All language subtitles for A.Christmas.Prince.2017.720p.Web.HEVC.x265.RMTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:25,960 ♪ It's our favorite time of year ♪ 2 00:00:26,040 --> 00:00:29,710 ♪ The snow falls through the night ♪ 3 00:00:29,800 --> 00:00:32,630 ♪ All our friends from far and near ♪ 4 00:00:32,720 --> 00:00:36,010 ♪ Will share the Christmas lights ♪ 5 00:00:36,090 --> 00:00:39,350 ♪ Kids from 2 to 92 ♪ 6 00:00:39,430 --> 00:00:42,350 ♪ All have eyes aglow ♪ 7 00:00:42,430 --> 00:00:45,350 ♪ Christmas time at last is here ♪ 8 00:00:45,440 --> 00:00:48,110 ♪ And the stars put on a show ♪ 9 00:00:48,190 --> 00:00:51,650 ♪ Lift our glasses Sing the songs ♪ 10 00:00:51,730 --> 00:00:54,740 ♪ We know from childhood ♪ 11 00:00:54,820 --> 00:00:58,370 ♪ Is that Santa's sleigh a'coming ♪ 12 00:00:58,450 --> 00:01:01,490 ♪ Hope he's heard we've all been good ♪ 13 00:01:01,580 --> 00:01:04,660 ♪ Lots of laughing, lots of toys ♪ 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 ♪ The memories will stay ♪ 15 00:01:07,330 --> 00:01:11,000 ♪ Christmas time for girls and boys ♪ 16 00:01:11,090 --> 00:01:16,340 ♪ Is a happy holiday ♪ 17 00:01:18,760 --> 00:01:20,180 [man] Get a load of my next piece. 18 00:01:20,260 --> 00:01:23,970 "Ugly Christmas Sweaters of the Stars." It's gonna be brilliant, I tell you. 19 00:01:24,060 --> 00:01:25,810 - [both laugh] - Excuse me, Ron. 20 00:01:25,890 --> 00:01:27,810 - Uh, not now. - No, this'll just take a second. 21 00:01:27,900 --> 00:01:29,980 I just had a couple of questions about your article, 22 00:01:30,060 --> 00:01:31,730 the Fashion Week piece that I'm editing. 23 00:01:31,820 --> 00:01:33,780 Uh... go. 24 00:01:33,860 --> 00:01:36,820 Well, see, the thing is that Max wanted 300 words, and this is 650. 25 00:01:36,900 --> 00:01:39,660 And one of the designers you quoted wasn't even on the floor, so... 26 00:01:39,740 --> 00:01:43,200 Amber, I don't have time for this right now. Just clean it up. 27 00:01:43,290 --> 00:01:46,120 It's not just a clean-up, it's a major rewrite. 28 00:01:46,210 --> 00:01:48,290 What are you, the executive editor now? 29 00:01:48,370 --> 00:01:51,710 - No, I'm just trying to explain that... - Just fix it, okay? 30 00:01:55,880 --> 00:01:57,090 That went well. 31 00:01:57,170 --> 00:02:00,970 Let me guess. You're gonna rewrite his stinky old article and save his butt. 32 00:02:01,050 --> 00:02:03,100 - Just like you always do. - Well, it is my job. 33 00:02:03,180 --> 00:02:05,980 - You could tell him where to put it. - I'm not telling him anything. 34 00:02:06,060 --> 00:02:09,230 Amber, we're junior editors, not writers. 35 00:02:09,310 --> 00:02:12,520 Well, how else am I supposed to become a real journalist? 36 00:02:12,610 --> 00:02:14,780 - You'll get there. - Of course you will. 37 00:02:14,860 --> 00:02:16,740 Five rejection letters in a month. 38 00:02:16,820 --> 00:02:18,860 Hardly killing it on the freelance writing market. 39 00:02:18,950 --> 00:02:19,950 [phone beeps] 40 00:02:21,200 --> 00:02:23,910 [woman] Amber, Max wants to see you in her office, now. 41 00:02:27,870 --> 00:02:28,710 Have fun. 42 00:02:31,790 --> 00:02:33,590 [receptionist] Now Beat Magazine, how may I help you? 43 00:02:36,460 --> 00:02:39,380 If this is about Ron's article about Fashion Week... 44 00:02:39,470 --> 00:02:41,930 Forget Fashion Week. I got something else for you. 45 00:02:42,010 --> 00:02:43,510 Sit. 46 00:02:43,600 --> 00:02:47,850 So, what do you know about the Royal Family of Aldovia? 47 00:02:47,930 --> 00:02:49,140 Aldovia? 48 00:02:50,600 --> 00:02:52,650 Wait, the king died last year, 49 00:02:52,730 --> 00:02:54,980 and the prince who's supposed to take over is a total flake. 50 00:02:55,070 --> 00:02:57,150 Flake, international playboy, 51 00:02:57,230 --> 00:02:59,360 and scandalous socialite. 52 00:03:00,530 --> 00:03:03,160 Playboy Prince Richard took off before Daddy died, 53 00:03:03,240 --> 00:03:04,830 which wouldn't be a problem, 54 00:03:04,910 --> 00:03:07,790 except they have this interregnum thing. 55 00:03:07,870 --> 00:03:10,410 - The time between two reigns? - Right. 56 00:03:10,500 --> 00:03:15,420 In Aldovia, it's a maximum of a year, which is about to expire. 57 00:03:15,500 --> 00:03:18,880 So, they need a butt in the big chair by Christmas Day. 58 00:03:18,960 --> 00:03:21,550 But if the prince is MIA, then what happens? 59 00:03:21,630 --> 00:03:24,220 That's exactly what you're gonna find out. 60 00:03:24,300 --> 00:03:26,510 His Royal Hotness is due back this weekend. 61 00:03:26,600 --> 00:03:28,140 But just in case he abdicates, 62 00:03:28,220 --> 00:03:30,560 I need somebody there to capture the fireworks. 63 00:03:30,640 --> 00:03:32,900 They got a press conference scheduled for the 18th, 64 00:03:32,980 --> 00:03:35,110 and I need boots on the ground. 65 00:03:35,190 --> 00:03:38,730 I don't mean to shoot myself in the foot, but why me? 66 00:03:38,820 --> 00:03:41,860 You're talented, hungry, smart. 67 00:03:41,950 --> 00:03:43,910 And none of my regular writers can go this week. 68 00:03:45,950 --> 00:03:48,120 [woman] This guy is your assignment? 69 00:03:48,200 --> 00:03:49,620 [Amber] He thinks he's so hot. 70 00:03:49,700 --> 00:03:53,330 - [woman] Mm, another secret girlfriend. - [Amber] Gross. 71 00:03:53,420 --> 00:03:56,290 - What a creep. - [man] Chill out. He's like a 12. 72 00:03:56,380 --> 00:03:57,290 Not my type. 73 00:03:57,380 --> 00:03:59,880 - Honey, he's everyone's type. - Not mine. 74 00:03:59,960 --> 00:04:03,840 If I set you up with one more hot, successful guy who you blow off 75 00:04:03,930 --> 00:04:05,970 - I'm gonna punch you, girl. - [man] Ouch. 76 00:04:06,050 --> 00:04:08,220 I'm just not on the market. 77 00:04:08,310 --> 00:04:10,310 You and Brian broke up, what, a year ago? 78 00:04:10,390 --> 00:04:11,770 You can't let him make you gun-shy. 79 00:04:11,850 --> 00:04:14,270 Can we just not talk about my love life right now? 80 00:04:14,350 --> 00:04:18,020 Seriously, Amb, this assignment could jumpstart your career. 81 00:04:20,070 --> 00:04:22,610 ♪ Dashing through the snow ♪ 82 00:04:22,700 --> 00:04:25,820 Merry Christmas! 83 00:04:25,910 --> 00:04:28,530 ♪ O'er the fields we go ♪ 84 00:04:28,620 --> 00:04:31,910 ♪ We're laughing all the way ♪ 85 00:04:32,000 --> 00:04:33,410 ♪ Bells on bobtail... ♪ 86 00:04:33,500 --> 00:04:35,370 Hey, guys. How's the pie? 87 00:04:35,460 --> 00:04:38,630 - Rudy, do we even need to say anything? - The best. 88 00:04:38,710 --> 00:04:40,340 [Rudy] That's what we like to hear. 89 00:04:40,420 --> 00:04:42,050 [Amber sighs] 90 00:04:42,130 --> 00:04:43,420 Got my regular up? 91 00:04:43,510 --> 00:04:47,680 Yeah. We got a Coney Island bloodhound and a blonde with sand. 92 00:04:47,760 --> 00:04:49,470 That'll be $4.95. 93 00:04:49,560 --> 00:04:50,640 Put it on my tab. 94 00:04:50,720 --> 00:04:54,600 - What, you think you're special? - Maybe just a little bit. 95 00:04:56,020 --> 00:04:57,650 - Thanks, Pop. - Okay. 96 00:04:57,730 --> 00:05:01,860 Hey, listen. Christmas Eve, instead of doing our regular corn dogs, 97 00:05:01,940 --> 00:05:06,030 I was thinking maybe I'll make a big batch of my famous five-alarm chili. 98 00:05:06,110 --> 00:05:07,410 You know, it was your mom's favorite. 99 00:05:09,370 --> 00:05:10,910 What? Amb, what? 100 00:05:10,990 --> 00:05:14,910 - My editor has given me a story to cover. - Your own story? 101 00:05:15,000 --> 00:05:17,620 It's about the royal family of Aldovia. 102 00:05:17,710 --> 00:05:20,340 The prince, he's a bit of a playboy. He might even abdicate. 103 00:05:20,420 --> 00:05:23,210 Peanut, this sounds like it's gonna be your big break. 104 00:05:23,300 --> 00:05:25,760 Yeah, but the thing is, I'd have to be away through Christmas. 105 00:05:25,840 --> 00:05:28,300 And I know that you'd be alone. I just... 106 00:05:28,390 --> 00:05:31,680 Sounds like you need a bit of Fatherly Advice 101. 107 00:05:31,760 --> 00:05:34,140 When me and your mom opened this place, 108 00:05:34,220 --> 00:05:37,900 there were a million reasons why not to, but your mom said, "Rudy, 109 00:05:37,980 --> 00:05:39,810 you gotta take a chance." 110 00:05:39,900 --> 00:05:42,610 - So you're telling me to open a diner? - Ha. No. 111 00:05:42,690 --> 00:05:46,200 I'm telling you to stay true to your dreams, all right? 112 00:05:46,280 --> 00:05:48,570 And success will follow. 113 00:05:48,660 --> 00:05:52,580 - Huh? That's good, right? - Sounds like a fortune cookie. 114 00:05:52,660 --> 00:05:56,960 All right. Anyway, the point is, you gotta take a risk if you're gonna win. 115 00:05:57,040 --> 00:05:59,880 So don't worry about your old man. I'll be fine, all right? 116 00:05:59,960 --> 00:06:02,800 - You go over there to Aldi-whatnot... - Aldovia. 117 00:06:02,880 --> 00:06:04,920 Aldovia, that's it. 118 00:06:05,010 --> 00:06:06,300 And you make us proud. 119 00:06:09,970 --> 00:06:11,550 All right. 120 00:06:11,640 --> 00:06:12,890 Still $4.95, though. 121 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 [man] When's the prince supposed to arrive? 122 00:06:32,910 --> 00:06:35,080 An hour ago. Maybe he's missed his flight. 123 00:06:35,160 --> 00:06:37,330 Probably shacked up with some countess somewhere. 124 00:06:37,410 --> 00:06:38,290 [laughs] 125 00:06:40,620 --> 00:06:41,960 [whistles] 126 00:06:45,840 --> 00:06:47,590 Excuse me. 127 00:06:47,670 --> 00:06:50,380 - I'm sorry, I really have to go. - No, but this is my cab. 128 00:06:50,470 --> 00:06:53,300 - I apologize. - You can't just do that. 129 00:06:53,390 --> 00:06:54,470 Selfish jerk! 130 00:06:55,470 --> 00:06:57,600 - [sighs] - [man] That man just took her cab. 131 00:06:57,680 --> 00:07:00,060 Seriously, can you believe that guy? 132 00:07:00,140 --> 00:07:02,230 [man 2] Who does he think he is? 133 00:07:16,540 --> 00:07:18,870 - First time? - Hm? 134 00:07:18,950 --> 00:07:22,830 - First time covering the royals? - First time covering anything. 135 00:07:22,920 --> 00:07:26,460 - Any words of wisdom? - Pick a new career. 136 00:07:26,550 --> 00:07:27,500 Huh. 137 00:07:33,550 --> 00:07:34,930 Wow. 138 00:07:58,490 --> 00:08:00,000 [chatter] 139 00:08:00,080 --> 00:08:02,290 [woman] Will he even show up this time? 140 00:08:08,340 --> 00:08:09,760 [reporter] Oh, come on. What's taking so long? 141 00:08:09,840 --> 00:08:11,340 [crowd] Yeah! 142 00:08:13,130 --> 00:08:16,390 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming today. 143 00:08:16,470 --> 00:08:18,850 I realize you've traveled a great distance to be here, 144 00:08:18,930 --> 00:08:20,470 but I'm sorry to announce 145 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 we're going to have to cancel the press conference. 146 00:08:22,640 --> 00:08:24,730 [all react] 147 00:08:24,810 --> 00:08:28,860 Prince Richard is... unavailable at this time. 148 00:08:28,940 --> 00:08:30,530 [all groan] 149 00:08:30,610 --> 00:08:33,610 - More like he's avoiding the press. - [all] Yeah! 150 00:08:33,700 --> 00:08:37,120 Does this mean that the prince is abdicating the throne? 151 00:08:37,200 --> 00:08:41,330 I can assure you, his coronation is very much on schedule, 152 00:08:41,410 --> 00:08:45,170 and will take place at the annual Christmas Eve Ball. 153 00:08:45,250 --> 00:08:47,960 - Then where is he? - [all shout] Yeah! 154 00:08:48,040 --> 00:08:52,510 Uh, the polite young lady with the red scarf. 155 00:08:52,590 --> 00:08:55,220 When are you rescheduling the press conference? 156 00:08:55,300 --> 00:08:56,470 - Yeah, she's right! - Yeah! 157 00:08:56,550 --> 00:09:00,140 We, uh, don't have any plans for that at this time. 158 00:09:00,220 --> 00:09:02,060 [all groan] 159 00:09:02,140 --> 00:09:04,940 Is it possible to arrange an interview with Prince Richard? 160 00:09:05,020 --> 00:09:05,890 [all laugh] 161 00:09:05,980 --> 00:09:08,310 There will be no interviews with the prince. 