All language subtitles for 29 The Milky Way 1936_Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,888 --> 00:01:25,813 ZONNEBLOEM MELK ONDERDEEL ZONNEBLOEMCONCERN 2 00:01:25,968 --> 00:01:32,977 WILBUR AUSTIN DIRECTEUR ZONNEBLOEM MELK 3 00:01:33,128 --> 00:01:38,167 We zijn hier bijeen om de man te eren die onze prestaties opstuwde... 4 00:01:38,327 --> 00:01:41,774 de man die kwam bovendrijven zoals onze room. 5 00:01:41,927 --> 00:01:45,056 Deze man heeft onze producten trouw rondgebracht... 6 00:01:45,207 --> 00:01:48,529 en leverde een prestatie waar wij allen trots op mogen zijn... 7 00:01:48,687 --> 00:01:52,408 het ongelofelijke aantal van 428 punten. 8 00:01:52,567 --> 00:01:56,412 Mr Everton, hartelijk gefeliciteerd. - Jongens, ik... 9 00:01:56,566 --> 00:02:01,015 Dank u wel. Ook anderen onder u verdienen een bijzondere vermelding. 10 00:02:01,166 --> 00:02:06,457 U, Mr Ackerman, voor uw fantastische aantal van 397 punten. 11 00:02:07,206 --> 00:02:12,895 En iemand die pas Kort bij ons is, maar daarin een prachtig aantal haalde. 12 00:02:13,046 --> 00:02:16,174 Gefeliciteerd, Mr Snodgrass. 13 00:02:17,685 --> 00:02:24,489 En u verdient ook een bijzondere vermelding, Mr Scott, en u, en u... 14 00:02:25,685 --> 00:02:32,170 Ik spreek u straks nog. Even iets over onze klanten. 15 00:02:50,204 --> 00:02:53,845 In dit gebied hier, zien we... 16 00:02:58,523 --> 00:03:01,652 Hier zien we dat onze verkoop da... 17 00:03:06,683 --> 00:03:10,927 In dit gebied daalt onze verkoop veel verder dan zou moeten. 18 00:03:11,083 --> 00:03:13,245 Er is geen enkele reden... 19 00:03:20,202 --> 00:03:22,204 Alstublieft. 20 00:03:30,562 --> 00:03:37,524 Onze afzet daalt hier, terwijl die van onze concurrenten stijgt. 21 00:03:41,041 --> 00:03:44,011 Zoals ik zei: in dit gebied zien we... 22 00:03:44,161 --> 00:03:48,962 In dit gebied daalt onze verkoop verder dan zou moeten. 23 00:03:49,121 --> 00:03:53,012 We raken onze klanten kwijt. Iets klopt hier niet. 24 00:03:53,161 --> 00:03:58,883 De vraag is: wat klopt er niet? Waarom gebeurt dit, vraag ik u. 25 00:03:59,040 --> 00:04:03,409 Dat daar is de reden. Ik zie het nu. Dat klopt er niet. 26 00:04:12,760 --> 00:04:15,808 Burleigh, wat heb je? - Ik heb inkt gedronken. Dus ziet u? 27 00:04:15,959 --> 00:04:20,487 Ik drink nooit inkt. Wie gaf je dat? - Niemand, meneer. 28 00:04:20,639 --> 00:04:25,247 Zeker die grapjas die zat te hikken. - Nee, meneer. 29 00:04:25,399 --> 00:04:28,005 Naar binnen. 30 00:04:37,358 --> 00:04:42,489 Harvest Moon. Garderobe. - Zus, ben je klaar? Ik ga nu weg. 31 00:04:42,638 --> 00:04:47,246 Oké, ik wacht buiten. - Vreselijk, een meisje laten wachten. 32 00:04:47,398 --> 00:04:52,802 Vind ik ook. - Ja, ik ben er wanneer je maar wilt. 33 00:04:52,958 --> 00:04:55,528 Ik zal er ook zijn. - Ik ook. 34 00:04:55,677 --> 00:04:58,999 Ik zal er zijn. - Die vent Kan beter thuis blijven. 35 00:04:59,157 --> 00:05:02,923 Vind ik ook. - Dag. 36 00:05:03,077 --> 00:05:06,240 Ik ben blij dat u klaar bent. Ik begon een beetje moe te worden. 37 00:05:06,397 --> 00:05:09,207 Ja, ik weet het. U ook. 38 00:05:16,596 --> 00:05:20,920 Pardon. U gaf ons de verkeerde hoeden. - Heel erg grappig. 39 00:05:21,076 --> 00:05:26,162 Als u me vertelt waar u optreedt, zal ik proberen het mis te lopen. 40 00:05:26,316 --> 00:05:28,523 Goed. 41 00:05:28,676 --> 00:05:31,486 Wij vinden u leuk. - Wij u niet. 42 00:05:31,636 --> 00:05:34,878 Wat is er, adresboekje kwijtgeraakt? - Ja. 43 00:05:35,035 --> 00:05:37,037 Wat ja? - Ja, mevrouw. 44 00:05:37,195 --> 00:05:41,200 Dat dacht ik al. Goedenavond. - Waar gaat u heen? 45 00:05:43,075 --> 00:05:46,079 Geef mijn pet terug. 46 00:05:49,315 --> 00:05:54,161 Ik heb een goed idee. We gaan allemaal naar jouw huis. 47 00:05:54,314 --> 00:05:57,158 Ik zou wel iemands zuster kunnen zijn. 48 00:05:57,314 --> 00:06:00,477 Hallo, zus. - Ik waarschuw u. 49 00:06:00,634 --> 00:06:05,879 Mijn broer is vreselijk sterk. - Ze heeft een broer. 50 00:06:07,154 --> 00:06:10,875 Burleigh. - En iedereen valt neer. 51 00:06:19,193 --> 00:06:22,993 Wat gebeurt hier? Dit kunnen jullie niet maken. 52 00:06:23,153 --> 00:06:25,155 Wie ben jij? - Haar broer. 53 00:06:25,313 --> 00:06:28,954 Hoe weten we dat dat waar is? - Ja, kun je jezelf identificeren? 54 00:06:29,113 --> 00:06:32,083 Dat is heel ernstig, jezelf voordoen als iemands broer. 55 00:06:32,233 --> 00:06:34,758 Hoe heet je? - Ik ben Linke Loetje. 56 00:06:34,912 --> 00:06:38,519 Kom maar op, wat moet je? - Kom, wegwezen. 57 00:06:38,672 --> 00:06:41,960 Je hoorde toch wat hij zei? Hij vraagt er toch om. 58 00:06:42,112 --> 00:06:45,639 Kom op, ze zijn met zijn tweeën. - Ze moeten opgepakt worden. 59 00:06:45,792 --> 00:06:50,002 Ik moet mijn burgerplicht doen. 60 00:06:50,152 --> 00:06:53,281 Hoe heet je? - Harrie Blauw. 61 00:06:53,432 --> 00:06:58,801 Kom maar op, ik lust je rauw. - Hij zei het weer, nog een keer. 62 00:06:58,951 --> 00:07:02,114 Ik geef hem nog één kans om zijn laatste woorden uit te spreken. 63 00:07:02,271 --> 00:07:05,718 Dit is dom en gevaarlijk. - Ik ken er miljoenen zoals zij. 64 00:07:05,871 --> 00:07:09,842 Dat laten we niet op ons zitten. Hoe heet je? 65 00:07:09,991 --> 00:07:14,154 Manfred de Man. Kom maar op als je Kan. - Nou is het genoeg. 66 00:07:16,190 --> 00:07:18,192 Gevecht. 67 00:07:20,870 --> 00:07:23,680 Wie is er aan het vechten? 68 00:07:30,510 --> 00:07:34,639 Wie van jullie eikels Kent deze eikels? - Hem ken ik niet. 69 00:07:34,789 --> 00:07:39,078 Maar hij is de wereldkampioen boksen middengewicht. 70 00:07:39,229 --> 00:07:44,076 Ik druk graag de hand van de man die de kampioen tegen de grond werkte. 71 00:07:44,229 --> 00:07:51,238 Extra editie. Middengewichtkampioen uitgeschakeld door vrachtwagenchauffeur. 72 00:07:55,668 --> 00:07:59,639 Daar zit je mooi mee. - Steeds als ik wegga, gebeurt er iets. 73 00:07:59,788 --> 00:08:04,589 Er gebeurt iets en jij gaat er vandoor. - Jij bent een slimmerik, hé? 74 00:08:04,748 --> 00:08:08,833 Ik wil niets meer horen. - Naar binnen, je verliest. 75 00:08:08,988 --> 00:08:11,992 Kom, wegwezen. 76 00:08:16,107 --> 00:08:18,792 Speed. 77 00:08:49,346 --> 00:08:52,350 Spider. Wacht even. 78 00:08:52,506 --> 00:08:56,305 Ik ben het, Spider. Hoe kom ik aan dat blauwe oog? 79 00:08:58,105 --> 00:09:02,269 Ik weet niet. Ik was er niet bij. 80 00:09:04,905 --> 00:09:06,907 Je was er wel bij - O ja? 81 00:09:07,065 --> 00:09:11,195 Natuurlijk. Of niet? 82 00:09:11,345 --> 00:09:14,154 Wat? 83 00:09:17,184 --> 00:09:21,155 Je moet hier niet binnenkomen als Gabby weg is. Wat zou hij wel niet denken? 84 00:09:21,304 --> 00:09:23,875 Hij denkt altijd wel wat. 85 00:09:24,024 --> 00:09:26,026 Morgen, slimkees. - Wie is Kees? 86 00:09:26,184 --> 00:09:30,348 Laten we het simpel houden. Hoe kom je daaraan? 87 00:09:30,504 --> 00:09:33,586 Dit? Ik hield een schijngevecht. 88 00:09:33,743 --> 00:09:38,112 - En de schijn won? - Nee, het zat zo. 89 00:09:38,263 --> 00:09:43,144 Spider kwam binnen en we gingen een beetje sparren en ik liep tegen hem aan. 90 00:09:43,303 --> 00:09:46,591 Waarwas je toen ik gisteravond opbelde? - In de douche. 91 00:09:46,743 --> 00:09:50,668 Bad. - Veel ongelukken gebeuren in badkamers. 92 00:09:50,823 --> 00:09:55,749 Kijk, het verhaal van de leeuw en de muis. 93 00:09:55,902 --> 00:09:58,906 Dat is gelogen. - Klaag de krant aan. 94 00:10:02,142 --> 00:10:05,988 Wat staat er? - Chauffeur slaat kampioen K. O. 95 00:10:06,142 --> 00:10:10,033 Zeker een andere beul. - Ja, een andere kampioen middengewicht. 96 00:10:10,182 --> 00:10:12,583 Er is er geen andere. - Niet officieel. 97 00:10:12,742 --> 00:10:15,790 Je zegt toch niks tegen Gabby? 98 00:10:15,941 --> 00:10:20,310 Hij Kan ook lezen. - Maar hij is in Philadelphia. 99 00:10:20,461 --> 00:10:24,352 Het schijnt dat ze daar nu ook een krant hebben. 100 00:10:25,261 --> 00:10:28,629 Daar heb je Gab. - Gabby, je bent zijn manager. 101 00:10:28,781 --> 00:10:32,103 Over 10 minuten heb ik een verhaal. - En anders schrijven we het zelf. 102 00:10:32,261 --> 00:10:37,790 Jij weet niet hoe het is als de hele stad het over je heeft. 103 00:10:37,940 --> 00:10:41,183 Twaalf jaar geleden deed ik mee aan een hooirit. 104 00:10:41,340 --> 00:10:45,902 Wat heeft dat ermee te maken? - Ze hebben het er nog steeds over. 105 00:10:46,060 --> 00:10:49,667 Laat eens kijken. Over een paar dagen is het wel weer in orde. 106 00:10:51,500 --> 00:10:55,470 Hallo, papa. - Wat doe je hier bij hem? 107 00:10:55,619 --> 00:10:59,226 Ik wou dat het je iets kon schelen. - En? 108 00:11:04,659 --> 00:11:10,063 Stomme eikel. Waar betaal ik je voor? Waarom heb je niet op hem gepast? 109 00:11:10,219 --> 00:11:14,109 Ik heb hoofdpijn. - Hou je kop. En jij. 110 00:11:14,258 --> 00:11:17,580 Wereldkampioen middengewicht. 111 00:11:17,738 --> 00:11:20,742 Je titel is geen stuiver meer waard. 112 00:11:20,898 --> 00:11:26,507 Ik heb al een $20000 contract liggen om Kid Miller te verslaan, en wat doe jij? 113 00:11:26,658 --> 00:11:30,424 Dat wil ik wel eens weten. Wat is er gebeurd? 114 00:11:30,578 --> 00:11:33,581 Hij wil weten wat er gebeurd is. En zij ook. 115 00:11:33,737 --> 00:11:37,344 Het krioelt van de verslaggevers beneden. Ik moet een verhaal hebben. 