All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 21 12 00:01:55,860 --> 00:01:56,580 All treasures come to me. 13 00:01:56,860 --> 00:01:57,620 All treasures come to me. 14 00:01:57,740 --> 00:01:58,540 All treasures come to me. 15 00:01:58,700 --> 00:01:59,380 All treasures come to me. 16 00:01:59,540 --> 00:02:00,460 All treasures come to me. 17 00:02:05,580 --> 00:02:07,820 God of Wealth, are you there? 18 00:02:08,300 --> 00:02:09,300 Are you asleep? 19 00:02:14,980 --> 00:02:15,650 What do you want to do? 20 00:02:16,180 --> 00:02:18,980 Go to ask the King of Hell! 21 00:02:29,620 --> 00:02:30,580 Who are you? 22 00:02:30,940 --> 00:02:32,300 Follow me if you want to stay alive! 23 00:02:33,860 --> 00:02:34,500 -Catch them! -Catch them! 24 00:02:43,300 --> 00:02:44,140 Ministers. 25 00:02:44,820 --> 00:02:45,940 Main Hall You stay here. 26 00:02:46,420 --> 00:02:49,340 Main Hall I will worship inside in person. 27 00:02:50,780 --> 00:02:52,180 Yes, Your Majesty. 28 00:02:57,140 --> 00:02:57,780 Stop! 29 00:02:58,420 --> 00:02:59,060 Stop! 30 00:02:59,060 --> 00:03:00,300 Let’s go! This way. 31 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 -Stop! -Stop! 32 00:03:04,660 --> 00:03:05,540 It’s a dead end. 33 00:03:10,940 --> 00:03:11,340 Let’s go! 34 00:03:11,780 --> 00:03:12,820 Main Hall 35 00:03:12,820 --> 00:03:13,620 Main Hall Protect His Majesty! 36 00:03:19,980 --> 00:03:21,140 -Stop, don’t run! -Stop! 37 00:03:24,500 --> 00:03:24,900 Catch them! 38 00:03:25,020 --> 00:03:25,420 Catch them! 39 00:03:25,540 --> 00:03:26,620 Protect His Majesty! 40 00:03:29,660 --> 00:03:30,300 Don’t be afraid. 41 00:03:31,060 --> 00:03:31,980 Your Majesty, be careful. 42 00:03:32,460 --> 00:03:33,340 What are you waiting for? 43 00:03:45,700 --> 00:03:47,980 Take down the assassin! 44 00:03:48,140 --> 00:03:48,700 Hold on! 45 00:03:48,700 --> 00:03:53,460 Dizang Hall 46 00:03:58,180 --> 00:04:00,420 Isn’t that Yan Biao, the son of Feng’s old servant? 47 00:04:03,620 --> 00:04:04,540 Who are you? 48 00:04:05,420 --> 00:04:05,980 Your Majesty. 49 00:04:06,860 --> 00:04:08,140 I’m a servant in Feng’s Mansion. 50 00:04:09,060 --> 00:04:10,700 My master is framed by Yan Biao. 51 00:04:11,020 --> 00:04:13,020 He told me to keep an eye 52 00:04:13,100 --> 00:04:14,380 on Yan Biao’s whereabouts before he left the capital. 53 00:04:15,380 --> 00:04:18,260 I saw someone trying to kill Yan Biao. 54 00:04:19,180 --> 00:04:20,780 So I brought him here. 55 00:04:21,300 --> 00:04:23,900 I still failed to protect him. 56 00:04:25,140 --> 00:04:25,730 Your Majesty. 57 00:04:26,220 --> 00:04:28,380 I was afraid he would hurt you, 58 00:04:28,700 --> 00:04:31,020 so I ordered my subordinates to take action. 59 00:04:31,740 --> 00:04:33,580 Please forgive me. 60 00:04:33,900 --> 00:04:34,500 Your Majesty. 61 00:04:35,500 --> 00:04:36,580 Have you ever thought 62 00:04:37,140 --> 00:04:38,140 that if Yan Biao had known 63 00:04:38,260 --> 00:04:39,700 such a shocking secret, 64 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 why would he wait until Deputy Prime Minister 65 00:04:41,220 --> 00:04:42,380 found Minister Feng’s sachet 66 00:04:42,420 --> 00:04:43,300 before he came out to testify? 67 00:04:43,780 --> 00:04:45,060 Isn’t this too coincidental? 68 00:04:46,500 --> 00:04:48,420 Can you tell me the truth? 69 00:04:48,700 --> 00:04:49,740 The truth is 70 00:04:50,580 --> 00:04:52,500 Concubine Wan learned that the Noble Consort was pregnant. 71 00:04:53,140 --> 00:04:55,500 She worried that the Noble Consort would become the empress because of the kid. 72 00:04:56,180 --> 00:04:58,180 So she put contraceptive at the Noble Consort’s palace. 73 00:04:58,580 --> 00:05:00,340 But the contraceptive didn’t work. 74 00:05:00,580 --> 00:05:02,220 Then she joined hands with Deputy Prime Minister 75 00:05:02,460 --> 00:05:03,900 and caught Yan Biao, making him give false testimony 76 00:05:04,420 --> 00:05:07,260 and bringing down the Noble Consort and Minister Feng together. 77 00:05:09,180 --> 00:05:10,060 Is that true? 78 00:05:12,020 --> 00:05:12,820 Your Majesty! 79 00:05:14,060 --> 00:05:16,340 It’s not true. I didn’t do it! 80 00:05:17,620 --> 00:05:18,220 Yulin Guards! 81 00:05:19,900 --> 00:05:21,500 Go to Concubine Wan’s palace 82 00:05:22,660 --> 00:05:23,100 and search it! 83 00:05:23,180 --> 00:05:23,660 Your Majesty! 84 00:05:23,740 --> 00:05:24,220 Yes, Your Majesty! 85 00:05:26,860 --> 00:05:27,660 Your Majesty. 86 00:05:28,740 --> 00:05:32,460 The adulterer Feng first committed adultery with Feng Xi. 87 00:05:32,580 --> 00:05:33,940 Then she committed suicide to escape punishment. 88 00:05:34,100 --> 00:05:36,780 These are all hard facts. 89 00:05:37,060 --> 00:05:38,780 You can’t let Feng Xi’s remaining confederates 90 00:05:38,900 --> 00:05:40,300 make things up here. 91 00:05:40,580 --> 00:05:43,700 She should be executed immediately. 92 00:05:43,820 --> 00:05:45,340 I’m telling the truth. 93 00:05:45,820 --> 00:05:47,340 Even Deputy Prime Minister chops me up, 94 00:05:47,460 --> 00:05:48,500 you can’t change the fact. 95 00:05:49,940 --> 00:05:50,500 Your Majesty. 96 00:05:51,500 --> 00:05:53,220 If you want to know whether the Noble Consort was pregnant, 97 00:05:53,460 --> 00:05:54,780 her coffin is right there, 98 00:05:55,060 --> 00:05:56,100 just check her body. 99 00:05:59,460 --> 00:06:01,700 Your Majesty, you mustn’t do that. 100 00:06:02,220 --> 00:06:02,860 Your Majesty. 101 00:06:03,220 --> 00:06:05,620 It’s scorching hot right now. 102 00:06:05,780 --> 00:06:08,180 The body of the Noble Consort has rotted. 103 00:06:08,300 --> 00:06:09,380 It’s horrible to look. 104 00:06:10,220 --> 00:06:11,300 If the coffin is opened now, 105 00:06:11,420 --> 00:06:13,020 the soul of the deceased will be disturbed 106 00:06:13,140 --> 00:06:14,980 and the grievances will be hard to dispel. 107 00:06:15,700 --> 00:06:17,180 You just called her adulterer Feng, 108 00:06:17,300 --> 00:06:18,820 now you call her the Noble Consort. 