Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 24
12
00:01:40,020 --> 00:01:42,580
Wen’s Mansion
13
00:01:46,180 --> 00:01:47,780
Your Highness, weapons you delivered
14
00:01:48,380 --> 00:01:49,940
have been put away.
15
00:01:57,620 --> 00:01:59,100
Mr. Wen, you’re loyal
16
00:02:00,180 --> 00:02:01,540
and always upright.
17
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
I believe
18
00:02:04,380 --> 00:02:06,420
you won’t cover for Feng Xi, right?
19
00:02:07,180 --> 00:02:08,100
Rest assured, Your Highness.
20
00:02:08,860 --> 00:02:10,100
The lawless
21
00:02:10,420 --> 00:02:12,220
are my enemies.
22
00:02:13,620 --> 00:02:16,370
But Feng Xi is a high-ranking official.
23
00:02:16,900 --> 00:02:18,060
In order to convict him,
24
00:02:18,980 --> 00:02:21,780
I need more time
25
00:02:21,900 --> 00:02:24,100
to collect evidence.
26
00:02:28,820 --> 00:02:30,100
I understand you’re thoughtful,
27
00:02:31,340 --> 00:02:32,700
but Feng Xi is cunning.
28
00:02:33,300 --> 00:02:34,700
Better sooner than later.
29
00:02:36,980 --> 00:02:40,140
Either we wait,
or we succeed at one stroke.
30
00:02:41,740 --> 00:02:44,060
I promise
31
00:02:44,860 --> 00:02:46,460
if he’s proven guilty,
32
00:02:46,860 --> 00:02:49,820
I’ll convict him
33
00:02:50,260 --> 00:02:52,780
at all costs.
34
00:02:58,100 --> 00:02:59,220
I’m counting on you then.
35
00:03:00,780 --> 00:03:01,820
I’m flattered.
36
00:03:02,660 --> 00:03:05,620
Eliminating the corrupted is my duty.
37
00:03:14,700 --> 00:03:20,900
Virtuous and Inclusive
38
00:03:20,900 --> 00:03:21,460
Wen Xin.
39
00:03:22,260 --> 00:03:23,060
Prince Xinyao.
40
00:03:24,700 --> 00:03:26,100
It’s been a while since you last came.
41
00:03:26,220 --> 00:03:27,660
Did you forget about me?
42
00:03:28,140 --> 00:03:28,940
How could I?
43
00:03:29,540 --> 00:03:31,100
I’ve been wondering if you behave
44
00:03:31,220 --> 00:03:32,100
and act well.
45
00:03:34,100 --> 00:03:34,860
What are you doing?
46
00:03:35,140 --> 00:03:36,420
My shuttlecock landed there.
47
00:03:36,740 --> 00:03:37,900
Can you get it for me?
48
00:03:45,940 --> 00:03:46,380
Thanks.
49
00:03:54,900 --> 00:03:56,860
I’m fine and so are the orchids.
50
00:03:57,300 --> 00:03:58,900
I’ve been watering them
51
00:03:59,020 --> 00:04:00,100
and talking to them every day.
52
00:04:00,540 --> 00:04:02,940
I thought you’d come
53
00:04:03,300 --> 00:04:04,820
when they blossomed.
54
00:04:05,180 --> 00:04:07,100
But even after they withered,
55
00:04:07,260 --> 00:04:08,500
you still didn’t show up.
56
00:04:10,540 --> 00:04:11,620
It’s my fault.
57
00:04:12,340 --> 00:04:13,220
I’ve been too busy
58
00:04:13,620 --> 00:04:14,820
to spare time for you.
59
00:04:15,740 --> 00:04:17,860
I’m young but I’m not stupid.
60
00:04:18,020 --> 00:04:20,580
You had time for my father but not me.
61
00:04:22,300 --> 00:04:22,820
Alright.
62
00:04:23,060 --> 00:04:24,020
My bad.
63
00:04:24,340 --> 00:04:26,380
I’ll be with you this afternoon.
64
00:04:27,170 --> 00:04:27,970
Let’s kick the shuttlecock, alright?
65
00:04:28,140 --> 00:04:29,300
Sure. Let’s go.
66
00:04:30,020 --> 00:04:30,420
Let’s go.
67
00:04:35,180 --> 00:04:35,620
Xi.
68
00:04:35,940 --> 00:04:37,620
I’ve been watching
the Third Prince lately.
69
00:04:37,900 --> 00:04:39,260
Other than going to see Wen Ye,
70
00:04:39,380 --> 00:04:40,460
he didn’t visit anyone.
71
00:04:41,700 --> 00:04:42,620
Wen Ye?
72
00:04:45,620 --> 00:04:46,780
I have plans for those weapons.
73
00:04:47,100 --> 00:04:48,260
Right now, I need you to take a trip
74
00:04:48,380 --> 00:04:49,420
for something important.
75
00:04:51,820 --> 00:04:52,740
A trip?
76
00:04:53,740 --> 00:04:54,580
Me going alone?
77
00:04:57,060 --> 00:04:57,580
What’s wrong?
78
00:04:58,260 --> 00:04:59,500
You want to take Ziyuan with you?
79
00:05:00,100 --> 00:05:00,660
Can I?
80
00:05:02,540 --> 00:05:03,500
In your dreams!
81
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
Keep your mind off that girl.
82
00:05:04,780 --> 00:05:06,500
Focus on your mission!
83
00:05:07,500 --> 00:05:08,540
Say that to yourself.
84
00:05:08,860 --> 00:05:09,940
Excuse me?
85
00:05:10,860 --> 00:05:11,780
Alright. I know.
86
00:05:11,860 --> 00:05:12,860
What’s the task?
87
00:05:13,300 --> 00:05:13,900
Have a look.
88
00:05:14,180 --> 00:05:16,940
Wen Ye
89
00:05:19,700 --> 00:05:21,100
Those on this list...
90
00:05:22,100 --> 00:05:23,020
Those people
91
00:05:23,340 --> 00:05:24,700
are in debt to the Ming family.
