Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,606 --> 00:01:48,186
WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE
2
00:01:55,532 --> 00:01:59,162
The number you have dialed is
unavailable now. Please leave...
3
00:02:02,956 --> 00:02:03,826
Hee-jin!
4
00:02:05,041 --> 00:02:07,591
Please open the door. Hee-jin!
5
00:02:10,296 --> 00:02:13,216
I'm sorry. Let's call off the wedding
6
00:02:14,425 --> 00:02:16,175
I just don't think I can
7
00:02:16,261 --> 00:02:19,391
share a bed and eat meals with
your ugly face for the rest of my life.
8
00:02:20,890 --> 00:02:24,060
I'm sorry I don't have the stomach for it.
9
00:02:46,916 --> 00:02:48,166
Shit, it's high.
10
00:02:50,003 --> 00:02:51,093
It's so high up.
11
00:02:59,262 --> 00:03:00,352
I can do this.
12
00:03:04,434 --> 00:03:05,644
I can do this!
13
00:03:17,363 --> 00:03:18,453
No, I can't do this.
14
00:03:30,335 --> 00:03:32,085
Why did he call me so many times?
15
00:03:58,071 --> 00:04:00,451
SE-YEON
16
00:04:09,791 --> 00:04:12,131
Why isn't he picking up
now that I'm calling back?
17
00:04:12,627 --> 00:04:15,417
SE-YEON
18
00:04:17,757 --> 00:04:19,547
Hello? Hey, Min.
19
00:04:20,802 --> 00:04:21,932
Cha Min?
20
00:04:22,470 --> 00:04:24,350
-Se-yeon!
-Hello?
21
00:04:25,139 --> 00:04:27,269
Se-yeon, help me!
22
00:04:29,185 --> 00:04:32,305
I'm about to fall to my death!
23
00:04:37,068 --> 00:04:38,818
Where are you? What's going on?
24
00:04:39,404 --> 00:04:41,954
If I caught you in a bad moment,
we can talk again later.
25
00:04:42,031 --> 00:04:44,581
No! There's no "later"!
26
00:04:45,034 --> 00:04:45,994
Don't hang up on me!
27
00:04:47,287 --> 00:04:48,537
I'm going to die!
28
00:04:49,122 --> 00:04:51,462
This is all because of you, Se-yeon.
29
00:04:52,292 --> 00:04:55,302
If only you hadn't
introduced me to Hee-jin...
30
00:04:56,462 --> 00:04:58,632
If only you had
accepted my feelings for you,
31
00:04:58,715 --> 00:05:00,625
I wouldn't have come this far.
32
00:05:02,593 --> 00:05:04,893
You always lash out at me
when you're dumped.
33
00:05:04,971 --> 00:05:07,721
If that's why you called me,
I'm going to hang up.
34
00:05:12,854 --> 00:05:15,274
Hello? Min?
35
00:05:15,857 --> 00:05:17,067
Min?
36
00:05:25,950 --> 00:05:26,990
What was that?
37
00:05:36,502 --> 00:05:38,382
-You're here.
-Hi.
38
00:05:38,963 --> 00:05:40,133
-Come on.
-Sure thing.
39
00:05:58,316 --> 00:06:00,146
Life and death are providential.
40
00:06:00,234 --> 00:06:04,244
There is nothing a man can do
in the face of death.
41
00:06:04,739 --> 00:06:07,829
I also believed that life and death
42
00:06:07,992 --> 00:06:09,872
are in the hands of providence.
43
00:06:18,836 --> 00:06:21,706
Until we rose from the dead.
44
00:06:22,173 --> 00:06:26,473
Until Abyss came into
Min and my possession.
45
00:06:52,995 --> 00:06:56,665
EPISODE 1
46
00:07:10,805 --> 00:07:14,225
24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
47
00:07:47,925 --> 00:07:50,715
LONG LIVE THE KING 7
48
00:08:07,528 --> 00:08:08,948
Why did you come to the crime scene?
49
00:08:09,030 --> 00:08:10,240
It's not a pretty sight.
50
00:08:10,323 --> 00:08:11,453
Hi.
51
00:08:12,533 --> 00:08:15,333
Se-yeon, let me take over this case.
52
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
You and Seung-hun
were close in law school.
53
00:08:18,539 --> 00:08:21,419
-Save yourself from--
-No, this is my case.
54
00:08:22,752 --> 00:08:26,172
He was attacked by
the Eomsan-dong serial killer.
55
00:08:26,839 --> 00:08:29,259
It's not a copycat?
He hasn't been active for four years.
56
00:08:29,342 --> 00:08:30,512
No, I'm sure it's him.
57
00:08:31,219 --> 00:08:33,599
The M.O. is the same,
right down to the murder weapon.
58
00:08:33,679 --> 00:08:35,889
He was killed
just like the victim in 2000.
59
00:08:41,854 --> 00:08:45,114
This bastard must want to
be caught by me more than you.
60
00:08:45,191 --> 00:08:46,481
He was off the grid,
61
00:08:47,068 --> 00:08:49,738
but he resurfaced
once you stepped off the case.
62
00:09:26,524 --> 00:09:28,824
Doctor, how's my husband?
63
00:09:30,236 --> 00:09:31,316
Don't worry too much.
64
00:09:31,696 --> 00:09:33,156
The surgery went well.
65
00:09:35,658 --> 00:09:36,738
Come on.
66
00:09:37,076 --> 00:09:38,116
Thank you, Doctor.
67
00:09:38,828 --> 00:09:41,458
-Mommy, don't cry.
-Thank you.
68
00:09:42,206 --> 00:09:43,286
It's all right.
69
00:09:43,791 --> 00:09:45,131
Your dad is all right.
70
00:09:52,300 --> 00:09:53,340
Hey, kid.
71
00:09:53,884 --> 00:09:55,684
How about a lollipop?
72
00:09:58,097 --> 00:10:01,227
If you cry, you're going to
upset your mom even more.
73
00:10:01,475 --> 00:10:02,765
Now, that's enough.
74
00:10:03,311 --> 00:10:04,151
That's enough.
75
00:10:04,228 --> 00:10:06,268
That's a good boy.
76
00:10:06,856 --> 00:10:08,066
Take this candy.
77
00:10:09,066 --> 00:10:11,936
Thank you, Doctor. Thank you.
78
00:10:12,612 --> 00:10:13,992
Thank you, Doctor.
79
00:10:27,877 --> 00:10:28,837
Sorry about that.
80
00:10:30,588 --> 00:10:32,588
No, it's fine. Don't worry about it.
81
00:10:54,320 --> 00:10:55,570
You're off to the office, right?
82
00:10:56,614 --> 00:10:57,664
I'll give you a lift.
83
00:11:01,661 --> 00:11:03,161
You said you only slept for two hours.
84
00:11:03,245 --> 00:11:06,325
I'll drive.
You get some shut-eye on the way.
85
00:11:26,060 --> 00:11:27,190
I'm not depressed, you know.
86
00:11:27,686 --> 00:11:29,186
There's no need to be concerned.
87
00:11:30,231 --> 00:11:32,861
I know. The music is for me.
88
00:11:36,821 --> 00:11:37,911
Is he getting married?
89
00:11:37,988 --> 00:11:40,698
Up until a few months ago,
he said he loved you.
90
00:11:41,992 --> 00:11:42,992
It just happened that way.
91
00:11:47,081 --> 00:11:50,001
He's had a crush on you for 20 years.
92
00:11:50,084 --> 00:11:52,504
How can one have
such a quick change of heart?
93
00:11:53,587 --> 00:11:54,757
Beats me.
94
00:11:55,589 --> 00:11:58,589
It's not just women.
Men change their minds easily too.
95
00:11:59,176 --> 00:12:00,296
His 20 years of love for me
96
00:12:00,386 --> 00:12:03,136
was thrown out the window
once he met someone pretty that liked him.
97
00:12:03,222 --> 00:12:04,312
Pure love, my ass.
98
00:12:05,099 --> 00:12:07,139
Do you regret it now that he's taken?
99
00:12:08,727 --> 00:12:10,647
Regret? Seriously?
100
00:12:12,189 --> 00:12:13,689
I'm Go Se-yeon.
101
00:12:13,858 --> 00:12:15,188
Didn't you see what he looks like?
102
00:12:15,276 --> 00:12:19,356
-He's not even close to being my type.
-Still, you let him
103
00:12:19,447 --> 00:12:21,117
hang around you for 20 years.
104
00:12:21,365 --> 00:12:23,325
You've been leading him on for too long.
105
00:12:23,409 --> 00:12:25,659
Hey! Are you kidding me?
106
00:12:26,328 --> 00:12:29,618
That is what I hate the most
in a relationship.
107
00:12:29,790 --> 00:12:32,710
Also, I never asked him to do anything.
It was his choice.
108
00:12:32,793 --> 00:12:36,463
It's better seeing you throw a fit
like this than seeing you so depressed.
109
00:12:37,214 --> 00:12:38,424
I was never depressed,
110
00:12:39,258 --> 00:12:40,588
and I wasn't throwing a fit.
