All language subtitles for ARTICLE 99 1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,739 --> 00:00:54,745 Wait! 2 00:00:54,747 --> 00:00:57,401 Breakfast? 3 00:00:57,403 --> 00:00:59,257 Got everything? 4 00:00:59,259 --> 00:01:02,777 I got the discharge papers, d.D. 214, the works. 5 00:01:04,058 --> 00:01:06,231 Don't worry about anything. 6 00:01:06,233 --> 00:01:08,343 Uncle Sam's gonna take care of me just fine. 7 00:01:08,345 --> 00:01:09,719 I know he will, honey. 8 00:01:11,224 --> 00:01:12,981 I'd better get kicking. 9 00:01:14,839 --> 00:01:16,277 Bye-bye. 10 00:02:46,681 --> 00:02:48,023 Good morning. 11 00:02:48,025 --> 00:02:49,879 My name is Dr. Peter Morgan. 12 00:02:49,880 --> 00:02:51,862 It's my first day here. 13 00:02:52,856 --> 00:02:55,989 Lot 4. You got 30 minutes for a verification. 14 00:02:55,991 --> 00:02:58,357 After that, I'll have you towed. 15 00:02:58,359 --> 00:02:59,957 Thanks a lot. 16 00:03:20,214 --> 00:03:21,843 Hey, buddy. You got a butt? 17 00:03:23,349 --> 00:03:25,170 Hell, take the pack. 18 00:03:25,172 --> 00:03:26,194 I quit. 19 00:03:26,195 --> 00:03:28,177 - Thanks. - Yeah. 20 00:04:04,018 --> 00:04:06,512 Look, I keep telling you, 21 00:04:06,514 --> 00:04:08,495 we can't approve your eligibility 22 00:04:08,497 --> 00:04:11,503 until we have complete proof of disability. 23 00:04:11,505 --> 00:04:13,295 - Next! - Wait wait wait, lady, 24 00:04:13,297 --> 00:04:16,462 now, y'all lost my records eight months ago when I transferred here. 25 00:04:16,464 --> 00:04:18,766 Now, eight months, and you still ain't found 'em. 26 00:04:18,768 --> 00:04:21,326 Eight months and you been sending me from one fucking desk to another, 27 00:04:21,328 --> 00:04:22,830 telling me the same old bullshit! 28 00:04:22,832 --> 00:04:24,909 In the meantime, I ain't got no damn benefits. 29 00:04:24,911 --> 00:04:26,189 How am I supposed to live? 30 00:04:26,191 --> 00:04:27,980 Complete this emergency-benefits form. 31 00:04:27,982 --> 00:04:30,828 Lady, I done filled out this damn form three times. 32 00:04:30,830 --> 00:04:33,452 I ain't filling out no damn more and I ain't moving till I get my benefits. 33 00:04:33,454 --> 00:04:35,404 Sir, without certification, 34 00:04:35,406 --> 00:04:38,124 we have no actual proof that you're disabled. 35 00:04:38,126 --> 00:04:40,523 You want proof? 36 00:04:40,525 --> 00:04:42,090 You want proof? All right, now, look. 37 00:04:42,092 --> 00:04:44,011 I'll give you some damn proof. You want some proof? 38 00:04:44,012 --> 00:04:45,802 You need some proof? You need some fucking proof? 39 00:04:45,804 --> 00:04:47,881 Here's your goddamned proof! Here's the motherfucking proof. 40 00:04:47,883 --> 00:04:49,641 Get off your ass. 41 00:04:49,643 --> 00:04:51,817 The goddamn proof right here. There's some goddamn proof. 42 00:04:51,818 --> 00:04:53,448 - Outside, okay? - Now get your ass going and get me some... 43 00:04:53,450 --> 00:04:55,335 Outside, okay? Outside. 44 00:04:55,337 --> 00:04:58,023 - Come on, man! Take it easy. - Come on, man! Relax! 45 00:05:04,264 --> 00:05:06,085 Yo yo yo, my man! 46 00:05:06,087 --> 00:05:08,005 - I'm sorry. - Watch out. Watch yourself. 47 00:05:08,007 --> 00:05:10,213 - I'm very sorry. - Watch yourself. 48 00:05:10,215 --> 00:05:11,684 - First-timer? - Yes. 49 00:05:11,686 --> 00:05:13,892 Luther Jerome, first air cav, 50 00:05:13,894 --> 00:05:15,971 and your best hope of survival in this man's jungle. 51 00:05:15,973 --> 00:05:17,635 - Travis. Pat Travis. - Come on. 52 00:05:17,637 --> 00:05:19,971 What the hell is going on here, Luther? 53 00:05:19,973 --> 00:05:22,114 This is the v.A., soldier. 54 00:05:22,116 --> 00:05:24,258 Now, the enemy is behind those desks. 55 00:05:24,260 --> 00:05:27,041 They got the high ground and you're crawling on your belly and out of ammo. 56 00:05:27,043 --> 00:05:28,097 Now, you only got one chance, 57 00:05:28,099 --> 00:05:30,176 the gospel according to Luther. 58 00:05:30,178 --> 00:05:31,936 Whatever you need, you ain't gonna get. 59 00:05:31,938 --> 00:05:34,016 And whatever you get, ain't worth shit. 60 00:05:34,018 --> 00:05:37,055 - I need a triple bypass. - Shit, forget it, 61 00:05:37,057 --> 00:05:38,911 unless you got a congressman in your pocket. 62 00:05:38,913 --> 00:05:41,535 Otherwise, the only thing bypassed around here is gonna be you. 63 00:05:41,537 --> 00:05:44,031 Hey, baby, what's happening? 64 00:05:44,032 --> 00:05:46,399 I need to know what you're talking about. 65 00:05:46,400 --> 00:05:48,574 Where you been, bro, down on the farm? 66 00:05:48,576 --> 00:05:51,038 - Yeah. - The government's come up with a whole new disease 67 00:05:51,040 --> 00:05:53,373 called the creeping cutback. Hold up. 68 00:05:53,375 --> 00:05:54,813 - I'm listening. - Just a minute. 69 00:05:54,815 --> 00:05:56,444 Just tell me, do I need a lawyer? 70 00:05:56,446 --> 00:05:57,692 Hey, man! 71 00:05:57,694 --> 00:06:00,123 Hold on. Look, 72 00:06:00,125 --> 00:06:02,395 vets can't sue for government benefits. 73 00:06:02,397 --> 00:06:04,315 That's been on the books since the civil war. 74 00:06:04,317 --> 00:06:07,483 Bet you never seen that in no training film, did you, bro? 75 00:06:09,085 --> 00:06:10,331 Carton of camels and a pizza. 76 00:06:10,333 --> 00:06:11,995 Pepperoni, mushrooms, anything? 77 00:06:11,997 --> 00:06:14,363 OK, man, you got it. See you in half an hour. 78 00:06:14,365 --> 00:06:17,946 Is there any way around this garbage? 79 00:06:20,763 --> 00:06:22,776 There's always article 99. 80 00:06:25,082 --> 00:06:27,031 What's that? 81 00:06:35,992 --> 00:06:38,710 Jesus Christ. 82 00:06:41,272 --> 00:06:43,862 Hi. My name is Dr. Peter Morgan. 83 00:06:43,863 --> 00:06:45,429 I was told to report here for processing. 84 00:06:45,431 --> 00:06:48,372 Sara. 85 00:06:50,166 --> 00:06:52,980 OK, Dr. Peter Morgan. 86 00:06:52,982 --> 00:06:55,700 As of now, you work for the federal government. 87 00:06:55,702 --> 00:06:58,003 Filling out these forms properly 88 00:06:58,005 --> 00:06:59,539 will probably be the most significant thing 89 00:06:59,541 --> 00:07:02,163 that you will accomplish during your tenure at this hospital. 90 00:07:02,165 --> 00:07:03,634 Do not, I repeat, 91 00:07:03,636 --> 00:07:05,457 do not fuck them up, OK? 92 00:07:05,459 --> 00:07:08,561 Your beeper number is 2227-2227. 93 00:07:08,563 --> 00:07:10,353 Dr. bobrick. This new 'tern 94 00:07:10,355 --> 00:07:11,792 is being assigned to your section. 95 00:07:11,794 --> 00:07:13,776 OK. What do you say? 96 00:07:13,778 --> 00:07:15,632 - Rudy bobrick. - Dr. Peter Morgan. 97 00:07:15,633 --> 00:07:16,975 - Welcome aboard. - Thank you. 98 00:07:16,977 --> 00:07:19,055 You must be kidding about all this paperwork. 99 00:07:19,056 --> 00:07:20,654 Yeah, dump them anywhere. Sturgess is operating. 100 00:07:20,656 --> 00:07:22,190 Who's sturgess? 101 00:07:22,192 --> 00:07:24,142 He's probably the best surgeon in the whole goddamn system. 102 00:07:24,143 --> 00:07:27,277 Come on. 103 00:07:27,279 --> 00:07:28,844 Some system you got here. 104 00:07:31,341 --> 00:07:33,387 Morning. Morning. Everybody have breakfast? 105 00:07:33,389 --> 00:07:34,731 - Good morning, doctor. - Man ♪2: Yes, doctor. 106 00:07:34,733 --> 00:07:36,906 Good. Then let's open the chest. 107 00:07:36,908 --> 00:07:40,010 Morning, Rudy. Robin, hello. 108 00:07:40,012 --> 00:07:41,449 Thank you, l.B. 109 00:07:42,539 --> 00:07:44,585 Thanks. Yeah. Question? 110 00:07:44,587 --> 00:07:46,184 Yes, 111 00:07:46,186 --> 00:07:47,784 Dr. sturgess, 112 00:07:47,786 --> 00:07:50,408 why are we opening the patient's chest? 113 00:07:50,410 --> 00:07:53,895 Because this patient has a four centimeter aneurysm of his ventricle. 114 00:07:53,897 --> 00:07:55,655 How else would you expect me to get in there? 115 00:07:55,657 --> 00:07:57,447 Not so many options, what do you think, doctor? 116 00:07:57,449 --> 00:07:59,847 Yes, but you see, 117 00:07:59,849 --> 00:08:02,311 he was only scheduled for prostate surgery. 118 00:08:02,312 --> 00:08:03,910 What's your name? 119 00:08:03,912 --> 00:08:07,206 My... my name is, Dr. Felix stone, sir. 120 00:08:07,208 --> 00:08:10,213 Look, Felix, I could tell you this is a revolutionary technique, 121 00:08:10,215 --> 00:08:11,909 going through his chest to get to his prostate, 122 00:08:11,911 --> 00:08:13,413 but you'd know I'd be full of shit, wouldn't you? 123 00:08:13,415 --> 00:08:15,525 - Yes, sir. - Wouldn't you? 124 00:08:15,527 --> 00:08:16,965 Here's the problem. 125 00:08:16,966 --> 00:08:19,140 This patient needs open-heart surgery. 126 00:08:19,142 --> 00:08:21,604 The administration of this hospital will only authorize 127 00:08:21,606 --> 00:08:23,299 a prostate procedure. 128 00:08:23,301 --> 00:08:25,411 Now, what good is fixing his prostate 129 00:08:25,413 --> 00:08:28,803 if he has a heart attack every time he tries to use it? 130 00:08:28,805 --> 00:08:32,002 Right? Tell him, sid. Tell him the rule. 131 00:08:32,004 --> 00:08:34,882 First the ventricles, then the testicles. 132 00:08:34,884 --> 00:08:37,026 But for those of you who have your heart set on it, 133 00:08:37,028 --> 00:08:38,561 there'll be a prostate procedure 134 00:08:38,563 --> 00:08:40,545 immediately following this one. Everybody happy? 135 00:08:40,547 --> 00:08:43,040 It's just that I thought open-heart surgery was no longer, 136 00:08:43,042 --> 00:08:44,736 you know, authorized, that's all. 137 00:08:44,738 --> 00:08:47,744 Look, Felix, we're here. He's here. 138 00:08:47,746 --> 00:08:50,464 Why don't we make the most of this? Right? 139 00:08:50,466 --> 00:08:53,088 We can apologize to him once he comes out of the anesthetic. 140 00:08:53,090 --> 00:08:54,815 All right? 141 00:08:54,817 --> 00:08:57,087 Since you're asking all these hard questions, 142 00:08:57,089 --> 00:09:00,095 I'm gonna let you make the first cut this morning. Why don't you go scrub up? 143 00:09:00,097 --> 00:09:02,782 No, thank you. 144 00:09:02,784 --> 00:09:04,606 Anybody? 145 00:09:04,607 --> 00:09:06,781 Rudy, they never want to make the first cut. 146 00:09:06,783 --> 00:09:09,341 No guts, no glory, sturg. 147 00:09:09,342 --> 00:09:10,653 You the man. 148 00:09:10,655 --> 00:09:13,052 All right, here we go. 149 00:09:13,054 --> 00:09:14,267 Just you and I, sid. 150 00:09:17,757 --> 00:09:20,058 Look, your case will be reviewed. 151 00:09:20,060 --> 00:09:21,979 How long will that take? 152 00:09:21,980 --> 00:09:25,082 Other people are waiting. 153 00:09:25,084 --> 00:09:28,346 Eric! Next. 154 00:09:50,043 --> 00:09:51,769 Hi, my name is Dr. Peter Morgan. 155 00:09:51,771 --> 00:09:53,336 I was told to report here. 156 00:09:53,338 --> 00:09:55,319 Have a seat. I'll let him know you're here. 157 00:09:55,321 --> 00:09:56,631 Thank you. 158 00:09:56,633 --> 00:09:59,991 Stop panicking, Leo. There's no provocation. 159 00:09:59,993 --> 00:10:02,711 We're simply following departmental guidelines. 160 00:10:02,713 --> 00:10:04,790 Our directives are clear and unequivocal. 161 00:10:06,137 --> 00:10:08,247 "Unless an illness or injury is directly related 162 00:10:08,249 --> 00:10:11,703 to the patient's military service, it cannot be treated in a v.A. Facility." 163 00:10:11,705 --> 00:10:13,686 Once we weed out all the ineligibles, 164 00:10:13,688 --> 00:10:14,934 staff caseloads will be cut in two. 165 00:10:14,936 --> 00:10:17,046 So just weed them out, Leo, weed them out. 166 00:10:17,048 --> 00:10:19,092 This excludes half our patients. 167 00:10:21,686 --> 00:10:23,571 Send in Dr. Morgan, please. 168 00:10:29,269 --> 00:10:31,219 Come in, Dr. Morgan. Good to see you. 169 00:10:31,221 --> 00:10:33,491 Thank you. 170 00:10:33,493 --> 00:10:36,051 I don't think you know Dr. Krutz, our chief of medicine. 171 00:10:36,053 --> 00:10:37,299 - Welcome aboard. - Nice to meet you, sir. 172 00:10:37,301 --> 00:10:38,866 Have a seat, Peter. 173 00:10:38,868 --> 00:10:40,626 We're glad you were assigned to us. 174 00:10:40,628 --> 00:10:44,465 I believe you want to specialize in heart surgery. 175 00:10:44,467 --> 00:10:46,801 Well, I'm planning on a private practice. 176 00:10:46,803 --> 00:10:48,368 Good. Very good. 177 00:10:48,370 --> 00:10:50,415 I admire a strong sense of ambition. 178 00:10:50,417 --> 00:10:51,599 Thank you. 179 00:10:51,601 --> 00:10:53,263 Some fine doctors began their careers here. 180 00:10:53,265 --> 00:10:57,006 Unfortunately, you are joining us at a difficult time. 181 00:10:57,008 --> 00:10:58,638 As you probably know, 182 00:10:58,640 --> 00:11:00,525 we're facing a serious funding situation, 183 00:11:00,527 --> 00:11:03,693 as well as shortages in other areas. 184 00:11:03,695 --> 00:11:06,797 We're all gonna have to make some hard choices in the coming months. 185 00:11:06,799 --> 00:11:09,517 You're gonna find your most essential skill 186 00:11:09,519 --> 00:11:11,244 will be flexibility. 187 00:11:11,246 --> 00:11:13,836 I'd call it ingenuity. 188 00:11:13,837 --> 00:11:16,523 Unfortunately, there are still some people around here 189 00:11:16,525 --> 00:11:19,691 who are fighting the new changes. 190 00:11:19,693 --> 00:11:21,674 But you won't have that problem 191 00:11:21,676 --> 00:11:24,010 if you start out with the right perspective. 192 00:11:24,012 --> 00:11:25,897 Did I forget anything, Leo? 193 00:11:25,899 --> 00:11:27,209 No. 194 00:11:27,211 --> 00:11:29,801 Just, follow the rules. You'll be all right. 195 00:11:29,803 --> 00:11:33,033 It looks like I've got my work cut out for me. 196 00:11:33,035 --> 00:11:34,889 Remember, Peter, my door's always open. 197 00:11:34,890 --> 00:11:36,840 - Thank you. - Good luck. 198 00:11:36,842 --> 00:11:38,311 Thank you. 199 00:11:40,840 --> 00:11:42,694 Good day. 200 00:11:43,911 --> 00:11:46,756 Good boy. 201 00:11:46,758 --> 00:11:49,348 Dr. sinclair to admissions. 202 00:11:49,350 --> 00:11:51,875 Dr. sinclair to admissions. 203 00:12:13,731 --> 00:12:15,233 You OK, pop? 204 00:12:15,235 --> 00:12:17,312 I'm great, pal. 205 00:12:17,314 --> 00:12:19,648 I just got to get in my truck and... 206 00:12:19,649 --> 00:12:22,527 Head home to mama. 207 00:12:24,289 --> 00:12:26,429 - I can get that. - I got it. 208 00:12:27,519 --> 00:12:29,117 Thanks. 209 00:12:29,119 --> 00:12:30,940 Let's do it, pop. 210 00:12:30,942 --> 00:12:33,596 Travis. Pat Travis. 211 00:12:33,597 --> 00:12:37,243 Polaski's the name. People call me shooter. 212 00:12:37,245 --> 00:12:39,163 - You a dodger fan? - No. 213 00:12:39,165 --> 00:12:41,275 Not the Dodgers, 214 00:12:41,277 --> 00:12:43,419 just Mickey hatcher. 215 00:12:43,421 --> 00:12:45,306 The son of a bitch looks like a farmer, 216 00:12:45,308 --> 00:12:46,554 and he never quits. 217 00:12:46,556 --> 00:12:48,218 Yeah, kind of like Nolan Ryan. 218 00:12:48,220 --> 00:12:50,266 Exactly like Nolan Ryan. 219 00:12:52,347 --> 00:12:53,816 What are the pills for, pop? 220 00:12:53,818 --> 00:12:55,480 I got a little trouble with the pump, 221 00:12:55,482 --> 00:12:57,559 that's all. What's your problem? 