92
00:05:25,060 --> 00:05:25,940
Ask them
93
00:05:26,180 --> 00:05:27,660
if they’re still willing to
return the favor.
94
00:05:29,660 --> 00:05:30,300
I understand.
95
00:05:30,420 --> 00:05:31,140
I’m on it.
96
00:05:31,860 --> 00:05:32,340
Hold your horses.
97
00:05:38,860 --> 00:05:39,780
Other than doing your job,
98
00:05:40,180 --> 00:05:41,100
you’re still seeing someone.
99
00:05:41,740 --> 00:05:43,300
So don’t forget to
100
00:05:43,580 --> 00:05:44,460
pick up gifts for her.
101
00:05:45,740 --> 00:05:46,420
Thank you.
102
00:05:47,740 --> 00:05:48,620
That boy!
103
00:05:49,460 --> 00:05:53,460
Peace and Prosperity
104
00:05:53,460 --> 00:05:54,500
Freedom and Harmony
105
00:05:57,570 --> 00:05:59,090
Alright. Here you are.
106
00:06:01,340 --> 00:06:02,500
Why are you so excited?
107
00:06:02,620 --> 00:06:03,500
You’re leaving soon, aren’t you?
108
00:06:03,620 --> 00:06:04,380
You can’t wait for it?
109
00:06:04,740 --> 00:06:05,340
Not that.
110
00:06:05,780 --> 00:06:07,020
I want to hang out with you and have fun
111
00:06:07,140 --> 00:06:08,660
before I leave.
112
00:06:09,180 --> 00:06:11,300
Anyway, I’m happy around you.
113
00:06:11,700 --> 00:06:12,900
Aren’t you sweet?
114
00:06:13,020 --> 00:06:14,300
Who taught you that?
115
00:06:22,620 --> 00:06:23,980
Miss, take a look.
116
00:06:24,700 --> 00:06:25,540
This white jade hairpin just arrived.
117
00:06:25,660 --> 00:06:26,860
It matches your skin tone perfectly.
118
00:06:28,220 --> 00:06:29,020
How much is it?
119
00:06:29,140 --> 00:06:29,900
Ten taels of silver.
120
00:06:30,740 --> 00:06:31,540
Ten taels?
121
00:06:32,100 --> 00:06:33,140
No, thanks. It’s too much.
122
00:06:35,260 --> 00:06:35,900
What are you doing?
123
00:06:36,500 --> 00:06:38,380
Sir, I’ll take it.
124
00:06:40,820 --> 00:06:41,660
That’s so generous of you.
125
00:06:42,060 --> 00:06:43,620
She must love you dearly.
126
00:06:48,700 --> 00:06:49,140
You’re right.
127
00:06:49,260 --> 00:06:50,420
She can’t live without me.
128
00:06:50,580 --> 00:06:51,380
Good luck with your business.
129
00:06:51,380 --> 00:06:51,900
Thank you. Good day.
130
00:06:54,900 --> 00:06:55,340
I’ll take it.
131
00:07:02,140 --> 00:07:03,260
Thank you, sir. Thank you so much.
132
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
I’ll take them all.
133
00:07:10,340 --> 00:07:11,780
Thank you, kind sir. Thank you.
134
00:07:16,420 --> 00:07:18,620
Didn’t you always call yourself poor?
135
00:07:18,940 --> 00:07:20,220
Where did you get so much money?
136
00:07:21,180 --> 00:07:22,420
I’m well-behaved lately,
137
00:07:22,540 --> 00:07:23,740
so Xi gave me a bonus.
138
00:07:26,940 --> 00:07:27,500
If so,
139
00:07:27,980 --> 00:07:29,740
I still have tons of items
on my shopping list.
140
00:07:30,540 --> 00:07:32,260
Let’s go. I’ll buy them all.
141
00:07:37,980 --> 00:07:38,780
There you are again.
142
00:07:39,980 --> 00:07:40,660
Take another look.
143
00:07:42,860 --> 00:07:44,500
Weren’t we here just now?
144
00:07:45,100 --> 00:07:46,420
I want a bracelet.
145
00:07:46,580 --> 00:07:47,220
Can I?
146
00:07:48,180 --> 00:07:48,900
Of course.
147
00:07:49,340 --> 00:07:49,980
Sir,
148
00:07:50,300 --> 00:07:51,860
which one is the most expensive?
149
00:07:52,100 --> 00:07:53,180
Yes, the most expensive one.
150
00:07:53,980 --> 00:07:54,620
There is one.
151
00:07:57,820 --> 00:07:58,660
It’s the best I have,
152
00:07:58,780 --> 00:07:59,660
worth 100 taels.
153
00:08:07,340 --> 00:08:07,900
What’s wrong?
154
00:08:08,820 --> 00:08:09,580
Is there no money left?
155
00:08:13,500 --> 00:08:14,940
I have more.
156
00:08:16,140 --> 00:08:16,660
Sir,
157
00:08:16,940 --> 00:08:18,180
I have money at home.
158
00:08:18,420 --> 00:08:19,940
May I take the bracelet now
159
00:08:20,060 --> 00:08:21,180
and pay you tomorrow?
160
00:08:21,980 --> 00:08:22,660
No way!
161
00:08:22,980 --> 00:08:24,020
No credit is allowed.
162
00:08:24,020 --> 00:08:24,570
Take a look.
163
00:08:24,570 --> 00:08:25,340
Pay up and it’s yours.
164
00:08:25,500 --> 00:08:27,540
Or go ask someone else.
165
00:08:32,980 --> 00:08:33,540
Ziyuan!
166
00:08:37,900 --> 00:08:38,300
Ziyuan!
167
00:08:38,900 --> 00:08:39,380
Ziyuan!
168
00:08:41,260 --> 00:08:42,450
Don’t be mad.
169
00:08:42,980 --> 00:08:44,300
I’ll go back to get more money.
170
00:08:45,220 --> 00:08:45,860
Daole,
171
00:08:47,620 --> 00:08:49,050
however much you get,
172
00:08:49,220 --> 00:08:50,500
it’s still Minister Feng’s money.
