All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 20 12 00:01:42,980 --> 00:01:44,780 As long as I can keep you company, 13 00:01:45,860 --> 00:01:47,060 I’ll do anything. 14 00:01:47,180 --> 00:01:47,820 Fine. 15 00:01:49,140 --> 00:01:49,780 You can stay. 16 00:01:52,460 --> 00:01:54,540 Dongyue is the future Mrs. Feng now. 17 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 Stay as you wish 18 00:01:56,780 --> 00:01:57,780 and serve her 19 00:01:58,380 --> 00:01:59,260 as a maid. 20 00:02:04,300 --> 00:02:06,780 When you gave me that princess’s hairpin, 21 00:02:08,340 --> 00:02:09,300 I was overjoyed. 22 00:02:09,700 --> 00:02:11,220 I assumed after so many years, 23 00:02:11,900 --> 00:02:12,580 finally, you started to pay attention to me… 24 00:02:12,660 --> 00:02:13,220 Enough! 25 00:02:13,900 --> 00:02:15,340 If you’re fine with being a maid, 26 00:02:16,020 --> 00:02:16,650 then stay. 27 00:02:17,780 --> 00:02:18,660 If not, 28 00:02:20,180 --> 00:02:20,860 just leave. 29 00:02:27,460 --> 00:02:29,420 Do you still remember the first time we met? 30 00:02:36,460 --> 00:02:37,020 My umbrella! 31 00:02:37,260 --> 00:02:37,700 Are you alright? 32 00:02:37,820 --> 00:02:38,660 Miss, did you get hurt? 33 00:03:05,660 --> 00:03:07,060 You said 34 00:03:08,260 --> 00:03:09,300 you’d return10 times 35 00:03:11,020 --> 00:03:12,340 the favor I had done to you. 36 00:03:15,580 --> 00:03:16,380 All these years, 37 00:03:16,740 --> 00:03:19,020 I’ve given you an extravagant life. Is that not enough? 38 00:03:20,900 --> 00:03:22,660 You’ve offered me way too much. 39 00:03:23,780 --> 00:03:25,300 I have faith in you. 40 00:03:25,860 --> 00:03:27,340 You’ll stage a comeback soon. 41 00:03:28,940 --> 00:03:29,820 We’ll 42 00:03:30,540 --> 00:03:31,740 meet again someday. 43 00:04:09,260 --> 00:04:10,580 We may never meet again. 44 00:04:13,740 --> 00:04:15,060 What do you mean? 45 00:04:15,180 --> 00:04:16,220 Didn’t you say 46 00:04:16,420 --> 00:04:17,820 I’m the future Mrs. Feng of the Feng Mansion? 47 00:04:20,380 --> 00:04:21,020 Feng Mansion? 48 00:04:21,540 --> 00:04:23,060 Where is it now? 49 00:04:24,060 --> 00:04:25,940 I only said that to drive Li Yurou away. 50 00:04:26,260 --> 00:04:26,900 Or she’d be too stubborn 51 00:04:27,020 --> 00:04:28,020 to leave. 52 00:04:28,900 --> 00:04:29,300 Don’t tell me 53 00:04:30,420 --> 00:04:31,100 you take that seriously. 54 00:04:32,780 --> 00:04:33,380 Feng Xi, 55 00:04:34,060 --> 00:04:35,740 you’ve expelled others around you 56 00:04:36,060 --> 00:04:37,340 and you’re asking me to leave, too? 57 00:04:37,580 --> 00:04:39,220 You’d rather be all alone? 58 00:04:39,540 --> 00:04:40,500 Military experience 59 00:04:40,780 --> 00:04:41,900 can train Daole. 60 00:04:42,660 --> 00:04:44,820 I set Li Yurou free so that she wouldn’t 61 00:04:45,020 --> 00:04:46,140 live in constant fear with me. 62 00:04:47,180 --> 00:04:47,900 As for you, 63 00:04:49,700 --> 00:04:50,660 didn’t you come to me 64 00:04:50,940 --> 00:04:52,380 to kill Lu Yuantong in the first place? 65 00:04:53,060 --> 00:04:53,580 What now? 66 00:04:54,100 --> 00:04:55,620 You’re so used to the comfortable life in my house 67 00:04:55,860 --> 00:04:57,100 that you’ve forgotten your mission? 