All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 24 12 00:01:40,020 --> 00:01:42,580 Wen’s Mansion 13 00:01:46,180 --> 00:01:47,780 Your Highness, weapons you delivered 14 00:01:48,380 --> 00:01:49,940 have been put away. 15 00:01:57,620 --> 00:01:59,100 Mr. Wen, you’re loyal 16 00:02:00,180 --> 00:02:01,540 and always upright. 17 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 I believe 18 00:02:04,380 --> 00:02:06,420 you won’t cover for Feng Xi, right? 19 00:02:07,180 --> 00:02:08,100 Rest assured, Your Highness. 20 00:02:08,860 --> 00:02:10,100 The lawless 21 00:02:10,420 --> 00:02:12,220 are my enemies. 22 00:02:13,620 --> 00:02:16,370 But Feng Xi is a high-ranking official. 23 00:02:16,900 --> 00:02:18,060 In order to convict him, 24 00:02:18,980 --> 00:02:21,780 I need more time 25 00:02:21,900 --> 00:02:24,100 to collect evidence. 26 00:02:28,820 --> 00:02:30,100 I understand you’re thoughtful, 27 00:02:31,340 --> 00:02:32,700 but Feng Xi is cunning. 28 00:02:33,300 --> 00:02:34,700 Better sooner than later. 29 00:02:36,980 --> 00:02:40,140 Either we wait, or we succeed at one stroke. 30 00:02:41,740 --> 00:02:44,060 I promise 31 00:02:44,860 --> 00:02:46,460 if he’s proven guilty, 32 00:02:46,860 --> 00:02:49,820 I’ll convict him 33 00:02:50,260 --> 00:02:52,780 at all costs. 34 00:02:58,100 --> 00:02:59,220 I’m counting on you then. 35 00:03:00,780 --> 00:03:01,820 I’m flattered. 36 00:03:02,660 --> 00:03:05,620 Eliminating the corrupted is my duty. 37 00:03:14,700 --> 00:03:20,900 Virtuous and Inclusive 38 00:03:20,900 --> 00:03:21,460 Wen Xin. 39 00:03:22,260 --> 00:03:23,060 Prince Xinyao. 40 00:03:24,700 --> 00:03:26,100 It’s been a while since you last came. 41 00:03:26,220 --> 00:03:27,660 Did you forget about me? 42 00:03:28,140 --> 00:03:28,940 How could I? 43 00:03:29,540 --> 00:03:31,100 I’ve been wondering if you behave 44 00:03:31,220 --> 00:03:32,100 and act well. 45 00:03:34,100 --> 00:03:34,860 What are you doing? 46 00:03:35,140 --> 00:03:36,420 My shuttlecock landed there. 47 00:03:36,740 --> 00:03:37,900 Can you get it for me? 48 00:03:45,940 --> 00:03:46,380 Thanks. 49 00:03:54,900 --> 00:03:56,860 I’m fine and so are the orchids. 50 00:03:57,300 --> 00:03:58,900 I’ve been watering them 51 00:03:59,020 --> 00:04:00,100 and talking to them every day. 52 00:04:00,540 --> 00:04:02,940 I thought you’d come 53 00:04:03,300 --> 00:04:04,820 when they blossomed. 54 00:04:05,180 --> 00:04:07,100 But even after they withered, 55 00:04:07,260 --> 00:04:08,500 you still didn’t show up. 56 00:04:10,540 --> 00:04:11,620 It’s my fault. 57 00:04:12,340 --> 00:04:13,220 I’ve been too busy 58 00:04:13,620 --> 00:04:14,820 to spare time for you. 59 00:04:15,740 --> 00:04:17,860 I’m young but I’m not stupid. 60 00:04:18,020 --> 00:04:20,580 You had time for my father but not me. 61 00:04:22,300 --> 00:04:22,820 Alright. 62 00:04:23,060 --> 00:04:24,020 My bad. 63 00:04:24,340 --> 00:04:26,380 I’ll be with you this afternoon. 64 00:04:27,170 --> 00:04:27,970 Let’s kick the shuttlecock, alright? 65 00:04:28,140 --> 00:04:29,300 Sure. Let’s go. 66 00:04:30,020 --> 00:04:30,420 Let’s go. 67 00:04:35,180 --> 00:04:35,620 Xi. 68 00:04:35,940 --> 00:04:37,620 I’ve been watching the Third Prince lately. 69 00:04:37,900 --> 00:04:39,260 Other than going to see Wen Ye, 70 00:04:39,380 --> 00:04:40,460 he didn’t visit anyone. 71 00:04:41,700 --> 00:04:42,620 Wen Ye? 72 00:04:45,620 --> 00:04:46,780 I have plans for those weapons. 73 00:04:47,100 --> 00:04:48,260 Right now, I need you to take a trip 74 00:04:48,380 --> 00:04:49,420 for something important. 75 00:04:51,820 --> 00:04:52,740 A trip? 76 00:04:53,740 --> 00:04:54,580 Me going alone? 77 00:04:57,060 --> 00:04:57,580 What’s wrong? 78 00:04:58,260 --> 00:04:59,500 You want to take Ziyuan with you? 79 00:05:00,100 --> 00:05:00,660 Can I? 80 00:05:02,540 --> 00:05:03,500 In your dreams! 81 00:05:03,660 --> 00:05:04,660 Keep your mind off that girl. 82 00:05:04,780 --> 00:05:06,500 Focus on your mission! 83 00:05:07,500 --> 00:05:08,540 Say that to yourself. 84 00:05:08,860 --> 00:05:09,940 Excuse me? 85 00:05:10,860 --> 00:05:11,780 Alright. I know. 86 00:05:11,860 --> 00:05:12,860 What’s the task? 87 00:05:13,300 --> 00:05:13,900 Have a look. 88 00:05:14,180 --> 00:05:16,940 Wen Ye 89 00:05:19,700 --> 00:05:21,100 Those on this list... 90 00:05:22,100 --> 00:05:23,020 Those people 91 00:05:23,340 --> 00:05:24,700 are in debt to the Ming family. 92 00:05:25,060 --> 00:05:25,940 Ask them 93 00:05:26,180 --> 00:05:27,660 if they’re still willing to return the favor. 