162 00:09:08,400 --> 00:09:10,230 Thank you so much for coming. 163 00:09:10,320 --> 00:09:13,400 King Richard wouldn't have done this. Come on! 164 00:09:13,490 --> 00:09:14,700 - Hey! - [commotion] 165 00:09:17,410 --> 00:09:19,120 Talk about a real jerk-around. 166 00:09:19,200 --> 00:09:21,910 Should've known it would happen with this guy. What a waste. 167 00:09:21,990 --> 00:09:24,500 - Drinks on me back at the hotel? - All right. 168 00:09:24,580 --> 00:09:26,160 I can't go home empty-handed. 169 00:09:44,270 --> 00:09:46,180 [car engine starts] 170 00:10:09,330 --> 00:10:10,750 [whispers] Wow. 171 00:10:20,430 --> 00:10:22,390 [camera clicks] 172 00:10:36,530 --> 00:10:37,990 [man] May I help you? 173 00:10:40,240 --> 00:10:42,490 No. No, I... Yes. 174 00:10:42,570 --> 00:10:44,120 I was supposed to be... 175 00:10:44,200 --> 00:10:45,580 Ah. 176 00:10:45,660 --> 00:10:47,330 American. 177 00:10:47,410 --> 00:10:49,040 Excuse me? 178 00:10:49,120 --> 00:10:53,460 You must be the new American tutor for Princess Emily. 179 00:10:55,250 --> 00:10:56,630 Yes. 180 00:10:56,710 --> 00:10:59,130 That's me, the tutor. 181 00:10:59,220 --> 00:11:01,470 Very good. Follow me, please. 182 00:11:07,600 --> 00:11:10,230 [woman] The garlands go above the fireplace in the drawing room, 183 00:11:10,310 --> 00:11:13,270 and the queen wants more poinsettias in the atrium. 184 00:11:13,360 --> 00:11:15,650 - Yes, ma'am. - Mrs. Averill? 185 00:11:15,730 --> 00:11:18,070 Princess Emily's new tutor has arrived. 186 00:11:20,570 --> 00:11:21,450 Martha Anderson? 187 00:11:22,490 --> 00:11:24,740 That's me. Pleased to meet you. 188 00:11:24,830 --> 00:11:25,740 Oh. 189 00:11:25,830 --> 00:11:27,790 I thought your agency said 190 00:11:27,870 --> 00:11:30,370 you weren't available till the first of the year? 191 00:11:30,460 --> 00:11:34,630 I wasn't, but then my last assignment ended early, so... 192 00:11:34,710 --> 00:11:38,710 So you thought you'd just show up... here. 193 00:11:38,800 --> 00:11:40,260 Two weeks early. 194 00:11:41,680 --> 00:11:43,760 Sorry, I know that it... 195 00:11:43,840 --> 00:11:45,970 I can leave, if it was a bad idea. 196 00:11:46,050 --> 00:11:48,390 The queen did mention that she wished she had someone 197 00:11:48,470 --> 00:11:51,020 to occupy Princess Emily over the holidays. 198 00:11:51,100 --> 00:11:55,810 - Her last tutor left rather abruptly. - What happened? 199 00:11:55,900 --> 00:11:57,610 That's no concern of yours. 200 00:11:57,690 --> 00:11:59,610 Something about a mouse in her bed. 201 00:12:03,280 --> 00:12:04,410 Come with me, please. 202 00:12:06,160 --> 00:12:08,370 - Where's your luggage? - At the inn. 203 00:12:08,450 --> 00:12:11,500 - I'll have somebody fetch it for you. - No, no, that's okay. I can get it. 204 00:12:11,580 --> 00:12:15,000 I'm surprised you were able to find a room with all the press in town. 205 00:12:15,080 --> 00:12:16,880 Parasites, the lot of them. 206 00:12:18,340 --> 00:12:19,880 Scum of the earth. 207 00:12:20,880 --> 00:12:24,430 - Queen Helena will want to meet you. - The queen? 208 00:12:24,510 --> 00:12:26,300 I trust you're familiar with our royal etiquette, 209 00:12:26,390 --> 00:12:30,100 so you must not shake Her Majesty's hand, but you may curtsy. 210 00:12:30,180 --> 00:12:31,020 Curtsy? 211 00:12:31,100 --> 00:12:33,940 - I needed some time to think. - [queen] You've had time, Richard. 212 00:12:34,020 --> 00:12:35,480 You can't keep missing these official engagements. 213 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 - Yes, Mother. - Not anymore. 214 00:12:41,110 --> 00:12:42,240 [exhales] 215 00:12:43,740 --> 00:12:44,990 You. 216 00:12:45,070 --> 00:12:47,620 - You know each other? - Our paths have crossed. 217 00:12:49,870 --> 00:12:53,080 Selfish jerk, at your service. 218 00:12:53,160 --> 00:12:55,370 - I am so sorry. I had... - No, no, no. 219 00:12:55,460 --> 00:12:57,130 - It's I who should apologize. - And you are? 220 00:12:57,210 --> 00:13:00,210 Your Majesty, may I present Miss Martha Anderson, 221 00:13:00,300 --> 00:13:02,010 Princess Emily's new tutor. 222 00:13:05,880 --> 00:13:07,300 [door opens] 223 00:13:07,390 --> 00:13:10,310 - [girl] Richard! - There you are, my little imp. 224 00:13:10,390 --> 00:13:13,680 - I am not an imp. - Yes, you are. You're a little imp. 225 00:13:13,770 --> 00:13:14,680 [giggles] 226 00:13:14,770 --> 00:13:16,850 - [Helena] Richard, put her down. - My little imp. 227 00:13:16,940 --> 00:13:18,560 - Richard. - [Emily] It feels good. 228 00:13:18,650 --> 00:13:21,780 - Put her down, Richard. - As you wish, Your Majesty. 229 00:13:24,490 --> 00:13:26,400 I am not a china doll, Mother. 230 00:13:26,490 --> 00:13:30,030 You'll mind me just the same. If anything were to happen to you... 231 00:13:30,120 --> 00:13:32,790 Mother doesn't let me do anything but study and go to the loo. 232 00:13:32,870 --> 00:13:35,500 Well, now I do feel sorry for you. 233 00:13:35,580 --> 00:13:37,210 Beard looks awful, by the way. 234 00:13:37,290 --> 00:13:39,880 Yes, you do look like a derelict Santa Claus. 235 00:13:39,960 --> 00:13:42,250 Yes, I only grew it so I wouldn't be recognized. 236 00:13:42,340 --> 00:13:44,300 And it appears to be doing the trick. 237 00:13:45,590 --> 00:13:47,760 Who are you and what are you doing in my palace? 238 00:13:47,840 --> 00:13:49,470 Emily, manners. 239 00:13:49,550 --> 00:13:51,850 She's your new tutor from Minnesota. 240 00:13:51,930 --> 00:13:53,310 I'm Amb... 241 00:13:53,390 --> 00:13:55,850 I am Martha Anderson. 242 00:13:55,930 --> 00:13:57,810 So pleased to meet you, Emily. 243 00:13:57,890 --> 00:14:00,900 You are supposed to call me "Your Royal Highness." 244 00:14:00,980 --> 00:14:03,280 Don't they teach you anything at tutor school? 245 00:14:03,360 --> 00:14:05,240 You'll be starting your lessons right away, Emily. 246 00:14:05,320 --> 00:14:06,860 But it's almost Christmas. 247 00:14:06,950 --> 00:14:10,950 I hope Miss Anderson lasts longer than your previous tutor. 248 00:14:11,030 --> 00:14:12,450 Place your bets. 249 00:14:13,990 --> 00:14:15,910 I actually like mice. 250 00:14:16,000 --> 00:14:18,830 Mrs. Averill, would you show Miss Anderson to her new quarters, please? 251 00:14:18,920 --> 00:14:20,080 Of course, Your Majesty. 252 00:14:21,960 --> 00:14:23,210 Thank you. Good day. 253 00:14:28,010 --> 00:14:28,930 [muffled shout] 254 00:14:29,010 --> 00:14:32,180 I am so, so sorry. Was this expensive or... 255 00:14:32,260 --> 00:14:35,020 Only 15th century Ming porcelain. 256 00:14:37,560 --> 00:14:38,770 I am so sorry. 257 00:14:42,730 --> 00:14:45,360 [giggles quietly] 258 00:14:56,160 --> 00:14:59,080 I'm actually inside the palace. Undercover. 259 00:14:59,160 --> 00:15:00,120 [Max] I love it. 260 00:15:00,210 --> 00:15:02,290 This is better than an exclusive. 261 00:15:02,380 --> 00:15:05,800 - But I had to lie to get in here. - Who cares? 262 00:15:05,880 --> 00:15:08,300 Could I go to jail for this? 263 00:15:08,380 --> 00:15:10,680 Two, maybe three weeks tops. 264 00:15:10,760 --> 00:15:13,010 Oh. Not helping. 265 00:15:13,090 --> 00:15:15,640 Listen, just play this out as long as you can. 266 00:15:15,720 --> 00:15:19,180 Get lots of video, audio, whatever you can grab. 267 00:15:19,270 --> 00:15:21,900 Can you do this, Amber? 268 00:15:21,980 --> 00:15:22,900 Absolutely. 269 00:15:25,480 --> 00:15:26,860 [bird caws] 270 00:15:26,940 --> 00:15:30,240 I trust you have the curriculum and lesson plan I sent your agency. 271 00:15:30,320 --> 00:15:32,660 I, uh... No, they must have forgotten. 272 00:15:32,740 --> 00:15:34,070 [scoffs] 273 00:15:34,160 --> 00:15:38,330 My experience with US agencies could best be described as loosey-goosey. 274 00:15:38,410 --> 00:15:42,330 Not to worry, Mrs. Averill. There is nothing loose about this goose. 275 00:15:45,170 --> 00:15:46,460 Your Royal Highness. 276 00:15:48,090 --> 00:15:50,920 - You remember Miss Anderson. - Good morning, Princess Emily. 277 00:15:51,930 --> 00:15:53,390 Go away. 278 00:15:53,470 --> 00:15:55,680 Now that's no way to treat your new tutor. 279 00:15:55,760 --> 00:15:58,060 - Please, be seated. - Thank you. 280 00:15:58,140 --> 00:15:59,810 - [gasps] - [squeaks] 281 00:16:05,690 --> 00:16:08,110 I thought you said you liked mice. 282 00:16:08,190 --> 00:16:09,610 Not as a seat cushion. 283 00:16:12,240 --> 00:16:14,700 Now if you've finished with the excitement for this morning, 284 00:16:14,780 --> 00:16:17,330 I suggest you start on your lessons. 285 00:16:17,410 --> 00:16:18,950 I started with Modern Art. 286 00:16:22,830 --> 00:16:25,540 What do you think? 287 00:16:25,630 --> 00:16:26,500 Delightful. 288 00:16:27,670 --> 00:16:28,750 I'll leave you to it. 289 00:16:34,340 --> 00:16:36,550 [sighs] 290 00:16:44,310 --> 00:16:47,400 So, how did I do? 291 00:16:47,480 --> 00:16:50,110 Looks good to me. 292 00:16:50,190 --> 00:16:52,490 I got 92 on the state exam. 293 00:16:52,570 --> 00:16:55,240 Well, seeing as you're already so good at math, 294 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 why don't we do some writing? 295 00:16:57,370 --> 00:16:59,280 English is my best subject. 296 00:16:59,370 --> 00:17:02,000 - You're a writer? - Yes. 297 00:17:02,080 --> 00:17:06,290 No, no, but I studied it at school in New York. 298 00:17:06,370 --> 00:17:08,590 I thought you're from Minnesota. 299 00:17:08,670 --> 00:17:11,920 I am, but I went to college in New York. 300 00:17:13,130 --> 00:17:14,050 [sighs nervously] 301 00:17:14,130 --> 00:17:16,930 You're wondering what happened to me, aren't you? 302 00:17:17,010 --> 00:17:18,430 No. No, I just... 303 00:17:18,510 --> 00:17:21,770 It's called spina bifida, and there is no cure. 304 00:17:30,320 --> 00:17:34,070 I'm sorry, I didn't mean to make you uncomfortable. 305 00:17:35,070 --> 00:17:37,070 "Poor little rich girl." 306 00:17:37,160 --> 00:17:39,030 That's what you're thinking. 307 00:17:39,120 --> 00:17:40,580 It's what everyone thinks. 308 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Actually... 309 00:17:50,380 --> 00:17:52,380 "Brave little girl" is what I was thinking. 310 00:17:59,470 --> 00:18:00,430 [arrow thunking] 311 00:18:02,600 --> 00:18:05,390 How does some fresh air sound, Your Royal Highness? 312 00:18:12,650 --> 00:18:14,070 [Emily] What are you doing, Richard? 313 00:18:14,150 --> 00:18:17,150 I'm, uh... adjusting the sights on my new bow. 314 00:18:20,990 --> 00:18:22,530 Are you all right? 315 00:18:22,620 --> 00:18:27,290 Yes, I'm fine, Your Royal Highness. It's just your face. 316 00:18:27,370 --> 00:18:32,340 - Something wrong with my face? - No. No, it's perfectly normal. 317 00:18:32,420 --> 00:18:34,420 - Perfectly normal? - No, I didn't mean that. 318 00:18:34,500 --> 00:18:38,550 What I meant was that I almost didn't recognize you because you shaved, 319 00:18:38,630 --> 00:18:41,550 and probably because your mother didn't like your beard. 320 00:18:41,640 --> 00:18:44,600 Not that you have to do everything your mother says. It's just... 321 00:18:44,680 --> 00:18:46,720 So, archery? 322 00:18:46,810 --> 00:18:49,980 Yes, my... my father taught me when I was younger. 323 00:18:51,310 --> 00:18:53,190 It was a little while ago. 324 00:18:54,440 --> 00:18:55,360 We can tell. 325 00:18:57,150 --> 00:18:59,400 Shouldn't you be off reducing a fraction or something? 326 00:18:59,490 --> 00:19:01,450 We're on a break. Let me try. 327 00:19:01,530 --> 00:19:04,200 Oh, this bow will be far too heavy for you. 328 00:19:04,280 --> 00:19:07,290 Oh, I think Princess Emily can manage. 329 00:19:07,370 --> 00:19:09,040 Unless you're afraid of being shown up. 330 00:19:09,120 --> 00:19:10,750 [scoffs] 331 00:19:10,830 --> 00:19:12,330 Fine. Here you are. 332 00:19:15,130 --> 00:19:16,250 Here's your arrow. 