109 00:06:19,020 --> 00:06:21,300 I think His Excellency has lost his mind! 110 00:06:22,020 --> 00:06:22,460 Well... 111 00:06:23,340 --> 00:06:24,140 Summon the physician. 112 00:06:25,860 --> 00:06:27,180 Open the coffin and check her body. 113 00:06:53,180 --> 00:06:54,860 It’s late in the morning. Why don’t you get up? 114 00:06:55,140 --> 00:06:56,260 The meal is cold. 115 00:06:59,980 --> 00:07:01,140 Pretend to be sleeping… 116 00:07:15,780 --> 00:07:17,100 I’ll go back to find the jade plate for you. 117 00:07:17,820 --> 00:07:19,220 Wait for me at home. 118 00:07:21,900 --> 00:07:23,020 Such a fool. 119 00:07:26,100 --> 00:07:26,780 Your Majesty. 120 00:07:27,220 --> 00:07:30,220 The Noble Consort was bearing a child. 121 00:07:33,580 --> 00:07:34,620 Say it again. 122 00:07:35,380 --> 00:07:38,340 The Noble Consort was two-month pregnant. 123 00:07:44,860 --> 00:07:45,300 Your Majesty. 124 00:07:45,500 --> 00:07:46,900 We found the same contraceptive in Concubine Wan’s palace, 125 00:07:46,940 --> 00:07:48,540 just like the one in Consort Feng’s palace. 126 00:07:48,660 --> 00:07:49,380 There are dozens of it, 127 00:07:49,540 --> 00:07:50,860 all hidden in a secret cabinet. 128 00:07:52,500 --> 00:07:53,220 Your Majesty! 129 00:07:53,660 --> 00:07:55,700 I really don’t have such things in my palace! 130 00:07:55,940 --> 00:07:57,420 Someone must’ve set me up! 131 00:07:57,780 --> 00:07:59,060 I can swear to God! 132 00:07:59,180 --> 00:07:59,900 Shut up! 133 00:08:03,620 --> 00:08:05,940 I always treat you well. 134 00:08:07,140 --> 00:08:08,860 I gave you whatever you want. 135 00:08:08,900 --> 00:08:10,340 But you still want more! 136 00:08:12,740 --> 00:08:13,460 Come on! 137 00:08:16,020 --> 00:08:16,420 Your Majesty! 138 00:08:16,540 --> 00:08:19,340 Remove this vicious woman from the title of concubine 139 00:08:19,460 --> 00:08:20,420 and banish her to the Cold Palace! 140 00:08:20,500 --> 00:08:20,900 Yes! 141 00:08:21,220 --> 00:08:22,940 Your Majesty, I’m innocent! 142 00:08:23,100 --> 00:08:25,060 Your Majesty, I’m innocent! 143 00:08:25,460 --> 00:08:26,380 Your Majesty! 144 00:08:27,140 --> 00:08:27,700 Your Majesty! 145 00:08:27,820 --> 00:08:29,940 Your Majesty, I have something to say. 146 00:08:29,980 --> 00:08:30,460 Your Majesty! 147 00:08:32,700 --> 00:08:34,620 Let me the sinner say something! 148 00:08:34,700 --> 00:08:35,540 Well... you...! 149 00:08:35,860 --> 00:08:36,300 How… 150 00:08:37,020 --> 00:08:37,700 Come on! 151 00:08:38,050 --> 00:08:40,050 Catch this sinner now! 152 00:08:40,220 --> 00:08:40,930 Stop! 153 00:08:41,860 --> 00:08:43,260 Do you still take me as your emperor? 154 00:08:43,620 --> 00:08:44,300 Your Majesty. 155 00:08:45,340 --> 00:08:47,570 Didn’t you banish Feng Xi from the capital 156 00:08:47,690 --> 00:08:49,020 and ordered that he should be killed once he stepped into the capital? 157 00:08:49,340 --> 00:08:51,140 Now he has not only entered the capital, 158 00:08:51,300 --> 00:08:52,540 he even 159 00:08:52,660 --> 00:08:54,900 shows up in front of you. 160 00:08:55,340 --> 00:08:57,900 It’s enough to prove that he holds you in contempt 161 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 and is extremely arrogant! 162 00:08:59,060 --> 00:08:59,540 Your Majesty. 163 00:09:00,420 --> 00:09:02,140 I know I cannot escape death today. 164 00:09:02,500 --> 00:09:03,780 But my sister was wronged and humiliated. 165 00:09:05,500 --> 00:09:06,980 How can I live on in degradation 166 00:09:08,420 --> 00:09:11,220 without taking revenge for my sister? 167 00:09:13,900 --> 00:09:15,580 Today is the seventh day of her death. 168 00:09:16,020 --> 00:09:17,140 Everything should be 169 00:09:18,100 --> 00:09:19,220 ended together. 170 00:09:26,460 --> 00:09:27,060 Come on. 171 00:09:28,500 --> 00:09:30,340 Put Feng Xi into the room of meditation. 172 00:09:31,740 --> 00:09:33,460 I have something to ask him. 173 00:09:34,580 --> 00:09:36,380 Fang Yuan, Xinyao. 174 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 You two come together. 175 00:09:42,540 --> 00:09:43,580 I know, 176 00:09:44,060 --> 00:09:46,780 after what happened to Yan Biao and Concubine Wan, 177 00:09:47,220 --> 00:09:49,860 you can hardly believe what I said. 178 00:09:50,140 --> 00:09:53,980 But this is exactly Feng Xi’s trickery. 179 00:09:57,820 --> 00:09:58,420 Feng Xi. 180 00:10:00,060 --> 00:10:01,740 Why don’t you speak? 181 00:10:02,980 --> 00:10:03,620 Your Majesty. 182 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 I’ve been blaming myself 183 00:10:07,820 --> 00:10:09,340 these days. 184 00:10:10,300 --> 00:10:13,300 If I let go my pride and honor, 185 00:10:14,020 --> 00:10:15,820 and conclude with Deputy Prime Minister, 186 00:10:17,020 --> 00:10:20,540 my sister wouldn’t die unjustly. 187 00:10:21,540 --> 00:10:22,420 But my sister 188 00:10:23,300 --> 00:10:24,420 appeared in my dream yesterday. 189 00:10:26,060 --> 00:10:27,420 She said you were the one 190 00:10:28,540 --> 00:10:30,260 who she worried most in the underworld. 191 00:10:31,380 --> 00:10:32,420 Really? 192 00:10:32,740 --> 00:10:33,740 If there is any lie in what I said, 193 00:10:33,860 --> 00:10:36,180 I will be struck by lightning and condemned to eternal damnation! 194 00:10:37,300 --> 00:10:38,580 What else did she say? 195 00:10:38,860 --> 00:10:40,220 Will she forgive me? 196 00:10:43,700 --> 00:10:47,100 It’s just she still has grievances. 197 00:10:49,540 --> 00:10:50,740 But her biggest wish 198 00:10:51,500 --> 00:10:53,620 is to not let you be manipulated by a traitor 199 00:10:54,260 --> 00:10:55,460 and harmed by him. 200 00:11:00,980 --> 00:11:02,660 It’s my fault. 201 00:11:03,820 --> 00:11:05,580 I killed her 202 00:11:06,540 --> 00:11:08,500 and her child. 203 00:11:09,020 --> 00:11:09,740 Your Majesty. 204 00:11:10,940 --> 00:11:14,140 Feng Xi, don’t use your cunning tongue 205 00:11:14,260 --> 00:11:16,060 to cloud His Majesty! 206 00:11:16,180 --> 00:11:17,820 Your Majesty, whether you believe me or not, 207 00:11:18,900 --> 00:11:22,260 I’m determined to die. 208 00:11:22,820 --> 00:11:24,060 Feng Xi is deceitful. 