173
00:08:51,050 --> 00:08:52,700
If you pay with his money,
174
00:08:52,940 --> 00:08:54,220
are those gifts from him
175
00:08:54,380 --> 00:08:55,300
or you?
176
00:08:56,180 --> 00:08:57,300
Me, of course.
177
00:08:58,620 --> 00:08:59,860
I’m setting out tomorrow.
178
00:09:00,300 --> 00:09:02,060
That’s why I’m buying you gifts
179
00:09:02,500 --> 00:09:03,740
so that you’ll have something
180
00:09:03,860 --> 00:09:05,980
to remember me by when I’m not around.
181
00:09:06,300 --> 00:09:07,860
Do you really think
182
00:09:08,580 --> 00:09:10,540
they will touch my heart
and make me happy?
183
00:09:10,860 --> 00:09:13,060
That I’ll miss you day and night?
184
00:09:13,940 --> 00:09:15,060
Are you unhappy?
185
00:09:16,260 --> 00:09:17,100
Daole,
186
00:09:18,340 --> 00:09:21,100
of course I’m happy about your gifts,
187
00:09:22,500 --> 00:09:24,420
but they aren’t what I truly want.
188
00:09:25,260 --> 00:09:26,340
Then what do you want?
189
00:09:28,460 --> 00:09:30,100
What makes me remember you
190
00:09:30,540 --> 00:09:32,340
can’t be bought with money.
191
00:09:36,060 --> 00:09:37,540
It’s deep in my heart.
192
00:09:38,380 --> 00:09:39,860
It’s the time we spent together.
193
00:09:40,140 --> 00:09:41,220
I’ll never forget that.
194
00:09:45,380 --> 00:09:46,380
I understand.
195
00:09:46,540 --> 00:09:48,140
I’ll return all these things then.
196
00:09:49,180 --> 00:09:50,100
No way!
197
00:09:51,180 --> 00:09:52,220
They’re already mine.
198
00:09:53,340 --> 00:09:53,820
Then...
199
00:09:55,860 --> 00:09:58,340
What’s the point of saying all that?
200
00:10:04,620 --> 00:10:05,140
Hey...
201
00:10:05,580 --> 00:10:07,260
Moon Garden
202
00:10:08,100 --> 00:10:10,260
They’ve been renovating
this place for days.
203
00:10:10,500 --> 00:10:11,980
What are they working on?
204
00:10:12,140 --> 00:10:13,420
It’s just a little transformation
205
00:10:13,580 --> 00:10:15,340
to give you a better environment.
206
00:10:16,140 --> 00:10:17,660
I call this place the Moon Garden.
207
00:10:22,460 --> 00:10:23,500
The actual Moon Garden?
208
00:10:24,460 --> 00:10:26,340
I’m making one for you.
209
00:10:29,100 --> 00:10:31,220
Yurou was in charge in the past.
210
00:10:31,740 --> 00:10:33,100
You two are different.
211
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
Decorations she chose
212
00:10:35,060 --> 00:10:36,300
might not be to your taste.
213
00:10:36,820 --> 00:10:38,300
I’m not that picky.
214
00:10:39,820 --> 00:10:41,860
We’ve been through a lot
to have come this far.
215
00:10:42,340 --> 00:10:44,380
I don’t want anyone or anything
216
00:10:44,900 --> 00:10:46,020
to upset you.
217
00:10:47,020 --> 00:10:48,300
So you’ve been planning on this
218
00:10:48,460 --> 00:10:50,540
right after you came back?
219
00:10:52,140 --> 00:10:54,780
I’ve personally taken care of the design
220
00:10:54,940 --> 00:10:56,260
and construction.
221
00:10:57,620 --> 00:10:59,100
Everything is arranged to your liking.
222
00:11:00,620 --> 00:11:01,820
All that is to please you
223
00:11:02,380 --> 00:11:03,660
regardless of the cost.
224
00:11:04,700 --> 00:11:06,220
Why didn’t you tell me about it?
225
00:11:06,780 --> 00:11:08,300
I was going to after completion.
226
00:11:10,180 --> 00:11:11,380
I can’t step away from the world
227
00:11:11,660 --> 00:11:12,820
and build you a wonderland.
228
00:11:13,780 --> 00:11:16,180
But we can enjoy moments of peace here.
229
00:11:18,060 --> 00:11:19,220
Let’s put Lu Yuantong
230
00:11:20,260 --> 00:11:21,380
and this jade flute behind.
231
00:11:22,980 --> 00:11:25,460
We’re just Yue
232
00:11:26,100 --> 00:11:27,220
and Xi here.
233
00:11:36,700 --> 00:11:37,220
Ziyuan.
234
00:11:41,260 --> 00:11:42,580
Have you got everything?
235
00:11:42,820 --> 00:11:43,860
Don’t leave anything behind.
236
00:11:44,580 --> 00:11:46,780
Don’t worry. This isn’t my first trip.
237
00:11:48,020 --> 00:11:48,500
Hey,
238
00:11:51,500 --> 00:11:52,100
do you like this?
239
00:11:53,100 --> 00:11:55,060
I weaved two red strings together.
240
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
One stands for your good fortune
241
00:11:56,340 --> 00:11:57,300
and the other mine.
242
00:11:57,940 --> 00:11:58,900
While I’m away,
243
00:11:59,060 --> 00:12:00,620
they’ll protect you for me.
244
00:12:01,740 --> 00:12:02,780
I know I’m clumsy.
245
00:12:02,940 --> 00:12:04,660
I’m sorry about this mess.
246
00:12:05,700 --> 00:12:06,460
I love it.
247
00:12:07,780 --> 00:12:08,420
You do?
248
00:12:09,140 --> 00:12:10,620
I thought you wouldn’t.
249
00:12:10,740 --> 00:12:11,460
I’m glad you like it.
250
00:12:15,340 --> 00:12:16,020
Well...
251
00:12:16,900 --> 00:12:17,660
I’m leaving.
252
00:12:25,420 --> 00:12:26,820
Take care.
253
00:13:04,580 --> 00:13:06,100
Remember to write to me
254
00:13:06,180 --> 00:13:07,340
at every stop.
