Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 21
12
00:01:55,860 --> 00:01:56,580
All treasures come to me.
13
00:01:56,860 --> 00:01:57,620
All treasures come to me.
14
00:01:57,740 --> 00:01:58,540
All treasures come to me.
15
00:01:58,700 --> 00:01:59,380
All treasures come to me.
16
00:01:59,540 --> 00:02:00,460
All treasures come to me.
17
00:02:05,580 --> 00:02:07,820
God of Wealth, are you there?
18
00:02:08,300 --> 00:02:09,300
Are you asleep?
19
00:02:14,980 --> 00:02:15,650
What do you want to do?
20
00:02:16,180 --> 00:02:18,980
Go to ask the King of Hell!
21
00:02:29,620 --> 00:02:30,580
Who are you?
22
00:02:30,940 --> 00:02:32,300
Follow me if you want to stay alive!
23
00:02:33,860 --> 00:02:34,500
-Catch them!
-Catch them!
24
00:02:43,300 --> 00:02:44,140
Ministers.
25
00:02:44,820 --> 00:02:45,940
Main Hall
You stay here.
26
00:02:46,420 --> 00:02:49,340
Main Hall
I will worship inside in person.
27
00:02:50,780 --> 00:02:52,180
Yes, Your Majesty.
28
00:02:57,140 --> 00:02:57,780
Stop!
29
00:02:58,420 --> 00:02:59,060
Stop!
30
00:02:59,060 --> 00:03:00,300
Let’s go! This way.
31
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
-Stop!
-Stop!
32
00:03:04,660 --> 00:03:05,540
It’s a dead end.
33
00:03:10,940 --> 00:03:11,340
Let’s go!
34
00:03:11,780 --> 00:03:12,820
Main Hall
35
00:03:12,820 --> 00:03:13,620
Main Hall
Protect His Majesty!
36
00:03:19,980 --> 00:03:21,140
-Stop, don’t run!
-Stop!
37
00:03:24,500 --> 00:03:24,900
Catch them!
38
00:03:25,020 --> 00:03:25,420
Catch them!
39
00:03:25,540 --> 00:03:26,620
Protect His Majesty!
40
00:03:29,660 --> 00:03:30,300
Don’t be afraid.
41
00:03:31,060 --> 00:03:31,980
Your Majesty, be careful.
42
00:03:32,460 --> 00:03:33,340
What are you waiting for?
43
00:03:45,700 --> 00:03:47,980
Take down the assassin!
44
00:03:48,140 --> 00:03:48,700
Hold on!
45
00:03:48,700 --> 00:03:53,460
Dizang Hall
46
00:03:58,180 --> 00:04:00,420
Isn’t that Yan Biao,
the son of Feng’s old servant?
47
00:04:03,620 --> 00:04:04,540
Who are you?
48
00:04:05,420 --> 00:04:05,980
Your Majesty.
49
00:04:06,860 --> 00:04:08,140
I’m a servant in Feng’s Mansion.
50
00:04:09,060 --> 00:04:10,700
My master is framed by Yan Biao.
51
00:04:11,020 --> 00:04:13,020
He told me to keep an eye
52
00:04:13,100 --> 00:04:14,380
on Yan Biao’s whereabouts
before he left the capital.
53
00:04:15,380 --> 00:04:18,260
I saw someone trying to kill Yan Biao.
54
00:04:19,180 --> 00:04:20,780
So I brought him here.
55
00:04:21,300 --> 00:04:23,900
I still failed to protect him.
56
00:04:25,140 --> 00:04:25,730
Your Majesty.
57
00:04:26,220 --> 00:04:28,380
I was afraid he would hurt you,
58
00:04:28,700 --> 00:04:31,020
so I ordered my subordinates
to take action.
59
00:04:31,740 --> 00:04:33,580
Please forgive me.
60
00:04:33,900 --> 00:04:34,500
Your Majesty.
61
00:04:35,500 --> 00:04:36,580
Have you ever thought
62
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
that if Yan Biao had known
63
00:04:38,260 --> 00:04:39,700
such a shocking secret,
64
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
why would he wait until
Deputy Prime Minister
65
00:04:41,220 --> 00:04:42,380
found Minister Feng’s sachet
66
00:04:42,420 --> 00:04:43,300
before he came out to testify?
67
00:04:43,780 --> 00:04:45,060
Isn’t this too coincidental?
68
00:04:46,500 --> 00:04:48,420
Can you tell me the truth?
69
00:04:48,700 --> 00:04:49,740
The truth is
70
00:04:50,580 --> 00:04:52,500
Concubine Wan learned
that the Noble Consort was pregnant.
71
00:04:53,140 --> 00:04:55,500
She worried that the Noble Consort would
become the empress because of the kid.
72
00:04:56,180 --> 00:04:58,180
So she put contraceptive
at the Noble Consort’s palace.
73
00:04:58,580 --> 00:05:00,340
But the contraceptive didn’t work.
74
00:05:00,580 --> 00:05:02,220
Then she joined hands with
Deputy Prime Minister
75
00:05:02,460 --> 00:05:03,900
and caught Yan Biao,
making him give false testimony
76
00:05:04,420 --> 00:05:07,260
and bringing down the Noble Consort
and Minister Feng together.
77
00:05:09,180 --> 00:05:10,060
Is that true?
78
00:05:12,020 --> 00:05:12,820
Your Majesty!
79
00:05:14,060 --> 00:05:16,340
It’s not true. I didn’t do it!
80
00:05:17,620 --> 00:05:18,220
Yulin Guards!
81
00:05:19,900 --> 00:05:21,500
Go to Concubine Wan’s palace
82
00:05:22,660 --> 00:05:23,100
and search it!
83
00:05:23,180 --> 00:05:23,660
Your Majesty!
84
00:05:23,740 --> 00:05:24,220
Yes, Your Majesty!
85
00:05:26,860 --> 00:05:27,660
Your Majesty.
86
00:05:28,740 --> 00:05:32,460
The adulterer Feng first
committed adultery with Feng Xi.
87
00:05:32,580 --> 00:05:33,940
Then she committed suicide
to escape punishment.
88
00:05:34,100 --> 00:05:36,780
These are all hard facts.
89
00:05:37,060 --> 00:05:38,780
You can’t let Feng Xi’s
remaining confederates
90
00:05:38,900 --> 00:05:40,300
make things up here.
91
00:05:40,580 --> 00:05:43,700
She should be executed immediately.
92
00:05:43,820 --> 00:05:45,340
I’m telling the truth.
93
00:05:45,820 --> 00:05:47,340
Even Deputy Prime Minister
chops me up,
94
00:05:47,460 --> 00:05:48,500
you can’t change the fact.
95
00:05:49,940 --> 00:05:50,500
Your Majesty.
96
00:05:51,500 --> 00:05:53,220
If you want to know whether
the Noble Consort was pregnant,
97
00:05:53,460 --> 00:05:54,780
her coffin is right there,
98
00:05:55,060 --> 00:05:56,100
just check her body.
99
00:05:59,460 --> 00:06:01,700
Your Majesty, you mustn’t do that.
100
00:06:02,220 --> 00:06:02,860
Your Majesty.
101
00:06:03,220 --> 00:06:05,620
It’s scorching hot right now.
102
00:06:05,780 --> 00:06:08,180
The body of the Noble Consort
has rotted.
103
00:06:08,300 --> 00:06:09,380
It’s horrible to look.
104
00:06:10,220 --> 00:06:11,300
If the coffin is opened now,
105
00:06:11,420 --> 00:06:13,020
the soul of the deceased
will be disturbed
106
00:06:13,140 --> 00:06:14,980
and the grievances will be
hard to dispel.
107
00:06:15,700 --> 00:06:17,180
You just called her adulterer Feng,
108
00:06:17,300 --> 00:06:18,820
now you call her the Noble Consort.