209 00:11:24,780 --> 00:11:29,140 You can’t believe a word he says. 210 00:11:31,940 --> 00:11:34,140 Xinyao, what do you think? 211 00:11:35,420 --> 00:11:36,020 Father. 212 00:11:37,580 --> 00:11:40,980 Now the case of the Noble Consort is full of doubts. 213 00:11:41,820 --> 00:11:43,020 We shouldn’t draw conclusions easily. 214 00:11:43,620 --> 00:11:45,780 I’ve been looking into 215 00:11:46,140 --> 00:11:47,780 the border incursions in North Hills these days. 216 00:11:48,580 --> 00:11:49,700 I found something strange about it. 217 00:11:51,340 --> 00:11:53,540 It might be related to the case of Noble Consort. 218 00:11:55,500 --> 00:11:56,460 Tell me about it. 219 00:11:57,820 --> 00:11:59,180 Minister of War Yin Shi reported that 220 00:11:59,660 --> 00:12:01,300 100,000 men gathered at North Hills 221 00:12:01,700 --> 00:12:03,260 and massacred people outside Li Pass. 222 00:12:04,020 --> 00:12:06,420 He asked Lu Yuantong to lead his army to support him. 223 00:12:07,100 --> 00:12:08,780 According to reports from my people, 224 00:12:09,300 --> 00:12:11,540 there are only a few thousand men at North Hills. 225 00:12:12,100 --> 00:12:15,180 It’s not that serious as Yin Shi said. 226 00:12:17,180 --> 00:12:18,340 I suspect 227 00:12:18,900 --> 00:12:22,020 Yin Shi and Lu Yuantong have colluded. 228 00:12:23,100 --> 00:12:23,860 But... 229 00:12:25,340 --> 00:12:27,660 But what does this have to do with the Noble Consort? 230 00:12:28,260 --> 00:12:30,740 Your Majesty, it’s quite simple. 231 00:12:31,340 --> 00:12:34,980 Lu Yuantong first colluded with Yin Shi and brought his troops to Li Pass. 232 00:12:35,660 --> 00:12:37,540 Then he joined hands with Feng Xi 233 00:12:38,100 --> 00:12:39,940 to frame me and throw the court into chaos 234 00:12:39,980 --> 00:12:42,900 through overturning the Noble Consort’s case. 235 00:12:43,460 --> 00:12:47,380 Then they would take advantage of the chaos to rebel and attack the capital. 236 00:12:47,820 --> 00:12:48,500 Deputy Prime Minister. 237 00:12:49,300 --> 00:12:52,580 Yin Shi is promoted by you. 238 00:12:53,460 --> 00:12:55,340 Why would he collude with Lu Yuantong? 239 00:12:56,620 --> 00:12:57,500 Your Highness. 240 00:12:59,220 --> 00:13:00,380 Could it be that you made a mistake? 241 00:13:00,500 --> 00:13:01,180 Of course not. 242 00:13:08,220 --> 00:13:10,580 My son, what’s this? 243 00:13:11,620 --> 00:13:13,540 This is the map of Organization of Defense in the Capital. 244 00:13:15,540 --> 00:13:16,380 In recent days, 245 00:13:16,940 --> 00:13:18,500 my subordinate saw 246 00:13:18,820 --> 00:13:21,340 that Yin Shi met Zang Fei, the subordinate of Lu Yuantong, 247 00:13:21,420 --> 00:13:22,260 in private. 248 00:13:23,100 --> 00:13:26,700 This is the big gift Yin Shi offered to Lu Yuantong. 249 00:13:27,700 --> 00:13:29,340 Fortunately, I got it first. 250 00:13:32,220 --> 00:13:35,140 My son, have you seen the defense plan? 251 00:13:36,260 --> 00:13:37,380 Yes. 252 00:13:39,300 --> 00:13:39,900 Fang Yuan. 253 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 Take a look at what is written in the lower left corner! 254 00:13:50,420 --> 00:13:53,540 Congratulations on the 60th birthday of the King of North Hills. 255 00:13:55,060 --> 00:13:58,300 From Deputy Prime Minister of Dayin, Fang Yuan. 256 00:14:00,860 --> 00:14:01,500 No, no, no. 257 00:14:03,140 --> 00:14:04,180 How could this happen? 258 00:14:05,020 --> 00:14:05,580 This is... 259 00:14:09,580 --> 00:14:10,100 Father. 260 00:14:10,500 --> 00:14:13,140 These two lines of words were not on the map before. 261 00:14:14,460 --> 00:14:18,420 Your Majesty, I didn’t write it! 262 00:14:19,540 --> 00:14:21,620 I grew up watching the words you wrote. 263 00:14:22,420 --> 00:14:23,820 If you didn’t write it, 264 00:14:23,860 --> 00:14:25,140 who else could it be? 265 00:14:45,460 --> 00:14:46,060 I found it. 266 00:14:49,100 --> 00:14:49,660 Come on. 267 00:14:58,580 --> 00:14:59,420 What are you waiting for? 268 00:14:59,580 --> 00:15:00,740 Why don’t you just steal the map? 269 00:15:00,820 --> 00:15:01,740 Don’t despise me. 270 00:15:01,900 --> 00:15:03,500 Minister Feng has his reason to ask me to do it. 271 00:15:03,740 --> 00:15:04,620 Although I am not good at martial arts, 272 00:15:04,780 --> 00:15:06,020 I’m the best at 273 00:15:06,140 --> 00:15:06,940 forging other people’s handwriting. 274 00:15:07,740 --> 00:15:08,260 Hurry up! 275 00:15:11,260 --> 00:15:11,940 Your Majesty. 276 00:15:12,980 --> 00:15:15,420 It must be forged by someone else! 277 00:15:16,020 --> 00:15:18,380 I’m innocent, Your Majesty! 278 00:15:18,500 --> 00:15:19,140 Your Excellency. 279 00:15:20,220 --> 00:15:21,500 Did you just learn your skill of blaming others 280 00:15:22,180 --> 00:15:23,780 from Concubine Wan? 281 00:15:24,980 --> 00:15:25,660 Feng Xi! 282 00:15:26,300 --> 00:15:27,900 It must be you who did it! 283 00:15:28,380 --> 00:15:29,500 Tell His Majesty, 284 00:15:29,660 --> 00:15:30,500 did you do it? 285 00:15:30,660 --> 00:15:33,580 Your Majesty, I know nothing about this. 286 00:15:34,140 --> 00:15:35,340 Every injustice has its perpetrator. 287 00:15:35,540 --> 00:15:37,820 The Third Prince took out the map. 288 00:15:38,100 --> 00:15:40,020 Only he knows how he got it. 289 00:15:40,580 --> 00:15:42,420 How dare you frame the Third Prince! 290 00:15:42,540 --> 00:15:42,860 You...! 291 00:15:42,900 --> 00:15:43,340 Enough! 292 00:15:44,380 --> 00:15:45,020 Come on. 293 00:15:47,620 --> 00:15:49,260 Take down Deputy Prime Minister! 294 00:15:49,500 --> 00:15:50,020 Yes! 295 00:15:51,540 --> 00:15:52,180 Your Majesty! 296 00:15:52,460 --> 00:15:55,700 The moon and son can witness my loyalty to Dayin! 297 00:15:56,100 --> 00:15:56,860 Your Majesty! 298 00:15:57,220 --> 00:15:59,540 No matter what, I wouldn’t be reduced to 299 00:15:59,700 --> 00:16:01,500 conclude with 300 00:16:01,620 --> 00:16:03,420 someone like Yin Shi! 301 00:16:03,660 --> 00:16:05,780 Father, things are bizarre today. 302 00:16:06,300 --> 00:16:08,660 It’s not too late to make the decision after interrogating Yin Shi. 303 00:16:14,700 --> 00:16:15,180 All right. 