94 00:05:29,660 --> 00:05:30,300 I understand. 95 00:05:30,420 --> 00:05:31,140 I’m on it. 96 00:05:31,860 --> 00:05:32,340 Hold your horses. 97 00:05:38,860 --> 00:05:39,780 Other than doing your job, 98 00:05:40,180 --> 00:05:41,100 you’re still seeing someone. 99 00:05:41,740 --> 00:05:43,300 So don’t forget to 100 00:05:43,580 --> 00:05:44,460 pick up gifts for her. 101 00:05:45,740 --> 00:05:46,420 Thank you. 102 00:05:47,740 --> 00:05:48,620 That boy! 103 00:05:49,460 --> 00:05:53,460 Peace and Prosperity 104 00:05:53,460 --> 00:05:54,500 Freedom and Harmony 105 00:05:57,570 --> 00:05:59,090 Alright. Here you are. 106 00:06:01,340 --> 00:06:02,500 Why are you so excited? 107 00:06:02,620 --> 00:06:03,500 You’re leaving soon, aren’t you? 108 00:06:03,620 --> 00:06:04,380 You can’t wait for it? 109 00:06:04,740 --> 00:06:05,340 Not that. 110 00:06:05,780 --> 00:06:07,020 I want to hang out with you and have fun 111 00:06:07,140 --> 00:06:08,660 before I leave. 112 00:06:09,180 --> 00:06:11,300 Anyway, I’m happy around you. 113 00:06:11,700 --> 00:06:12,900 Aren’t you sweet? 114 00:06:13,020 --> 00:06:14,300 Who taught you that? 115 00:06:22,620 --> 00:06:23,980 Miss, take a look. 116 00:06:24,700 --> 00:06:25,540 This white jade hairpin just arrived. 117 00:06:25,660 --> 00:06:26,860 It matches your skin tone perfectly. 118 00:06:28,220 --> 00:06:29,020 How much is it? 119 00:06:29,140 --> 00:06:29,900 Ten taels of silver. 120 00:06:30,740 --> 00:06:31,540 Ten taels? 121 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 No, thanks. It’s too much. 122 00:06:35,260 --> 00:06:35,900 What are you doing? 123 00:06:36,500 --> 00:06:38,380 Sir, I’ll take it. 124 00:06:40,820 --> 00:06:41,660 That’s so generous of you. 125 00:06:42,060 --> 00:06:43,620 She must love you dearly. 126 00:06:48,700 --> 00:06:49,140 You’re right. 127 00:06:49,260 --> 00:06:50,420 She can’t live without me. 128 00:06:50,580 --> 00:06:51,380 Good luck with your business. 129 00:06:51,380 --> 00:06:51,900 Thank you. Good day. 130 00:06:54,900 --> 00:06:55,340 I’ll take it. 131 00:07:02,140 --> 00:07:03,260 Thank you, sir. Thank you so much. 132 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 I’ll take them all. 133 00:07:10,340 --> 00:07:11,780 Thank you, kind sir. Thank you. 134 00:07:16,420 --> 00:07:18,620 Didn’t you always call yourself poor? 135 00:07:18,940 --> 00:07:20,220 Where did you get so much money? 136 00:07:21,180 --> 00:07:22,420 I’m well-behaved lately, 137 00:07:22,540 --> 00:07:23,740 so Xi gave me a bonus. 138 00:07:26,940 --> 00:07:27,500 If so, 139 00:07:27,980 --> 00:07:29,740 I still have tons of items on my shopping list. 140 00:07:30,540 --> 00:07:32,260 Let’s go. I’ll buy them all. 141 00:07:37,980 --> 00:07:38,780 There you are again. 142 00:07:39,980 --> 00:07:40,660 Take another look. 143 00:07:42,860 --> 00:07:44,500 Weren’t we here just now? 144 00:07:45,100 --> 00:07:46,420 I want a bracelet. 145 00:07:46,580 --> 00:07:47,220 Can I? 146 00:07:48,180 --> 00:07:48,900 Of course. 147 00:07:49,340 --> 00:07:49,980 Sir, 148 00:07:50,300 --> 00:07:51,860 which one is the most expensive? 149 00:07:52,100 --> 00:07:53,180 Yes, the most expensive one. 150 00:07:53,980 --> 00:07:54,620 There is one. 151 00:07:57,820 --> 00:07:58,660 It’s the best I have, 152 00:07:58,780 --> 00:07:59,660 worth 100 taels. 153 00:08:07,340 --> 00:08:07,900 What’s wrong? 154 00:08:08,820 --> 00:08:09,580 Is there no money left? 155 00:08:13,500 --> 00:08:14,940 I have more. 156 00:08:16,140 --> 00:08:16,660 Sir, 157 00:08:16,940 --> 00:08:18,180 I have money at home. 158 00:08:18,420 --> 00:08:19,940 May I take the bracelet now 159 00:08:20,060 --> 00:08:21,180 and pay you tomorrow? 160 00:08:21,980 --> 00:08:22,660 No way! 161 00:08:22,980 --> 00:08:24,020 No credit is allowed. 162 00:08:24,020 --> 00:08:24,570 Take a look. 163 00:08:24,570 --> 00:08:25,340 Pay up and it’s yours. 164 00:08:25,500 --> 00:08:27,540 Or go ask someone else. 165 00:08:32,980 --> 00:08:33,540 Ziyuan! 166 00:08:37,900 --> 00:08:38,300 Ziyuan! 167 00:08:38,900 --> 00:08:39,380 Ziyuan! 168 00:08:41,260 --> 00:08:42,450 Don’t be mad. 169 00:08:42,980 --> 00:08:44,300 I’ll go back to get more money. 170 00:08:45,220 --> 00:08:45,860 Daole, 171 00:08:47,620 --> 00:08:49,050 however much you get, 172 00:08:49,220 --> 00:08:50,500 it’s still Minister Feng’s money. 173 00:08:51,050 --> 00:08:52,700 If you pay with his money, 174 00:08:52,940 --> 00:08:54,220 are those gifts from him 175 00:08:54,380 --> 00:08:55,300 or you? 176 00:08:56,180 --> 00:08:57,300 Me, of course. 177 00:08:58,620 --> 00:08:59,860 I’m setting out tomorrow. 