222 00:12:57,561 --> 00:13:01,431 They call it post-traumatic stress or some bullshit. 223 00:13:01,433 --> 00:13:03,479 But they're taking care of it, right? 224 00:13:03,481 --> 00:13:05,079 Yeah. 225 00:13:06,520 --> 00:13:08,790 I just got myself an article 99. 226 00:13:08,792 --> 00:13:11,286 - Well, that's great. - Yeah. 227 00:13:13,079 --> 00:13:15,958 "The veterans administration is pleased to inform you" 228 00:13:15,960 --> 00:13:17,237 that you have been adjudged eligible 229 00:13:17,239 --> 00:13:20,917 "for full and complete medical benefits." 230 00:13:20,919 --> 00:13:22,773 - That's fabulous! - Yeah. 231 00:13:22,775 --> 00:13:25,717 "However, as the diagnosed condition" 232 00:13:25,718 --> 00:13:27,508 cannot be specifically related 233 00:13:27,510 --> 00:13:29,331 to your military service, 234 00:13:29,333 --> 00:13:33,074 treatment is not available at this time. 235 00:13:33,076 --> 00:13:36,369 "Article 99." 236 00:13:41,650 --> 00:13:43,983 Hey! 237 00:13:43,985 --> 00:13:45,807 Hey! 238 00:13:47,473 --> 00:13:48,910 Hey! 239 00:13:48,912 --> 00:13:50,094 Hey! 240 00:14:48,111 --> 00:14:51,501 Hello, "action news"? Give me Ross Carter. 241 00:14:51,503 --> 00:14:54,221 Ross, get down here right away, baby. 242 00:14:54,223 --> 00:14:56,845 I got your lead-in for tonight. Yeah! 243 00:14:56,847 --> 00:14:59,692 Excuse me, girls, you done in here? We've got a code red. 244 00:14:59,694 --> 00:15:00,940 Got another loony on the loose. 245 00:15:00,942 --> 00:15:02,732 I'll meet you guys down in i.C.U. 246 00:15:22,702 --> 00:15:24,748 Robin, show time, girl. 247 00:15:28,205 --> 00:15:30,571 Sid, Robin, Rudy, let's go. Come on. 248 00:15:34,412 --> 00:15:35,690 Watch out! 249 00:15:36,779 --> 00:15:38,857 Peter, grab this. I'm getting hernia. 250 00:15:38,859 --> 00:15:41,352 - What the hell is going on? - No big deal, just guy with a rifle. 251 00:16:10,983 --> 00:16:12,676 Drop drill! 252 00:16:15,238 --> 00:16:17,348 OK, let's rock 'n' roll! 253 00:16:23,717 --> 00:16:26,275 Yes, Denise, I'm admitting a Mr. tenabe 254 00:16:26,277 --> 00:16:27,875 as a voluntary psychiatric patient. 255 00:16:27,877 --> 00:16:29,602 Yes, all right, good. Thanks. 256 00:16:29,604 --> 00:16:32,482 So, Mr. tenabe, the nurse will meet you 257 00:16:32,484 --> 00:16:35,010 right down here and show you to your room. 258 00:16:35,012 --> 00:16:37,537 What are you doing? What are you doing? 259 00:16:37,539 --> 00:16:40,769 What's going on here? This is psychiatric. What are you doing? 260 00:16:40,771 --> 00:16:42,529 It's probably just another patient going berserk. 261 00:16:42,531 --> 00:16:45,793 Let me check... watch Mr. tenabe. I'll be right back. 262 00:16:55,715 --> 00:16:58,656 Do you remember khe sanh? 263 00:16:58,658 --> 00:17:01,631 Do you remember hue city? 264 00:17:05,537 --> 00:17:08,990 Do you remember the a shau valley? 265 00:17:10,176 --> 00:17:12,317 Con thien? 266 00:17:13,919 --> 00:17:14,973 Cu chi? 267 00:17:14,975 --> 00:17:18,269 Cumberland? 268 00:17:18,271 --> 00:17:19,612 Triple nickel? 269 00:17:19,614 --> 00:17:21,276 Do you remember? 270 00:17:21,278 --> 00:17:24,316 Do you remember? 271 00:17:33,052 --> 00:17:35,129 Kill for peace? 272 00:17:36,667 --> 00:17:38,009 What do you think you're doing? 273 00:17:38,011 --> 00:17:39,544 Put that gun down right away! You hear me? 274 00:17:39,546 --> 00:17:40,728 Look at me when I'm talking... 275 00:17:43,545 --> 00:17:46,487 Stay put or I'll staple your ass to the ground. 276 00:17:46,489 --> 00:17:49,367 Hey, look, look, if you want to shoot someone, 277 00:17:49,369 --> 00:17:51,287 shoot one of those bigwigs upstairs, all right? 278 00:17:51,289 --> 00:17:53,431 They're the ones that... 279 00:17:53,433 --> 00:17:55,286 They're the ones that deserve it. 280 00:17:57,752 --> 00:17:59,029 Is your head all right? 281 00:17:59,031 --> 00:18:00,789 Yeah. 282 00:18:00,791 --> 00:18:02,645 What's your name? 283 00:18:02,647 --> 00:18:04,661 Sh... shooter. 284 00:18:04,663 --> 00:18:07,060 OK, shooter. 285 00:18:09,717 --> 00:18:11,347 You got a match? 286 00:18:11,349 --> 00:18:13,907 Those things will kill you. 287 00:18:13,908 --> 00:18:14,994 Look, here's the deal. 288 00:18:14,996 --> 00:18:17,138 You get those bigwigs to come downstairs here, 289 00:18:17,140 --> 00:18:19,121 and then you got yourself some important hostages, 290 00:18:19,123 --> 00:18:21,074 and you let these civilians out of here. 291 00:18:21,076 --> 00:18:23,473 All right, leave it to me. I'm going to take care of it. 292 00:18:24,915 --> 00:18:26,896 Why the fuck should I trust you? 293 00:18:26,898 --> 00:18:28,656 This whole place is full of shit. 294 00:18:28,658 --> 00:18:31,632 'Cause I'm still in this place after seven fucking years. 295 00:18:31,634 --> 00:18:33,456 That makes me even crazier than you, believe me. 296 00:18:33,458 --> 00:18:35,855 Are you actually instructing this man how to take hostages? 297 00:18:35,857 --> 00:18:37,551 What are you doing? I told you to stay put! 298 00:18:37,553 --> 00:18:39,278 Hostages are a temporary solution. 299 00:18:39,280 --> 00:18:41,326 They are not gonna solve your problem. Do you know that? 300 00:18:41,328 --> 00:18:43,309 Fine. Would you like some shock treatments? 301 00:18:44,751 --> 00:18:46,093 I don't think he's interested. 302 00:18:46,095 --> 00:18:47,245 Do you want me to have him lie down here now 303 00:18:47,246 --> 00:18:49,203 so you can discuss his relationship with his mother? 304 00:18:52,077 --> 00:18:53,707 He's a deranged individual. 305 00:18:53,709 --> 00:18:55,690 You don't know what you're dealing with, doctor. 306 00:18:55,692 --> 00:18:59,210 Look, let's pretend she does not exist, OK? 307 00:18:59,212 --> 00:19:02,282 The media doesn't give diddly squat about these little people. 308 00:19:02,284 --> 00:19:04,361 What you gotta do now is you gotta give them names. 309 00:19:04,363 --> 00:19:07,721 Now, your best bet's gonna be the executive director 310 00:19:07,723 --> 00:19:08,969 and the chief of medicine. 311 00:19:08,971 --> 00:19:11,721 You understand? 312 00:19:11,723 --> 00:19:14,504 That's gonna get you three major networks and c.N.N., 313 00:19:14,506 --> 00:19:16,008 maybe even "Oprah." 314 00:19:16,010 --> 00:19:18,888 You are jeopardizing the lives of innocent people here. 315 00:19:18,890 --> 00:19:21,479 Shut the fuck up, lady! Shut up the fuck up. 316 00:19:21,481 --> 00:19:24,391 If you like your life... if you like your life, you'll shut the fuck up! 317 00:19:24,393 --> 00:19:26,887 Now shut the fuck up! You hear me? Shut up! 318 00:19:40,424 --> 00:19:42,854 It's all right. I'm just gonna make the call. 319 00:19:45,159 --> 00:19:46,661 Yeah. 320 00:19:46,663 --> 00:19:50,629 Give me dreyfoos. Now. 321 00:19:50,631 --> 00:19:53,477 You've got the executive director on the phone. 322 00:19:53,479 --> 00:19:56,164 It's your move. 323 00:19:56,166 --> 00:19:58,947 Listen, these guys are tricky. 324 00:19:58,949 --> 00:20:00,419 So remember, 325 00:20:00,420 --> 00:20:01,698 no deals over the phone, 326 00:20:01,700 --> 00:20:04,098 they come down here, and then you talk. 327 00:20:05,507 --> 00:20:07,073 No deals. 328 00:20:07,075 --> 00:20:10,719 You're not dicking with me, are you? 329 00:20:10,721 --> 00:20:13,822 No. Here. 330 00:20:15,359 --> 00:20:17,277 Come on. 331 00:20:18,431 --> 00:20:20,573 Now. Now now, Rudy! 332 00:20:21,950 --> 00:20:23,868 OK, next batter. Anyone? 333 00:20:23,870 --> 00:20:25,724 Let's get some oxygen over here! 334 00:20:27,358 --> 00:20:28,795 All right, he's breathing. 335 00:20:28,797 --> 00:20:30,491 He's breathing. Who's got the hypo? Who's got the hypo? 336 00:20:30,493 --> 00:20:31,899 Come on, stick him. Stick him. 337 00:20:31,901 --> 00:20:33,819 You got the oxygen? 338 00:20:33,821 --> 00:20:36,058 - Is that all right? - It's good. It's strong, real strong. 339 00:20:43,931 --> 00:20:46,137 Code blue in the lobby outside! 340 00:20:46,138 --> 00:20:47,768 Morgan, don't you just love this shit? 341 00:20:47,770 --> 00:20:51,384 Take that. Take it! 342 00:20:51,386 --> 00:20:53,944 - Boy can't get enough. - Check... check for any other casualties, OK? 343 00:20:53,945 --> 00:20:55,639 - Can do, sturg. - He's all yours, doctor. 344 00:21:00,184 --> 00:21:01,942 What are you doing with that, Luther? 345 00:21:01,944 --> 00:21:03,990 Don't worry, no gun, no weapons charge. 346 00:21:03,992 --> 00:21:06,325 - Go ahead. I'll take care of it. - Be cool, Luther. 347 00:21:11,766 --> 00:21:12,948 Shit. 348 00:21:12,950 --> 00:21:14,612 Come on. 349 00:21:16,054 --> 00:21:18,068 Out of the way! 350 00:21:24,181 --> 00:21:26,995 Get a gurney. Get a gurney! Now! 351 00:21:31,988 --> 00:21:33,425 Get out of the way! 352 00:21:35,826 --> 00:21:38,064 Get it on him, sid. Get it on him, sid. 353 00:21:38,066 --> 00:21:39,503 Get it on him, sid. 354 00:21:39,505 --> 00:21:40,559 Here we go. 355 00:21:40,561 --> 00:21:41,839 All right, come on. 356 00:21:44,496 --> 00:21:46,286 Come on. On his feet. On his feet. 357 00:21:46,288 --> 00:21:48,302 Come here! You you! On his feet, let's go! 358 00:21:49,775 --> 00:21:52,045 Come on! Come on! Come on! 359 00:21:52,047 --> 00:21:54,157 Ladies and gentlemen, please, now... 360 00:21:54,159 --> 00:21:55,757 We'll issue a statement 361 00:21:55,759 --> 00:21:57,965 as soon as we've had a chance to assess the situation. 362 00:21:57,967 --> 00:21:59,981 I'm sorry, I can't tell you anything at this point. 363 00:21:59,983 --> 00:22:01,581 You know as much as I do, 364 00:22:01,583 --> 00:22:04,205 but as soon as I find something out, you'll be the first to know. 365 00:22:04,207 --> 00:22:06,477 Doctor, can you tell us what caused that man to go on a rampage? 366 00:22:06,479 --> 00:22:09,997 Keep depriving these patients of essential medical services and what do you expect? 367 00:22:09,999 --> 00:22:11,436 The administration of this hospital 368 00:22:11,438 --> 00:22:13,292 is only concerned with one thing... saving a buck. 369 00:22:13,294 --> 00:22:15,564 Any more cutbacks, we're gonna be operating out on the street. 370 00:22:15,566 --> 00:22:17,739 Patients claim it's difficult getting admitted, is that true? 371 00:22:17,741 --> 00:22:19,275 Tell 'em to drive right in, like everyone else. 372 00:22:19,277 --> 00:22:21,643 Thank you, doctor. We got it. Let's get out of here. Come on. 373 00:22:25,613 --> 00:22:28,362 Get it off, Bob. Let's get the blood gas. 374 00:22:28,364 --> 00:22:30,410 Right, sid, intubate him. 375 00:22:30,412 --> 00:22:31,977 - OK, sturg. - There you go. There you go. 376 00:22:31,979 --> 00:22:34,217 Get that blood gas. 377 00:22:34,219 --> 00:22:35,240 All right, get him on the monitor. 378 00:22:35,242 --> 00:22:38,088 Hang in there, buddy. Hang in there. 379 00:22:38,089 --> 00:22:40,808 There you go. Get it on. Get it on. 380 00:22:40,809 --> 00:22:42,311 Now see what's going on. 381 00:22:42,313 --> 00:22:43,719 All you, sturg. 382 00:22:45,129 --> 00:22:46,791 All right, he's in v-tach. 383 00:22:46,793 --> 00:22:49,319 Robin, 75 milligrams of Lidocaine. Let's start a drip. 384 00:22:49,320 --> 00:22:51,046 Right. Let me see the blood gas. 385 00:22:51,048 --> 00:22:53,606 - I have it flowing here. - Give him an amp of bicarb too. 386 00:22:53,608 --> 00:22:56,965 - Great. Thank you. - We're set. We're set. 387 00:22:56,967 --> 00:22:58,533 You all right there, sid? 388 00:22:58,534 --> 00:22:59,845 Yeah. We got it. 389 00:22:59,846 --> 00:23:01,316 All right, everything under control? 390 00:23:01,318 --> 00:23:02,787 Good good good. 391 00:23:02,789 --> 00:23:05,027 OK, sid, it's all yours. I'm gonna go take a leak. 392 00:23:06,404 --> 00:23:08,802 Listen to me, next time you treat a cardiac arrest, 393 00:23:08,803 --> 00:23:10,722 make sure the first heart you check is your own. 394 00:23:10,724 --> 00:23:12,929 If it's still beating then you go to work on the patient. 395 00:23:12,931 --> 00:23:14,850 If not, you gotta get out of the way. 396 00:23:14,851 --> 00:23:16,577 - Okay? - Okay. Yeah. 397 00:23:20,450 --> 00:23:22,846 Look, he... he's gonna be okay, right? 398 00:23:27,488 --> 00:23:29,598 How did the press find out about this so fast? 399 00:23:29,599 --> 00:23:30,749 I have no idea. 400 00:23:30,751 --> 00:23:32,925 Who was that maniac with the gun? 401 00:23:32,927 --> 00:23:35,484 Well, technically, he isn't even a patient in this hospital. 402 00:23:35,486 --> 00:23:37,980 He got upset because he was issued an article 99. 403 00:23:37,982 --> 00:23:39,324 Where is he now? 404 00:23:39,326 --> 00:23:41,755 Upstairs in psychiatric, he's in a locked ward. 405 00:23:41,757 --> 00:23:43,642 Nobody makes any comments to the press 406 00:23:43,644 --> 00:23:45,274 unless they clear it through my office first. 407 00:23:45,276 --> 00:23:47,194 We've gotta keep this from being blown out of proportion. 408 00:23:47,196 --> 00:23:48,602 Talk to them. 409 00:23:48,604 --> 00:23:51,002 Emphasize that he wasn't even a patient at this hospital. 410 00:23:51,004 --> 00:23:52,857 - He's a veteran, Henry. - What's the difference? 411 00:23:52,859 --> 00:23:55,033 We're not responsible for every lunatic out there 412 00:23:55,035 --> 00:23:56,824 just because he once wore our uniform. 413 00:23:59,353 --> 00:24:00,983 All right, can I have your attention, please? 414 00:24:00,985 --> 00:24:03,799 Dr. bobrick, 4721. 415 00:24:03,801 --> 00:24:05,526 Are you nurse white? 416 00:24:06,999 --> 00:24:08,213 - Morgan. - Yeah. 417 00:24:08,214 --> 00:24:09,492 Where the hell you been, 'tern? 418 00:24:09,494 --> 00:24:11,092 We've been expecting you since noon. 419 00:24:11,094 --> 00:24:13,331 Dr. sturgess asked me to help with an emergency. 420 00:24:13,333 --> 00:24:16,339 Now that you're here, replace the central line on the patient in three. Now. 421 00:24:16,341 --> 00:24:17,491 Three, shit. 422 00:24:21,140 --> 00:24:22,546 Good morning. 423 00:24:22,548 --> 00:24:24,690 Hi. How are you doing? 424 00:24:25,555 --> 00:24:28,369 I'm just gonna change the central line here. 425 00:24:28,371 --> 00:24:30,736 You might feel just a little jab, okay? 426 00:24:32,050 --> 00:24:33,808 Shit! Help! 427 00:24:35,857 --> 00:24:37,007 Help! Come on! 428 00:24:37,009 --> 00:24:39,183 Thump his chest! 429 00:24:39,184 --> 00:24:41,870 No! No! Thump him! 430 00:24:41,872 --> 00:24:43,886 Hurry! We're losing him! 431 00:24:43,888 --> 00:24:45,134 Come on! 432 00:24:46,063 --> 00:24:47,821 Behind you, Robin. The defib's ready. 433 00:24:47,823 --> 00:24:49,517 Here. 434 00:24:51,054 --> 00:24:53,292 No no. All quiet on the western front here. Let's zap him. 435 00:24:53,294 --> 00:24:56,331 OK, charge. Clear. 436 00:24:58,573 --> 00:25:01,578 Come on, partner, give me a little something. 437 00:25:01,580 --> 00:25:03,626 What do you say? OK, we got a heartbeat. 438 00:25:03,628 --> 00:25:06,826 Baboom! 439 00:25:06,827 --> 00:25:08,617 We're inside the 40, down to the 20. 440 00:25:08,619 --> 00:25:10,569 Pay dirt! Touchdown! 