All language subtitles for 4.Blocks.S01E04.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman facebook.com/groups/viruseproject 2 00:00:40,046 --> 00:00:41,046 ранее в сериале 3 00:00:42,668 --> 00:00:44,968 (Али) Помнишь этого парня? Это же Винс. 4 00:00:44,968 --> 00:00:46,168 (Джамаль) Винс наш пацан. 5 00:00:46,168 --> 00:00:47,668 (Амара) Хорошо, что ты вернулся. 6 00:00:47,692 --> 00:00:51,413 (Винс) Девочки, казино, кокс, откупные. Твои 4 квартала. 7 00:00:51,413 --> 00:00:52,488 (Роберт) Полиция! 8 00:00:52,512 --> 00:00:53,724 Чья машина? 9 00:00:54,587 --> 00:00:55,787 (Али) ЛатИфа повязали. 10 00:00:55,787 --> 00:00:57,987 (Калила) Пообещай, что с нами такого не произойдёт. 11 00:00:57,987 --> 00:01:00,655 (Адвокат) Автомобиль с наркотиками зарегистрирован на ваше имя? 12 00:01:00,655 --> 00:01:01,955 (Латиф) Я одолжил машину. 13 00:01:01,955 --> 00:01:02,855 (Адвокат) Кому? 14 00:01:02,855 --> 00:01:05,820 (Аббас) Эта сука из полиции получит своё. 15 00:01:09,537 --> 00:01:12,432 (Али) Идите в спальню. Сядьте на кровать. Дверь не закрывай. 16 00:01:13,416 --> 00:01:14,816 Немедленно! 17 00:01:17,207 --> 00:01:18,907 (Винс) Чего вы этим добились? 18 00:01:18,907 --> 00:01:20,807 (Связной) Необходимо было действовать жёстко. 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,831 К сожалению, мы вынуждены отпустить твоего дружка ТОни ХамАди. 20 00:01:23,831 --> 00:01:26,339 (Али) Слушай внимательно. Мы не убиваем людей. 21 00:01:26,339 --> 00:01:28,039 (Ева) Он вертит тобой, как хочет. 22 00:01:28,039 --> 00:01:30,839 (Али) Покажу тебе кое-что. Я давно положил глаз на этот дом. 23 00:01:30,839 --> 00:01:35,239 Куплю за 5 лямов, и буду сдавать квартиры. Я хочу нормальной жизни. 24 00:01:35,239 --> 00:01:37,739 (Ульманн) Вы получите неогранниченный вид на жительство. 25 00:01:37,739 --> 00:01:42,639 (Винс) Полагаете, что будет разумно, если позволить ТОни получить бессрочный вид на жительство? 26 00:01:42,639 --> 00:01:44,539 (Ульманн) Мне дали указание приостановить его. 27 00:01:44,539 --> 00:01:46,239 (Али) Я ничего не могу поделать. 28 00:01:46,239 --> 00:01:49,739 (Калила) Ты преступник, ТОни. Ничего не изменится, пока ты сам не извенишься. 29 00:01:49,739 --> 00:01:51,639 (Али) Мы не хотим воевать с тобой. 30 00:01:51,639 --> 00:01:53,862 (Нико) Никаких дел с арабами. Не дёргайся, блять! 31 00:01:56,185 --> 00:01:57,385 (Джамаль) КлАуса накрыли. 32 00:01:57,385 --> 00:02:00,385 (Винс) Вы должны были его допросить, а не отправлять за решётку. 33 00:02:00,385 --> 00:02:01,685 (Али) Будь честен со мной. 34 00:02:01,685 --> 00:02:05,885 (Винс) Я честен с тобой. В Голландии сидит один тип, который ждёт КлАуса. 35 00:02:05,885 --> 00:02:08,389 (Али) ТОни ХамАди. Бизнес КлАуса теперь наш. 36 00:02:08,676 --> 00:02:12,147 (Винс) У меня получится попасть в самый узкий круг доверенных лиц. 37 00:02:12,195 --> 00:02:15,095 (Ибрагим) Ты сделал много добра для моей семьи. Идём со мной. 38 00:02:15,095 --> 00:02:17,206 (Али) АббАс, ты остаёшься здесь. 39 00:02:52,439 --> 00:02:53,764 (Зеки) Мы снова в деле. 40 00:02:53,865 --> 00:02:55,431 Мы в деле, чувак. 41 00:02:55,431 --> 00:02:57,146 (Иссам) Как дела? Куда идёте? 42 00:02:57,495 --> 00:02:58,710 (Леони) В кино. 43 00:02:59,088 --> 00:03:01,290 (Иссам) Возьми меня. С ней тебе будет скучно. 44 00:03:03,766 --> 00:03:07,966 Крутая ЛЕони и её немецкая охрана идут себе, свысока смотря на каких-то жалких арабов. 45 00:03:07,966 --> 00:03:11,798 Мы ведь неровня её прекрасному величеству. Всё так, ЛЕони? 46 00:03:12,663 --> 00:03:14,423 (Зеки) Да отлупись ты от неё. 47 00:03:16,352 --> 00:03:17,358 (Леони) Дай руку. 48 00:03:21,033 --> 00:03:22,633 На случай, если заскучаешь. 49 00:03:31,009 --> 00:03:35,076 (Зеки) Ну даёшь, братуха! Да, она не просто заигрывает, ей нужен секс! 50 00:03:35,076 --> 00:03:36,199 (Иссам) Не ори так! 51 00:03:55,480 --> 00:03:59,280 4 КВАРТАЛА Сезон первый 52 00:03:59,304 --> 00:04:04,085 Глава четвёртая. - ПРЕДАТЕЛЬСТВО - 53 00:04:11,700 --> 00:04:13,900 (Али) АббАс, слышал? Просрочка на неделю. 54 00:04:13,900 --> 00:04:15,158 (Аббас) Я его отмудохаю. 55 00:04:15,182 --> 00:04:16,679 (Али) Нет, сначала поговорим. 56 00:04:23,121 --> 00:04:24,478 (Джамаль) Всё чётко. 57 00:04:35,864 --> 00:04:37,590 (Али) Спасибо за работу, дружище. 58 00:04:37,614 --> 00:04:39,367 Твоя доля. 59 00:04:41,242 --> 00:04:43,197 Спасибо, АббАс. Это твоя доля. 60 00:04:44,084 --> 00:04:47,545 Винс, друг мой, иди-ка сюда, получи долю за неделю. 61 00:04:51,719 --> 00:04:54,107 ХабИби, благодарю за работу. 62 00:04:54,485 --> 00:04:55,736 Погоди. 63 00:05:01,563 --> 00:05:02,907 Это твой бонус. 