178 00:09:00,300 --> 00:09:02,060 That’s why I’m buying you gifts 179 00:09:02,500 --> 00:09:03,740 so that you’ll have something 180 00:09:03,860 --> 00:09:05,980 to remember me by when I’m not around. 181 00:09:06,300 --> 00:09:07,860 Do you really think 182 00:09:08,580 --> 00:09:10,540 they will touch my heart and make me happy? 183 00:09:10,860 --> 00:09:13,060 That I’ll miss you day and night? 184 00:09:13,940 --> 00:09:15,060 Are you unhappy? 185 00:09:16,260 --> 00:09:17,100 Daole, 186 00:09:18,340 --> 00:09:21,100 of course I’m happy about your gifts, 187 00:09:22,500 --> 00:09:24,420 but they aren’t what I truly want. 188 00:09:25,260 --> 00:09:26,340 Then what do you want? 189 00:09:28,460 --> 00:09:30,100 What makes me remember you 190 00:09:30,540 --> 00:09:32,340 can’t be bought with money. 191 00:09:36,060 --> 00:09:37,540 It’s deep in my heart. 192 00:09:38,380 --> 00:09:39,860 It’s the time we spent together. 193 00:09:40,140 --> 00:09:41,220 I’ll never forget that. 194 00:09:45,380 --> 00:09:46,380 I understand. 195 00:09:46,540 --> 00:09:48,140 I’ll return all these things then. 196 00:09:49,180 --> 00:09:50,100 No way! 197 00:09:51,180 --> 00:09:52,220 They’re already mine. 198 00:09:53,340 --> 00:09:53,820 Then... 199 00:09:55,860 --> 00:09:58,340 What’s the point of saying all that? 200 00:10:04,620 --> 00:10:05,140 Hey... 201 00:10:05,580 --> 00:10:07,260 Moon Garden 202 00:10:08,100 --> 00:10:10,260 They’ve been renovating this place for days. 203 00:10:10,500 --> 00:10:11,980 What are they working on? 204 00:10:12,140 --> 00:10:13,420 It’s just a little transformation 205 00:10:13,580 --> 00:10:15,340 to give you a better environment. 206 00:10:16,140 --> 00:10:17,660 I call this place the Moon Garden. 207 00:10:22,460 --> 00:10:23,500 The actual Moon Garden? 208 00:10:24,460 --> 00:10:26,340 I’m making one for you. 209 00:10:29,100 --> 00:10:31,220 Yurou was in charge in the past. 210 00:10:31,740 --> 00:10:33,100 You two are different. 211 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Decorations she chose 212 00:10:35,060 --> 00:10:36,300 might not be to your taste. 213 00:10:36,820 --> 00:10:38,300 I’m not that picky. 214 00:10:39,820 --> 00:10:41,860 We’ve been through a lot to have come this far. 215 00:10:42,340 --> 00:10:44,380 I don’t want anyone or anything 216 00:10:44,900 --> 00:10:46,020 to upset you. 217 00:10:47,020 --> 00:10:48,300 So you’ve been planning on this 218 00:10:48,460 --> 00:10:50,540 right after you came back? 219 00:10:52,140 --> 00:10:54,780 I’ve personally taken care of the design 220 00:10:54,940 --> 00:10:56,260 and construction. 221 00:10:57,620 --> 00:10:59,100 Everything is arranged to your liking. 222 00:11:00,620 --> 00:11:01,820 All that is to please you 223 00:11:02,380 --> 00:11:03,660 regardless of the cost. 224 00:11:04,700 --> 00:11:06,220 Why didn’t you tell me about it? 225 00:11:06,780 --> 00:11:08,300 I was going to after completion. 226 00:11:10,180 --> 00:11:11,380 I can’t step away from the world 227 00:11:11,660 --> 00:11:12,820 and build you a wonderland. 228 00:11:13,780 --> 00:11:16,180 But we can enjoy moments of peace here. 229 00:11:18,060 --> 00:11:19,220 Let’s put Lu Yuantong 230 00:11:20,260 --> 00:11:21,380 and this jade flute behind. 231 00:11:22,980 --> 00:11:25,460 We’re just Yue 232 00:11:26,100 --> 00:11:27,220 and Xi here. 233 00:11:36,700 --> 00:11:37,220 Ziyuan. 234 00:11:41,260 --> 00:11:42,580 Have you got everything? 235 00:11:42,820 --> 00:11:43,860 Don’t leave anything behind. 236 00:11:44,580 --> 00:11:46,780 Don’t worry. This isn’t my first trip. 237 00:11:48,020 --> 00:11:48,500 Hey, 238 00:11:51,500 --> 00:11:52,100 do you like this? 239 00:11:53,100 --> 00:11:55,060 I weaved two red strings together. 240 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 One stands for your good fortune 241 00:11:56,340 --> 00:11:57,300 and the other mine. 242 00:11:57,940 --> 00:11:58,900 While I’m away, 243 00:11:59,060 --> 00:12:00,620 they’ll protect you for me. 244 00:12:01,740 --> 00:12:02,780 I know I’m clumsy. 245 00:12:02,940 --> 00:12:04,660 I’m sorry about this mess. 246 00:12:05,700 --> 00:12:06,460 I love it. 247 00:12:07,780 --> 00:12:08,420 You do? 248 00:12:09,140 --> 00:12:10,620 I thought you wouldn’t. 249 00:12:10,740 --> 00:12:11,460 I’m glad you like it. 250 00:12:15,340 --> 00:12:16,020 Well... 251 00:12:16,900 --> 00:12:17,660 I’m leaving. 