441 00:25:10,571 --> 00:25:12,425 Let's give him a milligram of atropine i.V. 442 00:25:12,427 --> 00:25:13,929 And get ready to insert a pacemaker. 443 00:25:13,930 --> 00:25:16,680 The idea's is to treat them before they stop breathing. 444 00:25:16,682 --> 00:25:18,280 I'm sorry. 445 00:25:18,282 --> 00:25:20,584 Cardiac arrest, a ruptured artery... 446 00:25:20,586 --> 00:25:22,152 This kid just may have talent. 447 00:25:22,154 --> 00:25:24,039 It can't get worse than this. 448 00:25:24,041 --> 00:25:26,215 Give it some time. It's early. 449 00:25:26,216 --> 00:25:28,198 Shit. 450 00:25:27,200 --> 00:25:30,437 Hey, sid. Hey, Rudy. 451 00:25:30,439 --> 00:25:31,877 What do you say? 452 00:25:31,879 --> 00:25:34,757 Dr. Morgan, new admit, room two. 453 00:25:34,759 --> 00:25:36,580 - Before Christmas? - Jesus. 454 00:25:36,582 --> 00:25:38,628 You've got to respect something like that. 455 00:25:38,630 --> 00:25:41,796 50 million years of evolution to produce an ass like that. 456 00:25:41,798 --> 00:25:44,387 Excuse me, Peter, listen, pal, 457 00:25:44,389 --> 00:25:46,787 I hope you're not expecting this kind of treatment all the time. 458 00:25:46,789 --> 00:25:49,731 Everybody is just being nice to you 'cause you're new. 459 00:25:49,732 --> 00:25:51,747 I'm touched. 460 00:25:51,748 --> 00:25:53,026 Is she flirting with me, or what? 461 00:25:53,028 --> 00:25:55,457 I think she genuinely cares about you. 462 00:25:55,459 --> 00:25:57,889 Shit. 463 00:26:01,378 --> 00:26:04,256 Jesus Christ, Peter, you almost killed someone. 464 00:26:05,698 --> 00:26:07,615 Get your shit together. 465 00:26:10,048 --> 00:26:11,742 OK, 'tern, let's go! 466 00:26:11,744 --> 00:26:14,333 For the next 36 hours, your buns belong to me. 467 00:26:18,270 --> 00:26:20,124 Excuse me, Mrs. Travis? 468 00:26:20,126 --> 00:26:21,308 Yes. 469 00:26:21,310 --> 00:26:22,523 Hi, I'm Dr. sturgess. 470 00:26:22,525 --> 00:26:25,243 How bad is it, doctor? Please, I need the truth. 471 00:26:25,245 --> 00:26:26,778 Well, his condition is stable right now, 472 00:26:26,780 --> 00:26:28,889 but he's gonna need bypass surgery as soon as possible. 473 00:26:30,299 --> 00:26:31,769 Mrs. Travis? 474 00:26:31,770 --> 00:26:34,488 Everything's gonna be OK. 475 00:26:34,490 --> 00:26:36,056 We'll take good care of him. 476 00:26:36,058 --> 00:26:39,224 Thank you, doctor. 477 00:26:39,225 --> 00:26:42,104 - Can I see him? - No, not yet. 478 00:26:42,106 --> 00:26:45,719 - He needs some rest. - Thank you. 479 00:26:48,697 --> 00:26:51,768 How long you gonna bullshit the lady, doc? 480 00:26:51,769 --> 00:26:54,648 It'll be three weeks just to get him admitted. 481 00:26:54,650 --> 00:26:56,247 The man will be dead by then. 482 00:26:56,249 --> 00:26:59,415 Luther, we'll figure something out. Don't worry. 483 00:26:59,417 --> 00:27:01,399 Who are you kidding? 484 00:27:01,401 --> 00:27:03,990 He might as well start donating his organs. 485 00:27:12,888 --> 00:27:14,677 Hey. 486 00:27:14,679 --> 00:27:17,461 About earlier today, look, I'm really sorry. 487 00:27:17,463 --> 00:27:19,636 I panicked and I freaked out. 488 00:27:19,638 --> 00:27:21,459 Really, no need to explain. 489 00:27:22,645 --> 00:27:24,850 You know, I'm trying to apologize to you. 490 00:27:24,852 --> 00:27:26,482 As long as we're gonna be working together, 491 00:27:26,484 --> 00:27:29,042 I think, maybe you could start thinking about getting a better attitude. 492 00:27:29,044 --> 00:27:30,737 You won't be here long enough. 493 00:27:30,739 --> 00:27:33,809 No? Where am I going? 494 00:27:33,811 --> 00:27:35,889 Does that mean you're not planning 495 00:27:35,891 --> 00:27:38,032 to accelerate your internship? 496 00:27:38,034 --> 00:27:40,239 Cut your research year and take early boards? 497 00:27:42,576 --> 00:27:44,910 So now you read palms? 498 00:27:44,912 --> 00:27:46,189 Am I wrong? 499 00:27:46,191 --> 00:27:47,949 Okay, 500 00:27:47,951 --> 00:27:49,516 so what do I do after my boards? 501 00:27:49,518 --> 00:27:51,788 Surgical residency in a prestige hospital, 502 00:27:51,790 --> 00:27:55,276 then partnership in a little money-making setup 503 00:27:55,278 --> 00:27:58,188 somewhere in Connecticut or Beverly hills. 504 00:27:58,189 --> 00:27:59,947 Did I leave anything out? 505 00:27:59,949 --> 00:28:01,611 No, that sounds good to me. 506 00:28:01,613 --> 00:28:04,043 You got me all figured out. 507 00:28:04,045 --> 00:28:05,195 Yeah. 508 00:28:05,197 --> 00:28:07,274 The sky's the limit, doctor. 509 00:28:35,885 --> 00:28:37,291 Please! 510 00:28:37,293 --> 00:28:39,274 - They broke in again, - Rudy. 511 00:28:39,276 --> 00:28:42,186 - Beg your pardon? - They broke in again. 512 00:28:42,188 --> 00:28:43,625 What were they looking for? 513 00:28:43,627 --> 00:28:45,290 Anything to hang us with. 514 00:28:45,291 --> 00:28:47,273 Today, I committed the unpardonable sin. 515 00:28:47,275 --> 00:28:49,800 I went public with the administration's dirty laundry. 516 00:28:49,802 --> 00:28:52,231 This is some place. 517 00:28:52,233 --> 00:28:54,119 I've got to get Travis into the O.R. 518 00:28:54,121 --> 00:28:56,006 What are you so worried about Travis for? 519 00:28:56,008 --> 00:28:57,862 I mean, we've got a floor full of patients, 520 00:28:57,864 --> 00:29:00,166 and we can't get clearances to operate on any of them. 521 00:29:00,168 --> 00:29:01,958 Rudy, 522 00:29:01,960 --> 00:29:04,005 what have you got? 523 00:29:04,007 --> 00:29:06,629 - Here we go, sturg. - What x-rays do you have? What could we use? 524 00:29:06,631 --> 00:29:08,805 I can get you a gall bladder, pancreas, 525 00:29:08,806 --> 00:29:11,364 maybe a loose herniated disk, you know, a lung... 526 00:29:11,366 --> 00:29:13,764 Even if we got the clearances, which we do not, 527 00:29:13,766 --> 00:29:15,684 we don't have anything to operate with. 528 00:29:15,686 --> 00:29:17,636 - All right, then you know what? - What? 529 00:29:17,638 --> 00:29:20,323 It's time to institute emergency procedures here then. That's what. 530 00:29:20,325 --> 00:29:22,787 Would you be talking about the midnight procedure? 531 00:29:22,789 --> 00:29:25,283 - Forget it, Rudy. - Yes, its time to do a midnight. 532 00:29:25,285 --> 00:29:26,754 I'm trying to be serious here. 533 00:29:26,756 --> 00:29:28,802 Fucking-a. Let's go. Come on. 534 00:29:28,804 --> 00:29:30,273 I'll meet you down there. 535 00:29:30,275 --> 00:29:31,840 Come on, we're going do a midnight requisition. 536 00:29:31,842 --> 00:29:34,112 Peter. 537 00:29:34,114 --> 00:29:36,960 You guys have been here too long. You need a vacation. 538 00:29:36,962 --> 00:29:40,223 Look, you're welcome to come along with us if you want. 539 00:29:40,225 --> 00:29:42,144 No, my record's nice and clean. 540 00:29:42,145 --> 00:29:43,839 I think I'll try and keep it that way. 541 00:29:43,841 --> 00:29:45,375 All right. Suit yourself. 542 00:29:45,377 --> 00:29:47,102 I usually do. 543 00:29:51,839 --> 00:29:53,725 Hey, sturgess! 544 00:29:55,614 --> 00:29:58,268 I was wondering, did you ever want anything else besides this? 545 00:29:58,270 --> 00:30:00,220 There's something else besides this? 546 00:30:00,221 --> 00:30:02,619 I hope so. 547 00:30:09,277 --> 00:30:11,451 I sure hope so. 548 00:30:15,292 --> 00:30:16,633 Code blue. We're on our way. 549 00:30:18,491 --> 00:30:20,793 Yeah, we've got intruders in the basement. 550 00:30:20,795 --> 00:30:22,616 There can't be a code blue. 551 00:30:22,618 --> 00:30:24,088 There ain't no patients down there. 552 00:30:24,089 --> 00:30:26,774 Just check it out, all right? 553 00:30:40,150 --> 00:30:41,844 Great! 554 00:30:46,229 --> 00:30:47,731 Holy Christ. 555 00:30:48,981 --> 00:30:51,058 Sturg? What? 556 00:30:51,060 --> 00:30:53,298 How come we gotta operate with spare parts, 557 00:30:53,300 --> 00:30:55,185 and these chimpan-fucking-zees get all the new ones? 558 00:30:55,187 --> 00:30:58,193 I don't know. I guess they vote republican. 559 00:31:02,290 --> 00:31:03,824 - We hit the lottery... - What did you get? 560 00:31:03,826 --> 00:31:05,744 Pacemakers. 561 00:31:05,746 --> 00:31:07,119 Look at that. That's beautiful. 562 00:31:07,121 --> 00:31:09,966 Tying off there and contaminate it. 563 00:31:11,280 --> 00:31:13,198 - Strip. - No, why me? 564 00:31:12,200 --> 00:31:15,054 Why is it always me? Why do I have to strip? 565 00:31:15,056 --> 00:31:16,941 You see someone else built like a corpse? Strip. 566 00:31:16,943 --> 00:31:18,253 Strip, bobrick. 567 00:31:18,255 --> 00:31:19,757 If you'd call me by my first name, 568 00:31:19,759 --> 00:31:21,600 you'd get a lot further in these kind of affairs. 569 00:31:25,294 --> 00:31:26,571 We back there again? 570 00:31:26,573 --> 00:31:28,139 Listen! 571 00:31:35,339 --> 00:31:36,937 Let's go. 572 00:31:40,714 --> 00:31:42,312 Stick your head down! 573 00:31:48,138 --> 00:31:49,640 Contaminated. 574 00:31:49,641 --> 00:31:50,919 Get back. Get back. Get back. 575 00:31:50,921 --> 00:31:52,615 Contaminated stuff. 576 00:31:52,617 --> 00:31:55,398 Very dangerous. Very dangerous. 577 00:32:03,016 --> 00:32:04,870 That was good. That was good. Way to go. 578 00:32:04,872 --> 00:32:06,790 Good. Good. 579 00:32:06,792 --> 00:32:08,613 Nothing like male bonding. 580 00:32:08,615 --> 00:32:11,077 Come on, wait wait. OK OK OK, 581 00:32:11,079 --> 00:32:13,637 so we had a little professional misunderstanding. 582 00:32:13,639 --> 00:32:15,108 A professional misunderstanding! 583 00:32:15,110 --> 00:32:16,612 You made me look like a complete idiot. 584 00:32:16,614 --> 00:32:19,332 You totally disregarded my expertise, doctor. 585 00:32:19,334 --> 00:32:21,284 - I got it. - I got the door. I got the door. 586 00:32:21,286 --> 00:32:23,492 I got it. 587 00:32:23,494 --> 00:32:24,771 Come on, I'm not gonna bite you. 588 00:32:24,773 --> 00:32:26,627 What are you doing here in psych, anyway? 589 00:32:26,629 --> 00:32:28,067 What's your name? 590 00:32:28,068 --> 00:32:31,010 Denise, take this, take this, quick. It's killing me. 591 00:32:31,012 --> 00:32:32,930 They didn't have potato salad. I'm sorry. 592 00:32:32,932 --> 00:32:34,722 - Diana. - Dr. walton. 593 00:32:34,724 --> 00:32:36,482 Look, Dr. walton, 594 00:32:36,484 --> 00:32:38,594 I don't know what kind of expertise you have... 595 00:32:38,595 --> 00:32:40,225 I ran a substance-abuse center. 596 00:32:40,227 --> 00:32:41,792 Isn't that good enough for you, doctor? 597 00:32:41,794 --> 00:32:44,288 - Substance abuse? - Yes, would you get the door, please? 598 00:32:44,290 --> 00:32:46,336 Sure. Of course. Well, that's great. 599 00:32:46,338 --> 00:32:48,128 But how... how much moonlighting have you done? 600 00:32:48,130 --> 00:32:49,120 What? 601 00:32:49,122 --> 00:32:50,943 How many emergency rooms have you been in 602 00:32:50,945 --> 00:32:53,919 at 3:30 in the morning with some zonked out guy on p.C.P., 603 00:32:53,921 --> 00:32:55,198 coming at you with a broken bottle? 604 00:32:55,200 --> 00:32:57,182 What difference does that make? 605 00:32:57,184 --> 00:32:58,653 You almost killed that guy today. 606 00:32:58,655 --> 00:33:00,636 Stop it. "Killed him." 607 00:33:00,638 --> 00:33:02,012 I stunned him for a couple seconds. 608 00:33:02,014 --> 00:33:03,324 You must be quite a surgeon. 609 00:33:03,326 --> 00:33:05,436 What do you use as an anesthetic, the electric chair? 610 00:33:06,781 --> 00:33:09,115 Don't you think that we should at least work this out? 611 00:33:09,117 --> 00:33:11,931 As a matter of professional courtesy? 612 00:33:11,933 --> 00:33:14,714 Professional courtesy, like, "don't move, or I'll nail you to the floor"? 613 00:33:14,716 --> 00:33:16,474 I said, "staple your ass to the ground." 614 00:33:16,476 --> 00:33:17,818 Don't get dramatic. 615 00:33:17,819 --> 00:33:19,609 Let me pass, doctor. 616 00:33:19,611 --> 00:33:21,657 Thank you. 617 00:33:21,659 --> 00:33:23,352 This is nice. 618 00:33:23,354 --> 00:33:25,848 Maybe we should go somewhere and work this out, 619 00:33:25,850 --> 00:33:27,736 deal with this attraction. 620 00:33:27,737 --> 00:33:29,752 They broke into my lab again last night, 621 00:33:29,753 --> 00:33:31,095 stole all my pacemakers. 622 00:33:31,097 --> 00:33:32,375 We know all about it, doctor. 623 00:33:32,377 --> 00:33:33,558 I have a snow monkey 624 00:33:33,560 --> 00:33:36,246 that's been waiting three months for a valve transplant. 625 00:33:36,247 --> 00:33:38,645 My chimps are becoming flaming neurotics. 626 00:33:38,647 --> 00:33:40,149 They were seen. 627 00:33:40,151 --> 00:33:42,836 The thieves were wearing surgical masks and gowns. 628 00:33:42,838 --> 00:33:45,204 - We know who it was. - Sturgess. 629 00:33:45,206 --> 00:33:46,836 Really? 630 00:33:46,838 --> 00:33:48,307 Was there a positive i.D.? 631 00:33:48,309 --> 00:33:50,034 No. 632 00:33:50,036 --> 00:33:52,210 We've tried everything. We've tried threats, suspension. 633 00:33:52,212 --> 00:33:53,745 They're not gonna testify against him. 634 00:33:53,747 --> 00:33:56,241 Until somebody does, we don't have a case, do we, Leo? 635 00:33:56,243 --> 00:33:58,192 Without a positive identification, 636 00:33:58,194 --> 00:34:00,784 I can't take him in front of a medical review board, can I? 637 00:34:00,786 --> 00:34:03,088 His luck won't last forever. 638 00:34:10,640 --> 00:34:12,205 OK 'tern, let's hustle. 639 00:34:12,207 --> 00:34:14,636 You got Abrams in two and a staff meeting in half an hour. 640 00:34:14,638 --> 00:34:17,388 Let's get it up and get it moving! 641 00:34:19,246 --> 00:34:21,803 What a bitch. 642 00:34:21,805 --> 00:34:23,915 Mr. Abrams? 643 00:34:23,917 --> 00:34:25,067 Yeah? 644 00:34:25,069 --> 00:34:26,923 Good morning. 645 00:34:26,925 --> 00:34:29,258 My name is Dr. Morgan. I'm here to examine you. 646 00:34:29,260 --> 00:34:31,658 It's a waste of time, kid. 647 00:34:31,660 --> 00:34:33,258 I've been examined more times 648 00:34:33,260 --> 00:34:34,697 than you got wrinkles on your nuts. 649 00:34:34,699 --> 00:34:36,201 Well, I can't seem to find your files, 650 00:34:36,203 --> 00:34:37,481 so why don't you put that down there. 651 00:34:37,483 --> 00:34:39,497 Let's just open up your shirt. 652 00:34:39,499 --> 00:34:41,865 Jesus. 653 00:34:41,867 --> 00:34:44,073 Why don't you tell me if this hurts. 654 00:34:44,074 --> 00:34:45,320 Yeah, it hurts. It hurts. 655 00:34:45,322 --> 00:34:47,816 - No, I'm kidding. - Let's sit you up here. 656 00:34:47,818 --> 00:34:50,472 Why don't you go find me a real doctor? He'll know what to do. 657 00:34:50,474 --> 00:34:52,551 You're still wet behind the ears. 658 00:34:52,553 --> 00:34:54,759 Mr. Abrams, I am a real doctor. 659 00:34:54,761 --> 00:34:56,294 Yeah? 660 00:34:56,296 --> 00:34:57,766 How come you don't know shit? 661 00:34:59,495 --> 00:35:02,213 Peter? Peter! 662 00:35:02,215 --> 00:35:04,612 Come here. Peter, that's a gomer. 663 00:35:04,614 --> 00:35:06,660 We don't treat gomers. Didn't anybody tell you that? 664 00:35:06,662 --> 00:35:08,227 What's a gomer? 