109
00:06:19,020 --> 00:06:21,300
I think His Excellency
has lost his mind!
110
00:06:22,020 --> 00:06:22,460
Well...
111
00:06:23,340 --> 00:06:24,140
Summon the physician.
112
00:06:25,860 --> 00:06:27,180
Open the coffin and check her body.
113
00:06:53,180 --> 00:06:54,860
It’s late in the morning.
Why don’t you get up?
114
00:06:55,140 --> 00:06:56,260
The meal is cold.
115
00:06:59,980 --> 00:07:01,140
Pretend to be sleeping…
116
00:07:15,780 --> 00:07:17,100
I’ll go back to find
the jade plate for you.
117
00:07:17,820 --> 00:07:19,220
Wait for me at home.
118
00:07:21,900 --> 00:07:23,020
Such a fool.
119
00:07:26,100 --> 00:07:26,780
Your Majesty.
120
00:07:27,220 --> 00:07:30,220
The Noble Consort was bearing a child.
121
00:07:33,580 --> 00:07:34,620
Say it again.
122
00:07:35,380 --> 00:07:38,340
The Noble Consort was
two-month pregnant.
123
00:07:44,860 --> 00:07:45,300
Your Majesty.
124
00:07:45,500 --> 00:07:46,900
We found the same contraceptive
in Concubine Wan’s palace,
125
00:07:46,940 --> 00:07:48,540
just like the one
in Consort Feng’s palace.
126
00:07:48,660 --> 00:07:49,380
There are dozens of it,
127
00:07:49,540 --> 00:07:50,860
all hidden in a secret cabinet.
128
00:07:52,500 --> 00:07:53,220
Your Majesty!
129
00:07:53,660 --> 00:07:55,700
I really don’t have such things
in my palace!
130
00:07:55,940 --> 00:07:57,420
Someone must’ve set me up!
131
00:07:57,780 --> 00:07:59,060
I can swear to God!
132
00:07:59,180 --> 00:07:59,900
Shut up!
133
00:08:03,620 --> 00:08:05,940
I always treat you well.
134
00:08:07,140 --> 00:08:08,860
I gave you whatever you want.
135
00:08:08,900 --> 00:08:10,340
But you still want more!
136
00:08:12,740 --> 00:08:13,460
Come on!
137
00:08:16,020 --> 00:08:16,420
Your Majesty!
138
00:08:16,540 --> 00:08:19,340
Remove this vicious woman
from the title of concubine
139
00:08:19,460 --> 00:08:20,420
and banish her to the Cold Palace!
140
00:08:20,500 --> 00:08:20,900
Yes!
141
00:08:21,220 --> 00:08:22,940
Your Majesty, I’m innocent!
142
00:08:23,100 --> 00:08:25,060
Your Majesty, I’m innocent!
143
00:08:25,460 --> 00:08:26,380
Your Majesty!
144
00:08:27,140 --> 00:08:27,700
Your Majesty!
145
00:08:27,820 --> 00:08:29,940
Your Majesty, I have something to say.
146
00:08:29,980 --> 00:08:30,460
Your Majesty!
147
00:08:32,700 --> 00:08:34,620
Let me the sinner say something!
148
00:08:34,700 --> 00:08:35,540
Well... you...!
149
00:08:35,860 --> 00:08:36,300
How…
150
00:08:37,020 --> 00:08:37,700
Come on!
151
00:08:38,050 --> 00:08:40,050
Catch this sinner now!
152
00:08:40,220 --> 00:08:40,930
Stop!
153
00:08:41,860 --> 00:08:43,260
Do you still take me as your emperor?
154
00:08:43,620 --> 00:08:44,300
Your Majesty.
155
00:08:45,340 --> 00:08:47,570
Didn’t you banish Feng Xi
from the capital
156
00:08:47,690 --> 00:08:49,020
and ordered that he should be killed
once he stepped into the capital?
157
00:08:49,340 --> 00:08:51,140
Now he has not only entered the capital,
158
00:08:51,300 --> 00:08:52,540
he even
159
00:08:52,660 --> 00:08:54,900
shows up in front of you.
160
00:08:55,340 --> 00:08:57,900
It’s enough to prove
that he holds you in contempt
161
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
and is extremely arrogant!
162
00:08:59,060 --> 00:08:59,540
Your Majesty.
163
00:09:00,420 --> 00:09:02,140
I know I cannot escape death today.
164
00:09:02,500 --> 00:09:03,780
But my sister was wronged
and humiliated.
165
00:09:05,500 --> 00:09:06,980
How can I live on in degradation
166
00:09:08,420 --> 00:09:11,220
without taking revenge for my sister?
167
00:09:13,900 --> 00:09:15,580
Today is the seventh day of her death.
168
00:09:16,020 --> 00:09:17,140
Everything should be
169
00:09:18,100 --> 00:09:19,220
ended together.
170
00:09:26,460 --> 00:09:27,060
Come on.
171
00:09:28,500 --> 00:09:30,340
Put Feng Xi into the room of meditation.
172
00:09:31,740 --> 00:09:33,460
I have something to ask him.
173
00:09:34,580 --> 00:09:36,380
Fang Yuan, Xinyao.
174
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
You two come together.
175
00:09:42,540 --> 00:09:43,580
I know,
176
00:09:44,060 --> 00:09:46,780
after what happened to Yan Biao
and Concubine Wan,
177
00:09:47,220 --> 00:09:49,860
you can hardly believe what I said.
178
00:09:50,140 --> 00:09:53,980
But this is exactly Feng Xi’s trickery.
179
00:09:57,820 --> 00:09:58,420
Feng Xi.
180
00:10:00,060 --> 00:10:01,740
Why don’t you speak?
181
00:10:02,980 --> 00:10:03,620
Your Majesty.
182
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
I’ve been blaming myself
183
00:10:07,820 --> 00:10:09,340
these days.
184
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
If I let go my pride and honor,
185
00:10:14,020 --> 00:10:15,820
and conclude with Deputy Prime Minister,
186
00:10:17,020 --> 00:10:20,540
my sister wouldn’t die unjustly.
187
00:10:21,540 --> 00:10:22,420
But my sister
188
00:10:23,300 --> 00:10:24,420
appeared in my dream yesterday.
189
00:10:26,060 --> 00:10:27,420
She said you were the one
190
00:10:28,540 --> 00:10:30,260
who she worried most
in the underworld.
191
00:10:31,380 --> 00:10:32,420
Really?
192
00:10:32,740 --> 00:10:33,740
If there is any lie in what I said,
193
00:10:33,860 --> 00:10:36,180
I will be struck by lightning
and condemned to eternal damnation!
194
00:10:37,300 --> 00:10:38,580
What else did she say?
195
00:10:38,860 --> 00:10:40,220
Will she forgive me?
196
00:10:43,700 --> 00:10:47,100
It’s just she still has grievances.
197
00:10:49,540 --> 00:10:50,740
But her biggest wish
198
00:10:51,500 --> 00:10:53,620
is to not let you be
manipulated by a traitor
199
00:10:54,260 --> 00:10:55,460
and harmed by him.
200
00:11:00,980 --> 00:11:02,660
It’s my fault.
201
00:11:03,820 --> 00:11:05,580
I killed her
202
00:11:06,540 --> 00:11:08,500
and her child.
203
00:11:09,020 --> 00:11:09,740
Your Majesty.
204
00:11:10,940 --> 00:11:14,140
Feng Xi, don’t use your cunning tongue
205
00:11:14,260 --> 00:11:16,060
to cloud His Majesty!
206
00:11:16,180 --> 00:11:17,820
Your Majesty, whether you
believe me or not,
207
00:11:18,900 --> 00:11:22,260
I’m determined to die.
208
00:11:22,820 --> 00:11:24,060
Feng Xi is deceitful.
209
00:11:24,780 --> 00:11:29,140
You can’t believe a word he says.
210
00:11:31,940 --> 00:11:34,140
Xinyao, what do you think?