111
00:12:40,843 --> 00:12:42,263
Sure. If you say so.
112
00:12:43,846 --> 00:12:45,466
I really didn't. Why won't you believe me?
113
00:12:45,556 --> 00:12:46,806
15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
114
00:12:46,891 --> 00:12:47,931
I said I got it.
115
00:12:48,517 --> 00:12:51,647
-I'm not depressed or angry.
-All right, fine.
116
00:13:23,802 --> 00:13:24,682
Who is it?
117
00:13:25,638 --> 00:13:26,468
FRONT DOOR
118
00:13:28,265 --> 00:13:29,885
Why are they here so early in the morning?
119
00:14:15,229 --> 00:14:16,649
Unbelievable.
120
00:14:17,690 --> 00:14:20,280
I told you not to fly at a low altitude.
121
00:14:21,443 --> 00:14:22,783
Shift back into human form.
122
00:14:26,156 --> 00:14:27,526
Jeez.
123
00:14:28,075 --> 00:14:31,575
You just had to cause trouble
on our last day here, didn't you?
124
00:14:31,662 --> 00:14:32,832
I bet you did this on purpose.
125
00:14:34,790 --> 00:14:36,290
Did I pick this up for nothing?
126
00:14:38,460 --> 00:14:39,840
There. It's back on.
127
00:14:40,421 --> 00:14:41,761
I got the phone back on...
128
00:14:44,008 --> 00:14:45,548
What are you doing with Abyss?
129
00:14:51,974 --> 00:14:53,684
I'll just bring him back to life.
130
00:15:12,578 --> 00:15:13,538
That's brilliant.
131
00:15:16,916 --> 00:15:18,286
I'm sure it worked.
132
00:15:18,626 --> 00:15:19,916
Why isn't he waking up?
133
00:15:22,171 --> 00:15:26,761
His face isn't the same
as it was before he died though.
134
00:15:28,385 --> 00:15:30,175
Do blood splatters
make him look more handsome?
135
00:15:38,437 --> 00:15:39,267
Oh my.
136
00:15:42,524 --> 00:15:43,574
Jeez.
137
00:15:52,785 --> 00:15:53,945
Who are you people?
138
00:15:56,288 --> 00:15:57,918
Have you come to your senses, Cha Min?
139
00:15:59,625 --> 00:16:01,785
Are you the Grim Reaper?
140
00:16:02,503 --> 00:16:04,003
Am I in Heaven?
141
00:16:04,755 --> 00:16:06,665
It looks a lot like Korea though.
142
00:16:06,757 --> 00:16:08,217
You are in Korea.
143
00:16:08,300 --> 00:16:10,140
Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup,
Gyeonggi Province.
144
00:16:10,719 --> 00:16:12,009
You didn't die.
145
00:16:15,265 --> 00:16:16,515
What happened?
146
00:16:16,850 --> 00:16:18,390
What is all this?
147
00:16:18,686 --> 00:16:22,226
Let me explain it
so that it's easier for you to understand.
148
00:16:22,898 --> 00:16:24,318
You were in an accident,
149
00:16:24,858 --> 00:16:26,028
but you didn't die.
150
00:16:26,610 --> 00:16:28,780
In fact, you were reborn
151
00:16:28,862 --> 00:16:31,122
with a face
that'll make the rest of your life easier.
152
00:16:31,949 --> 00:16:33,199
That's right.
153
00:16:33,283 --> 00:16:35,373
-Right.
-Right.
154
00:16:38,038 --> 00:16:39,248
I'm reborn?
155
00:16:39,832 --> 00:16:40,792
Yes.
156
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Yes.
157
00:17:00,394 --> 00:17:02,734
So this is what my soul looks like.
158
00:17:04,273 --> 00:17:05,193
It's weird though.
159
00:17:06,984 --> 00:17:08,444
Don't human souls
160
00:17:08,861 --> 00:17:11,571
usually look the same on the outside?
161
00:17:12,573 --> 00:17:15,373
Why did he become so good-looking?
162
00:17:15,451 --> 00:17:16,991
Look at him.
163
00:17:17,077 --> 00:17:18,697
That's no ordinary human being.
164
00:17:19,079 --> 00:17:21,619
Most humans in this situation
165
00:17:21,707 --> 00:17:24,417
would be surprised or in denial.
166
00:17:24,501 --> 00:17:25,631
That's the usual response.
167
00:17:26,253 --> 00:17:28,133
Him? Not so much.
168
00:17:29,757 --> 00:17:31,587
They say good looks are all that matters.
169
00:17:32,092 --> 00:17:33,592
Even when I'm covered in blood,
170
00:17:33,677 --> 00:17:35,137
I look fashionable.
171
00:17:37,139 --> 00:17:38,679
I look good, don't I?
172
00:17:44,188 --> 00:17:45,558
-A nutjob, right?
-Yes.
173
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
Do you have what I gave you?
174
00:17:51,612 --> 00:17:55,072
Let me get this straight.
You killed me by accident
175
00:17:55,866 --> 00:17:58,286
but brought me back to life
with this Dragon Ball.
176
00:17:59,495 --> 00:18:01,405
It's not a Dragon Ball. We call it Abyss.
177
00:18:01,997 --> 00:18:02,917
"Abyss"?
178
00:18:03,957 --> 00:18:05,747
Whatever it is,
this brought me back to life.
179
00:18:06,668 --> 00:18:07,918
That's right.
180
00:18:18,138 --> 00:18:19,348
I like it.
181
00:18:20,808 --> 00:18:22,058
This...
182
00:18:24,019 --> 00:18:25,189
and also this.
183
00:18:26,980 --> 00:18:28,650
-He's a lunatic.
-I'm sure of it.
184
00:18:30,818 --> 00:18:33,068
Keep it safe rather than using it.
185
00:18:33,153 --> 00:18:35,113
I left you a user manual,
so read it when you can.
186
00:18:35,697 --> 00:18:37,157
Sure. Whatever.
187
00:18:37,449 --> 00:18:39,619
You're the owner of that Abyss now,
188
00:18:40,452 --> 00:18:41,792
so make good use of it.
189
00:18:46,708 --> 00:18:48,378
The 100 millionth star just fell.
190
00:18:50,087 --> 00:18:51,507
-We should hurry.
-Okay.
191
00:18:55,008 --> 00:18:57,678
Human, we brought you back to life,
192
00:18:57,761 --> 00:18:58,971
so don't ever get mad at us.
193
00:19:00,639 --> 00:19:02,349
Why would I when I look like this now?
194
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
Don't worry and get back on your way.
195
00:19:07,104 --> 00:19:08,194
Wait, hold on.
196
00:19:09,898 --> 00:19:12,938
When will this face expire?
197
00:19:13,861 --> 00:19:14,951
"Expire"?
198
00:19:18,615 --> 00:19:19,735
When you die.
199
00:19:25,581 --> 00:19:26,751
I should get changed first.
200
00:19:29,334 --> 00:19:30,384
Min.
201
00:19:30,586 --> 00:19:32,746
I know you're home, so open the door.
202
00:19:33,922 --> 00:19:36,762
Unbelievable.
How can you say you looked out for him?
203
00:19:36,842 --> 00:19:38,552
You don't even know
the password to his door.
204
00:19:38,635 --> 00:19:40,545
I never said I didn't know it.
205
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
-So you do?
-Yes.
206
00:19:44,766 --> 00:19:46,186
And you're telling me this now?
207
00:19:46,268 --> 00:19:47,388
Are you messing with me?
208
00:19:47,477 --> 00:19:48,847
Before you asked,
209
00:19:48,937 --> 00:19:52,397
you rang the bell
and banged on the door. So...
210
00:19:54,443 --> 00:19:55,743
-Should I?
-Then should I break in?
211
00:19:55,819 --> 00:19:57,029
Of course not.
212
00:20:02,075 --> 00:20:04,785
Mom, you know better
than to cause a ruckus.
213
00:20:08,707 --> 00:20:09,827
Who are you?
214
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
Well...
215
00:20:17,591 --> 00:20:19,341
I must've startled you.
216
00:20:19,426 --> 00:20:23,306
I used to study
the same major as Min in college--
217
00:20:23,388 --> 00:20:24,598
In college,
218
00:20:25,182 --> 00:20:27,182
Min was the only Korean in his class.
219
00:20:29,937 --> 00:20:32,057
I mean the church next to the college.
220
00:20:32,981 --> 00:20:35,571
I went to church there,
and we became friends.
221
00:20:36,318 --> 00:20:38,988
So you first met him in Australia?
222
00:20:39,571 --> 00:20:40,571
Yes, that's right.
223
00:20:44,451 --> 00:20:46,121
I heard a lot about you though.
224
00:20:46,245 --> 00:20:49,575
Min came to my house often
with the braised short ribs you made.
225
00:20:50,374 --> 00:20:52,504
Because of the smell
of the kimchi you made,
226
00:20:52,584 --> 00:20:54,924
-the police came to his apartment.
-My gosh.
227
00:20:55,337 --> 00:20:56,707
Did Min tell you that?
