Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
facebook.com/groups/viruseproject
2
00:00:40,046 --> 00:00:41,046
ранее в сериале
3
00:00:42,668 --> 00:00:44,968
(Али) Помнишь этого парня? Это же Винс.
4
00:00:44,968 --> 00:00:46,168
(Джамаль) Винс наш пацан.
5
00:00:46,168 --> 00:00:47,668
(Амара) Хорошо, что ты вернулся.
6
00:00:47,692 --> 00:00:51,413
(Винс) Девочки, казино, кокс, откупные.
Твои 4 квартала.
7
00:00:51,413 --> 00:00:52,488
(Роберт) Полиция!
8
00:00:52,512 --> 00:00:53,724
Чья машина?
9
00:00:54,587 --> 00:00:55,787
(Али) ЛатИфа повязали.
10
00:00:55,787 --> 00:00:57,987
(Калила) Пообещай, что с нами такого не произойдёт.
11
00:00:57,987 --> 00:01:00,655
(Адвокат) Автомобиль с наркотиками зарегистрирован на ваше имя?
12
00:01:00,655 --> 00:01:01,955
(Латиф) Я одолжил машину.
13
00:01:01,955 --> 00:01:02,855
(Адвокат) Кому?
14
00:01:02,855 --> 00:01:05,820
(Аббас) Эта сука из полиции получит своё.
15
00:01:09,537 --> 00:01:12,432
(Али) Идите в спальню. Сядьте на кровать. Дверь не закрывай.
16
00:01:13,416 --> 00:01:14,816
Немедленно!
17
00:01:17,207 --> 00:01:18,907
(Винс) Чего вы этим добились?
18
00:01:18,907 --> 00:01:20,807
(Связной) Необходимо было действовать жёстко.
19
00:01:20,831 --> 00:01:23,831
К сожалению, мы вынуждены отпустить твоего дружка ТОни ХамАди.
20
00:01:23,831 --> 00:01:26,339
(Али) Слушай внимательно. Мы не убиваем людей.
21
00:01:26,339 --> 00:01:28,039
(Ева) Он вертит тобой, как хочет.
22
00:01:28,039 --> 00:01:30,839
(Али) Покажу тебе кое-что. Я давно положил глаз на этот дом.
23
00:01:30,839 --> 00:01:35,239
Куплю за 5 лямов, и буду сдавать квартиры.
Я хочу нормальной жизни.
24
00:01:35,239 --> 00:01:37,739
(Ульманн) Вы получите неогранниченный вид на жительство.
25
00:01:37,739 --> 00:01:42,639
(Винс) Полагаете, что будет разумно,
если позволить ТОни получить бессрочный вид на жительство?
26
00:01:42,639 --> 00:01:44,539
(Ульманн) Мне дали указание приостановить его.
27
00:01:44,539 --> 00:01:46,239
(Али) Я ничего не могу поделать.
28
00:01:46,239 --> 00:01:49,739
(Калила) Ты преступник, ТОни.
Ничего не изменится, пока ты сам не извенишься.
29
00:01:49,739 --> 00:01:51,639
(Али) Мы не хотим воевать с тобой.
30
00:01:51,639 --> 00:01:53,862
(Нико) Никаких дел с арабами. Не дёргайся, блять!
31
00:01:56,185 --> 00:01:57,385
(Джамаль) КлАуса накрыли.
32
00:01:57,385 --> 00:02:00,385
(Винс) Вы должны были его допросить,
а не отправлять за решётку.
33
00:02:00,385 --> 00:02:01,685
(Али) Будь честен со мной.
34
00:02:01,685 --> 00:02:05,885
(Винс) Я честен с тобой. В Голландии
сидит один тип, который ждёт КлАуса.
35
00:02:05,885 --> 00:02:08,389
(Али) ТОни ХамАди. Бизнес КлАуса теперь наш.
36
00:02:08,676 --> 00:02:12,147
(Винс) У меня получится попасть
в самый узкий круг доверенных лиц.
37
00:02:12,195 --> 00:02:15,095
(Ибрагим) Ты сделал много добра для моей семьи. Идём со мной.
38
00:02:15,095 --> 00:02:17,206
(Али) АббАс, ты остаёшься здесь.
39
00:02:52,439 --> 00:02:53,764
(Зеки) Мы снова в деле.
40
00:02:53,865 --> 00:02:55,431
Мы в деле, чувак.
41
00:02:55,431 --> 00:02:57,146
(Иссам) Как дела? Куда идёте?
42
00:02:57,495 --> 00:02:58,710
(Леони) В кино.
43
00:02:59,088 --> 00:03:01,290
(Иссам) Возьми меня. С ней тебе будет скучно.
44
00:03:03,766 --> 00:03:07,966
Крутая ЛЕони и её немецкая охрана идут себе,
свысока смотря на каких-то жалких арабов.
45
00:03:07,966 --> 00:03:11,798
Мы ведь неровня её прекрасному величеству.
Всё так, ЛЕони?
46
00:03:12,663 --> 00:03:14,423
(Зеки) Да отлупись ты от неё.
47
00:03:16,352 --> 00:03:17,358
(Леони) Дай руку.
48
00:03:21,033 --> 00:03:22,633
На случай, если заскучаешь.
49
00:03:31,009 --> 00:03:35,076
(Зеки) Ну даёшь, братуха!
Да, она не просто заигрывает, ей нужен секс!
50
00:03:35,076 --> 00:03:36,199
(Иссам) Не ори так!
51
00:03:55,480 --> 00:03:59,280
4 КВАРТАЛА
Сезон первый
52
00:03:59,304 --> 00:04:04,085
Глава четвёртая.
- ПРЕДАТЕЛЬСТВО -
53
00:04:11,700 --> 00:04:13,900
(Али) АббАс, слышал? Просрочка на неделю.
54
00:04:13,900 --> 00:04:15,158
(Аббас) Я его отмудохаю.
55
00:04:15,182 --> 00:04:16,679
(Али) Нет, сначала поговорим.
56
00:04:23,121 --> 00:04:24,478
(Джамаль) Всё чётко.
57
00:04:35,864 --> 00:04:37,590
(Али) Спасибо за работу, дружище.
58
00:04:37,614 --> 00:04:39,367
Твоя доля.
59
00:04:41,242 --> 00:04:43,197
Спасибо, АббАс. Это твоя доля.
60
00:04:44,084 --> 00:04:47,545
Винс, друг мой, иди-ка сюда, получи долю за неделю.
61
00:04:51,719 --> 00:04:54,107
ХабИби, благодарю за работу.
62
00:04:54,485 --> 00:04:55,736
Погоди.
63
00:05:01,563 --> 00:05:02,907
Это твой бонус.
64
00:05:03,277 --> 00:05:04,519
За лучшего работника.