64 00:05:03,277 --> 00:05:04,519 За лучшего работника. 65 00:05:04,543 --> 00:05:05,706 (Винс) Спасибо. 66 00:05:17,639 --> 00:05:22,343 (Али) Отвези ХассАну БакшУбу на сохранение и передай, что эти деньги неприкосновенны. 67 00:05:23,144 --> 00:05:24,579 Парни, спасибо всем. 68 00:05:33,070 --> 00:05:34,200 (Аббас) Какого хрена? 69 00:05:37,322 --> 00:05:38,322 (Али) Ты про что? 70 00:05:38,346 --> 00:05:39,852 (Аббас) Немец важнее семьи? 71 00:05:39,876 --> 00:05:42,136 (Али) Нет, брат, это не так. Не волнуйся. 72 00:05:42,136 --> 00:05:44,200 (Аббас) Я и ЛатИф занимались этой работой. 73 00:05:44,224 --> 00:05:47,024 Ты и ЛАтиф облажались, не послушались моего совета. 74 00:05:47,024 --> 00:05:49,524 В итоге ЛатИф в тюрьме, и нас пасут фараоны. 75 00:05:49,524 --> 00:05:50,724 (Аббас) В жопу фараонов. 76 00:05:50,724 --> 00:05:52,124 (Али) Я не хочу это обсуждать. 77 00:05:52,148 --> 00:05:57,394 Пока ЛатИф сидит и ситуация напряжёна, я постараюсь удержать всё на плаву. Хорошо? 78 00:06:00,143 --> 00:06:02,259 (Джамаль) ТОни, там люди РУфи. 79 00:06:21,091 --> 00:06:22,371 (Нико) Смари, кто идёт. 80 00:06:24,718 --> 00:06:27,209 К ноге! Ну.. к ноге! 81 00:06:27,385 --> 00:06:28,585 (Аббас) Какого хуя? 82 00:06:28,585 --> 00:06:31,185 (Нико) Шёл по улице и думаю, дай-ка взгляну на твою рожу. 83 00:06:31,185 --> 00:06:33,850 (Аббас) Завали ебало, гнида мелкая. Это моя улица. 84 00:06:33,850 --> 00:06:37,161 Если сейчас же не свалишь со своими вонючими псами, башку снесу. 85 00:06:37,896 --> 00:06:39,096 Валите на хер! 86 00:06:39,096 --> 00:06:41,896 (Нико) Разве не ТОни здесь босс, а ты его сучка? 87 00:06:41,896 --> 00:06:42,796 (Аббас) Паскуда! 88 00:06:42,796 --> 00:06:44,063 (Нико) Ну давай блять! 89 00:06:44,530 --> 00:06:45,985 Давай, чёрножопый! 90 00:06:50,377 --> 00:06:52,278 (Аббас) Сука, я мать твою выебу! 91 00:06:52,662 --> 00:06:54,175 (Нико) Трахни лучше свою. 92 00:07:12,573 --> 00:07:15,046 (Джамаль) Пизды захотели? Трусы позороные. 93 00:07:35,076 --> 00:07:37,522 (Али) На хер ты позволил ему себя спровоцировать? 94 00:07:42,578 --> 00:07:43,802 (Аббас) Ты крут, брат. 95 00:07:56,638 --> 00:07:57,892 (Латиф) Где АмАра? 96 00:07:58,037 --> 00:07:59,037 (Надзиратель) Сидеть! 97 00:08:05,131 --> 00:08:06,998 (Аббас) На работе. Всё в порядке. 98 00:08:12,380 --> 00:08:14,667 Эй. Ей сейчас не легко. 99 00:08:14,795 --> 00:08:16,966 Она с малышом у меня. Плюс Ева. 100 00:08:17,313 --> 00:08:19,487 Она должна привыкнуть, понимаешь? 101 00:08:24,314 --> 00:08:25,535 Не вешай нос. 102 00:08:26,229 --> 00:08:27,846 Я сказал, чтобы она пришла. 103 00:08:29,004 --> 00:08:30,227 (Латиф) Ладно. 104 00:08:33,422 --> 00:08:34,961 (Аббас) У меня к тебе просьба. 105 00:08:35,397 --> 00:08:36,397 (Латиф) Просьба? 106 00:08:36,842 --> 00:08:39,449 (Аббас) Здесь в СИЗО сидит КлАус ШИллер, наркоделец. 107 00:08:39,449 --> 00:08:43,318 Он должен был подогнать нам товар. Перед встречей его накрыли легавые. 108 00:08:43,415 --> 00:08:44,315 (Латиф) И что? 109 00:08:44,315 --> 00:08:47,256 (Аббас) Прощупай его. Это не может быть случайностью. 110 00:08:49,006 --> 00:08:50,128 (Латиф) Хорошо. 111 00:08:50,564 --> 00:08:51,764 (Аббас) Дай знать. 112 00:09:01,836 --> 00:09:04,136 (Шмидт) Что значит "задержка"? Не понимаю. 113 00:09:04,136 --> 00:09:06,856 Знаете, сколько народу интересуется этим объектом? 114 00:09:06,880 --> 00:09:11,780 (Али) Наш консультант в банке вдруг передумал и пожелал ещё раз всё проверить. 115 00:09:11,780 --> 00:09:17,480 (Адвокат) Это понятно. Да, сначала он дал согласие, но теперь решил, что нужно перестраховаться. 116 00:09:17,480 --> 00:09:20,134 (Али) Герр Шмидт, знаете, что я ценю в немцах? 117 00:09:20,134 --> 00:09:21,796 Дисциплину и скурпулёзность. 118 00:09:23,378 --> 00:09:26,207 Скоро мы поедем к нотариусу, даю вам слово. 119 00:09:26,207 --> 00:09:27,407 (Шмидт) Как скоро? 120 00:09:27,407 --> 00:09:32,540 (Али) Через две недели договор будет подписан, и мы с вами станем богатыми и счастливыми людьми. 121 00:09:33,817 --> 00:09:36,217 (Шмидт) Одна неделя. Не больше. 122 00:09:36,241 --> 00:09:37,754 (Али) Одна неделя, не проблема. 123 00:09:47,537 --> 00:09:48,724 (Адвокат) Одна неделя. 124 00:09:50,910 --> 00:09:53,514 Это нереально в вашей нынешней ситуации. 125 00:09:53,538 --> 00:09:56,934 Служба по делам иностранцев за неделю не поменяет ваш статус. 126 00:09:57,454 --> 00:10:00,154 Вы не можете купить этот дом, герр ХамАди. 127 00:10:00,154 --> 00:10:01,193 (Али) Я должен. 128 00:10:02,743 --> 00:10:03,943 И я куплю. 129 00:10:29,854 --> 00:10:31,754 (Ширин) Мама, помоги застегнуть платье. 130 00:10:31,754 --> 00:10:35,047 (Калила) Ты, правда, хочешь его надеть? Оно быстро испачкается. 