255
00:13:08,260 --> 00:13:09,420
I’ll miss you.
256
00:13:10,020 --> 00:13:11,140
I hope you’ll miss me, too.
257
00:13:16,900 --> 00:13:17,700
I will.
258
00:13:46,180 --> 00:13:46,900
Alright.
259
00:13:47,620 --> 00:13:48,860
You should go.
260
00:13:51,500 --> 00:13:52,820
I’ll be back as soon as possible.
261
00:14:08,940 --> 00:14:12,060
Yufeng Pavilion
262
00:14:12,060 --> 00:14:15,100
Minister Feng is charming and successful
despite his young age.
263
00:14:15,220 --> 00:14:17,020
Women keep throwing themselves at him
264
00:14:17,260 --> 00:14:18,940
but he adores no one but Dongyue.
265
00:14:19,100 --> 00:14:21,860
They work
266
00:14:21,980 --> 00:14:23,580
and enjoy leisure time together.
267
00:14:25,820 --> 00:14:27,900
Capital Journal
268
00:14:43,260 --> 00:14:45,140
What’s wrong with Lethe Lord?
269
00:14:45,460 --> 00:14:47,420
Does he have nothing else to cover?
270
00:14:47,540 --> 00:14:48,820
Stop reading it, Your Highness.
271
00:14:51,740 --> 00:14:52,380
Your Highness?
272
00:14:55,500 --> 00:14:56,740
If you aren’t busy,
273
00:14:57,180 --> 00:14:58,740
why don’t you go out and take a walk?
274
00:15:00,140 --> 00:15:00,820
Good idea.
275
00:15:14,780 --> 00:15:17,940
Steamed cakes! Freshly steamed cakes!
276
00:15:18,020 --> 00:15:19,900
Take a look!
277
00:15:21,620 --> 00:15:23,500
The new Minister of Rites
is old-fashioned.
278
00:15:24,180 --> 00:15:25,780
He insists on discussing
sacrificial rituals with me.
279
00:15:26,100 --> 00:15:26,820
Wait here.
280
00:15:26,900 --> 00:15:27,620
Let me see what he has to say.
281
00:15:31,140 --> 00:15:32,740
You know I want steamed cakes, right?
282
00:15:35,420 --> 00:15:36,500
Are you a mind-reader?
283
00:15:38,300 --> 00:15:39,620
If you think of someone all the time
284
00:15:40,060 --> 00:15:41,420
and you’re familiar with
her every expression,
285
00:15:41,900 --> 00:15:43,460
you’ll certainly know her
better than others.
286
00:15:47,060 --> 00:15:48,300
I know those words catch your fancy.
287
00:15:48,820 --> 00:15:51,220
I still have a lot more in reserve.
288
00:15:52,900 --> 00:15:53,700
Feng Xi!
289
00:15:55,380 --> 00:15:57,060
Alright, make it quick.
290
00:16:01,940 --> 00:16:02,420
Hold on.
291
00:16:15,420 --> 00:16:15,980
Go ahead.
292
00:16:28,180 --> 00:16:31,860
Steamed Cakes
293
00:16:31,860 --> 00:16:33,380
Sir, I’d like one, please.
294
00:16:33,540 --> 00:16:33,940
You got it.
295
00:16:35,340 --> 00:16:36,100
Sir, one steamed cake, please.
296
00:16:36,220 --> 00:16:36,660
Sure.
297
00:16:41,940 --> 00:16:42,580
Your Highness.
298
00:16:43,260 --> 00:16:44,220
Why are you here alone?
299
00:16:44,940 --> 00:16:45,220
I...
300
00:16:45,300 --> 00:16:46,340
Miss, here’s your cake.
301
00:16:54,060 --> 00:16:55,580
Sir, this is yours.
302
00:16:57,820 --> 00:16:58,340
Sir?
303
00:17:02,540 --> 00:17:03,500
He’s caught up with work
304
00:17:03,620 --> 00:17:04,860
and he’ll pick me up later.
305
00:17:06,620 --> 00:17:07,220
Is that so?
306
00:17:08,260 --> 00:17:08,780
Well...
307
00:17:09,100 --> 00:17:09,780
I’d better leave
308
00:17:10,420 --> 00:17:11,700
in case of any misunderstandings.
309
00:17:12,540 --> 00:17:13,730
He isn’t that kind of person.
310
00:17:14,940 --> 00:17:15,970
Well,
311
00:17:16,780 --> 00:17:18,300
the rain is coming.
312
00:17:19,180 --> 00:17:20,660
You’d better go back.
313
00:17:21,210 --> 00:17:22,970
Don’t worry. I’ve brought an umbrella.
314
00:17:28,540 --> 00:17:31,180
You still have it.
315
00:17:32,620 --> 00:17:33,300
Force of habit.
316
00:17:58,540 --> 00:18:01,260
It was snowing the first time we met.
317
00:18:02,100 --> 00:18:03,220
You said it’d snow,
318
00:18:04,060 --> 00:18:05,180
but I didn’t buy it.
319
00:18:07,380 --> 00:18:08,500
Not just you,
320
00:18:09,380 --> 00:18:11,100
no one in the city did.
321
00:18:11,100 --> 00:18:15,820
Steamed Cakes
322
00:18:15,820 --> 00:18:17,620
You haven’t seen
Wen Xin for a while, right?
323
00:18:18,460 --> 00:18:19,700
I went to check on her a few days ago.
324
00:18:20,620 --> 00:18:21,740
She was lonely.
325
00:18:24,660 --> 00:18:25,900
I’ll visit her later.
326
00:18:30,060 --> 00:18:34,700
♪I know you love someone else♪
327
00:18:36,980 --> 00:18:41,620
♪But I can’t stop loving you♪
328
00:18:44,860 --> 00:18:47,060
I’m done, Your Highness.
329
00:18:47,540 --> 00:18:48,300
See you.
330
00:18:50,460 --> 00:18:51,300
Dongyue, wait!
331
00:18:51,540 --> 00:18:52,100
Dongyue!
332
00:18:53,260 --> 00:18:54,340
Take this umbrella.