65
00:05:04,543 --> 00:05:05,706
(Винс) Спасибо.
66
00:05:17,639 --> 00:05:22,343
(Али) Отвези ХассАну БакшУбу на сохранение
и передай, что эти деньги неприкосновенны.
67
00:05:23,144 --> 00:05:24,579
Парни, спасибо всем.
68
00:05:33,070 --> 00:05:34,200
(Аббас) Какого хрена?
69
00:05:37,322 --> 00:05:38,322
(Али) Ты про что?
70
00:05:38,346 --> 00:05:39,852
(Аббас) Немец важнее семьи?
71
00:05:39,876 --> 00:05:42,136
(Али) Нет, брат, это не так. Не волнуйся.
72
00:05:42,136 --> 00:05:44,200
(Аббас) Я и ЛатИф занимались этой работой.
73
00:05:44,224 --> 00:05:47,024
Ты и ЛАтиф облажались, не послушались моего совета.
74
00:05:47,024 --> 00:05:49,524
В итоге ЛатИф в тюрьме, и нас пасут фараоны.
75
00:05:49,524 --> 00:05:50,724
(Аббас) В жопу фараонов.
76
00:05:50,724 --> 00:05:52,124
(Али) Я не хочу это обсуждать.
77
00:05:52,148 --> 00:05:57,394
Пока ЛатИф сидит и ситуация напряжёна,
я постараюсь удержать всё на плаву. Хорошо?
78
00:06:00,143 --> 00:06:02,259
(Джамаль) ТОни, там люди РУфи.
79
00:06:21,091 --> 00:06:22,371
(Нико) Смари, кто идёт.
80
00:06:24,718 --> 00:06:27,209
К ноге! Ну.. к ноге!
81
00:06:27,385 --> 00:06:28,585
(Аббас) Какого хуя?
82
00:06:28,585 --> 00:06:31,185
(Нико) Шёл по улице и думаю, дай-ка взгляну на твою рожу.
83
00:06:31,185 --> 00:06:33,850
(Аббас) Завали ебало, гнида мелкая. Это моя улица.
84
00:06:33,850 --> 00:06:37,161
Если сейчас же не свалишь со своими вонючими псами, башку снесу.
85
00:06:37,896 --> 00:06:39,096
Валите на хер!
86
00:06:39,096 --> 00:06:41,896
(Нико) Разве не ТОни здесь босс, а ты его сучка?
87
00:06:41,896 --> 00:06:42,796
(Аббас) Паскуда!
88
00:06:42,796 --> 00:06:44,063
(Нико) Ну давай блять!
89
00:06:44,530 --> 00:06:45,985
Давай, чёрножопый!
90
00:06:50,377 --> 00:06:52,278
(Аббас) Сука, я мать твою выебу!
91
00:06:52,662 --> 00:06:54,175
(Нико) Трахни лучше свою.
92
00:07:12,573 --> 00:07:15,046
(Джамаль) Пизды захотели? Трусы позороные.
93
00:07:35,076 --> 00:07:37,522
(Али) На хер ты позволил ему себя спровоцировать?
94
00:07:42,578 --> 00:07:43,802
(Аббас) Ты крут, брат.
95
00:07:56,638 --> 00:07:57,892
(Латиф) Где АмАра?
96
00:07:58,037 --> 00:07:59,037
(Надзиратель) Сидеть!
97
00:08:05,131 --> 00:08:06,998
(Аббас) На работе. Всё в порядке.
98
00:08:12,380 --> 00:08:14,667
Эй. Ей сейчас не легко.
99
00:08:14,795 --> 00:08:16,966
Она с малышом у меня. Плюс Ева.
100
00:08:17,313 --> 00:08:19,487
Она должна привыкнуть, понимаешь?
101
00:08:24,314 --> 00:08:25,535
Не вешай нос.
102
00:08:26,229 --> 00:08:27,846
Я сказал, чтобы она пришла.
103
00:08:29,004 --> 00:08:30,227
(Латиф) Ладно.
104
00:08:33,422 --> 00:08:34,961
(Аббас) У меня к тебе просьба.
105
00:08:35,397 --> 00:08:36,397
(Латиф) Просьба?
106
00:08:36,842 --> 00:08:39,449
(Аббас) Здесь в СИЗО сидит КлАус ШИллер, наркоделец.
107
00:08:39,449 --> 00:08:43,318
Он должен был подогнать нам товар.
Перед встречей его накрыли легавые.
108
00:08:43,415 --> 00:08:44,315
(Латиф) И что?
109
00:08:44,315 --> 00:08:47,256
(Аббас) Прощупай его. Это не может быть случайностью.
110
00:08:49,006 --> 00:08:50,128
(Латиф) Хорошо.
111
00:08:50,564 --> 00:08:51,764
(Аббас) Дай знать.
112
00:09:01,836 --> 00:09:04,136
(Шмидт) Что значит "задержка"? Не понимаю.
113
00:09:04,136 --> 00:09:06,856
Знаете, сколько народу интересуется этим объектом?
114
00:09:06,880 --> 00:09:11,780
(Али) Наш консультант в банке вдруг передумал
и пожелал ещё раз всё проверить.
115
00:09:11,780 --> 00:09:17,480
(Адвокат) Это понятно. Да, сначала он дал согласие,
но теперь решил, что нужно перестраховаться.
116
00:09:17,480 --> 00:09:20,134
(Али) Герр Шмидт, знаете, что я ценю в немцах?
117
00:09:20,134 --> 00:09:21,796
Дисциплину и скурпулёзность.
118
00:09:23,378 --> 00:09:26,207
Скоро мы поедем к нотариусу, даю вам слово.
119
00:09:26,207 --> 00:09:27,407
(Шмидт) Как скоро?
120
00:09:27,407 --> 00:09:32,540
(Али) Через две недели договор будет подписан,
и мы с вами станем богатыми и счастливыми людьми.
121
00:09:33,817 --> 00:09:36,217
(Шмидт) Одна неделя. Не больше.
122
00:09:36,241 --> 00:09:37,754
(Али) Одна неделя, не проблема.
123
00:09:47,537 --> 00:09:48,724
(Адвокат) Одна неделя.
124
00:09:50,910 --> 00:09:53,514
Это нереально в вашей нынешней ситуации.
125
00:09:53,538 --> 00:09:56,934
Служба по делам иностранцев за неделю не поменяет ваш статус.
126
00:09:57,454 --> 00:10:00,154
Вы не можете купить этот дом, герр ХамАди.
127
00:10:00,154 --> 00:10:01,193
(Али) Я должен.
128
00:10:02,743 --> 00:10:03,943
И я куплю.
129
00:10:29,854 --> 00:10:31,754
(Ширин) Мама, помоги застегнуть платье.
130
00:10:31,754 --> 00:10:35,047
(Калила) Ты, правда, хочешь его надеть? Оно быстро испачкается.