131 00:10:36,850 --> 00:10:38,103 Ох, заедает. 132 00:10:50,658 --> 00:10:51,815 (Ширин) Что такое? 133 00:10:52,585 --> 00:10:54,053 Мама, что такое? 134 00:11:03,431 --> 00:11:05,223 Мама, мне больно. 135 00:11:05,247 --> 00:11:06,579 Мне больно. 136 00:11:19,497 --> 00:11:20,559 (Али) ШирИн. 137 00:11:23,629 --> 00:11:25,194 Сладенькая моя. 138 00:11:27,368 --> 00:11:30,322 КалИла, что с тобой? Привидение увидела? 139 00:11:30,594 --> 00:11:31,594 (Калила) ТОни. 140 00:11:33,560 --> 00:11:35,488 Как хорошо, что ты дома. 141 00:11:36,069 --> 00:11:37,983 Как прошла встреча? 142 00:11:40,109 --> 00:11:41,696 (Али) Да вроде нормально. 143 00:11:42,058 --> 00:11:44,097 Осталось только подписать договор. 144 00:11:45,193 --> 00:11:46,193 (Калила) Хорошо. 145 00:11:48,155 --> 00:11:50,355 Пошли, сокровище моё. Пошли. 146 00:11:50,355 --> 00:11:51,542 Надевай туфли. 147 00:11:55,076 --> 00:11:57,358 Давай ножку. Вот так. 148 00:11:59,373 --> 00:12:00,434 Другую. 149 00:12:41,068 --> 00:12:42,832 (Ибрагим) ТОни рассказывал о тебе. 150 00:12:44,568 --> 00:12:46,772 Ты сделал много добра для моей семьи. 151 00:12:55,598 --> 00:12:58,106 Идём со мной. Я хочу с тобой поговорить. 152 00:13:00,438 --> 00:13:01,899 (Али) Семья - это всё. 153 00:13:13,991 --> 00:13:15,232 (Винс) Ну что? 154 00:13:18,983 --> 00:13:20,140 (Али) Присаживайся. 155 00:13:33,179 --> 00:13:35,303 Это касается дома, который я хочу купить. 156 00:13:36,426 --> 00:13:39,744 У нас проблемы с документами. Они изменили мой статус. 157 00:13:39,966 --> 00:13:41,669 Теперь у меня временное разрешение. 158 00:13:47,863 --> 00:13:51,476 Я могу купить дом, но без права сдачи в аренду. 159 00:13:51,919 --> 00:13:55,301 Потому что мне не разрешается получать индивидуальные доходы. 160 00:13:55,988 --> 00:13:58,340 Я хочу, чтобы ТЫ купил для меня дом. 161 00:14:03,778 --> 00:14:05,033 (Винс) Это невозможно. 162 00:14:06,566 --> 00:14:08,134 Я не из семьи. 163 00:14:08,158 --> 00:14:09,849 (Али) Ты про наш клан? 164 00:14:10,327 --> 00:14:13,454 Любого из нашей семьи либо терпят, либо ограничивают. 165 00:14:13,454 --> 00:14:17,055 Кто из нашей семьи имеет право работать по немецким законам? 166 00:14:18,174 --> 00:14:21,458 Этот дом - шанс начать всё сначала, вести чистую жизнь. 167 00:14:21,482 --> 00:14:24,151 Это шанс для меня, моей жены и дочери. 168 00:14:27,494 --> 00:14:28,820 (Винс) Даже не знаю... 169 00:14:29,475 --> 00:14:30,539 что сказать. 170 00:14:32,008 --> 00:14:35,939 (Али) Винс. Ты и теперь скажешь, что я тебе не доверяю? 171 00:14:36,959 --> 00:14:38,929 Я верю тебе до последнего вздоха. 172 00:14:39,587 --> 00:14:41,857 Я доверю тебе свою жизнь, хабИби. 173 00:14:43,395 --> 00:14:48,989 Подпишем договор. И после того как я получу вид на жительство, ты перепишишь дом на меня. 174 00:14:51,597 --> 00:14:53,192 (Винс) У меня нет столько денег. 175 00:14:54,124 --> 00:14:55,424 Откуда мне взять... 176 00:14:55,424 --> 00:14:56,847 (Али) Это мои проблемы. 177 00:14:56,871 --> 00:14:59,271 Мы осуществим этот план. Вместе. 178 00:14:59,271 --> 00:15:01,990 Ты получишь 10 процентов и останешься управляющим. 179 00:15:04,096 --> 00:15:05,096 Согласен? 180 00:15:08,707 --> 00:15:09,707 (Винс) Согласен. 181 00:16:08,039 --> 00:16:10,346 (Аббас) Доброе утро. АмАра, есть хочешь? 182 00:16:10,463 --> 00:16:11,717 (Амара) Нет, спасибо. 183 00:16:39,707 --> 00:16:40,835 (Ева) Где был? 184 00:16:40,859 --> 00:16:42,022 (Аббас) В городе. 185 00:16:43,447 --> 00:16:45,342 (Ева) От тебя несёт шлюхами. 186 00:16:46,424 --> 00:16:48,938 (Аббас) Ездил по делам с СамИром до самого утра. 187 00:16:50,301 --> 00:16:51,581 (Ева) По делам? 188 00:16:52,402 --> 00:16:55,002 По новой у своего братца на побегушках. 189 00:16:56,237 --> 00:16:57,737 (Аббас) В чём твоя проблема? 190 00:16:57,737 --> 00:16:59,079 (Ева) Посмотри на себя. 191 00:16:59,546 --> 00:17:00,946 Опять нажирался. 192 00:17:01,377 --> 00:17:02,620 (Аббас) Ну и что? 193 00:17:07,783 --> 00:17:09,618 (Ева) ТОни снова поставил тебя раком. 194 00:17:12,651 --> 00:17:13,551 Да? 195 00:17:14,148 --> 00:17:16,225 Отсосал ему, как блядь... 196 00:17:16,305 --> 00:17:17,367 (Аббас) Кто блядь? 197 00:17:17,391 --> 00:17:18,986 (Аббас) Кто блядь? Кто? - (Ева) Отпусти. 198 00:17:19,010 --> 00:17:20,210 (Аббас) Кто блядь, а? 199 00:17:20,210 --> 00:17:21,410 Отпусти, козлина. 200 00:17:21,434 --> 00:17:22,334 (Амара) АббАс! 201 00:17:22,334 --> 00:17:23,434 (Аббас) Кто блядь? 202 00:17:23,434 --> 00:17:24,334 (Ева) Отпусти! 203 00:17:30,349 --> 00:17:32,219 (Аббас) Я тысячу раз говорил "не лезь". 204 00:17:32,219 --> 00:17:34,019 (Ева) Ты бъёшь собственную сестру? 