333 00:19:17,920 --> 00:19:19,630 Thank you. 334 00:19:19,720 --> 00:19:23,050 If Mother could see this, she would lop off my head. 335 00:19:23,140 --> 00:19:24,680 Better than lopping off something else. 336 00:19:24,760 --> 00:19:26,180 Princess Emily. 337 00:19:26,260 --> 00:19:28,060 Like his ear. 338 00:19:34,020 --> 00:19:35,020 Yes! 339 00:19:35,110 --> 00:19:37,070 Amazing. High five! 340 00:19:40,990 --> 00:19:43,660 - Pure beginner's luck that was. - Oh, I'm sure. 341 00:19:43,740 --> 00:19:45,330 Miss Martha's next. 342 00:19:45,410 --> 00:19:47,410 - No, I can't. - Just try. 343 00:19:47,490 --> 00:19:51,080 Well, there aren't any Ming vases around, so you might as well give it a go. 344 00:19:52,500 --> 00:19:54,040 - There you are. - How do I do it? 345 00:19:54,130 --> 00:19:57,800 Well, you nock it just there. 346 00:19:57,880 --> 00:20:01,510 Feet aligned, grip hand about nose height, 347 00:20:01,590 --> 00:20:03,340 and draw it back. 348 00:20:04,390 --> 00:20:05,220 Good. 349 00:20:08,010 --> 00:20:08,970 [gasps] 350 00:20:10,100 --> 00:20:11,430 [gasps] 351 00:20:13,560 --> 00:20:15,400 - Bull's-eye. - [gasps] 352 00:20:15,480 --> 00:20:16,560 - Let's go. - Yeah. 353 00:20:19,530 --> 00:20:21,360 [Richard] Come on! We gotta get out of here! 354 00:20:21,440 --> 00:20:23,150 [Amber] I can't believe I just did that. 355 00:20:26,620 --> 00:20:28,870 How do you even read this stuff? It's like gibberish. 356 00:20:28,950 --> 00:20:32,290 Scatter plots? Well, what is that? I mean, what do I do? 357 00:20:32,370 --> 00:20:34,710 You could hire a tutor. 358 00:20:34,790 --> 00:20:38,340 Just stay calm and be at one with the numbers. 359 00:20:38,420 --> 00:20:39,750 [knock] 360 00:20:39,840 --> 00:20:41,510 I gotta go. Come in. 361 00:20:46,300 --> 00:20:48,010 - Hi. - Hi. 362 00:20:48,100 --> 00:20:49,510 What are you doing? 363 00:20:49,600 --> 00:20:53,770 Well, I was preparing your lesson plan for tomorrow. 364 00:20:53,850 --> 00:20:58,730 There's lots of numbers and equation-y thingies. 365 00:20:58,820 --> 00:21:02,190 Well, we're sorry to have barged in, but Princess Emily insisted. 366 00:21:02,280 --> 00:21:05,530 - I'd like you to be my guest. - Your guest for what? 367 00:21:05,610 --> 00:21:11,200 The Royal family will be serving cocktails to esteemed members of the nobility. 368 00:21:11,290 --> 00:21:13,410 And you, apparently. 369 00:21:14,960 --> 00:21:16,000 I would be delighted. 370 00:21:17,750 --> 00:21:20,550 [classical music playing] 371 00:21:37,980 --> 00:21:38,860 Jellied meat, Madame? 372 00:21:38,940 --> 00:21:40,150 Huh! 373 00:21:42,780 --> 00:21:44,820 I'm good. 374 00:21:44,900 --> 00:21:47,740 [guests chattering] 375 00:21:52,450 --> 00:21:58,210 [man] If I may ask, Your Majesty, what exactly is the prince thinking? 376 00:21:58,290 --> 00:22:00,340 Thinking about what? 377 00:22:00,420 --> 00:22:04,210 It's no secret he has his doubts about assuming the throne. 378 00:22:04,300 --> 00:22:06,050 And if he doesn't, I'm afraid... 379 00:22:06,130 --> 00:22:09,140 Prime Minister, let me put your fears to rest. 380 00:22:09,220 --> 00:22:11,180 Richard will accept his father's crown. 381 00:22:13,560 --> 00:22:14,680 Your Majesty. 382 00:22:17,060 --> 00:22:19,810 - You look absolutely radiant. - Thank you, Simon. 383 00:22:19,900 --> 00:22:20,810 Prime Minister. 384 00:22:22,110 --> 00:22:26,530 Tell me, where is my beloved cousin? Still gallivanting across the Continent? 385 00:22:26,610 --> 00:22:28,070 [man] Greetings, Your Highness. 386 00:22:28,150 --> 00:22:29,740 [woman] Good evening, Prince Richard. 387 00:22:32,280 --> 00:22:33,240 - Here he is. - Sorry I'm late. 388 00:22:33,330 --> 00:22:36,910 I couldn't find my cufflinks. Your Majesty, Prime Minister. 389 00:22:37,000 --> 00:22:37,830 Your Royal Highness. 390 00:22:38,870 --> 00:22:42,090 Hello, cousin. I heard I just missed you in Majorca. 391 00:22:42,170 --> 00:22:44,210 I was staying with the president, in his chalet. 392 00:22:44,300 --> 00:22:47,380 Well, I was on the beach, in a tent. 393 00:22:47,470 --> 00:22:48,720 Still soul searching? 394 00:22:49,720 --> 00:22:50,760 At least I've got one. 395 00:22:50,840 --> 00:22:52,720 Ah. 396 00:22:52,800 --> 00:22:53,640 Excuse me. 397 00:22:55,310 --> 00:22:57,350 Mrs. Averill. Good to see you both. 398 00:23:00,480 --> 00:23:03,440 - Are you enjoying the party? - I am. 399 00:23:03,520 --> 00:23:05,440 Uh... 400 00:23:05,530 --> 00:23:06,690 Thank you for inviting me. 401 00:23:07,900 --> 00:23:10,570 You seem rather fascinated with my brother. 402 00:23:10,660 --> 00:23:15,870 I was just looking for something to eat, and I'm not a big fan of meat jelly. 403 00:23:15,950 --> 00:23:18,080 Me neither. Follow me. 404 00:23:24,790 --> 00:23:27,170 - Better? - So better. 405 00:23:29,300 --> 00:23:30,550 I've been meaning to ask you, 406 00:23:31,630 --> 00:23:33,640 why are you so nice to me all of a sudden? 407 00:23:33,720 --> 00:23:35,810 Because you're different from everyone else here. 408 00:23:35,890 --> 00:23:37,100 [chuckles] 409 00:23:37,180 --> 00:23:40,350 Because I don't know how to curtsy and I break everything? 410 00:23:40,430 --> 00:23:42,020 Because you treat me like a normal child. 411 00:23:42,100 --> 00:23:44,560 You are a normal child. 412 00:23:44,650 --> 00:23:47,190 - With a castle and a crown. - Nobody's perfect. 413 00:23:49,320 --> 00:23:51,450 Princess Emily. 414 00:23:51,530 --> 00:23:54,240 Cousin Simon. I didn't know you were coming. 415 00:23:54,320 --> 00:23:56,830 I wouldn't miss your brother's coronation for the world. 416 00:23:58,240 --> 00:24:00,710 Did the queen invite one of the chambermaids? 417 00:24:00,790 --> 00:24:06,040 This is my tutor, Miss Martha Anderson, and I invited her. 418 00:24:06,130 --> 00:24:09,300 Miss Martha, meet Simon, my cousin. 419 00:24:09,380 --> 00:24:11,380 Nice to meet you, Simon. 420 00:24:11,470 --> 00:24:14,300 You shall address me as Lord Duxbury. 421 00:24:14,390 --> 00:24:16,430 I find that nobility who insist on using their titles 422 00:24:16,510 --> 00:24:18,810 are the same as those who drive Ferraris. 423 00:24:18,890 --> 00:24:21,770 - And what's wrong with my Ferrari? - Nothing wrong with it. 424 00:24:21,850 --> 00:24:23,900 It's just what it's compensating for is the issue. 425 00:24:25,690 --> 00:24:31,650 Lord Duxbury, how lovely to see you both at the same function. 426 00:24:31,740 --> 00:24:33,030 Simon hates him 427 00:24:33,110 --> 00:24:35,910 because Richard is one ahead of him in the line of succession. 428 00:24:35,990 --> 00:24:38,910 So, if Richard abdicates, 429 00:24:38,990 --> 00:24:42,120 Simon is next in line for the throne, not you? 430 00:24:42,210 --> 00:24:45,830 Male bloodline. It's totally unfair. 431 00:24:45,920 --> 00:24:47,040 No kidding. 432 00:24:49,250 --> 00:24:54,340 A conniving cousin jockeys for the throne. That's pretty juicy stuff. 433 00:24:54,430 --> 00:24:58,510 True, but what I really need is some one-on-one time with the prince. 434 00:24:58,600 --> 00:25:00,560 So, what's he like? 435 00:25:00,640 --> 00:25:05,730 He's not what I was expecting. I mean, he's kind of cocky, but... 436 00:25:05,810 --> 00:25:09,400 There's something else. A vulnerability. I don't know how to describe it. 437 00:25:09,480 --> 00:25:12,360 - You are so smitten. - Look at you. 438 00:25:12,440 --> 00:25:14,570 - You're blushing. - No, I'm not. 439 00:25:14,650 --> 00:25:17,450 Seriously, Max wants me to dig up some dirt. 440 00:25:17,530 --> 00:25:20,200 But I'm just... I'm not sure there's any here. 441 00:25:20,280 --> 00:25:22,290 Dude, they're royals. 442 00:25:22,370 --> 00:25:25,870 Where there's a tiara, there's dirt. Trust me. 443 00:25:29,670 --> 00:25:32,260 [birds chirping] 444 00:25:34,510 --> 00:25:37,800 [piano playing "The First Noel"] 445 00:25:48,600 --> 00:25:51,020 [piano grows louder] 446 00:26:05,450 --> 00:26:06,960 [creaking] 447 00:26:08,500 --> 00:26:10,460 I am so sorry, Your Royal Highness. 448 00:26:10,540 --> 00:26:13,050 Please, just call me Richard. 449 00:26:13,130 --> 00:26:15,170 You're really talented. 450 00:26:15,260 --> 00:26:17,630 My father made me take lessons. 451 00:26:17,720 --> 00:26:21,300 He said music was the food of the soul. 452 00:26:21,390 --> 00:26:24,020 I heard King Richard was a great man. 453 00:26:24,100 --> 00:26:25,640 He was. 454 00:26:25,730 --> 00:26:27,640 It won't be easy to replace him. 455 00:26:27,730 --> 00:26:29,730 I'm not trying to replace him. 456 00:26:29,810 --> 00:26:31,560 I'm so sorry. I didn't mean... 457 00:26:31,650 --> 00:26:34,730 I just meant there must be a lot of pressure on you. 458 00:26:34,820 --> 00:26:36,860 You're under more pressure than you bargained for, aren't you? 459 00:26:38,280 --> 00:26:40,820 My sister can be a lot to handle. 460 00:26:40,910 --> 00:26:42,410 Yes, right. 461 00:26:42,490 --> 00:26:44,120 I actually think she's great. 462 00:26:45,330 --> 00:26:47,790 After my father passed away, she took it very hard. 463 00:26:49,000 --> 00:26:49,830 I lost my mom. 464 00:26:51,330 --> 00:26:52,420 Leukemia. 465 00:26:54,210 --> 00:26:55,090 Then you know. 466 00:26:56,130 --> 00:26:57,470 Holidays are the worst. 467 00:26:59,090 --> 00:27:01,510 I'm pleased she's got somebody to talk to. 468 00:27:02,720 --> 00:27:05,850 So now you're back, are you here to stay? 469 00:27:07,100 --> 00:27:09,230 Is all that talk about abdication just gossip? 470 00:27:10,600 --> 00:27:12,810 It's very hard to know what to do. 471 00:27:12,900 --> 00:27:17,820 I heard people say you didn't want to give up your lifestyle. 472 00:27:17,900 --> 00:27:20,650 - What lifestyle is that? - I don't know. 473 00:27:20,740 --> 00:27:22,450 Women, wine, and song? 474 00:27:22,530 --> 00:27:24,580 Is that what you think I am? 475 00:27:25,580 --> 00:27:27,160 I don't really know who you are. 476 00:27:30,500 --> 00:27:31,620 My mother's expecting me. 477 00:27:38,880 --> 00:27:42,010 [indistinct chatter] 478 00:27:47,560 --> 00:27:51,060 When I look at all of you, I'm reminded how important you are to me, 479 00:27:52,060 --> 00:27:53,400 and were to King Richard. 480 00:27:54,690 --> 00:27:58,900 To family and old friends. 481 00:27:58,980 --> 00:28:00,860 [all] To family and friends. 482 00:28:02,700 --> 00:28:04,280 And to new friends too. 483 00:28:06,830 --> 00:28:11,830 King Richard gave us an entire box of his handmade ornaments last year. 484 00:28:11,910 --> 00:28:16,500 He said they were elephants, but they look a lot more like bears. 485 00:28:16,590 --> 00:28:18,500 It was important to the king. 486 00:28:18,590 --> 00:28:21,220 - To give handmade gifts. - They're the best kind. 487 00:28:21,300 --> 00:28:23,550 Whether they look like bears or elephants. 488 00:28:26,640 --> 00:28:27,560 I found this one. 489 00:28:29,060 --> 00:28:32,440 Stashed away after... after he... 490 00:28:32,520 --> 00:28:35,440 - Here. Let me, ma'am. - Where was it, Mother? 491 00:28:35,520 --> 00:28:38,360 Your father had put it in a secret hiding place, 492 00:28:38,440 --> 00:28:40,320 but he wasn't very good at keeping secrets. 493 00:28:41,530 --> 00:28:44,570 I suppose he was going to give it to me last Christmas. 494 00:28:44,660 --> 00:28:46,320 I love it. 495 00:28:46,410 --> 00:28:47,370 It's beautiful. 496 00:28:49,160 --> 00:28:51,450 Tell us about your Christmas traditions, Martha. 497 00:28:52,580 --> 00:28:56,710 Well, my father and I always light a candle for my mother, 498 00:28:57,750 --> 00:29:00,670 and we bake her favorite cookies, 499 00:29:00,760 --> 00:29:02,880 watch her favorite Christmas movie. 500 00:29:04,130 --> 00:29:05,930 I know how it feels to miss someone you love. 501 00:29:07,260 --> 00:29:08,300 [Helena] Indeed. 502 00:29:09,970 --> 00:29:11,890 - Can you help me with this? - Sure. 503 00:29:11,970 --> 00:29:13,180 Merry Christmas to all! 504 00:29:14,810 --> 00:29:16,190 Lady Sophia! 