211
00:11:35,420 --> 00:11:36,020
Father.
212
00:11:37,580 --> 00:11:40,980
Now the case of the Noble Consort
is full of doubts.
213
00:11:41,820 --> 00:11:43,020
We shouldn’t draw conclusions easily.
214
00:11:43,620 --> 00:11:45,780
I’ve been looking into
215
00:11:46,140 --> 00:11:47,780
the border incursions
in North Hills these days.
216
00:11:48,580 --> 00:11:49,700
I found something strange about it.
217
00:11:51,340 --> 00:11:53,540
It might be related to
the case of Noble Consort.
218
00:11:55,500 --> 00:11:56,460
Tell me about it.
219
00:11:57,820 --> 00:11:59,180
Minister of War Yin Shi reported that
220
00:11:59,660 --> 00:12:01,300
100,000 men gathered at North Hills
221
00:12:01,700 --> 00:12:03,260
and massacred people outside Li Pass.
222
00:12:04,020 --> 00:12:06,420
He asked Lu Yuantong to
lead his army to support him.
223
00:12:07,100 --> 00:12:08,780
According to reports from my people,
224
00:12:09,300 --> 00:12:11,540
there are only a few thousand men
at North Hills.
225
00:12:12,100 --> 00:12:15,180
It’s not that serious as Yin Shi said.
226
00:12:17,180 --> 00:12:18,340
I suspect
227
00:12:18,900 --> 00:12:22,020
Yin Shi and Lu Yuantong have colluded.
228
00:12:23,100 --> 00:12:23,860
But...
229
00:12:25,340 --> 00:12:27,660
But what does this have to do
with the Noble Consort?
230
00:12:28,260 --> 00:12:30,740
Your Majesty, it’s quite simple.
231
00:12:31,340 --> 00:12:34,980
Lu Yuantong first colluded with Yin Shi
and brought his troops to Li Pass.
232
00:12:35,660 --> 00:12:37,540
Then he joined hands with Feng Xi
233
00:12:38,100 --> 00:12:39,940
to frame me
and throw the court into chaos
234
00:12:39,980 --> 00:12:42,900
through overturning
the Noble Consort’s case.
235
00:12:43,460 --> 00:12:47,380
Then they would take advantage of the
chaos to rebel and attack the capital.
236
00:12:47,820 --> 00:12:48,500
Deputy Prime Minister.
237
00:12:49,300 --> 00:12:52,580
Yin Shi is promoted by you.
238
00:12:53,460 --> 00:12:55,340
Why would he collude with Lu Yuantong?
239
00:12:56,620 --> 00:12:57,500
Your Highness.
240
00:12:59,220 --> 00:13:00,380
Could it be that you made a mistake?
241
00:13:00,500 --> 00:13:01,180
Of course not.
242
00:13:08,220 --> 00:13:10,580
My son, what’s this?
243
00:13:11,620 --> 00:13:13,540
This is the map of Organization
of Defense in the Capital.
244
00:13:15,540 --> 00:13:16,380
In recent days,
245
00:13:16,940 --> 00:13:18,500
my subordinate saw
246
00:13:18,820 --> 00:13:21,340
that Yin Shi met Zang Fei,
the subordinate of Lu Yuantong,
247
00:13:21,420 --> 00:13:22,260
in private.
248
00:13:23,100 --> 00:13:26,700
This is the big gift
Yin Shi offered to Lu Yuantong.
249
00:13:27,700 --> 00:13:29,340
Fortunately, I got it first.
250
00:13:32,220 --> 00:13:35,140
My son, have you seen the defense plan?
251
00:13:36,260 --> 00:13:37,380
Yes.
252
00:13:39,300 --> 00:13:39,900
Fang Yuan.
253
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
Take a look at what is written
in the lower left corner!
254
00:13:50,420 --> 00:13:53,540
Congratulations on the 60th birthday
of the King of North Hills.
255
00:13:55,060 --> 00:13:58,300
From Deputy Prime Minister
of Dayin, Fang Yuan.
256
00:14:00,860 --> 00:14:01,500
No, no, no.
257
00:14:03,140 --> 00:14:04,180
How could this happen?
258
00:14:05,020 --> 00:14:05,580
This is...
259
00:14:09,580 --> 00:14:10,100
Father.
260
00:14:10,500 --> 00:14:13,140
These two lines of words
were not on the map before.
261
00:14:14,460 --> 00:14:18,420
Your Majesty, I didn’t write it!
262
00:14:19,540 --> 00:14:21,620
I grew up watching the words you wrote.
263
00:14:22,420 --> 00:14:23,820
If you didn’t write it,
264
00:14:23,860 --> 00:14:25,140
who else could it be?
265
00:14:45,460 --> 00:14:46,060
I found it.
266
00:14:49,100 --> 00:14:49,660
Come on.
267
00:14:58,580 --> 00:14:59,420
What are you waiting for?
268
00:14:59,580 --> 00:15:00,740
Why don’t you just steal the map?
269
00:15:00,820 --> 00:15:01,740
Don’t despise me.
270
00:15:01,900 --> 00:15:03,500
Minister Feng has his reason
to ask me to do it.
271
00:15:03,740 --> 00:15:04,620
Although I am not good at martial arts,
272
00:15:04,780 --> 00:15:06,020
I’m the best at
273
00:15:06,140 --> 00:15:06,940
forging other people’s handwriting.
274
00:15:07,740 --> 00:15:08,260
Hurry up!
275
00:15:11,260 --> 00:15:11,940
Your Majesty.
276
00:15:12,980 --> 00:15:15,420
It must be forged by someone else!
277
00:15:16,020 --> 00:15:18,380
I’m innocent, Your Majesty!
278
00:15:18,500 --> 00:15:19,140
Your Excellency.
279
00:15:20,220 --> 00:15:21,500
Did you just learn your skill
of blaming others
280
00:15:22,180 --> 00:15:23,780
from Concubine Wan?
281
00:15:24,980 --> 00:15:25,660
Feng Xi!
282
00:15:26,300 --> 00:15:27,900
It must be you who did it!
283
00:15:28,380 --> 00:15:29,500
Tell His Majesty,
284
00:15:29,660 --> 00:15:30,500
did you do it?
285
00:15:30,660 --> 00:15:33,580
Your Majesty, I know nothing about this.
286
00:15:34,140 --> 00:15:35,340
Every injustice has its perpetrator.
287
00:15:35,540 --> 00:15:37,820
The Third Prince took out the map.
288
00:15:38,100 --> 00:15:40,020
Only he knows how he got it.
289
00:15:40,580 --> 00:15:42,420
How dare you frame the Third Prince!
290
00:15:42,540 --> 00:15:42,860
You...!
291
00:15:42,900 --> 00:15:43,340
Enough!
292
00:15:44,380 --> 00:15:45,020
Come on.
293
00:15:47,620 --> 00:15:49,260
Take down Deputy Prime Minister!
294
00:15:49,500 --> 00:15:50,020
Yes!
295
00:15:51,540 --> 00:15:52,180
Your Majesty!
296
00:15:52,460 --> 00:15:55,700
The moon and son can witness
my loyalty to Dayin!
297
00:15:56,100 --> 00:15:56,860
Your Majesty!
298
00:15:57,220 --> 00:15:59,540
No matter what, I wouldn’t be reduced to
299
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
conclude with
300
00:16:01,620 --> 00:16:03,420
someone like Yin Shi!
301
00:16:03,660 --> 00:16:05,780
Father, things are bizarre today.
302
00:16:06,300 --> 00:16:08,660
It’s not too late to make the decision
after interrogating Yin Shi.
303
00:16:14,700 --> 00:16:15,180
All right.
304
00:16:16,420 --> 00:16:17,380
Pass my order.