665 00:35:08,229 --> 00:35:11,107 That's short for "get that mummy out of my examination room." 666 00:35:11,109 --> 00:35:13,347 Didn't they teach you nothin' in medical school, 'tern? 667 00:35:13,349 --> 00:35:15,555 Don't forget that c.B.C. On richetti, okay? 668 00:35:15,557 --> 00:35:16,994 - Do I ever? - Come on, let's go. 669 00:35:16,996 --> 00:35:18,754 Wait a second. What do you want me to do with him? 670 00:35:18,756 --> 00:35:20,034 We gotta wrap him up and turf him out. Let's go. Let's go. 671 00:35:20,036 --> 00:35:22,594 Hey, wait a second, wait a second. 672 00:35:22,595 --> 00:35:23,617 What do you mean? We're not treating him? 673 00:35:23,619 --> 00:35:25,504 Listen, 674 00:35:25,506 --> 00:35:28,192 the treatment they authorize, he doesn't need. 675 00:35:28,194 --> 00:35:30,144 They won't authorize the treatment that he does, 676 00:35:30,145 --> 00:35:32,991 so the idea is to keep him here until they finally do. 677 00:35:32,993 --> 00:35:35,007 - You understand? - OK, fine. 678 00:35:35,009 --> 00:35:36,607 Where do I turf him? 679 00:35:36,609 --> 00:35:38,430 Podiatry. Neurology. What's the difference? 680 00:35:38,432 --> 00:35:40,765 Just as long as you get him out of there. We need that bed. 681 00:35:40,767 --> 00:35:42,461 Look, we don't do this because we like it. 682 00:35:42,463 --> 00:35:45,053 If we keep him moving, he won't be discharged, 683 00:35:45,055 --> 00:35:46,973 then he won't die in some rooming house somewhere. 684 00:35:46,975 --> 00:35:48,381 You can't turf him forever. 685 00:35:48,383 --> 00:35:50,845 Eventually, he's just gonna come right back to us. 686 00:35:50,847 --> 00:35:53,244 That's why it's gonna take all your skill as a physician 687 00:35:53,246 --> 00:35:55,324 to make sure he doesn't get back before the weekend. 688 00:35:55,325 --> 00:35:56,859 This guy doesn't even have any records. 689 00:35:56,861 --> 00:35:58,619 If he had records, then we'd have to treat him. 690 00:35:58,621 --> 00:36:00,602 They don't want us to do that. 691 00:36:00,604 --> 00:36:03,706 Listen, as far as this hospital is concerned, gomers do not exist. 692 00:36:03,708 --> 00:36:05,785 If they did, the whole system would break down. 693 00:36:05,787 --> 00:36:08,057 All right, don't try to figure it out. 694 00:36:08,059 --> 00:36:10,425 When you have any doubts, just turf the patient. 695 00:36:10,427 --> 00:36:12,057 All right, and don't worry about it. 696 00:36:12,059 --> 00:36:13,657 We all had to go through this at one time. 697 00:36:13,659 --> 00:36:17,304 We all did it. It's okay. Just do it. 698 00:36:21,690 --> 00:36:22,967 - Learn anything, - kid? 699 00:36:22,969 --> 00:36:25,719 I think. 700 00:36:25,721 --> 00:36:26,838 Don't think. 701 00:36:26,840 --> 00:36:28,566 That's dangerous. It's very dangerous. 702 00:36:28,568 --> 00:36:30,357 Only gets you into deeper trouble. 703 00:36:30,359 --> 00:36:33,973 Gastro is our best bet, believe me. 704 00:36:33,975 --> 00:36:36,437 Order a g.I. Series. 705 00:36:37,718 --> 00:36:39,412 Dr. sturgess said you wanted me. 706 00:36:39,414 --> 00:36:40,564 Yes. 707 00:36:43,253 --> 00:36:45,843 I need to order a complete workup for Mr. Abrams. 708 00:36:45,845 --> 00:36:49,171 I need to order a g.I. Series. Now. 709 00:36:49,173 --> 00:36:50,931 See you later, Vicky. 710 00:36:50,933 --> 00:36:54,259 See you, handsome. 711 00:37:00,340 --> 00:37:02,450 Morning. 712 00:37:02,452 --> 00:37:05,362 As most of you know, one of our most important research facilities 713 00:37:05,364 --> 00:37:07,602 was broken into this morning. 714 00:37:07,604 --> 00:37:11,249 What some people refer to as a "midnight requisition" 715 00:37:11,251 --> 00:37:14,897 is, in fact, a serious violation of federal law. 716 00:37:14,898 --> 00:37:17,232 Also, 717 00:37:17,234 --> 00:37:19,119 as I went through the corridors this morning, 718 00:37:19,121 --> 00:37:22,479 I counted numerous violations of this hospital's dress code. 719 00:37:22,481 --> 00:37:25,871 Your appearance says everything about this hospital. 720 00:37:31,920 --> 00:37:33,069 Chinese. 721 00:37:35,055 --> 00:37:37,548 If we may continue? 722 00:37:37,550 --> 00:37:39,628 Excuse me. 723 00:37:39,630 --> 00:37:42,763 Sacrifices are being made in every government department, 724 00:37:42,765 --> 00:37:46,187 including crucial areas of defense spending. 725 00:37:46,189 --> 00:37:48,362 This is a critical period in our nation's history 726 00:37:48,364 --> 00:37:50,793 and we're asking all of you for your cooperation. 727 00:37:50,795 --> 00:37:53,674 They wouldn't deliver. 728 00:37:53,676 --> 00:37:56,073 I'd like to share something with you. 729 00:37:56,075 --> 00:37:57,993 Would you come out here, please? 730 00:37:58,763 --> 00:38:00,873 Stand here. 731 00:38:00,875 --> 00:38:04,008 I had these items sifted out of disposal. 732 00:38:04,010 --> 00:38:07,399 From this moment on, every department without exception 733 00:38:07,401 --> 00:38:09,799 will account for each item 734 00:38:09,801 --> 00:38:11,686 of its supply issue. 735 00:38:11,688 --> 00:38:14,982 - What? - He wants us to count sheets of toilet paper. 736 00:38:14,984 --> 00:38:18,693 Well, you gotta remember, Washington has a right to know these things. 737 00:38:20,359 --> 00:38:23,461 At the end of each month, a special inventory will be taken. 738 00:38:23,463 --> 00:38:27,109 This is a blowup of the form and samples have been passed out. 739 00:38:28,423 --> 00:38:30,437 Any excess above the allotted amount 740 00:38:30,439 --> 00:38:33,284 will be deducted from your department's operating budget. 741 00:38:33,286 --> 00:38:34,340 I have a question for you. 742 00:38:34,342 --> 00:38:35,780 I'm sure you do. 743 00:38:35,782 --> 00:38:37,219 So, while we're 744 00:38:37,221 --> 00:38:39,267 measuring adhesive tape 745 00:38:39,269 --> 00:38:40,642 and counting q-tips, 746 00:38:40,644 --> 00:38:43,618 who's gonna take care of the patients? 747 00:38:43,620 --> 00:38:45,826 Or do they just get eliminated from the operating budget 748 00:38:45,828 --> 00:38:47,649 along with the other waste? 749 00:38:49,539 --> 00:38:52,224 I think we can adjourn. Thank you. 750 00:38:55,297 --> 00:38:58,751 - OK. - Peter, how's Travis holding up? 751 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 There have been no more episodes of v-tach 752 00:39:00,673 --> 00:39:02,975 and his sinus rhythm has been normal for 24 hours. 753 00:39:02,977 --> 00:39:06,878 - Dr. rothman, 4721. - Dr. rothman, 4721. 754 00:39:06,880 --> 00:39:08,702 Excuse me, 755 00:39:08,703 --> 00:39:09,981 what are you doing with his records? 756 00:39:09,983 --> 00:39:12,349 Arranging for his discharge, doctor, 757 00:39:12,351 --> 00:39:13,628 first thing tomorrow morning. 758 00:39:13,630 --> 00:39:15,452 This patient cannot be moved. 759 00:39:15,454 --> 00:39:17,435 The decision has already been made. 760 00:39:17,437 --> 00:39:20,411 If you have a complaint, why not take it up with the director? 761 00:39:23,517 --> 00:39:25,850 What if we just order a full medical review? 762 00:39:25,852 --> 00:39:27,610 Come on, Rudy, that takes six months. 763 00:39:27,612 --> 00:39:29,818 We can't gomer this guy. He's been discharged already. 764 00:39:29,820 --> 00:39:31,738 He's not leaving this hospital. 765 00:39:31,740 --> 00:39:33,690 We'll hide him or something, but he's not leaving. 766 00:39:33,692 --> 00:39:35,385 - Hide him? Hide him where? - I have a great idea, 767 00:39:35,387 --> 00:39:36,953 a linen closet, supply closet. 768 00:39:36,954 --> 00:39:38,617 Laundry room, nobody will ever look in the laundry room. 769 00:39:38,618 --> 00:39:39,929 - Great idea. - Wait wait. Who's this? 770 00:39:39,931 --> 00:39:42,168 Taking Mr. ponzini down to pathology. 771 00:39:42,170 --> 00:39:43,704 Ponzini? 772 00:39:43,706 --> 00:39:45,175 - It's one of O'Brian's. - Casualties. 773 00:39:45,177 --> 00:39:47,223 This guy's going up for "butcher of the year." O'Brian. 774 00:39:47,224 --> 00:39:49,270 - He screwed up again? - Dangerously close 775 00:39:49,272 --> 00:39:51,190 to "most kills by a doctor in a major hospital." 776 00:39:51,192 --> 00:39:54,070 - Boy. - Bye. 777 00:39:54,072 --> 00:39:55,414 Wait. 778 00:39:57,688 --> 00:39:58,966 Ponzini. 779 00:39:58,968 --> 00:40:01,365 Hello, Mr. forest. 780 00:40:03,127 --> 00:40:06,005 The patient was admitted with pain in the lower thoracic cavity, 781 00:40:06,007 --> 00:40:08,661 projectile vomiting, and viscous steatorrhea. 782 00:40:08,663 --> 00:40:11,188 - Dr. Nelson? - Pulmonary edema. 783 00:40:11,190 --> 00:40:12,596 No. 784 00:40:12,598 --> 00:40:14,100 Dr. fields? 785 00:40:14,102 --> 00:40:17,076 - I'd say a pulmonary embolus. - No. 786 00:40:17,078 --> 00:40:20,596 The patient is suffering from a superior mesenteric insufficiency, 787 00:40:20,598 --> 00:40:22,836 resulting in a loss of blood to the lower colon, 788 00:40:22,837 --> 00:40:24,467 necrosis, 789 00:40:24,469 --> 00:40:26,387 and a steatorrheic stool. 790 00:40:26,389 --> 00:40:28,243 That happens to be correct. 791 00:40:28,245 --> 00:40:31,059 Yes, I know. 792 00:40:31,061 --> 00:40:32,979 Did you have a nice weekend? 793 00:40:32,981 --> 00:40:34,194 Good. 794 00:40:34,196 --> 00:40:37,554 You sent a gomer up to gastro. He never arrived. 795 00:40:37,556 --> 00:40:39,377 Better get your ass in gear and find him. 796 00:40:39,379 --> 00:40:41,712 Just one goddamn minute, nurse. I am a doctor... 797 00:40:41,714 --> 00:40:42,992 You ain't gonna be here long enough 798 00:40:42,994 --> 00:40:44,783 to "just-one-goddamn-minute" me, 'tern. 799 00:40:44,785 --> 00:40:48,623 When you and all them other trainees is long gone, 800 00:40:48,625 --> 00:40:50,639 I will still be standing right here, 801 00:40:50,641 --> 00:40:52,782 on this floor, in these shoes. 802 00:40:52,784 --> 00:40:54,253 And don't you forget it! 803 00:40:57,295 --> 00:40:58,254 No calls. 804 00:41:05,229 --> 00:41:07,500 That was quite a performance this morning. 805 00:41:07,501 --> 00:41:09,739 You never get tired of trying to ridicule 806 00:41:09,741 --> 00:41:11,787 the administration of this hospital, do you? 807 00:41:11,789 --> 00:41:13,674 Which is difficult to understand, 808 00:41:13,676 --> 00:41:15,338 considering someone with your record. 809 00:41:15,340 --> 00:41:17,578 My record? 810 00:41:18,507 --> 00:41:20,232 What record are you talking about? 811 00:41:20,234 --> 00:41:22,632 You've managed to amass quite a list of accomplishments 812 00:41:22,634 --> 00:41:24,872 in the five years I've been here. 813 00:41:24,873 --> 00:41:27,144 Forgery of unauthorized requisitions. 814 00:41:27,146 --> 00:41:29,512 I thought it'd be good to start using anesthesia 815 00:41:29,514 --> 00:41:31,111 during operations, don't you? 816 00:41:31,113 --> 00:41:34,375 Ineligible patients treated with unauthorized procedures 817 00:41:34,377 --> 00:41:36,263 against express orders to the contrary. 818 00:41:36,265 --> 00:41:39,654 Defying administrative directives and staff bulletins. 819 00:41:39,656 --> 00:41:43,014 "Defying staff bulletins." Now we're getting serious? 820 00:41:43,016 --> 00:41:45,189 You don't know how serious. 821 00:41:45,191 --> 00:41:47,845 Any one of these charges could finish you in medicine. 822 00:41:47,847 --> 00:41:49,540 If you could prove them. 823 00:41:49,542 --> 00:41:52,612 Why do you refuse to accept reality? 824 00:41:52,614 --> 00:41:54,724 I have directives to follow. 825 00:41:54,726 --> 00:41:57,764 You not only follow them, you go them one better, don't you? 826 00:41:57,766 --> 00:42:00,611 I operate this hospital in the best interest of our patients, 827 00:42:00,613 --> 00:42:02,883 not some hotshot doctor with an ego problem. 828 00:42:02,885 --> 00:42:05,859 This hospital operates your own. 829 00:42:05,861 --> 00:42:07,683 Personally, I think you're a disgrace 830 00:42:07,684 --> 00:42:09,410 to the profession of medicine, 831 00:42:09,412 --> 00:42:11,618 and a detriment to the running of this hospital. 832 00:42:11,620 --> 00:42:13,921 If the regulations hadn't been made 833 00:42:13,923 --> 00:42:17,601 to protect fools and incompetents like you, I'd have fired you long ago. 834 00:42:17,603 --> 00:42:20,161 You know, I want you to know what an inspiration you are. 835 00:42:20,163 --> 00:42:22,657 You'll never know how many times I said to myself, 836 00:42:22,659 --> 00:42:25,088 "quit. Go into private practice. 837 00:42:25,090 --> 00:42:28,128 "I don't need this shit." But you always change my mind. 838 00:42:28,129 --> 00:42:30,335 See, you're not just another bureaucrat 839 00:42:30,337 --> 00:42:33,055 using these poor bastards to wriggle your little ass up the ladder. 840 00:42:33,057 --> 00:42:35,583 You're a whole new species. 841 00:42:35,584 --> 00:42:38,846 See, you actually think you're doing a service for this country 842 00:42:38,848 --> 00:42:41,694 every time you refuse one of these guys an operation. 843 00:42:41,696 --> 00:42:45,662 You think the priorities are cutting the budget and trimming costs, 844 00:42:45,664 --> 00:42:48,157 instead of easing the suffering and the anxiety 845 00:42:48,159 --> 00:42:51,004 of the people that this place was built for. 846 00:42:52,285 --> 00:42:53,723 You know what the most amazing thing is? 847 00:42:53,725 --> 00:42:57,339 You don't even know what the fuck I'm talking about. 848 00:43:00,092 --> 00:43:02,522 Washington. 849 00:43:13,435 --> 00:43:14,681 Excuse me. 850 00:43:14,683 --> 00:43:17,176 Excuse me. 851 00:43:17,178 --> 00:43:19,097 I'm looking for one of my patients. 852 00:43:19,098 --> 00:43:20,537 I can't seem to find him. 853 00:43:20,538 --> 00:43:21,977 I think he might have been transferred here by mistake. 854 00:43:21,979 --> 00:43:23,833 His name is Abrams. He's a gomer. 855 00:43:23,834 --> 00:43:26,008 Check inside, they're all in there. 856 00:43:26,010 --> 00:43:27,223 Thank you. 857 00:43:31,320 --> 00:43:32,854 Mr. Abrams? Mr... 858 00:43:46,935 --> 00:43:49,749 My god. 859 00:43:58,647 --> 00:44:00,948 There must be some kind of mistake here. 860 00:44:03,285 --> 00:44:05,266 What's in the bag, Mr. Thomas? 861 00:44:05,268 --> 00:44:07,666 Hey, Randy, where are you going? 862 00:44:07,668 --> 00:44:10,546 Doctor. Doctor. What? What? 863 00:44:10,548 --> 00:44:12,369 They're all being discharged. 864 00:44:12,371 --> 00:44:14,929 Mr. tenabe's on the list. 865 00:44:20,530 --> 00:44:22,544 Yes, Dr. walton in psychiatric. 866 00:44:22,546 --> 00:44:24,464 I need to speak to the chief immediately. 867 00:44:24,466 --> 00:44:27,089 My patients are being discharged without authorization and... 868 00:44:27,090 --> 00:44:29,392 she hung up on me. 869 00:44:29,394 --> 00:44:31,440 Diana? Diana? 870 00:44:31,442 --> 00:44:34,031 Welcome to general hospital where each day we demonstrate 871 00:44:34,033 --> 00:44:36,143 how much easier it is to run a hospital without patients. 872 00:44:36,145 --> 00:44:38,703 I don't need any of your fucking jokes right now. 873 00:44:40,049 --> 00:44:41,359 What are you doing here, doctor? 874 00:44:41,361 --> 00:44:43,119 I've come to give you a few lessons 875 00:44:43,121 --> 00:44:45,391 in Dr. sturgess's course on basic survival. 