304 00:16:16,420 --> 00:16:17,380 Pass my order. 305 00:16:17,860 --> 00:16:19,180 The Minister of War Yin Shi 306 00:16:19,300 --> 00:16:21,300 reported false military intelligence, colluded with our enemy 307 00:16:21,460 --> 00:16:22,620 and plotted a rebellion. 308 00:16:23,100 --> 00:16:25,380 Arrest him and send him to Court of Judicial Review for interrogation. 309 00:16:26,940 --> 00:16:28,140 Deputy Prime Minister Fang Yuan 310 00:16:28,580 --> 00:16:31,660 is suspected of murdering the Noble Consort and treason. 311 00:16:32,700 --> 00:16:34,740 He will be grounded at his mansion from today. 312 00:16:34,860 --> 00:16:37,380 I’ll decide how to do with him after the truth is found out. 313 00:16:37,820 --> 00:16:38,380 Your Majesty! 314 00:16:38,460 --> 00:16:38,820 Yes! 315 00:16:38,940 --> 00:16:41,900 Don’t believe Feng Xi, Your Majesty! 316 00:16:42,060 --> 00:16:43,300 Your Majesty! 317 00:16:44,020 --> 00:16:44,500 Sister! 318 00:16:44,620 --> 00:16:45,900 Your Majesty, don’t believe him! 319 00:16:46,020 --> 00:16:47,220 You can finally rest in peace 320 00:16:48,500 --> 00:16:49,980 in the underworld! 321 00:16:52,180 --> 00:16:55,540 Your Majesty, now I have had my wish completed. 322 00:16:57,500 --> 00:16:58,580 I can die now! 323 00:17:15,620 --> 00:17:16,340 Feng Xi. 324 00:17:17,660 --> 00:17:19,140 I wronged you. 325 00:17:21,010 --> 00:17:22,210 To compensate you, 326 00:17:23,140 --> 00:17:25,420 I’ll remove all charges from you immediately 327 00:17:25,460 --> 00:17:26,780 and let you return to the capital. 328 00:17:27,580 --> 00:17:28,180 At the same time, 329 00:17:29,140 --> 00:17:31,700 I’ll let you take the position of Prime Minister. 330 00:17:32,250 --> 00:17:35,700 You’ll be the head of the cabinet to rule the six ministries. 331 00:17:36,700 --> 00:17:39,060 I’ll use my life to pay back your grace! 332 00:17:51,460 --> 00:17:56,500 Feng’s Mansion 333 00:18:07,780 --> 00:18:08,580 Feng Xi! 334 00:18:10,900 --> 00:18:11,700 Feng Xi! 335 00:18:13,180 --> 00:18:14,020 Feng Xi! 336 00:18:16,060 --> 00:18:16,740 Feng Xi! 337 00:18:18,020 --> 00:18:18,780 Feng Xi! 338 00:18:18,940 --> 00:18:19,780 Dongyue! 339 00:18:20,740 --> 00:18:21,460 Dongyue! 340 00:18:22,260 --> 00:18:22,860 Wen Xin. 341 00:18:23,180 --> 00:18:25,060 Why are you here? Where are the other people? 342 00:18:25,220 --> 00:18:27,140 Dongyue, I miss you so much. 343 00:18:27,380 --> 00:18:28,860 Where have you been these days? 344 00:18:50,100 --> 00:18:51,980 Xi 345 00:18:51,980 --> 00:18:52,780 Are you crazy? 346 00:18:53,100 --> 00:18:54,860 Do you want to give up your life just for a jade plate? 347 00:19:06,140 --> 00:19:07,340 If you are unhappy, 348 00:19:08,060 --> 00:19:09,980 what’s the point of being alive? 349 00:19:12,020 --> 00:19:12,500 No. 350 00:19:13,180 --> 00:19:14,420 Did His Majesty allow you to come back? 351 00:19:14,540 --> 00:19:15,820 Did he forgive you? 352 00:19:16,540 --> 00:19:18,180 How can you come back to the capital without permission? 353 00:19:19,060 --> 00:19:20,860 Let’s go back before anyone sees you. 354 00:19:20,900 --> 00:19:21,340 Let’s go. 355 00:19:23,860 --> 00:19:25,180 I am innocent. 356 00:19:25,820 --> 00:19:26,940 His Majesty figured it out, 357 00:19:27,500 --> 00:19:28,940 so he just forgave me. 358 00:19:39,620 --> 00:19:42,900 How long have you arranged for this scene? 359 00:19:45,380 --> 00:19:46,860 Do you remember what day it is today? 360 00:19:48,740 --> 00:19:49,860 What? 361 00:19:50,940 --> 00:19:52,980 Today is the 200th day since we met. 362 00:20:20,380 --> 00:20:22,180 His Excellency treats Dongyue so well. 363 00:20:22,540 --> 00:20:23,780 It took His Excellency so many efforts 364 00:20:23,860 --> 00:20:25,260 to commemorate their anniversary. 365 00:20:25,860 --> 00:20:26,620 Yeah. 366 00:20:26,900 --> 00:20:29,100 Dongyue has such a man like Minister Feng to love her. 367 00:20:29,420 --> 00:20:30,540 I’m so envious. 368 00:20:31,060 --> 00:20:33,740 Daole, when will you come back? 369 00:20:34,460 --> 00:20:39,820 Modesty and Brilliance 370 00:20:45,700 --> 00:20:47,100 Why are they still hugging? 371 00:20:47,380 --> 00:20:48,500 Why is His Excellency 372 00:20:48,580 --> 00:20:49,940 so good at making girls happy? 373 00:20:50,060 --> 00:20:51,020 I can’t do it. 374 00:20:57,340 --> 00:20:58,060 Daole? 375 00:20:59,100 --> 00:20:59,820 Daole! 376 00:21:01,500 --> 00:21:02,100 Daole! 377 00:21:02,980 --> 00:21:03,980 Daole, you’re back! 378 00:21:04,740 --> 00:21:06,500 Daole, don’t you miss us? 379 00:21:08,860 --> 00:21:10,860 I saw you two being fascinated by the fireworks. 380 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 I don’t want to disturb you. 381 00:21:12,740 --> 00:21:13,860 What are you talking about? 382 00:21:14,620 --> 00:21:15,300 We prepared it 383 00:21:15,420 --> 00:21:16,820 for Dongyue and His Excellency. 384 00:21:17,420 --> 00:21:18,100 You don’t know 385 00:21:18,260 --> 00:21:19,740 how thrilling and exciting it was 386 00:21:19,860 --> 00:21:21,820 when His Excellency turned the tide over. 387 00:21:23,260 --> 00:21:23,780 Of course, 388 00:21:24,180 --> 00:21:26,180 Ziyuan and I are also indispensable to him. 389 00:21:26,780 --> 00:21:28,700 We cooperated really well. 390 00:21:28,820 --> 00:21:30,220 When we were following Biao a few days ago, 391 00:21:30,380 --> 00:21:31,580 I fell asleep several times. 392 00:21:31,740 --> 00:21:33,020 Ziyuan woke me up. 393 00:21:34,700 --> 00:21:36,100 That’s enough. 394 00:21:37,940 --> 00:21:38,700 Why do you pinch me? 395 00:21:38,820 --> 00:21:39,860 -I... -Stop it. 396 00:21:40,980 --> 00:21:41,940 You cooperated well. 397 00:21:42,500 --> 00:21:43,740 You were with each other day and night. 398 00:21:44,180 --> 00:21:45,020 You even slept together! 399 00:21:45,140 --> 00:21:46,260 Daole, listen to me. 400 00:21:46,420 --> 00:21:47,860 There is nothing between me and Lu Chuan. 401 00:21:48,060 --> 00:21:49,460 It was just a task Minister Feng gave us. 402 00:21:49,620 --> 00:21:50,420 What happened? 