305
00:16:17,860 --> 00:16:19,180
The Minister of War Yin Shi
306
00:16:19,300 --> 00:16:21,300
reported false military intelligence,
colluded with our enemy
307
00:16:21,460 --> 00:16:22,620
and plotted a rebellion.
308
00:16:23,100 --> 00:16:25,380
Arrest him and send him to Court of
Judicial Review for interrogation.
309
00:16:26,940 --> 00:16:28,140
Deputy Prime Minister Fang Yuan
310
00:16:28,580 --> 00:16:31,660
is suspected of murdering
the Noble Consort and treason.
311
00:16:32,700 --> 00:16:34,740
He will be grounded at his mansion
from today.
312
00:16:34,860 --> 00:16:37,380
I’ll decide how to do with him
after the truth is found out.
313
00:16:37,820 --> 00:16:38,380
Your Majesty!
314
00:16:38,460 --> 00:16:38,820
Yes!
315
00:16:38,940 --> 00:16:41,900
Don’t believe Feng Xi, Your Majesty!
316
00:16:42,060 --> 00:16:43,300
Your Majesty!
317
00:16:44,020 --> 00:16:44,500
Sister!
318
00:16:44,620 --> 00:16:45,900
Your Majesty, don’t believe him!
319
00:16:46,020 --> 00:16:47,220
You can finally rest in peace
320
00:16:48,500 --> 00:16:49,980
in the underworld!
321
00:16:52,180 --> 00:16:55,540
Your Majesty, now I have had
my wish completed.
322
00:16:57,500 --> 00:16:58,580
I can die now!
323
00:17:15,620 --> 00:17:16,340
Feng Xi.
324
00:17:17,660 --> 00:17:19,140
I wronged you.
325
00:17:21,010 --> 00:17:22,210
To compensate you,
326
00:17:23,140 --> 00:17:25,420
I’ll remove all charges
from you immediately
327
00:17:25,460 --> 00:17:26,780
and let you return to the capital.
328
00:17:27,580 --> 00:17:28,180
At the same time,
329
00:17:29,140 --> 00:17:31,700
I’ll let you take the position of
Prime Minister.
330
00:17:32,250 --> 00:17:35,700
You’ll be the head of the cabinet
to rule the six ministries.
331
00:17:36,700 --> 00:17:39,060
I’ll use my life to pay back your grace!
332
00:17:51,460 --> 00:17:56,500
Feng’s Mansion
333
00:18:07,780 --> 00:18:08,580
Feng Xi!
334
00:18:10,900 --> 00:18:11,700
Feng Xi!
335
00:18:13,180 --> 00:18:14,020
Feng Xi!
336
00:18:16,060 --> 00:18:16,740
Feng Xi!
337
00:18:18,020 --> 00:18:18,780
Feng Xi!
338
00:18:18,940 --> 00:18:19,780
Dongyue!
339
00:18:20,740 --> 00:18:21,460
Dongyue!
340
00:18:22,260 --> 00:18:22,860
Wen Xin.
341
00:18:23,180 --> 00:18:25,060
Why are you here?
Where are the other people?
342
00:18:25,220 --> 00:18:27,140
Dongyue, I miss you so much.
343
00:18:27,380 --> 00:18:28,860
Where have you been these days?
344
00:18:50,100 --> 00:18:51,980
Xi
345
00:18:51,980 --> 00:18:52,780
Are you crazy?
346
00:18:53,100 --> 00:18:54,860
Do you want to give up your life
just for a jade plate?
347
00:19:06,140 --> 00:19:07,340
If you are unhappy,
348
00:19:08,060 --> 00:19:09,980
what’s the point of being alive?
349
00:19:12,020 --> 00:19:12,500
No.
350
00:19:13,180 --> 00:19:14,420
Did His Majesty allow you to come back?
351
00:19:14,540 --> 00:19:15,820
Did he forgive you?
352
00:19:16,540 --> 00:19:18,180
How can you come back
to the capital without permission?
353
00:19:19,060 --> 00:19:20,860
Let’s go back before anyone sees you.
354
00:19:20,900 --> 00:19:21,340
Let’s go.
355
00:19:23,860 --> 00:19:25,180
I am innocent.
356
00:19:25,820 --> 00:19:26,940
His Majesty figured it out,
357
00:19:27,500 --> 00:19:28,940
so he just forgave me.
358
00:19:39,620 --> 00:19:42,900
How long have you
arranged for this scene?
359
00:19:45,380 --> 00:19:46,860
Do you remember what day it is today?
360
00:19:48,740 --> 00:19:49,860
What?
361
00:19:50,940 --> 00:19:52,980
Today is the 200th day since we met.
362
00:20:20,380 --> 00:20:22,180
His Excellency treats Dongyue so well.
363
00:20:22,540 --> 00:20:23,780
It took His Excellency so many efforts
364
00:20:23,860 --> 00:20:25,260
to commemorate their anniversary.
365
00:20:25,860 --> 00:20:26,620
Yeah.
366
00:20:26,900 --> 00:20:29,100
Dongyue has such a man like
Minister Feng to love her.
367
00:20:29,420 --> 00:20:30,540
I’m so envious.
368
00:20:31,060 --> 00:20:33,740
Daole, when will you come back?
369
00:20:34,460 --> 00:20:39,820
Modesty and Brilliance
370
00:20:45,700 --> 00:20:47,100
Why are they still hugging?
371
00:20:47,380 --> 00:20:48,500
Why is His Excellency
372
00:20:48,580 --> 00:20:49,940
so good at making girls happy?
373
00:20:50,060 --> 00:20:51,020
I can’t do it.
374
00:20:57,340 --> 00:20:58,060
Daole?
375
00:20:59,100 --> 00:20:59,820
Daole!
376
00:21:01,500 --> 00:21:02,100
Daole!
377
00:21:02,980 --> 00:21:03,980
Daole, you’re back!
378
00:21:04,740 --> 00:21:06,500
Daole, don’t you miss us?
379
00:21:08,860 --> 00:21:10,860
I saw you two being fascinated
by the fireworks.
380
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
I don’t want to disturb you.
381
00:21:12,740 --> 00:21:13,860
What are you talking about?
382
00:21:14,620 --> 00:21:15,300
We prepared it
383
00:21:15,420 --> 00:21:16,820
for Dongyue and His Excellency.
384
00:21:17,420 --> 00:21:18,100
You don’t know
385
00:21:18,260 --> 00:21:19,740
how thrilling and exciting it was
386
00:21:19,860 --> 00:21:21,820
when His Excellency
turned the tide over.
387
00:21:23,260 --> 00:21:23,780
Of course,
388
00:21:24,180 --> 00:21:26,180
Ziyuan and I are also
indispensable to him.
389
00:21:26,780 --> 00:21:28,700
We cooperated really well.
390
00:21:28,820 --> 00:21:30,220
When we were following Biao
a few days ago,
391
00:21:30,380 --> 00:21:31,580
I fell asleep several times.
392
00:21:31,740 --> 00:21:33,020
Ziyuan woke me up.
393
00:21:34,700 --> 00:21:36,100
That’s enough.
394
00:21:37,940 --> 00:21:38,700
Why do you pinch me?
395
00:21:38,820 --> 00:21:39,860
-I...
-Stop it.
396
00:21:40,980 --> 00:21:41,940
You cooperated well.
397
00:21:42,500 --> 00:21:43,740
You were with each other day and night.
398
00:21:44,180 --> 00:21:45,020
You even slept together!
399
00:21:45,140 --> 00:21:46,260
Daole, listen to me.
400
00:21:46,420 --> 00:21:47,860
There is nothing between me
and Lu Chuan.
401
00:21:48,060 --> 00:21:49,460
It was just a task
Minister Feng gave us.
402
00:21:49,620 --> 00:21:50,420
What happened?
403
00:21:50,580 --> 00:21:51,460
Shut up!
404
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
Really?
405
00:21:57,020 --> 00:21:58,140
Don’t you believe me?