505 00:29:17,230 --> 00:29:19,360 You're a sight for sore eyes. 506 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 Things around here were getting positively gloomy. 507 00:29:22,360 --> 00:29:25,860 Happy to help. I see you've started celebrating early, Simon. 508 00:29:25,950 --> 00:29:26,910 [scoffs] 509 00:29:28,320 --> 00:29:30,580 - Your Majesty. - Welcome, my dear. 510 00:29:31,990 --> 00:29:33,080 Hello, Richard. 511 00:29:33,160 --> 00:29:36,120 - Merry Christmas. - What a surprise to see you. 512 00:29:38,380 --> 00:29:40,460 Lady Sophia has come to spend the holiday with us. 513 00:29:40,540 --> 00:29:41,380 Wonderful. 514 00:29:41,460 --> 00:29:45,420 - We've so much to catch up on. - Excuse me for a minute. 515 00:29:46,880 --> 00:29:49,510 I wish you'd told me you were inviting her, Mother. 516 00:29:49,600 --> 00:29:51,510 I thought it might be a nice surprise. 517 00:29:51,600 --> 00:29:53,930 I can't believe your father made that from scratch. 518 00:29:54,020 --> 00:29:55,850 He was really good. 519 00:29:55,940 --> 00:29:57,600 Something for later. 520 00:29:57,690 --> 00:30:00,310 - I was... - So, who might that be? 521 00:30:01,650 --> 00:30:04,150 Oh, that's the princess' tutor. 522 00:30:04,240 --> 00:30:06,070 Fascinating choice of shoes. 523 00:30:09,240 --> 00:30:10,570 [Emily] This one is my favorite. 524 00:30:10,660 --> 00:30:15,120 Your Majesty, I brought this as my humble contribution. 525 00:30:15,200 --> 00:30:17,460 A heart. How lovely. 526 00:30:17,540 --> 00:30:20,880 Richard, would you put it on the tree? 527 00:30:26,670 --> 00:30:27,510 Be gentle with it. 528 00:30:39,690 --> 00:30:40,860 [typing] 529 00:30:40,940 --> 00:30:43,980 [Amber] Why did the queen bring Lady Sophia here now? 530 00:30:44,070 --> 00:30:46,690 To help persuade the prince to take the crown? 531 00:30:46,780 --> 00:30:49,780 Sophia obviously thinks it's something more. 532 00:30:49,860 --> 00:30:50,990 What about Richard? 533 00:30:52,120 --> 00:30:54,240 I still can't get a read. 534 00:31:04,340 --> 00:31:05,170 Morning. 535 00:31:07,260 --> 00:31:10,260 - Good morning. - What are you up to? 536 00:31:10,340 --> 00:31:12,300 Just catching up on some emails. 537 00:31:12,390 --> 00:31:15,100 - Are you ready for your lesson? - No. 538 00:31:15,180 --> 00:31:16,970 We're going to bake Christmas cookies instead. 539 00:31:17,060 --> 00:31:20,560 You're gonna get me in big trouble if we don't start your lesson by 9:00. 540 00:31:20,640 --> 00:31:23,400 Not nearly as much trouble as if I told them your real name. 541 00:31:25,480 --> 00:31:26,650 Miss Amber Moore. 542 00:31:27,860 --> 00:31:30,240 - Don't even bother denying it. - But, how... 543 00:31:30,320 --> 00:31:32,530 You don't know the first thing about tutoring, for one. 544 00:31:33,570 --> 00:31:35,950 Also, I looked at your computer yesterday while you were in the loo. 545 00:31:37,620 --> 00:31:39,000 It's locked. 546 00:31:39,080 --> 00:31:42,290 Yes, but you put your password in in plain sight. Big mistake. 547 00:31:43,580 --> 00:31:44,590 [sighs] 548 00:31:44,670 --> 00:31:47,710 - I'll pack my things. - Wait. 549 00:31:51,630 --> 00:31:53,550 No one has to know. 550 00:31:53,640 --> 00:31:58,560 - You're not gonna tell anyone? - Not as long as we have a deal. 551 00:31:58,640 --> 00:32:01,060 What kind of a deal? 552 00:32:01,140 --> 00:32:05,360 You write the truth about my brother, and I'll keep your secret. 553 00:32:05,440 --> 00:32:07,690 You mean the things that are written about him, they're... 554 00:32:08,980 --> 00:32:11,900 - They're not true? - Not even close. 555 00:32:11,990 --> 00:32:16,200 - So he's not a playboy or a philanderer? - You've seen him. 556 00:32:17,280 --> 00:32:20,330 His idea of fun is playing William Tell with a bow and arrow. 557 00:32:20,410 --> 00:32:22,670 [Emily chuckles] 558 00:32:22,750 --> 00:32:24,880 So, do we have a deal? 559 00:32:26,290 --> 00:32:27,800 - Deal. - Good. 560 00:32:28,880 --> 00:32:31,970 Now, about those Christmas cookies... 561 00:32:33,930 --> 00:32:37,260 I hope you have a big appetite. We are making a lot of cookies. 562 00:32:39,140 --> 00:32:42,640 So, what's going on with your brother and Baroness Sophia? 563 00:32:42,730 --> 00:32:44,020 Is this for your story? 564 00:32:45,270 --> 00:32:47,820 I need to know the truth if I'm gonna write the truth. 565 00:32:49,150 --> 00:32:53,200 He used to love her, but that was a long time ago. 566 00:32:53,280 --> 00:32:55,570 Now she's back, so who knows? 567 00:32:57,030 --> 00:32:58,410 [Amber] Simon's into her. 568 00:32:58,490 --> 00:33:01,750 [Emily] Simon's wanted everything Richard had since they were boys. 569 00:33:03,040 --> 00:33:05,250 Seems like everyone wants what we have. 570 00:33:05,330 --> 00:33:07,040 You are the royal family. 571 00:33:08,420 --> 00:33:10,630 Things used to be different before my father died. 572 00:33:12,970 --> 00:33:15,510 And now that he's gone... 573 00:33:15,590 --> 00:33:16,430 Hey. 574 00:33:18,510 --> 00:33:19,470 He's not gone. 575 00:33:21,640 --> 00:33:23,310 You'll always have him in here. 576 00:33:27,770 --> 00:33:29,610 Now, come on, we've gotta get these in the oven. 577 00:33:33,610 --> 00:33:36,450 [playing "Silent Night"] 578 00:33:44,250 --> 00:33:45,250 May I come in? 579 00:33:47,080 --> 00:33:47,920 Please. 580 00:33:51,090 --> 00:33:53,590 I hope you don't mind that I'm staying for a few days. 581 00:33:53,670 --> 00:33:55,260 Of course not. 582 00:33:55,340 --> 00:33:58,510 - I do wonder why you're here. - Because your mother asked me. 583 00:33:59,510 --> 00:34:00,640 And the truth is, 584 00:34:03,220 --> 00:34:06,640 I've never gotten over you, Richard. 585 00:34:06,730 --> 00:34:08,770 - And I'm not sure you're over me. - Please. 586 00:34:09,900 --> 00:34:11,980 We both know this isn't going to work. 587 00:34:12,070 --> 00:34:14,320 At least let me help you with the benefit tomorrow. 588 00:34:14,400 --> 00:34:16,530 You need to make a good impression. 589 00:34:16,610 --> 00:34:19,280 And you and I make such a fantastic team. 590 00:34:19,360 --> 00:34:22,120 That benefit is to raise money for orphaned children. 591 00:34:22,200 --> 00:34:24,580 It's not a PR opportunity. 592 00:34:24,660 --> 00:34:26,080 You're being naive. 593 00:34:26,160 --> 00:34:27,710 Tell me, Sophia, would you even bother with me 594 00:34:27,790 --> 00:34:29,960 if I wasn't next in line to the throne? 595 00:34:30,040 --> 00:34:32,000 It's part of who you are. 596 00:34:32,090 --> 00:34:35,380 - The part that matters most to you. - Now you're being unfair. 597 00:34:35,460 --> 00:34:37,340 Am I? 598 00:34:37,420 --> 00:34:40,300 I was young and stupid, 599 00:34:41,510 --> 00:34:42,600 and I made a mistake. 600 00:34:44,390 --> 00:34:47,180 I do love you, Richard. 601 00:34:47,270 --> 00:34:48,690 Never doubt it. 602 00:34:51,110 --> 00:34:53,400 - [music plays] - [crowd applauds] 603 00:34:55,320 --> 00:34:57,070 [bell clanks] 604 00:34:58,320 --> 00:35:00,610 - Thanks. - Thank you. 605 00:35:00,700 --> 00:35:02,280 Yay! Whoo-hoo! 606 00:35:02,370 --> 00:35:05,540 - [girl] Thank you, Santa. - [chuckles] Here you go. 607 00:35:07,830 --> 00:35:08,830 - Hey! - Sorry. 608 00:35:10,870 --> 00:35:11,880 I know you. 609 00:35:13,000 --> 00:35:14,290 You must have me confused with someone else. 610 00:35:14,380 --> 00:35:15,210 Don't give me that. 611 00:35:16,210 --> 00:35:18,880 How'd you get all cozy with the princess? 612 00:35:18,970 --> 00:35:21,180 She doesn't have to speak to you. 613 00:35:21,260 --> 00:35:24,300 How about an interview, Princess? With a real reporter. 614 00:35:24,390 --> 00:35:28,850 Well, since you're a real reporter, let me tell you a secret. 615 00:35:28,930 --> 00:35:30,980 [whispers] 616 00:35:36,650 --> 00:35:38,740 - What did you tell him? - Nothing much. 617 00:35:38,820 --> 00:35:40,650 Just that if he didn't leave Aldovia at once, 618 00:35:40,740 --> 00:35:44,200 I'd get him arrested and send him to the dungeon for insulting my guest. 619 00:35:44,280 --> 00:35:46,370 Seriously, you guys have a dungeon? 620 00:35:46,450 --> 00:35:49,620 No, but he doesn't need to know that. 621 00:35:49,710 --> 00:35:52,330 [chorus sings "Deck The Halls"] 622 00:36:04,720 --> 00:36:08,220 Thank you, children. That was really lovely. 623 00:36:08,310 --> 00:36:11,190 And thanks to all of you 624 00:36:11,270 --> 00:36:15,190 for supporting our holiday festival to benefit the children 625 00:36:15,270 --> 00:36:16,900 of Saint Joseph's Orphanage. 626 00:36:17,900 --> 00:36:20,440 From the day that my husband, King Richard, 627 00:36:20,530 --> 00:36:24,910 became patron of the orphanage, he always made the closing remarks. 628 00:36:24,990 --> 00:36:28,740 And today, to continue this tradition, 629 00:36:28,830 --> 00:36:33,370 is my beloved son, and your prince, Richard. 630 00:36:33,460 --> 00:36:36,420 [applause, cheers] 631 00:36:36,500 --> 00:36:37,880 Prince Richard. 632 00:36:40,710 --> 00:36:42,260 Prince Richard? 633 00:36:42,340 --> 00:36:44,010 Oh, no. 634 00:36:44,090 --> 00:36:45,050 Prince Richard? 635 00:36:49,260 --> 00:36:52,100 - Will the coronation be postponed? - Oh, no, of course not. 636 00:36:52,180 --> 00:36:54,650 - If so, who will rule the country? - Everyone, please. 637 00:36:54,730 --> 00:36:56,190 He was here a moment ago. 638 00:36:56,270 --> 00:36:58,070 I think I know where he is. This way. 639 00:36:58,150 --> 00:37:00,280 Richard will be here momentarily. 640 00:37:04,240 --> 00:37:06,530 [Richard] Right. Let's put some more snow on him 641 00:37:06,620 --> 00:37:09,620 and should we get some clothes on, yes? We need a hat and a scarf for him. 642 00:37:10,870 --> 00:37:12,960 - [Richard] He's amazing. - [Emily] I should've known. 643 00:37:13,040 --> 00:37:16,380 Every time we do a benefit, my brother ends up here. 644 00:37:17,420 --> 00:37:19,340 He really cares about these kids. 645 00:37:19,420 --> 00:37:21,960 - So, soldiers, in your positions. - [kids shriek] 646 00:37:24,010 --> 00:37:27,220 And now, on a charge of high treason, 647 00:37:27,300 --> 00:37:33,020 I hereby condemn this snowman to death by firing squad. 648 00:37:33,100 --> 00:37:35,810 - Are you ready? - [all] Yes! 649 00:37:35,890 --> 00:37:39,060 Three, two, one... 650 00:37:39,150 --> 00:37:40,570 - Fire! No! - [kid] Get him! 651 00:37:41,980 --> 00:37:42,990 You traitors! 652 00:37:43,070 --> 00:37:45,240 - [kid] Don't let him go! - [Richard] Right, game on. 653 00:37:46,320 --> 00:37:47,700 [Amber laughs] 654 00:37:47,780 --> 00:37:48,740 [kid] I'm gonna get you! 655 00:37:48,820 --> 00:37:50,950 [Richard] If you wanna get me, I'm gonna get you back. 656 00:37:51,030 --> 00:37:52,290 Oh, no! 657 00:37:52,370 --> 00:37:54,040 - Get him! - Get him! 658 00:37:54,120 --> 00:37:56,040 - Good shot! - Get him! 659 00:38:01,170 --> 00:38:02,000 [Richard] Good shot. 660 00:38:05,220 --> 00:38:09,010 Richard, help me understand why you shirked your duty today. 661 00:38:09,090 --> 00:38:11,220 I thought my duty was to those children. 662 00:38:13,020 --> 00:38:17,810 There is more to being king than just compassion. 663 00:38:17,890 --> 00:38:20,860 You need to be strong. You need to be a leader. 664 00:38:20,940 --> 00:38:21,900 I just don't... 665 00:38:23,230 --> 00:38:26,400 Well, you think you're the only one who wants to run away? 666 00:38:26,490 --> 00:38:28,570 Come on, Mother. 667 00:38:28,660 --> 00:38:31,370 Not you. You're one of the strongest women I know. 668 00:38:31,450 --> 00:38:34,290 This has been the hardest year of my life. 669 00:38:34,370 --> 00:38:37,580 Losing your father, trying to be strong for Emily, 670 00:38:37,660 --> 00:38:41,250 not knowing where you were when I needed you more than ever. 671 00:38:42,460 --> 00:38:43,460 I'm trying, Mother. 672 00:38:45,420 --> 00:38:46,590 I really am. 673 00:38:52,720 --> 00:38:55,060 I have complete faith in you. 674 00:38:57,270 --> 00:38:59,600 But you need to have faith in yourself. 