403 00:21:50,580 --> 00:21:51,460 Shut up! 404 00:21:55,340 --> 00:21:56,340 Really? 405 00:21:57,020 --> 00:21:58,140 Don’t you believe me? 406 00:21:59,580 --> 00:22:00,500 It’s not that I don’t believe you. 407 00:22:01,860 --> 00:22:02,580 Then tell me 408 00:22:02,740 --> 00:22:03,660 why did you change my protective talisman 409 00:22:03,660 --> 00:22:05,260 before I left? 410 00:22:05,420 --> 00:22:06,140 That’s because... 411 00:22:11,140 --> 00:22:11,900 Because of what? 412 00:22:12,300 --> 00:22:13,100 Because of him? 413 00:22:16,540 --> 00:22:17,260 Really? 414 00:22:17,500 --> 00:22:19,020 Because I don’t want to treat you as a brother anymore! 415 00:22:24,580 --> 00:22:25,060 You... 416 00:22:25,380 --> 00:22:26,420 Make it clear. 417 00:22:27,300 --> 00:22:29,820 What do you mean by not treating me as a brother? 418 00:22:30,580 --> 00:22:31,380 What do I mean? 419 00:22:31,700 --> 00:22:33,300 Don’t you know what I mean? 420 00:22:33,540 --> 00:22:35,220 You even kissed me when you were drunk last time! 421 00:22:36,200 --> 00:22:37,930 ♪Years pass by♪ 422 00:22:37,940 --> 00:22:39,140 I was drunk? 423 00:22:42,980 --> 00:22:47,740 ♪Fate is too deep to understand♪ 424 00:22:51,140 --> 00:22:52,740 Didn’t you say you were drunk that day 425 00:22:52,860 --> 00:22:53,900 and you didn’t remember anything? 426 00:22:56,300 --> 00:22:57,540 I was drunk? 427 00:22:58,300 --> 00:22:59,180 Which day? 428 00:22:59,780 --> 00:23:01,060 The day of Lantern Festival. 429 00:23:01,220 --> 00:23:03,620 You wanted to treat everyone to drink at the restaurant. 430 00:23:03,660 --> 00:23:04,300 Do you forget it? 431 00:23:05,100 --> 00:23:06,860 You kissed me last time? 432 00:23:08,300 --> 00:23:09,460 Last time? 433 00:23:10,420 --> 00:23:11,500 Was there a second time? 434 00:23:11,500 --> 00:23:13,300 ♪Love cuts away anxiety♪ 435 00:23:13,340 --> 00:23:14,500 It was when you 436 00:23:14,740 --> 00:23:15,910 were jealous of His Excellency 437 00:23:16,020 --> 00:23:17,700 and got drunk on the corridor. 438 00:23:17,820 --> 00:23:18,300 Then... 439 00:23:18,300 --> 00:23:21,830 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 440 00:23:21,860 --> 00:23:23,140 I want to tell you 441 00:23:23,460 --> 00:23:24,980 the difference between me and a brother. 442 00:23:24,980 --> 00:23:30,750 ♪Silent but gentle♪ 443 00:23:31,740 --> 00:23:34,900 Then you kissed me like a hooligan. 444 00:23:37,780 --> 00:23:40,620 So we kissed twice. 445 00:23:41,740 --> 00:23:43,060 Did you have a crush on me a long time ago? 446 00:23:43,180 --> 00:23:44,300 Who had a crush on you? 447 00:23:44,300 --> 00:23:51,420 ♪Hope I could sing an ode♪ 448 00:23:51,660 --> 00:23:59,540 ♪Peaceful and everlasting♪ 449 00:24:08,780 --> 00:24:09,500 Look! 450 00:24:09,740 --> 00:24:10,940 These are 451 00:24:11,740 --> 00:24:13,780 the most beautiful fireworks today. 452 00:24:15,260 --> 00:24:15,820 Okay. 453 00:24:43,460 --> 00:24:43,940 By the way, 454 00:24:45,340 --> 00:24:47,740 His Excellency asked us to clean up the finished fireworks, 455 00:24:47,860 --> 00:24:49,220 in case there are damp squibs that might hurt people. 456 00:24:49,460 --> 00:24:50,100 Are you going with me? 457 00:24:50,340 --> 00:24:51,500 -Go by yourself! -Go by yourself! 458 00:24:53,420 --> 00:24:54,460 You guys. 459 00:24:54,940 --> 00:24:55,940 Such a big temper. 460 00:24:56,780 --> 00:24:57,540 I’ll go. 461 00:25:00,100 --> 00:25:00,700 -Goodbye. -Goodbye. 462 00:25:27,340 --> 00:25:28,260 Taiji Hall Zhaoyang Hall 463 00:25:28,260 --> 00:25:30,100 Zhaoyang Hall Minister of Rites Feng Xi 464 00:25:30,300 --> 00:25:33,500 Zhaoyang Hall is outstanding and competent. 465 00:25:33,820 --> 00:25:36,340 He is made as Prime Minister. 466 00:25:36,500 --> 00:25:37,980 Respect this! 467 00:25:48,700 --> 00:25:49,340 You wake up. 468 00:25:54,180 --> 00:25:55,540 When did I fall asleep? 469 00:26:01,980 --> 00:26:03,820 Have some kakkonto soup. It’s for your hangover. 470 00:26:05,540 --> 00:26:06,860 Did I drink wine last night? 471 00:26:07,260 --> 00:26:08,220 You not only drank, 472 00:26:08,380 --> 00:26:09,340 you drank like a cow. 473 00:26:09,740 --> 00:26:11,100 What are you talking about? 474 00:26:11,860 --> 00:26:12,340 Come on. 475 00:26:34,100 --> 00:26:35,860 I’m afraid you are not used to the breakfast the servants made. 476 00:26:36,300 --> 00:26:38,260 So I made some food for you. 477 00:26:39,780 --> 00:26:40,780 You haven’t told me 478 00:26:40,940 --> 00:26:42,500 why His Majesty let you back. 479 00:26:42,700 --> 00:26:43,700 Is that important? 480 00:26:47,820 --> 00:26:48,900 Didn’t you 481 00:26:49,620 --> 00:26:51,100 take part in any of it? 482 00:26:51,460 --> 00:26:52,900 Didn’t you plan it from the start? 483 00:26:53,220 --> 00:26:54,700 I have been with you every day. 484 00:26:55,020 --> 00:26:56,820 Did I plan it with those chickens, ducks and fish? 485 00:26:58,140 --> 00:26:59,020 I don’t believe you. 486 00:27:05,820 --> 00:27:06,700 God is fair 487 00:27:06,900 --> 00:27:08,140 to exonerate my sister. 488 00:27:08,460 --> 00:27:10,180 I can do nothing if you don’t believe me. 489 00:27:11,540 --> 00:27:12,340 Where are you going? 490 00:27:13,300 --> 00:27:13,940 Go to the court. 491 00:27:14,060 --> 00:27:15,260 I’ll be late if I don’t leave now. 492 00:27:16,140 --> 00:27:17,740 Why is your official uniform different? 493 00:27:21,100 --> 00:27:22,260 I am the Prime Minister now. 494 00:27:22,540 --> 00:27:23,500 Of course it’s different. 495 00:27:24,860 --> 00:27:25,780 Prime Minister? 496 00:27:29,140 --> 00:27:29,740 Prime Minister! 497 00:27:33,820 --> 00:27:35,220 Wenxing Restaurant 498 00:27:35,220 --> 00:27:36,580 Wenxing Restaurant I’ve guessed it. 499 00:27:37,020 --> 00:27:39,300 The Noble Consort’s case is planned by Feng Xi. 500 00:27:39,820 --> 00:27:40,660 It’s much more than that. 501 00:27:41,820 --> 00:27:43,380 I hope you can stay away from Feng Xi as soon as possible. 502 00:27:44,020 --> 00:27:45,340 He is too scheming 503 00:27:45,460 --> 00:27:46,460 to defend. 