68 00:04:58,940 --> 00:05:00,460 I know what my mission is. 69 00:05:01,940 --> 00:05:03,340 But that day, in Qishan, 70 00:05:04,380 --> 00:05:05,460 you risked your life to save me. 71 00:05:06,460 --> 00:05:07,740 Was that all an act? 72 00:05:08,700 --> 00:05:10,740 You said you’d never leave me. 73 00:05:11,180 --> 00:05:12,340 Was that a lie? 74 00:05:12,460 --> 00:05:13,500 So what if it wasn’t? 75 00:05:15,180 --> 00:05:17,020 Were you as hard to get as before, 76 00:05:17,700 --> 00:05:19,180 I’d be interested in you. 77 00:05:20,620 --> 00:05:21,780 But look at you! 78 00:05:22,260 --> 00:05:23,420 How are you different 79 00:05:23,500 --> 00:05:24,420 from those needy girls in the city? 80 00:05:24,820 --> 00:05:26,340 Why should I still keep you around? 81 00:05:31,620 --> 00:05:32,780 Your trick worked on Li Yurou, 82 00:05:32,900 --> 00:05:34,460 but not on me. 83 00:05:39,380 --> 00:05:40,660 Look, here’s the thing. 84 00:05:42,380 --> 00:05:43,340 You mean to kill Lu Yuantong, 85 00:05:43,460 --> 00:05:44,740 while I’m determined to protect him. 86 00:05:45,500 --> 00:05:47,340 He and I have plotted for years 87 00:05:47,620 --> 00:05:48,540 to take over the state. 88 00:05:48,940 --> 00:05:50,380 Now, it’s time to take the final step. 89 00:05:50,900 --> 00:05:51,340 So 90 00:05:51,980 --> 00:05:53,980 are you going with me to join him 91 00:05:54,180 --> 00:05:55,500 to reap what we’ve sown? 92 00:06:34,220 --> 00:06:35,820 There you are again. 93 00:06:58,340 --> 00:06:59,180 Feng Xi! 94 00:07:01,620 --> 00:07:02,580 Feng Xi! 95 00:07:03,660 --> 00:07:04,900 Feng Xi! 96 00:07:35,500 --> 00:07:36,580 Feng Xi! 97 00:07:39,060 --> 00:07:39,820 Don’t scare me. 98 00:07:39,940 --> 00:07:41,260 Come out! 99 00:07:42,580 --> 00:07:44,060 Feng Xi! 100 00:08:36,820 --> 00:08:40,980 ♪Return to the past as we promised♪ 101 00:08:43,340 --> 00:08:47,860 ♪A miracle happened in front of the ilex tree♪ 102 00:08:49,180 --> 00:08:55,700 ♪Hope our love is deep Hard to find someone like you♪ 103 00:08:57,260 --> 00:09:01,700 ♪Hold the lamp in the hall and miss you♪ 104 00:09:06,780 --> 00:09:10,700 ♪We meet again after reincarnation♪ 105 00:09:10,820 --> 00:09:11,860 Are you wounded? 106 00:09:12,340 --> 00:09:13,580 Why is there so much blood? 107 00:09:14,740 --> 00:09:15,340 I’m fine. 108 00:09:16,020 --> 00:09:17,420 You think a few killers 109 00:09:17,620 --> 00:09:18,660 could kill me? 110 00:09:19,540 --> 00:09:21,100 I’m glad seeing you 111 00:09:21,860 --> 00:09:22,700 care so much about me. 112 00:09:23,660 --> 00:09:24,620 You jerk! 113 00:09:24,620 --> 00:09:26,980 ♪Travel all the way♪ 114 00:09:27,330 --> 00:09:29,170 ♪No matter how things change♪ 115 00:09:29,180 --> 00:09:30,460 Where are we going? 116 00:09:31,740 --> 00:09:32,660 Follow me. 117 00:09:36,700 --> 00:09:39,420 ♪There’s a twisted fate♪ 118 00:09:39,980 --> 00:09:42,580 ♪Of the past♪ 119 00:09:44,580 --> 00:09:45,980 Things have changed after all. 120 00:09:46,570 --> 00:09:48,630 ♪I hear one more song♪ 121 00:09:49,300 --> 00:09:50,300 Do you remember this place? 122 00:09:50,420 --> 00:09:52,940 ♪I hate to leave♪ 123 00:09:53,540 --> 00:09:56,020 ♪And don’t know when to return♪ 124 00:09:56,460 --> 00:09:58,500 This is where we first met. 125 00:09:59,580 --> 00:10:00,260 How come 126 00:10:00,460 --> 00:10:02,660 it wasn’t confiscated? 127 00:10:03,520 --> 00:10:05,920 ♪There’s a twisted fate♪ 128 00:10:05,940 --> 00:10:07,020 This house 129 00:10:07,380 --> 00:10:08,660 is registered under your name. 130 00:10:09,580 --> 00:10:10,620 So you own this place. 131 00:10:10,980 --> 00:10:12,420 You did that as a precaution, didn’t you? 132 00:10:13,280 --> 00:10:15,730 ♪I hear one more song♪ 133 00:10:16,900 --> 00:10:17,820 I assumed 134 00:10:18,220 --> 00:10:20,380 I could see through all kinds of tricks 135 00:10:21,100 --> 00:10:22,060 and read 136 00:10:22,380 --> 00:10:24,260 everyone’s mind, 137 00:10:25,460 --> 00:10:26,540 but never did I imagine 138 00:10:27,460 --> 00:10:28,820 you’d help me over and over 139 00:10:30,220 --> 00:10:31,580 and choose to stay with me 140 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 even when I hit rock bottom. 