228
00:20:56,797 --> 00:20:57,837
Of course.
229
00:21:01,385 --> 00:21:04,045
So you must know where Min is right now.
230
00:21:05,347 --> 00:21:06,307
Where is he?
231
00:21:09,476 --> 00:21:10,636
MOM
232
00:21:15,315 --> 00:21:18,065
He was here a minute ago,
but he stepped out to buy something.
233
00:21:18,277 --> 00:21:20,397
I can't believe he left his phone behind.
234
00:21:20,529 --> 00:21:21,569
Sit tight.
235
00:21:21,655 --> 00:21:25,075
I'll go and bring him his phone.
236
00:21:27,035 --> 00:21:27,945
Hey.
237
00:21:28,036 --> 00:21:29,616
I told you to hold it off for a while.
238
00:21:30,706 --> 00:21:33,456
Not until Director Cha
approves to change the factory.
239
00:21:34,084 --> 00:21:36,384
Tell them it's the same
for the new product launch.
240
00:21:38,380 --> 00:21:41,510
How can he not show up for work
at an important time like this?
241
00:21:42,926 --> 00:21:45,176
Does Mr. Yang
want to change factories again?
242
00:21:45,637 --> 00:21:48,137
Hasn't he talked enough nonsense?
243
00:21:48,223 --> 00:21:50,683
Don't let him get his way.
244
00:21:51,393 --> 00:21:54,733
How do you know
the works of our company so well?
245
00:21:59,359 --> 00:22:02,029
Whenever Min has too much to drink,
246
00:22:02,112 --> 00:22:05,122
he babbles on about
how incompetent Mr. Yang is.
247
00:22:05,657 --> 00:22:06,737
That's how I know.
248
00:22:08,285 --> 00:22:10,535
Mr. Kim is here.
249
00:22:10,912 --> 00:22:13,832
It seems like you're busy.
I'll tell Min to call you right away,
250
00:22:13,915 --> 00:22:15,785
so you should head to work.
251
00:22:18,503 --> 00:22:21,093
He has tons to do before his wedding.
252
00:22:21,298 --> 00:22:23,048
I can't believe he vanished like this.
253
00:22:24,801 --> 00:22:25,801
Take care!
254
00:22:54,748 --> 00:22:56,248
How did it go?
255
00:22:56,583 --> 00:22:59,043
The number she gave you
is now out of service.
256
00:22:59,878 --> 00:23:01,668
She must've had a secondary phone.
257
00:23:01,755 --> 00:23:04,255
It's turned off though,
so there's no way to track it.
258
00:23:04,341 --> 00:23:06,551
Am I supposed to sit and wait then?
259
00:23:07,135 --> 00:23:09,255
Please calm down.
It's not good for your health.
260
00:23:09,346 --> 00:23:10,966
Unbelievable!
261
00:23:12,015 --> 00:23:14,345
Where did that low-life bitch come from?
262
00:23:14,434 --> 00:23:16,654
I only approved
because Min was in love with her.
263
00:23:16,728 --> 00:23:19,478
How can she fall off the grid?
264
00:23:22,359 --> 00:23:24,399
Does she not know who she's dealing with?
265
00:23:30,242 --> 00:23:32,992
The number you have dialed
is no longer in service.
266
00:23:33,411 --> 00:23:35,751
Please check the number and call again.
267
00:23:35,831 --> 00:23:38,461
HEE-JIN
268
00:23:53,765 --> 00:23:56,845
PHOTO OF MURDER VICTIM
269
00:23:58,520 --> 00:24:00,730
DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY
NAME: PARK GI-MAN
270
00:24:08,196 --> 00:24:10,066
I just don't get it.
271
00:24:10,824 --> 00:24:13,164
Why was it Seung-hun of all people?
272
00:24:14,578 --> 00:24:18,748
You know as well as I do
that he's not one to have enemies.
273
00:24:19,541 --> 00:24:20,791
How would I know that
274
00:24:21,168 --> 00:24:23,088
when we've never met?
275
00:24:23,753 --> 00:24:27,303
The past victims weren't ones
to harbor enemies either.
276
00:24:30,552 --> 00:24:33,722
Did you solve the fraud case
you were assigned to yesterday?
277
00:24:34,472 --> 00:24:36,352
-Rather than chasing a losing game--
-A game?
278
00:24:38,143 --> 00:24:39,193
Is this a game to you?
279
00:24:41,146 --> 00:24:42,266
I'm just saying.
280
00:24:44,274 --> 00:24:46,284
You performed the worst last month
281
00:24:46,359 --> 00:24:48,069
because you couldn't let go of cold cases.
282
00:24:48,570 --> 00:24:50,320
Our boss won't let it fly this time.
283
00:24:50,405 --> 00:24:52,775
That won't happen. You wait and see.
284
00:24:53,825 --> 00:24:56,155
We finally received the photos
from the outing last fall.
285
00:24:56,244 --> 00:24:57,504
You look amazing, Prosecutor Go.
286
00:25:00,540 --> 00:25:02,330
She's right. I look incredible here,
287
00:25:03,043 --> 00:25:05,463
but an annoying face
is right next to mine.
288
00:25:05,795 --> 00:25:06,755
Who?
289
00:25:06,838 --> 00:25:07,958
You mean Mi-do?
290
00:25:11,593 --> 00:25:14,103
Must you hate her so much
when she doesn't work with us anymore?
291
00:25:14,888 --> 00:25:16,888
That's why I don't need to hide
my hatred toward her.
292
00:25:16,973 --> 00:25:19,023
2018 FALL TEAMBUILDING OUTING
293
00:25:22,187 --> 00:25:23,187
Yes?
294
00:25:25,774 --> 00:25:27,984
Okay. I'll be right down.
295
00:25:30,195 --> 00:25:33,155
-What is it?
-Someone must have punctured my car tire.
296
00:25:33,240 --> 00:25:36,330
Last month, some jerk broke
the wing mirrors and ran away.
297
00:25:37,077 --> 00:25:39,117
There's no rest for my dash cam.
298
00:25:39,579 --> 00:25:41,669
Why are they torturing
an innocent prosecutor?
299
00:25:42,874 --> 00:25:44,384
Wait a few minutes before you go.
300
00:25:44,459 --> 00:25:46,539
If you go down now, it won't be pretty.
301
00:25:51,508 --> 00:25:55,388
He's the father of the victim,
Park Mi-jin, who was murdered in 2010.
302
00:25:55,470 --> 00:25:57,390
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
303
00:25:59,683 --> 00:26:01,313
He was a lieutenant at a patrol division.
304
00:26:02,352 --> 00:26:04,692
He was on a patrol nearby.
305
00:26:04,771 --> 00:26:07,821
Her daughter was murdered
where he was walking the beat.
306
00:26:07,899 --> 00:26:09,319
INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT!
307
00:26:09,401 --> 00:26:10,901
It's probably why he can't let it go.
308
00:26:10,986 --> 00:26:14,106
Even so. Putting on a protest
won't make a difference.
309
00:26:14,197 --> 00:26:16,197
We aren't deliberately
avoiding to catch the culprit.
310
00:26:16,283 --> 00:26:17,373
We want to catch the culprit
311
00:26:17,450 --> 00:26:19,540
-more than anyone else.
-If it was an easy case,
312
00:26:19,619 --> 00:26:21,909
I would have put the culprit in jail
when I had the case.
313
00:26:21,997 --> 00:26:24,747
We wouldn't be working
our asses off day and night.
314
00:26:25,166 --> 00:26:28,746
Well, it looks like I might be able
to put an end to that.
315
00:26:32,757 --> 00:26:34,337
DETECTIVE PARK DONG-CHEOL
316
00:26:35,927 --> 00:26:37,257
Yes, Detective Park.
317
00:26:37,762 --> 00:26:38,722
Yes, that's correct.
318
00:26:38,805 --> 00:26:41,135
Please look into
the whereabouts on that day.
319
00:26:41,683 --> 00:26:44,943
And remember the mark
I told you about the other day?
320
00:26:45,395 --> 00:26:48,685
Did you get to compare it
with a patient who was treated there?
321
00:26:49,774 --> 00:26:52,034
Okay, I got it. Thank you for your work.
322
00:26:53,653 --> 00:26:55,113
What is it? Any leads?
323
00:26:56,614 --> 00:26:57,744
Why?
324
00:26:57,991 --> 00:26:59,741
You couldn't crack this case.
325
00:27:00,327 --> 00:27:04,247
Are you scared that things are
starting to pan out now that it's my case?
326
00:27:05,540 --> 00:27:07,000
Do you think I'm that petty?
327
00:27:07,834 --> 00:27:09,384
If you catch the guy I couldn't,
328
00:27:09,461 --> 00:27:11,381
I would thank you and show you my respect.
329
00:27:11,963 --> 00:27:13,423
Anyway, do you really have a lead?
330
00:27:14,049 --> 00:27:14,969
Yes, I do.
331
00:27:15,300 --> 00:27:16,260
Here's a hint.
332
00:27:22,807 --> 00:27:24,727
Do you really have a suspect in mind?