504 00:27:47,540 --> 00:27:48,500 He did it 505 00:27:48,900 --> 00:27:50,820 only to vindicate the Noble Consort and himself. 506 00:27:51,580 --> 00:27:52,740 It’s excusable. 507 00:27:53,540 --> 00:27:54,420 Dongyue. 508 00:27:54,900 --> 00:27:56,900 It’s not as simple as you think. 509 00:27:58,740 --> 00:27:59,300 What happened? 510 00:28:05,020 --> 00:28:05,940 Look at this. 511 00:28:07,260 --> 00:28:09,220 It’s the map of Organization of Defense in the Capital. 512 00:28:09,220 --> 00:28:10,860 Organization of Defense in the Capital 513 00:28:13,300 --> 00:28:15,820 Congratulations on the 60th birthday of the King of North Hills. 514 00:28:16,100 --> 00:28:19,620 From Deputy Prime Minister of Dayin, Fang Yuan. 515 00:28:21,740 --> 00:28:23,980 The defense plan was originally 516 00:28:23,980 --> 00:28:25,740 the evidence to prove Yin Shi’s collusion with Lu Yuantong. 517 00:28:26,380 --> 00:28:27,580 I worked hard to get it. 518 00:28:28,060 --> 00:28:29,700 There were no words on it 519 00:28:30,020 --> 00:28:31,340 when I first got it. 520 00:28:32,700 --> 00:28:33,980 The map has been kept in Yufeng Pavilion. 521 00:28:34,580 --> 00:28:36,380 I don’t know when the words were added. 522 00:28:37,220 --> 00:28:40,260 And Deputy Prime Minister was implicated. 523 00:28:41,460 --> 00:28:42,740 Even he is stupid, 524 00:28:43,100 --> 00:28:43,980 he wouldn’t write his own name 525 00:28:44,060 --> 00:28:45,420 on it. 526 00:28:46,380 --> 00:28:49,660 It cleared Lu Yuantong’s name 527 00:28:50,020 --> 00:28:52,380 and brought down Deputy Prime Minister. Kill two birds with one stone. 528 00:28:53,420 --> 00:28:54,580 Except Feng Xi, 529 00:28:54,860 --> 00:28:56,940 I don’t think anyone else could do it. 530 00:29:09,420 --> 00:29:10,580 What is happening now 531 00:29:11,180 --> 00:29:13,180 is exactly the same as what happened in my previous life. 532 00:29:14,860 --> 00:29:16,260 Feng Xi became the Prime Minister. 533 00:29:16,860 --> 00:29:17,820 Deputy Prime Minister was demoted. 534 00:29:19,020 --> 00:29:21,900 Lu Yuantong launched the war in the name of ridding the evil ministers. 535 00:29:24,700 --> 00:29:26,540 Right now, Deputy Prime Minister is only grounded. 536 00:29:26,820 --> 00:29:27,820 He hasn’t been deposed yet. 537 00:29:29,380 --> 00:29:30,340 There is still hope. 538 00:29:32,260 --> 00:29:32,900 Feng Xi must have been ready 539 00:29:33,020 --> 00:29:34,460 to bring down Deputy Prime Minister. 540 00:29:35,620 --> 00:29:36,540 I need to go back to see him. 541 00:29:36,740 --> 00:29:37,220 Dongyue. 542 00:29:39,540 --> 00:29:40,380 Don’t act rashly. 543 00:29:42,260 --> 00:29:43,260 He won’t hurt me. 544 00:29:43,980 --> 00:29:45,500 Otherwise I won’t be standing here now. 545 00:29:47,300 --> 00:29:47,820 Your Highness. 546 00:29:49,500 --> 00:29:50,620 I’ll leave. 547 00:30:08,220 --> 00:30:08,860 Feng Xi! 548 00:30:11,060 --> 00:30:12,500 Do you remember the prophecy I told you 549 00:30:12,740 --> 00:30:14,340 at Zhuming Post? 550 00:30:17,260 --> 00:30:18,420 I reach the highest rank. 551 00:30:19,100 --> 00:30:20,220 Deputy Prime Minister falls from power. 552 00:30:21,140 --> 00:30:24,420 But I was killed by Lu Yuantong at Zhuming Post. 553 00:30:24,820 --> 00:30:25,700 Is that so? 554 00:30:26,060 --> 00:30:27,580 Then why do you keep 555 00:30:27,660 --> 00:30:28,580 helping Lu Yuantong again and again? 556 00:30:30,740 --> 00:30:32,700 Where did you hear these rumors? 557 00:30:34,260 --> 00:30:35,340 Answer my question first. 558 00:30:35,820 --> 00:30:36,900 Did you ask Lu Chuan to 559 00:30:37,020 --> 00:30:38,180 add the words on the defense map? 560 00:30:38,540 --> 00:30:39,300 Defense map? 561 00:30:40,540 --> 00:30:41,260 What defense map? 562 00:30:41,620 --> 00:30:42,460 Don’t play dumb! 563 00:30:42,740 --> 00:30:44,100 The Third Prince told me all. 564 00:30:46,260 --> 00:30:48,380 You contacted the Third Prince behind my back? 565 00:30:48,700 --> 00:30:49,140 I... 566 00:30:52,700 --> 00:30:53,500 Feng Xi. 567 00:30:54,140 --> 00:30:55,420 You promised me 568 00:30:56,100 --> 00:30:57,580 to give up those intrigues and manipulation, 569 00:30:58,140 --> 00:31:00,260 and live a simple life with me. 570 00:31:01,860 --> 00:31:03,060 If you can’t do it at all, 571 00:31:03,140 --> 00:31:04,780 why would you promise me? 572 00:31:10,340 --> 00:31:10,900 Dongyue. 573 00:31:11,660 --> 00:31:14,220 I’ll do what I promised you. 574 00:31:15,580 --> 00:31:16,980 But it’s not the right time yet. 575 00:31:20,180 --> 00:31:20,780 Feng Xi. 576 00:31:21,500 --> 00:31:22,460 I have seen what it is like 577 00:31:22,580 --> 00:31:23,940 when the whole capital is war-ravaged. 578 00:31:25,580 --> 00:31:26,580 I beg you. 579 00:31:26,980 --> 00:31:28,220 Don’t let Deputy Prime Minister fall from power. 580 00:31:28,580 --> 00:31:30,420 Don’t let Lu Yuantong start a war. 581 00:31:31,380 --> 00:31:33,180 Even all the people in this world are going to die, 582 00:31:33,820 --> 00:31:35,060 I won’t let you die. 583 00:31:36,460 --> 00:31:37,180 What’s more, 584 00:31:38,100 --> 00:31:39,420 why don’t you just ask me? 585 00:31:39,740 --> 00:31:40,540 Why did you go to him? 586 00:31:40,980 --> 00:31:42,500 At least he won’t lie to me! 587 00:31:45,020 --> 00:31:46,060 Then I have nothing to say. 588 00:31:46,700 --> 00:31:48,260 Go talk to your Third Prince. 589 00:31:52,140 --> 00:31:52,700 Fine. 590 00:31:53,940 --> 00:31:55,180 Don’t blame me 591 00:31:56,260 --> 00:31:58,380 if I ruin your perfect plan. 592 00:32:10,660 --> 00:32:12,740 Prime Minister’s Mansion 593 00:32:26,700 --> 00:32:27,340 Eat, Your Excellency. 594 00:32:27,540 --> 00:32:28,460 If you don’t eat anymore, 595 00:32:29,340 --> 00:32:30,460 I’ll eat all of it by myself. 596 00:32:32,140 --> 00:32:32,940 Hai. 597 00:32:35,340 --> 00:32:35,940 Eat. 598 00:32:36,460 --> 00:32:38,420 Do you want some more dishes? 599 00:32:38,460 --> 00:32:38,940 I’m good. 600 00:32:39,340 --> 00:32:40,580 I’m good, Your Excellency. 601 00:32:42,780 --> 00:32:45,100 Why do you have such a good appetite? 602 00:32:46,100 --> 00:32:49,020 His Majesty removed me from office in court, 603 00:32:49,340 --> 00:32:51,260 and let Feng Xi do whatever he wants. 