252 00:12:25,420 --> 00:12:26,820 Take care. 253 00:13:04,580 --> 00:13:06,100 Remember to write to me 254 00:13:06,180 --> 00:13:07,340 at every stop. 255 00:13:08,260 --> 00:13:09,420 I’ll miss you. 256 00:13:10,020 --> 00:13:11,140 I hope you’ll miss me, too. 257 00:13:16,900 --> 00:13:17,700 I will. 258 00:13:46,180 --> 00:13:46,900 Alright. 259 00:13:47,620 --> 00:13:48,860 You should go. 260 00:13:51,500 --> 00:13:52,820 I’ll be back as soon as possible. 261 00:14:08,940 --> 00:14:12,060 Yufeng Pavilion 262 00:14:12,060 --> 00:14:15,100 Minister Feng is charming and successful despite his young age. 263 00:14:15,220 --> 00:14:17,020 Women keep throwing themselves at him 264 00:14:17,260 --> 00:14:18,940 but he adores no one but Dongyue. 265 00:14:19,100 --> 00:14:21,860 They work 266 00:14:21,980 --> 00:14:23,580 and enjoy leisure time together. 267 00:14:25,820 --> 00:14:27,900 Capital Journal 268 00:14:43,260 --> 00:14:45,140 What’s wrong with Lethe Lord? 269 00:14:45,460 --> 00:14:47,420 Does he have nothing else to cover? 270 00:14:47,540 --> 00:14:48,820 Stop reading it, Your Highness. 271 00:14:51,740 --> 00:14:52,380 Your Highness? 272 00:14:55,500 --> 00:14:56,740 If you aren’t busy, 273 00:14:57,180 --> 00:14:58,740 why don’t you go out and take a walk? 274 00:15:00,140 --> 00:15:00,820 Good idea. 275 00:15:14,780 --> 00:15:17,940 Steamed cakes! Freshly steamed cakes! 276 00:15:18,020 --> 00:15:19,900 Take a look! 277 00:15:21,620 --> 00:15:23,500 The new Minister of Rites is old-fashioned. 278 00:15:24,180 --> 00:15:25,780 He insists on discussing sacrificial rituals with me. 279 00:15:26,100 --> 00:15:26,820 Wait here. 280 00:15:26,900 --> 00:15:27,620 Let me see what he has to say. 281 00:15:31,140 --> 00:15:32,740 You know I want steamed cakes, right? 282 00:15:35,420 --> 00:15:36,500 Are you a mind-reader? 283 00:15:38,300 --> 00:15:39,620 If you think of someone all the time 284 00:15:40,060 --> 00:15:41,420 and you’re familiar with her every expression, 285 00:15:41,900 --> 00:15:43,460 you’ll certainly know her better than others. 286 00:15:47,060 --> 00:15:48,300 I know those words catch your fancy. 287 00:15:48,820 --> 00:15:51,220 I still have a lot more in reserve. 288 00:15:52,900 --> 00:15:53,700 Feng Xi! 289 00:15:55,380 --> 00:15:57,060 Alright, make it quick. 290 00:16:01,940 --> 00:16:02,420 Hold on. 291 00:16:15,420 --> 00:16:15,980 Go ahead. 292 00:16:28,180 --> 00:16:31,860 Steamed Cakes 293 00:16:31,860 --> 00:16:33,380 Sir, I’d like one, please. 294 00:16:33,540 --> 00:16:33,940 You got it. 295 00:16:35,340 --> 00:16:36,100 Sir, one steamed cake, please. 296 00:16:36,220 --> 00:16:36,660 Sure. 297 00:16:41,940 --> 00:16:42,580 Your Highness. 298 00:16:43,260 --> 00:16:44,220 Why are you here alone? 299 00:16:44,940 --> 00:16:45,220 I... 300 00:16:45,300 --> 00:16:46,340 Miss, here’s your cake. 301 00:16:54,060 --> 00:16:55,580 Sir, this is yours. 302 00:16:57,820 --> 00:16:58,340 Sir? 303 00:17:02,540 --> 00:17:03,500 He’s caught up with work 304 00:17:03,620 --> 00:17:04,860 and he’ll pick me up later. 305 00:17:06,620 --> 00:17:07,220 Is that so? 306 00:17:08,260 --> 00:17:08,780 Well... 307 00:17:09,100 --> 00:17:09,780 I’d better leave 308 00:17:10,420 --> 00:17:11,700 in case of any misunderstandings. 309 00:17:12,540 --> 00:17:13,730 He isn’t that kind of person. 310 00:17:14,940 --> 00:17:15,970 Well, 311 00:17:16,780 --> 00:17:18,300 the rain is coming. 312 00:17:19,180 --> 00:17:20,660 You’d better go back. 313 00:17:21,210 --> 00:17:22,970 Don’t worry. I’ve brought an umbrella. 314 00:17:28,540 --> 00:17:31,180 You still have it. 315 00:17:32,620 --> 00:17:33,300 Force of habit. 316 00:17:58,540 --> 00:18:01,260 It was snowing the first time we met. 317 00:18:02,100 --> 00:18:03,220 You said it’d snow, 318 00:18:04,060 --> 00:18:05,180 but I didn’t buy it. 319 00:18:07,380 --> 00:18:08,500 Not just you, 320 00:18:09,380 --> 00:18:11,100 no one in the city did. 321 00:18:11,100 --> 00:18:15,820 Steamed Cakes 322 00:18:15,820 --> 00:18:17,620 You haven’t seen Wen Xin for a while, right? 323 00:18:18,460 --> 00:18:19,700 I went to check on her a few days ago. 324 00:18:20,620 --> 00:18:21,740 She was lonely. 325 00:18:24,660 --> 00:18:25,900 I’ll visit her later. 326 00:18:30,060 --> 00:18:34,700 ♪I know you love someone else♪ 327 00:18:36,980 --> 00:18:41,620 ♪But I can’t stop loving you♪ 328 00:18:44,860 --> 00:18:47,060 I’m done, Your Highness. 329 00:18:47,540 --> 00:18:48,300 See you. 330 00:18:50,460 --> 00:18:51,300 Dongyue, wait! 331 00:18:51,540 --> 00:18:52,100 Dongyue! 332 00:18:53,260 --> 00:18:54,340 Take this umbrella. 333 00:18:55,620 --> 00:18:56,620 You know my condition. 