406
00:21:59,580 --> 00:22:00,500
It’s not that I don’t believe you.
407
00:22:01,860 --> 00:22:02,580
Then tell me
408
00:22:02,740 --> 00:22:03,660
why did you change
my protective talisman
409
00:22:03,660 --> 00:22:05,260
before I left?
410
00:22:05,420 --> 00:22:06,140
That’s because...
411
00:22:11,140 --> 00:22:11,900
Because of what?
412
00:22:12,300 --> 00:22:13,100
Because of him?
413
00:22:16,540 --> 00:22:17,260
Really?
414
00:22:17,500 --> 00:22:19,020
Because I don’t want to treat you
as a brother anymore!
415
00:22:24,580 --> 00:22:25,060
You...
416
00:22:25,380 --> 00:22:26,420
Make it clear.
417
00:22:27,300 --> 00:22:29,820
What do you mean by
not treating me as a brother?
418
00:22:30,580 --> 00:22:31,380
What do I mean?
419
00:22:31,700 --> 00:22:33,300
Don’t you know what I mean?
420
00:22:33,540 --> 00:22:35,220
You even kissed me
when you were drunk last time!
421
00:22:36,200 --> 00:22:37,930
♪Years pass by♪
422
00:22:37,940 --> 00:22:39,140
I was drunk?
423
00:22:42,980 --> 00:22:47,740
♪Fate is too deep to understand♪
424
00:22:51,140 --> 00:22:52,740
Didn’t you say
you were drunk that day
425
00:22:52,860 --> 00:22:53,900
and you didn’t remember anything?
426
00:22:56,300 --> 00:22:57,540
I was drunk?
427
00:22:58,300 --> 00:22:59,180
Which day?
428
00:22:59,780 --> 00:23:01,060
The day of Lantern Festival.
429
00:23:01,220 --> 00:23:03,620
You wanted to treat everyone
to drink at the restaurant.
430
00:23:03,660 --> 00:23:04,300
Do you forget it?
431
00:23:05,100 --> 00:23:06,860
You kissed me last time?
432
00:23:08,300 --> 00:23:09,460
Last time?
433
00:23:10,420 --> 00:23:11,500
Was there a second time?
434
00:23:11,500 --> 00:23:13,300
♪Love cuts away anxiety♪
435
00:23:13,340 --> 00:23:14,500
It was when you
436
00:23:14,740 --> 00:23:15,910
were jealous of His Excellency
437
00:23:16,020 --> 00:23:17,700
and got drunk on the corridor.
438
00:23:17,820 --> 00:23:18,300
Then...
439
00:23:18,300 --> 00:23:21,830
♪Hope I could have a colorful dream♪
440
00:23:21,860 --> 00:23:23,140
I want to tell you
441
00:23:23,460 --> 00:23:24,980
the difference between me and a brother.
442
00:23:24,980 --> 00:23:30,750
♪Silent but gentle♪
443
00:23:31,740 --> 00:23:34,900
Then you kissed me like a hooligan.
444
00:23:37,780 --> 00:23:40,620
So we kissed twice.
445
00:23:41,740 --> 00:23:43,060
Did you have a crush on me
a long time ago?
446
00:23:43,180 --> 00:23:44,300
Who had a crush on you?
447
00:23:44,300 --> 00:23:51,420
♪Hope I could sing an ode♪
448
00:23:51,660 --> 00:23:59,540
♪Peaceful and everlasting♪
449
00:24:08,780 --> 00:24:09,500
Look!
450
00:24:09,740 --> 00:24:10,940
These are
451
00:24:11,740 --> 00:24:13,780
the most beautiful fireworks today.
452
00:24:15,260 --> 00:24:15,820
Okay.
453
00:24:43,460 --> 00:24:43,940
By the way,
454
00:24:45,340 --> 00:24:47,740
His Excellency asked us to
clean up the finished fireworks,
455
00:24:47,860 --> 00:24:49,220
in case there are damp squibs
that might hurt people.
456
00:24:49,460 --> 00:24:50,100
Are you going with me?
457
00:24:50,340 --> 00:24:51,500
-Go by yourself!
-Go by yourself!
458
00:24:53,420 --> 00:24:54,460
You guys.
459
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
Such a big temper.
460
00:24:56,780 --> 00:24:57,540
I’ll go.
461
00:25:00,100 --> 00:25:00,700
-Goodbye.
-Goodbye.
462
00:25:27,340 --> 00:25:28,260
Taiji HallZhaoyang Hall
463
00:25:28,260 --> 00:25:30,100
Zhaoyang Hall
Minister of Rites Feng Xi
464
00:25:30,300 --> 00:25:33,500
Zhaoyang Hall
is outstanding and competent.
465
00:25:33,820 --> 00:25:36,340
He is made as Prime Minister.
466
00:25:36,500 --> 00:25:37,980
Respect this!
467
00:25:48,700 --> 00:25:49,340
You wake up.
468
00:25:54,180 --> 00:25:55,540
When did I fall asleep?
469
00:26:01,980 --> 00:26:03,820
Have some kakkonto soup.
It’s for your hangover.
470
00:26:05,540 --> 00:26:06,860
Did I drink wine last night?
471
00:26:07,260 --> 00:26:08,220
You not only drank,
472
00:26:08,380 --> 00:26:09,340
you drank like a cow.
473
00:26:09,740 --> 00:26:11,100
What are you talking about?
474
00:26:11,860 --> 00:26:12,340
Come on.
475
00:26:34,100 --> 00:26:35,860
I’m afraid you are not used to
the breakfast the servants made.
476
00:26:36,300 --> 00:26:38,260
So I made some food for you.
477
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
You haven’t told me
478
00:26:40,940 --> 00:26:42,500
why His Majesty let you back.
479
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
Is that important?
480
00:26:47,820 --> 00:26:48,900
Didn’t you
481
00:26:49,620 --> 00:26:51,100
take part in any of it?
482
00:26:51,460 --> 00:26:52,900
Didn’t you plan it from the start?
483
00:26:53,220 --> 00:26:54,700
I have been with you every day.
484
00:26:55,020 --> 00:26:56,820
Did I plan it
with those chickens, ducks and fish?
485
00:26:58,140 --> 00:26:59,020
I don’t believe you.
486
00:27:05,820 --> 00:27:06,700
God is fair
487
00:27:06,900 --> 00:27:08,140
to exonerate my sister.
488
00:27:08,460 --> 00:27:10,180
I can do nothing
if you don’t believe me.
489
00:27:11,540 --> 00:27:12,340
Where are you going?
490
00:27:13,300 --> 00:27:13,940
Go to the court.
491
00:27:14,060 --> 00:27:15,260
I’ll be late if I don’t leave now.
492
00:27:16,140 --> 00:27:17,740
Why is your official uniform different?
493
00:27:21,100 --> 00:27:22,260
I am the Prime Minister now.
494
00:27:22,540 --> 00:27:23,500
Of course it’s different.
495
00:27:24,860 --> 00:27:25,780
Prime Minister?
496
00:27:29,140 --> 00:27:29,740
Prime Minister!
497
00:27:33,820 --> 00:27:35,220
Wenxing Restaurant
498
00:27:35,220 --> 00:27:36,580
Wenxing Restaurant
I’ve guessed it.
499
00:27:37,020 --> 00:27:39,300
The Noble Consort’s case
is planned by Feng Xi.
500
00:27:39,820 --> 00:27:40,660
It’s much more than that.
501
00:27:41,820 --> 00:27:43,380
I hope you can stay away from Feng Xi
as soon as possible.
502
00:27:44,020 --> 00:27:45,340
He is too scheming
503
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
to defend.
504
00:27:47,540 --> 00:27:48,500
He did it
505
00:27:48,900 --> 00:27:50,820
only to vindicate the Noble Consort
and himself.
506
00:27:51,580 --> 00:27:52,740
It’s excusable.