333
00:27:28,438 --> 00:27:30,398
Even if you're my colleague,
I can't tell you that.
334
00:27:32,067 --> 00:27:34,607
Anyway, I have a feeling that
I will be able to
335
00:27:34,694 --> 00:27:37,204
face the bereaved family
with my head held up high soon.
336
00:27:37,655 --> 00:27:40,275
So, I will march past him.
337
00:27:57,759 --> 00:27:59,639
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
338
00:28:13,691 --> 00:28:14,531
Take this.
339
00:28:14,609 --> 00:28:16,439
RESUME THE INVESTIGATION
340
00:28:22,075 --> 00:28:25,365
7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
341
00:28:32,252 --> 00:28:34,842
How can she say she's not at work?
Her car is right here.
342
00:28:40,218 --> 00:28:41,428
What is it again?
343
00:28:41,594 --> 00:28:43,764
Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin.
344
00:28:43,847 --> 00:28:45,927
I told you not to put me
in the middle of this.
345
00:28:46,516 --> 00:28:48,516
I don't want to,
but you set me up with her.
346
00:28:48,685 --> 00:28:49,975
You introduced me to Hee-jin.
347
00:28:51,604 --> 00:28:53,734
You're the only one I know
who is friends with Hee-jin.
348
00:28:53,815 --> 00:28:55,395
That's why I'm regretting it.
349
00:28:55,650 --> 00:28:58,070
If I had known
350
00:28:58,153 --> 00:29:00,283
that you'd pester me
by calling me about your love life,
351
00:29:00,363 --> 00:29:01,783
I wouldn't have set you up with her.
352
00:29:02,782 --> 00:29:04,702
I'll wait. I'm in front of your office.
353
00:29:04,784 --> 00:29:06,374
I told you I'm not at work.
354
00:29:06,453 --> 00:29:09,713
I'm busy. I don't have time
to listen to your love life.
355
00:29:13,084 --> 00:29:14,754
Hey, I'll talk to you later.
356
00:29:14,836 --> 00:29:16,086
Se-yeon. Hold on. Don't...
357
00:29:18,089 --> 00:29:19,379
Darn it.
358
00:29:22,510 --> 00:29:24,430
Hey, who are you? What are you doing?
359
00:29:25,805 --> 00:29:26,885
What are you doing?
360
00:29:42,363 --> 00:29:43,323
Gosh.
361
00:29:44,240 --> 00:29:45,280
I'm sorry.
362
00:29:46,451 --> 00:29:47,661
Oh, no. I'm sorry.
363
00:29:48,828 --> 00:29:52,038
A lot of people hate me for doing my job.
It was instinctive.
364
00:29:53,041 --> 00:29:54,171
But are you all right?
365
00:29:54,250 --> 00:29:55,420
Take this.
366
00:29:57,504 --> 00:29:59,714
Oh, no. You're bleeding.
367
00:30:05,470 --> 00:30:06,850
Unbelievable, Se-yeon.
368
00:30:11,142 --> 00:30:12,482
People can see through my shirt.
369
00:30:12,560 --> 00:30:13,940
-Look at him.
-He's so handsome.
370
00:30:14,062 --> 00:30:16,062
-He's very fit.
-He's gorgeous.
371
00:30:32,705 --> 00:30:33,665
Excuse me.
372
00:30:34,415 --> 00:30:36,835
-Why did you take that?
-Is this yours?
373
00:30:36,918 --> 00:30:38,708
I'm in a pickle as my shirt is wet.
374
00:30:38,795 --> 00:30:40,415
How much is this? I'll pay you double.
375
00:30:40,505 --> 00:30:42,625
What? That's not for sale. Give it back.
376
00:30:42,715 --> 00:30:45,755
No, my body isn't something
to show off to other people.
377
00:30:45,844 --> 00:30:47,724
If paying double isn't enough,
how about triple?
378
00:30:47,804 --> 00:30:49,514
-Come on. It's not for sale.
-No.
379
00:30:49,597 --> 00:30:50,637
-I hate being naked.
-No.
380
00:30:50,723 --> 00:30:52,183
You stubborn...
381
00:31:02,735 --> 00:31:04,605
-My gosh.
-My gosh.
382
00:31:04,946 --> 00:31:06,276
My gosh.
383
00:31:07,490 --> 00:31:08,530
The buttons...
384
00:31:09,242 --> 00:31:11,622
The buttons shouldn't
fall off this easily.
385
00:31:15,164 --> 00:31:16,374
My gosh.
386
00:31:17,000 --> 00:31:20,210
Seriously. You should've returned it
when I asked.
387
00:31:20,879 --> 00:31:23,089
Forget about the money. Here, take it.
388
00:31:25,884 --> 00:31:27,394
It looks good on you.
389
00:31:27,468 --> 00:31:29,468
POLITICS IN PROSECUTION
390
00:31:30,305 --> 00:31:32,715
It was an expensive shirt.
How could it be so frail?
391
00:31:40,064 --> 00:31:43,154
Why are you wearing that?
392
00:31:43,359 --> 00:31:45,239
Well, I had a bit of a situation.
393
00:31:49,866 --> 00:31:50,696
Wait...
394
00:31:52,118 --> 00:31:54,198
Why are you holding my hand
all of a sudden?
395
00:31:56,080 --> 00:31:57,790
You got hurt because of me.
396
00:31:58,374 --> 00:31:59,424
I'm sorry.
397
00:32:03,171 --> 00:32:05,301
I don't remember you being this nice.
398
00:32:06,925 --> 00:32:10,175
Well, I'm not doing this
because I'm a nice person.
399
00:32:10,720 --> 00:32:11,970
You got hurt because of me.
400
00:32:12,555 --> 00:32:14,715
And your shirt got wet because of me.
401
00:32:16,225 --> 00:32:18,095
I'm not sure if this will fit,
402
00:32:18,186 --> 00:32:20,226
but put this on since this is all I have.
403
00:32:20,313 --> 00:32:23,153
I don't need the shirt.
If you're available, can we have some tea?
404
00:32:24,400 --> 00:32:27,360
Are you going on a pre-honeymoon?
Your bride-to-be is stunning as always.
405
00:32:27,445 --> 00:32:28,275
Well done, Min.
406
00:32:28,363 --> 00:32:30,413
Why don't you dry your shirt
407
00:32:30,490 --> 00:32:33,120
-while having a warm cup of--
-Sorry, not now. I'm busy. Sorry.
408
00:32:34,118 --> 00:32:36,748
Excuse me. You have to return
the shirt after you wear it.
409
00:32:37,246 --> 00:32:38,246
Excuse me!
410
00:32:38,790 --> 00:32:39,750
Who was that?
411
00:32:40,875 --> 00:32:42,125
A new guy you're seeing?
412
00:32:42,877 --> 00:32:44,297
No, I had an accident with him.
413
00:32:44,921 --> 00:32:46,171
"Accident"?
414
00:33:21,582 --> 00:33:22,672
Excuse me.
415
00:33:23,835 --> 00:33:24,835
Hee-jin.
416
00:33:25,461 --> 00:33:26,551
What's your deal?
417
00:33:27,547 --> 00:33:30,087
I'm sorry. I mistook you for someone else.
I'm sorry.
418
00:33:30,299 --> 00:33:31,589
What's your problem, seriously?
419
00:33:41,728 --> 00:33:43,768
PLASTIC SURGERY CLINIC
420
00:33:44,689 --> 00:33:47,279
Yes, Doctor. I just came back.
421
00:33:55,575 --> 00:33:57,735
Are you Ms. Oh Su-jin?
422
00:34:08,129 --> 00:34:09,549
I'm looking for...
423
00:34:09,630 --> 00:34:11,720
I'm looking for someone. Her name is...
424
00:34:11,799 --> 00:34:14,839
We're looking for
a passenger named Jang Hee-jin.
425
00:34:14,927 --> 00:34:17,807
If you are Jang Hee-jin
who is 28-years-old,
426
00:34:17,889 --> 00:34:20,889
please come to the information desk
at Row F on the first floor
427
00:34:20,975 --> 00:34:22,635
of the terminal as soon as you hear...
428
00:34:23,978 --> 00:34:25,398
How impressive.
429
00:34:25,980 --> 00:34:27,860
How many presidential citations
did he receive?
430
00:34:27,940 --> 00:34:29,730
OH YEONG-CHEOL RECEIVES
A PRESIDENTIAL CITATION
431
00:34:29,817 --> 00:34:31,607
BLUE HOUSE
REPUBLIC OF KOREA
432
00:34:45,333 --> 00:34:47,923
The last knot here was tied
in the opposite direction as well.
433
00:34:50,004 --> 00:34:52,094
I'm hauled into an OR
during my short naps.
434
00:34:52,256 --> 00:34:54,086
And even if I work
for over 80 hours a week,
435
00:34:54,509 --> 00:34:56,889
I lose so many patients
because they arrive here too late.
436
00:34:57,762 --> 00:34:59,472
What's the point in repeating myself?
437
00:34:59,764 --> 00:35:01,854
The emergency medical treatment system
doesn't improve.