333
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
You know my condition.
334
00:18:56,780 --> 00:18:58,700
I can stand a little rain. Just keep it.
335
00:18:59,840 --> 00:19:02,320
♪If you are also missing me♪
336
00:19:03,220 --> 00:19:04,140
It’s for your sake.
337
00:19:04,940 --> 00:19:07,180
All that you’ve done is for my sake,
338
00:19:07,500 --> 00:19:09,740
but I’m unable to repay you.
339
00:19:10,060 --> 00:19:12,220
♪Cherish our bond♪
340
00:19:12,220 --> 00:19:13,380
Dongyue, Dongyue!
341
00:19:13,700 --> 00:19:14,460
Please take it.
342
00:19:14,460 --> 00:19:16,500
♪There’s still a trace of warmth♪
343
00:19:16,740 --> 00:19:24,340
♪Forget about the past and the future♪
344
00:19:24,420 --> 00:19:25,700
I said no!
345
00:19:25,710 --> 00:19:30,100
♪If you are also missing me♪
346
00:19:30,100 --> 00:19:31,140
Songs don’t help with lovesickness.
347
00:19:31,140 --> 00:19:32,890
Songs don’t help with lovesickness.
♪I can spend my life♪
348
00:19:32,890 --> 00:19:37,570
♪Being with you♪
349
00:19:37,580 --> 00:19:39,220
Now, I know how much
you dislike this umbrella.
350
00:19:40,780 --> 00:19:42,620
I’ve decided to be with Feng Xi,
351
00:19:42,980 --> 00:19:44,700
so I shouldn’t give him any hope.
352
00:19:44,900 --> 00:19:49,660
♪But I’ll always be by your side♪
353
00:19:49,900 --> 00:19:54,220
♪Keeping you company♪
354
00:20:03,860 --> 00:20:07,140
Songs don’t help with lovesickness.
355
00:20:22,340 --> 00:20:23,220
You’re soaking wet.
356
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
But still,
357
00:20:35,260 --> 00:20:36,500
you’re as pretty
358
00:20:36,940 --> 00:20:37,820
as a lotus.
359
00:20:38,900 --> 00:20:39,740
You...
360
00:20:40,020 --> 00:20:40,940
What?
361
00:20:41,940 --> 00:20:42,980
Aren’t you going to ask me
362
00:20:43,420 --> 00:20:44,620
what happened?
363
00:20:46,180 --> 00:20:46,980
I won’t press you
364
00:20:47,300 --> 00:20:48,220
if you prefer not to say it.
365
00:20:49,060 --> 00:20:49,540
Let’s go.
366
00:20:59,660 --> 00:21:00,180
You may leave.
367
00:21:00,820 --> 00:21:01,380
Yes.
368
00:21:13,260 --> 00:21:13,900
Your Highness.
369
00:21:14,300 --> 00:21:15,420
That umbrella was torn up
370
00:21:15,580 --> 00:21:16,420
beyond repair,
371
00:21:16,700 --> 00:21:18,820
so I bought an identical one.
372
00:21:33,180 --> 00:21:34,300
Once you
373
00:21:34,780 --> 00:21:36,060
write the poem on it,
374
00:21:36,580 --> 00:21:38,660
it’ll look the same as before.
375
00:21:42,300 --> 00:21:42,940
You’re right.
376
00:22:29,180 --> 00:22:33,460
Songs don’t help with lovesickness.
377
00:22:36,900 --> 00:22:37,460
Never mind.
378
00:22:43,180 --> 00:22:44,380
Even if it looks the same,
379
00:22:47,740 --> 00:22:48,980
it’s not that umbrella.
380
00:23:00,380 --> 00:23:01,740
Mr. Wen, I’ll take my leave.
381
00:23:01,860 --> 00:23:02,380
See you.
382
00:23:02,400 --> 00:23:04,540
Zhaoyang Hall
383
00:23:04,540 --> 00:23:05,260
Mr. Wen,
384
00:23:05,980 --> 00:23:06,980
what have you been working on lately?
385
00:23:08,980 --> 00:23:09,940
Don’t walk so fast.
386
00:23:10,460 --> 00:23:11,140
I need to consult you
387
00:23:11,220 --> 00:23:12,940
about something serious.
388
00:23:14,580 --> 00:23:15,380
Minister Feng,
389
00:23:15,860 --> 00:23:17,220
we’ve never agreed on anything.
390
00:23:17,660 --> 00:23:18,620
I think
391
00:23:18,740 --> 00:23:20,140
you’re asking the wrong person.
392
00:23:21,700 --> 00:23:22,940
Did the Third Prince entrust
393
00:23:23,540 --> 00:23:25,020
certain things to you?
394
00:23:28,100 --> 00:23:28,860
What things?
395
00:23:30,020 --> 00:23:31,820
Something related to me,
396
00:23:32,260 --> 00:23:33,820
from the Ministry of War.
397
00:23:37,060 --> 00:23:39,300
I’ve heard nothing about those weapons.
398
00:23:40,900 --> 00:23:43,140
So you know they’re weapons.
399
00:23:44,860 --> 00:23:46,300
You’re almost 40
400
00:23:46,660 --> 00:23:47,780
and finally have a post in the capital.
401
00:23:49,220 --> 00:23:50,500
If you side with the wrong people,
402
00:23:50,620 --> 00:23:52,180
that’ll cast a shadow on your future.
403
00:23:53,980 --> 00:23:56,100
I rose from a commoner
404
00:23:56,740 --> 00:23:58,060
and I don’t seek connections
in high places.
405
00:24:00,380 --> 00:24:03,020
Don’t pretend to be innocent.
406
00:24:05,340 --> 00:24:07,940
Weapons in exchange for
407
00:24:09,100 --> 00:24:12,220
a successful career, how’s that?
408
00:24:14,780 --> 00:24:17,820
I serve His Majesty
not for personal gains.
409
00:24:18,340 --> 00:24:21,100
Enough of your insult.
410
00:24:24,460 --> 00:24:27,820
Zhaoyang Hall
411
00:24:27,820 --> 00:24:31,140
Songs don’t help with lovesickness.