507
00:27:53,540 --> 00:27:54,420
Dongyue.
508
00:27:54,900 --> 00:27:56,900
It’s not as simple as you think.
509
00:27:58,740 --> 00:27:59,300
What happened?
510
00:28:05,020 --> 00:28:05,940
Look at this.
511
00:28:07,260 --> 00:28:09,220
It’s the map of Organization
of Defense in the Capital.
512
00:28:09,220 --> 00:28:10,860
Organization of Defense in the Capital
513
00:28:13,300 --> 00:28:15,820
Congratulations on the 60th birthday
of the King of North Hills.
514
00:28:16,100 --> 00:28:19,620
From Deputy Prime Minister
of Dayin, Fang Yuan.
515
00:28:21,740 --> 00:28:23,980
The defense plan was originally
516
00:28:23,980 --> 00:28:25,740
the evidence to prove Yin Shi’s
collusion with Lu Yuantong.
517
00:28:26,380 --> 00:28:27,580
I worked hard to get it.
518
00:28:28,060 --> 00:28:29,700
There were no words on it
519
00:28:30,020 --> 00:28:31,340
when I first got it.
520
00:28:32,700 --> 00:28:33,980
The map has been kept
in Yufeng Pavilion.
521
00:28:34,580 --> 00:28:36,380
I don’t know when the words were added.
522
00:28:37,220 --> 00:28:40,260
And Deputy Prime Minister
was implicated.
523
00:28:41,460 --> 00:28:42,740
Even he is stupid,
524
00:28:43,100 --> 00:28:43,980
he wouldn’t write his own name
525
00:28:44,060 --> 00:28:45,420
on it.
526
00:28:46,380 --> 00:28:49,660
It cleared Lu Yuantong’s name
527
00:28:50,020 --> 00:28:52,380
and brought down Deputy Prime Minister.
Kill two birds with one stone.
528
00:28:53,420 --> 00:28:54,580
Except Feng Xi,
529
00:28:54,860 --> 00:28:56,940
I don’t think anyone else could do it.
530
00:29:09,420 --> 00:29:10,580
What is happening now
531
00:29:11,180 --> 00:29:13,180
is exactly the same as
what happened in my previous life.
532
00:29:14,860 --> 00:29:16,260
Feng Xi became the Prime Minister.
533
00:29:16,860 --> 00:29:17,820
Deputy Prime Minister was demoted.
534
00:29:19,020 --> 00:29:21,900
Lu Yuantong launched the war in the name
of ridding the evil ministers.
535
00:29:24,700 --> 00:29:26,540
Right now, Deputy Prime Minister
is only grounded.
536
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
He hasn’t been deposed yet.
537
00:29:29,380 --> 00:29:30,340
There is still hope.
538
00:29:32,260 --> 00:29:32,900
Feng Xi must have been ready
539
00:29:33,020 --> 00:29:34,460
to bring down Deputy Prime Minister.
540
00:29:35,620 --> 00:29:36,540
I need to go back to see him.
541
00:29:36,740 --> 00:29:37,220
Dongyue.
542
00:29:39,540 --> 00:29:40,380
Don’t act rashly.
543
00:29:42,260 --> 00:29:43,260
He won’t hurt me.
544
00:29:43,980 --> 00:29:45,500
Otherwise I won’t be standing here now.
545
00:29:47,300 --> 00:29:47,820
Your Highness.
546
00:29:49,500 --> 00:29:50,620
I’ll leave.
547
00:30:08,220 --> 00:30:08,860
Feng Xi!
548
00:30:11,060 --> 00:30:12,500
Do you remember
the prophecy I told you
549
00:30:12,740 --> 00:30:14,340
at Zhuming Post?
550
00:30:17,260 --> 00:30:18,420
I reach the highest rank.
551
00:30:19,100 --> 00:30:20,220
Deputy Prime Minister falls from power.
552
00:30:21,140 --> 00:30:24,420
But I was killed
by Lu Yuantong at Zhuming Post.
553
00:30:24,820 --> 00:30:25,700
Is that so?
554
00:30:26,060 --> 00:30:27,580
Then why do you keep
555
00:30:27,660 --> 00:30:28,580
helping Lu Yuantong again and again?
556
00:30:30,740 --> 00:30:32,700
Where did you hear these rumors?
557
00:30:34,260 --> 00:30:35,340
Answer my question first.
558
00:30:35,820 --> 00:30:36,900
Did you ask Lu Chuan to
559
00:30:37,020 --> 00:30:38,180
add the words on the defense map?
560
00:30:38,540 --> 00:30:39,300
Defense map?
561
00:30:40,540 --> 00:30:41,260
What defense map?
562
00:30:41,620 --> 00:30:42,460
Don’t play dumb!
563
00:30:42,740 --> 00:30:44,100
The Third Prince told me all.
564
00:30:46,260 --> 00:30:48,380
You contacted the Third Prince
behind my back?
565
00:30:48,700 --> 00:30:49,140
I...
566
00:30:52,700 --> 00:30:53,500
Feng Xi.
567
00:30:54,140 --> 00:30:55,420
You promised me
568
00:30:56,100 --> 00:30:57,580
to give up those intrigues
and manipulation,
569
00:30:58,140 --> 00:31:00,260
and live a simple life with me.
570
00:31:01,860 --> 00:31:03,060
If you can’t do it at all,
571
00:31:03,140 --> 00:31:04,780
why would you promise me?
572
00:31:10,340 --> 00:31:10,900
Dongyue.
573
00:31:11,660 --> 00:31:14,220
I’ll do what I promised you.
574
00:31:15,580 --> 00:31:16,980
But it’s not the right time yet.
575
00:31:20,180 --> 00:31:20,780
Feng Xi.
576
00:31:21,500 --> 00:31:22,460
I have seen what it is like
577
00:31:22,580 --> 00:31:23,940
when the whole capital is war-ravaged.
578
00:31:25,580 --> 00:31:26,580
I beg you.
579
00:31:26,980 --> 00:31:28,220
Don’t let Deputy Prime Minister
fall from power.
580
00:31:28,580 --> 00:31:30,420
Don’t let Lu Yuantong start a war.
581
00:31:31,380 --> 00:31:33,180
Even all the people in this world
are going to die,
582
00:31:33,820 --> 00:31:35,060
I won’t let you die.
583
00:31:36,460 --> 00:31:37,180
What’s more,
584
00:31:38,100 --> 00:31:39,420
why don’t you just ask me?
585
00:31:39,740 --> 00:31:40,540
Why did you go to him?
586
00:31:40,980 --> 00:31:42,500
At least he won’t lie to me!
587
00:31:45,020 --> 00:31:46,060
Then I have nothing to say.
588
00:31:46,700 --> 00:31:48,260
Go talk to your Third Prince.
589
00:31:52,140 --> 00:31:52,700
Fine.
590
00:31:53,940 --> 00:31:55,180
Don’t blame me
591
00:31:56,260 --> 00:31:58,380
if I ruin your perfect plan.
592
00:32:10,660 --> 00:32:12,740
Prime Minister’s Mansion
593
00:32:26,700 --> 00:32:27,340
Eat, Your Excellency.
594
00:32:27,540 --> 00:32:28,460
If you don’t eat anymore,
595
00:32:29,340 --> 00:32:30,460
I’ll eat all of it by myself.
596
00:32:32,140 --> 00:32:32,940
Hai.
597
00:32:35,340 --> 00:32:35,940
Eat.
598
00:32:36,460 --> 00:32:38,420
Do you want some more dishes?
599
00:32:38,460 --> 00:32:38,940
I’m good.
600
00:32:39,340 --> 00:32:40,580
I’m good, Your Excellency.
601
00:32:42,780 --> 00:32:45,100
Why do you have such a good appetite?
602
00:32:46,100 --> 00:32:49,020
His Majesty removed me
from office in court,
603
00:32:49,340 --> 00:32:51,260
and let Feng Xi do whatever he wants.