141 00:11:06,060 --> 00:11:06,860 Minister Feng, 142 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 have you had enough rest? 143 00:11:08,700 --> 00:11:10,540 Can you help me sweep? 144 00:11:11,140 --> 00:11:11,860 I’m good. 145 00:11:12,260 --> 00:11:13,140 It’s just 146 00:11:13,540 --> 00:11:14,500 that I’m still in pain. 147 00:11:18,140 --> 00:11:19,060 Stop, young lady. 148 00:11:19,180 --> 00:11:20,060 Let me do it. 149 00:11:20,460 --> 00:11:21,820 I can see you hardly do chores. 150 00:11:21,940 --> 00:11:22,980 I’ve been on the battlefield. 151 00:11:23,100 --> 00:11:24,260 This is nothing. 152 00:11:24,780 --> 00:11:26,020 I’m a bit slow, though. 153 00:11:28,140 --> 00:11:29,700 Put your left hand here. 154 00:11:32,220 --> 00:11:33,220 Hold the top with your right hand. 155 00:11:35,420 --> 00:11:35,900 Watch and learn. 156 00:11:53,180 --> 00:11:53,780 Let me see. 157 00:12:09,900 --> 00:12:10,860 This is weird. 158 00:12:10,940 --> 00:12:12,340 Why isn’t it healing? 159 00:12:13,060 --> 00:12:13,980 Isn’t that good? 160 00:12:14,460 --> 00:12:16,820 That means you’ve become normal. 161 00:12:18,140 --> 00:12:19,580 Is that sarcasm? 162 00:12:21,500 --> 00:12:22,580 You used to 163 00:12:22,780 --> 00:12:24,500 strike me as abnormal. 164 00:12:25,260 --> 00:12:26,660 You could predict the future 165 00:12:27,100 --> 00:12:28,140 and you were capable of self-healing. 166 00:12:29,180 --> 00:12:30,660 I am different from others. 167 00:12:31,700 --> 00:12:32,140 What? 168 00:12:32,740 --> 00:12:33,380 Are you afraid of me? 169 00:12:33,940 --> 00:12:34,940 What’s there to be afraid of? 170 00:12:35,340 --> 00:12:36,780 Whoever you are, 171 00:12:37,420 --> 00:12:38,740 all I know is 172 00:12:39,300 --> 00:12:39,860 you’re my Dongyue. 173 00:12:48,500 --> 00:12:49,180 Come to think of it, 174 00:12:50,220 --> 00:12:51,500 when I was rich and successful, 175 00:12:52,340 --> 00:12:53,260 you weren’t attracted to me. 176 00:12:53,900 --> 00:12:55,900 Now that I’m down and out, 177 00:12:56,580 --> 00:12:57,980 you’re clinging on to me. 178 00:12:58,940 --> 00:13:00,780 How ironic! 179 00:13:01,020 --> 00:13:02,740 You call me clingy? 180 00:13:04,740 --> 00:13:06,540 Fine. I’m leaving. 181 00:13:23,100 --> 00:13:27,260 Wenxing Restaurant 182 00:13:33,340 --> 00:13:34,660 Minister, he’s arrived. 183 00:13:35,940 --> 00:13:36,420 Send him in. 184 00:13:45,220 --> 00:13:45,820 General Zang. 185 00:13:45,820 --> 00:13:46,740 Minister of War Yin Shi 186 00:13:46,740 --> 00:13:47,820 Minister of War Yin Shi I’ve heard so much 187 00:13:47,840 --> 00:13:49,060 Minister of War Yin Shi about you and Marquis Dingyuan. 188 00:13:49,060 --> 00:13:49,700 Minister of War Yin Shi 189 00:13:49,820 --> 00:13:52,940 That’s why I asked Minister Feng 190 00:13:54,500 --> 00:13:56,900 to introduce me to Marquis Dingyuan. 191 00:13:58,380 --> 00:13:59,820 We talk with fists, 192 00:14:00,260 --> 00:14:01,380 so I’ll be straight. 193 00:14:02,180 --> 00:14:03,180 Feng Xi said 194 00:14:03,900 --> 00:14:07,100 you had prepared something for us. 195 00:14:10,420 --> 00:14:11,820 Of course. 196 00:14:12,580 --> 00:14:13,500 Bring it here. 197 00:14:13,660 --> 00:14:14,060 Yes. 198 00:14:21,780 --> 00:14:23,540 This map shows the organization of defense in the capital. 