205 00:17:34,019 --> 00:17:35,770 Бъёшь собственную сестру? 206 00:17:35,794 --> 00:17:37,653 И какой ты мужик после этого? 207 00:17:37,677 --> 00:17:39,615 Кто поднимает руку на своих сестёр? 208 00:17:39,639 --> 00:17:41,939 Ты кусок вонючего арабского дерьма. 209 00:17:41,939 --> 00:17:44,639 Меня воротит от тебя и твоего грёбаного народа. 210 00:17:44,639 --> 00:17:47,039 Мерзкая обезъяна! Какой же ты урод. 211 00:17:47,039 --> 00:17:48,039 Ты и твоя... 212 00:17:50,361 --> 00:17:52,614 Я ненавижу тебя. Ненавижу. 213 00:17:53,412 --> 00:17:54,412 Ненавижу! 214 00:17:54,436 --> 00:17:55,543 Ненавижу тебя! 215 00:17:55,567 --> 00:17:56,614 Ненавижу! 216 00:17:56,638 --> 00:17:57,718 Ну давай! 217 00:17:57,718 --> 00:17:59,718 Нет! Нет, не надо! 218 00:17:59,718 --> 00:18:01,099 Отпусти меня! 219 00:18:01,632 --> 00:18:04,132 Пожалуйста, не делай этого, АббАс! 220 00:18:04,156 --> 00:18:05,752 Нет! 221 00:18:11,578 --> 00:18:14,145 (Аббас) И монатки свои забирай на хуй. 222 00:18:39,260 --> 00:18:42,187 (Леони) Толкая наркоту, можно заработать прилично деньжат, да? 223 00:18:42,211 --> 00:18:43,611 (Иссам) Вообще-то нет. 224 00:18:43,611 --> 00:18:45,976 Она ведь не моя. Я - продавец. 225 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 (Леони) Вот как. 226 00:18:48,878 --> 00:18:49,878 Ты погляди! 227 00:18:50,271 --> 00:18:52,983 Какой милый. Симпатяшка моя. 228 00:18:53,334 --> 00:18:54,739 Как его зовут? 229 00:18:54,763 --> 00:18:55,812 (Прохожий) ЛУи. 230 00:18:55,836 --> 00:18:57,559 (Леони) А, ЛУи, привет. 231 00:18:57,559 --> 00:18:59,143 Какой ты пушистый. 232 00:19:04,823 --> 00:19:07,077 Я бы тоже хотела такого пушистика. 233 00:19:10,673 --> 00:19:13,073 Мне пора. Завтра контрольная по математике. 234 00:19:14,271 --> 00:19:15,668 (Иссам) Мы ещё увидимся? 235 00:19:17,781 --> 00:19:19,655 (Леони) Другое сможешь достать? 236 00:19:19,703 --> 00:19:21,673 Ну, что-нибудь, кроме травки. 237 00:19:21,937 --> 00:19:22,937 (Иссам) Конечно. 238 00:19:25,806 --> 00:19:26,806 (Леони) Ну тогда... 239 00:19:27,985 --> 00:19:28,985 (Иссам) ЛЕони. 240 00:19:30,859 --> 00:19:32,682 Ты красива как бриллиант. 241 00:20:11,491 --> 00:20:13,746 (Сообщение) Что случилось? Мы ждём. 242 00:20:21,911 --> 00:20:27,785 (Ответ) ИбрагИм ХакИм. Предположительное местонахождение - ХАвэль, Фуксвэг. 243 00:20:48,972 --> 00:20:50,172 (Винс) Кто там? 244 00:20:50,320 --> 00:20:52,012 (Амара) Это я - АмАра. 245 00:21:07,156 --> 00:21:08,333 (Винс) Чёрт. 246 00:21:11,296 --> 00:21:12,609 Это был АббАс? 247 00:21:12,687 --> 00:21:14,483 (Амара) Я больше не могу жить у АббАса. 248 00:21:14,940 --> 00:21:16,822 Я туда не вернусь. 249 00:21:18,700 --> 00:21:19,720 (Винс) Проходи. 250 00:21:21,926 --> 00:21:24,286 Присаживайся. Я принесу что-нибудь холодное. 251 00:21:34,494 --> 00:21:35,912 Ты куда? 252 00:21:38,685 --> 00:21:40,052 (Амара) Это была плохая идея. 253 00:22:40,941 --> 00:22:42,394 (Винс) Подержи подольше. 254 00:22:42,580 --> 00:22:44,053 Я схожу за мазью. 255 00:22:44,688 --> 00:22:45,833 Жди здесь. 256 00:23:05,366 --> 00:23:06,513 (Али) Ну что там? 257 00:23:07,690 --> 00:23:09,854 Люди РУфи больше не показывались. 258 00:23:10,048 --> 00:23:12,369 (Джамаль) Видать, он понял, что война никому не нужна. 259 00:23:14,485 --> 00:23:16,255 (Али) Зачем они тогда вчера приезжали? 260 00:23:16,905 --> 00:23:20,284 Это не спроста. Могу поспорить, они что-то задумали. 261 00:23:22,138 --> 00:23:23,262 (Ева) ТОни. 262 00:23:23,721 --> 00:23:24,954 Надо поговорить. 263 00:23:30,139 --> 00:23:31,539 (Али) Пройди туда. 264 00:23:44,231 --> 00:23:45,482 Что стряслось? 265 00:23:47,046 --> 00:23:48,317 (Ева) Посмотри на меня. 266 00:23:49,027 --> 00:23:51,727 АббАс распускает руки. И он меня выгнал. 267 00:23:51,727 --> 00:23:54,527 (Али) Мне это не интересно. Это ваши проблемы. 268 00:23:54,527 --> 00:23:57,227 (Ева) Да? У АббАса не все дома, и ты это знаешь. 269 00:23:57,227 --> 00:23:59,327 Тебя он тоже перестал слушать. 270 00:23:59,327 --> 00:24:00,684 (Али) Эй, успокойся! 271 00:24:00,760 --> 00:24:05,979 Не говори так о моём брате. Пусть выгоняет тебя. Я только благословлю его. 272 00:24:06,003 --> 00:24:08,509 Догоняешь? Ты ему пользы не приносишь. 273 00:24:08,533 --> 00:24:09,944 (Ева) Да? А ты приносишь? 274 00:24:12,843 --> 00:24:14,563 Он действует за твоей спиной. 275 00:24:14,563 --> 00:24:15,563 (Али) Что? 276 00:24:15,587 --> 00:24:17,137 (Ева) Ну ты и дурак. 277 00:24:18,195 --> 00:24:19,478 (Али) Что ты сказала? 278 00:24:19,974 --> 00:24:21,374 Что ты имела ввиду? 279 00:24:21,374 --> 00:24:22,374 (Ева) Ничего. 