876 00:44:45,393 --> 00:44:48,207 Do you always talk like a complete idiot? 877 00:44:48,209 --> 00:44:49,838 Look at this. 878 00:44:49,840 --> 00:44:51,918 My patients can't survive on the outside. 879 00:44:51,919 --> 00:44:53,838 You've got to turf them out. 880 00:44:53,840 --> 00:44:56,077 I can't turf them. It's against regulations. 881 00:44:56,079 --> 00:44:57,485 Dr. walton, 882 00:44:57,487 --> 00:44:59,116 do you want your patients in here, 883 00:44:59,118 --> 00:45:02,028 or do you want them out on the street? 884 00:45:02,030 --> 00:45:03,500 Well, what do you think? 885 00:45:03,501 --> 00:45:05,420 Either you screw the regulations, 886 00:45:05,422 --> 00:45:07,563 or these regulations are gonna screw you. 887 00:45:07,565 --> 00:45:09,899 You don't have much time. 888 00:45:09,901 --> 00:45:13,162 Here. Turf 'em. 889 00:45:22,380 --> 00:45:25,386 Nurse daoust, 614. 890 00:45:25,388 --> 00:45:26,634 Nurse daoust. 891 00:45:26,636 --> 00:45:28,713 - Who's in there? - Mr. ponzini. 892 00:45:28,715 --> 00:45:30,184 - Ponzini? - Yes, ma'am. 893 00:45:30,186 --> 00:45:33,800 Mr. ponzini died two days ago, you idiot! 894 00:45:33,802 --> 00:45:36,296 What is he doing in there? Why wasn't he removed? 895 00:45:36,298 --> 00:45:39,591 I'm gonna check into that right away, ma'am. 896 00:45:39,593 --> 00:45:42,663 Incompetence! 897 00:45:43,944 --> 00:45:47,622 My god! 898 00:45:49,575 --> 00:45:50,853 Mayday! 899 00:45:50,855 --> 00:45:53,477 - Mayday! Ponzini! Mayday! - Let's go. 900 00:45:53,479 --> 00:45:55,173 Nurse white! 901 00:45:55,174 --> 00:45:56,837 Where are you, nurse white? 902 00:45:56,839 --> 00:45:59,461 Get out of my way. Get out of my way! 903 00:45:59,463 --> 00:46:01,381 Hand me those patient charts. 904 00:46:01,383 --> 00:46:03,172 I want Mr. ponzini's records. 905 00:46:03,174 --> 00:46:05,476 Mr. ponzini. 906 00:46:05,478 --> 00:46:07,907 Well, where is he? Where is it then? 907 00:46:07,909 --> 00:46:10,051 Where is his chart? That is not Mr. ponzini! 908 00:46:10,053 --> 00:46:11,747 Where is he? What room? 909 00:46:11,749 --> 00:46:13,890 Room 543. Why is there... 910 00:46:13,892 --> 00:46:16,673 - The patient in 543 has been. - Transferred to pathology. 911 00:46:16,675 --> 00:46:18,145 He is alive! 912 00:46:18,147 --> 00:46:20,032 Come with me! Come with me! 913 00:46:20,034 --> 00:46:22,207 When I find out who's responsible for this, 914 00:46:22,209 --> 00:46:23,871 it will be their last day in this hospital! 915 00:46:23,873 --> 00:46:25,951 Will you please get out of the way? 916 00:46:25,953 --> 00:46:28,190 I'm telling you, I saw him transferred myself. 917 00:46:28,192 --> 00:46:30,462 He is alive! Now... 918 00:46:30,464 --> 00:46:33,886 You tell me this man is dead. 919 00:46:33,888 --> 00:46:35,710 Well, 920 00:46:35,711 --> 00:46:37,405 he ain't gonna be needing his lunch. 921 00:46:40,383 --> 00:46:42,333 There we go. 922 00:46:45,407 --> 00:46:47,165 Good. 923 00:46:47,167 --> 00:46:50,108 Okay, there we go. 924 00:46:50,110 --> 00:46:54,044 Okay, Mr. paithe. On your back for four hours, please. 925 00:46:54,045 --> 00:46:55,579 It was good. 926 00:46:55,581 --> 00:46:57,179 Nice needlework, nice and clean. 927 00:46:57,181 --> 00:46:59,866 You'll be taking over for me pretty soon? 928 00:46:59,868 --> 00:47:01,562 Yeah. 929 00:47:07,612 --> 00:47:09,785 Hey, wait a second. I gotta talk to you. 930 00:47:09,787 --> 00:47:11,129 What is it? 931 00:47:11,131 --> 00:47:12,377 Do you have a problem with me? 932 00:47:12,379 --> 00:47:13,785 Is it my work or something? 933 00:47:13,786 --> 00:47:16,376 No. I think you'll make a very good doctor. 934 00:47:16,378 --> 00:47:18,840 I was wondering maybe... maybe we could have a cup of coffee 935 00:47:18,842 --> 00:47:21,816 - or something sometime. - I don't think so. 936 00:47:21,818 --> 00:47:23,416 Why is it every time you look at me, 937 00:47:23,418 --> 00:47:25,624 you like as though I've got something you're afraid to catch? 938 00:47:25,626 --> 00:47:27,927 I could never catch what you've got. 939 00:47:27,929 --> 00:47:30,391 Well, maybe it's just what you need. 940 00:47:35,097 --> 00:47:36,374 Look, 941 00:47:36,376 --> 00:47:38,966 I've seen hotshots like you come and go, 942 00:47:38,967 --> 00:47:42,965 with your frat-house grins and your option on a suite of fancy offices. 943 00:47:42,967 --> 00:47:45,044 All you have to do is stop by here for a couple of years, 944 00:47:45,046 --> 00:47:47,124 and practice up on some poor beaten-down bastards 945 00:47:47,126 --> 00:47:49,907 who can't go to a malpractice attorney every time you screw up. 946 00:47:51,765 --> 00:47:55,730 Have you ever bothered to take a real look at the men in these rooms, 947 00:47:55,732 --> 00:47:58,290 or stop to figure out what's really going on here? 948 00:47:58,292 --> 00:48:00,978 Or am I stupid to think it could possibly matter to someone like you? 949 00:48:00,980 --> 00:48:03,121 Look, I don't know who you've got me confused with, 950 00:48:03,123 --> 00:48:04,849 but you sure as hell aren't talking about me. 951 00:48:04,850 --> 00:48:07,249 I'd appreciate if you stopped giving me this shit. 952 00:48:07,251 --> 00:48:10,289 Thanks. I'll remember not to do it again. 953 00:48:12,850 --> 00:48:14,608 Bad day, kid? 954 00:48:14,610 --> 00:48:17,264 Mr. Abrams? 955 00:48:17,266 --> 00:48:20,784 What are you doing here? I've been looking all over for you. 956 00:48:20,786 --> 00:48:24,112 Idiots made a mistake. They sent me to urology. 957 00:48:24,114 --> 00:48:26,320 I've been peeing my brains out. 958 00:48:27,889 --> 00:48:30,255 This place is so screwed up. 959 00:48:30,257 --> 00:48:32,623 It's like a war going on in there. 960 00:48:32,625 --> 00:48:34,287 War... 961 00:48:34,289 --> 00:48:36,687 Tell me about it, kid. 962 00:48:36,689 --> 00:48:39,311 You know where I was on d-day? 963 00:48:39,313 --> 00:48:40,750 Where? 964 00:48:40,752 --> 00:48:41,902 Omaha beach. 965 00:48:41,904 --> 00:48:44,590 That was the biggest screw-up in history. 966 00:48:44,591 --> 00:48:46,445 Let me tell you a secret, kid. 967 00:48:46,447 --> 00:48:48,141 I was so scared, 968 00:48:48,143 --> 00:48:50,413 I took a dump in my pants. 969 00:48:50,415 --> 00:48:52,940 That plus two bullets through my helmet, 970 00:48:52,942 --> 00:48:54,988 I lost half my platoon. 971 00:48:54,990 --> 00:48:56,908 By the time we made it off that beach, 972 00:48:56,910 --> 00:49:00,364 I had a medal stuck on my chest and my face was in "stars and stripes." 973 00:49:00,366 --> 00:49:03,628 Now somehow I made it through, and you will too. 974 00:49:03,629 --> 00:49:06,763 I don't think so. 975 00:49:06,765 --> 00:49:09,098 Doctors, I've seen them come and go. 976 00:49:09,100 --> 00:49:11,082 You've got the stuff. You'll make it, kid. 977 00:49:11,083 --> 00:49:14,089 Hey, I've been looking for you. What are your orders, doctor? 978 00:49:14,091 --> 00:49:15,817 Why don't you give us a second? 979 00:49:15,819 --> 00:49:17,225 I'll be at the desk. 980 00:49:17,226 --> 00:49:18,889 What the hell am I gonna do? 981 00:49:18,891 --> 00:49:22,184 Your best bet is screw up a lumbar puncture and shoot me down to ortho. 982 00:49:22,186 --> 00:49:23,784 That should be good for two weeks. 983 00:49:23,786 --> 00:49:24,903 No, I can't do that. 984 00:49:24,905 --> 00:49:26,663 Don't get excited, kid. 985 00:49:26,665 --> 00:49:30,375 Use the Alzheimer's scam. It's foolproof. 986 00:49:30,377 --> 00:49:32,198 I'm gonna send him up to neurology. 987 00:49:31,200 --> 00:49:34,246 Cat scan. Suspected a-l-z. 988 00:49:34,247 --> 00:49:36,197 You got it. 989 00:49:36,199 --> 00:49:40,004 Who are you? I don't know who you are. What floor is this? 990 00:49:40,006 --> 00:49:42,339 Take care of him, okay? 991 00:49:42,341 --> 00:49:44,355 Dr. Carter, O.R. three. 992 00:49:44,357 --> 00:49:46,083 Dr. Carter, O.R. three. 993 00:49:46,085 --> 00:49:47,874 Forget it. No way. 994 00:49:47,876 --> 00:49:49,858 Look, I'm not moving until you admit him. 995 00:49:49,860 --> 00:49:52,257 I'm telling you we're full up. Turf him somewhere else. 996 00:49:52,259 --> 00:49:55,297 - There is nowhere else. - That's not my problem. 997 00:49:55,299 --> 00:49:57,376 Have you looked at his chart? Have you even checked his chart? 998 00:49:57,378 --> 00:50:00,000 Do you think you're the first doctor to ever turf somebody around here? 999 00:50:00,002 --> 00:50:01,632 Who told you we had a free bed? 1000 00:50:01,633 --> 00:50:03,935 I did. 1001 00:50:05,377 --> 00:50:06,975 Nurse, 1002 00:50:06,977 --> 00:50:09,791 put the patient in 214. 1003 00:50:09,792 --> 00:50:11,550 Dr. walton... You owe me, buddy. 1004 00:50:11,552 --> 00:50:13,630 Thank you. 1005 00:50:15,488 --> 00:50:18,653 All right, you know this is just temporary, Mr. tenabe. 1006 00:50:18,655 --> 00:50:22,205 And I'm going to come by and see you every couple of hours, whenever I can. 1007 00:50:22,207 --> 00:50:25,373 I'm gonna come back around 2:00 and check on... 1008 00:50:25,375 --> 00:50:27,997 You don't have to... to hold him. He can just walk. 1009 00:50:27,999 --> 00:50:30,205 Dr. walton, report to radiology. 1010 00:50:30,207 --> 00:50:33,629 Give him a milligram of morphine and an E.K.G. 1011 00:50:33,631 --> 00:50:36,476 Sturg, we got trouble in turf city. 1012 00:50:38,014 --> 00:50:40,155 Get me out of here! 1013 00:50:40,157 --> 00:50:42,363 No no no! No needles! 1014 00:50:42,365 --> 00:50:43,643 Get away. Get away from him. 1015 00:50:43,645 --> 00:50:45,082 They want to hurt me! 1016 00:50:45,084 --> 00:50:46,490 No no no. We're not gonna hurt you. 1017 00:50:46,492 --> 00:50:48,569 It's the only way to keep you in the hospital, frank. 1018 00:50:48,571 --> 00:50:51,194 If they don't perform the X-ray, I'll have to discharge you 1019 00:50:51,195 --> 00:50:53,081 and they'll send you back. Do you want that? 1020 00:50:53,083 --> 00:50:54,904 - No. - Okay okay. Now, frank, 1021 00:50:54,906 --> 00:50:57,304 what you're gonna do you're gonna put your hands by your side. 1022 00:50:57,306 --> 00:50:59,838 Kathleen, Kathleen, get in here! Kathleen's gonna take care of you. 1023 00:51:02,074 --> 00:51:04,855 Guys, do it quick. Do it quick. 1024 00:51:07,032 --> 00:51:09,078 I'm right here, frank. 1025 00:51:09,080 --> 00:51:11,125 Your arms at your side. 1026 00:51:11,127 --> 00:51:13,077 Take a deep breath 1027 00:51:13,079 --> 00:51:14,837 and hold it. 1028 00:51:14,839 --> 00:51:18,165 You look like you could use a drink. 1029 00:51:18,167 --> 00:51:19,636 I can't leave the hospital. 1030 00:51:19,638 --> 00:51:22,900 Who said you have to leave the hospital? 1031 00:51:27,510 --> 00:51:29,907 Sorry, there's no ice. 1032 00:51:29,909 --> 00:51:31,763 No problem. 1033 00:51:31,765 --> 00:51:34,290 - Cheers. - Cheers. 1034 00:51:40,116 --> 00:51:43,153 I liked the way that you handled that patient. 1035 00:51:43,155 --> 00:51:44,721 Look, ma, no defibrillators. 1036 00:51:48,658 --> 00:51:50,895 - So you left substance abuse for this? - Yeah. 1037 00:51:50,897 --> 00:51:52,270 How come? 1038 00:51:52,272 --> 00:51:54,670 I just got tired 1039 00:51:54,672 --> 00:51:56,397 of those six-figure executives 1040 00:51:56,399 --> 00:51:58,541 bitching about what a bummer life is. 1041 00:51:58,543 --> 00:52:01,836 I thought I would come down here and see what the real world was like. 1042 00:52:01,838 --> 00:52:03,757 You found out. 1043 00:52:03,758 --> 00:52:06,381 Big time. 1044 00:52:06,383 --> 00:52:08,301 - At least you're over the hard part, though. - You think? 1045 00:52:08,303 --> 00:52:10,573 - Yeah. - I hope so. 1046 00:52:16,270 --> 00:52:18,571 That's good. 1047 00:52:20,012 --> 00:52:22,697 I think what you need is another drink. 1048 00:52:24,234 --> 00:52:26,055 I think what I need is to get laid. 1049 00:52:28,393 --> 00:52:29,830 Excuse me? 1050 00:52:31,208 --> 00:52:33,222 You don't have a hearing problem, do you? 1051 00:52:33,224 --> 00:52:34,885 No. 1052 00:52:37,574 --> 00:52:39,044 I'm sorry. 1053 00:52:39,045 --> 00:52:40,611 Did I get the wrong impression? 1054 00:52:44,708 --> 00:52:46,593 No no no. 1055 00:52:48,483 --> 00:52:50,816 It just isn't exactly the way I... 1056 00:52:50,818 --> 00:52:52,800 What I expected is... is all. 1057 00:52:54,689 --> 00:52:56,639 You expected... 1058 00:52:57,760 --> 00:52:59,390 What? 1059 00:53:01,599 --> 00:53:03,485 More romance? 1060 00:53:03,487 --> 00:53:06,268 Shall I go out and get a candle or something? 1061 00:53:10,238 --> 00:53:11,900 No. May i...? 1062 00:53:16,925 --> 00:53:19,035 I got a candle. 1063 00:53:20,572 --> 00:53:23,481 I was hoping for something a little larger. 1064 00:53:30,841 --> 00:53:33,079 Maggie, Maggie, Maggie! 1065 00:53:33,081 --> 00:53:35,318 Go ahead and walk that walk, girl, but listen, 1066 00:53:35,320 --> 00:53:37,398 I hear they got teddies on sale down at j.C. Penney. 1067 00:53:37,399 --> 00:53:38,933 Red lace. Eat your heart out, Luther. 1068 00:53:38,935 --> 00:53:41,525 Listen, don't you hurt nobody! 1069 00:53:41,526 --> 00:53:43,284 Good morning, Mrs. mcguinnes. 1070 00:53:43,286 --> 00:53:45,332 My name is Maggie. Nurse Jones is off today, 1071 00:53:45,334 --> 00:53:48,308 so I'm gonna be giving you your bath before surgery. Okay, Loretta? 1072 00:53:48,310 --> 00:53:50,452 You don't mind if I call you Loretta, do you? 1073 00:53:55,029 --> 00:53:56,691 Shit! 1074 00:53:56,693 --> 00:53:57,906 That's why you like me, baby. 1075 00:53:57,908 --> 00:53:59,826 The shit is steaming. 1076 00:53:59,828 --> 00:54:03,569 Yes yes. Mrs. mcguinnes in 345. What about her? 1077 00:54:03,571 --> 00:54:06,225 What? I'll be right there. 1078 00:54:17,586 --> 00:54:18,800 - Rudy! - What? 1079 00:54:18,802 --> 00:54:19,919 Mayday! Mayday! 1080 00:54:19,921 --> 00:54:21,423 Quick! 1081 00:54:22,448 --> 00:54:23,661 Sid! 1082 00:54:23,663 --> 00:54:25,389 Mayday! This is it! 1083 00:54:25,391 --> 00:54:27,468 - Mayday. - Let's go. Come on. 1084 00:54:27,470 --> 00:54:29,099 You got it. 1085 00:54:33,005 --> 00:54:35,146 There he is. 1086 00:54:35,148 --> 00:54:37,290 - Travis. - How you doing? 1087 00:54:40,139 --> 00:54:41,993 - Now, wait a minute, baby. - Get out of my way, Luther. 1088 00:54:41,995 --> 00:54:44,073 - Hold on. I got a complaint. - And I've got an emergency! 1089 00:54:44,075 --> 00:54:46,185 You're not going anywhere until you listen to what I have to say. 1090 00:54:46,187 --> 00:54:48,680 I am ordering you to get out of my way! 1091 00:54:48,682 --> 00:54:50,376 Damn, I love that come-get-me look 1092 00:54:50,378 --> 00:54:51,911 you get in your eye when you get mad. 1093 00:54:51,913 --> 00:54:53,639 - Cut out the crap, Luther! - No! 1094 00:54:53,641 --> 00:54:56,391 Put me down! Luther! 1095 00:54:56,393 --> 00:54:59,079 I live to rocket down these halls. 1096 00:54:59,081 --> 00:55:00,391 Let's go! 1097 00:55:00,393 --> 00:55:02,599 Stop or I'll call an orderly! 1098 00:55:02,600 --> 00:55:04,998 Bring that patient back here immediately! 1099 00:55:05,000 --> 00:55:07,334 Put me down, Luther! 