116 00:11:37,497 --> 00:11:40,341 Zorg dat je je verhaal klaar hebt. Dat zullen we nodig hebben. 117 00:11:40,497 --> 00:11:47,301 Ik zei dat ik binnen 10 minuten een verhaal had. Ik doe altijd wat ik zeg. 118 00:11:48,777 --> 00:11:52,498 De ratten komen over vijf minuten boven. Nou, laat maar horen. 119 00:11:52,657 --> 00:11:58,504 Spider en ik liepen op straat en toen kwam er een vent aan. 120 00:11:58,656 --> 00:12:02,820 En wat voor een vent. - Ja. Zo'n grote had ik nog nooit gezien. 121 00:12:02,976 --> 00:12:09,018 Hij was nog groter dan Canary. - Met handen als kolenschoppen. 122 00:12:09,176 --> 00:12:13,225 Hoe draaide hij zijn horloge dan op? - Speed was zo vergeleken bij hem. 123 00:12:13,375 --> 00:12:18,461 Ik moest springen om hem te raken. - Wacht. Dit is serieus. Een grote vent? 124 00:12:18,615 --> 00:12:25,624 Middengewicht verslagen door zwaargewicht. Dat is een insteek. 125 00:12:25,775 --> 00:12:29,382 Wat moet ik zeggen? - Hallo. Dan gaan zij wel verder. 126 00:12:29,535 --> 00:12:31,936 Hallo. 127 00:12:33,814 --> 00:12:39,139 Echt? De chauffeur, Burleigh Sullivan, komt eraan. 128 00:12:39,294 --> 00:12:43,219 Allemaal onder het bed. - Rustig, allemaal. 129 00:12:43,374 --> 00:12:46,378 Die gigant komt eraan, de verslaggevers zijn beneden. 130 00:12:46,534 --> 00:12:51,222 We laten een foto maken van jullie twee, de grote en de kleine. 131 00:12:51,374 --> 00:12:56,334 Als de mensen je naast die bruut zien, leven ze nog met je mee ook. 132 00:12:56,493 --> 00:12:59,497 We nemen die grote bullebak en... 133 00:13:05,173 --> 00:13:08,575 Wat wilt u? - Ik ben Burleigh Sullivan. 134 00:13:08,733 --> 00:13:11,942 Hij liegt. - Handen als kolenschoppen? 135 00:13:12,093 --> 00:13:14,698 Kom binnen, Sullivan. 136 00:13:20,572 --> 00:13:23,382 Hallo. 137 00:13:23,532 --> 00:13:29,414 Niks daarvan. Haal de pers. Ik sla hem zo plat als een dubbeltje. 138 00:13:29,572 --> 00:13:35,055 Hier. Kunnen ze het lijk fotograferen. - Voordat jullie nog meer fouten maken. 139 00:13:35,211 --> 00:13:38,499 Weet u zeker dat u onze Mr McFarland knock-out heeft geslagen? 140 00:13:38,651 --> 00:13:41,655 Ja, mevrouw. - Jij vuil onderkruipsel. 141 00:13:41,811 --> 00:13:46,294 Luister wat hij te zeggen heeft. - Hou eerst op met dat ruwe gedoe. 142 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 Hou op. - Dat is beter. 143 00:13:48,611 --> 00:13:52,093 Ga je gang. - U heeft de kranten gelezen? 144 00:13:52,251 --> 00:13:54,651 Doorgebladerd. - Moet je het erin wrijven? 145 00:13:54,810 --> 00:13:59,020 Daar gaat-ie weer. - Kop dicht. Vooruit. 146 00:13:59,170 --> 00:14:02,538 Ik weet niet hoe het met u is maar ik maak me zorgen. 147 00:14:02,690 --> 00:14:05,660 U ziet er anders goed uit. - Dank u. 148 00:14:05,810 --> 00:14:09,178 Het was deels ook mijn schuld. Mag ik gaan zitten? 149 00:14:09,330 --> 00:14:14,779 Ja. - Ik zal u zeggen hoe het begon. 150 00:14:14,929 --> 00:14:17,216 Mijn naam heeft nog nooit in de krant gestaan. 151 00:14:17,369 --> 00:14:22,580 Toen ik mijn kans zag de voorpagina te halen, u moest eens weten wat dat deed. 152 00:14:22,729 --> 00:14:26,370 Ik leid een heel eenvoudig leven. - Dat geloof ik graag. 153 00:14:26,529 --> 00:14:31,012 Ik ben maar goed voor 120 punten. - Niet best, hé? 154 00:14:31,169 --> 00:14:37,449 Stuitend. En toen gebeurde er dit ineens gisteravond. 155 00:14:37,608 --> 00:14:44,890 Toen al die verslaggevers op me afkwamen dacht ik: "Sjongejongejonge." 156 00:14:45,048 --> 00:14:50,054 Ik liet me een beetje gaan. - Dat begint erop te lijken. 157 00:14:50,208 --> 00:14:53,211 De telefoon gaat. - Ja. 158 00:14:55,087 --> 00:14:59,649 Ja. Komen ze boven? Wacht even. 159 00:14:59,807 --> 00:15:04,131 Laat hem met rust. Ik geef die jongen vijf dollar om de lift tegen te houden. 160 00:15:04,287 --> 00:15:09,578 Hoe ging hij knock-out? - Toen ik nog Klein was... 161 00:15:09,727 --> 00:15:14,527 Moet je zo ver terug gaan? - Onderbreek me niet. Hij is zenuwachtig. 162 00:15:14,686 --> 00:15:17,974 Wat stel je voor? - Warme melk helpt heel goed. 163 00:15:18,126 --> 00:15:21,528 Dat heeft-ie al geprobeerd. - Nou, kom op. 164 00:15:21,686 --> 00:15:25,577 Toen ik nog Klein was... - Begin eens iets later. 165 00:15:25,726 --> 00:15:30,527 Nee, ik begin bij toen ik Klein was. - We kunnen niet wachten tot je opgroeit. 166 00:15:30,686 --> 00:15:34,576 Nu ben ik helemaal van slag. - Je hebt hem helemaal van slag gemaakt. 167 00:15:34,725 --> 00:15:38,332 Kom maar, zeg het maar tegen Ann. 168 00:15:38,485 --> 00:15:41,932 Toen ik nog Klein was, was ik nogal zwakjes. 169 00:15:42,085 --> 00:15:44,486 Hé. Je mag wel meeluisteren. 170 00:15:44,645 --> 00:15:47,569 Bedankt. - De grote jongens pestten me altijd. 171 00:15:47,725 --> 00:15:51,935 Ze gooiden dingen naar me, bakstenen en tomaten, zoals kinderen doen. 172 00:15:52,085 --> 00:15:55,088 Daarom leerde ik te ontwijken. 173 00:15:56,204 --> 00:16:01,005 Ik moest wel. Ik werd er zo goed in dat ik met mijn handen in mijn zakken... 174 00:16:01,164 --> 00:16:07,331 er met andere kinderen om kon wedden dat ze mijn pet niet konden afslaan. 175 00:16:07,484 --> 00:16:11,728 Ooit verdiende ik zo genoeg om mijn moeder en zus mee naar de film te nemen. 176 00:16:11,884 --> 00:16:15,933 Je hebt haar gisteravond ontmoet. - Ik wil weten hoe hij knock-out ging. 177 00:16:16,083 --> 00:16:19,292 En jij maar doorzagen over melk en films. 178 00:16:19,443 --> 00:16:23,209 Hier schiet je niets mee op. Als ik dat eens met jou zou doen? 179 00:16:23,363 --> 00:16:26,526 Ga maar door dan. - Nou weet ik niet meer waar ik was. 180 00:16:26,683 --> 00:16:30,005 Luister, Sully. Je was een zwak jongetje. 181 00:16:30,163 --> 00:16:34,406 Je nam je moeder en zuster mee naar de film. Weet je het weer? 182 00:16:34,562 --> 00:16:38,772 Ja. Ik weet zelfs nog welke film. 183 00:16:38,922 --> 00:16:43,689 Weet je nog, dat die man het meisje in zijn hut opsluit en haar achternazit? 184 00:16:43,842 --> 00:16:48,211 Ja. - Hoe liep dat af? Moeder wilde weg. 185 00:16:49,282 --> 00:16:52,842 Neem de getuige mee. - Nou moet je eens goed luisteren. 186 00:16:53,001 --> 00:16:58,644 Niet meer afdwalen. - Ze komen naar boven. 187 00:16:58,801 --> 00:17:01,691 Je moet nadenken. Je moet je concentreren. 188 00:17:01,841 --> 00:17:05,209 We worden allemaal gek van je. Dadelijk zeg je nog dat je hem niet K.O. sloeg. 189 00:17:05,361 --> 00:17:07,967 Dat deed ik ook niet. - Dat zeg ik. Wat zeg je? 190 00:17:08,121 --> 00:17:11,364 Ik heb hem niet K.O. geslagen. - Hebben jullie dat gehoord? 191 00:17:11,521 --> 00:17:17,163 Hij sloeg hem niet K.O. Dat is onze insteek. Ann, laat de pers binnen. 192 00:17:17,320 --> 00:17:21,882 Je hebt hem niet K.O. geslagen? Wat ga je tegen de pers zeggen? 193 00:17:22,040 --> 00:17:24,611 Dat hij hem K.O. sloeg. - Hij liegt. 194 00:17:24,760 --> 00:17:28,082 Dus je was er niet bij, hé? 195 00:17:28,240 --> 00:17:32,244 Echt waar, ik zweer het. - Daar krijgt hij spijt van. 196 00:17:32,399 --> 00:17:35,403 Zeg dat-ie ophoudt. - Jij leugenaar. 197 00:17:35,559 --> 00:17:40,565 Hou op. Rustig aan. - Ja, dan Kan ik uitleggen hoe het ging. 198 00:17:40,719 --> 00:17:43,450 Toe maar. - Vertel ons het fijne van het verhaal. 199 00:17:43,599 --> 00:17:46,842 Hij haalde naar me uit en miste. - Ik mis nooit. 200 00:17:46,999 --> 00:17:51,879 Jawel, je miste me. - Hé, ik Kan jou zeker niet raken? 201 00:17:52,038 --> 00:17:55,599 Nee. Ziet u wat ik bedoel? Kijk. 202 00:17:55,758 --> 00:17:59,843 Ziet u, Mr Sloan? Punt één: hij haalde naar me uit en miste. 203 00:17:59,998 --> 00:18:02,604 Maar ik mis nooit. 204 00:18:04,598 --> 00:18:06,726 Hé. 205 00:18:12,317 --> 00:18:17,562 Nee, zo moet je dat niet doen. Zo moet dat, kijk. 206 00:18:19,877 --> 00:18:24,883 Hou op met die onzin. Vertel nou alsjeblieft hoe ik knock-out ging. 207 00:18:29,357 --> 00:18:32,280 Zo ging het precies. - Wat een verhaal. 208 00:18:32,436 --> 00:18:35,838 Twee keer op één dag. - Ik Kan alles uitleggen. 209 00:18:35,996 --> 00:18:39,682 Hij Kan het beter uitleggen. - Ik deed niks. Het was per ongeluk. 210 00:18:39,836 --> 00:18:43,283 Ik heb het gedaan. - Hoeveel krijg je om dat te zeggen? 211 00:18:43,436 --> 00:18:47,157 Publiceer deze foto's niet, alstublieft. 212 00:18:47,316 --> 00:18:51,401 Waar is die...? - Geef op. 213 00:18:51,556 --> 00:18:56,038 Wegwezen, stelletje aasgieren. 214 00:19:04,955 --> 00:19:11,156 DIT IS NIET DE KRANT VAN GISTEREN HET IS VANDAAG WEER GEBEURD 215 00:19:14,874 --> 00:19:18,276 Zeg eens iets. Oké, het komt wel goed, dokter. 216 00:19:18,434 --> 00:19:21,677 Het is de shock. Hij moet slapen. 217 00:19:21,834 --> 00:19:26,283 Hier knapt hij van op. Een lepel daarvan met een glas water. iemand moet... 218 00:19:26,434 --> 00:19:31,201 Ik heb ook voor hem gezorgd toen zijn gezicht klem zat in de kassa. 219 00:19:31,354 --> 00:19:34,914 Goedenavond, dokter. - Goedenavond, heren. 220 00:19:35,073 --> 00:19:38,077 Dokter, wegwezen nu, ja? 221 00:19:40,153 --> 00:19:43,441 Ik heb het. - Wat zei de dokter dat het was? 222 00:19:43,593 --> 00:19:47,882 Laat Sullivan Komen. Ik weet wat. Ik heb een insteek en wat voor één. 223 00:19:48,033 --> 00:19:51,923 Laat Sullivan hier komen. - Waarvoor? 