199 00:14:24,140 --> 00:14:25,780 I know His Grace is trying to get hold of it. 200 00:14:26,140 --> 00:14:26,740 Take this 201 00:14:27,260 --> 00:14:28,780 as a sign of sincerity. 202 00:14:30,940 --> 00:14:32,340 It is of significant importance. 203 00:14:32,740 --> 00:14:34,740 Please take good care of it. 204 00:14:40,860 --> 00:14:41,620 Where is it? 205 00:14:43,660 --> 00:14:45,740 Yufeng Pavilion It’s the map about the capital defense. 206 00:14:46,860 --> 00:14:48,580 That double-dealer Yin Shi 207 00:14:49,220 --> 00:14:51,300 stole this confidential military file 208 00:14:51,580 --> 00:14:53,220 to cozy up to Lu Yuantong. 209 00:14:53,780 --> 00:14:55,260 Thanks to your foresight, 210 00:14:55,420 --> 00:14:56,900 Organization of Defense we beat him to it. 211 00:14:56,900 --> 00:14:57,620 Organization of Defense 212 00:14:58,460 --> 00:15:00,220 If it fell into Lu Yuantong’s hands, 213 00:15:00,780 --> 00:15:02,060 there’d be dire consequences. 214 00:15:02,860 --> 00:15:05,100 Organization of Defense Should we hand in this to His Majesty? 215 00:15:05,780 --> 00:15:06,340 Not so fast. 216 00:15:07,460 --> 00:15:08,900 If we did that without confirmation 217 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 of the military situation at the border, 218 00:15:10,380 --> 00:15:12,140 Yin Shi can deny it 219 00:15:12,380 --> 00:15:13,540 and there’s nothing we can do about him. 220 00:15:14,860 --> 00:15:15,380 Qingxiao, 221 00:15:16,580 --> 00:15:17,780 when will our scouts be back? 222 00:15:18,460 --> 00:15:20,020 In three days, I suppose. 223 00:15:20,380 --> 00:15:20,820 I see. 224 00:15:20,820 --> 00:15:21,580 Organization of Defense in the Capital 225 00:15:27,420 --> 00:15:28,460 Put away this map. 226 00:15:28,700 --> 00:15:30,420 I’ll put it into use later. 227 00:15:31,740 --> 00:15:32,300 Yes. 228 00:15:36,860 --> 00:15:37,420 Dongyue, 229 00:15:38,220 --> 00:15:40,180 how I wish your prediction was wrong! 230 00:15:45,260 --> 00:15:46,460 Here’s a gift for you. 231 00:15:54,820 --> 00:15:55,300 Open it. 232 00:15:59,860 --> 00:16:02,300 A prince once gave this hairpin 233 00:16:02,380 --> 00:16:03,580 to his wife 234 00:16:04,580 --> 00:16:07,380 as a love token. 235 00:16:11,540 --> 00:16:13,260 I didn’t have a chance to give it to you 236 00:16:13,660 --> 00:16:14,720 until now. 237 00:16:16,340 --> 00:16:17,940 You didn’t get to steal it 238 00:16:18,020 --> 00:16:19,460 from Li Yurou, did you? 239 00:16:19,980 --> 00:16:20,940 You think 240 00:16:21,100 --> 00:16:21,740 this is the one 241 00:16:21,780 --> 00:16:23,260 I gave her? 242 00:16:23,900 --> 00:16:24,780 Stop pretending! 243 00:16:25,420 --> 00:16:27,460 It is the one she had. 244 00:16:28,020 --> 00:16:29,980 A few more pearls can’t fool me. 245 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 I won’t take a hand-me-down. 246 00:16:36,380 --> 00:16:38,140 Grey Jade Gold Hairpin 247 00:16:39,220 --> 00:16:40,180 is known 248 00:16:40,180 --> 00:16:42,100 to be Princess Nanhai’s treasure. 249 00:16:42,540 --> 00:16:44,780 But the truth is there are two of them, 250 00:16:45,660 --> 00:16:46,700 Grey and Jade Hairpins. 251 00:16:47,460 --> 00:16:48,620 Jade is valuable 252 00:16:48,860 --> 00:16:50,220 which can bless others with good fortune, 253 00:16:50,620 --> 00:16:51,740 so I gave it to Li Yurou 254 00:16:52,140 --> 00:16:53,700 as a thank you gift. 255 00:16:54,220 --> 00:16:55,620 Back then, you misled me 256 00:16:56,860 --> 00:16:58,060 on purpose. 257 00:16:58,260 --> 00:16:59,660 You were adorable when you were mad, 258 00:17:00,380 --> 00:17:02,380 and especially when you were jealous. 