334 00:18:56,780 --> 00:18:58,700 I can stand a little rain. Just keep it. 335 00:18:59,840 --> 00:19:02,320 ♪If you are also missing me♪ 336 00:19:03,220 --> 00:19:04,140 It’s for your sake. 337 00:19:04,940 --> 00:19:07,180 All that you’ve done is for my sake, 338 00:19:07,500 --> 00:19:09,740 but I’m unable to repay you. 339 00:19:10,060 --> 00:19:12,220 ♪Cherish our bond♪ 340 00:19:12,220 --> 00:19:13,380 Dongyue, Dongyue! 341 00:19:13,700 --> 00:19:14,460 Please take it. 342 00:19:14,460 --> 00:19:16,500 ♪There’s still a trace of warmth♪ 343 00:19:16,740 --> 00:19:24,340 ♪Forget about the past and the future♪ 344 00:19:24,420 --> 00:19:25,700 I said no! 345 00:19:25,710 --> 00:19:30,100 ♪If you are also missing me♪ 346 00:19:30,100 --> 00:19:31,140 Songs don’t help with lovesickness. 347 00:19:31,140 --> 00:19:32,890 Songs don’t help with lovesickness. ♪I can spend my life♪ 348 00:19:32,890 --> 00:19:37,570 ♪Being with you♪ 349 00:19:37,580 --> 00:19:39,220 Now, I know how much you dislike this umbrella. 350 00:19:40,780 --> 00:19:42,620 I’ve decided to be with Feng Xi, 351 00:19:42,980 --> 00:19:44,700 so I shouldn’t give him any hope. 352 00:19:44,900 --> 00:19:49,660 ♪But I’ll always be by your side♪ 353 00:19:49,900 --> 00:19:54,220 ♪Keeping you company♪ 354 00:20:03,860 --> 00:20:07,140 Songs don’t help with lovesickness. 355 00:20:22,340 --> 00:20:23,220 You’re soaking wet. 356 00:20:33,700 --> 00:20:34,700 But still, 357 00:20:35,260 --> 00:20:36,500 you’re as pretty 358 00:20:36,940 --> 00:20:37,820 as a lotus. 359 00:20:38,900 --> 00:20:39,740 You... 360 00:20:40,020 --> 00:20:40,940 What? 361 00:20:41,940 --> 00:20:42,980 Aren’t you going to ask me 362 00:20:43,420 --> 00:20:44,620 what happened? 363 00:20:46,180 --> 00:20:46,980 I won’t press you 364 00:20:47,300 --> 00:20:48,220 if you prefer not to say it. 365 00:20:49,060 --> 00:20:49,540 Let’s go. 366 00:20:59,660 --> 00:21:00,180 You may leave. 367 00:21:00,820 --> 00:21:01,380 Yes. 368 00:21:13,260 --> 00:21:13,900 Your Highness. 369 00:21:14,300 --> 00:21:15,420 That umbrella was torn up 370 00:21:15,580 --> 00:21:16,420 beyond repair, 371 00:21:16,700 --> 00:21:18,820 so I bought an identical one. 372 00:21:33,180 --> 00:21:34,300 Once you 373 00:21:34,780 --> 00:21:36,060 write the poem on it, 374 00:21:36,580 --> 00:21:38,660 it’ll look the same as before. 375 00:21:42,300 --> 00:21:42,940 You’re right. 376 00:22:29,180 --> 00:22:33,460 Songs don’t help with lovesickness. 377 00:22:36,900 --> 00:22:37,460 Never mind. 378 00:22:43,180 --> 00:22:44,380 Even if it looks the same, 379 00:22:47,740 --> 00:22:48,980 it’s not that umbrella. 380 00:23:00,380 --> 00:23:01,740 Mr. Wen, I’ll take my leave. 381 00:23:01,860 --> 00:23:02,380 See you. 382 00:23:02,400 --> 00:23:04,540 Zhaoyang Hall 383 00:23:04,540 --> 00:23:05,260 Mr. Wen, 384 00:23:05,980 --> 00:23:06,980 what have you been working on lately? 385 00:23:08,980 --> 00:23:09,940 Don’t walk so fast. 386 00:23:10,460 --> 00:23:11,140 I need to consult you 387 00:23:11,220 --> 00:23:12,940 about something serious. 388 00:23:14,580 --> 00:23:15,380 Minister Feng, 389 00:23:15,860 --> 00:23:17,220 we’ve never agreed on anything. 390 00:23:17,660 --> 00:23:18,620 I think 391 00:23:18,740 --> 00:23:20,140 you’re asking the wrong person. 392 00:23:21,700 --> 00:23:22,940 Did the Third Prince entrust 393 00:23:23,540 --> 00:23:25,020 certain things to you? 394 00:23:28,100 --> 00:23:28,860 What things? 395 00:23:30,020 --> 00:23:31,820 Something related to me, 396 00:23:32,260 --> 00:23:33,820 from the Ministry of War. 397 00:23:37,060 --> 00:23:39,300 I’ve heard nothing about those weapons. 398 00:23:40,900 --> 00:23:43,140 So you know they’re weapons. 399 00:23:44,860 --> 00:23:46,300 You’re almost 40 400 00:23:46,660 --> 00:23:47,780 and finally have a post in the capital. 401 00:23:49,220 --> 00:23:50,500 If you side with the wrong people, 402 00:23:50,620 --> 00:23:52,180 that’ll cast a shadow on your future. 403 00:23:53,980 --> 00:23:56,100 I rose from a commoner 404 00:23:56,740 --> 00:23:58,060 and I don’t seek connections in high places. 405 00:24:00,380 --> 00:24:03,020 Don’t pretend to be innocent. 406 00:24:05,340 --> 00:24:07,940 Weapons in exchange for 407 00:24:09,100 --> 00:24:12,220 a successful career, how’s that? 408 00:24:14,780 --> 00:24:17,820 I serve His Majesty not for personal gains. 409 00:24:18,340 --> 00:24:21,100 Enough of your insult. 410 00:24:24,460 --> 00:24:27,820 Zhaoyang Hall 411 00:24:27,820 --> 00:24:31,140 Songs don’t help with lovesickness. The moon rises in the songs. 412 00:24:36,060 --> 00:24:37,180 This way, please, Mr. Wen. 413 00:24:43,580 --> 00:24:45,540 Bad news, Your Highness. 