224 00:19:52,072 --> 00:19:55,872 Dat doet het hem. Dat ver...O jee. 225 00:20:42,230 --> 00:20:44,232 Ja, oké. 226 00:20:49,150 --> 00:20:51,993 Wil je je suikerklontje? 227 00:20:52,149 --> 00:20:57,110 Hoe weet ik dat je van me houdt? 228 00:20:57,269 --> 00:21:01,877 Ja, zo. Wacht even. 229 00:21:02,029 --> 00:21:05,636 Laat zien dat je van me houdt. Zoja. Hier. 230 00:21:08,629 --> 00:21:12,269 Ik heb er nog meer. Kijk. 231 00:21:13,348 --> 00:21:17,956 Welke hand? - Hé, de baas wil je spreken. 232 00:21:18,108 --> 00:21:21,908 Je Komt met mij mee. - Nee, ik moet werken. 233 00:21:22,068 --> 00:21:26,437 Ik ga daar niet meer naar binnen. - Wat zeg je? 234 00:21:26,588 --> 00:21:30,070 Een gewaarschuwd man telt voor twee. - Zeg dat nog eens. 235 00:21:30,228 --> 00:21:35,313 Een ezel stoot zich in het gemeen... - Begin je nou al weer? 236 00:21:35,467 --> 00:21:40,234 Hé. Twee tegen één? Ik zal je eens. 237 00:21:42,187 --> 00:21:47,591 Luister eens. Ik bezorg eersteklas melk voor betere baby's. 238 00:21:47,747 --> 00:21:52,752 Gabby laat niet met zich sollen. - Je moet echt ophouden, hoor. 239 00:21:53,946 --> 00:21:57,473 Je komt zo in de problemen. 240 00:22:09,666 --> 00:22:12,669 PAS OP VOOR DE HOND 241 00:22:16,545 --> 00:22:20,914 Laat me los. - Jij komt met mij mee. 242 00:22:23,265 --> 00:22:26,986 Kijk uit, ik heb een pistool. 243 00:22:30,705 --> 00:22:34,914 Kom op. - Hij is een gevaarlijk sujet, agent. 244 00:22:35,064 --> 00:22:39,991 Een bedreiging voor de mensheid. - Dit is makkelijk uit te leggen, hoor. 245 00:22:40,144 --> 00:22:46,550 Ik weet het. Ik heb het gezien. Kom op - Wacht nou. Ik Kan me hieruit redden. 246 00:22:49,584 --> 00:22:51,950 We krijgen het park vol, of het poloveld. 247 00:22:52,103 --> 00:22:54,470 Of een telefooncel. Slaapdrankje? 248 00:22:54,623 --> 00:22:57,593 We bouwen een reputatie voor hem op. Hij wordt groter dan Dempsey. 249 00:22:57,743 --> 00:23:00,872 Hij moet eerst wat dummy's verslaan. - Te beginnen met jou? 250 00:23:01,023 --> 00:23:05,392 Zes dummy's en dan tegen jou. - En dan hebben we een nieuwe kampioen. 251 00:23:05,543 --> 00:23:08,274 Dat is Spider beneden. We zijn binnen. 252 00:23:08,423 --> 00:23:12,666 Hallo Spider. Heb je hem bij je? Je bent waar? 253 00:23:12,822 --> 00:23:18,226 Hij zit in de nor. Mijn schuld. Moet ik maar niet zo'n stomkop vertrouwen. 254 00:23:18,382 --> 00:23:21,431 Ik had iemand met hersens moeten sturen. 255 00:23:21,582 --> 00:23:25,143 Waarom ga jij niet? Precies - Waar vind ik hem? 256 00:23:25,302 --> 00:23:30,513 Houd een melkwagen aan. Als je dan nog steeds staat denk je: "Dat is hem niet." 257 00:23:30,662 --> 00:23:33,665 Bedankt voor de tip. 258 00:23:36,341 --> 00:23:41,552 Dit programma werd mede mogelijk gemaakt door de boerenbond. 259 00:23:45,501 --> 00:23:49,187 Hou op met op de bel te drukken. Denk je soms dat het Halloween is? 260 00:23:49,341 --> 00:23:52,549 Ik moet uw broer spreken. - Mijn broer is er niet. 261 00:23:52,700 --> 00:23:58,548 Ik geloof u niet. - Gelooft u dat ik ga slapen? 262 00:23:58,700 --> 00:24:00,702 Nee. 263 00:24:10,060 --> 00:24:13,347 Wat moet dat? - Sorry. Ik wist niet dat het uw bel was. 264 00:24:13,499 --> 00:24:16,821 Schaam je, zo'n grote vent en dan belletje trekken. 265 00:24:16,979 --> 00:24:20,950 Ik zei dat het me speet. - Het gaat om het principe. 266 00:24:21,099 --> 00:24:25,423 Mijn vrouw praatte twee uur. Slaapt ze eindelijk, Kom jij haar wakker maken. 267 00:24:25,579 --> 00:24:29,379 Wat moet ik daarmee? - Wegwezen voordat ik me kwaad maak. 268 00:24:29,539 --> 00:24:32,064 Flink doen, hé? - Net zo flink als jij. 269 00:24:32,218 --> 00:24:37,065 Mijn vak is mensen knock-out slaan. Ik geef je er één midden op je... 270 00:24:37,218 --> 00:24:40,222 Hé, ik ben ook een vakman. 271 00:24:49,818 --> 00:24:52,821 Kom op, maat. Meekomen. 272 00:24:57,217 --> 00:25:01,222 SLAPELOOSHEID 273 00:25:14,496 --> 00:25:17,818 Hallo, Speed. Heb je hem bij je? 274 00:25:17,976 --> 00:25:23,062 Waar ben jij? Waar heb ik dit aan verdiend? 275 00:25:23,216 --> 00:25:29,223 Elke keer als ik de telefoon aanneem is het slecht nieuws. Dat moet stoppen. 276 00:25:34,495 --> 00:25:37,499 Nu zitten er al twee in de gevangenis. 277 00:25:39,215 --> 00:25:41,821 Of misschien drie. 278 00:25:44,015 --> 00:25:46,825 JUWELIER 279 00:25:50,015 --> 00:25:53,063 Dat zit fout, dat gaat niet goed. Dat is strafbaar. 280 00:25:53,214 --> 00:25:55,945 De politie komt eraan. Wat is mijn insteek? 281 00:25:56,094 --> 00:26:01,498 Zeg tegen ze dat je toen je Klein was nogal zwakjes was. Dat helpt vast. 282 00:26:09,934 --> 00:26:12,334 Agnes. 283 00:26:13,333 --> 00:26:16,337 Wat is er? Sta op. 284 00:26:19,453 --> 00:26:21,455 O jee. 285 00:26:28,413 --> 00:26:31,575 Dat is niet goed. 286 00:26:31,732 --> 00:26:34,975 Agnes. 287 00:26:35,132 --> 00:26:38,215 Help. Mijn paard. 288 00:26:50,172 --> 00:26:53,015 Hallo.. - Mag ik uw telefoon gebruiken? 289 00:26:53,171 --> 00:26:55,173 Ik heb een dokter nodig. - Bent u gewond? 290 00:26:55,331 --> 00:26:58,938 Nee, met mij gaat het goed, dank u. Hallo? 291 00:27:01,811 --> 00:27:06,294 Hallo. - Momentje. 292 00:27:06,451 --> 00:27:09,978 Blijft u even hangen, ik heb iemand anders aan de lijn. Ik heb iets nodig. 293 00:27:10,131 --> 00:27:14,852 Val me niet lastig op dit tijdstip. - Momentje. Ik probeer het uit te leggen. 294 00:27:15,010 --> 00:27:20,938 Ik heb het tegen die ander. Hallo? 295 00:27:25,410 --> 00:27:28,812 Hallo daarboven. - Wat moet je? 296 00:27:28,970 --> 00:27:33,657 Hou op met die herrie. Wat mankeert je? 297 00:27:33,809 --> 00:27:37,859 Ik heb een telefoon nodig. 298 00:27:39,609 --> 00:27:42,692 Hallo. 299 00:27:42,849 --> 00:27:45,853 U kunt mijn telefoon gebruiken. 313. Tweede etage. 300 00:27:46,009 --> 00:27:48,535 Dank u wel. Ja. 301 00:27:58,448 --> 00:28:00,849 Kom binnen. 302 00:28:02,208 --> 00:28:05,212 De telefoon staat daar. - Dank u. 303 00:28:09,808 --> 00:28:12,856 Dat is heel aardig van u. - Geen probleem. 304 00:28:13,007 --> 00:28:17,171 Kinny, met Burleigh. Er is iets met Agnes. 305 00:28:17,327 --> 00:28:20,968 Ze ligt in de goot. Ze wil niet opstaan. 306 00:28:21,127 --> 00:28:26,133 Haar tong hangt een meter uit haar mond. Dorst? Nee, ze heeft genoeg gedronken. 307 00:28:26,287 --> 00:28:29,973 Ze heeft buikpijn. Ja, stuur een ambulance. 308 00:28:30,126 --> 00:28:35,371 Nummer 56. Lotus Appartementen. - U kunt die dame beter hier brengen. 309 00:28:35,526 --> 00:28:38,097 Ze is geen dame. - Dat dacht ik al. 310 00:28:38,246 --> 00:28:42,854 Maar als ze ziek is, geeft dat niet. - Maar Agnes is maar een oud paard. 311 00:28:43,006 --> 00:28:47,011 Ik dacht... - Dank u wel. Tot ziens. 312 00:28:48,326 --> 00:28:51,932 Nee, die andere deur daar. - Dank u. 313 00:29:08,485 --> 00:29:11,613 Zonnebloem Melk? Misschien kunt u me helpen. 314 00:29:11,764 --> 00:29:14,847 Een van uw mannen is zijn pet vergeten in mijn flat. 315 00:29:15,004 --> 00:29:19,248 Rond drie uur vanochtend. Nee, ik weet niet hoe hij heet. 316 00:29:19,404 --> 00:29:24,046 Hij was ongeveer 1,78 meter. Hij heeft donker haar en een bril... 317 00:29:24,204 --> 00:29:28,289 en een heel aardige glimlach. 318 00:29:33,363 --> 00:29:36,731 Als u weet wie het is, vraagt u hem dan even bij Kapper Acme langs te komen? 319 00:29:36,883 --> 00:29:40,285 Manicure. Hier graag. 320 00:29:51,362 --> 00:29:54,411 Hallo. 321 00:29:54,562 --> 00:29:57,930 Ik had het net over u. - Ik weet het. 322 00:30:00,442 --> 00:30:03,969 Hoe is het met Agnes? - Niet zo best. 323 00:30:04,122 --> 00:30:07,251 Ik heb de hele nacht bij haar gezeten. - Wat erg. 324 00:30:07,402 --> 00:30:10,610 Ik heb haar naar een goede dokter gebracht. Geen poeder. 325 00:30:10,761 --> 00:30:14,652 Ik hoop dat ze beter wordt - Echt? 326 00:30:14,801 --> 00:30:18,169 Klaar is Kees. 327 00:30:18,321 --> 00:30:22,326 Scheert u me nog maar een keer. 328 00:30:32,360 --> 00:30:38,049 Hé, blijf van me af. Hou daarmee op. Stop. Help. 329 00:30:39,720 --> 00:30:42,883 Geef me mijn broek terug. Neemt u me niet kwalijk. 330 00:30:43,040 --> 00:30:46,283 Trekje van mij niks aan. Ik heb met de Vier Vliegende Flikkers gewerkt. 331 00:30:46,440 --> 00:30:50,569 Draai eens rond. Hij heeft een voor- en een achterkant. Wat denk je ervan? 332 00:30:50,719 --> 00:30:53,882 Je kunt hem in een paardendeken wikkelen als de gong gaat. 333 00:30:54,039 --> 00:30:58,089 Hier moet wat vanaf. - Dat kun je niet doen. 334 00:30:58,239 --> 00:31:03,120 Zo zacht als een zak dooie muizen. - Die bonenstaak Kan geen mep verkopen. 335 00:31:03,279 --> 00:31:07,284 Hij moet over 30 dagen tegen iemand vechten. Anders zijn we verloren. 336 00:31:11,238 --> 00:31:14,845 Hé. Mag ik misschien iets zeggen? 337 00:31:14,998 --> 00:31:20,767 Stil. Hij wil wat zeggen. - Sorry, maar ik wil niet vechten. 338 00:31:20,918 --> 00:31:25,685 Luister. Ik ben je vriend. De Eerlijke Gabby Sloan. Ik bewijs je een dienst. 339 00:31:25,838 --> 00:31:29,001 Wacht. Je hebt me nog niet gehoord. - Zenuwachtig. 340 00:31:29,158 --> 00:31:31,888 Moet je je voorstellen. Je hebt geld tot hier. 341 00:31:32,037 --> 00:31:36,440 Een hele rij dikke auto's. De vrouwtjes zijn niet bij je weg te slaan. 342 00:31:36,597 --> 00:31:40,204 De menigte brult: "Daar heb je hem." - Waarom? 