438
00:35:04,769 --> 00:35:07,269
Anyway, here's my final answer.
I won't do the interview.
439
00:35:07,355 --> 00:35:09,185
I'd rather save one more patient.
440
00:35:09,816 --> 00:35:10,896
Goodbye now.
441
00:35:13,486 --> 00:35:15,566
I'm sorry to have kept you waiting.
I know you're busy.
442
00:35:16,322 --> 00:35:19,122
No, thank you for sparing us your time.
443
00:35:20,159 --> 00:35:21,119
We met a long time ago.
444
00:35:21,202 --> 00:35:23,292
Yes, we met around last winter.
445
00:35:23,496 --> 00:35:24,706
-Have you been well?
-Yes.
446
00:35:25,623 --> 00:35:27,753
What is this regarding?
447
00:35:27,834 --> 00:35:31,464
I had a few questions about the emergency
patient who was transported here
448
00:35:31,712 --> 00:35:33,012
and died two days ago.
449
00:35:33,714 --> 00:35:35,844
-Okay.
-Do you remember the patient?
450
00:35:41,764 --> 00:35:43,474
Yes, I do.
451
00:35:44,892 --> 00:35:47,602
But he was already dead
during the transport to our hospital.
452
00:35:47,687 --> 00:35:49,017
There was nothing for me to do.
453
00:35:50,064 --> 00:35:51,274
After I pronounced him dead,
454
00:35:51,357 --> 00:35:53,857
the hospital medical examiner
took the body.
455
00:35:53,943 --> 00:35:56,453
I'm not curious about how you treated him.
456
00:35:57,029 --> 00:35:58,029
It's about this suture.
457
00:36:03,828 --> 00:36:06,958
Doctor, the transfer patient
from Jinsong Hospital is here.
458
00:36:07,206 --> 00:36:08,286
Okay.
459
00:36:10,126 --> 00:36:11,336
What bad timing.
460
00:36:13,129 --> 00:36:14,169
You should go.
461
00:36:14,255 --> 00:36:15,875
I'm sorry. Here.
462
00:36:21,846 --> 00:36:25,056
He is a great doctor,
but he won't be a good expert witness.
463
00:36:25,850 --> 00:36:28,480
I barely managed to see him once or twice
after making several trips.
464
00:36:28,728 --> 00:36:30,938
As you saw, he's busy all the time.
465
00:36:31,564 --> 00:36:32,484
Yes, he is.
466
00:36:33,524 --> 00:36:34,364
Let's go.
467
00:36:34,859 --> 00:36:37,739
I'll buy you soju and beer, your favorite.
468
00:36:40,031 --> 00:36:41,621
What? You usually drink hard liquor.
469
00:36:42,617 --> 00:36:45,327
Hey, since you're treating me,
let's get my favorite food too.
470
00:36:45,411 --> 00:36:47,371
Pork rind, entrails, or tripe. Which one?
471
00:37:01,677 --> 00:37:05,217
I can't find a passenger
named Jang Hee-jin on the flight.
472
00:37:06,140 --> 00:37:07,350
I'm sorry.
473
00:37:07,558 --> 00:37:09,978
It's confirmed that she's not
on the list of the passengers.
474
00:37:10,770 --> 00:37:12,770
I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me?
475
00:37:45,054 --> 00:37:50,434
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
476
00:37:59,402 --> 00:38:01,612
Let me give you a ride. It's raining too.
477
00:38:01,696 --> 00:38:04,526
Come on. I'm fine.
478
00:38:04,865 --> 00:38:06,025
Bye.
479
00:38:06,826 --> 00:38:09,116
-Taxi.
-Are you sure you'll be fine?
480
00:38:09,412 --> 00:38:11,832
There was a criminal case
in your neighborhood last week.
481
00:38:11,914 --> 00:38:14,004
It only seems right
for me to give you a ride.
482
00:38:14,792 --> 00:38:17,382
Right. That was your case.
483
00:38:18,587 --> 00:38:22,127
Exactly. You ought to do your job right.
484
00:38:22,216 --> 00:38:25,716
That way, I won't have to worry.
485
00:38:25,803 --> 00:38:27,513
I'm doing my job right.
486
00:38:27,596 --> 00:38:29,556
I just don't think
letting a woman go home alone
487
00:38:30,266 --> 00:38:31,806
at this hour is very gentlemanly.
488
00:38:36,689 --> 00:38:39,109
I'm not a woman to you, so it's all good.
489
00:38:40,484 --> 00:38:41,444
Hold on.
490
00:38:42,903 --> 00:38:44,113
-Sir.
-Yes?
491
00:38:45,573 --> 00:38:48,413
-Please go to 12-7 Chungdang-dong.
-Okay.
492
00:38:48,784 --> 00:38:49,794
No.
493
00:38:50,828 --> 00:38:53,708
Why are you paying for my taxi?
494
00:38:53,956 --> 00:38:55,036
-Sir.
-Yes?
495
00:38:55,124 --> 00:38:56,044
-Please drive.
-Hold on.
496
00:38:56,125 --> 00:38:58,285
Take this with you, at least.
497
00:39:00,588 --> 00:39:01,878
Gosh, Seo Ji-uk.
498
00:39:05,426 --> 00:39:06,386
See you tomorrow.
499
00:39:31,369 --> 00:39:32,619
Hello?
500
00:39:32,787 --> 00:39:34,497
Where are you? When are you coming home?
501
00:39:34,580 --> 00:39:37,420
Who are you to nag me
about when I'm coming home?
502
00:39:38,167 --> 00:39:39,377
Did you drink?
503
00:39:40,544 --> 00:39:43,054
-I said I had to discuss an important--
-Stop it.
504
00:39:43,130 --> 00:39:45,010
Hey, buy me some hangover cure drinks.
505
00:39:47,385 --> 00:39:48,885
Am I your butler or something?
506
00:39:48,969 --> 00:39:50,809
I'm not the same guy anymore.
507
00:39:50,888 --> 00:39:53,268
Stop talking crap, and come home! Got it?
508
00:39:57,520 --> 00:39:58,600
ZERO HANGOVER
509
00:40:01,649 --> 00:40:03,899
It's seven thousand won.
Would you like a bag?
510
00:40:04,110 --> 00:40:05,150
Yes, please.
511
00:40:08,489 --> 00:40:09,819
Here.
512
00:40:10,491 --> 00:40:11,831
-Thank you.
-Bye.
513
00:40:17,206 --> 00:40:18,366
He's crazy handsome.
514
00:40:18,874 --> 00:40:22,254
1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
515
00:40:26,715 --> 00:40:28,045
Thank you.
516
00:40:38,394 --> 00:40:40,064
Come on, what's wrong with him?
517
00:40:40,146 --> 00:40:42,766
He made a fuss and asked me
to come home quickly.
518
00:40:46,694 --> 00:40:47,824
Sir!
519
00:40:50,573 --> 00:40:53,123
I told you so many times
520
00:40:53,200 --> 00:40:55,040
not to pile those up here.
521
00:40:55,119 --> 00:40:56,789
But I got nowhere else to put them.
522
00:40:57,288 --> 00:40:59,828
You can keep them in your house!
523
00:41:00,458 --> 00:41:03,128
If you put them here on a rainy day,
it's going to stink.
524
00:41:03,210 --> 00:41:06,170
I can't even open the window
because of your pile here.
525
00:41:07,381 --> 00:41:09,681
-Take them back. Take them back now.
-No, I can't do that.
526
00:41:09,758 --> 00:41:11,048
-Leave them.
-Take them now!
527
00:41:11,135 --> 00:41:12,255
Leave them here!
528
00:41:15,181 --> 00:41:18,391
Sir! Did you just hit me?
529
00:41:19,059 --> 00:41:21,769
No, I didn't. I just pushed you a little.
530
00:41:21,854 --> 00:41:23,694
You fell because you're drunk.
531
00:41:24,273 --> 00:41:26,733
Do you think I'm a joke?
You keep bossing me around.
532
00:41:27,234 --> 00:41:29,454
Fine. I'll put them away. I will.
533
00:41:29,612 --> 00:41:32,742
Come on. This is where I live.
534
00:41:32,865 --> 00:41:35,365
I'm not even allowed to say that?
535
00:41:35,451 --> 00:41:37,831
Fine. I'll take them back.
536
00:41:37,912 --> 00:41:40,582
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
537
00:41:40,664 --> 00:41:42,634
Gosh, what a goodhearted woman you are.
538
00:41:47,505 --> 00:41:49,665
She acted all nice
and kind this afternoon.
539
00:41:49,757 --> 00:41:51,007
Now, I'm her errand boy?
540
00:41:52,134 --> 00:41:54,394
I can't do this anymore.
I must tell her who I am.
541
00:42:01,268 --> 00:42:02,848
Hey. Are you okay?
542
00:42:03,312 --> 00:42:04,232
Hey.
543
00:42:14,240 --> 00:42:15,160
Yes, 911.
544
00:42:15,241 --> 00:42:17,031
A man collapsed here.
545
00:42:17,117 --> 00:42:19,907
The location is...