131
00:10:36,850 --> 00:10:38,103
Ох, заедает.
132
00:10:50,658 --> 00:10:51,815
(Ширин) Что такое?
133
00:10:52,585 --> 00:10:54,053
Мама, что такое?
134
00:11:03,431 --> 00:11:05,223
Мама, мне больно.
135
00:11:05,247 --> 00:11:06,579
Мне больно.
136
00:11:19,497 --> 00:11:20,559
(Али) ШирИн.
137
00:11:23,629 --> 00:11:25,194
Сладенькая моя.
138
00:11:27,368 --> 00:11:30,322
КалИла, что с тобой? Привидение увидела?
139
00:11:30,594 --> 00:11:31,594
(Калила) ТОни.
140
00:11:33,560 --> 00:11:35,488
Как хорошо, что ты дома.
141
00:11:36,069 --> 00:11:37,983
Как прошла встреча?
142
00:11:40,109 --> 00:11:41,696
(Али) Да вроде нормально.
143
00:11:42,058 --> 00:11:44,097
Осталось только подписать договор.
144
00:11:45,193 --> 00:11:46,193
(Калила) Хорошо.
145
00:11:48,155 --> 00:11:50,355
Пошли, сокровище моё. Пошли.
146
00:11:50,355 --> 00:11:51,542
Надевай туфли.
147
00:11:55,076 --> 00:11:57,358
Давай ножку. Вот так.
148
00:11:59,373 --> 00:12:00,434
Другую.
149
00:12:41,068 --> 00:12:42,832
(Ибрагим) ТОни рассказывал о тебе.
150
00:12:44,568 --> 00:12:46,772
Ты сделал много добра для моей семьи.
151
00:12:55,598 --> 00:12:58,106
Идём со мной. Я хочу с тобой поговорить.
152
00:13:00,438 --> 00:13:01,899
(Али) Семья - это всё.
153
00:13:13,991 --> 00:13:15,232
(Винс) Ну что?
154
00:13:18,983 --> 00:13:20,140
(Али) Присаживайся.
155
00:13:33,179 --> 00:13:35,303
Это касается дома, который я хочу купить.
156
00:13:36,426 --> 00:13:39,744
У нас проблемы с документами.
Они изменили мой статус.
157
00:13:39,966 --> 00:13:41,669
Теперь у меня временное разрешение.
158
00:13:47,863 --> 00:13:51,476
Я могу купить дом, но без права сдачи в аренду.
159
00:13:51,919 --> 00:13:55,301
Потому что мне не разрешается получать индивидуальные доходы.
160
00:13:55,988 --> 00:13:58,340
Я хочу, чтобы ТЫ купил для меня дом.
161
00:14:03,778 --> 00:14:05,033
(Винс) Это невозможно.
162
00:14:06,566 --> 00:14:08,134
Я не из семьи.
163
00:14:08,158 --> 00:14:09,849
(Али) Ты про наш клан?
164
00:14:10,327 --> 00:14:13,454
Любого из нашей семьи либо терпят, либо ограничивают.
165
00:14:13,454 --> 00:14:17,055
Кто из нашей семьи имеет право работать по немецким законам?
166
00:14:18,174 --> 00:14:21,458
Этот дом - шанс начать всё сначала, вести чистую жизнь.
167
00:14:21,482 --> 00:14:24,151
Это шанс для меня, моей жены и дочери.
168
00:14:27,494 --> 00:14:28,820
(Винс) Даже не знаю...
169
00:14:29,475 --> 00:14:30,539
что сказать.
170
00:14:32,008 --> 00:14:35,939
(Али) Винс. Ты и теперь скажешь, что я тебе не доверяю?
171
00:14:36,959 --> 00:14:38,929
Я верю тебе до последнего вздоха.
172
00:14:39,587 --> 00:14:41,857
Я доверю тебе свою жизнь, хабИби.
173
00:14:43,395 --> 00:14:48,989
Подпишем договор. И после того как я получу
вид на жительство, ты перепишишь дом на меня.
174
00:14:51,597 --> 00:14:53,192
(Винс) У меня нет столько денег.
175
00:14:54,124 --> 00:14:55,424
Откуда мне взять...
176
00:14:55,424 --> 00:14:56,847
(Али) Это мои проблемы.
177
00:14:56,871 --> 00:14:59,271
Мы осуществим этот план. Вместе.
178
00:14:59,271 --> 00:15:01,990
Ты получишь 10 процентов и останешься управляющим.
179
00:15:04,096 --> 00:15:05,096
Согласен?
180
00:15:08,707 --> 00:15:09,707
(Винс) Согласен.
181
00:16:08,039 --> 00:16:10,346
(Аббас) Доброе утро. АмАра, есть хочешь?
182
00:16:10,463 --> 00:16:11,717
(Амара) Нет, спасибо.
183
00:16:39,707 --> 00:16:40,835
(Ева) Где был?
184
00:16:40,859 --> 00:16:42,022
(Аббас) В городе.
185
00:16:43,447 --> 00:16:45,342
(Ева) От тебя несёт шлюхами.
186
00:16:46,424 --> 00:16:48,938
(Аббас) Ездил по делам с СамИром до самого утра.
187
00:16:50,301 --> 00:16:51,581
(Ева) По делам?
188
00:16:52,402 --> 00:16:55,002
По новой у своего братца на побегушках.
189
00:16:56,237 --> 00:16:57,737
(Аббас) В чём твоя проблема?
190
00:16:57,737 --> 00:16:59,079
(Ева) Посмотри на себя.
191
00:16:59,546 --> 00:17:00,946
Опять нажирался.
192
00:17:01,377 --> 00:17:02,620
(Аббас) Ну и что?
193
00:17:07,783 --> 00:17:09,618
(Ева) ТОни снова поставил тебя раком.
194
00:17:12,651 --> 00:17:13,551
Да?
195
00:17:14,148 --> 00:17:16,225
Отсосал ему, как блядь...
196
00:17:16,305 --> 00:17:17,367
(Аббас) Кто блядь?
197
00:17:17,391 --> 00:17:18,986
(Аббас) Кто блядь? Кто?
- (Ева) Отпусти.
198
00:17:19,010 --> 00:17:20,210
(Аббас) Кто блядь, а?
199
00:17:20,210 --> 00:17:21,410
Отпусти, козлина.
200
00:17:21,434 --> 00:17:22,334
(Амара) АббАс!
201
00:17:22,334 --> 00:17:23,434
(Аббас) Кто блядь?
202
00:17:23,434 --> 00:17:24,334
(Ева) Отпусти!
203
00:17:30,349 --> 00:17:32,219
(Аббас) Я тысячу раз говорил "не лезь".
204
00:17:32,219 --> 00:17:34,019
(Ева) Ты бъёшь собственную сестру?