343 00:31:40,357 --> 00:31:45,841 Omdat je om de titel vecht. 80.000 mensen gaan helemaal uit hun dak. 344 00:31:45,997 --> 00:31:48,728 De bel gaat. - Ik doe wel open. 345 00:31:48,877 --> 00:31:52,085 De gong. Je bespringt hem als een tijger. Hij staat voor. De Tijger duikt. 346 00:31:52,236 --> 00:31:56,798 Hij wint weer. De Tijger duikt weer weg. - Nee, dat lijkt nergens op. 347 00:31:56,956 --> 00:32:01,245 Het komt uit de knieën, zie je? Ontspan, je bent een en al zenuwen. 348 00:32:01,396 --> 00:32:05,242 Kom op. Laat los. Dat is beter. Dat is goed. 349 00:32:05,396 --> 00:32:09,605 Wil je niet leren wegduiken? - De Tijger komt in met links, rechts. 350 00:32:09,755 --> 00:32:12,440 90.000 mensen breken de zaal af. -80.000. 351 00:32:12,595 --> 00:32:16,202 Punt voor jou. - En net geen 80.000. 352 00:32:16,355 --> 00:32:19,757 Hoe bedoel je? - Omdat ik er niet bij zal zijn. 353 00:32:19,915 --> 00:32:23,886 Twee punten voorsprong, gewonnen. - Die aap praat zich hier niet uit. 354 00:32:24,035 --> 00:32:27,437 Nu heb ik je. Probeer dit eens op je piano. 355 00:32:29,714 --> 00:32:33,514 Grote bruut die je er bent. Grote belletjestrekker. 356 00:32:34,754 --> 00:32:38,645 Ik moet geen vrouwtjes die mannen slaan. - Zij Kan ook ontwijken. 357 00:32:38,794 --> 00:32:41,638 Wat doen ze met je? - Ze willen een vechter van me maken. 358 00:32:41,794 --> 00:32:45,116 We deden geeneens niks. - Eruit allemaal. 359 00:32:45,274 --> 00:32:48,676 De gastvrijheid van Brooklyn. - Stelletje boeven. 360 00:32:48,834 --> 00:32:52,042 Hij is de ergste. - Eruit. 361 00:32:52,193 --> 00:32:55,037 Deze dame heeft gelijk. 362 00:32:55,193 --> 00:32:58,595 Mijn excuses, het spijt mij, Miss Sullivan. 363 00:33:03,193 --> 00:33:07,118 Burleigh, nog één ding voor ik ga. 364 00:33:07,273 --> 00:33:12,483 Mocht je ooit aan me denken, denk dan aan me als de Eerlijke Gabby Sloan. 365 00:33:12,632 --> 00:33:17,718 Goed dan. - Die je een toekomst in de schoot wierp. 366 00:33:17,872 --> 00:33:22,753 Een toekomst waar je trots op zou zijn, waar je mooie zuster trots op zou zijn. 367 00:33:22,912 --> 00:33:28,919 En waar die lieve oude dame met dat zachte gelaat trots op zou zijn. 368 00:33:30,471 --> 00:33:36,638 Soms vraag ik me af of we geworden zijn wie onze moeder hoopte. 369 00:33:36,791 --> 00:33:39,397 Ik wed dat je moeder een lieve vrouw is. 370 00:33:39,551 --> 00:33:43,601 Ze heeft iets aan haar nieren, hé zus? 371 00:33:43,751 --> 00:33:49,155 Het is bijna eng. Ik zou zweren dat dat mijn moeder is. 372 00:33:49,310 --> 00:33:52,154 Misschien is ze dat. Het hing hier al toen we hier kwamen wonen. 373 00:33:52,310 --> 00:33:55,598 Misschien is dat je vader. Hij hing hier ook al. 374 00:33:55,750 --> 00:33:58,833 Neem me niet kwalijk. Dat is mijn paard. 375 00:33:58,990 --> 00:34:01,994 Een glas warme melk? 376 00:34:05,230 --> 00:34:10,679 Hallo. Maar ze was ziek, Mr Kinny. Ze moest wel naar het ziekenhuis. 377 00:34:10,829 --> 00:34:15,039 Ik weet dat zoiets geld kost. - Zei je dat je geld nodig had? 378 00:34:15,189 --> 00:34:20,753 U kunt haar huid niet verkopen. Nee, ik zeg niet hoe u uw zaak moet runnen. 379 00:34:20,909 --> 00:34:24,038 Kan jou het schelen? - Maar dat kunt u Agnes niet aandoen. 380 00:34:24,189 --> 00:34:28,160 Ontsla me dan maar. Ze is me levend meer waard dan dat. 381 00:34:28,309 --> 00:34:31,278 Nee, zoveel geld heb ik van mijn leven nog niet gehad. Hé, zus? 382 00:34:31,428 --> 00:34:34,113 Maar ik krijg het wel bij elkaar. - Hang die rat op. 383 00:34:34,268 --> 00:34:37,238 Je krijgt het geld wel bij elkaar. - Hoe dan? 384 00:34:37,388 --> 00:34:41,438 Door een contract met mij te tekenen waar je steenrijk van wordt. 385 00:34:41,588 --> 00:34:45,957 Een fortuin voor een paar momenten prettig werk in een koele arena. 386 00:34:46,108 --> 00:34:48,554 Goed, ik doe het. 387 00:34:48,708 --> 00:34:54,077 GABBY SLOAN TRAININGSCENTRUM Pas op gevaarlijke hond NIET BETREDEN 388 00:34:59,747 --> 00:35:03,194 Goedemorgen. 389 00:35:03,347 --> 00:35:06,351 Waar is Spider? - In de ring. 390 00:35:09,426 --> 00:35:12,555 U ziet er goed uit vandaag. - En vice versa. 391 00:35:12,706 --> 00:35:14,754 Dank u. 392 00:35:28,186 --> 00:35:31,746 Tijger. Wij gebruiken de brug altijd. 393 00:35:32,865 --> 00:35:34,867 O, ja. 394 00:35:45,585 --> 00:35:47,587 Hallo. 395 00:35:51,104 --> 00:35:55,905 Je zweet snel zeker? Laat maar zitten. Waar heb je die vandaan? 396 00:35:56,064 --> 00:35:58,749 Het elastiek brak. - Laat dat ook maar zitten. Kom op. 397 00:35:58,904 --> 00:36:03,273 Het is je eerste gevecht. De bel klinkt. Je begint meteen te vechten. 398 00:36:03,424 --> 00:36:07,270 Hij stoot rechts, je ontwijkt, links, je ontwijkt. Het publiek gaat uit zijn dak. 399 00:36:07,424 --> 00:36:10,950 Er ligt er een op de grond. Jij niet. Hij ligt uitgeteld. 400 00:36:11,103 --> 00:36:14,550 Acht, negen, tien en je hebt gewonnen. 401 00:36:19,983 --> 00:36:24,705 We moeten trainen op verliezen. - Maak je geen zorgen. Je wint. 402 00:36:26,263 --> 00:36:29,584 Geef hier. 403 00:36:29,742 --> 00:36:32,746 Hoe is dat? - Prima. 404 00:36:45,422 --> 00:36:48,028 Hou hem aan. 405 00:36:50,061 --> 00:36:52,462 Ik kende eens twee jongens die in dezelfde situatie verzeild raakten. 406 00:36:52,621 --> 00:36:58,230 Zes maanden later namen ze hen hun handschoenen af. Nu gaat het weer beter. 407 00:37:00,421 --> 00:37:05,632 Moet ik hiermee doorgaan? - Je moet. Denk aan je carrière. 408 00:37:15,220 --> 00:37:19,111 Het is alleen zo monotoon. - Waar waren we gebleven? 409 00:37:19,260 --> 00:37:24,266 Jij bent de win...Jij wint en je geeft ze de routine, dat ziet er goed uit. 410 00:37:24,420 --> 00:37:29,220 Je geeft ze dit, dan dit en als klap op de vuurpijl nog dit. 411 00:37:29,379 --> 00:37:35,386 Zie je? We beginnen weer van voren af aan. De bel klinkt. Dekking. 412 00:37:37,499 --> 00:37:40,105 Heb je nog nooit gevochten? 413 00:37:42,699 --> 00:37:44,701 Oké. 414 00:37:48,738 --> 00:37:51,025 Trek een gezicht. 415 00:37:51,178 --> 00:37:54,341 Nee. Een gezicht waar hij bang van wordt. 416 00:37:54,498 --> 00:37:57,468 Zoals dat van jou? - Niemand is bang van mij. 417 00:37:57,618 --> 00:38:00,622 Ik wel. - Dekking. 418 00:38:00,778 --> 00:38:05,909 Ik ben de ander. Je komt in met een combinatie. Een, twee, boem. 419 00:38:06,058 --> 00:38:09,539 Kom op dan. - Nee. Ik Kan je wel pijn doen. 420 00:38:09,697 --> 00:38:13,702 Dat riskeer ik. Ik ben er klaar voor. - Goed dan. 421 00:38:14,297 --> 00:38:17,301 Een, twee, boem. 422 00:38:22,417 --> 00:38:27,628 Wat houdt je tegen? - Nee. Doorslaan. Alles wat je hebt. 423 00:38:27,777 --> 00:38:30,825 Nee. - Kom op. Sla er op. 424 00:38:30,976 --> 00:38:32,978 Goed dan. 425 00:38:42,616 --> 00:38:45,460 En nu? - Dat is het. Ik geef het op. 426 00:38:50,575 --> 00:38:54,057 Tijger? Of heb je het te druk? - Nee. 427 00:38:55,935 --> 00:38:58,939 Kun je dansen? - Bij de Zonnebloem... 428 00:38:59,095 --> 00:39:02,497 Ik geloof je. Hoe houd je het meisje vast? 429 00:39:02,655 --> 00:39:05,625 Zo. - Maak vuisten. En nu dansen. 430 00:39:05,775 --> 00:39:08,381 Zonder muziek? 431 00:39:11,934 --> 00:39:15,541 Wacht even. Luister. Tra-la-la-la, boem-boem. 432 00:39:37,573 --> 00:39:41,703 "Beste Joe. Hij komt de 9e naar Detroit. Maak je geen zorgen over het gewicht. 433 00:39:41,853 --> 00:39:44,538 Hij haalt het met in elke hand een halfje melk." 434 00:39:44,693 --> 00:39:49,698 Alles in kannen en kruiken. Chicago op de 4e en Detroit op de 9e. 435 00:39:53,812 --> 00:39:57,783 Waarom Kan ik hem niet gewoon in het openbaar op zijn gezicht timmeren? 436 00:39:57,932 --> 00:40:02,142 Hoe jij praat is het verschil tussen een slimmerik en een kersenpit. 437 00:40:02,292 --> 00:40:05,739 Kijk eens wat er naar ons huis komt. 438 00:40:05,892 --> 00:40:09,691 Die komen vervelend doen. Hou ze weg van die walsende muis. 439 00:40:09,851 --> 00:40:15,415 Die zus is een lastige tante. Als ze voor je valt, is ze een makkie. 440 00:40:15,571 --> 00:40:17,972 Gooi die 73 kilo charme in de strijd. 441 00:40:18,131 --> 00:40:24,059 Om haar op te fleuren zeg je dat ik mijn been brak en je me moest afmaken. 442 00:40:26,211 --> 00:40:29,931 Hé. - Waar denk jij dat je heengaat? 443 00:40:30,090 --> 00:40:33,936 Polly en Mae zijn er. - Vrouwtjes en boksers gaan niet samen. 444 00:40:34,090 --> 00:40:36,900 Dat heeft hij ontdekt. - Rustig blijven. 445 00:40:37,050 --> 00:40:39,451 Maar ik wil ze begroeten. - Kalm aan. 446 00:40:39,610 --> 00:40:43,456 Zet hem onder de douche. En neem er zelf ook een. 447 00:40:43,610 --> 00:40:46,614 Wat heb je te verliezen? Kijk. 448 00:40:48,649 --> 00:40:51,653 Ik voer het woord wel. Ik zeg die Gabby Sloan... 449 00:40:51,809 --> 00:40:54,699 Welkom. - Dat betekent dat we welkom zijn. 450 00:40:54,849 --> 00:40:59,411 Miss Pringle, Mr McFarland. Ik wil Mr Sloan spreken. 451 00:40:59,569 --> 00:41:05,099 Als hij hier was. Hij is in de stad voor zijn Kies. Hij had zo'n wang. 452 00:41:05,249 --> 00:41:08,092 Mooi. Misschien Kan ik met u spreken. - Met plezier. 453 00:41:08,248 --> 00:41:10,455 Wilt u ons excuseren? - Ik ga niet ver. 454 00:41:12,608 --> 00:41:16,613 Geef mijn broek terug. Ik zal je krijgen. 