604 00:32:51,580 --> 00:32:52,820 I can do nothing here. 605 00:32:52,980 --> 00:32:53,740 But look at you! 606 00:32:54,300 --> 00:32:56,340 You gobble it up like a starving ghost. 607 00:32:56,460 --> 00:32:58,580 You are such an idiot, an imbecile! 608 00:32:59,220 --> 00:33:00,620 Your Excellency, don’t worry. 609 00:33:01,020 --> 00:33:01,500 Look, 610 00:33:01,940 --> 00:33:03,740 all the evidence is forged. 611 00:33:03,940 --> 00:33:05,660 Your innocence will be proved one day. 612 00:33:06,180 --> 00:33:07,820 Don’t hurt your body for that, right? 613 00:33:08,540 --> 00:33:09,820 Your Excellency, don’t be mad. 614 00:33:09,940 --> 00:33:11,220 Let me get you some meat. 615 00:33:11,340 --> 00:33:12,140 Let’s eat together. 616 00:33:13,180 --> 00:33:14,340 Come on, Your Excellency. 617 00:33:14,540 --> 00:33:15,100 Have some meat. 618 00:33:18,940 --> 00:33:19,420 Your Excellency. 619 00:33:20,420 --> 00:33:21,140 Your Excellency, are you okay? 620 00:33:21,540 --> 00:33:22,260 -Who is that? -Your Excellency. 621 00:33:27,540 --> 00:33:27,980 Assassin! 622 00:33:28,060 --> 00:33:29,620 Hurry up, catch the assassin! 623 00:33:29,740 --> 00:33:30,380 Catch him! 624 00:33:31,900 --> 00:33:33,740 It must be Feng Xi. 625 00:33:36,220 --> 00:33:39,140 He just took the position and now he is so unbridled. 626 00:33:39,500 --> 00:33:40,300 Don’t worry, Your Excellency. 627 00:33:40,420 --> 00:33:41,860 From today, I’ll ask people to guard your mansion 628 00:33:42,020 --> 00:33:43,660 all the time. 629 00:33:43,820 --> 00:33:45,020 It won’t happen again. 630 00:33:45,620 --> 00:33:46,220 Okay. 631 00:33:47,020 --> 00:33:47,580 Listen. 632 00:33:48,820 --> 00:33:51,380 Any suspicious person who approaches my mansion 633 00:33:51,540 --> 00:33:53,100 shall be killed! 634 00:33:53,380 --> 00:33:54,180 Yes, Your Excellency. 635 00:33:55,860 --> 00:33:57,100 What are you waiting for? 636 00:33:57,220 --> 00:33:58,660 Catch the assassin now! 637 00:34:15,050 --> 00:34:16,380 Greetings to Your Excellency! 638 00:34:20,090 --> 00:34:21,420 Greetings to Your Excellency! 639 00:34:24,020 --> 00:34:25,050 Greetings to Your Excellency! 640 00:34:28,020 --> 00:34:28,740 Open the door. 641 00:34:35,090 --> 00:34:36,460 I have something to ask him alone. 642 00:34:36,820 --> 00:34:37,610 You may leave. 643 00:34:37,900 --> 00:34:38,130 Yes. 644 00:34:38,300 --> 00:34:38,740 Yes. 645 00:34:44,260 --> 00:34:44,940 Feng Xi? 646 00:34:45,180 --> 00:34:46,020 Aren’t you...? 647 00:34:49,380 --> 00:34:51,300 You were expelled from the capital by His Majesty. 648 00:34:51,740 --> 00:34:52,940 How did you become Prime Minister? 649 00:34:54,500 --> 00:34:56,380 The situation in the court is changing rapidly, 650 00:34:56,820 --> 00:34:58,500 how can a short-sighted person like you 651 00:34:58,500 --> 00:34:59,340 predict it? 652 00:35:03,340 --> 00:35:04,620 You told on me! 653 00:35:07,140 --> 00:35:07,900 No. 654 00:35:08,460 --> 00:35:09,420 The Third Prince 655 00:35:09,420 --> 00:35:11,380 said you and Deputy Prime Minister colluded with the King of North Kills 656 00:35:11,860 --> 00:35:13,180 and intended to rebel. 657 00:35:13,580 --> 00:35:16,620 I colluded with Deputy Prime Minister? It’s nonsense! 658 00:35:17,420 --> 00:35:18,660 I’m also very confused. 659 00:35:20,100 --> 00:35:22,100 But the evidence the Third Prince presented is real. 660 00:35:22,740 --> 00:35:23,860 I don’t know the reason. 661 00:35:26,820 --> 00:35:28,860 Now you are Prime Minister, 662 00:35:29,380 --> 00:35:32,020 it’s not difficult for you to get me out of it. 663 00:35:34,900 --> 00:35:36,220 It’s not difficult. 664 00:35:38,340 --> 00:35:39,620 But why should I help you? 665 00:35:45,100 --> 00:35:46,420 Feng Xi. 666 00:35:47,100 --> 00:35:49,980 We are in the same boat. 667 00:35:50,780 --> 00:35:54,620 If I tell His Majesty about 668 00:35:55,140 --> 00:35:56,900 you reselling ordnance with me, 669 00:35:58,260 --> 00:36:01,100 guess what will happen? 670 00:36:13,060 --> 00:36:15,940 I will order someone to save you tonight. 671 00:36:16,940 --> 00:36:17,980 Don’t worry, just wait. 672 00:36:34,860 --> 00:36:38,940 Court of Judicial Review 673 00:36:44,964 --> 00:36:54,964 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 674 00:37:00,620 --> 00:37:02,740 Yufeng Pavilion Dongyue, don’t worry. 675 00:37:02,740 --> 00:37:04,020 Yufeng Pavilion 676 00:37:05,140 --> 00:37:05,700 Your Highness. 677 00:37:06,260 --> 00:37:07,780 I have a bad feeling. 678 00:37:09,020 --> 00:37:10,300 You are too tired. 679 00:37:10,700 --> 00:37:12,540 I think Feng Xi is plotting something. 680 00:37:13,820 --> 00:37:15,060 What could it be? 681 00:37:15,780 --> 00:37:16,420 Your Highness! 682 00:37:18,340 --> 00:37:19,500 Someone broke into Court of Judicial Review at night 683 00:37:19,660 --> 00:37:20,740 and took away the prisoner Yin Shi. 684 00:37:20,900 --> 00:37:21,540 What? 685 00:37:34,820 --> 00:37:35,340 Mr. Yin. 686 00:37:36,540 --> 00:37:37,940 You are free now. 687 00:37:39,620 --> 00:37:41,820 Are you gonna just leave me here? 688 00:37:42,980 --> 00:37:44,100 What else do you want? 689 00:37:46,780 --> 00:37:48,020 Come to my mansion with me 690 00:37:48,420 --> 00:37:49,540 and pick up my wife and children, 691 00:37:50,180 --> 00:37:51,820 then send us out of the capital. 692 00:37:53,220 --> 00:37:53,780 Mr. Yin. 693 00:37:54,620 --> 00:37:56,980 I advise you not to return to your mansion now. 694 00:37:58,420 --> 00:37:59,220 What do you mean? 695 00:38:05,860 --> 00:38:07,340 This is... 696 00:38:07,900 --> 00:38:09,140 What happened? 697 00:38:10,260 --> 00:38:11,620 I told you not to come back. 698 00:38:11,660 --> 00:38:12,340 You don’t listen to me. 699 00:38:13,260 --> 00:38:13,940 Who did it? 700 00:38:14,140 --> 00:38:15,500 Tell me who did it? 701 00:38:21,420 --> 00:38:22,180 What is this? 702 00:38:23,180 --> 00:38:23,780 Look. 703 00:38:24,300 --> 00:38:26,220 Mr. Yin, do you know this emblem? 704 00:38:35,220 --> 00:38:36,180 Deputy Prime Minister? 