280 00:24:22,374 --> 00:24:23,374 (Али) Говори. 281 00:24:26,559 --> 00:24:30,330 (Ева) Полицейский, которого он завалил, получал от него деньги. 282 00:24:30,635 --> 00:24:32,189 (Али) Что ты несёшь? 283 00:24:33,168 --> 00:24:36,749 (Ева) Полицейский потребовал больше. АббАс отказался платить. 284 00:24:36,749 --> 00:24:40,474 Да. Облава у ЛатИфа - это месть легавых. 285 00:24:40,700 --> 00:24:46,370 Ну что... будешь продолжать защищать своего любимого братца? 286 00:25:21,990 --> 00:25:24,407 (Сообщение) Хорошая работа! 287 00:25:42,048 --> 00:25:43,048 (Винс) Эй. 288 00:25:46,390 --> 00:25:47,905 Я купил крем... 289 00:25:48,857 --> 00:25:50,363 который творит чудеса. 290 00:25:52,203 --> 00:25:53,605 Раньше сам таким пользовался. 291 00:25:57,326 --> 00:25:58,365 Давай. 292 00:26:02,192 --> 00:26:03,328 Так. 293 00:26:12,194 --> 00:26:14,175 (Амара) Можешь наносить, слегка прикасаясь? 294 00:27:21,820 --> 00:27:23,074 (Аббас) Что такое, брат? 295 00:27:23,074 --> 00:27:24,574 (Али) Что у тебя с легавыми? 296 00:27:26,441 --> 00:27:27,941 (Аббас) Что ты имеешь в виду? 297 00:27:27,941 --> 00:27:29,554 (Али) Ты им платил. 298 00:27:31,282 --> 00:27:32,827 (Аббас) Это была хорошая сделка. 299 00:27:35,506 --> 00:27:36,740 (Али) Сделай мне кофе. 300 00:27:39,332 --> 00:27:41,465 Из-за тебя они устроили облаву! 301 00:27:41,489 --> 00:27:44,389 Из-за тебя, паршивца, я снова на мушке у фараонов. 302 00:27:44,389 --> 00:27:47,789 Мне не дали паспорт. Я заебался каждый раз сдавать документы. 303 00:27:48,109 --> 00:27:49,608 Что же ты за говно? 304 00:27:50,200 --> 00:27:52,399 Из-за тебя мне приходится лгать жене. 305 00:27:52,849 --> 00:27:56,509 Тебе повезло, что ты мой брат. Иначе бы давно был трупом. 306 00:28:04,830 --> 00:28:06,554 Конченый придурок! 307 00:28:08,452 --> 00:28:10,110 Сделки с легавыми, да? 308 00:28:10,134 --> 00:28:11,755 С легавыми, блять? 309 00:28:52,957 --> 00:28:54,129 (Винс) Что случилось? 310 00:28:57,900 --> 00:28:59,092 (Али) АббАс. 311 00:29:01,177 --> 00:29:03,477 Убитый полицейский получал от него деньги. 312 00:29:04,611 --> 00:29:07,945 И за это снабжал нас информацией. Я об этом не знал. 313 00:29:11,592 --> 00:29:14,355 АббАс спутался с полицией без моего ведома. 314 00:29:17,580 --> 00:29:19,453 (Винс) Полицейский был кротом. 315 00:29:19,898 --> 00:29:22,695 (Али) Винс.. всё должно остаться между нами. 316 00:29:23,225 --> 00:29:24,287 Слышишь? 317 00:29:25,060 --> 00:29:26,925 (Винс) Значит, его убил АббАс. 318 00:29:26,925 --> 00:29:29,125 (Али) Я больше не могу расчитывать на брата. 319 00:29:29,125 --> 00:29:31,280 Мне нужны люди, которым можно доверять. 320 00:29:32,271 --> 00:29:34,917 ЛатИф должен выйти и снова возглавить дела семьи. 321 00:29:37,784 --> 00:29:42,216 Да. Пока ЛатИф сидит, мы будем всем рулить. Хорошо? 322 00:29:42,216 --> 00:29:45,308 Ты будешь отвечать за голландские контакты. 323 00:29:46,153 --> 00:29:47,482 Тебя я знаю. 324 00:29:49,742 --> 00:29:50,742 Добро? 325 00:29:58,388 --> 00:29:59,388 (Винс) Добро. 326 00:30:06,280 --> 00:30:07,558 (Али) Никому ни слова. 327 00:32:12,146 --> 00:32:13,146 (Ева) Привет. 328 00:32:15,333 --> 00:32:16,893 (Аббас) Нашла смелость прийти? 329 00:32:25,976 --> 00:32:26,976 (Ева) Детка... 330 00:32:28,680 --> 00:32:30,097 Прости меня. 331 00:32:32,749 --> 00:32:35,206 Боже.. мне так жаль. 332 00:32:37,540 --> 00:32:38,767 Мне очень жаль. 333 00:32:39,261 --> 00:32:41,337 Прости, прости, прости... 334 00:32:44,400 --> 00:32:46,061 (Аббас) Ты сука паршивая. 335 00:32:53,890 --> 00:32:55,046 Вон. 336 00:32:58,295 --> 00:32:59,295 Вон. 337 00:33:06,798 --> 00:33:08,350 (Ева) Детка, пожалуйста. 338 00:33:11,331 --> 00:33:12,788 Ты меня ещё любишь. 339 00:33:14,787 --> 00:33:16,359 Просто ты не понимаешь. 340 00:33:17,638 --> 00:33:19,077 Мы должны быть вместе. 341 00:33:21,723 --> 00:33:24,014 (Аббас) Если не хочешь, чтобы я стал убийцей... 342 00:33:24,753 --> 00:33:25,852 уходи. 343 00:33:56,796 --> 00:33:58,143 (Иссам) Вот, держи. 344 00:33:58,167 --> 00:33:59,943 Нужно хорошенько втянуть. 345 00:34:00,982 --> 00:34:01,982 Понимаешь? 346 00:34:01,982 --> 00:34:02,882 (Леони) Да. 347 00:34:07,418 --> 00:34:08,583 (Иссам) Вдыхай сильнее! 348 00:34:09,917 --> 00:34:11,031 Ещё раз. 349 00:34:18,823 --> 00:34:20,060 (Леони) Ничё не чувствую. 350 00:34:21,030 --> 00:34:22,395 Давай ещё по одной. 351 00:34:34,635 --> 00:34:36,279 Кажется, вставляет. 352 00:34:45,708 --> 00:34:46,708 Раздевайся. 353 00:35:13,658 --> 00:35:14,789 Только не в меня. 354 00:35:15,399 --> 00:35:16,508 Не в меня. 355 00:35:25,719 --> 00:35:26,719 Твою мать. 356 00:35:28,273 --> 00:35:29,673 Ты давишь. 