455 00:41:18,128 --> 00:41:24,090 Kom terug met die handdoek. Geef me... Ik ben nog niet klaar met jou. 456 00:41:24,248 --> 00:41:28,377 U moet geen rare ideeën krijgen omdat sommige boksers op hun hakken lopen. 457 00:41:28,527 --> 00:41:32,248 Verstandige boksers niet. Kijk naar mij. - Dat doe ik ook. 458 00:41:32,407 --> 00:41:35,854 Waarom bent u zo in Burleigh geïnteresseerd? 459 00:41:36,007 --> 00:41:40,854 Allereerst omdat hij uw broer is. - Dat slaat nergens op. 460 00:41:41,007 --> 00:41:45,854 Ik zou een moord doen voor zo'n huis, met een koe en een kip en jou. 461 00:41:46,007 --> 00:41:49,089 Schat, als dit goed gaat, en het Kan niet mislukken... 462 00:41:49,246 --> 00:41:52,409 koop ik zo'n huis voor je en een miljoen kippen. 463 00:41:52,566 --> 00:41:57,128 Dat heb ik allemaal eerder gehoord. Toen ik je ontmoette had ik van alles twee. 464 00:41:57,286 --> 00:42:00,130 Nu heb ik er één van niets. 465 00:42:07,406 --> 00:42:11,649 WXJK. Dames en heren, het Tannenbaum-uur. 466 00:42:11,805 --> 00:42:16,766 Onvoorstelbaar, dat je een bokser bent. - Ach, het is slechts een middel. 467 00:42:16,925 --> 00:42:21,249 Zodra Agnes beter is, ga ik weer melk bezorgen. 468 00:42:21,405 --> 00:42:24,409 Je bent dol op Agnes, hé? 469 00:42:24,565 --> 00:42:28,774 Kijk. Dat is uit haar staart. 470 00:42:28,924 --> 00:42:32,485 Ik heb het zelf gemaakt. Het is mijn talisman. 471 00:42:32,644 --> 00:42:36,012 Je had niet zo'n mazzel toen je je baantje kwijtraakte. 472 00:42:36,164 --> 00:42:39,805 Nee, maar ik had wel mazzel toen ik jou ontmoette. 473 00:42:42,724 --> 00:42:45,728 Ik vind je vreselijk aardig. 474 00:42:54,483 --> 00:42:56,690 Blauw. 475 00:42:58,683 --> 00:43:04,645 GEVECHTEN VANAVOND TORNADO TODD VS TIJGER SULLIVAN 476 00:43:29,361 --> 00:43:31,602 Die Hogan is verschrikkelijk. 477 00:43:31,761 --> 00:43:36,050 Mr Hogan doet alles wat je mij geleerd hebt. 478 00:43:37,441 --> 00:43:44,450 Vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. 479 00:43:44,601 --> 00:43:46,888 Oké, jongen, jij bent de volgende. - Nu? 480 00:43:47,041 --> 00:43:49,042 Nu meteen. 481 00:44:10,799 --> 00:44:13,962 Hé, geef die telefoon hier. 482 00:44:21,959 --> 00:44:23,961 Eruit. 483 00:44:28,478 --> 00:44:32,847 Mr Sloan, ik voel me niet zo lekker. - Wat is er, joh? 484 00:44:32,998 --> 00:44:37,401 Ik heb een koutje denk ik. - Dat is je probleem. 485 00:44:41,798 --> 00:44:44,404 Ik voel me al beter. - Hij ziet er niet indrukwekkend uit. 486 00:44:44,558 --> 00:44:48,084 Maar als u denkt dat hij zich af laat maken, moet u met McFarland praten. 487 00:44:48,237 --> 00:44:53,038 Hij heeft een goede tegenstander, Tornado Todd. Daar is Todd. 488 00:45:01,797 --> 00:45:05,722 Dat je tegen hem moet verliezen. - Dat deugt niet. 489 00:45:05,877 --> 00:45:10,325 Mr Sloan, denkt u dat ik genoeg bokslessen heb gehad? 490 00:45:10,476 --> 00:45:16,722 Met alles wat we je geleerd hebben en die talisman van je is het een makkie. 491 00:45:21,116 --> 00:45:25,166 Wat heb je nu weer? - Mijn talisman. 492 00:45:26,876 --> 00:45:33,360 Dames en heren. In deze hoek ziet u Tornado Todd. 493 00:45:34,955 --> 00:45:37,959 En in deze hoek ziet u... 494 00:45:41,955 --> 00:45:47,325 Gooi er een paar Filipijnen tegenaan. Ik heb hem binnen 10 minuten terug. 495 00:45:47,474 --> 00:45:53,083 Door omstandigheden die de melkboer niet onder controle heeft... 496 00:45:59,194 --> 00:46:02,641 Moet ik vragen wat je zoekt? - Een paardenstaart. 497 00:46:02,794 --> 00:46:06,355 Wie zoekt zal vinden. - Ik moet hem hebben. 498 00:46:06,514 --> 00:46:11,519 Waar is het wonderkind? - In de kleedkamer. Daar is-ie. 499 00:46:13,633 --> 00:46:16,955 Wat was dat? - Tijger de Duiker. En paard zonder kop. 500 00:46:17,113 --> 00:46:20,834 Hij vraagt me een zakje pinda's te halen. Kom ik terug, wat denk je? 501 00:46:20,993 --> 00:46:24,315 Was je de pinda's vergeten? - Nee, hij was weg. 502 00:46:24,473 --> 00:46:28,318 Burleigh, hier is je talisman. Kom naar buiten. 503 00:46:28,472 --> 00:46:32,033 Net wat we zochten, de paardenstaart. Kom, we moeten opschieten. 504 00:46:32,192 --> 00:46:36,436 Mr Sloan, toen ik de 42nd Street afrende... 505 00:46:36,592 --> 00:46:39,402 Wilde je linksaf slaan? - Dat mag niet. 506 00:46:39,552 --> 00:46:46,083 Ik vroeg me af of u dit gevecht niet tot morgen kunt uitstellen. 507 00:46:46,232 --> 00:46:50,031 Misschien heb ik er dan meer zin in. - Ze krijgen misschien niet weer verlof. 508 00:46:50,191 --> 00:46:53,877 Ik pak hem wel, baas. - Ik begrijp het. Je geeft het op. 509 00:46:54,031 --> 00:46:58,116 Ik geef het niet op. Ik begin gewoon niet. 510 00:46:58,271 --> 00:47:03,675 Ik begrijp het. Je wilt iemand belazeren die nog nooit iets rots gedaan heeft. 511 00:47:05,591 --> 00:47:09,879 Ik heb dit niet verdiend, Spider. - Tijger. 512 00:47:10,030 --> 00:47:15,161 Tijger. Neem me niet kwalijk. - Je hebt me geraakt, hier. 513 00:47:15,310 --> 00:47:18,314 Ik ram die deur in. - Dan vlucht ik via de brandtrap. 514 00:47:18,470 --> 00:47:22,680 Ga je nog vechten of hoe zit dat? 515 00:47:22,830 --> 00:47:26,755 Nou ja, zo niet, dan even goede vrienden. 516 00:47:26,910 --> 00:47:31,358 Ik zal je laten zien wat een goeie vent ik ben: ik ga alles afgelasten. 517 00:47:31,509 --> 00:47:34,513 Bedankt. - Tot ziens, Burleigh. 518 00:47:35,829 --> 00:47:37,831 Wacht. 519 00:47:38,869 --> 00:47:43,591 Dit programma is mede mogelijk gemaakt door Wang Bonds Wonderwafels... 00:47:46,753 die heerlijke wafels met een chocolade... 521 00:47:49,948 --> 00:47:53,031 Uw boodschappen. - U bent het. 522 00:47:53,188 --> 00:47:57,910 Inderdaad. Uw broer heeft de Tornado in de eerste ronde uitgeschakeld. 523 00:47:58,068 --> 00:48:00,594 Maar het is nog niet voorbij. - Precies. Wat is niet voorbij? 524 00:48:00,748 --> 00:48:04,548 Het gevecht. Het is nog niet begonnen. 525 00:48:04,708 --> 00:48:07,711 Het had voorbij moeten zijn. 526 00:48:09,387 --> 00:48:14,314 Daar komt de Tijger aan. Een staande ovatie, geen wonder ook. 527 00:48:14,467 --> 00:48:17,914 Dit is de man die de kampioen op alle voorpagina's versloeg. 528 00:48:18,067 --> 00:48:20,354 Ze wilden Mr McFarland vanavond voorstellen... 529 00:48:20,507 --> 00:48:24,353 Waarom bent u niet daar? - Ik wil veel liever hier bij u zijn. 530 00:48:24,507 --> 00:48:29,433 Hij was zeker te verlegen om Mr Sullivan weer tegen te komen. 531 00:48:29,586 --> 00:48:31,588 De zeikerd. - Daar gaan ze, mensen. 532 00:48:31,746 --> 00:48:37,116 De Tornado is als een wilde stier. Hij haalt uit, de Tijger ontwijkt. 533 00:48:37,266 --> 00:48:40,634 De Tijger ontwijkt weer. Wat een... 534 00:48:51,425 --> 00:48:57,034 Sullivan geefi een stoot naar het gez/cht. Nog één. De Tornado gaat neer. 535 00:48:57,185 --> 00:49:00,632 zes, ze ven. - Hij wint. 536 00:49:00,785 --> 00:49:03,231 Burleigh. - Negen, tien, knockout. 537 00:49:03,385 --> 00:49:05,194 Hij heeft gewonnen. - De Tijger heeft gewonnen. 538 00:49:10,424 --> 00:49:13,234 Sullivan heeft gewonnen. 539 00:49:13,384 --> 00:49:19,312 Met een knock-out in de eerste ronde nog wel. 540 00:49:19,464 --> 00:49:23,264 Waarom stond hij niet op? - Vanwege je goeie rechtse. 541 00:49:23,424 --> 00:49:26,109 Hoef ik niet meer te vechten? - Het is helemaal voorbij. 542 00:49:26,264 --> 00:49:29,824 Eens kijken of ik een uitspraak Kan krijgen van de vechtende melkboer. 543 00:49:29,983 --> 00:49:33,066 Vertel het ze maar, maatje. - Hallo mensen. 544 00:49:33,223 --> 00:49:39,390 Ik ben net zo verrast als u. Ik zou gezworen hebben dat ik hem miste. 545 00:49:39,543 --> 00:49:43,673 Wat een grappenmaker. Wat een bokser. Ik ben Eerlijke Gabby Sloan. 546 00:49:43,823 --> 00:49:47,588 Van alle jongens die ik gemanaged heb heb ik er nog nooit eentje gehad... 547 00:49:47,742 --> 00:49:51,792 met de schwung, de hupsakee en de hallekidee van Tijger Sullivan... 548 00:49:51,942 --> 00:49:54,468 en dan ook nog eens zo kleurrijk. 549 00:49:59,982 --> 00:50:05,625 En wat een showman, mensen. We hebben jaren een bokser gezocht... 550 00:50:12,861 --> 00:50:18,789 Het schijnt dat ik me vergist heb toen ik je zei dat ik één gevecht moest doen. 551 00:50:18,941 --> 00:50:23,742 Gabby zei dat het er zes zijn, dus zal ik er wel zes moeten doen... 552 00:50:23,901 --> 00:50:27,302 anders krijg ik het geld voor Agnes niet. 553 00:50:43,020 --> 00:50:45,626 Een, twee, boem. 554 00:50:51,659 --> 00:50:53,661 Mr Sloan. 555 00:50:56,379 --> 00:51:00,543 Wat is er? - Wat is kleurrijk? 556 00:51:00,699 --> 00:51:05,023 Kleurrijk. Wat u op de radio zei, dat ik heb. 557 00:51:05,179 --> 00:51:08,387 Zo komt je naam in de krant. 558 00:51:08,538 --> 00:51:12,702 Wat bijvoorbeeld? Ik bedoel wie bijvoorbeeld? 559 00:51:12,858 --> 00:51:15,623 Zo val je op tussen de massa, dat er over je gepraat wordt. 560 00:51:15,778 --> 00:51:19,260 Dizzy Dean heeft het, Bobby Jones, Amelia Earhart. 561 00:51:19,418 --> 00:51:22,069 En Mae West? - Die al helemaal. 562 00:51:22,218 --> 00:51:27,223 Ja. Als ik nou eens had wat die hebben, dan pakte ik ze allemaal in. 563 00:51:27,377 --> 00:51:31,382 Dat is wat ik zeggen wou. - Dat dacht ik al. 564 00:51:31,537 --> 00:51:34,143 Een, twee, boem. 565 00:52:23,855 --> 00:52:28,416 EEN-TWEE-BOEM. Vechtende melkboer vloert Farrell vlot 566 00:52:28,574 --> 00:52:32,021 En zo was hij gekleed toen hij de ring in kwam: 567 00:52:36,574 --> 00:52:41,535 VECHTENDE MELKBOER TRAINT MET AFRIKAANSE SPARRINGPARTNERS 568 00:52:53,213 --> 00:52:57,935 Hé, wordt er hier nog gewerkt? Is er nog post voor me? 569 00:53:04,333 --> 00:53:09,941 Hier. Lees dat, Spider. Hij doet niks. Het is een zacht poesje. 