The moon rises in the songs.
412
00:24:36,060 --> 00:24:37,180
This way, please, Mr. Wen.
413
00:24:43,580 --> 00:24:45,540
Bad news, Your Highness.
414
00:24:47,260 --> 00:24:48,220
What’s wrong?
415
00:24:48,740 --> 00:24:50,940
Words must’ve got out
about those weapons.
416
00:24:51,060 --> 00:24:53,220
Just now, Feng Xi threatened me
417
00:24:53,660 --> 00:24:54,900
to hand them over.
418
00:24:56,900 --> 00:24:58,500
They’re evidence of his crime.
419
00:24:58,700 --> 00:24:59,820
He cannot get them back.
420
00:25:02,900 --> 00:25:03,460
We must move them
421
00:25:03,580 --> 00:25:05,100
to a safe place as soon as possible.
422
00:25:08,100 --> 00:25:09,180
You fished information
423
00:25:09,380 --> 00:25:11,140
out of Wen Ye easily.
424
00:25:12,420 --> 00:25:13,940
I asked you to keep an eye on him.
425
00:25:14,220 --> 00:25:15,180
Have you found anything?
426
00:25:16,900 --> 00:25:18,620
Right after your ambush,
427
00:25:18,940 --> 00:25:21,020
he went straight to the Third Prince
428
00:25:21,420 --> 00:25:23,220
to move those weapons
429
00:25:23,340 --> 00:25:24,740
to the prison at
the Ministry of Penalty.
430
00:25:26,540 --> 00:25:27,460
Inform Murong Yi
431
00:25:27,620 --> 00:25:28,340
I request a meeting.
432
00:25:28,900 --> 00:25:29,340
Yes.
433
00:25:38,180 --> 00:25:39,860
I’ve finally located weapons
434
00:25:40,180 --> 00:25:41,420
taken by the Third Prince.
435
00:25:42,820 --> 00:25:44,260
A small carriage
436
00:25:44,380 --> 00:25:45,580
isn’t enough to carry them all.
437
00:25:45,740 --> 00:25:46,860
They aren’t in my hands.
438
00:25:47,180 --> 00:25:49,020
You have to pick them up yourself.
439
00:25:49,820 --> 00:25:51,180
What’s that supposed to mean,
Your Excellency?
440
00:25:51,580 --> 00:25:52,220
I heard
441
00:25:52,380 --> 00:25:53,900
those weapons would be moved to
442
00:25:53,980 --> 00:25:55,780
the prison at
the Ministry of Penalty soon.
443
00:25:56,700 --> 00:25:58,500
So, basically, I have to rob them.
444
00:25:59,260 --> 00:26:00,620
If that’s the case,
445
00:26:00,740 --> 00:26:03,260
the payment for last time
and this time
446
00:26:03,420 --> 00:26:04,380
will be this much.
447
00:26:10,340 --> 00:26:11,980
You’re greedy as ever.
448
00:26:12,700 --> 00:26:14,780
Blood might be shed in robbery.
449
00:26:14,860 --> 00:26:15,780
Without enough money,
450
00:26:15,860 --> 00:26:17,460
why should we take such a risk?
451
00:26:21,180 --> 00:26:22,340
This is a huge matter.
452
00:26:22,700 --> 00:26:24,620
Kill everyone in your way.
453
00:26:25,300 --> 00:26:25,900
I understand.
454
00:26:32,980 --> 00:26:33,580
Minister,
455
00:26:33,980 --> 00:26:35,580
those weapons
are the evidence against you.
456
00:26:35,740 --> 00:26:36,780
Is she the right one for the job?
457
00:26:37,020 --> 00:26:37,940
As the Prime Minister,
458
00:26:38,300 --> 00:26:39,260
I can’t get involved in the robbery
459
00:26:39,420 --> 00:26:41,340
and neither can my people.
460
00:26:43,740 --> 00:26:46,660
Then Miss Murong is perfect for it.
461
00:26:47,420 --> 00:26:48,660
Let’s wait for her good news.
462
00:27:00,540 --> 00:27:01,980
Be quick and quiet,
463
00:27:02,140 --> 00:27:02,580
understand?
464
00:27:02,820 --> 00:27:03,260
-Yes.
-Yes.
465
00:27:30,780 --> 00:27:31,580
Lu Chuan?
466
00:27:32,300 --> 00:27:33,500
What is he doing here?
467
00:27:42,700 --> 00:27:43,740
As per Minister Feng’s order,
468
00:27:43,940 --> 00:27:45,220
get it done in two days.
469
00:27:45,380 --> 00:27:47,060
Any delay will lead to
dire consequences.
470
00:27:47,220 --> 00:27:48,740
Consider it done.
471
00:27:57,980 --> 00:28:01,020
Paste One-meter High
Three-meter Long Rice Paper
472
00:28:08,740 --> 00:28:09,340
Ziyuan!
473
00:28:12,220 --> 00:28:13,180
Dongyue.
474
00:28:13,340 --> 00:28:14,980
Hello. Have a seat.
475
00:28:26,420 --> 00:28:27,220
I think
476
00:28:28,460 --> 00:28:30,020
I should move out.
477
00:28:30,700 --> 00:28:31,780
Because of those rumors?
478
00:28:34,580 --> 00:28:35,700
You did nothing wrong.
479
00:28:35,900 --> 00:28:37,740
Just ignore them, Dongyue.
480
00:28:39,580 --> 00:28:41,420
Maybe
481
00:28:41,580 --> 00:28:43,540
things will soon become better.
482
00:28:45,900 --> 00:28:47,580
Things like what?
483
00:28:48,180 --> 00:28:49,420
I mean
484
00:28:49,980 --> 00:28:51,820
Minister Feng is busy lately.
485
00:28:52,420 --> 00:28:54,780
But he’ll take care of those rumors.
486
00:28:56,260 --> 00:28:57,740
What exactly is he busy with?
487
00:29:03,100 --> 00:29:06,220
That day, in the hallway,
I overheard Lu Chuan saying
488
00:29:06,740 --> 00:29:09,220
he’d get it done at all costs.