259 00:17:05,340 --> 00:17:07,460 That was so thoughtful of you 260 00:17:07,900 --> 00:17:09,340 giving her such a priceless gift. 261 00:17:10,260 --> 00:17:11,820 Here we go again. 262 00:17:12,490 --> 00:17:13,540 As valuable as the Jade Hairpin is, 263 00:17:14,180 --> 00:17:15,580 what Princess treasured the most 264 00:17:16,300 --> 00:17:17,250 was the Gray Hairpin 265 00:17:18,100 --> 00:17:20,010 as it symbolized eternal love. 266 00:17:20,820 --> 00:17:21,820 Hair would turn gray, 267 00:17:22,250 --> 00:17:23,210 but love would never change. 268 00:17:43,260 --> 00:17:43,740 Looking good. 269 00:17:52,060 --> 00:17:53,260 The spring plowing season is over. 270 00:17:54,300 --> 00:17:55,500 Why are there still cuckoos? 271 00:18:01,060 --> 00:18:02,140 It’s said the chirping 272 00:18:02,460 --> 00:18:04,980 is the late Emperor Wang’s voice. 273 00:18:05,540 --> 00:18:06,780 Every chirp is a cry 274 00:18:07,820 --> 00:18:08,900 of going home. 275 00:18:10,140 --> 00:18:11,380 Going home. 276 00:18:12,380 --> 00:18:13,220 If you ask me, 277 00:18:13,740 --> 00:18:15,620 he must’ve been a lady-killer, 278 00:18:16,100 --> 00:18:17,100 affectionate and loyal. 279 00:18:18,220 --> 00:18:19,180 He loved his wife 280 00:18:19,660 --> 00:18:20,620 to the day of his death. 281 00:18:21,260 --> 00:18:22,220 When she asked him 282 00:18:22,580 --> 00:18:23,700 if he felt bitter, 283 00:18:24,300 --> 00:18:25,220 he replied, 284 00:18:25,820 --> 00:18:27,340 “not so, not so”. 285 00:18:29,300 --> 00:18:30,460 You’re glib. 286 00:18:36,100 --> 00:18:36,580 Dongyue, 287 00:18:37,860 --> 00:18:38,780 I’m serious. 288 00:18:40,340 --> 00:18:41,300 Life is bitter. 289 00:18:42,060 --> 00:18:43,500 It’s sheer bliss for us 290 00:18:44,660 --> 00:18:45,540 to seize this moment. 291 00:18:51,060 --> 00:18:52,180 Promise me 292 00:18:54,100 --> 00:18:56,260 you’ll stop plotting against others 293 00:18:58,220 --> 00:18:59,660 for your sake 294 00:19:01,620 --> 00:19:02,540 and also for mine. 295 00:19:06,380 --> 00:19:07,300 You have my word. 296 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 I’m too drained 297 00:19:11,020 --> 00:19:12,420 to go on. 298 00:19:13,060 --> 00:19:15,260 All I want now is to enjoy the view 299 00:19:15,660 --> 00:19:17,140 along the way with the love of my life. 300 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 Why are you still sitting there? 301 00:20:09,020 --> 00:20:09,740 I... 302 00:20:12,900 --> 00:20:13,660 Nothing. 303 00:20:21,660 --> 00:20:22,700 What do you need? 304 00:20:24,260 --> 00:20:25,500 A quilt to go to sleep. 305 00:20:30,100 --> 00:20:31,620 Aren’t you going to sleep in the bedroom? 306 00:20:34,060 --> 00:20:35,500 Before we’re officially married, 307 00:20:35,620 --> 00:20:37,180 this room is all yours. 308 00:20:45,140 --> 00:20:45,820 Well, 309 00:20:47,220 --> 00:20:49,020 I know you’re still not over the owner of this flute, 310 00:20:49,260 --> 00:20:49,740 Eryu. 311 00:20:52,140 --> 00:20:53,620 It’s not what you think. 312 00:20:54,380 --> 00:20:56,020 Eryu isn’t... 313 00:20:56,060 --> 00:20:56,820 Someday, 314 00:20:58,980 --> 00:21:01,340 I’ll get him off your heart. 315 00:21:09,700 --> 00:21:10,660 Let me walk you to your room. 316 00:21:13,340 --> 00:21:15,380 Will you still come back? 317 00:21:15,900 --> 00:21:16,940 Just go. 318 00:22:17,180 --> 00:22:17,860 Feng Xi, 319 00:22:19,620 --> 00:22:20,620 what’s that? 320 00:22:23,020 --> 00:22:25,700 The only thing my sister left. 321 00:22:34,100 --> 00:22:35,940 Noble Consort, may you rest in peace. 