1100 00:55:11,814 --> 00:55:14,789 I don't know, I just... 1101 00:55:14,791 --> 00:55:16,805 Hello, Dr. walton. 1102 00:55:16,807 --> 00:55:18,948 I'll talk to you later. 1103 00:55:18,950 --> 00:55:21,636 Okay. 1104 00:55:21,637 --> 00:55:23,683 - How are you? - Fine. How are you? 1105 00:55:23,685 --> 00:55:25,763 Good. How did you sleep last night? 1106 00:55:25,764 --> 00:55:27,714 - Good. - Speaking of great. 1107 00:55:27,716 --> 00:55:30,306 Fine. 1108 00:55:33,091 --> 00:55:36,480 Was last night, like, just good therapy, 1109 00:55:36,482 --> 00:55:39,040 or was it something else? 1110 00:55:39,042 --> 00:55:42,080 Because if it was something else, I really think 1111 00:55:42,081 --> 00:55:43,744 that we should maybe consider adjoining offices... 1112 00:55:43,746 --> 00:55:45,856 I gotta go. Thanks for these. 1113 00:55:47,265 --> 00:55:50,271 Diana, wait a second. Wait a second. 1114 00:55:50,273 --> 00:55:52,383 You didn't answer me. Don't just walk away. 1115 00:55:52,385 --> 00:55:54,206 Look, 1116 00:55:54,208 --> 00:55:56,958 we were both pretty stressed out last night. 1117 00:55:56,960 --> 00:55:58,781 We needed some... 1118 00:56:00,543 --> 00:56:02,845 Human contact. But I think, from now on, 1119 00:56:02,847 --> 00:56:06,012 I'd prefer to keep our relationship on a professional footing. 1120 00:56:07,422 --> 00:56:09,628 Excuse me, Dr. walton? 1121 00:56:13,565 --> 00:56:15,642 Hi. 1122 00:56:15,644 --> 00:56:18,234 Excuse me. Do you mind, we're in the middle of a consultation. 1123 00:56:18,235 --> 00:56:19,641 What're you doing? What are you doing? 1124 00:56:19,643 --> 00:56:21,562 This is ridiculous. What do you think you're doing? 1125 00:56:21,563 --> 00:56:23,737 Listen, I hate to tell the lady that she's bullshitting herself, 1126 00:56:23,739 --> 00:56:25,593 - but you're bullshitting yourself. - Really? 1127 00:56:25,595 --> 00:56:28,761 If all you needed was human contact, then you could have gone to an A.A. Meeting. 1128 00:56:28,762 --> 00:56:31,543 We had a lot more than just contact. Come here. 1129 00:56:46,471 --> 00:56:48,709 - You know, when I first. - Went in the army, 1130 00:56:48,711 --> 00:56:50,021 none of the uniforms fit. 1131 00:56:50,023 --> 00:56:52,581 So I... I went to a tailor. A good tailor. 1132 00:56:52,583 --> 00:56:55,172 He cut it so I had a pinched-in waist. 1133 00:56:55,174 --> 00:56:57,572 All the girls went crazy over me, I'll tell ya. 1134 00:56:57,574 --> 00:56:59,747 Anyway, this is my album, 1135 00:56:59,749 --> 00:57:03,651 and the first picture in the album is a horse. 1136 00:57:03,652 --> 00:57:06,627 I don't ride, but it's just that I love horses. 1137 00:57:06,629 --> 00:57:09,186 This is 1138 00:57:09,188 --> 00:57:11,107 when we first landed in north Africa. 1139 00:57:11,108 --> 00:57:13,379 It was dirty, hot, Sandy. 1140 00:57:13,381 --> 00:57:15,554 I had a desk job then. 1141 00:57:15,556 --> 00:57:17,729 I even started smoking a pipe 1142 00:57:17,731 --> 00:57:20,833 because I thought it'd make me look more distinguished. 1143 00:57:20,835 --> 00:57:22,624 Schmuck. 1144 00:57:22,626 --> 00:57:23,744 Heh. 1145 00:57:23,745 --> 00:57:25,408 We traveled a lot and... 1146 00:57:25,409 --> 00:57:28,384 Now this one. 1147 00:57:28,386 --> 00:57:32,255 This is when we first liberated a little town in France. 1148 00:57:32,257 --> 00:57:35,135 They billeted me with a Baker. 1149 00:57:36,193 --> 00:57:38,590 Guess what you smelled in this house. 1150 00:57:38,592 --> 00:57:39,934 - Bread. - Bread. 1151 00:57:39,936 --> 00:57:41,694 Bread all over the damn place. 1152 00:57:41,696 --> 00:57:44,766 I tell ya, I woke up in the morning with the smell of bread... 1153 00:57:46,463 --> 00:57:48,285 He had this gorgeous daughter. 1154 00:57:48,287 --> 00:57:51,964 She baked the most fantastic croissants. 1155 00:57:51,966 --> 00:57:54,651 What a piece of ass. 1156 00:57:54,653 --> 00:57:56,123 What happened? 1157 00:57:56,124 --> 00:57:59,226 I married her. That's what happened. 1158 00:57:59,228 --> 00:58:01,401 Where is she now? 1159 00:58:01,403 --> 00:58:04,025 She died about 10 years ago. 1160 00:58:07,899 --> 00:58:09,945 I'm... I'm sorry. 1161 00:58:13,563 --> 00:58:15,608 Let's see what else we got. 1162 00:58:17,818 --> 00:58:19,608 I like this. 1163 00:58:19,610 --> 00:58:21,208 That's my old army hat. 1164 00:58:21,209 --> 00:58:23,128 Where did you come up with all this stuff? 1165 00:58:23,130 --> 00:58:24,919 Patient's effects. 1166 00:58:34,104 --> 00:58:36,278 It's a silver star, isn't it? 1167 00:58:44,696 --> 00:58:47,189 I was kinda worried about you, kid. 1168 00:58:49,815 --> 00:58:51,925 But you're OK. 1169 00:58:51,927 --> 00:58:55,700 Dr. Morgan, report to the director's office. 1170 00:58:55,702 --> 00:58:58,260 Dr. Morgan. 1171 00:59:04,117 --> 00:59:06,419 - That's right. - A whole new shipment. 1172 00:59:08,565 --> 00:59:10,323 A complete cardiac unit. 1173 00:59:10,325 --> 00:59:13,043 Enough for at least 10 surgical procedures. 1174 00:59:13,045 --> 00:59:14,930 Wait, just a moment. 1175 00:59:14,932 --> 00:59:16,753 Who's out there? 1176 00:59:16,755 --> 00:59:18,641 Dr. Morgan, sir. 1177 00:59:18,643 --> 00:59:19,856 Close the door, please. 1178 00:59:19,858 --> 00:59:21,744 Tell Morgan I'll be right with him. 1179 00:59:23,537 --> 00:59:24,975 What? No no. Of course not. 1180 00:59:24,977 --> 00:59:27,310 I've had it stored in pathology. 1181 00:59:29,232 --> 00:59:31,309 Good. 1182 00:59:36,174 --> 00:59:38,251 Send Dr. Morgan in, please. 1183 00:59:44,396 --> 00:59:45,706 You wanted to see me? 1184 00:59:47,148 --> 00:59:49,481 Have a seat, doctor. 1185 00:59:49,483 --> 00:59:52,362 I see you're settling into our routine very nicely. 1186 00:59:52,364 --> 00:59:53,833 Thank you. 1187 00:59:56,843 --> 00:59:58,984 What I wanna say is off the record. 1188 00:59:58,986 --> 01:00:00,711 There are gonna be 1189 01:00:00,713 --> 01:00:03,111 some radical changes around here very soon. 1190 01:00:03,113 --> 01:00:05,383 I'm putting together a whole new team. 1191 01:00:05,385 --> 01:00:08,999 It can be a very big opportunity. 1192 01:00:09,001 --> 01:00:12,007 But before that happens, I'll be forced to get rid of certain 1193 01:00:12,009 --> 01:00:14,727 dysfunctioning elements. 1194 01:00:14,729 --> 01:00:18,022 Do I make myself clear? 1195 01:00:18,024 --> 01:00:20,101 Not exactly. No. 1196 01:00:20,103 --> 01:00:22,982 I need someone willing to supply me with evidence 1197 01:00:22,984 --> 01:00:25,637 of all the violations being committed around here. 1198 01:00:25,639 --> 01:00:27,525 In strictest confidence, of course. 1199 01:00:28,806 --> 01:00:30,852 You expect me to spy for you? 1200 01:00:31,877 --> 01:00:33,699 I don't expect anything, doctor. 1201 01:00:33,700 --> 01:00:36,034 Whatever action you take must be because 1202 01:00:36,036 --> 01:00:38,146 you feel it's in the best interests of this hospital. 1203 01:00:38,148 --> 01:00:40,802 I expect you to do what is correct. 1204 01:00:51,617 --> 01:00:53,119 Think it over. 1205 01:00:53,121 --> 01:00:55,646 Yes? 1206 01:01:01,599 --> 01:01:03,229 How are you feeling? 1207 01:01:03,231 --> 01:01:06,172 Afraid I'm gonna live, doc. 1208 01:01:07,742 --> 01:01:09,787 - You feel all right? - I'm good, yeah. 1209 01:01:09,789 --> 01:01:12,091 I heard you were racing around on wheelchairs before. 1210 01:01:12,093 --> 01:01:14,555 Yeah, I want to get in a league. 1211 01:01:14,557 --> 01:01:16,730 The wheelchair league? 1212 01:01:16,732 --> 01:01:19,098 Hey, I'm sorry that we had to put you down here in this room. 1213 01:01:19,100 --> 01:01:20,794 Hell. Lots of sheets. 1214 01:01:20,796 --> 01:01:22,650 Lots of sheets. A lot of room. 1215 01:01:22,652 --> 01:01:24,345 Don't you worry about a thing. 1216 01:01:24,347 --> 01:01:26,681 - I'm not going till you go. - Okay. 1217 01:01:31,515 --> 01:01:34,233 His lungs are full of fluid. He's had persistent angina. 1218 01:01:34,235 --> 01:01:35,993 I started a nitro drip. 1219 01:01:35,994 --> 01:01:38,136 Without surgery, I don't think he's going to last another month. 1220 01:01:38,138 --> 01:01:40,567 - Hey, sturg, Robin. - Hi. Hi, guys. 1221 01:01:40,569 --> 01:01:43,895 You hear that wolin's got a new shipment for his "bedtime for bonzo" experiments? 1222 01:01:43,897 --> 01:01:45,591 You believe it? Pathology... 1223 01:01:45,593 --> 01:01:48,022 They put the stuff meant to save lives in with the corpses. 1224 01:01:48,024 --> 01:01:50,486 Of course, we're never gonna check inside the stiffs, are we? 1225 01:01:50,488 --> 01:01:52,342 Where did you get this information? 1226 01:01:52,344 --> 01:01:54,294 Totally unreliable source. 1227 01:01:54,296 --> 01:01:57,206 I believe it. 1228 01:01:57,208 --> 01:01:59,126 Sturg, do we go? 1229 01:01:59,128 --> 01:02:00,790 Do we have a choice? 1230 01:02:01,688 --> 01:02:03,285 Tonight. Let's do it. 1231 01:02:03,287 --> 01:02:05,910 Hey, sturg. 1232 01:02:05,911 --> 01:02:07,765 Do you know one thing I hate about pathology? 1233 01:02:07,767 --> 01:02:09,653 - What? - Nobody ever says thank you. 1234 01:02:09,655 --> 01:02:11,444 Yeah, but when was the last time anyone down here 1235 01:02:11,446 --> 01:02:13,460 brought an action for malpractice? 1236 01:02:13,462 --> 01:02:16,564 - It's an interesting point. - Well, yeah. Very interesting. The only thing is 1237 01:02:16,566 --> 01:02:19,156 a lot of people are down here as a result of malpractice. 1238 01:02:23,060 --> 01:02:25,810 Come on. 1239 01:02:25,812 --> 01:02:28,465 What's with you two today? 1240 01:02:28,467 --> 01:02:30,097 Nothing. He's just trying... 1241 01:02:30,099 --> 01:02:32,305 Hey hey. Stop. 1242 01:02:32,307 --> 01:02:35,984 Gentlemen, check over there... 1243 01:02:40,305 --> 01:02:42,255 - Did you check? - I checked. 1244 01:02:42,257 --> 01:02:44,655 - Nothing in number two. - Number two. 1245 01:02:44,657 --> 01:02:46,447 It's ponzini. 1246 01:02:52,079 --> 01:02:53,869 This is it. Pay dirt! 1247 01:02:53,871 --> 01:02:55,852 Sturg, we hit the jackpot. 1248 01:02:55,854 --> 01:02:58,572 Sturg, bring the bag! 1249 01:02:58,574 --> 01:03:01,100 Bring the bag. 1250 01:03:12,237 --> 01:03:14,059 You wanted to see me? 1251 01:03:14,061 --> 01:03:17,131 Yeah. Whose x-rays are these? 1252 01:03:17,133 --> 01:03:19,306 They're Abrams'. 1253 01:03:19,308 --> 01:03:21,354 It's not an option. Forget it. 1254 01:03:21,356 --> 01:03:22,697 Wait a second, if we can help Travis, 1255 01:03:22,699 --> 01:03:24,393 why can't we help Abrams? 1256 01:03:24,395 --> 01:03:26,313 Because I can give Travis 20 more years. 1257 01:03:26,315 --> 01:03:29,033 The only thing I can give Abrams is this hospital. 1258 01:03:29,035 --> 01:03:32,776 So, what, you get to decide who gets to live and die? 1259 01:03:32,778 --> 01:03:35,495 Anytime you want the job. 1260 01:03:37,737 --> 01:03:39,175 That's bullshit. 1261 01:03:43,751 --> 01:03:46,245 You're right. 1262 01:03:46,247 --> 01:03:47,333 Doctor? 1263 01:03:47,334 --> 01:03:50,084 The director wants to see you immediately. 1264 01:03:56,006 --> 01:03:58,212 - You ignored. - All my warnings 1265 01:03:58,213 --> 01:03:59,843 and now you've taken your friends down with you. 1266 01:03:59,845 --> 01:04:02,051 Which is too bad, 1267 01:04:02,053 --> 01:04:05,506 considering what promising careers they might have had. 1268 01:04:05,508 --> 01:04:07,458 They looked up to you. 1269 01:04:07,460 --> 01:04:09,250 You were their hero. 1270 01:04:09,252 --> 01:04:11,970 Let's just cut the bullshit, OK? 1271 01:04:11,972 --> 01:04:13,537 What do you want? 1272 01:04:13,539 --> 01:04:16,705 I want you to place yourself under voluntary suspension. 1273 01:04:16,707 --> 01:04:18,688 How can I do that? 1274 01:04:18,690 --> 01:04:21,184 I have patients I'm taking care of. 1275 01:04:21,186 --> 01:04:23,583 Those are my terms. 1276 01:04:23,585 --> 01:04:26,367 First, I want that tape. 1277 01:04:26,369 --> 01:04:28,318 All right? Then I want a written agreement 1278 01:04:28,320 --> 01:04:30,462 exempting handleman and bobrick 1279 01:04:30,464 --> 01:04:32,285 from any and all repercussions. 1280 01:04:38,141 --> 01:04:40,315 Good. 1281 01:04:40,317 --> 01:04:42,235 One more thing, doctor. 1282 01:04:42,237 --> 01:04:44,539 When you go before the medical review board, 1283 01:04:44,541 --> 01:04:47,322 you'll plead guilty to each of the charges I bring against you. 1284 01:04:47,324 --> 01:04:50,842 Then you may have your tape and my letter of agreement. 1285 01:04:58,715 --> 01:05:01,496 Now why don't you get out? 1286 01:05:01,198 --> 01:05:03,212 I got some real doctors to talk to. 1287 01:05:12,750 --> 01:05:16,172 - What are you doing? - Dr. sturgess placed himself on voluntary suspension 1288 01:05:16,173 --> 01:05:18,987 as of 12:00 noon today. 1289 01:05:18,989 --> 01:05:21,387 Sturg? Sturg? 1290 01:05:21,389 --> 01:05:23,371 What's going on? 1291 01:05:23,372 --> 01:05:25,066 Where are you going? 1292 01:05:25,068 --> 01:05:27,274 What, something happened upstairs? Get something on you or what? 1293 01:05:27,276 --> 01:05:30,346 I just gotta get out of here and forget this place ever existed. 1294 01:05:30,348 --> 01:05:32,714 Yeah, but what are we gonna tell the staff and all those interns 1295 01:05:32,716 --> 01:05:34,730 you're turning into doctors instead of stockbrokers? 1296 01:05:34,732 --> 01:05:36,969 Just tell them to lay low. 1297 01:05:36,971 --> 01:05:38,729 Follow the directives, 1298 01:05:38,731 --> 01:05:39,977 you know? Let the guy think he's won. 1299 01:05:39,979 --> 01:05:42,185 Come on, sturg. That's bullshit. 1300 01:05:42,187 --> 01:05:43,752 - Sturg, can I. - Ask you a question? 1301 01:05:43,754 --> 01:05:45,128 It's always a little foggy to me. 1302 01:05:45,129 --> 01:05:46,727 Let's just play guess your best. 1303 01:05:46,729 --> 01:05:48,807 Tell me if I'm... Yes, no, maybe-so here. 1304 01:05:48,809 --> 01:05:51,110 So in other words you're gonna take yourself a little break, 1305 01:05:51,112 --> 01:05:52,550 just walk away from the hospital. 1306 01:05:52,552 --> 01:05:54,214 And they're gonna take a look around, 1307 01:05:54,216 --> 01:05:56,006 see if the coast is clear, no more sturg, 1308 01:05:56,007 --> 01:05:57,414 then they drop their Dukes. 1309 01:05:57,415 --> 01:05:59,334 And then, bingo, you waltz right back in, 1310 01:05:59,336 --> 01:06:02,117 and we're back in business? 1311 01:06:04,327 --> 01:06:06,372 They finally got you, doc? 1312 01:06:06,374 --> 01:06:08,548 Look, is there anything we can do? 1313 01:06:09,573 --> 01:06:12,706 No no, it's best to stay out of this one. 1314 01:06:12,708 --> 01:06:14,177 You sure? 1315 01:06:14,179 --> 01:06:15,649 I appreciate it, though. Thanks. 1316 01:06:15,651 --> 01:06:18,209 You hold down the fort, okay? 1317 01:06:18,210 --> 01:06:20,000 - Okay. - All right, I'll see you around. 1318 01:06:20,002 --> 01:06:22,144 - Hey, take care? - Yep. 1319 01:06:24,321 --> 01:06:26,367 Nurse white? Excuse me. 1320 01:06:27,744 --> 01:06:29,502 I just completed Mr. Simpson's exam. 1321 01:06:29,504 --> 01:06:31,037 He needs these tests run. 1322 01:06:31,039 --> 01:06:32,381 I told you once: 1323 01:06:32,383 --> 01:06:35,101 We don't treat agent orange cases. 