675 00:39:04,150 --> 00:39:05,440 [Amber] Okay, very good. 676 00:39:05,530 --> 00:39:06,940 But here is a harder one. 677 00:39:07,030 --> 00:39:09,820 Can you give me an example of hyperbole? 678 00:39:09,910 --> 00:39:13,160 Is it hyperbole if I said this is so boring, 679 00:39:13,240 --> 00:39:14,450 my head might explode? 680 00:39:16,870 --> 00:39:21,170 How do you expect me to focus when it's three days till Christmas? 681 00:39:21,250 --> 00:39:22,960 Okay, you win. 682 00:39:24,800 --> 00:39:27,670 What do you say we have a little adventure? 683 00:39:27,760 --> 00:39:28,760 Adventure? 684 00:39:32,760 --> 00:39:35,100 [Amber] Shh, make sure the coast is clear. 685 00:39:35,180 --> 00:39:36,220 [Emily] Okay, go. 686 00:39:40,270 --> 00:39:41,270 Hurry, hurry. Come on. 687 00:39:43,360 --> 00:39:44,820 [elevator dings] 688 00:39:51,780 --> 00:39:55,330 Now with the ball in two days, I need you and all the staff to step up. 689 00:39:55,410 --> 00:39:57,200 - Right. - We have three things here and... 690 00:40:00,790 --> 00:40:03,250 Three things here I need you to get. 691 00:40:10,260 --> 00:40:11,300 [Amber] Here we are. 692 00:40:13,090 --> 00:40:14,180 You ready for some fun? 693 00:40:22,980 --> 00:40:23,810 What's wrong? 694 00:40:25,110 --> 00:40:26,730 Do you really think I can do it? 695 00:40:27,770 --> 00:40:30,650 I think you can do anything you want to. 696 00:40:30,740 --> 00:40:32,400 You're not a china doll. 697 00:40:32,490 --> 00:40:33,950 I don't know. 698 00:40:34,030 --> 00:40:37,330 What if I end up even more broken than I already am? 699 00:40:37,410 --> 00:40:39,160 You're not broken, Em. 700 00:40:41,580 --> 00:40:43,170 Dibs on the front. 701 00:40:43,250 --> 00:40:44,080 Okay. 702 00:40:46,250 --> 00:40:47,090 You ready? 703 00:40:48,340 --> 00:40:50,170 You ready? Hang on! [shrieks] 704 00:40:50,260 --> 00:40:52,260 [both shouting] 705 00:40:52,340 --> 00:40:54,090 [Amber] Be careful. Oh! 706 00:40:54,180 --> 00:40:55,970 - [Amber laughs] - [Emily] Speed up! Come on! 707 00:40:57,180 --> 00:40:59,010 [Amber] Yeah! Whoo! 708 00:40:59,100 --> 00:41:00,560 [Emily laughs] 709 00:41:01,680 --> 00:41:04,230 - [Amber] Oh, my goodness! - [Emily] Faster, faster! 710 00:41:06,520 --> 00:41:08,270 - [Amber] No! - [Emily] Watch out! 711 00:41:08,360 --> 00:41:09,570 - Turn! - How? 712 00:41:13,610 --> 00:41:15,320 [Emily shrieks] 713 00:41:15,410 --> 00:41:17,700 [panting] 714 00:41:17,780 --> 00:41:19,870 - Em? Emily? - Amber. 715 00:41:22,080 --> 00:41:24,160 - Emily, are you okay? - [Emily grunts] 716 00:41:25,370 --> 00:41:26,960 Again! 717 00:41:27,040 --> 00:41:29,540 You little... Ooh, I am gonna get you. 718 00:41:29,630 --> 00:41:31,550 [gasps] 719 00:41:31,630 --> 00:41:34,260 - Richard! - You are so done. 720 00:41:34,340 --> 00:41:36,380 [Emily] Girls against boys! 721 00:41:36,470 --> 00:41:37,300 [Richard] Incoming! 722 00:41:39,010 --> 00:41:40,510 Let me see what you got. 723 00:41:43,730 --> 00:41:44,730 [Amber laughs] 724 00:41:44,810 --> 00:41:45,940 [Richard] You missed me. 725 00:41:50,520 --> 00:41:52,030 Here we go. 726 00:41:53,440 --> 00:41:55,860 [laughs] 727 00:42:00,950 --> 00:42:03,080 Hey, no fraternizing with the enemy! 728 00:42:04,500 --> 00:42:05,330 Got you! 729 00:42:06,750 --> 00:42:08,330 [Amber laughs] 730 00:42:11,630 --> 00:42:14,420 Glorious out here, isn't it? 731 00:42:14,510 --> 00:42:16,340 If by "glorious" you mean you enjoy frostbite, 732 00:42:16,420 --> 00:42:18,640 then it's perfectly sublime. 733 00:42:18,720 --> 00:42:20,600 - [Emily in distance] Hey! - Stop. 734 00:42:21,600 --> 00:42:22,430 [Emily] It's not fair. 735 00:42:25,600 --> 00:42:27,810 [Simon] Those two look quite cozy together. 736 00:42:27,890 --> 00:42:31,570 There's something about Miss Martha that isn't right. 737 00:42:31,650 --> 00:42:35,490 You mean besides the fact that the prince is smitten with her? 738 00:42:35,570 --> 00:42:38,320 [Amber and Richard laughing] 739 00:42:40,160 --> 00:42:41,700 [Richard] Oh, come on, you gotta try harder. 740 00:42:43,200 --> 00:42:46,040 [all laughing] 741 00:42:48,870 --> 00:42:51,330 - [Emily] Can we do it again tomorrow? - [Amber] We'll see. 742 00:42:51,420 --> 00:42:53,340 [Richard] No more two against one. 743 00:42:53,420 --> 00:42:55,260 [Helena] Aren't you all a sight? 744 00:42:58,220 --> 00:42:59,760 Your Majesty. 745 00:42:59,840 --> 00:43:01,050 Miss Anderson. 746 00:43:03,760 --> 00:43:07,930 One of the groundskeepers told me he saw you and Emily 747 00:43:08,020 --> 00:43:08,980 on a toboggan. 748 00:43:09,980 --> 00:43:12,110 - Is this true? - They were just having a bit of fun. 749 00:43:12,190 --> 00:43:14,360 I wasn't speaking to you. 750 00:43:15,610 --> 00:43:17,610 - Queen Helena, I'm so sorry... - Enough. 751 00:43:19,400 --> 00:43:22,820 I know my children feel that I've been overprotective. 752 00:43:22,910 --> 00:43:25,540 Their impertinence is inexcusable. 753 00:43:26,950 --> 00:43:31,920 That said, my late husband was a great believer in fresh air and exercise. 754 00:43:33,670 --> 00:43:37,840 And I haven't seen a real smile on my daughter's face in over a year. 755 00:43:39,170 --> 00:43:42,340 So if you wish to continue in our employ, Miss Anderson, 756 00:43:42,430 --> 00:43:46,060 I suggest you ask permission in future. 757 00:43:46,140 --> 00:43:47,810 Of course, Your Majesty. 758 00:43:51,480 --> 00:43:53,360 [Helena] And next time, 759 00:43:55,770 --> 00:43:57,530 perhaps you might give serious thought 760 00:43:57,610 --> 00:44:00,820 to inviting your queen on your tobogganing expeditions. 761 00:44:02,780 --> 00:44:04,820 I happen to know my way around a bobsled. 762 00:44:04,910 --> 00:44:05,990 [all chuckle] 763 00:44:06,080 --> 00:44:08,120 - Yes, Mother. - [Amber] Yes, Your Majesty. 764 00:44:13,080 --> 00:44:14,290 [typing] 765 00:44:14,380 --> 00:44:17,090 [Amber] I think I'm finally getting to know the real prince. 766 00:44:17,170 --> 00:44:19,420 So not what I thought. 767 00:44:19,510 --> 00:44:23,220 The coronation's almost here, but I still don't know the real story. 768 00:44:23,300 --> 00:44:25,100 I have to dig deeper. 769 00:44:25,180 --> 00:44:27,810 I have to figure out what's going on in his head. 770 00:44:32,230 --> 00:44:33,730 [chirping] 771 00:44:36,060 --> 00:44:38,190 [horse neighs] 772 00:44:50,790 --> 00:44:51,830 [clicks tongue] 773 00:44:57,590 --> 00:44:59,710 [horse whinnies] 774 00:46:01,320 --> 00:46:02,900 We've lost the prince's tracks. 775 00:46:05,320 --> 00:46:07,490 I hope you know where you're going. 776 00:46:16,330 --> 00:46:17,540 I think we're lost. 777 00:46:18,960 --> 00:46:21,340 Maybe we should head back now. 778 00:46:21,420 --> 00:46:24,260 Let's head back. No, no, no. No, no, no. 779 00:46:24,340 --> 00:46:26,760 What are you doing? Hey, hey, hey! 780 00:46:26,840 --> 00:46:27,930 - [whinnies] - No, no! 781 00:46:29,510 --> 00:46:30,970 [grunts] 782 00:46:32,220 --> 00:46:33,060 Wait! 783 00:46:34,720 --> 00:46:36,680 Come on! Come back! 784 00:46:57,410 --> 00:46:58,250 Hello? 785 00:47:05,210 --> 00:47:08,470 [growling] 786 00:47:09,930 --> 00:47:11,140 Oh! 787 00:47:11,220 --> 00:47:12,720 [growls] 788 00:47:12,800 --> 00:47:13,640 Help! 789 00:47:21,100 --> 00:47:22,360 Help! 790 00:47:22,440 --> 00:47:24,020 [gunshots] 791 00:47:24,110 --> 00:47:26,230 - [whines] - [Richard] Go on! Get away! 792 00:47:26,320 --> 00:47:27,240 Get out of here! 793 00:47:28,490 --> 00:47:30,200 [Amber whimpers] 794 00:47:31,950 --> 00:47:33,410 You all right? You hurt? 795 00:47:35,410 --> 00:47:36,240 I'm good. 796 00:47:38,750 --> 00:47:39,580 Thank you. 797 00:47:49,170 --> 00:47:51,680 An old Aldovian cure-all. 798 00:47:54,100 --> 00:47:54,930 What's in it? 799 00:47:55,930 --> 00:47:57,060 Whiskey, mostly. 800 00:47:58,470 --> 00:48:03,350 So, now that we've warded off wolves, hypothermia, 801 00:48:03,440 --> 00:48:04,730 and assured your survival, 802 00:48:05,980 --> 00:48:07,780 why were you following me? 803 00:48:07,860 --> 00:48:08,820 I was curious. 804 00:48:10,400 --> 00:48:13,820 And I'd never ridden a horse outside of Central Park before. 805 00:48:13,910 --> 00:48:15,280 And? 806 00:48:15,370 --> 00:48:16,740 I think I'll stick to my Volvo. 807 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Where are we? 808 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 This is my father's old hunting cabin. 809 00:48:24,000 --> 00:48:27,380 He taught me how to ride, how to fish, how to shoot. 810 00:48:28,550 --> 00:48:32,430 - Lots of memories? - Not all of them good. 811 00:48:32,510 --> 00:48:34,800 The last time the two of us were here, things didn't go so well. 812 00:48:36,140 --> 00:48:37,180 What happened? 813 00:48:37,260 --> 00:48:39,100 I told him I was going to renounce the throne. 814 00:48:40,520 --> 00:48:41,600 That I didn't want to be king. 815 00:48:43,020 --> 00:48:43,940 And what did he say? 816 00:48:44,940 --> 00:48:45,770 He was angry, 817 00:48:46,980 --> 00:48:47,820 and I was... 818 00:48:50,280 --> 00:48:51,400 terrible. 819 00:48:53,240 --> 00:48:54,530 I flew to Spain the next day. 820 00:48:55,820 --> 00:48:57,280 That was the last time I saw him. 821 00:48:59,370 --> 00:49:01,540 So why don't you want to be king? 822 00:49:01,620 --> 00:49:02,830 Do we have to talk about this? 823 00:49:03,920 --> 00:49:05,250 It might be good for you. 824 00:49:06,540 --> 00:49:07,790 I can't even go for a beer with a girl 825 00:49:07,880 --> 00:49:11,010 without it being treated like an international scandal. 826 00:49:11,090 --> 00:49:14,050 Like when you went out with Sophia? 827 00:49:14,130 --> 00:49:15,590 That was different. 828 00:49:15,680 --> 00:49:17,220 She sold a story to a tabloid. 829 00:49:19,430 --> 00:49:21,350 The press had a field day. 830 00:49:21,430 --> 00:49:25,400 So that's what's holding you back, being in the public eye. 831 00:49:25,480 --> 00:49:28,900 - It's more complicated than that. - Tell me. 832 00:49:28,980 --> 00:49:29,820 Why bother? 833 00:49:30,900 --> 00:49:33,280 You just think I'm a spoiled rich kid anyway. 834 00:49:33,360 --> 00:49:34,570 I never said that. 835 00:49:36,280 --> 00:49:39,620 I think you need to stop worrying about what everybody thinks about you 836 00:49:39,700 --> 00:49:43,580 and who your father was, and figure out who you want to be. 837 00:49:44,960 --> 00:49:46,080 You make it sound so simple. 838 00:49:47,080 --> 00:49:48,750 Why can't it be? 839 00:49:48,840 --> 00:49:53,050 You're smart, nice, personable. 840 00:49:53,130 --> 00:49:55,220 Except when I'm stealing your cab. 841 00:49:55,300 --> 00:49:56,970 It was actually quite funny. 842 00:49:57,050 --> 00:49:58,720 [chuckles] 843 00:50:01,260 --> 00:50:02,720 I want to show you something. 844 00:50:08,400 --> 00:50:10,360 I found it in my father's journal the other day. 845 00:50:11,730 --> 00:50:13,990 - What is it? - It's a poem. 846 00:50:14,070 --> 00:50:17,700 It was dated just before he died. 847 00:50:17,780 --> 00:50:19,950 He dedicated it to my mother. 848 00:50:20,030 --> 00:50:23,370 I assumed he was gonna give it to her with the ornament he made, the acorn. 849 00:50:23,450 --> 00:50:25,960 - Has she seen it? - Not yet. 850 00:50:26,040 --> 00:50:27,540 I was gonna give it to her this Christmas. 851 00:50:30,330 --> 00:50:34,260 "Frost a'sparkle in the fields 'twixt the frozen minarets. 852 00:50:34,340 --> 00:50:39,010 Winter's harvest, meager yields, heavy burdens, the year's debts. 853 00:50:39,090 --> 00:50:43,430 But from a seed, an acorn's gift, henceforth the truth will flood. 854 00:50:43,510 --> 00:50:46,140 Darkness such a secret bears, 855 00:50:46,230 --> 00:50:49,150 and a love far greater than blood." 856 00:50:49,230 --> 00:50:50,730 It's some sort of riddle. 857 00:50:52,570 --> 00:50:55,360 - It's mysterious. - Yes. 858 00:50:56,360 --> 00:50:57,200 It's beautiful. 