go! I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead! 853 01:04:32,618 --> 01:04:34,538 -Let go! -I know what's going on, so calm down. 854 01:04:34,620 --> 01:04:35,790 What do you know? 855 01:04:35,872 --> 01:04:37,672 I know everything. 856 01:04:39,333 --> 01:04:40,633 I'm the one 857 01:04:42,128 --> 01:04:43,418 who brought you back to life. 858 01:04:48,342 --> 01:04:49,432 With this. 859 01:04:53,097 --> 01:04:58,767 AN ABYSS REVIVES THE DEAD INTO THE FORM OF ITS SOUL 860 01:05:04,400 --> 01:05:05,440 You're... 861 01:05:07,236 --> 01:05:08,486 Se-yeon, right? 862 01:05:11,824 --> 01:05:12,954 Who are you? 863 01:05:13,868 --> 01:05:14,988 Are you a ghost? 864 01:05:15,620 --> 01:05:18,870 Or the Grim Reaper or something? 865 01:05:20,082 --> 01:05:21,042 It's me. 866 01:05:22,168 --> 01:05:23,088 Cha Min. 867 01:06:05,294 --> 01:06:07,174 It's me, Go Se-yeon. 868 01:06:07,254 --> 01:06:10,634 How can I let it go when I'm still alive? 869 01:06:10,716 --> 01:06:12,836 They won't believe you anyway if you show up like this. 870 01:06:12,927 --> 01:06:15,177 They'll be devastated once they see the body's gone. 871 01:06:15,262 --> 01:06:16,722 I'll find whoever murdered you. 872 01:06:17,390 --> 01:06:19,770 What do we know about Cha Min's whereabouts? 873 01:06:19,850 --> 01:06:21,730 Why would you use your card? You're on the run. 874 01:06:21,811 --> 01:06:22,981 You idiot. 875 01:06:23,062 --> 01:06:24,612 I said I didn't kill you. 876 01:06:24,689 --> 01:06:27,069 Considering everything, should you do your best 877 01:06:27,149 --> 01:06:29,189 in helping me find the killer or not? 878 01:06:29,276 --> 01:06:31,736 Should you trust me and do what I tell you to do or not? 879 01:06:32,238 --> 01:06:34,568 -What's all this? -I know this person. 880 01:06:38,577 --> 01:06:40,577 Subtitle translation by Hye-lim Park 58058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.