1324 01:06:35,103 --> 01:06:38,045 I know, but... - you would know this if you read your regs. 1325 01:06:38,046 --> 01:06:40,700 And your gomer's back. 1326 01:06:49,822 --> 01:06:51,324 So what's wrong? 1327 01:06:51,326 --> 01:06:53,659 It's the end of the line, doc. 1328 01:06:53,661 --> 01:06:55,515 They got no place else to send me. 1329 01:06:55,517 --> 01:06:58,331 Come on, we can always run the old a-l-z scam. 1330 01:06:58,333 --> 01:07:01,914 No no. Don't forget, we pulled that one twice. 1331 01:07:01,916 --> 01:07:04,250 It's time to pull the plug. 1332 01:07:04,252 --> 01:07:06,777 Come on, Sam. Don't talk like that. It's not funny. 1333 01:07:06,779 --> 01:07:08,633 Come here. 1334 01:07:08,635 --> 01:07:11,641 Why don't we shut off all this crap? 1335 01:07:11,642 --> 01:07:13,880 Only one little air bubble, 1336 01:07:13,882 --> 01:07:15,511 right there beside the i.V... 1337 01:07:15,513 --> 01:07:17,559 Come on, Sam, you know I can't do that. 1338 01:07:17,561 --> 01:07:20,215 But nobody's gonna know. Nobody, doc. 1339 01:07:20,217 --> 01:07:22,775 - I will. - What the hell's the answer, doc? 1340 01:07:22,777 --> 01:07:24,374 You can't do nothing for me. 1341 01:07:24,376 --> 01:07:28,277 I can't go round and round this hospital forever, can I? 1342 01:07:28,279 --> 01:07:31,029 I'm sick of living on the i.V. 1343 01:07:31,031 --> 01:07:32,852 Mr. Abrams, you're not going to have to. 1344 01:07:32,854 --> 01:07:34,323 We're gonna run some tests... 1345 01:07:34,325 --> 01:07:36,083 I don't want your tests. 1346 01:07:36,085 --> 01:07:38,643 I hate those goddamn tests. 1347 01:07:38,645 --> 01:07:42,515 Believe me, this is better for both of us. 1348 01:07:42,517 --> 01:07:45,553 Here, take this. I got nobody else to give it to. 1349 01:07:46,482 --> 01:07:47,824 Take it. 1350 01:07:47,826 --> 01:07:50,960 Sam, you keep this. 1351 01:07:50,961 --> 01:07:53,199 Look, everything's gonna be all right. 1352 01:07:53,201 --> 01:07:56,431 Okay, doc. I'll be all right. I'll be okay. 1353 01:07:56,433 --> 01:07:58,543 Yeah. Okay. 1354 01:07:58,545 --> 01:08:00,207 Look, 1355 01:08:00,209 --> 01:08:02,542 I'll be back in a minute. We'll have a chat. 1356 01:08:02,544 --> 01:08:06,286 Right. Right. 1357 01:08:24,432 --> 01:08:26,798 - Hey. - Why did you leave just like that? 1358 01:08:26,800 --> 01:08:29,037 Without saying anything? Why didn't you call me? 1359 01:08:29,039 --> 01:08:31,437 I was gonna call you. 1360 01:08:31,439 --> 01:08:33,357 You got the staff worked up enough to go out and riot, 1361 01:08:33,359 --> 01:08:36,621 and you're sitting here playing dropout? 1362 01:08:38,958 --> 01:08:42,124 I'm not playing dropout. I'm burnt out, is what I am. 1363 01:08:42,126 --> 01:08:45,356 That's not good enough. What about all those people who went out on a limb for you? 1364 01:08:45,358 --> 01:08:47,820 What about your patients? 1365 01:08:47,822 --> 01:08:50,636 And what about Dr. sturgess' course on basic survival? 1366 01:08:50,638 --> 01:08:51,980 Are you walking out on that too? 1367 01:08:51,982 --> 01:08:54,540 Diana, I really don't need this now. 1368 01:08:54,542 --> 01:08:57,195 Yeah, well, what do you need right now? 1369 01:08:57,197 --> 01:08:59,499 You come into my life, you come tearing into my life, 1370 01:08:59,501 --> 01:09:01,578 you make me give a damn about what happens to you, 1371 01:09:01,580 --> 01:09:03,146 and then you slam the door in my face. 1372 01:09:03,148 --> 01:09:05,225 I'm not slamming any door. I'm telling you the truth. 1373 01:09:05,227 --> 01:09:06,985 I don't believe you. I don't believe 1374 01:09:06,987 --> 01:09:08,712 you ever got close enough to anybody to tell them the truth. 1375 01:09:08,714 --> 01:09:10,535 I don't need to be analyzed now. I really don't. 1376 01:09:10,537 --> 01:09:11,879 Is that what you think this is? 1377 01:09:11,881 --> 01:09:14,983 If that's what you think this is... god damn it. 1378 01:09:14,985 --> 01:09:17,062 Wait a minute, Diana. Wait a minute. 1379 01:09:17,064 --> 01:09:19,558 Look, you can't trust me enough to tell me the truth. 1380 01:09:19,560 --> 01:09:22,853 Jesus Christ. Let's just call it quits right now. 1381 01:09:22,855 --> 01:09:25,028 We'll just cut our losses and say adios. 1382 01:09:25,030 --> 01:09:27,396 Goodbye, Dr. sturgess, it could have been really good. 1383 01:09:27,398 --> 01:09:29,060 - Do you know that? - No no no, wait a minute. 1384 01:09:29,062 --> 01:09:31,076 All right, I need you, OK? 1385 01:09:31,078 --> 01:09:32,900 I need you. 1386 01:09:36,933 --> 01:09:39,811 I really need to talk. 1387 01:09:51,714 --> 01:09:54,495 - Nurse? - What is it? 1388 01:09:54,497 --> 01:09:57,215 I need a favor. I need to turf a patient down from the 4th floor. 1389 01:09:57,217 --> 01:09:59,007 Is that your patient in bed 7? 1390 01:09:59,009 --> 01:10:01,246 - Yeah, I'll be right there. - I think he's dead. 1391 01:10:02,944 --> 01:10:04,254 What? 1392 01:10:04,256 --> 01:10:06,558 I think he's dead. 1393 01:10:10,303 --> 01:10:12,349 Sam? 1394 01:10:14,334 --> 01:10:16,701 Sam? 1395 01:10:16,703 --> 01:10:18,621 One, two, three. 1396 01:10:18,623 --> 01:10:20,061 Sam! 1397 01:10:20,063 --> 01:10:21,436 Come on. 1398 01:10:21,438 --> 01:10:22,907 Aw, Sam. 1399 01:10:25,148 --> 01:10:26,586 Sam! 1400 01:10:26,588 --> 01:10:29,977 I couldn't even do that for you. 1401 01:10:32,443 --> 01:10:34,936 Please forgive me. 1402 01:10:36,442 --> 01:10:38,296 God damn it! 1403 01:10:40,314 --> 01:10:42,424 Come to collect your gomer, doctor. 1404 01:10:46,073 --> 01:10:48,823 This man won a silver star, you know? 1405 01:10:49,881 --> 01:10:51,639 That makes him a hero. 1406 01:10:51,641 --> 01:10:55,575 It doesn't make him a gomer. You understand? 1407 01:10:55,577 --> 01:10:58,102 You better treat him as well as you treat your father, 1408 01:10:58,104 --> 01:10:59,990 so help me god, or I'll break your neck. 1409 01:10:59,992 --> 01:11:01,078 Rodney, 1410 01:11:01,079 --> 01:11:02,773 I'll take care of this. 1411 01:11:04,183 --> 01:11:05,717 Nurse white, 1412 01:11:05,719 --> 01:11:07,892 I want you to run these tests. I want you to run them now. 1413 01:11:07,894 --> 01:11:10,995 I don't give a shit about your policies or your regulations. 1414 01:11:10,997 --> 01:11:12,851 If I hear one word from you, I swear to you, 1415 01:11:12,853 --> 01:11:14,707 I will bring you up on charges. 1416 01:11:14,709 --> 01:11:16,915 What are you waiting for? 1417 01:11:30,773 --> 01:11:33,139 Sam. 1418 01:12:32,471 --> 01:12:34,773 - Before we begin. - Our regular meeting, 1419 01:12:34,775 --> 01:12:38,101 would each department present its inventory forms, please? 1420 01:12:42,423 --> 01:12:44,565 Just pass them all up. 1421 01:12:51,638 --> 01:12:54,131 Is there a problem, doctor? 1422 01:12:54,133 --> 01:12:55,571 Problem? 1423 01:12:57,973 --> 01:12:59,475 No problems. 1424 01:12:59,477 --> 01:13:01,202 Good. 1425 01:13:03,156 --> 01:13:05,874 Thank you. Thank you all for your cooperation. 1426 01:13:05,876 --> 01:13:06,930 Now... 1427 01:13:06,932 --> 01:13:08,977 You're gonna make it. 1428 01:13:08,979 --> 01:13:10,929 I know you're gonna make it. 1429 01:13:17,778 --> 01:13:20,944 I think maybe I should have taken those hostages, 1430 01:13:20,946 --> 01:13:22,800 doc? 1431 01:13:23,825 --> 01:13:26,319 Excuse me, Mr. polaski. 1432 01:13:36,849 --> 01:13:38,893 Son of a bitch. 1433 01:13:46,381 --> 01:13:48,010 Can I help you, doctor? 1434 01:13:48,012 --> 01:13:50,346 I found the camera you hid 1435 01:13:50,348 --> 01:13:52,202 to set up sturgess. 1436 01:13:52,204 --> 01:13:54,089 You used me. 1437 01:13:54,091 --> 01:13:56,457 You had the choice of using what you heard. 1438 01:13:56,459 --> 01:13:58,984 You just made the wrong decision. 1439 01:13:58,986 --> 01:14:02,408 I believe some sort of disciplinary action is necessary, 1440 01:14:02,410 --> 01:14:04,040 since you've broken into my office. 1441 01:14:05,577 --> 01:14:07,367 What are you doing? 1442 01:14:07,369 --> 01:14:09,319 I don't know, 1443 01:14:09,321 --> 01:14:11,335 but I bet you there would be a lot of people 1444 01:14:11,337 --> 01:14:13,414 interested in seeing this tape. 1445 01:14:13,416 --> 01:14:16,998 Why doctors have got to steal medical supplies from their own goddamn hospitals 1446 01:14:17,000 --> 01:14:18,918 so that they can keep their patients alive. 1447 01:14:18,920 --> 01:14:20,902 You know, I... I think the TV networks 1448 01:14:20,903 --> 01:14:23,845 really should take a look at this. What do you think? 1449 01:14:23,847 --> 01:14:25,637 Go ahead. Show it. 1450 01:14:25,639 --> 01:14:29,156 We can always add your name to the list of people being brought up on charges. 1451 01:14:29,158 --> 01:14:31,300 Yeah. 1452 01:14:31,302 --> 01:14:33,540 Go through that door and you can say goodbye 1453 01:14:33,541 --> 01:14:36,194 to ever doing anything significant in medicine. 1454 01:14:38,116 --> 01:14:40,002 There's always your job, sir. 1455 01:14:47,682 --> 01:14:49,536 You want me to get that? 1456 01:14:49,538 --> 01:14:50,880 Yeah. All right. 1457 01:14:54,497 --> 01:14:58,110 Hey. Is sturgess in? 1458 01:14:58,112 --> 01:14:59,966 Yeah. 1459 01:14:59,968 --> 01:15:01,278 Thanks. 1460 01:15:02,528 --> 01:15:04,030 Sorry for calling on you so late. 1461 01:15:04,032 --> 01:15:06,013 I just thought you'd like to see this. 1462 01:15:06,015 --> 01:15:07,869 It's called "three men in a pathology lab." 1463 01:15:07,871 --> 01:15:10,044 The dialogue sucks, but the action's pretty good. 1464 01:15:10,046 --> 01:15:11,644 Peter, where did you get this? 1465 01:15:11,646 --> 01:15:13,308 Dreyfoos's office. 1466 01:15:13,310 --> 01:15:15,452 Has anybody else seen this? 1467 01:15:15,454 --> 01:15:17,691 The lines are around the block. 1468 01:15:17,693 --> 01:15:19,771 I thought you were leaving us for Beverly hills, Peter. 1469 01:15:19,773 --> 01:15:22,906 Well, my plans got changed. I was suspended this morning. 1470 01:15:22,908 --> 01:15:26,105 - You got suspended? - Yeah. 1471 01:15:26,107 --> 01:15:28,730 You're starting to make progress, doctor. Have a seat. 1472 01:15:28,731 --> 01:15:31,193 Look, I don't have a lot of time. 1473 01:15:31,195 --> 01:15:34,426 I just came by to tell you that everybody wants you to come back. 1474 01:15:34,427 --> 01:15:37,146 Do they realize the risk they're running to their careers? 1475 01:15:37,147 --> 01:15:38,649 I mean this is very serious. 1476 01:15:38,651 --> 01:15:41,625 Well, we know that we want to run the hospital with you, 1477 01:15:41,627 --> 01:15:45,625 or there's, not gonna be much of a hospital left to run. 1478 01:15:52,346 --> 01:15:54,008 We've got enough food for a week, 1479 01:15:54,010 --> 01:15:55,960 have gasoline for the backup generators. 1480 01:15:55,962 --> 01:15:57,431 My man in the media is on the case. 1481 01:15:57,433 --> 01:15:59,799 And we've got enough brothers to hold off a division. 1482 01:15:59,801 --> 01:16:01,431 Sturg, it's good to have you back. 1483 01:16:01,433 --> 01:16:03,639 I got Ellis and McCarthy prepped and ready for us now. 1484 01:16:03,640 --> 01:16:04,822 All right, great great. 1485 01:16:04,824 --> 01:16:06,486 We're going to get Travis now. 1486 01:16:06,488 --> 01:16:07,990 No, let's hold off on Travis. 1487 01:16:07,992 --> 01:16:09,365 I don't wanna really move him yet. 1488 01:16:09,367 --> 01:16:10,869 So we'll schedule him for a little later on. 1489 01:16:10,871 --> 01:16:13,300 Now listen, are you sure you guys wanna do this? 1490 01:16:13,302 --> 01:16:16,564 Sturg, come on, we're back in business here, pal. Let's rock 'n' roll. 1491 01:16:30,870 --> 01:16:32,724 Okay, let's go, let's go. 1492 01:16:32,726 --> 01:16:34,260 Hey! 1493 01:16:34,261 --> 01:16:35,635 - Where is he? - In the first bed. 1494 01:16:35,637 --> 01:16:37,139 - Excuse me! - Grant. 1495 01:16:37,141 --> 01:16:39,251 - First bed. - How you doing, Mr. Grant? 1496 01:16:51,316 --> 01:16:53,586 Can you please tell me what's going on here? 1497 01:16:53,588 --> 01:16:55,378 Yeah, it's an earthquake drill. 1498 01:16:55,380 --> 01:16:56,945 Earthquake drill? 1499 01:16:56,947 --> 01:16:59,280 - See ya up on 3. - We ain't got no earthquakes here! 1500 01:17:03,378 --> 01:17:05,142 Just a minute, where do you think you're going? 1501 01:17:06,673 --> 01:17:08,975 This patient is reserved for the O.R. 1502 01:17:08,977 --> 01:17:10,254 Not if we get there first. 1503 01:17:10,256 --> 01:17:12,174 Stop! Stop! 1504 01:17:12,176 --> 01:17:14,574 I'll put you on report for this, do you hear me? 1505 01:17:16,944 --> 01:17:18,638 What the hell is going on? 1506 01:17:18,640 --> 01:17:20,461 Dr. sturgess, 1507 01:17:20,463 --> 01:17:22,061 just what do you think you're you doing? 1508 01:17:22,063 --> 01:17:24,877 Practicing medicine. What are you doing? 1509 01:17:31,534 --> 01:17:32,811 What are you doing? 1510 01:17:32,813 --> 01:17:35,594 Semiannual clearance, doctor. Everything's half price. 1511 01:17:35,596 --> 01:17:36,810 No no. Come on. Come on. 1512 01:17:36,812 --> 01:17:38,761 Let go. 1513 01:17:39,595 --> 01:17:41,576 I want you off the floor. You're suspended. 1514 01:17:41,578 --> 01:17:44,712 - You're not allowed to touch a patient. - Back off! 1515 01:17:47,305 --> 01:17:48,967 Okay, that's it. 1516 01:17:48,969 --> 01:17:50,950 I want everyone out of here. 1517 01:17:50,952 --> 01:17:54,022 I want everyone off of this floor. 1518 01:17:54,024 --> 01:17:55,590 - All good? - Yeah. 1519 01:17:55,592 --> 01:17:58,822 All right, let's staple him up and get ready for the next one then, OK? 1520 01:17:58,824 --> 01:18:00,869 Attention, all security. 1521 01:18:00,871 --> 01:18:03,045 Report to the nearest exit immediately 1522 01:18:03,047 --> 01:18:04,484 and take up positions outside. 1523 01:18:04,486 --> 01:18:06,340 Red lion to all checkpoints. 1524 01:18:06,342 --> 01:18:09,444 Stand by. 1525 01:18:17,253 --> 01:18:18,882 What are you doing? Hey! 1526 01:18:21,988 --> 01:18:24,129 Hey! Hey! 1527 01:18:24,131 --> 01:18:25,985 Open the door. 1528 01:18:25,987 --> 01:18:27,617 Damn! 1529 01:18:26,818 --> 01:18:29,152 Copo like a mofo. 1530 01:18:31,649 --> 01:18:33,183 Listen to me. 1531 01:18:33,185 --> 01:18:36,126 I want every security guard out in front when I arrive. 1532 01:18:36,128 --> 01:18:38,878 I'm instituting emergency procedures. 1533 01:18:46,399 --> 01:18:48,957 All of you come with me. 1534 01:19:02,367 --> 01:19:04,381 That's far enough. 1535 01:19:09,599 --> 01:19:11,101 Disarm that man. 1536 01:19:14,975 --> 01:19:17,660 For $4.25 an hour? 1537 01:19:17,662 --> 01:19:20,860 Bullshit! 1538 01:19:20,861 --> 01:19:22,619 What... 1539 01:19:23,997 --> 01:19:27,419 All right, Luther. Before this goes any further, 1540 01:19:27,421 --> 01:19:29,210 I'm willing to listen to your demands. 1541 01:19:29,212 --> 01:19:31,034 Only two. 1542 01:19:31,035 --> 01:19:34,714 - Resign. - And the other one? 1543 01:19:34,716 --> 01:19:37,272 Unconditional surrender. 