859 00:50:59,450 --> 00:51:00,280 Yes. 860 00:51:01,700 --> 00:51:03,490 [horse whinnies outside] 861 00:51:04,910 --> 00:51:07,120 I'd better go check on them. 862 00:51:37,490 --> 00:51:39,240 [horse whinnies] 863 00:52:04,430 --> 00:52:05,300 [Richard] Here we are. 864 00:52:06,390 --> 00:52:09,770 - Back safe and sound. - [Amber] Thank you, again. 865 00:52:34,330 --> 00:52:35,840 Stephen Ward? 866 00:52:41,010 --> 00:52:42,470 Oh, my gosh. 867 00:52:45,430 --> 00:52:47,390 [Amber] You are not gonna believe this. 868 00:52:47,470 --> 00:52:48,930 The prince was adopted. 869 00:52:49,020 --> 00:52:51,480 - No way. - Yes way. 870 00:52:51,560 --> 00:52:56,020 I've got his birth certificate, a fake certificate the royals created, 871 00:52:56,110 --> 00:52:59,400 and the freaking adoption papers. 872 00:52:59,480 --> 00:53:00,480 This is huge. 873 00:53:00,570 --> 00:53:03,200 - You think he knows? - No. 874 00:53:03,280 --> 00:53:04,360 Being adopted would mean 875 00:53:04,450 --> 00:53:06,280 he'd have to forfeit his right to the crown. 876 00:53:06,370 --> 00:53:09,910 If he knew about it, he would've used it as an out a long time ago. 877 00:53:09,990 --> 00:53:11,830 - Have you told Max? - No. 878 00:53:11,910 --> 00:53:14,830 - And you can't mention it either. - What are you gonna do? 879 00:53:16,040 --> 00:53:17,290 I don't know yet. 880 00:53:17,380 --> 00:53:20,760 You've got a legit Aldovian birther scandal on your hands, 881 00:53:20,840 --> 00:53:22,380 and you don't know yet? 882 00:53:22,470 --> 00:53:23,800 Break the story. 883 00:53:23,880 --> 00:53:25,890 This is somebody's life we're talking about. 884 00:53:25,970 --> 00:53:27,350 Yeah, but you said it yourself. 885 00:53:27,430 --> 00:53:32,350 He doesn't want to be king. Maybe he'll see it as a blessing. 886 00:53:32,430 --> 00:53:34,140 Finding out you've been lied to your whole life? 887 00:53:34,230 --> 00:53:36,520 It won't feel like a blessing. 888 00:53:36,600 --> 00:53:39,900 This is going to make your career, Amber. 889 00:53:45,820 --> 00:53:48,530 Richard, I saw you come back last night with that peasant. 890 00:53:48,620 --> 00:53:49,780 Peasant? 891 00:53:49,870 --> 00:53:52,540 Why don't you join us in the 21st century, Sophia? 892 00:53:52,620 --> 00:53:54,710 - Always the rebel. - Always will be. 893 00:53:56,210 --> 00:53:59,380 I know you better than anyone, Richard. 894 00:53:59,460 --> 00:54:01,880 I care more than anyone. 895 00:54:01,960 --> 00:54:03,880 We really do need to finish your English lesson. 896 00:54:03,970 --> 00:54:04,800 Blah, blah, blah. 897 00:54:04,880 --> 00:54:06,720 I'll meet you in the library in ten minutes. 898 00:54:08,180 --> 00:54:10,350 I do care, Richard. 899 00:54:10,430 --> 00:54:12,350 I seriously doubt that. 900 00:54:12,430 --> 00:54:13,560 Then let me show you. 901 00:54:19,520 --> 00:54:21,150 - What's the matter? - You have to stop it, Sophia. 902 00:54:21,230 --> 00:54:22,150 It's not gonna work. 903 00:54:22,230 --> 00:54:24,650 But you need me. You don't know how to be king. 904 00:54:24,740 --> 00:54:26,820 You'd love for me to believe that, wouldn't you? 905 00:54:27,860 --> 00:54:31,030 [laughs] I did for a while. I even believed that you loved me. 906 00:54:31,120 --> 00:54:34,580 But you love the spotlight and you love the attention. 907 00:54:34,660 --> 00:54:36,540 And you're never gonna change. 908 00:54:36,620 --> 00:54:40,130 No. You are the one that will never change, Richard. 909 00:54:40,210 --> 00:54:41,340 You'll fail without me, 910 00:54:42,340 --> 00:54:45,050 fall apart under the slightest bit of pressure. 911 00:54:45,130 --> 00:54:47,130 You'll regret this! 912 00:54:47,220 --> 00:54:48,300 I'll take my chances. 913 00:55:10,490 --> 00:55:12,620 [cell phone rings] 914 00:55:15,410 --> 00:55:17,710 - Amber. - Hey, Pop. 915 00:55:17,790 --> 00:55:19,870 Sorry I haven't had much time to check in. 916 00:55:19,960 --> 00:55:23,750 No problem. How goes it with my hotshot reporter? 917 00:55:23,840 --> 00:55:26,710 Remember how you told me I have to take chances to win? 918 00:55:26,800 --> 00:55:28,420 Words to live by. 919 00:55:28,510 --> 00:55:31,890 What if those chances ended up hurting somebody who didn't deserve it? 920 00:55:31,970 --> 00:55:34,640 I think I'm gonna need more info than that, baby. 921 00:55:34,720 --> 00:55:38,640 What if my story ends up hurting somebody who's already been through a lot? 922 00:55:41,060 --> 00:55:43,770 Look, I don't know anything about your job, 923 00:55:43,860 --> 00:55:47,570 but this I do know: you gotta listen to your heart, Peanut. 924 00:55:47,650 --> 00:55:49,530 It'll always tell you the truth. 925 00:55:49,610 --> 00:55:52,870 Classic fatherly advice. 926 00:55:52,950 --> 00:55:55,330 Better than a fortune cookie, huh? 927 00:55:55,410 --> 00:55:57,290 [knock] 928 00:55:57,370 --> 00:56:00,410 Hey, Pop, I better call you back. 929 00:56:00,500 --> 00:56:01,330 I love you. 930 00:56:10,880 --> 00:56:11,720 Hi. 931 00:56:16,350 --> 00:56:18,060 Is there something I can do for you? 932 00:56:18,140 --> 00:56:20,600 I thought we might go for a walk. 933 00:56:20,680 --> 00:56:21,980 It's a lovely night outside. 934 00:56:23,190 --> 00:56:24,770 I don't know. 935 00:56:24,860 --> 00:56:26,230 Please? 936 00:56:26,320 --> 00:56:29,490 Just 20 minutes. I could do with the company. 937 00:56:30,740 --> 00:56:32,360 Sure. 938 00:56:32,450 --> 00:56:33,320 Let me get my coat. 939 00:56:36,660 --> 00:56:38,290 [sighs] 940 00:56:40,500 --> 00:56:42,040 I was going to invite you for a horse ride, 941 00:56:42,120 --> 00:56:45,080 but I think a walk might be a little bit safer. 942 00:56:46,290 --> 00:56:47,340 Is everything all right? 943 00:56:48,920 --> 00:56:52,590 You often take the help for romantic walks in the snow? 944 00:56:52,680 --> 00:56:54,090 What? 945 00:56:54,180 --> 00:56:55,340 Nothing, it's stupid. 946 00:56:56,800 --> 00:56:57,720 Please, talk to me. 947 00:56:59,430 --> 00:57:01,180 I feel like I've told you everything about myself, 948 00:57:01,270 --> 00:57:04,400 and I know hardly anything about you. 949 00:57:04,480 --> 00:57:07,730 What would Lady Sophia say if she saw us walking out here together? 950 00:57:07,820 --> 00:57:08,980 Why would it matter? 951 00:57:09,070 --> 00:57:10,400 I saw you two earlier. 952 00:57:11,530 --> 00:57:14,660 Whatever you think you saw, there is nothing between Sophia and me. 953 00:57:16,530 --> 00:57:18,580 It didn't look that way to me. 954 00:57:18,660 --> 00:57:21,290 She was just trying to rekindle something that isn't there anymore. 955 00:57:23,290 --> 00:57:26,000 Must happen to you a lot. Women throwing themselves at your feet. 956 00:57:28,380 --> 00:57:29,550 Men too, sometimes. 957 00:57:30,840 --> 00:57:32,380 Well, what about you? 958 00:57:32,470 --> 00:57:35,260 A woman of your intelligence and beauty 959 00:57:35,340 --> 00:57:37,850 must have men throwing themselves at you. 960 00:57:37,930 --> 00:57:39,600 Not so much. 961 00:57:39,680 --> 00:57:43,020 It's simpler for me to focus on my career at the moment. 962 00:57:43,100 --> 00:57:43,930 Your tutoring? 963 00:57:47,440 --> 00:57:49,730 I hope you'll come tomorrow night. 964 00:57:51,070 --> 00:57:54,490 - Tomorrow night? - The Christmas Eve Ball. 965 00:57:55,990 --> 00:57:58,280 I'll feel a lot less nervous to have you there. 966 00:57:58,370 --> 00:57:59,200 Richard. 967 00:58:00,740 --> 00:58:02,080 There's something I need to tell you. 968 00:58:10,670 --> 00:58:12,630 What was it you needed to tell me? 969 00:58:23,060 --> 00:58:24,270 [Simon] Are you sure about this? 970 00:58:24,350 --> 00:58:26,640 [Sophia] I'm telling you, there's something off about this Martha Anderson 971 00:58:26,730 --> 00:58:28,440 and I'm going to get to the bottom of it. 972 00:58:32,190 --> 00:58:34,650 - What are we looking for, exactly? - Anything. 973 00:58:34,740 --> 00:58:38,240 I know she's hiding something. Here, look through this. 974 00:58:45,960 --> 00:58:48,250 Hmm... 975 00:58:48,330 --> 00:58:49,750 Amber Moore. 976 00:58:51,790 --> 00:58:53,210 Hmm. 977 00:58:54,550 --> 00:58:56,260 Well, well, well. 978 00:58:58,010 --> 00:59:00,260 Looks like Christmas came early. 979 00:59:44,010 --> 00:59:46,220 I'm sorry for what I said the day I left, Father. 980 00:59:49,310 --> 00:59:50,270 I know it hurt you. 981 00:59:52,690 --> 00:59:54,060 There's no way I can take it back. 982 01:00:02,570 --> 01:00:03,570 I'll do as you wished. 983 01:00:06,240 --> 01:00:10,540 I'll accept the crown, for you and for Mother. 984 01:00:13,170 --> 01:00:14,500 But I'll never measure up to you. 985 01:00:16,710 --> 01:00:17,550 No one ever will. 986 01:00:35,520 --> 01:00:36,360 Hi. 987 01:00:37,820 --> 01:00:41,150 Hey. I was just getting dressed for the ball. 988 01:00:41,240 --> 01:00:42,740 [grumbles] 989 01:00:42,820 --> 01:00:44,070 It's this or sweats. 990 01:00:45,490 --> 01:00:47,530 I suppose you're almost done with your story. 991 01:00:49,950 --> 01:00:50,790 Almost. 992 01:00:52,460 --> 01:00:54,170 Tonight we'll find out how it ends. 993 01:00:55,290 --> 01:00:56,250 Then you'll be gone. 994 01:00:57,880 --> 01:01:00,170 And you'll never think about us again. 995 01:01:00,260 --> 01:01:01,090 Emily. 996 01:01:02,300 --> 01:01:04,340 How could I ever forget you? 997 01:01:05,930 --> 01:01:07,640 No, never ever. 998 01:01:14,600 --> 01:01:17,690 This is for you. Merry Christmas, Amber. 999 01:01:19,020 --> 01:01:21,490 I don't have anything for you. 1000 01:01:21,570 --> 01:01:23,610 You've given me a lot. 1001 01:01:23,700 --> 01:01:26,740 Don't pretend you learned anything from me as a tutor. 1002 01:01:26,820 --> 01:01:28,910 You told me that everything's going to be okay, 1003 01:01:30,580 --> 01:01:32,200 even if my father's gone. 1004 01:01:33,910 --> 01:01:36,960 Even if I'm... different. 1005 01:01:41,260 --> 01:01:42,090 Just open it. 1006 01:01:47,220 --> 01:01:48,140 Emily. 1007 01:01:49,890 --> 01:01:52,430 It's to remind you of our toboggan ride. 1008 01:01:54,390 --> 01:01:55,390 Em... 1009 01:01:58,900 --> 01:02:02,070 What would I have ever done without you? 1010 01:02:02,150 --> 01:02:03,940 Spent Christmas in the dungeon, for sure. 1011 01:02:12,370 --> 01:02:14,120 [knocking] 1012 01:02:14,200 --> 01:02:15,120 Right on time. 1013 01:02:16,580 --> 01:02:18,380 What's going on? 1014 01:02:18,460 --> 01:02:22,210 Meet Musette, Lisette, and Antonio. 1015 01:02:22,300 --> 01:02:26,720 They do everything. Hair, makeup, and gowns. 1016 01:02:26,800 --> 01:02:29,930 As you Americans would say, "the works". 1017 01:02:30,010 --> 01:02:31,310 And they're gonna work on me? 1018 01:02:31,390 --> 01:02:33,470 Uh-huh. 1019 01:02:33,560 --> 01:02:35,270 Complete makeover. 1020 01:02:37,770 --> 01:02:41,520 [theme from "The Nutcracker" plays] 1021 01:02:54,330 --> 01:02:58,080 I remember your father's coronation at the Christmas Eve Ball. 1022 01:02:58,170 --> 01:02:59,750 You're as handsome as he was. 1023 01:02:59,830 --> 01:03:03,050 - If only I could stand half as tall. - Oh, you will. 1024 01:03:03,130 --> 01:03:04,460 Just takes a little time. 1025 01:03:04,550 --> 01:03:07,590 Good evening, Your Majesty, Your Royal Highness. 1026 01:03:09,800 --> 01:03:12,850 Prime Minister, I look forward to working with you. 1027 01:03:12,930 --> 01:03:14,430 And I with you. 1028 01:03:15,850 --> 01:03:16,680 Your Royal Highness. 1029 01:03:25,610 --> 01:03:27,650 [woman] She looks beautiful. 1030 01:03:51,180 --> 01:03:52,720 She cleans up nicely. 1031 01:03:54,100 --> 01:03:57,350 Lipstick on a pig, as the saying goes. 1032 01:04:17,040 --> 01:04:18,200 What are you waiting for? 1033 01:04:31,680 --> 01:04:33,300 Why are they staring? 1034 01:04:33,390 --> 01:04:35,350 'Cause you look perfect. 1035 01:04:35,430 --> 01:04:38,390 You don't look too shabby yourself, Prince Richard. 