205
00:17:34,019 --> 00:17:35,770
Бъёшь собственную сестру?
206
00:17:35,794 --> 00:17:37,653
И какой ты мужик после этого?
207
00:17:37,677 --> 00:17:39,615
Кто поднимает руку на своих сестёр?
208
00:17:39,639 --> 00:17:41,939
Ты кусок вонючего арабского дерьма.
209
00:17:41,939 --> 00:17:44,639
Меня воротит от тебя и твоего грёбаного народа.
210
00:17:44,639 --> 00:17:47,039
Мерзкая обезъяна! Какой же ты урод.
211
00:17:47,039 --> 00:17:48,039
Ты и твоя...
212
00:17:50,361 --> 00:17:52,614
Я ненавижу тебя. Ненавижу.
213
00:17:53,412 --> 00:17:54,412
Ненавижу!
214
00:17:54,436 --> 00:17:55,543
Ненавижу тебя!
215
00:17:55,567 --> 00:17:56,614
Ненавижу!
216
00:17:56,638 --> 00:17:57,718
Ну давай!
217
00:17:57,718 --> 00:17:59,718
Нет! Нет, не надо!
218
00:17:59,718 --> 00:18:01,099
Отпусти меня!
219
00:18:01,632 --> 00:18:04,132
Пожалуйста, не делай этого, АббАс!
220
00:18:04,156 --> 00:18:05,752
Нет!
221
00:18:11,578 --> 00:18:14,145
(Аббас) И монатки свои забирай на хуй.
222
00:18:39,260 --> 00:18:42,187
(Леони) Толкая наркоту, можно заработать прилично деньжат, да?
223
00:18:42,211 --> 00:18:43,611
(Иссам) Вообще-то нет.
224
00:18:43,611 --> 00:18:45,976
Она ведь не моя. Я - продавец.
225
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
(Леони) Вот как.
226
00:18:48,878 --> 00:18:49,878
Ты погляди!
227
00:18:50,271 --> 00:18:52,983
Какой милый. Симпатяшка моя.
228
00:18:53,334 --> 00:18:54,739
Как его зовут?
229
00:18:54,763 --> 00:18:55,812
(Прохожий) ЛУи.
230
00:18:55,836 --> 00:18:57,559
(Леони) А, ЛУи, привет.
231
00:18:57,559 --> 00:18:59,143
Какой ты пушистый.
232
00:19:04,823 --> 00:19:07,077
Я бы тоже хотела такого пушистика.
233
00:19:10,673 --> 00:19:13,073
Мне пора. Завтра контрольная по математике.
234
00:19:14,271 --> 00:19:15,668
(Иссам) Мы ещё увидимся?
235
00:19:17,781 --> 00:19:19,655
(Леони) Другое сможешь достать?
236
00:19:19,703 --> 00:19:21,673
Ну, что-нибудь, кроме травки.
237
00:19:21,937 --> 00:19:22,937
(Иссам) Конечно.
238
00:19:25,806 --> 00:19:26,806
(Леони) Ну тогда...
239
00:19:27,985 --> 00:19:28,985
(Иссам) ЛЕони.
240
00:19:30,859 --> 00:19:32,682
Ты красива как бриллиант.
241
00:20:11,491 --> 00:20:13,746
(Сообщение)
Что случилось? Мы ждём.
242
00:20:21,911 --> 00:20:27,785
(Ответ) ИбрагИм ХакИм.
Предположительное местонахождение - ХАвэль, Фуксвэг.
243
00:20:48,972 --> 00:20:50,172
(Винс) Кто там?
244
00:20:50,320 --> 00:20:52,012
(Амара) Это я - АмАра.
245
00:21:07,156 --> 00:21:08,333
(Винс) Чёрт.
246
00:21:11,296 --> 00:21:12,609
Это был АббАс?
247
00:21:12,687 --> 00:21:14,483
(Амара) Я больше не могу жить у АббАса.
248
00:21:14,940 --> 00:21:16,822
Я туда не вернусь.
249
00:21:18,700 --> 00:21:19,720
(Винс) Проходи.
250
00:21:21,926 --> 00:21:24,286
Присаживайся. Я принесу что-нибудь холодное.
251
00:21:34,494 --> 00:21:35,912
Ты куда?
252
00:21:38,685 --> 00:21:40,052
(Амара) Это была плохая идея.
253
00:22:40,941 --> 00:22:42,394
(Винс) Подержи подольше.
254
00:22:42,580 --> 00:22:44,053
Я схожу за мазью.
255
00:22:44,688 --> 00:22:45,833
Жди здесь.
256
00:23:05,366 --> 00:23:06,513
(Али) Ну что там?
257
00:23:07,690 --> 00:23:09,854
Люди РУфи больше не показывались.
258
00:23:10,048 --> 00:23:12,369
(Джамаль) Видать, он понял, что война никому не нужна.
259
00:23:14,485 --> 00:23:16,255
(Али) Зачем они тогда вчера приезжали?
260
00:23:16,905 --> 00:23:20,284
Это не спроста. Могу поспорить, они что-то задумали.
261
00:23:22,138 --> 00:23:23,262
(Ева) ТОни.
262
00:23:23,721 --> 00:23:24,954
Надо поговорить.
263
00:23:30,139 --> 00:23:31,539
(Али) Пройди туда.
264
00:23:44,231 --> 00:23:45,482
Что стряслось?
265
00:23:47,046 --> 00:23:48,317
(Ева) Посмотри на меня.
266
00:23:49,027 --> 00:23:51,727
АббАс распускает руки. И он меня выгнал.
267
00:23:51,727 --> 00:23:54,527
(Али) Мне это не интересно. Это ваши проблемы.
268
00:23:54,527 --> 00:23:57,227
(Ева) Да? У АббАса не все дома, и ты это знаешь.
269
00:23:57,227 --> 00:23:59,327
Тебя он тоже перестал слушать.
270
00:23:59,327 --> 00:24:00,684
(Али) Эй, успокойся!
271
00:24:00,760 --> 00:24:05,979
Не говори так о моём брате.
Пусть выгоняет тебя. Я только благословлю его.
272
00:24:06,003 --> 00:24:08,509
Догоняешь? Ты ему пользы не приносишь.
273
00:24:08,533 --> 00:24:09,944
(Ева) Да? А ты приносишь?
274
00:24:12,843 --> 00:24:14,563
Он действует за твоей спиной.
275
00:24:14,563 --> 00:24:15,563
(Али) Что?
276
00:24:15,587 --> 00:24:17,137
(Ева) Ну ты и дурак.
277
00:24:18,195 --> 00:24:19,478
(Али) Что ты сказала?
278
00:24:19,974 --> 00:24:21,374
Что ты имела ввиду?
279
00:24:21,374 --> 00:24:22,374
(Ева) Ничего.