414 00:24:47,260 --> 00:24:48,220 What’s wrong? 415 00:24:48,740 --> 00:24:50,940 Words must’ve got out about those weapons. 416 00:24:51,060 --> 00:24:53,220 Just now, Feng Xi threatened me 417 00:24:53,660 --> 00:24:54,900 to hand them over. 418 00:24:56,900 --> 00:24:58,500 They’re evidence of his crime. 419 00:24:58,700 --> 00:24:59,820 He cannot get them back. 420 00:25:02,900 --> 00:25:03,460 We must move them 421 00:25:03,580 --> 00:25:05,100 to a safe place as soon as possible. 422 00:25:08,100 --> 00:25:09,180 You fished information 423 00:25:09,380 --> 00:25:11,140 out of Wen Ye easily. 424 00:25:12,420 --> 00:25:13,940 I asked you to keep an eye on him. 425 00:25:14,220 --> 00:25:15,180 Have you found anything? 426 00:25:16,900 --> 00:25:18,620 Right after your ambush, 427 00:25:18,940 --> 00:25:21,020 he went straight to the Third Prince 428 00:25:21,420 --> 00:25:23,220 to move those weapons 429 00:25:23,340 --> 00:25:24,740 to the prison at the Ministry of Penalty. 430 00:25:26,540 --> 00:25:27,460 Inform Murong Yi 431 00:25:27,620 --> 00:25:28,340 I request a meeting. 432 00:25:28,900 --> 00:25:29,340 Yes. 433 00:25:38,180 --> 00:25:39,860 I’ve finally located weapons 434 00:25:40,180 --> 00:25:41,420 taken by the Third Prince. 435 00:25:42,820 --> 00:25:44,260 A small carriage 436 00:25:44,380 --> 00:25:45,580 isn’t enough to carry them all. 437 00:25:45,740 --> 00:25:46,860 They aren’t in my hands. 438 00:25:47,180 --> 00:25:49,020 You have to pick them up yourself. 439 00:25:49,820 --> 00:25:51,180 What’s that supposed to mean, Your Excellency? 440 00:25:51,580 --> 00:25:52,220 I heard 441 00:25:52,380 --> 00:25:53,900 those weapons would be moved to 442 00:25:53,980 --> 00:25:55,780 the prison at the Ministry of Penalty soon. 443 00:25:56,700 --> 00:25:58,500 So, basically, I have to rob them. 444 00:25:59,260 --> 00:26:00,620 If that’s the case, 445 00:26:00,740 --> 00:26:03,260 the payment for last time and this time 446 00:26:03,420 --> 00:26:04,380 will be this much. 447 00:26:10,340 --> 00:26:11,980 You’re greedy as ever. 448 00:26:12,700 --> 00:26:14,780 Blood might be shed in robbery. 449 00:26:14,860 --> 00:26:15,780 Without enough money, 450 00:26:15,860 --> 00:26:17,460 why should we take such a risk? 451 00:26:21,180 --> 00:26:22,340 This is a huge matter. 452 00:26:22,700 --> 00:26:24,620 Kill everyone in your way. 453 00:26:25,300 --> 00:26:25,900 I understand. 454 00:26:32,980 --> 00:26:33,580 Minister, 455 00:26:33,980 --> 00:26:35,580 those weapons are the evidence against you. 456 00:26:35,740 --> 00:26:36,780 Is she the right one for the job? 457 00:26:37,020 --> 00:26:37,940 As the Prime Minister, 458 00:26:38,300 --> 00:26:39,260 I can’t get involved in the robbery 459 00:26:39,420 --> 00:26:41,340 and neither can my people. 460 00:26:43,740 --> 00:26:46,660 Then Miss Murong is perfect for it. 461 00:26:47,420 --> 00:26:48,660 Let’s wait for her good news. 462 00:27:00,540 --> 00:27:01,980 Be quick and quiet, 463 00:27:02,140 --> 00:27:02,580 understand? 464 00:27:02,820 --> 00:27:03,260 -Yes. -Yes. 465 00:27:30,780 --> 00:27:31,580 Lu Chuan? 466 00:27:32,300 --> 00:27:33,500 What is he doing here? 467 00:27:42,700 --> 00:27:43,740 As per Minister Feng’s order, 468 00:27:43,940 --> 00:27:45,220 get it done in two days. 469 00:27:45,380 --> 00:27:47,060 Any delay will lead to dire consequences. 470 00:27:47,220 --> 00:27:48,740 Consider it done. 471 00:27:57,980 --> 00:28:01,020 Paste One-meter High Three-meter Long Rice Paper 472 00:28:08,740 --> 00:28:09,340 Ziyuan! 473 00:28:12,220 --> 00:28:13,180 Dongyue. 474 00:28:13,340 --> 00:28:14,980 Hello. Have a seat. 475 00:28:26,420 --> 00:28:27,220 I think 476 00:28:28,460 --> 00:28:30,020 I should move out. 477 00:28:30,700 --> 00:28:31,780 Because of those rumors? 478 00:28:34,580 --> 00:28:35,700 You did nothing wrong. 479 00:28:35,900 --> 00:28:37,740 Just ignore them, Dongyue. 480 00:28:39,580 --> 00:28:41,420 Maybe 481 00:28:41,580 --> 00:28:43,540 things will soon become better. 482 00:28:45,900 --> 00:28:47,580 Things like what? 483 00:28:48,180 --> 00:28:49,420 I mean 484 00:28:49,980 --> 00:28:51,820 Minister Feng is busy lately. 485 00:28:52,420 --> 00:28:54,780 But he’ll take care of those rumors. 486 00:28:56,260 --> 00:28:57,740 What exactly is he busy with? 487 00:29:03,100 --> 00:29:06,220 That day, in the hallway, I overheard Lu Chuan saying 488 00:29:06,740 --> 00:29:09,220 he’d get it done at all costs. 489 00:29:10,860 --> 00:29:12,380 What is that about? 