1544 01:19:46,917 --> 01:19:49,154 You're gonna regret this. 1545 01:20:23,362 --> 01:20:26,304 - ¶ Hey there, dreyfoos, - what you say? ¶ 1546 01:20:26,306 --> 01:20:28,768 ¶ hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1547 01:20:28,770 --> 01:20:30,847 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1548 01:20:30,849 --> 01:20:32,959 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1549 01:20:32,961 --> 01:20:34,430 - ¶ hey there, dreyfoos, - what you say ¶ 1550 01:20:34,432 --> 01:20:36,670 clear a path through for us, will you? 1551 01:20:36,672 --> 01:20:38,430 Just cut a path right in there. 1552 01:20:38,432 --> 01:20:40,317 That's federal jurisdiction. 1553 01:20:40,319 --> 01:20:42,109 You handle this. 1554 01:20:42,111 --> 01:20:43,869 What do you mean, it's federal jurisdiction? 1555 01:20:43,871 --> 01:20:45,660 - You're gonna have. - To handle this. 1556 01:20:45,662 --> 01:20:48,636 - What do you mean, - I'm gonna have to handle this? 1557 01:20:48,638 --> 01:20:50,044 I have no jurisdiction here! 1558 01:20:50,046 --> 01:20:52,284 Wait a minute, how am I supposed to handle this by myself? 1559 01:20:52,286 --> 01:20:54,140 It's your job. 1560 01:20:54,142 --> 01:20:56,635 If they chained themselves to that bus stop out there across the street, 1561 01:20:56,637 --> 01:20:58,267 I'll handle it. But this is your store. 1562 01:20:58,269 --> 01:20:59,898 I don't give a damn about that bus stop! 1563 01:20:59,900 --> 01:21:01,754 Get these people out of here. 1564 01:21:01,756 --> 01:21:04,122 - I can't do anything about it. - I'll remember you too! 1565 01:21:04,124 --> 01:21:06,617 - ¶ V.A. Hospital. - Have no cash ¶ 1566 01:21:06,619 --> 01:21:09,017 - ¶ therefore, dreyfoos, - kiss my ass ¶ 1567 01:21:09,019 --> 01:21:11,385 - ¶ therefore, dreyfoos, - kiss my ass ¶ 1568 01:21:11,387 --> 01:21:13,305 ¶ sound off! ¶ 1569 01:21:13,307 --> 01:21:15,257 ¶ three, four ¶ Luther: ¶ sound off! ¶ 1570 01:21:15,259 --> 01:21:17,240 ¶ one, two, three, four... ¶ 1571 01:21:17,242 --> 01:21:19,576 my god! It's the press. 1572 01:21:21,273 --> 01:21:23,319 It's Travis. 1573 01:21:23,321 --> 01:21:24,855 Shit. 1574 01:21:24,857 --> 01:21:28,535 One, two, three, four, five. Breathe. 1575 01:21:28,537 --> 01:21:31,159 - One, two, three... - Got a pulse. 1576 01:21:31,161 --> 01:21:32,598 Four, five, breathe. 1577 01:21:32,600 --> 01:21:34,134 Get him up. Come on. 1578 01:21:35,255 --> 01:21:37,397 - Go! - Up! 1579 01:21:37,399 --> 01:21:39,380 We're already 24 hours 1580 01:21:39,382 --> 01:21:41,620 into what appears to be a long siege. 1581 01:21:41,621 --> 01:21:43,892 The veterans, along with doctors and nurses 1582 01:21:43,894 --> 01:21:46,131 and other medical volunteers who support them, 1583 01:21:46,133 --> 01:21:48,306 seem to be in no mood for compromise, 1584 01:21:48,308 --> 01:21:50,834 as federal marshals finally arrive. 1585 01:21:50,835 --> 01:21:53,489 From here, I can see the hospital director, 1586 01:21:53,491 --> 01:21:57,297 who is welcoming officials from the justice department 1587 01:21:57,299 --> 01:22:00,049 and the inspector general, who flew in tonight 1588 01:22:00,050 --> 01:22:02,288 on an emergency flight from Washington. 1589 01:22:02,290 --> 01:22:04,144 - Good to see you, sir. - Good to see you. 1590 01:22:04,146 --> 01:22:05,552 What's the latest word from Washington? 1591 01:22:05,554 --> 01:22:08,047 Well, same old story, no money. 1592 01:22:08,049 --> 01:22:10,927 ¶ Hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1593 01:22:10,929 --> 01:22:12,431 ¶ hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1594 01:22:12,433 --> 01:22:14,703 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1595 01:22:14,705 --> 01:22:16,655 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1596 01:22:16,657 --> 01:22:18,447 ¶ sound off! ¶ all: ¶ one, two ¶ 1597 01:22:18,449 --> 01:22:20,590 sound off! Good evening, gentlemen. 1598 01:22:20,592 --> 01:22:24,014 - ¶ Sound off! ¶ - I'm the inspector general. 1599 01:22:24,016 --> 01:22:27,534 I've come to do some talking with... with your representative, 1600 01:22:27,536 --> 01:22:30,510 Mr. Luther Jerome. 1601 01:22:30,512 --> 01:22:31,950 Mr. Jerome, 1602 01:22:31,952 --> 01:22:33,806 the inspector general's here. 1603 01:22:33,808 --> 01:22:36,014 Let me say, sir, 1604 01:22:36,015 --> 01:22:38,765 the pleasure is dynamic. 1605 01:22:38,767 --> 01:22:41,613 The main thing we don't wanna do, Luther, 1606 01:22:41,615 --> 01:22:45,164 we don't want to act out a "Rambo" out here now. 1607 01:22:45,166 --> 01:22:47,564 We've heard it all before, general! 1608 01:22:47,566 --> 01:22:51,563 You've never heard it from me. I give you my word. 1609 01:22:51,565 --> 01:22:55,403 And if I tell you it's gonna rain, you can get yourself an umbrella. 1610 01:22:55,404 --> 01:22:57,962 You want an answer? 1611 01:22:57,964 --> 01:23:00,746 Well, here it is! 1612 01:23:00,748 --> 01:23:01,929 Let it go. 1613 01:23:12,298 --> 01:23:15,079 Why don't we just take these men and go right through there? 1614 01:23:15,081 --> 01:23:17,095 It's not that simple, Henry, for Christ's sake. 1615 01:23:22,728 --> 01:23:26,501 Sturg, they're giving us two hours to evacuate. Then they're coming in. 1616 01:23:26,503 --> 01:23:27,813 Get the O.R. prepped. 1617 01:23:27,815 --> 01:23:30,277 All right, he doesn't have two hours. Let's get a gurney. 1618 01:23:48,839 --> 01:23:51,205 Ready your positions. There's no green light. 1619 01:23:51,207 --> 01:23:52,997 Take positions. No green light. 1620 01:23:52,999 --> 01:23:55,813 Repeat, no green light. 1621 01:23:55,815 --> 01:23:58,373 - Nobody shoots. - Move out. 1622 01:23:58,375 --> 01:24:01,220 Get ready to lock and load. 1623 01:24:01,222 --> 01:24:03,300 ¶ ...get it through your stupid brains ¶ 1624 01:24:03,301 --> 01:24:05,251 ¶ you ain't gonna break our chains ¶ 1625 01:24:05,253 --> 01:24:07,363 ¶ you ain't gonna break our chains ¶ 1626 01:24:07,365 --> 01:24:09,538 ¶ get it through your stupid brains ¶ 1627 01:24:09,540 --> 01:24:11,586 ¶ get it through your stupid brains... ¶ 1628 01:24:14,723 --> 01:24:17,602 what's the matter? Didn't you ever want anything better than this? 1629 01:24:18,883 --> 01:24:21,889 You mean there's something better than this? 1630 01:24:31,010 --> 01:24:33,216 Hey, sturg. Ready for you. 1631 01:24:33,217 --> 01:24:36,607 Red lion to all units, stand by. They're coming in. 1632 01:24:36,609 --> 01:24:38,879 ¶ ...you ain't gonna break our chain ¶ 1633 01:24:38,881 --> 01:24:42,655 - 2 kilos, I'm gonna give him. - 24,000 units of ep. 1634 01:24:44,192 --> 01:24:46,430 You see how enlarged it is? 1635 01:24:46,432 --> 01:24:48,669 All right, let's go to work. 1636 01:24:54,559 --> 01:24:57,117 Cut the lights out now. 1637 01:25:02,687 --> 01:25:04,156 Loss of power. 1638 01:25:04,158 --> 01:25:06,172 - Get light in here. - Pressure's gone. 1639 01:25:06,174 --> 01:25:08,411 - Where the hell's. - The backup? 1640 01:25:08,413 --> 01:25:10,267 Come on, stay with me, Travis. 1641 01:25:10,269 --> 01:25:12,251 Get ready to pull the pin. 1642 01:25:19,483 --> 01:25:21,401 What? 1643 01:25:21,403 --> 01:25:23,065 Sturgess, they're coming in! 1644 01:25:23,067 --> 01:25:24,889 Peter. 1645 01:25:24,891 --> 01:25:27,769 Have you ever pitched relief? 1646 01:25:27,771 --> 01:25:30,296 No. - Well, you're up now. Go on. 1647 01:25:33,753 --> 01:25:35,927 Everybody ready? Sutures, please. 1648 01:25:35,929 --> 01:25:37,718 You got it. 1649 01:25:37,720 --> 01:25:39,926 Thanks, sid. 1650 01:25:39,928 --> 01:25:42,293 Okay, let's start the bypass. 1651 01:25:43,862 --> 01:25:45,684 Okay. 1652 01:25:45,686 --> 01:25:47,635 What the hell? 1653 01:25:47,637 --> 01:25:49,683 Luther, Luther, give me the gun. Stop this. 1654 01:25:49,685 --> 01:25:51,795 Luther, Luther, the war's over. Stop this. 1655 01:25:51,797 --> 01:25:53,618 - This war's just starting. - Give me this. 1656 01:25:53,620 --> 01:25:56,306 They want this hospital, they're going to take it away from us, right, boys? 1657 01:25:56,308 --> 01:25:58,481 We got all the patients that we need. 1658 01:25:58,483 --> 01:26:00,401 This is over. It's gone far enough. It's over. 1659 01:26:00,403 --> 01:26:02,865 Over? What are you talking about? 1660 01:26:02,867 --> 01:26:05,200 What about all those men out there? 1661 01:26:05,202 --> 01:26:07,344 Luther, I'm here because of these men. 1662 01:26:07,346 --> 01:26:11,183 I promised them this day would mean something. 1663 01:26:11,185 --> 01:26:13,262 This is gonna mean something, Luther, 1664 01:26:13,264 --> 01:26:15,374 but we've gotta stop now. 1665 01:26:15,376 --> 01:26:17,614 Don't do it. 1666 01:26:18,511 --> 01:26:20,556 What, are you gonna shoot me, Luther? 1667 01:26:22,670 --> 01:26:25,228 - Pressure's gone. - We're losing him. 1668 01:26:25,230 --> 01:26:27,819 Epinephrine in now. Robin, come on. 1669 01:26:29,197 --> 01:26:31,211 Son of a bitch! 1670 01:26:31,213 --> 01:26:32,778 Epinephrine in! 1671 01:26:34,380 --> 01:26:35,690 Hey, Luther. 1672 01:26:45,514 --> 01:26:48,295 He's right, Luther. 1673 01:26:58,696 --> 01:27:01,094 God damn, whose side are these people on? 1674 01:27:08,455 --> 01:27:10,789 I'm gonna get a resolve on this thing right now. 1675 01:27:10,791 --> 01:27:13,028 We're gonna get some answers and I mean fucking quick. 1676 01:27:15,109 --> 01:27:16,963 - We got a little. - Company here. 1677 01:27:16,965 --> 01:27:20,067 - Stay with me, Travis. - Come on. 1678 01:27:22,820 --> 01:27:24,706 He's fading on us. 1679 01:27:24,708 --> 01:27:26,402 All unauthorized personnel, 1680 01:27:26,404 --> 01:27:27,906 this is the FBI. 1681 01:27:27,907 --> 01:27:30,977 You are in violation of federal law. 1682 01:27:30,979 --> 01:27:33,825 Evacuate this building immediately. 1683 01:27:33,827 --> 01:27:35,937 - God damn it, I'm losing him. - Come on, defib. 1684 01:27:35,939 --> 01:27:37,504 I got the pressors wide open here. 1685 01:27:38,947 --> 01:27:41,439 Good. 1686 01:27:42,337 --> 01:27:44,255 Clear. 1687 01:27:44,257 --> 01:27:47,711 Hello, pressure. We're back up. 1688 01:27:47,713 --> 01:27:50,718 There we go. We got a normal sinus rhythm. 1689 01:27:50,720 --> 01:27:53,470 Son of a bitch. 1690 01:27:53,472 --> 01:27:54,941 In a surprise move, 1691 01:27:54,943 --> 01:27:57,822 resistance inside the hospital has collapsed. 1692 01:27:57,823 --> 01:27:59,421 Marshals went in minutes ago, 1693 01:27:59,423 --> 01:28:00,957 followed by federal officials. 1694 01:28:00,959 --> 01:28:03,036 The siege may be over. 1695 01:28:03,038 --> 01:28:06,012 I'm Chris albee, channel 10, k.J.M. News. 1696 01:28:11,453 --> 01:28:13,083 - Thank god! - Hallelujah! 1697 01:28:24,891 --> 01:28:27,129 I'll take care of this. 1698 01:28:30,330 --> 01:28:32,536 If you go in there now, the patient will die. 1699 01:28:32,538 --> 01:28:35,063 This is one of them. The other ringleaders are inside. 1700 01:28:35,065 --> 01:28:37,623 I want them all arrested. 1701 01:28:37,625 --> 01:28:40,631 Arrested? 1702 01:28:40,633 --> 01:28:42,647 This operation is unauthorized. 1703 01:28:42,649 --> 01:28:44,663 All of these doctors are under suspension 1704 01:28:44,665 --> 01:28:46,454 and I want them taken into custody, now. 1705 01:28:46,456 --> 01:28:48,534 Go ahead. What's another patient more or less? 1706 01:28:48,535 --> 01:28:51,125 You never gave a shit before, why should you start now? 1707 01:28:51,127 --> 01:28:54,068 You see what this hospital has had to contend with? 1708 01:28:54,070 --> 01:28:56,372 Yes. 1709 01:28:56,374 --> 01:28:58,164 Yes, I think I do see. 1710 01:28:58,166 --> 01:29:00,084 Wait a minute, didn't you hear me? 1711 01:29:00,086 --> 01:29:01,940 I said I want them taken into custody. 1712 01:29:01,942 --> 01:29:03,444 As director of this hospital, 1713 01:29:03,446 --> 01:29:05,651 I demand that you arrest them all! 1714 01:29:06,741 --> 01:29:08,755 Take your hand off of me. 1715 01:29:09,972 --> 01:29:12,497 I've been in government service damn near 40 years 1716 01:29:12,499 --> 01:29:15,825 and I've seen your kind from Europe to Saigon. 1717 01:29:15,827 --> 01:29:17,361 It's a sad truth, 1718 01:29:17,363 --> 01:29:19,825 but shit does float to the top. 1719 01:29:19,827 --> 01:29:22,256 You'd better get you a good lawyer. 1720 01:29:22,258 --> 01:29:25,039 Congressional hearings tend to be hazardous on careers. 1721 01:29:25,041 --> 01:29:27,823 God knows how this one's gonna turn out. 1722 01:29:29,681 --> 01:29:31,822 Go back to work, son. 1723 01:29:31,824 --> 01:29:33,582 Yes, sir. 1724 01:29:33,584 --> 01:29:35,438 Let's go, Claude. 1725 01:29:35,440 --> 01:29:37,806 Let's go, men. 1726 01:29:44,175 --> 01:29:46,925 Looks like you finally made it to Washington after all, sir. 1727 01:29:46,927 --> 01:29:49,197 Congratulations. 1728 01:30:07,662 --> 01:30:10,124 Luth! Luth! Luth! 1729 01:30:10,126 --> 01:30:12,460 Luth! Luth! Luth! 1730 01:30:27,502 --> 01:30:29,996 God. 1731 01:30:35,117 --> 01:30:36,524 You know, I was thinking about 1732 01:30:36,525 --> 01:30:39,915 that accelerated internship program you were talking about. 1733 01:30:39,917 --> 01:30:41,898 I'm in no real hurry. 1734 01:30:41,900 --> 01:30:44,682 There are a lot of interesting possibilities to research right here. 1735 01:30:44,683 --> 01:30:47,081 I'm serious. 1736 01:30:50,379 --> 01:30:51,592 Hey, Robin. 1737 01:30:51,594 --> 01:30:54,824 Maybe we'd, go for that cup of coffee sometime. 1738 01:31:05,481 --> 01:31:06,758 It's OK. 1739 01:31:08,935 --> 01:31:11,237 Thank you. 1740 01:31:11,239 --> 01:31:13,797 God, thank you. 1741 01:31:23,175 --> 01:31:25,572 Just one minute. 1742 01:31:25,574 --> 01:31:28,228 Yes, nurse. 1743 01:31:28,230 --> 01:31:31,492 Thought you'd be needing this... 1744 01:31:31,494 --> 01:31:32,675 Doctor. 1745 01:31:40,645 --> 01:31:43,394 - Thanks. - You're welcome. 1746 01:31:46,244 --> 01:31:48,993 That's good. 1747 01:31:48,995 --> 01:31:51,329 - Good afternoon. - As the new director, 1748 01:31:51,331 --> 01:31:54,720 I'm implementing the following regulations to go into effect immediately. 1749 01:31:54,722 --> 01:31:56,608 First, 1750 01:31:56,610 --> 01:32:00,031 there has been a noticeable laxness in appearance in this hospital. 1751 01:32:00,033 --> 01:32:02,110 Therefore, 1752 01:32:02,112 --> 01:32:04,318 I am reinstituting the dress code, 1753 01:32:04,320 --> 01:32:06,845 with no exceptions. 1754 01:32:06,847 --> 01:32:08,637 In addition, 1755 01:32:08,639 --> 01:32:11,068 there will be no, I repeat, 1756 01:32:11,070 --> 01:32:12,955 no unauthorized 1757 01:32:12,957 --> 01:32:15,675 medical procedures performed. 1758 01:32:15,677 --> 01:32:18,747 And to help us with our new program of waste control, 1759 01:32:18,749 --> 01:32:22,554 I have prepared a special inventory form. 1760 01:32:22,556 --> 01:32:24,826 If you will examine this form, 1761 01:32:24,828 --> 01:32:26,362 you will find... 130225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.