604
00:32:51,580 --> 00:32:52,820
I can do nothing here.
605
00:32:52,980 --> 00:32:53,740
But look at you!
606
00:32:54,300 --> 00:32:56,340
You gobble it up like a starving ghost.
607
00:32:56,460 --> 00:32:58,580
You are such an idiot, an imbecile!
608
00:32:59,220 --> 00:33:00,620
Your Excellency, don’t worry.
609
00:33:01,020 --> 00:33:01,500
Look,
610
00:33:01,940 --> 00:33:03,740
all the evidence is forged.
611
00:33:03,940 --> 00:33:05,660
Your innocence will be proved one day.
612
00:33:06,180 --> 00:33:07,820
Don’t hurt your body for that, right?
613
00:33:08,540 --> 00:33:09,820
Your Excellency, don’t be mad.
614
00:33:09,940 --> 00:33:11,220
Let me get you some meat.
615
00:33:11,340 --> 00:33:12,140
Let’s eat together.
616
00:33:13,180 --> 00:33:14,340
Come on, Your Excellency.
617
00:33:14,540 --> 00:33:15,100
Have some meat.
618
00:33:18,940 --> 00:33:19,420
Your Excellency.
619
00:33:20,420 --> 00:33:21,140
Your Excellency, are you okay?
620
00:33:21,540 --> 00:33:22,260
-Who is that?
-Your Excellency.
621
00:33:27,540 --> 00:33:27,980
Assassin!
622
00:33:28,060 --> 00:33:29,620
Hurry up, catch the assassin!
623
00:33:29,740 --> 00:33:30,380
Catch him!
624
00:33:31,900 --> 00:33:33,740
It must be Feng Xi.
625
00:33:36,220 --> 00:33:39,140
He just took the position
and now he is so unbridled.
626
00:33:39,500 --> 00:33:40,300
Don’t worry, Your Excellency.
627
00:33:40,420 --> 00:33:41,860
From today, I’ll ask people to
guard your mansion
628
00:33:42,020 --> 00:33:43,660
all the time.
629
00:33:43,820 --> 00:33:45,020
It won’t happen again.
630
00:33:45,620 --> 00:33:46,220
Okay.
631
00:33:47,020 --> 00:33:47,580
Listen.
632
00:33:48,820 --> 00:33:51,380
Any suspicious person
who approaches my mansion
633
00:33:51,540 --> 00:33:53,100
shall be killed!
634
00:33:53,380 --> 00:33:54,180
Yes, Your Excellency.
635
00:33:55,860 --> 00:33:57,100
What are you waiting for?
636
00:33:57,220 --> 00:33:58,660
Catch the assassin now!
637
00:34:15,050 --> 00:34:16,380
Greetings to Your Excellency!
638
00:34:20,090 --> 00:34:21,420
Greetings to Your Excellency!
639
00:34:24,020 --> 00:34:25,050
Greetings to Your Excellency!
640
00:34:28,020 --> 00:34:28,740
Open the door.
641
00:34:35,090 --> 00:34:36,460
I have something to ask him alone.
642
00:34:36,820 --> 00:34:37,610
You may leave.
643
00:34:37,900 --> 00:34:38,130
Yes.
644
00:34:38,300 --> 00:34:38,740
Yes.
645
00:34:44,260 --> 00:34:44,940
Feng Xi?
646
00:34:45,180 --> 00:34:46,020
Aren’t you...?
647
00:34:49,380 --> 00:34:51,300
You were expelled from
the capital by His Majesty.
648
00:34:51,740 --> 00:34:52,940
How did you become Prime Minister?
649
00:34:54,500 --> 00:34:56,380
The situation in the court
is changing rapidly,
650
00:34:56,820 --> 00:34:58,500
how can a short-sighted person like you
651
00:34:58,500 --> 00:34:59,340
predict it?
652
00:35:03,340 --> 00:35:04,620
You told on me!
653
00:35:07,140 --> 00:35:07,900
No.
654
00:35:08,460 --> 00:35:09,420
The Third Prince
655
00:35:09,420 --> 00:35:11,380
said you and Deputy Prime Minister
colluded with the King of North Kills
656
00:35:11,860 --> 00:35:13,180
and intended to rebel.
657
00:35:13,580 --> 00:35:16,620
I colluded with Deputy Prime Minister?
It’s nonsense!
658
00:35:17,420 --> 00:35:18,660
I’m also very confused.
659
00:35:20,100 --> 00:35:22,100
But the evidence
the Third Prince presented is real.
660
00:35:22,740 --> 00:35:23,860
I don’t know the reason.
661
00:35:26,820 --> 00:35:28,860
Now you are Prime Minister,
662
00:35:29,380 --> 00:35:32,020
it’s not difficult for you
to get me out of it.
663
00:35:34,900 --> 00:35:36,220
It’s not difficult.
664
00:35:38,340 --> 00:35:39,620
But why should I help you?
665
00:35:45,100 --> 00:35:46,420
Feng Xi.
666
00:35:47,100 --> 00:35:49,980
We are in the same boat.
667
00:35:50,780 --> 00:35:54,620
If I tell His Majesty about
668
00:35:55,140 --> 00:35:56,900
you reselling ordnance with me,
669
00:35:58,260 --> 00:36:01,100
guess what will happen?
670
00:36:13,060 --> 00:36:15,940
I will order someone
to save you tonight.
671
00:36:16,940 --> 00:36:17,980
Don’t worry, just wait.
672
00:36:34,860 --> 00:36:38,940
Court of Judicial Review
673
00:36:44,964 --> 00:36:54,964
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
674
00:37:00,620 --> 00:37:02,740
Yufeng Pavilion
Dongyue, don’t worry.
675
00:37:02,740 --> 00:37:04,020
Yufeng Pavilion
676
00:37:05,140 --> 00:37:05,700
Your Highness.
677
00:37:06,260 --> 00:37:07,780
I have a bad feeling.
678
00:37:09,020 --> 00:37:10,300
You are too tired.
679
00:37:10,700 --> 00:37:12,540
I think Feng Xi is plotting something.
680
00:37:13,820 --> 00:37:15,060
What could it be?
681
00:37:15,780 --> 00:37:16,420
Your Highness!
682
00:37:18,340 --> 00:37:19,500
Someone broke into
Court of Judicial Review at night
683
00:37:19,660 --> 00:37:20,740
and took away the prisoner Yin Shi.
684
00:37:20,900 --> 00:37:21,540
What?
685
00:37:34,820 --> 00:37:35,340
Mr. Yin.
686
00:37:36,540 --> 00:37:37,940
You are free now.
687
00:37:39,620 --> 00:37:41,820
Are you gonna just leave me here?
688
00:37:42,980 --> 00:37:44,100
What else do you want?
689
00:37:46,780 --> 00:37:48,020
Come to my mansion with me
690
00:37:48,420 --> 00:37:49,540
and pick up my wife and children,
691
00:37:50,180 --> 00:37:51,820
then send us out of the capital.
692
00:37:53,220 --> 00:37:53,780
Mr. Yin.
693
00:37:54,620 --> 00:37:56,980
I advise you not to return to
your mansion now.
694
00:37:58,420 --> 00:37:59,220
What do you mean?
695
00:38:05,860 --> 00:38:07,340
This is...
696
00:38:07,900 --> 00:38:09,140
What happened?
697
00:38:10,260 --> 00:38:11,620
I told you not to come back.
698
00:38:11,660 --> 00:38:12,340
You don’t listen to me.
699
00:38:13,260 --> 00:38:13,940
Who did it?
700
00:38:14,140 --> 00:38:15,500
Tell me who did it?
701
00:38:21,420 --> 00:38:22,180
What is this?
702
00:38:23,180 --> 00:38:23,780
Look.
703
00:38:24,300 --> 00:38:26,220
Mr. Yin, do you know this emblem?