1036 01:04:38,470 --> 01:04:40,980 Or should I call you King Richard II now? 1037 01:04:41,060 --> 01:04:42,850 You know what I think about titles. 1038 01:04:44,190 --> 01:04:45,020 Shall we? 1039 01:04:54,740 --> 01:04:58,240 [playing classical music] 1040 01:05:16,640 --> 01:05:20,560 - Might I have the first dance? - Serious? 1041 01:05:20,640 --> 01:05:22,850 As long as you promise not to tread on my feet. 1042 01:05:22,940 --> 01:05:24,600 [Amber chuckles] 1043 01:06:05,310 --> 01:06:08,520 Aren't you worried they're all talking about us? 1044 01:06:08,610 --> 01:06:10,110 They're saying you're out of my league. 1045 01:06:11,110 --> 01:06:12,360 I'm sure. 1046 01:06:13,740 --> 01:06:15,780 I really wouldn't be here if it wasn't for you. 1047 01:06:16,860 --> 01:06:20,030 I think you're giving me more credit than I deserve. 1048 01:06:20,120 --> 01:06:22,740 I don't think so. I'm comfortable with you. 1049 01:06:23,910 --> 01:06:25,500 You're more genuine than anybody I've ever met. 1050 01:06:34,970 --> 01:06:36,300 [applause] 1051 01:06:41,260 --> 01:06:44,100 I guess it's time. Wish me luck. 1052 01:06:45,520 --> 01:06:46,850 You don't need luck. 1053 01:06:49,940 --> 01:06:53,610 [ceremonial music plays] 1054 01:07:17,220 --> 01:07:22,390 Members of Parliament, guests, and friends. 1055 01:07:22,470 --> 01:07:25,270 On this glorious Christmas Eve, 1056 01:07:25,350 --> 01:07:29,480 in the season of hope and new beginnings, 1057 01:07:29,560 --> 01:07:35,570 His Royal Highness, Prince Richard, son of King Richard I, 1058 01:07:35,650 --> 01:07:37,400 presents his rightful claim 1059 01:07:37,490 --> 01:07:41,200 to the crown and throne of the Kingdom of Aldovia. 1060 01:07:50,750 --> 01:07:55,840 Richard, do you pledge your life and fealty to Aldovia 1061 01:07:55,920 --> 01:07:57,840 and all her subjects? 1062 01:07:57,920 --> 01:07:58,760 I do. 1063 01:08:00,470 --> 01:08:03,010 Do you swear to protect her, 1064 01:08:03,100 --> 01:08:08,310 to uphold her sacred laws in times of wealth or poverty, 1065 01:08:08,390 --> 01:08:10,600 in peace or war? 1066 01:08:12,440 --> 01:08:13,480 I do. 1067 01:08:14,560 --> 01:08:20,200 If any of the peerage wish to dispute Prince Richard's claim to the throne, 1068 01:08:20,280 --> 01:08:23,990 speak now, or forever stay silent. 1069 01:08:24,070 --> 01:08:26,030 I dispute this claim. 1070 01:08:26,120 --> 01:08:26,950 [woman] What? 1071 01:08:29,580 --> 01:08:31,160 On what grounds? 1072 01:08:31,250 --> 01:08:35,250 I challenge on the grounds that Prince Richard is not the rightful heir. 1073 01:08:36,750 --> 01:08:41,590 Because this fraudulent Christmas prince is not the blood of the late king. 1074 01:08:45,220 --> 01:08:48,390 This documentation states that Prince Richard 1075 01:08:48,470 --> 01:08:51,480 is in fact adopted. 1076 01:08:51,560 --> 01:08:53,900 [crowd murmuring] 1077 01:08:56,770 --> 01:08:58,070 Let me see that. 1078 01:09:06,700 --> 01:09:08,290 Where did you obtain this? 1079 01:09:08,370 --> 01:09:12,000 I obtained it by uncovering a scheme by a journalist, 1080 01:09:12,080 --> 01:09:14,290 posing as a tutor to the princess. 1081 01:09:21,720 --> 01:09:24,430 Is that true, that you're a journalist? 1082 01:09:26,760 --> 01:09:29,140 - I am. - [crowd murmurs] 1083 01:09:31,640 --> 01:09:34,440 And this paper, Your Majesty? 1084 01:09:35,730 --> 01:09:36,560 Is... 1085 01:09:37,810 --> 01:09:38,650 legitimate. 1086 01:09:39,980 --> 01:09:40,820 [Helena] Richard! 1087 01:09:42,150 --> 01:09:43,530 Please wait! Richard! 1088 01:09:46,070 --> 01:09:48,490 Aldovia must not allow an illegitimate heir 1089 01:09:48,580 --> 01:09:50,620 to inherit the royal throne. 1090 01:09:50,700 --> 01:09:53,580 As nephew to the king, 1091 01:09:53,660 --> 01:09:57,250 and closest male relation in the royal bloodline, 1092 01:09:57,330 --> 01:09:59,460 I humbly present myself 1093 01:09:59,540 --> 01:10:03,920 for fair and rightful claim to the throne of Aldovia, 1094 01:10:04,010 --> 01:10:08,510 with Lady Sophia by my side as my queen. 1095 01:10:16,940 --> 01:10:19,810 - Richard, wait! - What for? 1096 01:10:19,900 --> 01:10:22,650 You have to know that I didn't mean for this to happen. 1097 01:10:22,730 --> 01:10:24,950 I don't know anything anymore. I don't know who you are. 1098 01:10:25,030 --> 01:10:28,490 - I don't even know who I am. - I'm Amber. 1099 01:10:28,570 --> 01:10:32,370 Amber Moore. That is my real name. And I didn't come here to... 1100 01:10:34,000 --> 01:10:36,370 Things just got so out of hand. 1101 01:10:36,460 --> 01:10:38,500 Well, you've got a grand story to tell now. 1102 01:11:18,330 --> 01:11:20,330 Why didn't you tell me? 1103 01:11:24,840 --> 01:11:26,050 I wish that we had. 1104 01:11:27,920 --> 01:11:29,590 At least now I know who I am, 1105 01:11:32,800 --> 01:11:34,850 and who I'm not. 1106 01:11:34,930 --> 01:11:37,020 - You must be so angry. - No. 1107 01:11:37,100 --> 01:11:39,560 I just don't understand why you kept it a secret. 1108 01:11:45,110 --> 01:11:49,150 A month after we were married, I was told I couldn't have children. 1109 01:11:50,160 --> 01:11:53,450 I felt like such a disappointment. 1110 01:11:54,870 --> 01:11:56,370 So when we discovered 1111 01:11:57,370 --> 01:11:59,960 that we could adopt in secret... 1112 01:12:02,580 --> 01:12:05,130 You were our dream come true. 1113 01:12:06,380 --> 01:12:09,090 We talked about telling you, Richard, 1114 01:12:09,170 --> 01:12:10,470 so many times. 1115 01:12:11,630 --> 01:12:16,060 But I can't stand here and say that we kept it from you for your sake. 1116 01:12:16,140 --> 01:12:17,350 Then why did you do it? 1117 01:12:18,850 --> 01:12:20,270 The first time we saw you, 1118 01:12:21,770 --> 01:12:22,600 you were... 1119 01:12:23,900 --> 01:12:25,940 our son. 1120 01:12:26,020 --> 01:12:30,740 You were born in our hearts, not anyone else's. 1121 01:12:30,820 --> 01:12:35,200 It wasn't right. I know it was a mistake not to tell you, 1122 01:12:35,280 --> 01:12:36,740 but we... 1123 01:12:36,830 --> 01:12:40,370 we couldn't bring ourselves to do it. 1124 01:12:42,120 --> 01:12:44,630 - And Emily? - Emily... 1125 01:12:45,840 --> 01:12:46,670 was a miracle. 1126 01:12:49,460 --> 01:12:51,090 I assume now you'll... 1127 01:12:52,510 --> 01:12:54,510 leave us. 1128 01:12:54,590 --> 01:12:56,180 If that's what you really want to do, 1129 01:12:57,890 --> 01:12:59,640 I won't stand in your way any longer. 1130 01:13:02,560 --> 01:13:03,440 You're my mother. 1131 01:13:05,360 --> 01:13:08,400 King Richard was my father. 1132 01:13:12,610 --> 01:13:13,950 I could never leave you. 1133 01:13:18,080 --> 01:13:20,120 [cries quietly] 1134 01:13:21,450 --> 01:13:23,870 That's the best Christmas gift 1135 01:13:25,420 --> 01:13:27,090 I've ever been given. 1136 01:13:30,460 --> 01:13:32,590 And the throne? 1137 01:13:33,970 --> 01:13:36,050 What do we do about Simon? 1138 01:13:37,350 --> 01:13:41,560 I won't let him win without a fight. 1139 01:13:56,990 --> 01:13:57,910 Darling. 1140 01:14:01,910 --> 01:14:02,750 There. 1141 01:14:06,120 --> 01:14:09,590 Now that we're married, on to the business at hand. 1142 01:14:09,670 --> 01:14:11,920 Well, the coronation cannot take place 1143 01:14:12,010 --> 01:14:14,880 until a majority of the king's council officers are present. 1144 01:14:14,970 --> 01:14:19,930 The interregnum will expire this afternoon, so I suggest you hurry. 1145 01:14:20,010 --> 01:14:25,440 The law clearly states that the queen must preside at the ceremony. 1146 01:14:25,520 --> 01:14:27,850 And it's Christmas Day. 1147 01:14:27,940 --> 01:14:30,690 I don't care if it's Christmas. Go get her. 1148 01:14:51,960 --> 01:14:54,260 Hey, Amber, Merry Christmas. 1149 01:14:54,340 --> 01:14:56,090 It doesn't feel like Christmas. 1150 01:14:56,170 --> 01:14:59,390 I'm at the airport waiting for my flight. 1151 01:14:59,470 --> 01:15:02,430 Yeah? You got everything you need for your story already? 1152 01:15:02,510 --> 01:15:04,680 - And then some. - That's good, right? 1153 01:15:04,770 --> 01:15:07,100 [sobs] 1154 01:15:07,190 --> 01:15:08,600 Okay, not so good. 1155 01:15:09,940 --> 01:15:11,360 Everything went wrong. 1156 01:15:13,610 --> 01:15:17,200 The person I was worried about hurting just got crushed. 1157 01:15:17,280 --> 01:15:19,860 It's probably not as bad as you think. 1158 01:15:19,950 --> 01:15:24,040 I failed, I bombed, I crashed and burned. 1159 01:15:24,120 --> 01:15:26,580 So, it's a learning experience. 1160 01:15:26,660 --> 01:15:31,380 You know, failures plant the seed for greater successes down the road. 1161 01:15:31,460 --> 01:15:32,290 I wish. 1162 01:15:34,670 --> 01:15:39,380 - Wait a second. What did you say? - It's a learning experience. 1163 01:15:40,390 --> 01:15:41,300 No, the other part. 1164 01:15:41,390 --> 01:15:43,600 Failure plants the seed? 1165 01:15:45,310 --> 01:15:47,640 What? Too cornball? 1166 01:15:47,730 --> 01:15:51,350 No. Well, yes, but it reminded me of a poem. 1167 01:15:52,400 --> 01:15:57,240 [P.A.] Now starting initial boarding for United flight 306 to JFK. 1168 01:15:57,320 --> 01:16:01,660 "But from a seed, an acorn's gift, the truth will flood." 1169 01:16:03,780 --> 01:16:04,700 Acorn. 1170 01:16:04,780 --> 01:16:07,330 What? What acorn? 1171 01:16:07,410 --> 01:16:08,370 "A secret... 1172 01:16:09,620 --> 01:16:11,960 and a love far greater than blood." 1173 01:16:13,170 --> 01:16:16,000 All right, Peanut, you kinda lost me, baby. 1174 01:16:16,090 --> 01:16:17,960 Sorry, Pop, I gotta go. 1175 01:16:26,760 --> 01:16:31,350 - There has to be a quorum by now. - The queen hasn't arrived yet. 1176 01:16:31,440 --> 01:16:33,560 [crowd murmurs] 1177 01:16:33,650 --> 01:16:34,980 I demand this process be delayed. 1178 01:16:36,820 --> 01:16:39,360 You have no right to demand anything. 1179 01:16:39,440 --> 01:16:42,780 Prince Richard is the rightful heir to the throne. 1180 01:16:42,860 --> 01:16:44,490 Actually, he's not. 1181 01:16:44,570 --> 01:16:46,870 Prime Minister, I implore you to put a hold on these proceedings. 1182 01:16:46,950 --> 01:16:50,790 Prince Richard, the law clearly states that the heir to the throne 1183 01:16:50,870 --> 01:16:53,460 must be a member of the royal bloodline. 1184 01:16:53,540 --> 01:16:57,170 The will of the late king must be held in the highest regard. 1185 01:16:57,250 --> 01:16:59,960 That is what the law states. 1186 01:17:00,050 --> 01:17:02,010 [all agree] 1187 01:17:02,090 --> 01:17:03,640 Order! 1188 01:17:03,720 --> 01:17:07,060 Once we have a quorum, the coronation must go on, 1189 01:17:07,140 --> 01:17:08,720 today, as planned. 1190 01:17:10,100 --> 01:17:11,480 I'm sorry, Your Majesty. 1191 01:17:14,810 --> 01:17:16,770 I know that it's confusing because I was sent away, 1192 01:17:16,860 --> 01:17:20,440 but you don't understand. I need to talk with the queen. 1193 01:17:20,530 --> 01:17:23,910 Remove yourself from the premises before I have you removed. 1194 01:17:23,990 --> 01:17:26,410 If I could just talk with her for a few minutes. 1195 01:17:26,490 --> 01:17:27,330 Well, she's not here. 1196 01:17:27,410 --> 01:17:30,540 And if she were here, she would have you thrown in the dungeon. 1197 01:17:31,540 --> 01:17:34,580 I know for a fact that you do not have a dungeon. 1198 01:17:34,670 --> 01:17:37,040 If you think for one minute they'll forgive you after what you've done... 1199 01:17:37,130 --> 01:17:40,840 - I promise that I only meant... - Your promises mean nothing. 1200 01:17:40,920 --> 01:17:43,800 - You're a traitor. - If you would just let me finish. 1201 01:17:43,880 --> 01:17:46,340 I think I can prove that Richard is the rightful king. 1202 01:17:46,430 --> 01:17:48,720 Just please let me help. 1203 01:17:55,350 --> 01:17:57,730 Don't touch that. Don't! 1204 01:17:57,810 --> 01:17:59,360 - What are you doing? - Hey. 1205 01:18:04,200 --> 01:18:05,110 Oh, my. 1206 01:18:14,160 --> 01:18:17,920 Well, Prime Minister, looks like you have your quorum. 