490 00:29:13,980 --> 00:29:15,820 I can’t tell you much. 491 00:29:16,380 --> 00:29:17,620 But can you 492 00:29:18,060 --> 00:29:19,420 wait a few more days, please? 493 00:29:20,900 --> 00:29:22,820 Ziyuan works under Feng Xi. 494 00:29:23,580 --> 00:29:25,260 I shouldn’t pressure her. 495 00:29:25,780 --> 00:29:28,060 It’s understandable that she can’t tell me. 496 00:29:36,660 --> 00:29:36,980 Feng’s Mansion 497 00:30:19,100 --> 00:30:19,820 Feng Xi. 498 00:30:30,100 --> 00:30:31,820 What are you plotting 499 00:30:33,300 --> 00:30:34,540 behind my back? 500 00:30:37,020 --> 00:30:38,540 It’s a huge matter, of course. 501 00:30:41,620 --> 00:30:43,140 Who’s your target this time? 502 00:30:44,620 --> 00:30:47,060 The Third Prince or Minister Fang? 503 00:30:49,340 --> 00:30:50,940 Someone more important than them. 504 00:30:52,020 --> 00:30:53,140 More important than them? 505 00:30:54,500 --> 00:30:55,020 Yes. 506 00:30:57,060 --> 00:30:58,180 Tonight, I’m waiting for 507 00:30:59,180 --> 00:31:01,860 a promise from the most important person in my life. 508 00:31:21,420 --> 00:31:22,540 What are those? 509 00:31:24,660 --> 00:31:26,500 I saw Ziyuan and Lu Chuan 510 00:31:26,860 --> 00:31:29,260 cutting down bamboos and putting together kerosene. 511 00:31:30,420 --> 00:31:31,940 And I smelled sulfur and saltpeter. 512 00:31:33,580 --> 00:31:35,020 Weren’t they making weapons? 513 00:31:35,040 --> 00:31:37,370 ♪Return to the past as we promised♪ 514 00:31:37,380 --> 00:31:38,260 Making weapons? 515 00:31:41,460 --> 00:31:42,300 In a sense, yes. 516 00:31:43,740 --> 00:31:44,940 To win you over, 517 00:31:46,500 --> 00:31:47,660 I need the best weapons. 518 00:31:49,580 --> 00:31:50,060 You... 519 00:31:50,060 --> 00:31:52,100 ♪Hard to find someone like you♪ 520 00:31:53,740 --> 00:31:58,700 ♪Hold the lamp in the hall and miss you♪ 521 00:32:02,980 --> 00:32:08,220 ♪We meet again after reincarnation♪ 522 00:32:10,540 --> 00:32:13,740 Is this your so-called huge matter? 523 00:32:15,420 --> 00:32:19,620 ♪To meet you♪ 524 00:32:19,620 --> 00:32:23,340 ♪I travel all the way♪ 525 00:32:23,680 --> 00:32:25,760 ♪No matter how things change♪ 526 00:32:25,780 --> 00:32:26,300 Yes. 527 00:32:27,740 --> 00:32:30,300 Heaven and earth, the sun and the moon are my witnesses. 528 00:32:32,020 --> 00:32:34,900 Dongyue, will you marry me? 529 00:32:35,580 --> 00:32:38,260 I’ll cherish you forever and ever. 530 00:32:39,660 --> 00:32:44,620 ♪In old dreams I hear one more song♪ 531 00:32:45,020 --> 00:32:47,180 I was going to consider it. 532 00:32:48,700 --> 00:32:49,780 I know you have questions. 533 00:32:49,820 --> 00:32:52,700 ♪And don’t know when to return♪ 534 00:32:52,700 --> 00:32:54,180 I swear to heaven 535 00:32:55,420 --> 00:32:56,580 that I love you 536 00:32:58,300 --> 00:32:59,540 wholeheartedly. 537 00:33:02,620 --> 00:33:03,340 Feng Xi... 538 00:33:04,340 --> 00:33:06,740 Minister, we’re dying! 539 00:33:06,980 --> 00:33:08,020 Are you done? 540 00:33:08,380 --> 00:33:09,860 Almost. Just hang in there. 541 00:33:10,740 --> 00:33:13,780 Dongyue, just say yes! 542 00:33:16,860 --> 00:33:17,460 Dongyue, 543 00:33:19,860 --> 00:33:20,980 if you turn me down, 544 00:33:21,660 --> 00:33:23,540 my hard-earned reputation will be ruined. 545 00:33:31,490 --> 00:33:34,990 ♪We meet again after reincarnation♪ 546 00:33:35,020 --> 00:33:35,540 Yes. 547 00:33:38,780 --> 00:33:39,700 I will marry you. 548 00:33:41,220 --> 00:33:41,740 Really? 549 00:33:43,940 --> 00:33:45,460 You’ve caged me already. 550 00:33:46,740 --> 00:33:48,060 Where else could I go? 551 00:33:49,220 --> 00:33:49,740 That’s right. 552 00:33:51,540 --> 00:33:52,580 Wherever you are, 553 00:33:53,820 --> 00:33:55,300 all I know is you’re my love. 554 00:33:56,900 --> 00:33:58,660 You’re mine, too. 555 00:33:58,980 --> 00:33:59,620 Exactly. 556 00:34:01,220 --> 00:34:02,820 From now on, we’re a whole. 557 00:34:03,820 --> 00:34:06,220 Nothing, including death, 558 00:34:06,660 --> 00:34:07,860 can do us part. 559 00:34:08,130 --> 00:34:11,840 ♪In old dreams I hear one more song♪ 560 00:34:11,860 --> 00:34:12,460 Deal. 561 00:34:15,900 --> 00:34:17,340 We’ll never part. 562 00:34:17,860 --> 00:34:21,300 ♪And don’t know when to return♪ 563 00:34:21,500 --> 00:34:28,130 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 564 00:34:28,130 --> 00:34:34,260 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 565 00:34:34,700 --> 00:34:40,380 ♪In old dreams I hear one more song♪ 566 00:34:41,460 --> 00:34:47,940 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 567 00:34:48,050 --> 00:34:56,220 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 568 00:35:06,675 --> 00:35:16,675 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 569 00:35:42,700 --> 00:35:48,860 Virtuous and Inclusive 570 00:35:48,860 --> 00:35:50,180 There you are. 571 00:35:53,780 --> 00:35:55,540 I’ve met with your father and I’m about to leave. 