Turn right at Sangpyeong Intersection.
546
00:42:19,995 --> 00:42:21,205
We'll set out now.
547
00:42:21,789 --> 00:42:24,249
Hey, look. Please wake up. Please.
548
00:42:24,333 --> 00:42:26,003
Hey! Damn it.
549
00:42:39,515 --> 00:42:42,175
He said he had something important
to discuss. Why isn't he here?
550
00:42:45,980 --> 00:42:48,480
How dare he make me wait for him?
551
00:42:52,695 --> 00:42:54,195
That punk, Cha Min.
552
00:42:54,280 --> 00:42:57,870
Now that he's getting married,
this is how he's going to treat me?
553
00:43:08,419 --> 00:43:11,299
I won't lock the door.
Come inside and wake me up.
554
00:43:15,301 --> 00:43:16,721
You haven't left yet?
555
00:43:16,802 --> 00:43:19,142
I don't think this man is breathing!
556
00:43:19,763 --> 00:43:21,063
Damn it.
557
00:43:28,105 --> 00:43:29,225
No.
558
00:43:38,032 --> 00:43:38,912
"Abyss"?
559
00:43:40,034 --> 00:43:42,204
Whatever it is,
this brought me back to life.
560
00:43:44,538 --> 00:43:47,958
Who knows? This might
be able to save this guy too.
561
00:43:49,418 --> 00:43:50,958
But how do I use this?
562
00:43:53,422 --> 00:43:54,552
Damn it.
563
00:43:57,801 --> 00:43:58,841
Where are you exactly?
564
00:43:58,927 --> 00:43:59,757
It's...
565
00:43:59,845 --> 00:44:01,555
It's the second alley
after you turn right.
566
00:44:01,639 --> 00:44:03,269
I'll go to the main road.
567
00:44:07,686 --> 00:44:12,566
AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED
568
00:44:25,788 --> 00:44:27,248
Right here. Here!
569
00:44:28,123 --> 00:44:30,833
All right. He's over there,
but he's not breathing.
570
00:44:31,585 --> 00:44:32,835
Hurry. That way.
571
00:44:35,589 --> 00:44:36,629
Over there.
572
00:44:42,888 --> 00:44:43,928
Where is he?
573
00:44:44,014 --> 00:44:47,184
There was definitely a man lying here...
574
00:44:47,267 --> 00:44:48,347
No one is here.
575
00:44:48,936 --> 00:44:50,186
Look.
576
00:44:50,938 --> 00:44:52,148
Come on.
577
00:44:52,815 --> 00:44:54,015
You're not a kid.
578
00:44:54,108 --> 00:44:56,818
How could make a prank call?
579
00:44:56,902 --> 00:44:59,112
I'm not joking around.
He was here covered in blood.
580
00:44:59,196 --> 00:45:02,026
This is a clear violation of
Framework Act on Fire Services.
581
00:45:02,950 --> 00:45:05,240
You can be fined up to 200 million won.
582
00:45:05,327 --> 00:45:06,327
And...
583
00:45:07,121 --> 00:45:09,121
The traffic was crazy
because it's raining.
584
00:45:09,206 --> 00:45:11,326
-He was really here.
-Car accident in Sangji 3-dong.
585
00:45:11,417 --> 00:45:12,997
Car accident.
586
00:45:13,377 --> 00:45:15,457
We'll set out right now.
587
00:45:23,095 --> 00:45:24,715
It looks like you drank a lot.
588
00:45:25,180 --> 00:45:26,930
Drink that up and go to sleep.
589
00:45:27,558 --> 00:45:28,848
-Let's go.
-Okay.
590
00:45:34,148 --> 00:45:37,358
Even if he's not dead, he couldn't
have gotten far in that condition.
591
00:45:37,818 --> 00:45:38,938
Is he okay?
592
00:45:42,739 --> 00:45:44,989
Or am I really seeing things?
593
00:45:50,914 --> 00:45:51,924
What was that?
594
00:45:52,291 --> 00:45:53,331
Hey!
595
00:45:54,793 --> 00:45:56,553
Seriously? It almost ran me over.
596
00:45:57,463 --> 00:45:58,513
Unbelievable.
597
00:46:00,966 --> 00:46:02,796
How many shirts have I ruined today?
598
00:46:30,078 --> 00:46:31,248
She's home.
599
00:46:36,835 --> 00:46:37,915
Right.
600
00:46:40,130 --> 00:46:41,130
Hey, Se-yeon.
601
00:46:47,262 --> 00:46:48,562
Is she upset because I'm late?
602
00:46:50,307 --> 00:46:52,517
Hey, Se-yeon!
603
00:46:52,643 --> 00:46:54,313
Stop yelling in the middle of the night!
604
00:46:54,978 --> 00:46:56,188
I'm sorry.
605
00:46:58,524 --> 00:46:59,824
Hey, Se-yeon. Come out!
606
00:47:00,275 --> 00:47:01,605
I told you to be quiet!
607
00:47:02,277 --> 00:47:03,487
I'm sorry.
608
00:47:05,072 --> 00:47:07,322
I'll leave the drinks here.
Drink it before you go to bed.
609
00:47:07,407 --> 00:47:08,407
Hey!
610
00:47:12,079 --> 00:47:14,869
I'm sorry. I'm leaving already.
611
00:47:36,603 --> 00:47:37,603
Prosecutor Seo.
612
00:47:39,064 --> 00:47:40,444
How could this happen?
613
00:47:42,317 --> 00:47:43,687
Where is the body?
614
00:48:06,466 --> 00:48:08,046
Are you done with the crime scene photos?
615
00:48:09,678 --> 00:48:10,548
Yes.
616
00:48:28,196 --> 00:48:30,196
Did you identify the suspect?
617
00:48:40,250 --> 00:48:41,290
I'm visiting someone.
618
00:48:41,793 --> 00:48:44,553
Please give me your ID and fill this out.
619
00:48:44,630 --> 00:48:45,960
Okay.
620
00:48:47,007 --> 00:48:48,717
ID CARD
CHA MIN
621
00:48:50,719 --> 00:48:53,509
I need an ID to get in, right?
622
00:48:54,306 --> 00:48:55,426
Pardon?
623
00:48:56,642 --> 00:48:58,982
I forgot my ID. I should go get it.
624
00:49:01,229 --> 00:49:02,859
Gosh, this is so inconvenient.
625
00:49:03,523 --> 00:49:04,983
I should fix my phone first.
626
00:49:07,903 --> 00:49:09,613
Can you believe Prosecutor Go is dead?
627
00:49:10,238 --> 00:49:11,238
She was a murder victim.
628
00:49:12,699 --> 00:49:14,949
People say pretty women
have difficult lives.
629
00:49:15,535 --> 00:49:18,075
Se-yeon's life is indeed
full of twists and turns.
630
00:49:19,665 --> 00:49:21,165
-When is the funeral?
-Excuse me.
631
00:49:22,292 --> 00:49:23,752
What did you just say?
632
00:49:35,305 --> 00:49:37,215
She was such a well-mannered
633
00:49:37,307 --> 00:49:39,267
and sweet young lady.
634
00:49:39,351 --> 00:49:40,641
It's such a shame.
635
00:49:40,894 --> 00:49:43,694
Who would be bold enough
to murder a prosecutor like that?
636
00:49:43,772 --> 00:49:46,902
I know! It's such a scary world.
637
00:49:48,610 --> 00:49:50,950
You were next-door neighbors with her.
638
00:49:51,321 --> 00:49:52,911
Shouldn't you attend her funeral?
639
00:49:53,407 --> 00:49:54,827
Hey, Se-yeon.
640
00:49:56,535 --> 00:49:58,695
I'll leave the drinks here.
Drink it before going to bed.
641
00:49:59,705 --> 00:50:01,865
I'm sorry. I'm leaving already.
642
00:50:02,749 --> 00:50:03,749
I...
643
00:50:05,460 --> 00:50:07,050
I was right out here.
644
00:50:08,880 --> 00:50:10,300
I was right outside...
645
00:50:11,591 --> 00:50:13,261
I saw the lights turn off, too.
646
00:50:15,137 --> 00:50:16,177
I...
647
00:50:16,555 --> 00:50:18,925
I should have gone inside.
648
00:50:20,559 --> 00:50:21,889
I...
649
00:50:23,270 --> 00:50:24,600
-I...
-Young man!
650
00:50:24,688 --> 00:50:26,228
-Are you all right?
-What's wrong?
651
00:50:26,314 --> 00:50:27,694
I should have gone inside.
652
00:50:27,774 --> 00:50:29,284
-Oh no!
-Oh my...
653
00:50:33,447 --> 00:50:34,817
-I should have...
-How sad.
654
00:50:38,034 --> 00:50:39,584
I should have...
655
00:50:54,342 --> 00:50:55,512
What's this?
656
00:50:56,887 --> 00:50:58,137
Goodness!
657
00:51:18,158 --> 00:51:20,448
Are you planning on staying here for good?
658
00:51:23,038 --> 00:51:24,078
No, I just...