280
00:24:22,374 --> 00:24:23,374
(Али) Говори.
281
00:24:26,559 --> 00:24:30,330
(Ева) Полицейский, которого он завалил, получал от него деньги.
282
00:24:30,635 --> 00:24:32,189
(Али) Что ты несёшь?
283
00:24:33,168 --> 00:24:36,749
(Ева) Полицейский потребовал больше. АббАс отказался платить.
284
00:24:36,749 --> 00:24:40,474
Да. Облава у ЛатИфа - это месть легавых.
285
00:24:40,700 --> 00:24:46,370
Ну что... будешь продолжать защищать своего любимого братца?
286
00:25:21,990 --> 00:25:24,407
(Сообщение)
Хорошая работа!
287
00:25:42,048 --> 00:25:43,048
(Винс) Эй.
288
00:25:46,390 --> 00:25:47,905
Я купил крем...
289
00:25:48,857 --> 00:25:50,363
который творит чудеса.
290
00:25:52,203 --> 00:25:53,605
Раньше сам таким пользовался.
291
00:25:57,326 --> 00:25:58,365
Давай.
292
00:26:02,192 --> 00:26:03,328
Так.
293
00:26:12,194 --> 00:26:14,175
(Амара) Можешь наносить, слегка прикасаясь?
294
00:27:21,820 --> 00:27:23,074
(Аббас) Что такое, брат?
295
00:27:23,074 --> 00:27:24,574
(Али) Что у тебя с легавыми?
296
00:27:26,441 --> 00:27:27,941
(Аббас) Что ты имеешь в виду?
297
00:27:27,941 --> 00:27:29,554
(Али) Ты им платил.
298
00:27:31,282 --> 00:27:32,827
(Аббас) Это была хорошая сделка.
299
00:27:35,506 --> 00:27:36,740
(Али) Сделай мне кофе.
300
00:27:39,332 --> 00:27:41,465
Из-за тебя они устроили облаву!
301
00:27:41,489 --> 00:27:44,389
Из-за тебя, паршивца, я снова на мушке у фараонов.
302
00:27:44,389 --> 00:27:47,789
Мне не дали паспорт. Я заебался каждый раз сдавать документы.
303
00:27:48,109 --> 00:27:49,608
Что же ты за говно?
304
00:27:50,200 --> 00:27:52,399
Из-за тебя мне приходится лгать жене.
305
00:27:52,849 --> 00:27:56,509
Тебе повезло, что ты мой брат. Иначе бы давно был трупом.
306
00:28:04,830 --> 00:28:06,554
Конченый придурок!
307
00:28:08,452 --> 00:28:10,110
Сделки с легавыми, да?
308
00:28:10,134 --> 00:28:11,755
С легавыми, блять?
309
00:28:52,957 --> 00:28:54,129
(Винс) Что случилось?
310
00:28:57,900 --> 00:28:59,092
(Али) АббАс.
311
00:29:01,177 --> 00:29:03,477
Убитый полицейский получал от него деньги.
312
00:29:04,611 --> 00:29:07,945
И за это снабжал нас информацией. Я об этом не знал.
313
00:29:11,592 --> 00:29:14,355
АббАс спутался с полицией без моего ведома.
314
00:29:17,580 --> 00:29:19,453
(Винс) Полицейский был кротом.
315
00:29:19,898 --> 00:29:22,695
(Али) Винс.. всё должно остаться между нами.
316
00:29:23,225 --> 00:29:24,287
Слышишь?
317
00:29:25,060 --> 00:29:26,925
(Винс) Значит, его убил АббАс.
318
00:29:26,925 --> 00:29:29,125
(Али) Я больше не могу расчитывать на брата.
319
00:29:29,125 --> 00:29:31,280
Мне нужны люди, которым можно доверять.
320
00:29:32,271 --> 00:29:34,917
ЛатИф должен выйти и снова возглавить дела семьи.
321
00:29:37,784 --> 00:29:42,216
Да. Пока ЛатИф сидит, мы будем всем рулить. Хорошо?
322
00:29:42,216 --> 00:29:45,308
Ты будешь отвечать за голландские контакты.
323
00:29:46,153 --> 00:29:47,482
Тебя я знаю.
324
00:29:49,742 --> 00:29:50,742
Добро?
325
00:29:58,388 --> 00:29:59,388
(Винс) Добро.
326
00:30:06,280 --> 00:30:07,558
(Али) Никому ни слова.
327
00:32:12,146 --> 00:32:13,146
(Ева) Привет.
328
00:32:15,333 --> 00:32:16,893
(Аббас) Нашла смелость прийти?
329
00:32:25,976 --> 00:32:26,976
(Ева) Детка...
330
00:32:28,680 --> 00:32:30,097
Прости меня.
331
00:32:32,749 --> 00:32:35,206
Боже.. мне так жаль.
332
00:32:37,540 --> 00:32:38,767
Мне очень жаль.
333
00:32:39,261 --> 00:32:41,337
Прости, прости, прости...
334
00:32:44,400 --> 00:32:46,061
(Аббас) Ты сука паршивая.
335
00:32:53,890 --> 00:32:55,046
Вон.
336
00:32:58,295 --> 00:32:59,295
Вон.
337
00:33:06,798 --> 00:33:08,350
(Ева) Детка, пожалуйста.
338
00:33:11,331 --> 00:33:12,788
Ты меня ещё любишь.
339
00:33:14,787 --> 00:33:16,359
Просто ты не понимаешь.
340
00:33:17,638 --> 00:33:19,077
Мы должны быть вместе.
341
00:33:21,723 --> 00:33:24,014
(Аббас) Если не хочешь, чтобы я стал убийцей...
342
00:33:24,753 --> 00:33:25,852
уходи.
343
00:33:56,796 --> 00:33:58,143
(Иссам) Вот, держи.
344
00:33:58,167 --> 00:33:59,943
Нужно хорошенько втянуть.
345
00:34:00,982 --> 00:34:01,982
Понимаешь?
346
00:34:01,982 --> 00:34:02,882
(Леони) Да.
347
00:34:07,418 --> 00:34:08,583
(Иссам) Вдыхай сильнее!
348
00:34:09,917 --> 00:34:11,031
Ещё раз.
349
00:34:18,823 --> 00:34:20,060
(Леони) Ничё не чувствую.
350
00:34:21,030 --> 00:34:22,395
Давай ещё по одной.
351
00:34:34,635 --> 00:34:36,279
Кажется, вставляет.
352
00:34:45,708 --> 00:34:46,708
Раздевайся.
353
00:35:13,658 --> 00:35:14,789
Только не в меня.
354
00:35:15,399 --> 00:35:16,508
Не в меня.
355
00:35:25,719 --> 00:35:26,719
Твою мать.