572 00:35:56,860 --> 00:35:57,380 Come here. 573 00:35:59,540 --> 00:36:00,220 Get down. 574 00:36:02,100 --> 00:36:03,620 You’re frowning again. 575 00:36:03,740 --> 00:36:05,660 Something must be bothering you. 576 00:36:06,260 --> 00:36:08,300 And you look thinner than before. 577 00:36:09,260 --> 00:36:09,900 I know. 578 00:36:10,620 --> 00:36:11,860 I envy you so much. 579 00:36:12,180 --> 00:36:13,380 You’re always happy. 580 00:36:13,660 --> 00:36:14,700 Come with me. 581 00:36:19,740 --> 00:36:23,660 Virtuous and Inclusive 582 00:36:27,700 --> 00:36:29,780 I want you to have the orchids 583 00:36:30,060 --> 00:36:30,700 to cheer you up. 584 00:36:30,860 --> 00:36:32,980 They work on me every time I see them. 585 00:36:33,300 --> 00:36:34,260 I hope 586 00:36:34,420 --> 00:36:36,540 they can put a smile back on your face. 587 00:36:38,940 --> 00:36:39,900 Thanks. 588 00:36:40,300 --> 00:36:42,380 They mean a lot to you. 589 00:36:42,820 --> 00:36:43,900 I can’t take them away. 590 00:36:46,180 --> 00:36:49,060 They say Dongyue and Feng Xi are getting married. 591 00:36:49,420 --> 00:36:52,740 She can’t hang out with us anymore, can she? 592 00:36:53,300 --> 00:36:55,900 That’s why you’re upset, right? 593 00:37:08,020 --> 00:37:09,140 Our big day is coming. 594 00:37:09,460 --> 00:37:10,740 Do you have any relatives? 595 00:37:11,140 --> 00:37:13,060 You can invite them to our wedding. 596 00:37:14,180 --> 00:37:15,500 My mother is long gone. 597 00:37:16,420 --> 00:37:17,500 So is... 598 00:37:19,380 --> 00:37:20,300 My father. 599 00:37:22,020 --> 00:37:23,060 Don’t be sad. You still have me. 600 00:37:23,700 --> 00:37:24,820 I’ll never leave you. 601 00:37:31,140 --> 00:37:35,380 Moon Garden 602 00:37:36,820 --> 00:37:38,180 The character “Yuan”, meaning garden, 603 00:37:38,740 --> 00:37:40,700 seems a bit strange. 604 00:37:41,380 --> 00:37:42,820 It looks like a “Xi” in a cage. 605 00:37:44,860 --> 00:37:46,180 I had them put it that way. 606 00:37:47,500 --> 00:37:49,940 Don’t tell me a minister like you can’t read. 607 00:37:53,140 --> 00:37:55,100 Moon Garden “Xi” in a cage... 608 00:37:59,100 --> 00:38:00,060 “Xi”... 609 00:38:04,380 --> 00:38:05,780 You changed it on purpose 610 00:38:05,980 --> 00:38:07,180 for a reason, didn’t you? 611 00:38:08,420 --> 00:38:08,900 Correct. 612 00:38:10,020 --> 00:38:12,540 I, Feng Xi, am willing to be in your cage 613 00:38:13,140 --> 00:38:14,380 and be your prisoner for the rest of my life. 614 00:38:15,660 --> 00:38:16,900 That doesn’t sound right. 615 00:38:17,100 --> 00:38:19,780 Who’d like to be a prisoner forever? 616 00:38:22,780 --> 00:38:24,060 This cage 617 00:38:24,820 --> 00:38:27,260 is built for you. 618 00:38:28,780 --> 00:38:29,860 I’d rather 619 00:38:30,620 --> 00:38:31,980 spend the rest of my life inside 620 00:38:33,060 --> 00:38:34,180 to share this life sentence called love with you. 621 00:38:36,100 --> 00:38:37,340 You can’t get out again. 622 00:38:44,180 --> 00:38:47,100 Moon Garden 623 00:39:05,570 --> 00:39:10,670 ♪Years pass by♪ 624 00:39:12,560 --> 00:39:17,710 ♪Fate is too deep to understand♪ 625 00:39:19,390 --> 00:39:25,450 ♪Time flies during it♪ 626 00:39:26,160 --> 00:39:30,550 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 627 00:39:33,090 --> 00:39:38,720 ♪The moon shines around♪ 628 00:39:39,810 --> 00:39:45,610 ♪Love cuts away anxiety♪ 629 00:39:45,930 --> 00:39:53,020 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 630 00:39:53,830 --> 00:39:59,450 ♪Silent but gentle♪ 631 00:40:00,540 --> 00:40:06,220 ♪Love can’t stop♪ 632 00:40:07,340 --> 00:40:12,530 ♪Hold hand and grow old♪ 633 00:40:13,420 --> 00:40:20,550 ♪Hope I could sing an ode♪ 634 00:40:21,200 --> 00:40:26,010 ♪Peaceful and everlasting♪ 635 00:40:27,940 --> 00:40:33,060 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 636 00:40:34,660 --> 00:40:39,860 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 637 00:40:41,690 --> 00:40:47,670 ♪Life is like a dream♪ 638 00:40:48,460 --> 00:40:53,630 ♪When waking up we stay together♪ 639 00:40:55,320 --> 00:41:01,220 ♪Love can’t stop♪ 640 00:41:02,310 --> 00:41:08,250 ♪Hold hand and grow old♪ 641 00:41:08,250 --> 00:41:15,510 ♪Hope I could sing an ode♪ 642 00:41:16,020 --> 00:41:25,710 ♪Peaceful and everlasting♪ 41601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.