705 00:38:37,700 --> 00:38:39,580 You and Deputy Prime Minister are suspected of treason and collusion. 706 00:38:39,740 --> 00:38:41,140 He captured your family 707 00:38:41,460 --> 00:38:42,900 because he feared that you would say something bad about him 708 00:38:43,020 --> 00:38:44,580 when you were interrogated. 709 00:38:47,940 --> 00:38:49,300 The old bastard Fang Yuan. 710 00:38:49,700 --> 00:38:50,900 How dare he touch my family! 711 00:38:51,460 --> 00:38:53,460 I won’t let him go even I become a ghost! 712 00:38:55,940 --> 00:38:57,820 It’s your own business to deal with. 713 00:38:58,020 --> 00:38:59,300 I’ve done my part. 714 00:38:59,460 --> 00:39:00,180 Farewell. 715 00:39:01,460 --> 00:39:02,020 Hold on! 716 00:39:03,940 --> 00:39:04,820 What else do you need? 717 00:39:06,860 --> 00:39:08,180 Can you help me get my wife and children back? 718 00:39:08,580 --> 00:39:10,980 How much gold do you want? We can discuss. 719 00:39:12,260 --> 00:39:13,140 Can’t Minister Feng 720 00:39:13,300 --> 00:39:14,580 give me the gold? 721 00:39:14,740 --> 00:39:15,820 Then what do you want? 722 00:39:18,620 --> 00:39:19,460 Never mind. 723 00:39:19,820 --> 00:39:20,780 I’ll be the good people 724 00:39:20,820 --> 00:39:21,940 to help you one more time. 725 00:39:22,660 --> 00:39:24,900 It’s because of my generosity. 726 00:39:25,820 --> 00:39:28,060 But don’t tell Minister Feng 727 00:39:28,180 --> 00:39:28,900 that I meddle in your business. 728 00:39:29,060 --> 00:39:29,660 Of course. 729 00:39:41,700 --> 00:39:42,420 Court Your Highness. 730 00:39:42,660 --> 00:39:43,780 Court I only saw them running in that direction 731 00:39:43,900 --> 00:39:44,980 Court with the prisoner. 732 00:39:45,340 --> 00:39:47,060 Court There is no other trace. 733 00:39:47,980 --> 00:39:48,620 Keep searching. 734 00:39:48,900 --> 00:39:49,380 Yes. 735 00:39:53,060 --> 00:39:54,620 Your Highness, there is blood. 736 00:39:57,420 --> 00:39:58,420 Follow the blood. 737 00:39:58,700 --> 00:39:59,100 Go! 738 00:39:59,500 --> 00:39:59,980 Yes! 739 00:40:04,580 --> 00:40:07,940 Prime Minister’s Mansion 740 00:40:07,940 --> 00:40:08,540 Hurry up. 741 00:40:09,700 --> 00:40:10,300 What are you doing? 742 00:40:10,700 --> 00:40:11,660 If you just walk in, 743 00:40:11,780 --> 00:40:13,380 Deputy Prime Minister won’t admit that he captured your family, 744 00:40:13,540 --> 00:40:14,460 but will take you down 745 00:40:14,580 --> 00:40:15,380 and send you to Court of Judicial Review. 746 00:40:16,380 --> 00:40:17,820 He is also a sinner now. 747 00:40:18,020 --> 00:40:19,260 He is trying to find a way to mitigate his punishment. 748 00:40:20,420 --> 00:40:21,420 What’s your idea? 749 00:40:23,420 --> 00:40:23,940 Listen, 750 00:40:24,380 --> 00:40:26,580 I’ll go in through the front door to visit Deputy Prime Minister. 751 00:40:27,060 --> 00:40:28,100 You put on my nocturnal clothes 752 00:40:28,300 --> 00:40:29,100 and sneak in from the backyard. 753 00:40:29,420 --> 00:40:30,740 Find your family as soon as possible. 754 00:40:33,540 --> 00:40:33,980 Okay. 755 00:40:42,660 --> 00:40:43,340 Assassin! 756 00:40:47,420 --> 00:40:48,980 Report to His Excellency, the assassin was shot by the arrow! 757 00:40:49,380 --> 00:40:50,100 Bring him over! 758 00:40:50,220 --> 00:40:50,700 Yes! 759 00:41:04,620 --> 00:41:05,820 Take a look. Who is that? 760 00:41:06,900 --> 00:41:07,540 Yin Shi? 761 00:41:10,300 --> 00:41:11,460 It’s a trap. 762 00:41:11,740 --> 00:41:12,540 Take him inside! 763 00:41:13,300 --> 00:41:14,580 Deputy Prime Minister, put him down! 764 00:41:21,180 --> 00:41:21,820 Yin Shi is dead. 765 00:41:23,420 --> 00:41:25,540 How do you explain it? 766 00:41:26,420 --> 00:41:27,020 Your Highness. 767 00:41:27,900 --> 00:41:29,460 When I was grounded, 768 00:41:29,620 --> 00:41:33,420 there was black-clothed masked assassin sneaking into my mansion 769 00:41:33,900 --> 00:41:35,820 and threatening my safety. 770 00:41:36,100 --> 00:41:37,860 I had no choice but to order 771 00:41:38,020 --> 00:41:39,380 to increase guarding of my mansion. 772 00:41:39,580 --> 00:41:40,540 But I didn’t expect... 773 00:41:40,980 --> 00:41:41,940 An hour ago, 774 00:41:42,420 --> 00:41:43,900 the soldiers of Court Judicial Review saw it with their own eyes 775 00:41:44,220 --> 00:41:45,940 that your people took Yin Shi away from prison! 776 00:41:46,020 --> 00:41:46,620 That’s impossible! 777 00:41:47,140 --> 00:41:48,900 My people have been staying in the mansion. 778 00:41:49,220 --> 00:41:50,540 No one went out. 779 00:41:50,980 --> 00:41:52,060 But we followed the blood from Court Judicial Review 780 00:41:52,220 --> 00:41:53,860 all the way to your mansion. 781 00:41:55,220 --> 00:41:57,820 Someone must have set me up! 782 00:42:09,070 --> 00:42:14,170 ♪Years pass by♪ 783 00:42:16,060 --> 00:42:21,210 ♪Fate is too deep to understand♪ 784 00:42:22,890 --> 00:42:28,950 ♪Time flies during it♪ 785 00:42:29,660 --> 00:42:34,050 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 786 00:42:36,590 --> 00:42:42,220 ♪The moon shines around♪ 787 00:42:43,310 --> 00:42:49,110 ♪Love cuts away anxiety♪ 788 00:42:49,430 --> 00:42:56,520 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 789 00:42:57,330 --> 00:43:02,950 ♪Silent but gentle♪ 790 00:43:04,040 --> 00:43:09,720 ♪Love can’t stop♪ 791 00:43:10,840 --> 00:43:16,030 ♪Hold hand and grow old♪ 792 00:43:16,920 --> 00:43:24,050 ♪Hope I could sing an ode♪ 793 00:43:24,700 --> 00:43:29,510 ♪Peaceful and everlasting♪ 794 00:43:31,440 --> 00:43:36,560 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 795 00:43:38,160 --> 00:43:43,360 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 796 00:43:45,190 --> 00:43:51,170 ♪Life is like a dream♪ 797 00:43:51,960 --> 00:43:57,130 ♪When waking up we stay together♪ 798 00:43:58,820 --> 00:44:04,720 ♪Love can’t stop♪ 799 00:44:05,810 --> 00:44:11,750 ♪Hold hand and grow old♪ 800 00:44:11,750 --> 00:44:19,010 ♪Hope I could sing an ode♪ 801 00:44:19,520 --> 00:44:29,210 ♪Peaceful and everlasting♪ 54188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.