357 00:35:29,673 --> 00:35:31,150 Слезай, блять. 358 00:35:31,174 --> 00:35:32,694 (Иссам) Что такое? 359 00:35:34,308 --> 00:35:35,684 (Леони) Грёбаный придурок. 360 00:35:36,634 --> 00:35:38,492 Я же сказала не кончать в меня! 361 00:35:51,793 --> 00:35:53,193 (Иссам) Я проведу тебя. 362 00:35:53,193 --> 00:35:54,484 (Леони) Да пошёл ты! 363 00:36:31,540 --> 00:36:32,540 (Али) Присаживайся. 364 00:36:46,751 --> 00:36:47,851 (Зеки) Нет, спасибо. 365 00:36:51,728 --> 00:36:54,185 (Али) Я слышал, ты хочешь больше ответственности. 366 00:36:57,799 --> 00:36:59,369 Ты готов для этого? 367 00:37:00,778 --> 00:37:01,778 (Зеки) Конечно. 368 00:37:03,223 --> 00:37:06,287 Нам не обойтись без пополнения в семье, нового поколения. 369 00:37:07,663 --> 00:37:09,651 И ты должен нам. 370 00:37:09,675 --> 00:37:12,097 После выходки с НИко и головой козы. 371 00:37:12,654 --> 00:37:14,709 Ты получишь шанс всё исправить. 372 00:37:17,934 --> 00:37:20,234 (Зеки) ТОни, зуб даю, я всё для тебя сделаю. 373 00:37:20,234 --> 00:37:23,910 (Али) Ты знаешь, что ЛатИф в тюрьме, потому что его повязали с наркотиками. 374 00:37:24,450 --> 00:37:29,317 Я хочу, чтобы ты сказал, что одолжил у него тачку и положил туда кокаин, чтобы его продать. 375 00:37:31,565 --> 00:37:33,301 (Зеки) Полиция в это не поверит. 376 00:37:33,325 --> 00:37:35,925 (Али) Это не игра "Верит не верит". Главное, факт. 377 00:37:35,925 --> 00:37:41,202 А факт в том, что если ты напишешь чистосердечное признание, всё будет хорошо. 378 00:37:41,226 --> 00:37:46,000 Ты дашь показания, посидишь в СИЗО, и мы с лучшими адвокатами вытащим тебя. 379 00:37:46,599 --> 00:37:48,503 Это твоё посвящение в мужчины. 380 00:37:50,844 --> 00:37:52,144 Смотри на меня. 381 00:37:52,590 --> 00:37:53,590 ЗЭки. 382 00:37:54,570 --> 00:37:58,001 Смотри на меня. Мой первый арест был в 15 лет. 383 00:37:58,426 --> 00:37:59,995 Ты засиделся в девках. 384 00:38:01,479 --> 00:38:03,116 Это твой шанс... 385 00:38:07,377 --> 00:38:08,723 Стать членом семьи. 386 00:38:29,965 --> 00:38:31,368 (Надзиратель) К тебе гости. 387 00:38:37,187 --> 00:38:38,886 (Латиф) Отнесёшь в библиотеку? 388 00:38:38,910 --> 00:38:40,294 Я уже прочитал. 389 00:38:40,847 --> 00:38:42,418 Содержательная книжка. 390 00:38:47,859 --> 00:38:51,078 КлАус ШИллер у вас под.. особой защитой? 391 00:38:51,831 --> 00:38:53,131 (Надзиратель) Твой приятель? 392 00:38:53,131 --> 00:38:54,605 (Латиф) Можно и так сказать. 393 00:38:57,508 --> 00:38:58,939 (Надзиратель) Тебя ждут. 394 00:39:14,111 --> 00:39:15,427 (Датиф) Кто это был? 395 00:39:20,352 --> 00:39:21,619 Кто тебя ударил? 396 00:39:22,398 --> 00:39:23,398 Кто? 397 00:39:25,605 --> 00:39:26,704 АмАра. 398 00:39:32,179 --> 00:39:33,712 (Амара) Больше так быть не может. 399 00:39:36,399 --> 00:39:37,729 (Латиф) Как не может быть? 400 00:39:40,155 --> 00:39:41,301 (Амара) С нами. 401 00:39:43,652 --> 00:39:44,962 (Латиф) Что ты несёшь? 402 00:39:46,740 --> 00:39:48,526 Выбрось это из головы. 403 00:39:48,526 --> 00:39:49,634 (Амара) Мне жаль. 404 00:39:51,057 --> 00:39:52,700 (Латиф) Выбрось это из головы. 405 00:39:53,610 --> 00:39:55,591 (Амара) Я больше не хочу с тобой жить. 406 00:39:57,432 --> 00:39:58,815 Не хочу. 407 00:40:01,143 --> 00:40:04,213 (Латиф) АмАра, быстро выбрось это дерьмо из своей головы. 408 00:40:04,658 --> 00:40:05,866 (Амара) Мне больно. 409 00:40:05,866 --> 00:40:07,566 (Латиф) Выбрось это дерьмо из головы. 410 00:40:07,566 --> 00:40:09,217 (Амара) ЛатИф, мне больно. 411 00:40:09,241 --> 00:40:11,372 (Надзиратель) Всё, встреча окончена. 412 00:40:11,396 --> 00:40:12,719 На выход! 413 00:40:13,064 --> 00:40:14,295 (Латиф) Отпусти! 414 00:40:14,547 --> 00:40:16,247 Выбрось это дерьмо из головы! 415 00:40:16,338 --> 00:40:17,638 (Надзиратель) Быстро на выход! 416 00:40:17,638 --> 00:40:18,760 Пошевеливайся! 417 00:40:53,761 --> 00:40:55,739 (Зеки) Чё, как ты? Всё пучком? 418 00:40:58,004 --> 00:40:59,035 Брат... 419 00:41:00,889 --> 00:41:02,540 Сегодня наш последний объезд. 420 00:41:03,460 --> 00:41:04,545 (Иссам) Ты о чём? 421 00:41:05,205 --> 00:41:06,635 (Зеки) Я буду мотать срок. 422 00:41:07,543 --> 00:41:08,543 (Иссам) Что? 423 00:41:08,953 --> 00:41:10,375 (Зеки) Ради семьи, брат. 424 00:41:10,767 --> 00:41:13,027 Я беру кокс ЛатИфа на себя. 425 00:41:13,947 --> 00:41:15,694 (Иссам) ЗЭки, ты головой ударился? 426 00:41:16,115 --> 00:41:17,703 Брат, не делай этого. 427 00:41:17,703 --> 00:41:20,703 (Зеки) Расслабься. Я выйду быстрее, чем ты вздрочнёшь. 428 00:41:20,703 --> 00:41:22,206 (Иссам) Чё? А если нет? 429 00:41:22,230 --> 00:41:25,002 (Зеки) Спокуха. У ТОни всё под контролем. 430 00:41:25,594 --> 00:41:26,494 Да? 431 00:41:29,045 --> 00:41:30,045 Погнали. 