356
00:35:28,273 --> 00:35:29,673
Ты давишь.
357
00:35:29,673 --> 00:35:31,150
Слезай, блять.
358
00:35:31,174 --> 00:35:32,694
(Иссам) Что такое?
359
00:35:34,308 --> 00:35:35,684
(Леони) Грёбаный придурок.
360
00:35:36,634 --> 00:35:38,492
Я же сказала не кончать в меня!
361
00:35:51,793 --> 00:35:53,193
(Иссам) Я проведу тебя.
362
00:35:53,193 --> 00:35:54,484
(Леони) Да пошёл ты!
363
00:36:31,540 --> 00:36:32,540
(Али) Присаживайся.
364
00:36:46,751 --> 00:36:47,851
(Зеки) Нет, спасибо.
365
00:36:51,728 --> 00:36:54,185
(Али) Я слышал, ты хочешь больше ответственности.
366
00:36:57,799 --> 00:36:59,369
Ты готов для этого?
367
00:37:00,778 --> 00:37:01,778
(Зеки) Конечно.
368
00:37:03,223 --> 00:37:06,287
Нам не обойтись без пополнения в семье, нового поколения.
369
00:37:07,663 --> 00:37:09,651
И ты должен нам.
370
00:37:09,675 --> 00:37:12,097
После выходки с НИко и головой козы.
371
00:37:12,654 --> 00:37:14,709
Ты получишь шанс всё исправить.
372
00:37:17,934 --> 00:37:20,234
(Зеки) ТОни, зуб даю, я всё для тебя сделаю.
373
00:37:20,234 --> 00:37:23,910
(Али) Ты знаешь, что ЛатИф в тюрьме,
потому что его повязали с наркотиками.
374
00:37:24,450 --> 00:37:29,317
Я хочу, чтобы ты сказал, что одолжил у него тачку
и положил туда кокаин, чтобы его продать.
375
00:37:31,565 --> 00:37:33,301
(Зеки) Полиция в это не поверит.
376
00:37:33,325 --> 00:37:35,925
(Али) Это не игра "Верит не верит". Главное, факт.
377
00:37:35,925 --> 00:37:41,202
А факт в том, что если ты напишешь чистосердечное признание,
всё будет хорошо.
378
00:37:41,226 --> 00:37:46,000
Ты дашь показания, посидишь в СИЗО,
и мы с лучшими адвокатами вытащим тебя.
379
00:37:46,599 --> 00:37:48,503
Это твоё посвящение в мужчины.
380
00:37:50,844 --> 00:37:52,144
Смотри на меня.
381
00:37:52,590 --> 00:37:53,590
ЗЭки.
382
00:37:54,570 --> 00:37:58,001
Смотри на меня. Мой первый арест был в 15 лет.
383
00:37:58,426 --> 00:37:59,995
Ты засиделся в девках.
384
00:38:01,479 --> 00:38:03,116
Это твой шанс...
385
00:38:07,377 --> 00:38:08,723
Стать членом семьи.
386
00:38:29,965 --> 00:38:31,368
(Надзиратель) К тебе гости.
387
00:38:37,187 --> 00:38:38,886
(Латиф) Отнесёшь в библиотеку?
388
00:38:38,910 --> 00:38:40,294
Я уже прочитал.
389
00:38:40,847 --> 00:38:42,418
Содержательная книжка.
390
00:38:47,859 --> 00:38:51,078
КлАус ШИллер у вас под.. особой защитой?
391
00:38:51,831 --> 00:38:53,131
(Надзиратель) Твой приятель?
392
00:38:53,131 --> 00:38:54,605
(Латиф) Можно и так сказать.
393
00:38:57,508 --> 00:38:58,939
(Надзиратель) Тебя ждут.
394
00:39:14,111 --> 00:39:15,427
(Датиф) Кто это был?
395
00:39:20,352 --> 00:39:21,619
Кто тебя ударил?
396
00:39:22,398 --> 00:39:23,398
Кто?
397
00:39:25,605 --> 00:39:26,704
АмАра.
398
00:39:32,179 --> 00:39:33,712
(Амара) Больше так быть не может.
399
00:39:36,399 --> 00:39:37,729
(Латиф) Как не может быть?
400
00:39:40,155 --> 00:39:41,301
(Амара) С нами.
401
00:39:43,652 --> 00:39:44,962
(Латиф) Что ты несёшь?
402
00:39:46,740 --> 00:39:48,526
Выбрось это из головы.
403
00:39:48,526 --> 00:39:49,634
(Амара) Мне жаль.
404
00:39:51,057 --> 00:39:52,700
(Латиф) Выбрось это из головы.
405
00:39:53,610 --> 00:39:55,591
(Амара) Я больше не хочу с тобой жить.
406
00:39:57,432 --> 00:39:58,815
Не хочу.
407
00:40:01,143 --> 00:40:04,213
(Латиф) АмАра, быстро выбрось это дерьмо из своей головы.
408
00:40:04,658 --> 00:40:05,866
(Амара) Мне больно.
409
00:40:05,866 --> 00:40:07,566
(Латиф) Выбрось это дерьмо из головы.
410
00:40:07,566 --> 00:40:09,217
(Амара) ЛатИф, мне больно.
411
00:40:09,241 --> 00:40:11,372
(Надзиратель) Всё, встреча окончена.
412
00:40:11,396 --> 00:40:12,719
На выход!
413
00:40:13,064 --> 00:40:14,295
(Латиф) Отпусти!
414
00:40:14,547 --> 00:40:16,247
Выбрось это дерьмо из головы!
415
00:40:16,338 --> 00:40:17,638
(Надзиратель) Быстро на выход!
416
00:40:17,638 --> 00:40:18,760
Пошевеливайся!
417
00:40:53,761 --> 00:40:55,739
(Зеки) Чё, как ты? Всё пучком?
418
00:40:58,004 --> 00:40:59,035
Брат...
419
00:41:00,889 --> 00:41:02,540
Сегодня наш последний объезд.
420
00:41:03,460 --> 00:41:04,545
(Иссам) Ты о чём?
421
00:41:05,205 --> 00:41:06,635
(Зеки) Я буду мотать срок.
422
00:41:07,543 --> 00:41:08,543
(Иссам) Что?
423
00:41:08,953 --> 00:41:10,375
(Зеки) Ради семьи, брат.
424
00:41:10,767 --> 00:41:13,027
Я беру кокс ЛатИфа на себя.
425
00:41:13,947 --> 00:41:15,694
(Иссам) ЗЭки, ты головой ударился?
426
00:41:16,115 --> 00:41:17,703
Брат, не делай этого.
427
00:41:17,703 --> 00:41:20,703
(Зеки) Расслабься. Я выйду быстрее, чем ты вздрочнёшь.
428
00:41:20,703 --> 00:41:22,206
(Иссам) Чё? А если нет?