659
00:51:25,957 --> 00:51:27,457
Min asked me to come see him today.
660
00:51:27,542 --> 00:51:29,042
Are you in touch with him?
661
00:51:29,127 --> 00:51:30,297
Where is he now?
662
00:51:31,588 --> 00:51:32,668
The thing is...
663
00:51:35,342 --> 00:51:36,552
FRONT DOOR
664
00:51:37,969 --> 00:51:39,179
Who is it?
665
00:51:39,429 --> 00:51:40,929
Hello? We're the police.
666
00:51:42,140 --> 00:51:43,430
Is Mr. Cha Min home?
667
00:51:45,894 --> 00:51:47,154
Is it even working?
668
00:51:49,815 --> 00:51:51,815
So where is Min?
669
00:51:51,900 --> 00:51:53,860
Is he all right?
Did something happen to him?
670
00:51:53,944 --> 00:51:55,864
He's fine, so don't worry.
671
00:51:55,946 --> 00:51:57,276
Then why are the police...
672
00:51:57,364 --> 00:51:59,954
I don't have time for this now, Auntie.
I'll explain later.
673
00:52:02,911 --> 00:52:03,911
Auntie?
674
00:52:04,746 --> 00:52:05,746
Me?
675
00:52:09,376 --> 00:52:10,456
Which way is it?
676
00:52:11,628 --> 00:52:12,958
This way, sir.
677
00:52:13,588 --> 00:52:14,798
This way?
678
00:52:18,343 --> 00:52:19,473
What's up with that guy?
679
00:52:19,845 --> 00:52:21,885
-It's not him.
-On what grounds?
680
00:52:22,806 --> 00:52:25,266
The suspect is 170cm and chubby.
681
00:52:25,851 --> 00:52:27,271
Look at how his body's built.
682
00:52:27,936 --> 00:52:29,726
He's basically a midget.
683
00:52:29,813 --> 00:52:32,193
That guy, however,
could practically be a model.
684
00:52:33,817 --> 00:52:35,107
-Hurry up.
-Yes, sir.
685
00:52:36,444 --> 00:52:38,244
The police have
singled out the key suspect
686
00:52:38,321 --> 00:52:39,911
for the murder case of Ms. Go
687
00:52:39,990 --> 00:52:43,330
and are devoting all their power to
capture the suspect as soon as possible.
688
00:52:43,577 --> 00:52:47,157
Let's move on to the press conference
that was led by the prosecutor in charge.
689
00:52:47,622 --> 00:52:50,082
The suspect, Mr. Cha,
is a 30-year-old male.
690
00:52:50,166 --> 00:52:52,336
He was acquainted with Ms. Go
691
00:52:52,627 --> 00:52:55,377
and found to have been stalking her
for many years.
692
00:52:56,339 --> 00:52:59,219
-The police are locating his whereabouts
-I still can't believe she's dead.
693
00:52:59,301 --> 00:53:00,931
as he's gone missing after Ms. Go's death.
694
00:53:01,303 --> 00:53:04,183
-It is assumed that he is hiding
-And they're saying I killed her?
695
00:53:04,848 --> 00:53:07,808
in different locations away from home,
since he has not been caught
696
00:53:07,934 --> 00:53:09,944
in any surveillance cameras
near his neighborhood
697
00:53:10,020 --> 00:53:13,270
or reached out to
any of his acquaintances.
698
00:53:14,566 --> 00:53:16,686
As he is not using his own car,
699
00:53:16,776 --> 00:53:19,196
he is assumed to be using
public transportation to get around.
700
00:53:22,032 --> 00:53:23,952
Hello. We're the police.
701
00:53:24,618 --> 00:53:26,948
Has a man named Cha Min
checked in at this hotel?
702
00:53:27,621 --> 00:53:29,541
-One moment, please.
-Sure. Thank you.
703
00:53:33,293 --> 00:53:35,173
How much does this hotel room cost?
704
00:53:35,253 --> 00:53:37,213
Jeez, how did they find out I was here?
705
00:53:38,381 --> 00:53:39,381
How about a few-hour stay?
706
00:53:40,842 --> 00:53:42,642
-Bill, please.
-All right.
707
00:53:56,524 --> 00:53:58,284
-Thank you.
-Sure.
708
00:53:59,903 --> 00:54:01,403
-Welcome.
-How did he know--
709
00:54:01,488 --> 00:54:03,368
Hey! Excuse me, young man.
710
00:54:04,449 --> 00:54:05,489
Excuse me.
711
00:54:05,617 --> 00:54:07,367
Can I have a word with you?
712
00:54:08,161 --> 00:54:09,831
This is the police.
713
00:54:09,913 --> 00:54:11,793
Could you lift up your cap just a bit?
714
00:54:16,044 --> 00:54:17,804
I'm sorry. Excuse us.
715
00:54:21,716 --> 00:54:23,716
Isn't it the last day of the funeral?
716
00:54:23,802 --> 00:54:26,052
It is. We should all go later on.
717
00:54:26,137 --> 00:54:28,637
When I hear about people dying,
it gives me goosebumps.
718
00:54:28,723 --> 00:54:30,933
-Same here.
-I think I might have nightmares.
719
00:54:46,866 --> 00:54:49,236
REST IN PEACE
720
00:54:52,580 --> 00:54:57,460
LATE GO SE-YEON
721
00:55:02,090 --> 00:55:04,760
Please come this way
to see the deceased one last time.
722
00:55:05,719 --> 00:55:08,849
Okay. Go and call your sister-in-law.
723
00:55:49,846 --> 00:55:52,346
-Se-yeon.
-Se-yeon!
724
00:55:52,432 --> 00:55:53,892
-Se-yeon!
-Se-yeon!
725
00:55:53,975 --> 00:55:55,305
-Se-yeon!
-Se-yeon!
726
00:55:56,936 --> 00:55:59,106
-Se-yeon!
-Se-yeon!
727
00:55:59,189 --> 00:56:01,689
Get out of my way.
I already got myself a man.
728
00:56:02,317 --> 00:56:04,987
-What?
-Who is that?
729
00:56:05,195 --> 00:56:08,065
-Come on!
-What about us?
730
00:56:11,034 --> 00:56:12,294
Daddy!
731
00:56:12,619 --> 00:56:13,869
-Daddy?
-Daddy?
732
00:56:13,953 --> 00:56:15,913
-Father-in-law?
-Sir!
733
00:56:15,997 --> 00:56:17,917
-Sir!
-Sir!
734
00:56:18,458 --> 00:56:20,628
-Sir!
-Father-in-law!
735
00:56:20,710 --> 00:56:23,670
-Father-in-law!
-Father-in-law!
736
00:56:23,755 --> 00:56:26,005
-Father-in-law!
-Father-in-law!
737
00:56:26,091 --> 00:56:27,681
I love you, Father-in...
738
00:56:30,637 --> 00:56:32,677
I see you didn't need me to come.
739
00:56:33,848 --> 00:56:34,928
What are you talking about?
740
00:56:35,016 --> 00:56:37,266
They don't even compare to you.
741
00:56:37,352 --> 00:56:39,022
Goodness. Here.
742
00:56:43,149 --> 00:56:44,609
It's so pretty!
743
00:56:44,984 --> 00:56:47,034
-Put it on for me, Daddy.
-All right.
744
00:56:47,112 --> 00:56:50,242
-Father-in-law!
-Father-in-law!
745
00:56:50,323 --> 00:56:52,953
-Father-in-law!
-Father-in-law!
746
00:56:53,034 --> 00:56:55,704
-Father-in-law!
-Father-in-law!
747
00:56:55,787 --> 00:56:58,327
-Father-in-law!
-Father-in-law!
748
00:56:58,414 --> 00:57:01,214
-Father-in-law!
-Father-in-law!
749
00:57:10,760 --> 00:57:13,140
My girl...
750
00:57:16,141 --> 00:57:17,681
Come on, honey.
751
00:57:21,938 --> 00:57:25,108
Let her rest in peace.
752
00:57:25,191 --> 00:57:26,321
My girl...
753
00:57:26,401 --> 00:57:28,281
I can't give her up.
754
00:57:30,071 --> 00:57:31,571
My girl, Se-yeon...
755
00:57:31,656 --> 00:57:34,446
-Calm down.
-My gosh.
756
00:57:34,951 --> 00:57:36,411
-Hey!
-Oh, my gosh!
757
00:57:36,619 --> 00:57:38,199
-Wake up!
-Hold her up!
758
00:57:38,288 --> 00:57:40,418
-Wake up!
-Honey!
759
00:57:40,498 --> 00:57:42,078
-Hey!
-Honey!
760
00:57:42,500 --> 00:57:44,130
Honey!
761
00:57:44,919 --> 00:57:46,169
It's so heartbreaking.
762
00:57:46,713 --> 00:57:47,593
She's too young.
763
00:57:48,465 --> 00:57:50,465
-Let's close the casket.
-Yes, sir.
764
00:57:52,719 --> 00:57:54,759
Didn't you leave the lid over here?
Where did it go?
765
00:57:55,638 --> 00:57:58,388
Where do you think it is?