570 00:53:10,092 --> 00:53:12,094 STADION UITVERKOCHT 571 00:53:12,252 --> 00:53:16,302 Tijger Sullivan - Tuffy LaGrue gevecht van het jaar 572 00:53:16,452 --> 00:53:20,821 Daar klinkt de bel. Er zijn kranten die denken dat dit tien rondes worden. 573 00:53:20,972 --> 00:53:24,454 Anderen denken een stuk of acht. Uw verslaggever denkt... 574 00:53:24,612 --> 00:53:29,856 Uw verslaggever weet het. Het is voorbij. Sullivan in de eerste ronde. 575 00:53:35,331 --> 00:53:39,495 Jongens, ik krijg het beste idee dat ik ooit in mijn leven gehad heb. 576 00:53:39,651 --> 00:53:44,418 Ik ga vanavond naar Chicago. Ik koop het contract van de vechtende melkboer. 577 00:53:44,571 --> 00:53:49,292 Zou dat geen fantastische reclame zijn voor Zonnebloem Melk? 578 00:53:49,450 --> 00:53:55,492 ZONNEBLOEM MELK HEET BURLEIGH SULLIVAN WELKOM THUIS 579 00:55:01,127 --> 00:55:04,848 Ik ben blij je te zijn, Gabby. - Heb je het gezien in de krant? 580 00:55:05,007 --> 00:55:08,408 Wat is er met de melkboer gebeurd? - Kleur. 581 00:55:08,566 --> 00:55:12,537 Op een nacht in de trein bedacht ik dat de melkboer kleur nodig had. 582 00:55:12,686 --> 00:55:16,850 Hij hapte meteen en het publiek ook en ineens is er daar een vent... 583 00:55:17,006 --> 00:55:20,249 Die daar? - Ja. Mr Austin. Miss Westley. 584 00:55:20,406 --> 00:55:24,650 Hij heeft het contract met de melkboer van me gekocht voor $50000. 585 00:55:24,806 --> 00:55:28,491 Aangenaam. - Ik zie u vanavond bij mij thuis. 586 00:55:28,645 --> 00:55:34,209 Ik heb wat vrienden uitgenodigd. Ik wil iets maken van de ondertekening. 587 00:55:35,845 --> 00:55:39,531 Hallo zus. Ik heb je gemist. Hoe is het met je? 588 00:55:39,685 --> 00:55:45,294 Hallo Burleigh. - Je ziet er goed uit. Mijn zusje. 589 00:55:45,445 --> 00:55:47,651 Hallo Speed. - Een foto? 590 00:55:47,804 --> 00:55:50,250 Tuurlijk. - Maak je klaar, jongens. 591 00:55:50,404 --> 00:55:54,773 Wat je maar wilt. - De Krant wil een hele pagina... 592 00:55:54,924 --> 00:56:00,010 met jou en de kampioen naast elkaar staand, maar het is misschien beter... 593 00:56:00,164 --> 00:56:05,568 Maar het idee is een foto van jou en de kampioen die op de grond ligt. 594 00:56:05,723 --> 00:56:09,045 Schiet op. Je krijgt dit en niks anders. 595 00:56:10,723 --> 00:56:14,250 Heb je geen plaatje? - Dit kun je niet maken? 596 00:56:14,403 --> 00:56:16,565 Niet boos zijn. 597 00:56:16,723 --> 00:56:20,489 $50000, dat zijn heel veel kippen. - Schat, ik koop struisvogels voor je. 598 00:56:20,643 --> 00:56:23,647 Dit is nog niks. -Inderdaad. Waar is het geld eigenlijk? 599 00:56:23,803 --> 00:56:30,492 Mr Zonnebloem Melk daagde me uit die 50.000 op de kampioen te wedden. 600 00:56:30,642 --> 00:56:34,647 Als Speed verliest hebben we dus niks? - Ja, maar hoe kunnen we verliezen? 601 00:56:34,802 --> 00:56:38,249 Ik weet het niet, maar dat zul je in de Krant Kunnen lezen. 602 00:56:38,402 --> 00:56:41,167 Sorry, mensen. - Burleigh, ik Kan hier niet mee wachten. 603 00:56:41,322 --> 00:56:44,531 Het is vreselijk belangrijk. Speed en ik gaan... 604 00:56:44,682 --> 00:56:47,571 Daar is Polly. Polly. 605 00:56:47,721 --> 00:56:50,691 Neem me niet kwalijk, zus. Polly. 606 00:56:50,841 --> 00:56:54,084 We gaan toch wel trouwen. 607 00:56:54,241 --> 00:56:58,530 Hallo. Ik heb je zoveel te vertellen. -lk jou ook. 608 00:56:58,681 --> 00:57:01,651 Foto van jou, romantiek en zo? - Tuurlijk. 609 00:57:01,801 --> 00:57:05,487 Jongens, camera's instellen. - Wacht even. 610 00:57:05,640 --> 00:57:08,564 Doe eens zo. 611 00:57:08,720 --> 00:57:12,611 Wat maakt het uit. Ze doen het allemaal. Ik ook. 612 00:57:12,760 --> 00:57:17,322 Kom op. We moeten naar het Paramounttheater. 613 00:58:03,238 --> 00:58:07,606 Wat vind je ervan? - Dat je de verkeerde bokser verkocht. 614 00:58:07,757 --> 00:58:13,321 Hoor eens, ik heb een enorme sul aangepraat dat hij een groot bokser is. 615 00:58:13,477 --> 00:58:16,367 Speed geeft hem één dreun en we zijn stinkend rijk... 616 00:58:16,517 --> 00:58:20,966 na aftrek van een paar dollar voor Tijgers ziekenhuiskosten. 617 00:58:21,117 --> 00:58:24,121 Je praat teveel. 618 00:58:25,316 --> 00:58:28,001 Schatje, ik Kan het allemaal uitleggen. 619 00:58:28,156 --> 00:58:31,399 Wacht nou, schat. - Jij grote hypocriet. 620 00:58:31,556 --> 00:58:36,118 Je hebt de hele tijd gedaan alsof, zodat ik je gemene spelletje niet verpest. 621 00:58:36,276 --> 00:58:40,600 Je begrijpt het niet. Mijn publiek wil me niet meer zien. 622 00:58:40,756 --> 00:58:43,362 Ik ook niet. - Het is mijn enige kans. 623 00:58:43,516 --> 00:58:47,679 "Schat, ik hou van je", sprak hij en brak de kaak van haar broer. 624 00:58:47,835 --> 00:58:50,918 Ik beloof je dat ik hem niet harder zal slaan dan dit. 625 00:58:51,075 --> 00:58:53,806 Wat was dat? - Dat is mijn broer. 626 00:58:53,955 --> 00:58:55,957 We gaan, niet omkijken. 627 00:58:56,115 --> 00:59:01,838 Mrs Winthrope Lemoyne, weldoenster, keurt contract boksartikelen goed... 628 00:59:01,995 --> 00:59:04,885 voor haar beroemde goede doel, het Melkfonds. 629 00:59:17,914 --> 00:59:21,236 Hoe maakt u het, Mrs Lemoyne? - Goedenavond. 630 00:59:21,394 --> 00:59:23,522 Goedenavond, lieve. 631 00:59:23,674 --> 00:59:26,802 Neemt u me niet kwalijk, Mrs Lemoyne. 632 00:59:26,953 --> 00:59:30,275 Dit doet me enorm genoegen. 633 00:59:30,433 --> 00:59:32,834 Goedenavond. - Hoe maakt u het? 634 00:59:32,993 --> 00:59:36,395 Ik wil u graag aan een paar van mijn vrienden voorstellen. 635 00:59:40,713 --> 00:59:43,956 Eerstgenoemde partij komt overeen met de tweede partij... 636 00:59:44,113 --> 00:59:47,878 Ik zou de dame geen stuiver geven. 637 00:59:48,032 --> 00:59:50,876 En? - Ga weg. 638 00:59:51,032 --> 00:59:54,923 Ik probeer ijs voor je te regelen. - Tuttifrutti? 639 00:59:55,072 --> 00:59:59,794 De partijen hebben hiertoe de zegels in drievoud aangebracht. De handtekeningen. 640 00:59:59,952 --> 01:00:03,354 Een verklaring voor de pers? - Vertelt u het ze eens. 641 01:00:03,512 --> 01:00:06,913 Het Melkfonds is zoals u weet mijn eigen idee. 642 01:00:07,071 --> 01:00:10,962 Het is zuiver opgezet om middelen te verwerven voor goede doelen. 643 01:00:11,111 --> 01:00:15,116 Ik weet niets van het vuistgevecht af, maar het is voor een goed doel. 644 01:00:15,271 --> 01:00:18,354 Ik word heel gelukkig bij de gedachte aan de duizenden kindertjes... 645 01:00:18,511 --> 01:00:22,277 die volop gevoed zullen worden door... Wat zal ik zeggen? 646 01:00:22,431 --> 01:00:24,240 Zonnebloem Melk. 647 01:00:24,391 --> 01:00:28,873 Mijn goede vrienden Mr Austin en Mr Sloan, ik ben u zeer dankbaar. 648 01:00:29,030 --> 01:00:32,079 Ze zullen er kapot van zijn. - Hallo daar. 649 01:00:32,230 --> 01:00:36,201 Speed, we zaten op je te wachten. Geef dat contract eens. 650 01:00:36,350 --> 01:00:41,231 Op de onderste regel tekenen. Zet maar Elwood McFarland. 651 01:00:41,390 --> 01:00:45,110 Hij houdt niet zo van de naam Elwood. - Ik ga niet vechten. 652 01:00:45,269 --> 01:00:49,558 Stilte. Rustig aan. Niet allemaal door elkaar praten. 653 01:00:49,709 --> 01:00:55,113 Ik Kan wel onderuit gaan van zo'n goedkope grap. Waarwas ik gebleven? 654 01:00:55,269 --> 01:01:01,038 Teken dat contract. - Ik ga niet tegen mijn zwager boksen. 655 01:01:01,189 --> 01:01:03,635 Daar gaat mijn rikketik. - Daar gaan mijn kippen. 656 01:01:03,789 --> 01:01:06,155 Kan hij dat doen? 657 01:01:14,028 --> 01:01:16,952 Wat moet dit...? 658 01:01:39,467 --> 01:01:42,357 Ze zijn de contracten aan het tekenen in de bibliotheek. 659 01:01:42,507 --> 01:01:45,635 Mooi. Kom op, Polly. - Ik kom laterwei. 660 01:01:45,786 --> 01:01:47,948 Oké. 661 01:01:50,386 --> 01:01:53,595 Heren, het contract. Wat is het probleem? 662 01:01:53,746 --> 01:01:57,148 Hier is het contract. Waarom vertel jij het hem niet? 663 01:01:57,306 --> 01:02:01,675 Ik ga niet tegen mijn zwager boksen. - Hij is je zwager nog niet. 664 01:02:01,826 --> 01:02:04,636 Waarom wacht je niet even? - We kunnen...We willen niet wachten. 665 01:02:04,785 --> 01:02:09,916 Wat is nou een paar maanden? - Wij wachten al 15 jaar en kijk ons nou. 666 01:02:10,065 --> 01:02:14,389 Ik vecht niet. - Dat is een grote opluchting voor me. 667 01:02:14,545 --> 01:02:19,073 Dat zal best. - Ik kon er niet van slapen. 668 01:02:19,225 --> 01:02:22,672 Zelfs niet met warme melk. -Inwendig? 669 01:02:22,825 --> 01:02:25,953 Natuurlijk. Waarom? - Laat maar zitten. Ga door. 670 01:02:26,104 --> 01:02:29,472 Ik had elke nacht dezelfde droom. 671 01:02:29,624 --> 01:02:33,709 Over jou en zus en jullie drie prachtige kinderen. 672 01:02:33,864 --> 01:02:38,313 Tussen haakjes, je bent dol op hen. Vooral Junior lijkt precies op jou. 673 01:02:38,464 --> 01:02:42,435 Hou nou eens op, ja? - Ze zaten allemaal voor het huis. 674 01:02:42,584 --> 01:02:45,507 Maar toen ik de tuin binnenkwam begonnen ze allemaal te gillen. 675 01:02:45,663 --> 01:02:49,554 "Daar komt oom Burleigh, de man die papa knock-out sloeg." 