322 00:22:37,500 --> 00:22:39,780 Please bless Feng Xi with safety 323 00:22:40,620 --> 00:22:41,940 and longevity. 324 00:22:46,900 --> 00:22:47,420 Sister, 325 00:22:48,340 --> 00:22:49,020 don’t worry. 326 00:22:50,140 --> 00:22:51,380 I’ll live well 327 00:22:52,660 --> 00:22:53,700 with Dongyue. 328 00:23:00,500 --> 00:23:01,180 It’s late. 329 00:23:02,300 --> 00:23:03,020 Go to bed. 330 00:23:08,580 --> 00:23:10,140 I can stay here with you 331 00:23:10,700 --> 00:23:12,220 until you fall asleep. 332 00:23:16,420 --> 00:23:17,260 I’m fine. 333 00:23:17,860 --> 00:23:19,020 I’ve been sleeping well lately. 334 00:23:19,460 --> 00:23:19,940 Go back. 335 00:23:22,180 --> 00:23:22,700 Fine. 336 00:23:50,300 --> 00:23:50,820 Sister, 337 00:23:52,620 --> 00:23:53,260 I promise 338 00:23:55,300 --> 00:23:56,660 I’ll avenge your death. 339 00:23:57,660 --> 00:23:59,100 That day 340 00:23:59,900 --> 00:24:00,980 will soon come. 341 00:24:09,260 --> 00:24:09,980 Eryu, 342 00:24:10,860 --> 00:24:12,860 thank you for protecting me for so long. 343 00:24:13,780 --> 00:24:15,780 I won’t forget the mission you gave me. 344 00:24:17,300 --> 00:24:18,460 But now, 345 00:24:18,980 --> 00:24:20,980 I also have my own mission 346 00:24:22,100 --> 00:24:24,020 and the person I wish to protect. 347 00:24:59,660 --> 00:25:00,340 Guys, 348 00:25:00,420 --> 00:25:02,540 place your bets! 349 00:25:03,180 --> 00:25:03,660 I’ll play. 350 00:25:03,820 --> 00:25:04,340 Big or small? 351 00:25:04,420 --> 00:25:04,740 Big! 352 00:25:04,820 --> 00:25:05,220 Small! 353 00:25:05,300 --> 00:25:06,340 Big, big! 354 00:25:06,500 --> 00:25:06,940 Big! 355 00:25:07,060 --> 00:25:07,260 Sure. Fine. 356 00:25:07,340 --> 00:25:08,060 Big, big! 357 00:25:08,140 --> 00:25:09,300 Place your bets! 358 00:25:10,300 --> 00:25:10,740 Small! 359 00:25:10,780 --> 00:25:11,220 -Big! -Small! 360 00:25:11,700 --> 00:25:12,180 Open it! 361 00:25:12,380 --> 00:25:13,420 Open it! 362 00:25:13,860 --> 00:25:15,140 The sum is 16, big! 363 00:25:18,820 --> 00:25:20,860 Big or small, place your bets! 364 00:25:21,980 --> 00:25:22,700 Big or small? 365 00:25:22,820 --> 00:25:24,020 Place your bets! 366 00:25:24,860 --> 00:25:25,660 -Big! -Anyone else? 367 00:25:27,740 --> 00:25:28,300 Ziyuan, 368 00:25:28,580 --> 00:25:29,780 -Minister Fang’s man is eyeing him. -The sum is 10, small! 369 00:25:30,300 --> 00:25:31,820 We can’t get close to him. 370 00:25:31,900 --> 00:25:32,580 Again. One more round. 371 00:25:32,580 --> 00:25:33,220 Be patient. 372 00:25:33,580 --> 00:25:34,660 We’ll figure something out. 373 00:25:34,660 --> 00:25:35,780 This morning, God of Wealth blessed me with good luck. 374 00:25:35,780 --> 00:25:36,100 Here’s my money. 375 00:25:36,100 --> 00:25:36,580 What? 376 00:25:36,820 --> 00:25:38,340 Did you also pray to him? 377 00:25:39,020 --> 00:25:39,780 Big or small? 378 00:25:39,900 --> 00:25:41,420 I paid 300 taels of silver 379 00:25:41,580 --> 00:25:43,420 for his blessing! 380 00:25:43,740 --> 00:25:44,540 300 taels? 381 00:25:44,780 --> 00:25:45,420 Biao, 382 00:25:45,660 --> 00:25:46,420 since when did you have 383 00:25:46,540 --> 00:25:48,060 that much money? Don’t talk big. 384 00:25:48,340 --> 00:25:48,900 Ziyuan, 385 00:25:48,980 --> 00:25:50,220 -I have an idea. -One more round. 386 00:25:50,540 --> 00:25:53,140 Place your bets! 387 00:25:54,940 --> 00:25:56,460 Big or small? 388 00:26:18,540 --> 00:26:19,380 Dear God of Wealth, 389 00:26:19,860 --> 00:26:20,780 I’ve already 390 00:26:21,180 --> 00:26:22,900 paid a huge price. 