489
00:29:10,860 --> 00:29:12,380
What is that about?
490
00:29:13,980 --> 00:29:15,820
I can’t tell you much.
491
00:29:16,380 --> 00:29:17,620
But can you
492
00:29:18,060 --> 00:29:19,420
wait a few more days, please?
493
00:29:20,900 --> 00:29:22,820
Ziyuan works under Feng Xi.
494
00:29:23,580 --> 00:29:25,260
I shouldn’t pressure her.
495
00:29:25,780 --> 00:29:28,060
It’s understandable
that she can’t tell me.
496
00:29:36,660 --> 00:29:36,980
Feng’s Mansion
497
00:30:19,100 --> 00:30:19,820
Feng Xi.
498
00:30:30,100 --> 00:30:31,820
What are you plotting
499
00:30:33,300 --> 00:30:34,540
behind my back?
500
00:30:37,020 --> 00:30:38,540
It’s a huge matter, of course.
501
00:30:41,620 --> 00:30:43,140
Who’s your target this time?
502
00:30:44,620 --> 00:30:47,060
The Third Prince or Minister Fang?
503
00:30:49,340 --> 00:30:50,940
Someone more important than them.
504
00:30:52,020 --> 00:30:53,140
More important than them?
505
00:30:54,500 --> 00:30:55,020
Yes.
506
00:30:57,060 --> 00:30:58,180
Tonight, I’m waiting for
507
00:30:59,180 --> 00:31:01,860
a promise from
the most important person in my life.
508
00:31:21,420 --> 00:31:22,540
What are those?
509
00:31:24,660 --> 00:31:26,500
I saw Ziyuan and Lu Chuan
510
00:31:26,860 --> 00:31:29,260
cutting down bamboos
and putting together kerosene.
511
00:31:30,420 --> 00:31:31,940
And I smelled sulfur and saltpeter.
512
00:31:33,580 --> 00:31:35,020
Weren’t they making weapons?
513
00:31:35,040 --> 00:31:37,370
♪Return to the past as we promised♪
514
00:31:37,380 --> 00:31:38,260
Making weapons?
515
00:31:41,460 --> 00:31:42,300
In a sense, yes.
516
00:31:43,740 --> 00:31:44,940
To win you over,
517
00:31:46,500 --> 00:31:47,660
I need the best weapons.
518
00:31:49,580 --> 00:31:50,060
You...
519
00:31:50,060 --> 00:31:52,100
♪Hard to find someone like you♪
520
00:31:53,740 --> 00:31:58,700
♪Hold the lamp in the hall and miss you♪
521
00:32:02,980 --> 00:32:08,220
♪We meet again after reincarnation♪
522
00:32:10,540 --> 00:32:13,740
Is this your so-called huge matter?
523
00:32:15,420 --> 00:32:19,620
♪To meet you♪
524
00:32:19,620 --> 00:32:23,340
♪I travel all the way♪
525
00:32:23,680 --> 00:32:25,760
♪No matter how things change♪
526
00:32:25,780 --> 00:32:26,300
Yes.
527
00:32:27,740 --> 00:32:30,300
Heaven and earth, the sun and the moon
are my witnesses.
528
00:32:32,020 --> 00:32:34,900
Dongyue, will you marry me?
529
00:32:35,580 --> 00:32:38,260
I’ll cherish you forever and ever.
530
00:32:39,660 --> 00:32:44,620
♪In old dreams I hear one more song♪
531
00:32:45,020 --> 00:32:47,180
I was going to consider it.
532
00:32:48,700 --> 00:32:49,780
I know you have questions.
533
00:32:49,820 --> 00:32:52,700
♪And don’t know when to return♪
534
00:32:52,700 --> 00:32:54,180
I swear to heaven
535
00:32:55,420 --> 00:32:56,580
that I love you
536
00:32:58,300 --> 00:32:59,540
wholeheartedly.
537
00:33:02,620 --> 00:33:03,340
Feng Xi...
538
00:33:04,340 --> 00:33:06,740
Minister, we’re dying!
539
00:33:06,980 --> 00:33:08,020
Are you done?
540
00:33:08,380 --> 00:33:09,860
Almost. Just hang in there.
541
00:33:10,740 --> 00:33:13,780
Dongyue, just say yes!
542
00:33:16,860 --> 00:33:17,460
Dongyue,
543
00:33:19,860 --> 00:33:20,980
if you turn me down,
544
00:33:21,660 --> 00:33:23,540
my hard-earned
reputation will be ruined.
545
00:33:31,490 --> 00:33:34,990
♪We meet again after reincarnation♪
546
00:33:35,020 --> 00:33:35,540
Yes.
547
00:33:38,780 --> 00:33:39,700
I will marry you.
548
00:33:41,220 --> 00:33:41,740
Really?
549
00:33:43,940 --> 00:33:45,460
You’ve caged me already.
550
00:33:46,740 --> 00:33:48,060
Where else could I go?
551
00:33:49,220 --> 00:33:49,740
That’s right.
552
00:33:51,540 --> 00:33:52,580
Wherever you are,
553
00:33:53,820 --> 00:33:55,300
all I know is you’re my love.
554
00:33:56,900 --> 00:33:58,660
You’re mine, too.
555
00:33:58,980 --> 00:33:59,620
Exactly.
556
00:34:01,220 --> 00:34:02,820
From now on, we’re a whole.
557
00:34:03,820 --> 00:34:06,220
Nothing, including death,
558
00:34:06,660 --> 00:34:07,860
can do us part.
559
00:34:08,130 --> 00:34:11,840
♪In old dreams I hear one more song♪
560
00:34:11,860 --> 00:34:12,460
Deal.
561
00:34:15,900 --> 00:34:17,340
We’ll never part.
562
00:34:17,860 --> 00:34:21,300
♪And don’t know when to return♪
563
00:34:21,500 --> 00:34:28,130
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
564
00:34:28,130 --> 00:34:34,260
♪There’s a twisted fate of the past♪
565
00:34:34,700 --> 00:34:40,380
♪In old dreams I hear one more song♪
566
00:34:41,460 --> 00:34:47,940
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
567
00:34:48,050 --> 00:34:56,220
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
568
00:35:06,675 --> 00:35:16,675
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
569
00:35:42,700 --> 00:35:48,860
Virtuous and Inclusive
570
00:35:48,860 --> 00:35:50,180
There you are.