676 01:02:49,703 --> 01:02:52,547 Ja. Dus zo zit dat. 677 01:02:52,703 --> 01:02:56,424 Uw kijk op baby's fascineert me. Ik ben Mrs Lemoyne. 678 01:02:56,583 --> 01:02:59,553 Aangenaam. - U bent een heel bijzondere man. 679 01:02:59,703 --> 01:03:02,229 U mag er zelf ook wezen. 680 01:03:02,383 --> 01:03:07,673 Ik ben erg geraakt door wat u zei. 681 01:03:07,822 --> 01:03:10,746 Echt? - Vertel me eens iets over uzelf. 682 01:03:10,902 --> 01:03:14,224 Toen ik nog Klein was, was ik wat zwakjes. 683 01:03:14,382 --> 01:03:18,546 Onze kinderen zullen niet gaan gillen als ze oom Burleigh zien. 684 01:03:18,702 --> 01:03:23,264 Elwood, teken dat contract. - Bedoel je...? Het contract, Gabby. 685 01:03:23,422 --> 01:03:25,867 Haal Sullivan. Goeie zet, juffrouw. 686 01:03:26,021 --> 01:03:28,945 Ik werd er zo goed in dat ik met mijn handen in mijn zakken... 687 01:03:29,101 --> 01:03:33,584 er met andere kinderen om kon wedden, dat ze mijn pet niet konden afslaan. 688 01:03:33,741 --> 01:03:36,904 Wat deed u daar? - Dat is mijn bokspasje. 689 01:03:37,061 --> 01:03:41,066 Waar u in de kranten over gelezen heeft. 690 01:03:42,621 --> 01:03:47,751 Nee, dat lijkt er niet op. Het moet vanuit de knieën. 691 01:03:47,900 --> 01:03:51,871 Dat is niet slecht. U doet het prima. - U bent een schat. 692 01:03:52,020 --> 01:03:54,546 Ik laat u zien hoe ik dat in de ring gebruik. Haal naar me uit. 693 01:03:54,700 --> 01:03:59,308 Moet ik u echt slaan? - Toe maar. Ik zal er niet zijn. 694 01:03:59,460 --> 01:04:04,545 Zo niet. U moet doorhalen. Zo ja. Helemaal doorhalen. 695 01:04:04,699 --> 01:04:07,703 Oké. Niet bang zijn. - Let op. 696 01:04:08,779 --> 01:04:12,989 Dat is geweldig. Dat is echt fascinerend. 697 01:04:13,139 --> 01:04:16,700 Nee, u bent te stijf. - Ja, ik weet het. 698 01:04:16,859 --> 01:04:21,069 U moet zich ontspannen. Hier. 699 01:04:21,219 --> 01:04:24,143 Zo. Nu wat vrijer hier. Zoja. 700 01:04:24,299 --> 01:04:28,826 En heel losjes hier. Vergeet niet dat het uit de knieën komt. 701 01:04:28,978 --> 01:04:33,666 Nu moet u mij slaan. - Meent u dat? 702 01:04:33,818 --> 01:04:38,426 Oké. Denk aan wat ik u geleerd heb. Als u het vergeet, is het goed fout. 703 01:04:39,458 --> 01:04:42,268 Heel goed. Fantastisch. Doe nog eens. 704 01:04:42,418 --> 01:04:45,023 Oké. 705 01:04:58,697 --> 01:05:01,780 Mr Sullivan. 706 01:05:01,937 --> 01:05:05,019 Hallo Polly. - Hoe maakt u het? 707 01:05:05,176 --> 01:05:08,180 We gaan hier laterwei op door. 708 01:05:11,736 --> 01:05:14,706 Ze zoeken je. Speed wil het toch doen. 709 01:05:14,856 --> 01:05:19,498 Wat? Oké. Zeg tegen hem dat de Tijger er zo aankomt. 710 01:05:19,656 --> 01:05:24,059 Maar dat het zelfmoord is. - Oké, Tijger. 711 01:05:25,975 --> 01:05:28,581 Daar ben je. 712 01:05:30,255 --> 01:05:35,386 Ik ken je niet meer, Burleigh. - Je maakt een grapje, hé? 713 01:05:35,535 --> 01:05:40,621 Ik ben nog nooit zo serieus geweest. De jongen die ik kende is vertrokken. 714 01:05:40,775 --> 01:05:44,142 Ik ben dezelfde. Ik Kan het bewijzen met mijn rijbewijs. 715 01:05:44,294 --> 01:05:51,576 Je begrijpt me niet. Ik kwam ooit een jongen tegen die ik heel leuk vond. 716 01:05:51,734 --> 01:05:54,624 Dat was de oude Burleigh, de aardige jongen. 717 01:05:54,774 --> 01:05:57,983 De jongen die aardig was voor paarden. De menslievende Burleigh. 718 01:05:58,134 --> 01:06:01,934 De Burleigh die terugkwam had de geur van bloed nog in zijn neus. 719 01:06:02,094 --> 01:06:06,655 Je bent gewoon een killer. Ze moeten je aan de muur hangen, bij die anderen. 720 01:06:06,813 --> 01:06:10,454 Ik, een killer? - Ja, dat ben je. 721 01:06:10,613 --> 01:06:14,379 Je bent Dr Jekyll en Mr Hyde. Een gespleten persoonlijkheid. 722 01:06:14,533 --> 01:06:17,503 Je goede kant verliest het van je slechte kant. 723 01:06:17,653 --> 01:06:23,296 Dat is erg. - Als je jezelf eens door mijn ogen zag. 724 01:06:23,453 --> 01:06:27,821 Toen je die trein uit kwam was je een totaal ander mens. 725 01:06:27,972 --> 01:06:33,979 Iemand die mensen kapot maakt, alleen om zijn lust te bevredigen. 726 01:06:35,892 --> 01:06:42,252 Dat ben jij. Kun je dat zelf niet zien? Jij bent de Tijger, de killer. 727 01:06:42,412 --> 01:06:45,654 En ik wil niets met een killer te maken hebben. Ik kap ermee. 728 01:06:45,811 --> 01:06:48,417 Polly. - Alsjeblieft. 729 01:07:24,529 --> 01:07:26,531 Spider. 730 01:07:28,889 --> 01:07:31,096 Ik Kan niet vechten. - Wie heeft het je verteld? 731 01:07:31,249 --> 01:07:35,299 Maakt niet uit, ik weet het zeker. Ken je Jekyll en Hyde? 732 01:07:35,449 --> 01:07:37,531 Nee. - Dat zijn net... 733 01:07:37,689 --> 01:07:40,738 De Dikke en de Dunne? 734 01:07:40,889 --> 01:07:44,370 Nee. Ik ben een gespleten persoonlijkheid. 735 01:07:44,528 --> 01:07:47,134 Nee toch. 736 01:07:49,968 --> 01:07:52,892 Gabby. - Ga weg, landloper. 737 01:07:53,048 --> 01:07:56,291 Ik ben een landloper met nieuws. - Probeer ik een contract af te sluiten. 738 01:07:56,448 --> 01:08:01,090 Komt deze vent zeggen... - Dat de Tijger niet gaat vechten. 739 01:08:01,248 --> 01:08:05,491 Ze hebben hem bewerkt, die gozers. Jekyll en Hyde. 740 01:08:05,647 --> 01:08:08,048 Ze hebben met hem gepraat en nu wil hij niet meer vechten. 741 01:08:08,207 --> 01:08:11,814 Er rust een vloek op de bokser of op mij of ergens op. 742 01:08:11,967 --> 01:08:14,732 Maar ik ga het redden, bloeddruk of niet. 743 01:08:14,887 --> 01:08:18,528 Hallo jongen. Ik heb het net gehoord. Dus nou wil jij niet vechten? 744 01:08:18,687 --> 01:08:23,488 Ik zit aardig in de penarie. - Kom, even wat frisse lucht halen. 745 01:08:23,647 --> 01:08:26,934 Ik ben twee verschillende mensen. - Teken dan voor allebei. 746 01:08:27,086 --> 01:08:29,214 Dat mag niet. 747 01:08:32,206 --> 01:08:35,449 Ga zitten. - Dit is een ernstige zaak. 748 01:08:35,606 --> 01:08:39,656 Ik heb een goede en een slechte Kant... 749 01:08:39,806 --> 01:08:44,254 ik ben menslievend en een killer en de goede Kant moet de slechte overwinnen. 750 01:08:44,405 --> 01:08:47,887 Ik moet de tijger in mezelf vernietigen. Ik moet. 751 01:08:48,045 --> 01:08:50,935 Wie spelde je dat op je...? Wie heeft je dat verteld? 752 01:08:51,085 --> 01:08:54,009 Polly. 753 01:08:54,165 --> 01:09:00,855 Slim meisje. Zoals ze zegt heb je een killer in je, maar je bent in de war. 754 01:09:01,005 --> 01:09:06,852 Het is de killer in je die praat. Je bent helemaal de weg kwijt. 755 01:09:07,004 --> 01:09:10,850 Als je wel vecht krijgen duizenden baby's melk. 756 01:09:11,004 --> 01:09:15,168 Maar de killer in jou wil deze kleine kindertjes... 757 01:09:15,324 --> 01:09:19,124 de enige kans ontzeggen op een gelukkig en gezond leven. 758 01:09:19,284 --> 01:09:21,093 Stel je voor dat ik je vader ben. - Waarom? 759 01:09:21,244 --> 01:09:24,850 Weet ik niet, daar heb je me. Ik wil je helpen de tijger te doden. 760 01:09:25,003 --> 01:09:28,769 Concentreer je zoals je nog nooit gedaan hebt. 761 01:09:30,203 --> 01:09:34,811 Denk aan een baby. Heb je dat? Denk nu aan een fles melk. Heb je dat? 762 01:09:34,963 --> 01:09:38,570 Nee, de baby heeft hem. Was hij voor mij? 763 01:09:40,323 --> 01:09:43,406 Neem de fles melk weg. - Je hebt hem net aan de baby gegeven. 764 01:09:43,562 --> 01:09:47,123 Is het teveel gevraagd de fles melk weg te halen? 765 01:09:47,282 --> 01:09:49,330 Wat blijft er over? - Een baby. 766 01:09:49,482 --> 01:09:52,884 En die huilt. - Nee, hij lacht. 767 01:09:54,442 --> 01:09:57,491 Zet er nog duizend baby's bij. Ze huilen allemaal. 768 01:09:57,642 --> 01:10:00,088 Behalve die ene. - Gooi die er dan uit. 769 01:10:00,242 --> 01:10:03,166 Nu huilen ze allemaal, hé? Waarom? - Weet ik niet. 770 01:10:03,322 --> 01:10:07,007 Ze willen melk. Die krijgen ze niet omdat de killer nee zegt. 771 01:10:07,161 --> 01:10:10,324 De Killer wil dat die baby's verhongeren. 772 01:10:10,481 --> 01:10:15,442 Maar jouw goede kant houdt van baby's. Die wil dat die baby's melk krijgen. 773 01:10:15,601 --> 01:10:20,448 Je laat je niet door die tijger verslaan. Je vecht voor een goede zaak. 774 01:10:20,601 --> 01:10:25,561 Jij vecht voor die baby's. Ze juichen je allemaal toe. 775 01:10:25,720 --> 01:10:31,329 LEMOYNE KONDIGT JAARLIJKS GEVECHT MELKFONDS AAN 776 01:10:32,160 --> 01:10:35,243 MELKBOER BEGINT TRAINING VOOR GEVECHT TEGEN MCFARLAND 777 01:10:35,400 --> 01:10:38,688 SULLIVAN EN MCFARLAND VECHTEN VANAVOND OM TITEL 778 01:10:38,840 --> 01:10:43,322 WERELDKAMPIOENSCHAP MIDDEN- GEWICHT MCFARLAND - SULLIVAN 779 01:10:52,159 --> 01:10:56,483 300, 325, 375, 400. - Wat een hoop geld. 780 01:10:56,639 --> 01:11:01,520 De helft voor die kindertjes en de helft voor deze. Een miljoen kippen. 781 01:11:03,079 --> 01:11:07,322 Hallo. Hallo, Burleigh. - Is hij niet hier? 782 01:11:07,478 --> 01:11:10,607 Nee, nog niet. Wat? 783 01:11:12,398 --> 01:11:15,641 Goed. Hij zegt dat hij nog iets moet doen... 784 01:11:15,798 --> 01:11:20,167 maar hij doet zijn uiterste best om vanavond hier te zijn. 785 01:11:20,318 --> 01:11:26,086 Stoppen we met de kaartverkoop? - Ik zeg wel wanneer je moet stoppen. 786 01:11:26,357 --> 01:11:30,646 Dokter, de kleine Agnes lijkt precies op haar moeder. 787 01:11:30,797 --> 01:11:34,006 Dat was alles wat haar mankeerde. Ze had honger. 788 01:11:34,157 --> 01:11:38,401 Ik denk dat ze nu wel genoeg heeft gehad. Breng haar maar terug. 