429
00:41:22,230 --> 00:41:25,002
(Зеки) Спокуха. У ТОни всё под контролем.
430
00:41:25,594 --> 00:41:26,494
Да?
431
00:41:29,045 --> 00:41:30,045
Погнали.
432
00:41:34,850 --> 00:41:35,850
Погнали!
433
00:41:52,656 --> 00:41:56,656
(Араб) Эй, ДжамАль, ты слышал? Это же конкретный наезд.
434
00:41:56,656 --> 00:41:58,167
Вот же суки!
435
00:41:58,191 --> 00:42:00,473
Я вырежу всю их семью!
436
00:42:01,951 --> 00:42:03,465
Собаки вонючие!
437
00:42:03,489 --> 00:42:04,836
Вырежу всех!
438
00:42:09,473 --> 00:42:10,817
Грязные псы!
439
00:42:15,776 --> 00:42:17,095
(Али) Убери ногу.
440
00:42:17,290 --> 00:42:18,569
Сделай-ка чайку.
441
00:42:26,542 --> 00:42:28,833
(Аббас) ТОни.. надо поговорить.
442
00:42:30,897 --> 00:42:32,105
(Али) Говори.
443
00:42:35,271 --> 00:42:36,565
(Аббас) Наедине.
444
00:42:50,867 --> 00:42:55,567
Полушай, хабИби. То, что я сговорился с полицией,
было ради семьи, ради нас.
445
00:42:55,567 --> 00:42:57,071
(Али) Это была идея Евы?
446
00:42:57,071 --> 00:42:58,171
(Аббас) Нет, конечно.
447
00:42:58,171 --> 00:43:00,577
(Али) Ты доверял ей больше чем родному брату.
448
00:43:00,577 --> 00:43:04,447
Я же говорил - никаких дел с полицией.
Сам видел, к чему это привело.
449
00:43:04,447 --> 00:43:07,104
(Аббас) Всё шло гладко. Транспортировка, сбыт.
450
00:43:07,104 --> 00:43:10,604
Мы знали все планы легавых.
Я спас для нас сотни тысяч.
451
00:43:10,604 --> 00:43:12,304
(Али) В итоге мы потеряли миллионы.
452
00:43:12,304 --> 00:43:13,840
(Аббас) Ты не знаешь, что говоришь.
453
00:43:13,864 --> 00:43:15,512
(Али) А ты не знаешь, что делаешь.
454
00:43:15,590 --> 00:43:17,439
ИбрагИм хочет с тобой потолковать.
455
00:43:17,463 --> 00:43:18,405
(Аббас) Что?
456
00:43:18,429 --> 00:43:20,118
(Али) У меня дефект речи?
457
00:43:21,175 --> 00:43:23,593
(Аббас) Ты говорил с ИбрагИмом? Зачем?
458
00:43:24,880 --> 00:43:26,600
Это наши с тобой тёрки.
459
00:43:27,169 --> 00:43:29,873
(Али) Нет... теперь не только наши.
460
00:44:49,137 --> 00:44:50,955
(Винс) Чего вы мне яйца морочите?
461
00:44:50,955 --> 00:44:52,555
(Связной) Что с тобой, принцесса?
462
00:44:52,555 --> 00:44:53,855
(Винс) Вы охренели?
463
00:44:53,855 --> 00:44:54,890
(Связной) Ты о чём?
464
00:44:54,914 --> 00:44:57,060
(Винс) ХамАди подмазывали Роберта ЙОна!
465
00:44:57,084 --> 00:44:58,425
(Связной) Не ори.
466
00:44:58,835 --> 00:45:01,035
(Винс) От был кротом, вы знали?
467
00:45:01,035 --> 00:45:02,335
(Связной) Конечно же нет.
468
00:45:02,335 --> 00:45:05,309
(Винс) Он брал бабло и снабжал ХамАди информацией.
469
00:45:07,419 --> 00:45:08,496
(Связной) Как так?
470
00:45:09,333 --> 00:45:11,385
Почему же тогда его убрали?
471
00:45:11,840 --> 00:45:13,234
(Винс) Он хотел больше.
472
00:45:14,057 --> 00:45:15,792
Он шантажировал их.
473
00:45:18,395 --> 00:45:21,898
Из-за таких продажных пидарасов я рискую своей жизнью, да?
474
00:45:21,922 --> 00:45:24,632
(Связной) Стоп-стоп. Ещё ничего не доказано...
475
00:45:24,632 --> 00:45:25,889
(Винс) Нет, доказано!
476
00:45:25,913 --> 00:45:27,397
(Связной) Хорошо, хорошо.
477
00:45:27,561 --> 00:45:28,561
Хорошо.
478
00:45:29,271 --> 00:45:31,475
Ты пока продолжай играть свою роль.
479
00:45:32,456 --> 00:45:34,904
И мы посмотрим, что будет дальше, ладно?
480
00:45:38,296 --> 00:45:39,699
Слушай, твоё сообщение...
481
00:45:42,547 --> 00:45:44,463
Ты уверен, что глава именно он?
482
00:45:47,106 --> 00:45:49,715
(Винс) ХакИм КазА - это дядя ИбрагИм.
483
00:45:51,658 --> 00:45:55,320
Он брат матери ТОни. За ним последнее слово.
484
00:45:55,799 --> 00:45:56,980
Кокаин...
485
00:45:57,264 --> 00:45:58,667
спрятан в ульх.
486
00:45:59,659 --> 00:46:02,839
(Связной) Поздравляю. Ты чертовски хорошо поработал.
487
00:46:03,076 --> 00:46:08,181
(Винс) Да. Если ИбрагИма задержат,
все узнают, что информация утекла через меня.
488
00:46:10,118 --> 00:46:11,779
Хоть раз включите мозг.
489
00:46:13,433 --> 00:46:14,668
Хоть раз.
490
00:46:35,371 --> 00:46:36,393
(По рации) Слушаю.
491
00:46:36,417 --> 00:46:39,071
(Связной) Это я. Только что встречался с ВИнсом.
492
00:46:39,477 --> 00:46:43,428
Требуется узнать точный адрес ХакИма КазА.
493
00:46:43,490 --> 00:46:44,738
(По рации) Повторите.
494
00:46:45,012 --> 00:46:46,312
(Связной) ХакИм КазА.
495
00:46:46,312 --> 00:46:47,612
(По рации) ХакИм КазА?
496
00:46:47,737 --> 00:46:48,637
(Связной) Верно.
497
00:46:48,637 --> 00:46:49,637
(По рации) Он уверен?
498
00:46:49,637 --> 00:46:50,637
(Связной) Не уверен.
499
00:46:50,657 --> 00:46:52,057
(По рации) Возвращайтесь в центр.
500
00:46:52,057 --> 00:46:53,057
(Связной) Ясно.