704
00:38:35,220 --> 00:38:36,180
Deputy Prime Minister?
705
00:38:37,700 --> 00:38:39,580
You and Deputy Prime Minister
are suspected of treason and collusion.
706
00:38:39,740 --> 00:38:41,140
He captured your family
707
00:38:41,460 --> 00:38:42,900
because he feared that you would
say something bad about him
708
00:38:43,020 --> 00:38:44,580
when you were interrogated.
709
00:38:47,940 --> 00:38:49,300
The old bastard Fang Yuan.
710
00:38:49,700 --> 00:38:50,900
How dare he touch my family!
711
00:38:51,460 --> 00:38:53,460
I won’t let him go
even I become a ghost!
712
00:38:55,940 --> 00:38:57,820
It’s your own business to deal with.
713
00:38:58,020 --> 00:38:59,300
I’ve done my part.
714
00:38:59,460 --> 00:39:00,180
Farewell.
715
00:39:01,460 --> 00:39:02,020
Hold on!
716
00:39:03,940 --> 00:39:04,820
What else do you need?
717
00:39:06,860 --> 00:39:08,180
Can you help me get my wife
and children back?
718
00:39:08,580 --> 00:39:10,980
How much gold do you want?
We can discuss.
719
00:39:12,260 --> 00:39:13,140
Can’t Minister Feng
720
00:39:13,300 --> 00:39:14,580
give me the gold?
721
00:39:14,740 --> 00:39:15,820
Then what do you want?
722
00:39:18,620 --> 00:39:19,460
Never mind.
723
00:39:19,820 --> 00:39:20,780
I’ll be the good people
724
00:39:20,820 --> 00:39:21,940
to help you one more time.
725
00:39:22,660 --> 00:39:24,900
It’s because of my generosity.
726
00:39:25,820 --> 00:39:28,060
But don’t tell Minister Feng
727
00:39:28,180 --> 00:39:28,900
that I meddle in your business.
728
00:39:29,060 --> 00:39:29,660
Of course.
729
00:39:41,700 --> 00:39:42,420
Court
Your Highness.
730
00:39:42,660 --> 00:39:43,780
Court
I only saw them running in that direction
731
00:39:43,900 --> 00:39:44,980
Court
with the prisoner.
732
00:39:45,340 --> 00:39:47,060
Court
There is no other trace.
733
00:39:47,980 --> 00:39:48,620
Keep searching.
734
00:39:48,900 --> 00:39:49,380
Yes.
735
00:39:53,060 --> 00:39:54,620
Your Highness, there is blood.
736
00:39:57,420 --> 00:39:58,420
Follow the blood.
737
00:39:58,700 --> 00:39:59,100
Go!
738
00:39:59,500 --> 00:39:59,980
Yes!
739
00:40:04,580 --> 00:40:07,940
Prime Minister’s Mansion
740
00:40:07,940 --> 00:40:08,540
Hurry up.
741
00:40:09,700 --> 00:40:10,300
What are you doing?
742
00:40:10,700 --> 00:40:11,660
If you just walk in,
743
00:40:11,780 --> 00:40:13,380
Deputy Prime Minister won’t admit
that he captured your family,
744
00:40:13,540 --> 00:40:14,460
but will take you down
745
00:40:14,580 --> 00:40:15,380
and send you to
Court of Judicial Review.
746
00:40:16,380 --> 00:40:17,820
He is also a sinner now.
747
00:40:18,020 --> 00:40:19,260
He is trying to find a way
to mitigate his punishment.
748
00:40:20,420 --> 00:40:21,420
What’s your idea?
749
00:40:23,420 --> 00:40:23,940
Listen,
750
00:40:24,380 --> 00:40:26,580
I’ll go in through the front door
to visit Deputy Prime Minister.
751
00:40:27,060 --> 00:40:28,100
You put on my nocturnal clothes
752
00:40:28,300 --> 00:40:29,100
and sneak in from the backyard.
753
00:40:29,420 --> 00:40:30,740
Find your family as soon as possible.
754
00:40:33,540 --> 00:40:33,980
Okay.
755
00:40:42,660 --> 00:40:43,340
Assassin!
756
00:40:47,420 --> 00:40:48,980
Report to His Excellency,
the assassin was shot by the arrow!
757
00:40:49,380 --> 00:40:50,100
Bring him over!
758
00:40:50,220 --> 00:40:50,700
Yes!
759
00:41:04,620 --> 00:41:05,820
Take a look. Who is that?
760
00:41:06,900 --> 00:41:07,540
Yin Shi?
761
00:41:10,300 --> 00:41:11,460
It’s a trap.
762
00:41:11,740 --> 00:41:12,540
Take him inside!
763
00:41:13,300 --> 00:41:14,580
Deputy Prime Minister, put him down!
764
00:41:21,180 --> 00:41:21,820
Yin Shi is dead.
765
00:41:23,420 --> 00:41:25,540
How do you explain it?
766
00:41:26,420 --> 00:41:27,020
Your Highness.
767
00:41:27,900 --> 00:41:29,460
When I was grounded,
768
00:41:29,620 --> 00:41:33,420
there was black-clothed masked assassin
sneaking into my mansion
769
00:41:33,900 --> 00:41:35,820
and threatening my safety.
770
00:41:36,100 --> 00:41:37,860
I had no choice but to order
771
00:41:38,020 --> 00:41:39,380
to increase guarding of my mansion.
772
00:41:39,580 --> 00:41:40,540
But I didn’t expect...
773
00:41:40,980 --> 00:41:41,940
An hour ago,
774
00:41:42,420 --> 00:41:43,900
the soldiers of Court Judicial Review
saw it with their own eyes
775
00:41:44,220 --> 00:41:45,940
that your people took Yin Shi away
from prison!
776
00:41:46,020 --> 00:41:46,620
That’s impossible!
777
00:41:47,140 --> 00:41:48,900
My people have been
staying in the mansion.
778
00:41:49,220 --> 00:41:50,540
No one went out.
779
00:41:50,980 --> 00:41:52,060
But we followed the blood
from Court Judicial Review
780
00:41:52,220 --> 00:41:53,860
all the way to your mansion.
781
00:41:55,220 --> 00:41:57,820
Someone must have set me up!
782
00:42:09,070 --> 00:42:14,170
♪Years pass by♪
783
00:42:16,060 --> 00:42:21,210
♪Fate is too deep to understand♪
784
00:42:22,890 --> 00:42:28,950
♪Time flies during it♪
785
00:42:29,660 --> 00:42:34,050
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
786
00:42:36,590 --> 00:42:42,220
♪The moon shines around♪
787
00:42:43,310 --> 00:42:49,110
♪Love cuts away anxiety♪
788
00:42:49,430 --> 00:42:56,520
♪Hope I could have a colorful dream♪
789
00:42:57,330 --> 00:43:02,950
♪Silent but gentle♪
790
00:43:04,040 --> 00:43:09,720
♪Love can’t stop♪
791
00:43:10,840 --> 00:43:16,030
♪Hold hand and grow old♪
792
00:43:16,920 --> 00:43:24,050
♪Hope I could sing an ode♪
793
00:43:24,700 --> 00:43:29,510
♪Peaceful and everlasting♪
794
00:43:31,440 --> 00:43:36,560
♪Enjoy the warm nightfall♪
795
00:43:38,160 --> 00:43:43,360
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
796
00:43:45,190 --> 00:43:51,170
♪Life is like a dream♪
797
00:43:51,960 --> 00:43:57,130
♪When waking up we stay together♪
798
00:43:58,820 --> 00:44:04,720
♪Love can’t stop♪
799
00:44:05,810 --> 00:44:11,750
♪Hold hand and grow old♪
800
00:44:11,750 --> 00:44:19,010
♪Hope I could sing an ode♪
801
00:44:19,520 --> 00:44:29,210
♪Peaceful and everlasting♪
54188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.