391 00:26:23,100 --> 00:26:23,940 I’m desperate. 392 00:26:24,380 --> 00:26:25,700 Please enlighten me. 393 00:26:26,860 --> 00:26:28,620 Life and death are decreed by fate. 394 00:26:28,740 --> 00:26:30,460 Wealth and rank are bestowed by heaven. 395 00:26:30,660 --> 00:26:33,980 Do you understand? 396 00:26:40,060 --> 00:26:41,420 Is that... God of Wealth? 397 00:26:42,460 --> 00:26:43,060 You’re right. 398 00:26:43,540 --> 00:26:46,140 But I’m on a losing streak. 399 00:26:46,540 --> 00:26:49,100 I’ve seldom won in gambling. 400 00:26:50,060 --> 00:26:51,420 You seem pious. 401 00:26:51,660 --> 00:26:54,700 I’ll bless you. 402 00:26:55,380 --> 00:26:58,300 Kowtow 10 times 403 00:26:58,700 --> 00:27:00,980 and chant “All treasures come to me”. 404 00:27:01,140 --> 00:27:04,660 You’ll regain what you’ve lost. 405 00:27:06,020 --> 00:27:07,060 For... for real? 406 00:27:09,620 --> 00:27:11,180 If you don’t believe me, 407 00:27:11,340 --> 00:27:14,380 I’ll leave to continue my journey. 408 00:27:16,980 --> 00:27:17,820 I’m sorry. 409 00:27:18,020 --> 00:27:19,420 Please forgive me. 410 00:27:21,300 --> 00:27:22,220 All treasures come to me. 411 00:27:22,540 --> 00:27:23,180 All treasures come to me. 412 00:27:23,340 --> 00:27:23,980 All treasures come to me. 413 00:27:24,100 --> 00:27:24,740 All treasures come to me. 414 00:27:24,900 --> 00:27:25,500 All treasures come to me. 415 00:27:25,660 --> 00:27:26,420 All treasures come to me. 416 00:27:26,540 --> 00:27:27,260 All treasures come to me. 417 00:27:27,420 --> 00:27:28,100 All treasures come to me. 418 00:27:28,220 --> 00:27:28,900 All treasures come to me. 419 00:27:29,060 --> 00:27:29,860 All treasures come to me. 420 00:27:30,100 --> 00:27:30,820 All treasures come to me. 421 00:27:30,980 --> 00:27:31,620 All treasures come to me. 422 00:27:31,780 --> 00:27:32,100 All... 423 00:27:36,940 --> 00:27:38,380 The game continues. 424 00:27:38,540 --> 00:27:39,460 Place your bets! 425 00:27:39,580 --> 00:27:40,420 Place your bets! 426 00:27:40,580 --> 00:27:41,340 Come on! 427 00:27:41,460 --> 00:27:41,860 Big! 428 00:27:41,900 --> 00:27:42,260 Small! 429 00:27:42,420 --> 00:27:44,100 Place your bets! 430 00:27:45,060 --> 00:27:45,620 It’s now or never! 431 00:27:46,340 --> 00:27:46,740 Big! 432 00:27:46,780 --> 00:27:47,580 Coming. 433 00:27:48,380 --> 00:27:49,260 Place your bets! 434 00:27:49,380 --> 00:27:50,300 Small! 435 00:27:51,660 --> 00:27:52,140 Biao! 436 00:27:52,140 --> 00:27:52,620 Open it! 437 00:27:52,740 --> 00:27:54,420 Is that a windfall? 438 00:27:54,420 --> 00:27:54,980 Open it, open it! 439 00:27:54,980 --> 00:27:56,220 None of your business. Open it. 440 00:27:56,500 --> 00:27:56,940 Go ahead! 441 00:27:57,060 --> 00:27:58,060 Opening it now. 442 00:27:58,180 --> 00:27:59,220 Big! Big! Big! 443 00:27:59,580 --> 00:28:00,260 Small! 444 00:28:00,500 --> 00:28:00,900 Small! 445 00:28:01,060 --> 00:28:01,500 Pay up. 446 00:28:01,820 --> 00:28:02,260 Pay me. 447 00:28:02,980 --> 00:28:03,500 Give me that. 448 00:28:08,260 --> 00:28:08,820 Small! 449 00:28:38,020 --> 00:28:38,660 Greetings, my lord. 450 00:28:39,260 --> 00:28:40,260 You look perky. 451 00:28:40,620 --> 00:28:41,300 You and Dongyue 452 00:28:41,380 --> 00:28:42,860 must’ve been living well together. 453 00:28:43,020 --> 00:28:44,580 Don’t tease me. Back to business. 454 00:28:46,220 --> 00:28:48,340 Lu Chuan has given Biao enough money. 455 00:28:48,780 --> 00:28:49,740 A heavy gambler like him 456 00:28:49,900 --> 00:28:51,500 would certainly squander it all. 457 00:28:51,660 --> 00:28:52,780 Has Minister Fang’s man noticed anything? 