432 00:41:34,850 --> 00:41:35,850 Погнали! 433 00:41:52,656 --> 00:41:56,656 (Араб) Эй, ДжамАль, ты слышал? Это же конкретный наезд. 434 00:41:56,656 --> 00:41:58,167 Вот же суки! 435 00:41:58,191 --> 00:42:00,473 Я вырежу всю их семью! 436 00:42:01,951 --> 00:42:03,465 Собаки вонючие! 437 00:42:03,489 --> 00:42:04,836 Вырежу всех! 438 00:42:09,473 --> 00:42:10,817 Грязные псы! 439 00:42:15,776 --> 00:42:17,095 (Али) Убери ногу. 440 00:42:17,290 --> 00:42:18,569 Сделай-ка чайку. 441 00:42:26,542 --> 00:42:28,833 (Аббас) ТОни.. надо поговорить. 442 00:42:30,897 --> 00:42:32,105 (Али) Говори. 443 00:42:35,271 --> 00:42:36,565 (Аббас) Наедине. 444 00:42:50,867 --> 00:42:55,567 Полушай, хабИби. То, что я сговорился с полицией, было ради семьи, ради нас. 445 00:42:55,567 --> 00:42:57,071 (Али) Это была идея Евы? 446 00:42:57,071 --> 00:42:58,171 (Аббас) Нет, конечно. 447 00:42:58,171 --> 00:43:00,577 (Али) Ты доверял ей больше чем родному брату. 448 00:43:00,577 --> 00:43:04,447 Я же говорил - никаких дел с полицией. Сам видел, к чему это привело. 449 00:43:04,447 --> 00:43:07,104 (Аббас) Всё шло гладко. Транспортировка, сбыт. 450 00:43:07,104 --> 00:43:10,604 Мы знали все планы легавых. Я спас для нас сотни тысяч. 451 00:43:10,604 --> 00:43:12,304 (Али) В итоге мы потеряли миллионы. 452 00:43:12,304 --> 00:43:13,840 (Аббас) Ты не знаешь, что говоришь. 453 00:43:13,864 --> 00:43:15,512 (Али) А ты не знаешь, что делаешь. 454 00:43:15,590 --> 00:43:17,439 ИбрагИм хочет с тобой потолковать. 455 00:43:17,463 --> 00:43:18,405 (Аббас) Что? 456 00:43:18,429 --> 00:43:20,118 (Али) У меня дефект речи? 457 00:43:21,175 --> 00:43:23,593 (Аббас) Ты говорил с ИбрагИмом? Зачем? 458 00:43:24,880 --> 00:43:26,600 Это наши с тобой тёрки. 459 00:43:27,169 --> 00:43:29,873 (Али) Нет... теперь не только наши. 460 00:44:49,137 --> 00:44:50,955 (Винс) Чего вы мне яйца морочите? 461 00:44:50,955 --> 00:44:52,555 (Связной) Что с тобой, принцесса? 462 00:44:52,555 --> 00:44:53,855 (Винс) Вы охренели? 463 00:44:53,855 --> 00:44:54,890 (Связной) Ты о чём? 464 00:44:54,914 --> 00:44:57,060 (Винс) ХамАди подмазывали Роберта ЙОна! 465 00:44:57,084 --> 00:44:58,425 (Связной) Не ори. 466 00:44:58,835 --> 00:45:01,035 (Винс) От был кротом, вы знали? 467 00:45:01,035 --> 00:45:02,335 (Связной) Конечно же нет. 468 00:45:02,335 --> 00:45:05,309 (Винс) Он брал бабло и снабжал ХамАди информацией. 469 00:45:07,419 --> 00:45:08,496 (Связной) Как так? 470 00:45:09,333 --> 00:45:11,385 Почему же тогда его убрали? 471 00:45:11,840 --> 00:45:13,234 (Винс) Он хотел больше. 472 00:45:14,057 --> 00:45:15,792 Он шантажировал их. 473 00:45:18,395 --> 00:45:21,898 Из-за таких продажных пидарасов я рискую своей жизнью, да? 474 00:45:21,922 --> 00:45:24,632 (Связной) Стоп-стоп. Ещё ничего не доказано... 475 00:45:24,632 --> 00:45:25,889 (Винс) Нет, доказано! 476 00:45:25,913 --> 00:45:27,397 (Связной) Хорошо, хорошо. 477 00:45:27,561 --> 00:45:28,561 Хорошо. 478 00:45:29,271 --> 00:45:31,475 Ты пока продолжай играть свою роль. 479 00:45:32,456 --> 00:45:34,904 И мы посмотрим, что будет дальше, ладно? 480 00:45:38,296 --> 00:45:39,699 Слушай, твоё сообщение... 481 00:45:42,547 --> 00:45:44,463 Ты уверен, что глава именно он? 482 00:45:47,106 --> 00:45:49,715 (Винс) ХакИм КазА - это дядя ИбрагИм. 483 00:45:51,658 --> 00:45:55,320 Он брат матери ТОни. За ним последнее слово. 484 00:45:55,799 --> 00:45:56,980 Кокаин... 485 00:45:57,264 --> 00:45:58,667 спрятан в ульх. 486 00:45:59,659 --> 00:46:02,839 (Связной) Поздравляю. Ты чертовски хорошо поработал. 487 00:46:03,076 --> 00:46:08,181 (Винс) Да. Если ИбрагИма задержат, все узнают, что информация утекла через меня. 488 00:46:10,118 --> 00:46:11,779 Хоть раз включите мозг. 489 00:46:13,433 --> 00:46:14,668 Хоть раз. 490 00:46:35,371 --> 00:46:36,393 (По рации) Слушаю. 491 00:46:36,417 --> 00:46:39,071 (Связной) Это я. Только что встречался с ВИнсом. 492 00:46:39,477 --> 00:46:43,428 Требуется узнать точный адрес ХакИма КазА. 493 00:46:43,490 --> 00:46:44,738 (По рации) Повторите. 494 00:46:45,012 --> 00:46:46,312 (Связной) ХакИм КазА. 495 00:46:46,312 --> 00:46:47,612 (По рации) ХакИм КазА? 496 00:46:47,737 --> 00:46:48,637 (Связной) Верно. 497 00:46:48,637 --> 00:46:49,637 (По рации) Он уверен? 498 00:46:49,637 --> 00:46:50,637 (Связной) Не уверен. 499 00:46:50,657 --> 00:46:52,057 (По рации) Возвращайтесь в центр. 500 00:46:52,057 --> 00:46:53,057 (Связной) Ясно. 501 00:46:53,057 --> 00:46:54,257 (По рации) Мы ждём. 502 00:46:54,257 --> 00:46:56,310 (Связной) Ясно. Через полчаса буду в комиссариате. 503 00:47:45,830 --> 00:47:48,138 (Ибрагим) Когда мы.. приехали в Германию... 