789 01:11:38,557 --> 01:11:41,037 Wacht even. 790 01:11:41,197 --> 01:11:44,643 Goed zo. Ga maar meisje, naar binnen. 791 01:11:45,916 --> 01:11:49,921 Ik moet weg. Er wachten een heleboel mensen op me. Nee, jij Kunt niet mee. 792 01:11:50,076 --> 01:11:53,637 Jij blijft bij mama. Ik moet het wereldkampioenschap gaan winnen. 793 01:11:53,796 --> 01:11:58,484 Ik ben over een uur terug. Nee, Agnes, jij blijft bij mama. 794 01:11:58,636 --> 01:12:02,960 Ja, je bent een schatje. Tot straks. Hier blijven, hoor. 795 01:12:04,395 --> 01:12:07,399 Ik dacht dat je bij het gevecht was. - Ik ben helemaal in de war. 796 01:12:07,555 --> 01:12:12,163 De man waar ik van hou vecht tegen mijn broer waar ik van hou. Ik ben bang. 797 01:12:12,315 --> 01:12:15,239 Waarom heb je het zover laten komen? - Dat is een lang verhaal. 798 01:12:15,395 --> 01:12:18,956 Over een vernederde kampioen en een broer die een opsodemieter nodig had. 799 01:12:19,115 --> 01:12:24,041 Jij moet het tegenhouden. - Burleigh zei dat Speed niks overkomt. 800 01:12:24,194 --> 01:12:30,201 O ja, zei hij dat? Na het gevecht vinden ze Burleighs hoofd op de 21e rij... 801 01:12:30,354 --> 01:12:32,755 terwijl het zingt: "Ik voel me zo verdomd alleen." 802 01:12:32,914 --> 01:12:35,645 O ja? En al die mannen dan die hij verslagen heeft? 803 01:12:35,794 --> 01:12:39,276 Gabby heeft ze betaald om te gaan liggen. Burleigh Kan niemand raken. 804 01:12:39,434 --> 01:12:44,394 En vanavond...Heb je wel eens een bokser gezien die helemaal verrot geslagen is? 805 01:12:44,553 --> 01:12:47,033 Nee. - Nou, die praten zo. 806 01:12:47,193 --> 01:12:51,198 Ze weten niet eens hoe laat het is. - Waarom heb je dit niet eerder verteld? 807 01:12:51,353 --> 01:12:55,961 Ik heb Speed beloofd niets te doen. - Dit wordt allemaal heel ingewikkeld. 808 01:12:56,113 --> 01:13:01,040 Jij hebt Speeds geld toch onder beheer? - Het staat op mijn rekening. Waarom? 809 01:13:01,193 --> 01:13:04,878 Jij en Burleigh hebben samen een rekening en Burleigh nam alles op. 810 01:13:05,032 --> 01:13:09,162 Hij wilde je verrassen. Hij heeft alles op zichzelf gewed. 811 01:13:09,312 --> 01:13:13,636 Wacht eens even. Zeg dat nog eens. Laat maar zitten. Ik heb je wel gehoord. 812 01:13:13,792 --> 01:13:18,958 Probeer dat stoplicht te halen. - Ik zal mijn best doen. 813 01:13:19,112 --> 01:13:21,433 GROEN ROOD 814 01:13:23,791 --> 01:13:26,795 Sorry, ik kon het niet halen. 815 01:13:33,191 --> 01:13:38,800 Kleine Agnes. Schatje toch. Kom eens hier. 816 01:13:38,951 --> 01:13:43,672 Wat doe je hier? Je mag niet hier komen. 817 01:13:47,030 --> 01:13:49,556 Hé. 818 01:13:50,750 --> 01:13:53,833 Taxi. Doe de deur eens open. 819 01:13:55,190 --> 01:13:57,557 Hé. Ik moet... 820 01:14:07,789 --> 01:14:11,555 Hallo. Bent u bezet? - Ik ben niet doof. 821 01:14:11,709 --> 01:14:14,189 Wat zegt u? - Ik ben niet doof. 822 01:14:14,349 --> 01:14:19,753 Ik ook. We moeten eens een keer een rustig gesprek hebben. 823 01:14:19,909 --> 01:14:24,232 Waarom? - Ja, precies. Je hebt gelijk. 824 01:14:35,588 --> 01:14:40,435 Heb ik dat. In de eerste ronde eruit. - Ze schreeuwen om de hoofdmatch. 825 01:14:40,588 --> 01:14:41,589 Je meent het. 826 01:14:45,147 --> 01:14:47,548 Niets klopt er meer. - Deze weegschaal klopt ook niet. 827 01:14:47,707 --> 01:14:52,190 We moeten rekken. Wat is onze insteek? - Ik Kan applaus in ontvangst nemen. 828 01:14:52,347 --> 01:14:55,351 We zetten Mrs Hoeheetze in. - Bedoelt u mij? 829 01:14:55,507 --> 01:14:59,910 Klets maar wat over de Kindertjes. - Daar Krijg je de zaal wel leeg mee. 830 01:15:28,425 --> 01:15:31,907 Mooie dag. - Niet alleen doof, nog gek ook. 831 01:15:32,065 --> 01:15:34,466 Ja. 832 01:15:46,224 --> 01:15:49,228 Kom op, doorrijden. 833 01:15:54,544 --> 01:15:57,548 Wat is er zo grappig? 834 01:16:06,263 --> 01:16:10,234 U kunt niet dichterbij komen? Dan stappen we hier uit. 835 01:16:10,383 --> 01:16:13,990 We? - Ja. Dat is genoeg voor ons tweeën. 836 01:16:14,143 --> 01:16:17,465 Kom, moppie. 837 01:16:17,623 --> 01:16:21,548 Braaf. Kom maar. 838 01:16:21,703 --> 01:16:25,627 Het is me een genoegen bij u te introduceren: de bekende filantroop... 839 01:16:25,782 --> 01:16:28,945 Mrs E. Winthrope Lemoyne. 840 01:16:29,902 --> 01:16:33,668 Ik wil mijn dank uitspreken voor uw steun bij mijn inspanningen... 841 01:16:33,822 --> 01:16:37,622 om melk te kunnen geven aan die kleine kindertjes. 842 01:16:37,782 --> 01:16:41,184 Hij is er. 843 01:16:43,901 --> 01:16:49,146 Het is goed, Agnes. Het is goed. Ho. Goed zo. 844 01:16:49,301 --> 01:16:53,590 Hallo, Speed. Hier is kleine Agnes. - Waar heb je dat vandaan? 845 01:16:53,741 --> 01:16:57,791 Ze moet me geluk brengen. - Dat zal je nodig hebben. 846 01:16:58,741 --> 01:17:01,745 Kijk uit, Agnes. Je bent zwaar. 847 01:17:04,260 --> 01:17:07,343 Wat was dat? - De Tijger is er. 848 01:17:07,500 --> 01:17:11,107 Ja, hij was ook hier. Hij sloeg hem in zijn gezicht met zijn paard. 849 01:17:11,260 --> 01:17:15,106 Wat een bruut. Ik heb hem vannacht neergeschoten, maar dat was een droom. 850 01:17:15,260 --> 01:17:20,107 Haal de ammoniak. In mijn tas daarginds. Ammoniak, dat-ie wakker wordt. 851 01:17:20,260 --> 01:17:23,069 Kom op Speed. Bijkomen. - Ammoniak. 852 01:17:23,219 --> 01:17:28,908 Wakker worden. Moet niet slapen. 853 01:17:29,059 --> 01:17:30,299 SLAPELOOSHEID 854 01:17:30,459 --> 01:17:33,827 Daar heb je het: om niet te slapen. 855 01:17:35,019 --> 01:17:39,343 Geef hem daar een slok van. We komen binnen 12 minuten. 856 01:17:39,499 --> 01:17:44,026 Ik moet dat spul niet. - Het geeft je een opsodemieter. 857 01:17:51,258 --> 01:17:56,139 Zorg dat het er goed uitziet. Als je met één klap wint, weten ze dat het nep is. 858 01:17:56,298 --> 01:18:01,907 Dan gaan ze flessen naar ons hoofd gooien. Ik ben al heel lang je manager. 859 01:18:02,058 --> 01:18:06,699 Je moet nu meer dan ooit naar me luisteren. Sleep hem door drie rondes. 860 01:18:06,857 --> 01:18:11,863 Wat mankeert je? - Niks. Wat mankeert jou? 861 01:18:30,816 --> 01:18:34,502 Dames en heren, de grote match van vanavond. 862 01:18:34,656 --> 01:18:38,820 15 rondes boksen om het wereldkampioenschap middengewicht. 863 01:18:38,976 --> 01:18:42,218 In deze hoek de jongen die in minder dan zes maanden tijd... 864 01:18:42,375 --> 01:18:47,541 uitgroeide tot de uitdager voor het kampioenschap middengewicht. 865 01:18:47,695 --> 01:18:54,704 Niemand anders dan de vechtende melkboer: Burleigh Tijger Sullivan. 866 01:19:03,934 --> 01:19:10,055 En in de andere hoek de kampioen middengewicht van de hele wereld... 867 01:19:10,214 --> 01:19:12,820 Speed McFarland. 868 01:19:17,974 --> 01:19:21,057 Joe Starling, scheidsrechter. 869 01:19:24,453 --> 01:19:29,619 Jullie kennen allebei de regels. 870 01:19:29,773 --> 01:19:33,778 Mr Austin, ik wed mijn deel tegen dat van u. 871 01:19:33,933 --> 01:19:37,096 Moet je doen. - U zegt het maar, Mr Sloan. 872 01:19:42,292 --> 01:19:45,296 Neem nog wat hiervan. 873 01:19:54,732 --> 01:19:59,181 Burleigh, niet doen. Je kunt niet boksen. 874 01:19:59,332 --> 01:20:02,175 Je bent erin geluisd, hij slaat je K.O. - Je hebt nooit kunnen boksen. 875 01:20:02,331 --> 01:20:05,335 Jawel hoor. - Tijger, de ring in. 876 01:20:06,371 --> 01:20:09,773 Burleigh. - En als ik nou echt niet Kan vechten? 877 01:20:09,931 --> 01:20:15,415 Je moet niet naar de vrouwtjes luisteren. Gewoon van één, twee. 878 01:20:16,411 --> 01:20:20,894 Ze heeft gelijk. - Hier is je talisman. 879 01:20:21,051 --> 01:20:25,419 Hou die bij je, dan kun je niet verliezen. 880 01:20:25,570 --> 01:20:28,779 Wat heb ik je gezegd te doen? - Drie rondes. 881 01:20:39,210 --> 01:20:42,736 Geef je bril hier. 882 01:20:42,889 --> 01:20:48,055 Wacht even, Speed. Hij werkt niet mee. - Wacht even. Doe die bril af. 883 01:20:48,209 --> 01:20:51,531 Kun je mijn voet daaruit halen? Schiet op. Het doet pijn. 884 01:20:51,689 --> 01:20:53,691 Allemachtig. 885 01:21:33,567 --> 01:21:36,173 Help hem, jongens. Spelen. 886 01:21:38,327 --> 01:21:41,536 Zeven, acht, negen. 887 01:22:19,925 --> 01:22:23,371 Een, twee, drie... 888 01:22:23,524 --> 01:22:27,813 vier, vijf, zes... 889 01:22:27,964 --> 01:22:32,094 zeven, acht, negen, knock-out. 890 01:22:53,243 --> 01:22:56,964 Het spijt me dat ik je pijn gedaan heb. 891 01:22:57,123 --> 01:23:01,889 Laat me met rust. - Ik doe je een voorstel. 892 01:23:02,042 --> 01:23:05,285 Als je nu met boksen stopt, zodat je ongeslagen blijft... 893 01:23:05,442 --> 01:23:09,652 maak ik je mijn partner in de melkindustrie. 894 01:23:09,802 --> 01:23:12,851 Dat is geweldig, Mr Aus...Wilbur. 895 01:23:13,002 --> 01:23:17,405 U heeft me heel gelukkig gemaakt. Iedereen moet vanavond gelukkig zijn. 896 01:23:17,562 --> 01:23:21,123 Met Speed gaat het wel. Met zus ook. En Gabby? 897 01:23:21,282 --> 01:23:24,842 Hoe zit het met Gabby? We moeten iets voor hem doen. 898 01:23:25,001 --> 01:23:28,483 Kunt u hem niet algemeen manager maken? 899 01:23:28,641 --> 01:23:31,690 Wat je maar wilt, partner En Speed? 900 01:23:31,841 --> 01:23:35,641 Dat zit wel goed. Hij is steenrijk. Ik heb al zijn geld op mij gezet. 901 01:23:35,801 --> 01:23:39,169 Ze gaven me drie tegen een, de stomkoppen.79508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.