1207 01:18:18,000 --> 01:18:24,170 I don't care about what any of them say. You're my king and my brother. 1208 01:18:24,260 --> 01:18:25,470 Thank you. 1209 01:18:25,550 --> 01:18:28,390 [Prime Minister] We must now bear witness 1210 01:18:28,470 --> 01:18:31,930 to the coronation of King Richard's blood heir. 1211 01:18:34,730 --> 01:18:38,400 Count Simon presents his rightful claim to the crown and throne. 1212 01:18:41,690 --> 01:18:46,070 Do you pledge your life and fealty to Aldovia and all her subjects? 1213 01:18:46,150 --> 01:18:46,990 I do. 1214 01:18:51,200 --> 01:18:53,240 Do you swear to protect her, 1215 01:18:53,330 --> 01:18:55,080 to uphold her sacred laws 1216 01:18:55,160 --> 01:18:59,290 in times of wealth or poverty, peace or war? 1217 01:18:59,380 --> 01:19:00,250 I do. 1218 01:19:01,420 --> 01:19:05,300 If anyone would wish to dispute Count Simon's claim to the throne, 1219 01:19:05,380 --> 01:19:08,720 may they speak now, or forever stay silent. 1220 01:19:17,980 --> 01:19:20,520 - Then I proclaim you... - [Averill] Stop! 1221 01:19:20,610 --> 01:19:22,270 [all murmuring] 1222 01:19:29,570 --> 01:19:31,370 Have her removed immediately! 1223 01:19:31,450 --> 01:19:33,450 You're not king yet. 1224 01:19:38,500 --> 01:19:41,710 If you have something to say, Miss Moore, say it now. 1225 01:19:42,790 --> 01:19:46,460 Your Majesty, before he died, the king amended the law 1226 01:19:46,550 --> 01:19:49,720 to allow Prince Richard to become his lawful successor. 1227 01:19:49,800 --> 01:19:52,180 - [Helena] What? How... - She's lying, just like she did before. 1228 01:19:52,260 --> 01:19:54,930 The queen is speaking, so zip it. 1229 01:19:56,680 --> 01:19:58,230 Let me see that. 1230 01:19:58,310 --> 01:20:00,480 It was inside the acorn, 1231 01:20:00,560 --> 01:20:03,650 the gift your husband meant to give you last Christmas before he died. 1232 01:20:06,070 --> 01:20:07,530 Read the decree. 1233 01:20:11,570 --> 01:20:16,620 "Let us be bound in future by truth, and truth alone. 1234 01:20:18,370 --> 01:20:21,750 Let us light up the shadows of the past. 1235 01:20:23,040 --> 01:20:25,130 Though my blood may not run in his veins, 1236 01:20:26,300 --> 01:20:27,840 Richard, Prince of Aldovia, 1237 01:20:30,380 --> 01:20:31,760 is my son. 1238 01:20:32,890 --> 01:20:35,850 And while this order gives him lawful right to my throne, 1239 01:20:37,680 --> 01:20:41,640 it is by his own attributes, his spirit, 1240 01:20:41,730 --> 01:20:45,610 his sensitivity, intelligence, 1241 01:20:45,690 --> 01:20:46,520 and heart 1242 01:20:48,990 --> 01:20:50,700 that he earns this honor." 1243 01:20:54,320 --> 01:20:55,620 This woman lied to us before. 1244 01:20:55,700 --> 01:20:58,040 What makes anyone think she's telling the truth now? 1245 01:20:58,120 --> 01:20:59,500 Because I believe her. 1246 01:21:00,580 --> 01:21:04,080 The order is marked with the king's official seal. 1247 01:21:04,170 --> 01:21:05,840 - Yes! - [applause] 1248 01:21:18,060 --> 01:21:21,810 If we may pick up where we left off, Your Royal Highness. 1249 01:21:21,890 --> 01:21:23,060 By all means. 1250 01:21:23,140 --> 01:21:24,810 My wife and I will not allow this. 1251 01:21:24,900 --> 01:21:28,650 We will fight this side by side together. We'll hire an army of lawyers! 1252 01:21:28,730 --> 01:21:31,150 Make sure you get one to handle our divorce. 1253 01:21:33,820 --> 01:21:34,660 Sophia. 1254 01:21:35,990 --> 01:21:37,280 [Simon] Sophia. 1255 01:21:37,370 --> 01:21:40,660 - Sophia, wait! What about our honeymoon? - Shut up, Simon. 1256 01:21:43,210 --> 01:21:46,710 If any of those present wish to dispute Prince Richard's claim to the throne, 1257 01:21:46,790 --> 01:21:49,920 let them speak now, or forever remain silent. 1258 01:21:54,050 --> 01:21:57,850 By the power vested in me as Prime Minister, 1259 01:21:57,930 --> 01:22:02,770 I crown you Richard Bevan Charlton, 1260 01:22:02,850 --> 01:22:05,480 King of Aldovia. 1261 01:22:10,110 --> 01:22:12,230 Long live King Richard II. 1262 01:22:12,320 --> 01:22:14,400 [all] Long live the king! 1263 01:22:22,870 --> 01:22:24,960 Long live the king! 1264 01:22:25,040 --> 01:22:28,080 And Merry Christmas to all. 1265 01:22:34,260 --> 01:22:36,050 [horns honking] 1266 01:22:39,390 --> 01:22:41,260 [Amber] So, what did you think? 1267 01:22:41,350 --> 01:22:46,060 It's a thoughtful, mature, well-written story 1268 01:22:47,520 --> 01:22:50,150 that will never see the light of day. 1269 01:22:50,230 --> 01:22:52,730 - What? - It's a puff piece, Amber. 1270 01:22:52,820 --> 01:22:55,950 Pure schmaltz. Not our brand. 1271 01:22:56,030 --> 01:22:59,700 - But it's honest and it's the truth. - You were at ground zero. 1272 01:22:59,780 --> 01:23:03,790 You had the adoption papers in your hands. 1273 01:23:03,870 --> 01:23:05,330 You really blew it big time. 1274 01:23:05,410 --> 01:23:08,080 But this is who he is. This is what happened. 1275 01:23:08,170 --> 01:23:10,040 I really don't care. 1276 01:23:11,210 --> 01:23:14,800 In the meantime, I need you to jump back on the copy desk. 1277 01:23:14,880 --> 01:23:17,630 Ron's article needs a polish. 1278 01:23:17,720 --> 01:23:18,550 You know what? 1279 01:23:19,800 --> 01:23:22,180 Find someone else to do your mop jobs. 1280 01:23:22,260 --> 01:23:24,810 - Excuse me? - I'm done. 1281 01:23:33,020 --> 01:23:34,320 [man] So, what are you gonna do? 1282 01:23:35,530 --> 01:23:40,030 - Time to focus on my own work. - That's what I've been saying all along. 1283 01:23:40,110 --> 01:23:43,870 I'm gonna start with a blog about King Richard, the real story. 1284 01:23:43,950 --> 01:23:45,080 You're my hero. 1285 01:23:55,550 --> 01:23:57,510 Happy almost New Year, everybody. 1286 01:23:57,590 --> 01:23:59,510 [all] Happy almost New Year. 1287 01:23:59,590 --> 01:24:01,050 [Rudy] Mm... 1288 01:24:01,140 --> 01:24:03,970 Rudy, as always, your burgers are the best. 1289 01:24:04,060 --> 01:24:05,010 [woman] Yeah. 1290 01:24:05,100 --> 01:24:08,850 I figure we've got lots to celebrate, now that my Peanut is back in town. 1291 01:24:08,930 --> 01:24:11,100 And here's something else to celebrate. 1292 01:24:11,190 --> 01:24:14,860 Your article just broke 20,000 likes. 1293 01:24:14,940 --> 01:24:16,030 Hey, that's terrific. 1294 01:24:16,110 --> 01:24:17,530 Pop, it's really not that many. 1295 01:24:17,610 --> 01:24:19,950 What are you talking about? You only posted it three days ago. 1296 01:24:20,030 --> 01:24:21,610 This thing's gonna catch fire. 1297 01:24:21,700 --> 01:24:23,660 And until you become rich and famous, 1298 01:24:23,740 --> 01:24:25,870 you've always got a job working here with your Pop. 1299 01:24:25,950 --> 01:24:27,290 [chuckles] I know. 1300 01:24:27,370 --> 01:24:28,450 [thudding] 1301 01:24:28,540 --> 01:24:29,750 Hey. 1302 01:24:31,540 --> 01:24:34,540 - Those would be our dates. - All right. 1303 01:24:34,630 --> 01:24:36,210 You guys go have fun, huh? 1304 01:24:36,300 --> 01:24:37,510 [kisses] 1305 01:24:39,760 --> 01:24:42,090 So, who's the third guy? 1306 01:24:42,180 --> 01:24:44,760 Just this hottie named Michael. Not a setup. 1307 01:24:44,850 --> 01:24:46,600 I'm not coming out, guys. 1308 01:24:46,680 --> 01:24:49,850 Seriously? You're gonna stay home on New Year's Eve? 1309 01:24:49,930 --> 01:24:52,020 I just wanna help Pop clean up and do some writing. 1310 01:24:52,100 --> 01:24:55,770 How about we check back later, maybe drag you out for after-parties? 1311 01:24:55,860 --> 01:24:58,070 - Not gonna happen. - You sure you're gonna be okay? 1312 01:25:01,320 --> 01:25:03,030 - Have fun, okay? - Thanks. 1313 01:25:03,110 --> 01:25:04,280 We will. 1314 01:25:04,370 --> 01:25:06,830 [woman] Oh, my gosh. I can't wait to hit up this new club. 1315 01:25:06,910 --> 01:25:08,830 It's gonna be so much fun. 1316 01:25:08,910 --> 01:25:11,120 Hey, how's it going? 1317 01:25:11,210 --> 01:25:13,750 [man] I thought your girlfriend was coming. 1318 01:25:19,340 --> 01:25:22,590 [crowd cheering, whistling] 1319 01:25:22,680 --> 01:25:26,140 [man] Less than five minutes till we ring in this new year, ladies and gentlemen. 1320 01:25:26,220 --> 01:25:28,930 That means it's time to pour the champagne! 1321 01:25:29,010 --> 01:25:32,730 - Who wants champagne? - We need champagne! 1322 01:25:32,810 --> 01:25:33,850 You're the best, Rudy! 1323 01:25:33,940 --> 01:25:36,360 - [Rudy] Yay! Come on! - [bottle pops open] 1324 01:25:36,440 --> 01:25:37,900 [Rudy] Let's have a great new year! 1325 01:25:40,360 --> 01:25:43,950 All right, let's pour it out. All right, let's do it, let's do it. 1326 01:25:49,200 --> 01:25:50,910 Here we go! 1327 01:25:51,000 --> 01:25:52,910 [bell dings] 1328 01:25:57,000 --> 01:25:59,090 What are you doing here? 1329 01:25:59,170 --> 01:26:00,750 I never had the chance to say goodbye. 1330 01:26:02,510 --> 01:26:03,340 Or thank you. 1331 01:26:04,470 --> 01:26:05,800 You don't have to thank me. 1332 01:26:05,890 --> 01:26:08,350 I'm responsible for this whole mess in the first place. 1333 01:26:08,430 --> 01:26:12,220 No. You opened a door that needed to be opened. 1334 01:26:12,310 --> 01:26:14,100 That's what a great reporter does. 1335 01:26:16,230 --> 01:26:18,650 Emily showed me your blog online. 1336 01:26:18,730 --> 01:26:19,940 She did? 1337 01:26:20,020 --> 01:26:22,230 Why didn't you publish it in your magazine? 1338 01:26:22,320 --> 01:26:24,400 Too much schmaltz. 1339 01:26:24,490 --> 01:26:25,740 Schmaltz? 1340 01:26:25,820 --> 01:26:27,660 It means it was too sentimental. 1341 01:26:27,740 --> 01:26:31,620 I wrote the truth about you, that you're kind, compassionate. 1342 01:26:32,620 --> 01:26:36,000 That you stole my cab, and that you're gonna rule from the heart. 1343 01:26:37,830 --> 01:26:39,170 Emily misses you terribly. 1344 01:26:41,710 --> 01:26:42,630 So do I. 1345 01:26:44,130 --> 01:26:45,550 I miss you too. 1346 01:26:46,720 --> 01:26:48,470 A palace is a lonely place for a king 1347 01:26:50,390 --> 01:26:51,350 without a queen. 1348 01:26:57,650 --> 01:26:59,810 But my whole life is in New York. 1349 01:26:59,900 --> 01:27:02,320 Well, we can come back as much as you want. 1350 01:27:02,400 --> 01:27:04,740 But my career, I'm not ready to... 1351 01:27:04,820 --> 01:27:07,110 I don't want to make you give up anything, Amber. 1352 01:27:08,200 --> 01:27:10,070 I could never leave my father. 1353 01:27:10,160 --> 01:27:11,990 I can give him his own wing at the palace. 1354 01:27:13,290 --> 01:27:16,620 Or I could buy him his own diner in Aldovia. 1355 01:27:16,710 --> 01:27:18,500 Or we could just pick this one up and move it. 1356 01:27:18,580 --> 01:27:20,130 [laughs] 1357 01:27:22,170 --> 01:27:24,590 How long do you plan to keep a king on his knees? 1358 01:27:28,010 --> 01:27:29,340 You haven't thought about this. 1359 01:27:29,430 --> 01:27:32,470 I mean, we barely know each other. 1360 01:27:32,550 --> 01:27:36,270 I've never been more certain of anything in my life. 1361 01:27:37,730 --> 01:27:39,400 And I've been known to be indecisive. 1362 01:27:41,060 --> 01:27:42,440 Look, I know it's sudden, but... 1363 01:27:49,490 --> 01:27:51,370 Is that a yes? 1364 01:27:51,450 --> 01:27:52,280 Yes. 1365 01:27:53,370 --> 01:27:55,290 Yes, yes, yes. 1366 01:28:06,380 --> 01:28:11,180 [all] Ten, nine, eight, seven, six, 1367 01:28:11,260 --> 01:28:15,810 five, four, three, two, one! 1368 01:28:15,890 --> 01:28:18,310 Happy New Year! 1369 01:28:19,890 --> 01:28:22,060 - Happy New Year! - Happy New Year, guys. 1370 01:28:22,150 --> 01:28:23,480 Yeah! 1371 01:28:23,560 --> 01:28:25,270 Happy New Year! 1372 01:28:25,360 --> 01:28:27,990 - Happy New Year! - Wow, we made it. We made it. 1373 01:32:00,510 --> 01:32:01,871 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.XII.MMXVII 96691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.