571
00:35:53,780 --> 00:35:55,540
I’ve met with your father
and I’m about to leave.
572
00:35:56,860 --> 00:35:57,380
Come here.
573
00:35:59,540 --> 00:36:00,220
Get down.
574
00:36:02,100 --> 00:36:03,620
You’re frowning again.
575
00:36:03,740 --> 00:36:05,660
Something must be bothering you.
576
00:36:06,260 --> 00:36:08,300
And you look thinner than before.
577
00:36:09,260 --> 00:36:09,900
I know.
578
00:36:10,620 --> 00:36:11,860
I envy you so much.
579
00:36:12,180 --> 00:36:13,380
You’re always happy.
580
00:36:13,660 --> 00:36:14,700
Come with me.
581
00:36:19,740 --> 00:36:23,660
Virtuous and Inclusive
582
00:36:27,700 --> 00:36:29,780
I want you to have the orchids
583
00:36:30,060 --> 00:36:30,700
to cheer you up.
584
00:36:30,860 --> 00:36:32,980
They work on me every time I see them.
585
00:36:33,300 --> 00:36:34,260
I hope
586
00:36:34,420 --> 00:36:36,540
they can put a smile back on your face.
587
00:36:38,940 --> 00:36:39,900
Thanks.
588
00:36:40,300 --> 00:36:42,380
They mean a lot to you.
589
00:36:42,820 --> 00:36:43,900
I can’t take them away.
590
00:36:46,180 --> 00:36:49,060
They say Dongyue
and Feng Xi are getting married.
591
00:36:49,420 --> 00:36:52,740
She can’t hang out
with us anymore, can she?
592
00:36:53,300 --> 00:36:55,900
That’s why you’re upset, right?
593
00:37:08,020 --> 00:37:09,140
Our big day is coming.
594
00:37:09,460 --> 00:37:10,740
Do you have any relatives?
595
00:37:11,140 --> 00:37:13,060
You can invite them to our wedding.
596
00:37:14,180 --> 00:37:15,500
My mother is long gone.
597
00:37:16,420 --> 00:37:17,500
So is...
598
00:37:19,380 --> 00:37:20,300
My father.
599
00:37:22,020 --> 00:37:23,060
Don’t be sad. You still have me.
600
00:37:23,700 --> 00:37:24,820
I’ll never leave you.
601
00:37:31,140 --> 00:37:35,380
Moon Garden
602
00:37:36,820 --> 00:37:38,180
The character “Yuan”, meaning garden,
603
00:37:38,740 --> 00:37:40,700
seems a bit strange.
604
00:37:41,380 --> 00:37:42,820
It looks like a “Xi” in a cage.
605
00:37:44,860 --> 00:37:46,180
I had them put it that way.
606
00:37:47,500 --> 00:37:49,940
Don’t tell me a minister
like you can’t read.
607
00:37:53,140 --> 00:37:55,100
Moon Garden
“Xi” in a cage...
608
00:37:59,100 --> 00:38:00,060
“Xi”...
609
00:38:04,380 --> 00:38:05,780
You changed it on purpose
610
00:38:05,980 --> 00:38:07,180
for a reason, didn’t you?
611
00:38:08,420 --> 00:38:08,900
Correct.
612
00:38:10,020 --> 00:38:12,540
I, Feng Xi, am willing to be
in your cage
613
00:38:13,140 --> 00:38:14,380
and be your prisoner
for the rest of my life.
614
00:38:15,660 --> 00:38:16,900
That doesn’t sound right.
615
00:38:17,100 --> 00:38:19,780
Who’d like to be a prisoner forever?
616
00:38:22,780 --> 00:38:24,060
This cage
617
00:38:24,820 --> 00:38:27,260
is built for you.
618
00:38:28,780 --> 00:38:29,860
I’d rather
619
00:38:30,620 --> 00:38:31,980
spend the rest of my life inside
620
00:38:33,060 --> 00:38:34,180
to share this life sentence
called love with you.
621
00:38:36,100 --> 00:38:37,340
You can’t get out again.
622
00:38:44,180 --> 00:38:47,100
Moon Garden
623
00:39:05,570 --> 00:39:10,670
♪Years pass by♪
624
00:39:12,560 --> 00:39:17,710
♪Fate is too deep to understand♪
625
00:39:19,390 --> 00:39:25,450
♪Time flies during it♪
626
00:39:26,160 --> 00:39:30,550
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
627
00:39:33,090 --> 00:39:38,720
♪The moon shines around♪
628
00:39:39,810 --> 00:39:45,610
♪Love cuts away anxiety♪
629
00:39:45,930 --> 00:39:53,020
♪Hope I could have a colorful dream♪
630
00:39:53,830 --> 00:39:59,450
♪Silent but gentle♪
631
00:40:00,540 --> 00:40:06,220
♪Love can’t stop♪
632
00:40:07,340 --> 00:40:12,530
♪Hold hand and grow old♪
633
00:40:13,420 --> 00:40:20,550
♪Hope I could sing an ode♪
634
00:40:21,200 --> 00:40:26,010
♪Peaceful and everlasting♪
635
00:40:27,940 --> 00:40:33,060
♪Enjoy the warm nightfall♪
636
00:40:34,660 --> 00:40:39,860
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
637
00:40:41,690 --> 00:40:47,670
♪Life is like a dream♪
638
00:40:48,460 --> 00:40:53,630
♪When waking up we stay together♪
639
00:40:55,320 --> 00:41:01,220
♪Love can’t stop♪
640
00:41:02,310 --> 00:41:08,250
♪Hold hand and grow old♪
641
00:41:08,250 --> 00:41:15,510
♪Hope I could sing an ode♪
642
00:41:16,020 --> 00:41:25,710
♪Peaceful and everlasting♪
41601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.