504 00:47:48,663 --> 00:47:50,166 35 лет назад... 505 00:47:50,700 --> 00:47:53,065 У нас здесь не было ни единого шанса. 506 00:47:53,204 --> 00:47:54,970 У нас не было будущего. 507 00:47:54,994 --> 00:47:56,494 Нам не позволяли работать. 508 00:47:56,747 --> 00:47:58,530 Вам - ходить в школу. 509 00:47:59,206 --> 00:48:01,000 Это была жизнь без достоинства. 510 00:48:01,944 --> 00:48:04,325 Всё, что у нас было, это семья. 511 00:48:04,349 --> 00:48:07,100 Только будучи семьёй, у нас были шансы. 512 00:48:07,985 --> 00:48:13,876 Семьёй, АббАс... в которой каждый делает то.. на что горазд. 513 00:48:14,254 --> 00:48:16,843 И для семьи. Именно так это работает. 514 00:48:17,268 --> 00:48:19,773 И должен быть кто-то, кто умеет руководить. 515 00:48:20,716 --> 00:48:22,165 Кто принимает решения. 516 00:48:24,294 --> 00:48:26,691 Кто способен думать, АббАс. 517 00:48:28,938 --> 00:48:31,923 Это как... с пчёлами в улье. 518 00:48:35,141 --> 00:48:38,651 Каждая пчела имеет своё место... и задание. 519 00:48:38,675 --> 00:48:40,724 Королева самостоятельно делает не много. 520 00:48:41,682 --> 00:48:44,527 Но без неё... улей погибнет. 521 00:48:45,408 --> 00:48:46,752 Без её заботы. 522 00:48:47,446 --> 00:48:48,837 Тебе это понятно? 523 00:48:51,524 --> 00:48:52,717 Полицейский... 524 00:48:54,542 --> 00:48:55,842 был твоим человеком. 525 00:48:55,842 --> 00:48:57,493 (Аббас) Всё было хорошо. 526 00:48:58,699 --> 00:49:00,099 (Ибрагим) Я сказал... 527 00:49:01,003 --> 00:49:04,116 что мы... не ведём дел с полицией. 528 00:49:04,123 --> 00:49:05,151 Никаких. 529 00:49:05,175 --> 00:49:06,413 Я так велел. 530 00:49:06,475 --> 00:49:09,334 ТОни слушался меня. АббАс - нет. 531 00:49:12,229 --> 00:49:16,811 Своим поведением... ты ставишь под угрозу наш бизнес. 532 00:49:17,682 --> 00:49:21,473 Своим поведением... ты ставишь под угрозу семью. 533 00:49:21,497 --> 00:49:23,620 (Аббас) Я? Я делаю всё ради семьи. 534 00:49:24,033 --> 00:49:26,033 А ТОни не хочет марать руки. 535 00:49:26,033 --> 00:49:28,387 Строит из себя джентельмена, коим не является. 536 00:49:28,411 --> 00:49:30,871 Он не способен вести, ибо слишком мягок. 537 00:49:30,895 --> 00:49:35,850 Но я... готов убить, умереть ради семьи, понимаешь? 538 00:49:35,874 --> 00:49:37,851 Мы преступники, ты забыл? 539 00:49:40,372 --> 00:49:41,591 (Ибрагим) Твой отец... 540 00:49:42,023 --> 00:49:43,916 Да пребудет с ним Аллах... 541 00:49:44,062 --> 00:49:45,478 был мудрым человеком. 542 00:49:45,502 --> 00:49:48,341 Он всегда говорил мне: "Два сына." 543 00:49:48,792 --> 00:49:50,486 "У меня два сына." 544 00:49:52,164 --> 00:49:54,233 Один является головой. 545 00:49:54,849 --> 00:49:57,642 А второй... кулаком. 546 00:49:58,929 --> 00:50:00,525 А голова, АббАс... 547 00:50:01,658 --> 00:50:03,039 голова думает. 548 00:50:03,636 --> 00:50:05,713 Кулак же, АббАс... 549 00:50:06,890 --> 00:50:08,490 должен слушаться головы. 550 00:50:08,490 --> 00:50:10,217 (Аббас) Он не мог так говорить! 551 00:50:17,213 --> 00:50:19,160 (Ибрагим) Мне кажется, для тебя будет лучше... 552 00:50:20,408 --> 00:50:22,043 если ты уедешь из Берлина. 553 00:50:24,372 --> 00:50:26,096 В теперешней фазе... 554 00:50:27,133 --> 00:50:28,896 ты представляешь опасность для семьи. 555 00:50:28,920 --> 00:50:30,369 (Аббас) Ты серьёзно? 556 00:50:31,143 --> 00:50:32,143 А? 557 00:50:32,806 --> 00:50:36,669 Я говорю, что буду биться, убивать ради семьи. И ты говоришь мне уехать? 558 00:50:37,470 --> 00:50:38,470 (Ибрагим) АббАс... 559 00:50:38,470 --> 00:50:41,268 (Аббас) Я - кулак, да? Кулак, который никому не нужен? 560 00:50:41,292 --> 00:50:43,277 (Ибрагим) Я хочу, чтобы ты покинул Берлин. 561 00:50:43,382 --> 00:50:44,502 И точка. 562 00:50:47,211 --> 00:50:48,363 Кто это? 563 00:50:48,387 --> 00:50:49,387 (Аббас) Рокеры. 564 00:50:49,387 --> 00:50:50,518 (Ибрагим) Кто это, а? 565 00:50:50,542 --> 00:50:51,953 (Аббас) Рокеры, я сказал. 566 00:50:54,401 --> 00:50:55,822 (Нико) Давай-давай, доставай. 567 00:51:02,795 --> 00:51:03,795 (Ибрагим) За мной! 568 00:51:04,963 --> 00:51:05,963 Пошли! 569 00:51:18,836 --> 00:51:19,935 (Рокер) Уходим! 570 00:51:21,859 --> 00:51:22,859 (Нико) Сука! 571 00:51:26,836 --> 00:51:28,636 (Рокер) Всё, уходим! Уходим! 572 00:51:28,636 --> 00:51:29,636 Быстрее! 573 00:52:04,036 --> 00:52:05,036 (Ибрагим) Сердце... 574 00:52:14,740 --> 00:52:16,264 АббАс, принеси... 575 00:52:16,698 --> 00:52:18,277 мои таблетки. 576 00:52:18,302 --> 00:52:28,302 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman facebook.com/groups/viruseproject53389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.