Maybe you left it somewhere else.
766
00:57:59,017 --> 00:58:00,187
Hurry up and get it!
767
00:58:04,939 --> 00:58:06,939
LATE GO SE-YEON
768
00:58:07,025 --> 00:58:07,975
Excuse me.
769
00:58:08,776 --> 00:58:10,236
I'm Se-yeon's friend.
770
00:58:11,321 --> 00:58:13,871
Can I say goodbye one last time?
771
00:58:14,032 --> 00:58:15,242
Sure, go ahead.
772
00:58:29,339 --> 00:58:30,759
Se-yeon, you brat.
773
00:58:36,095 --> 00:58:37,555
You're the worst.
774
00:58:38,389 --> 00:58:39,519
Do you know that?
775
00:58:41,851 --> 00:58:43,351
How could you...
776
00:58:47,982 --> 00:58:50,362
How am I supposed to find Hee-jin
without you?
777
00:58:52,320 --> 00:58:54,740
How am I supposed to clear my name?
778
00:58:56,824 --> 00:58:57,954
Se-yeon...
779
00:58:58,993 --> 00:59:00,293
Is that it for you?
780
00:59:00,745 --> 00:59:03,285
What am I supposed to do
without you, Se-yeon?
781
00:59:03,373 --> 00:59:05,423
Se-yeon...
782
00:59:07,293 --> 00:59:09,133
Se-yeon.
783
00:59:10,046 --> 00:59:11,086
Se-yeon!
784
00:59:18,763 --> 00:59:20,683
What do you want? You don't even work!
785
00:59:27,647 --> 00:59:28,817
Please bring her back to life.
786
00:59:28,898 --> 00:59:32,488
Just this once, please.
787
00:59:32,735 --> 00:59:35,605
Just this once.
788
00:59:36,072 --> 00:59:37,322
Please.
789
00:59:39,784 --> 00:59:40,914
Please.
790
00:59:54,465 --> 00:59:56,425
You damn alien scammers!
791
00:59:57,176 --> 01:00:00,386
You said it can bring back the dead!
You said it'll save them!
792
01:00:03,433 --> 01:00:04,733
Are you finished saying goodbye?
793
01:00:05,351 --> 01:00:06,891
-Yes, thank you.
-Not at all.
794
01:00:16,446 --> 01:00:20,906
-This doesn't fit, either.
-What's wrong with you?
795
01:00:21,034 --> 01:00:23,584
-This isn't the right one!
-Where did it go, then?
796
01:00:23,661 --> 01:00:25,911
Are you saying it ran off or something?
Go find it!
797
01:00:51,147 --> 01:00:52,567
Se-yeon.
798
01:00:55,151 --> 01:00:56,401
Gosh, it's cold!
799
01:01:00,448 --> 01:01:01,988
Where am I?
800
01:01:04,243 --> 01:01:06,043
And what am I wearing?
801
01:01:07,705 --> 01:01:09,535
I should stop drinking.
802
01:01:15,254 --> 01:01:19,134
Excuse me, can I borrow your phone?
803
01:01:20,677 --> 01:01:21,887
What?
804
01:01:22,762 --> 01:01:23,892
I'm sorry.
805
01:01:24,722 --> 01:01:27,852
I see you're not in the mood.
806
01:01:33,231 --> 01:01:34,321
Excuse me.
807
01:01:35,983 --> 01:01:37,943
Haven't we met before?
808
01:01:43,866 --> 01:01:45,276
You're the guy who stole my shirt!
809
01:01:47,370 --> 01:01:49,290
-Sorry?
-You know, on the other day,
810
01:01:49,372 --> 01:01:50,872
in front of the prosecutor's office.
811
01:01:52,166 --> 01:01:54,036
Don't you remember me?
812
01:01:57,714 --> 01:01:58,674
Seriously?
813
01:01:59,632 --> 01:02:00,842
You don't remember me at all?
814
01:02:02,093 --> 01:02:03,593
You got the wrong person.
815
01:02:07,807 --> 01:02:08,887
I'm pretty sure it's him.
816
01:02:31,664 --> 01:02:32,754
I really don't know you.
817
01:02:33,666 --> 01:02:35,286
I'm not trying to follow you.
818
01:02:35,376 --> 01:02:38,246
I was just headed this way, too.
819
01:02:39,172 --> 01:02:40,842
Are you sure you really don't remember me?
820
01:02:40,923 --> 01:02:42,473
It was raining that day, too.
821
01:02:44,385 --> 01:02:46,175
-Which way is it?
-Sorry?
822
01:02:47,221 --> 01:02:48,601
Which way are you headed?
823
01:02:50,808 --> 01:02:51,978
That way.
824
01:02:53,269 --> 01:02:54,439
Oh, come on!
825
01:02:55,521 --> 01:02:58,901
Hey. I'm not usually the clingy type,
826
01:02:59,275 --> 01:03:03,275
but running off with someone else's shirt
827
01:03:03,362 --> 01:03:04,992
is also considered theft,
828
01:03:06,491 --> 01:03:07,451
just so you know.
829
01:03:13,539 --> 01:03:16,629
LATE GO SE-YEON
830
01:03:29,305 --> 01:03:31,555
What's going on?
831
01:03:32,517 --> 01:03:34,887
Why am I dead?
832
01:03:35,353 --> 01:03:36,403
I'm not dead!
833
01:03:37,063 --> 01:03:38,153
-Mom.
-Honey!
834
01:03:38,314 --> 01:03:40,274
Why are you crying? I'm right here!
835
01:03:40,358 --> 01:03:41,568
Stop crying!
836
01:03:41,943 --> 01:03:43,113
-Mom.
-Hey!
837
01:03:43,986 --> 01:03:47,866
I don't know how close you were
with my daughter,
838
01:03:47,949 --> 01:03:50,369
but your pain is nothing compared to ours,
839
01:03:50,451 --> 01:03:51,661
so stop creating a scene!
840
01:03:51,953 --> 01:03:53,623
What do you think you're doing?
841
01:03:53,704 --> 01:03:55,584
Dad, what are you saying?
842
01:03:55,665 --> 01:03:57,575
You're scaring me. Stop it.
843
01:03:57,667 --> 01:03:58,667
What are you all doing?
844
01:03:58,751 --> 01:04:00,551
-Hurry up and load the casket!
-Dad!
845
01:04:01,546 --> 01:04:03,376
Dad!
846
01:04:03,965 --> 01:04:04,915
Mom!
847
01:04:06,425 --> 01:04:08,965
That's not me...
848
01:04:10,054 --> 01:04:11,604
-Dad!
-Go ahead.
849
01:04:12,473 --> 01:04:14,733
Wait a minute! Please!
850
01:04:14,809 --> 01:04:15,889
Let go!
851
01:04:16,644 --> 01:04:17,734
Move over!
852
01:04:28,906 --> 01:04:32,286
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
853
01:04:32,618 --> 01:04:34,538
-Let go!
-I know what's going on, so calm down.
854
01:04:34,620 --> 01:04:35,790
What do you know?
855
01:04:35,872 --> 01:04:37,672
I know everything.
856
01:04:39,333 --> 01:04:40,633
I'm the one
857
01:04:42,128 --> 01:04:43,418
who brought you back to life.
858
01:04:48,342 --> 01:04:49,432
With this.
859
01:04:53,097 --> 01:04:58,767
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
860
01:05:04,400 --> 01:05:05,440
You're...
861
01:05:07,236 --> 01:05:08,486
Se-yeon, right?
862
01:05:11,824 --> 01:05:12,954
Who are you?
863
01:05:13,868 --> 01:05:14,988
Are you a ghost?
864
01:05:15,620 --> 01:05:18,870
Or the Grim Reaper or something?
865
01:05:20,082 --> 01:05:21,042
It's me.
866
01:05:22,168 --> 01:05:23,088
Cha Min.
867
01:06:05,294 --> 01:06:07,174
It's me, Go Se-yeon.
868
01:06:07,254 --> 01:06:10,634
How can I let it go when I'm still alive?
869
01:06:10,716 --> 01:06:12,836
They won't believe you anyway
if you show up like this.
870
01:06:12,927 --> 01:06:15,177
They'll be devastated
once they see the body's gone.
871
01:06:15,262 --> 01:06:16,722
I'll find whoever murdered you.
872
01:06:17,390 --> 01:06:19,770
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
873
01:06:19,850 --> 01:06:21,730
Why would you use your card?
You're on the run.
874
01:06:21,811 --> 01:06:22,981
You idiot.
875
01:06:23,062 --> 01:06:24,612
I said I didn't kill you.
876
01:06:24,689 --> 01:06:27,069
Considering everything,
should you do your best
877
01:06:27,149 --> 01:06:29,189
in helping me find the killer or not?
878
01:06:29,276 --> 01:06:31,736
Should you trust me
and do what I tell you to do or not?
879
01:06:32,238 --> 01:06:34,568
-What's all this?
-I know this person.
880
01:06:38,577 --> 01:06:40,577
Subtitle translation by Hye-lim Park
58058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.