501
00:46:53,057 --> 00:46:54,257
(По рации) Мы ждём.
502
00:46:54,257 --> 00:46:56,310
(Связной) Ясно. Через полчаса буду в комиссариате.
503
00:47:45,830 --> 00:47:48,138
(Ибрагим) Когда мы.. приехали в Германию...
504
00:47:48,663 --> 00:47:50,166
35 лет назад...
505
00:47:50,700 --> 00:47:53,065
У нас здесь не было ни единого шанса.
506
00:47:53,204 --> 00:47:54,970
У нас не было будущего.
507
00:47:54,994 --> 00:47:56,494
Нам не позволяли работать.
508
00:47:56,747 --> 00:47:58,530
Вам - ходить в школу.
509
00:47:59,206 --> 00:48:01,000
Это была жизнь без достоинства.
510
00:48:01,944 --> 00:48:04,325
Всё, что у нас было, это семья.
511
00:48:04,349 --> 00:48:07,100
Только будучи семьёй, у нас были шансы.
512
00:48:07,985 --> 00:48:13,876
Семьёй, АббАс... в которой каждый делает то.. на что горазд.
513
00:48:14,254 --> 00:48:16,843
И для семьи. Именно так это работает.
514
00:48:17,268 --> 00:48:19,773
И должен быть кто-то, кто умеет руководить.
515
00:48:20,716 --> 00:48:22,165
Кто принимает решения.
516
00:48:24,294 --> 00:48:26,691
Кто способен думать, АббАс.
517
00:48:28,938 --> 00:48:31,923
Это как... с пчёлами в улье.
518
00:48:35,141 --> 00:48:38,651
Каждая пчела имеет своё место... и задание.
519
00:48:38,675 --> 00:48:40,724
Королева самостоятельно делает не много.
520
00:48:41,682 --> 00:48:44,527
Но без неё... улей погибнет.
521
00:48:45,408 --> 00:48:46,752
Без её заботы.
522
00:48:47,446 --> 00:48:48,837
Тебе это понятно?
523
00:48:51,524 --> 00:48:52,717
Полицейский...
524
00:48:54,542 --> 00:48:55,842
был твоим человеком.
525
00:48:55,842 --> 00:48:57,493
(Аббас) Всё было хорошо.
526
00:48:58,699 --> 00:49:00,099
(Ибрагим) Я сказал...
527
00:49:01,003 --> 00:49:04,116
что мы... не ведём дел с полицией.
528
00:49:04,123 --> 00:49:05,151
Никаких.
529
00:49:05,175 --> 00:49:06,413
Я так велел.
530
00:49:06,475 --> 00:49:09,334
ТОни слушался меня. АббАс - нет.
531
00:49:12,229 --> 00:49:16,811
Своим поведением... ты ставишь под угрозу наш бизнес.
532
00:49:17,682 --> 00:49:21,473
Своим поведением... ты ставишь под угрозу семью.
533
00:49:21,497 --> 00:49:23,620
(Аббас) Я? Я делаю всё ради семьи.
534
00:49:24,033 --> 00:49:26,033
А ТОни не хочет марать руки.
535
00:49:26,033 --> 00:49:28,387
Строит из себя джентельмена, коим не является.
536
00:49:28,411 --> 00:49:30,871
Он не способен вести, ибо слишком мягок.
537
00:49:30,895 --> 00:49:35,850
Но я... готов убить, умереть ради семьи, понимаешь?
538
00:49:35,874 --> 00:49:37,851
Мы преступники, ты забыл?
539
00:49:40,372 --> 00:49:41,591
(Ибрагим) Твой отец...
540
00:49:42,023 --> 00:49:43,916
Да пребудет с ним Аллах...
541
00:49:44,062 --> 00:49:45,478
был мудрым человеком.
542
00:49:45,502 --> 00:49:48,341
Он всегда говорил мне: "Два сына."
543
00:49:48,792 --> 00:49:50,486
"У меня два сына."
544
00:49:52,164 --> 00:49:54,233
Один является головой.
545
00:49:54,849 --> 00:49:57,642
А второй... кулаком.
546
00:49:58,929 --> 00:50:00,525
А голова, АббАс...
547
00:50:01,658 --> 00:50:03,039
голова думает.
548
00:50:03,636 --> 00:50:05,713
Кулак же, АббАс...
549
00:50:06,890 --> 00:50:08,490
должен слушаться головы.
550
00:50:08,490 --> 00:50:10,217
(Аббас) Он не мог так говорить!
551
00:50:17,213 --> 00:50:19,160
(Ибрагим) Мне кажется, для тебя будет лучше...
552
00:50:20,408 --> 00:50:22,043
если ты уедешь из Берлина.
553
00:50:24,372 --> 00:50:26,096
В теперешней фазе...
554
00:50:27,133 --> 00:50:28,896
ты представляешь опасность для семьи.
555
00:50:28,920 --> 00:50:30,369
(Аббас) Ты серьёзно?
556
00:50:31,143 --> 00:50:32,143
А?
557
00:50:32,806 --> 00:50:36,669
Я говорю, что буду биться, убивать ради семьи.
И ты говоришь мне уехать?
558
00:50:37,470 --> 00:50:38,470
(Ибрагим) АббАс...
559
00:50:38,470 --> 00:50:41,268
(Аббас) Я - кулак, да? Кулак, который никому не нужен?
560
00:50:41,292 --> 00:50:43,277
(Ибрагим) Я хочу, чтобы ты покинул Берлин.
561
00:50:43,382 --> 00:50:44,502
И точка.
562
00:50:47,211 --> 00:50:48,363
Кто это?
563
00:50:48,387 --> 00:50:49,387
(Аббас) Рокеры.
564
00:50:49,387 --> 00:50:50,518
(Ибрагим) Кто это, а?
565
00:50:50,542 --> 00:50:51,953
(Аббас) Рокеры, я сказал.
566
00:50:54,401 --> 00:50:55,822
(Нико) Давай-давай, доставай.
567
00:51:02,795 --> 00:51:03,795
(Ибрагим) За мной!
568
00:51:04,963 --> 00:51:05,963
Пошли!
569
00:51:18,836 --> 00:51:19,935
(Рокер) Уходим!
570
00:51:21,859 --> 00:51:22,859
(Нико) Сука!
571
00:51:26,836 --> 00:51:28,636
(Рокер) Всё, уходим! Уходим!
572
00:51:28,636 --> 00:51:29,636
Быстрее!
573
00:52:04,036 --> 00:52:05,036
(Ибрагим) Сердце...
574
00:52:14,740 --> 00:52:16,264
АббАс, принеси...
575
00:52:16,698 --> 00:52:18,277
мои таблетки.
576
00:52:18,302 --> 00:52:28,302
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
facebook.com/groups/viruseproject53389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.