458 00:28:53,300 --> 00:28:53,980 Not at all. 459 00:28:55,260 --> 00:28:56,780 How’s everything going in the palace? 460 00:28:56,900 --> 00:28:58,060 All in progress. 461 00:29:01,220 --> 00:29:02,300 Lu Chuan 462 00:29:02,700 --> 00:29:04,100 does have street smart. 463 00:29:04,580 --> 00:29:05,620 He’s better than Daole. 464 00:29:06,380 --> 00:29:07,060 With all due respect, 465 00:29:07,660 --> 00:29:09,020 that’s unfair. 466 00:29:09,900 --> 00:29:10,940 As you said, 467 00:29:11,060 --> 00:29:12,780 it’s only street smart. 468 00:29:13,140 --> 00:29:14,740 Daole is more reliable than him. 469 00:29:16,500 --> 00:29:17,340 I’m surprised. 470 00:29:17,860 --> 00:29:19,420 You two used to bicker a lot. 471 00:29:19,540 --> 00:29:21,460 Now, you’re speaking for him? 472 00:29:22,220 --> 00:29:23,620 I’ll sure let him know when he’s back. 473 00:29:24,660 --> 00:29:25,420 Speaking of that, 474 00:29:25,820 --> 00:29:26,980 when will he come back? 475 00:29:27,620 --> 00:29:28,340 Soon. 476 00:29:28,980 --> 00:29:30,900 You and Lu Chuan keep an eye on Biao. 477 00:29:31,180 --> 00:29:31,980 That’s only our first step. 478 00:29:32,140 --> 00:29:33,380 The rest is the key. 479 00:29:33,780 --> 00:29:34,820 But for how long? 480 00:29:35,260 --> 00:29:36,340 Won’t Biao 481 00:29:36,740 --> 00:29:38,260 gamble all our money away by then? 482 00:29:39,180 --> 00:29:40,700 How poor do you think I am? 483 00:29:41,540 --> 00:29:43,220 Even ten of him on a losing streak 484 00:29:44,500 --> 00:29:46,260 would only cost me peanuts. 485 00:29:47,180 --> 00:29:48,540 Are you really that loaded? 486 00:29:48,860 --> 00:29:50,260 How come Daole always complained to me 487 00:29:50,500 --> 00:29:52,180 that he was low-paid? 488 00:30:05,260 --> 00:30:06,700 That was to drive him to work harder. 489 00:30:06,900 --> 00:30:08,660 Or how could he afford to marry you? 490 00:30:13,020 --> 00:30:13,900 Rice Store Books 491 00:30:13,900 --> 00:30:15,820 Books Have a look! 492 00:30:15,940 --> 00:30:18,380 Books The latest Capital Journal is out! 493 00:30:18,830 --> 00:30:19,650 Books Here you are. 494 00:30:19,660 --> 00:30:20,620 Books No thanks. 495 00:30:20,940 --> 00:30:22,860 -A rat betrayed his master for money. -Is this the latest? 496 00:30:22,980 --> 00:30:25,420 -Noble Consort couldn’t rest in peace. -Let’s have a look. 497 00:30:25,740 --> 00:30:27,100 Take a look, everyone! 498 00:30:27,220 --> 00:30:27,700 Is it true? 499 00:30:27,700 --> 00:30:28,820 Sir, 500 00:30:28,940 --> 00:30:29,780 here you are. 501 00:30:29,900 --> 00:30:30,180 Read it. 502 00:30:30,220 --> 00:30:31,180 I can’t believe this! 503 00:30:31,460 --> 00:30:31,860 Look. 504 00:30:32,380 --> 00:30:33,580 Have a look at the latest Capital Journal! 505 00:30:33,620 --> 00:30:34,260 This one is juicy. 506 00:30:34,500 --> 00:30:35,060 Sir, look, 507 00:30:35,340 --> 00:30:36,580 is this all true? 508 00:30:36,620 --> 00:30:38,220 Is this rat Biao in the journal 509 00:30:38,620 --> 00:30:40,220 the one who has 510 00:30:40,340 --> 00:30:41,820 countless money to gamble away? 511 00:30:41,980 --> 00:30:42,900 It is him. 512 00:30:44,420 --> 00:30:46,740 Noble Consort Feng died because of him. 513 00:30:47,940 --> 00:30:49,220 What a rat bastard! 514 00:30:49,300 --> 00:30:50,060 It’s strange. 515 00:30:50,460 --> 00:30:50,940 Yes. 516 00:30:51,580 --> 00:30:53,620 Books A rat betrayed his master for money, 517 00:30:53,740 --> 00:30:56,020 Books Noble Consort couldn’t rest in peace. 518 00:30:56,180 --> 00:30:58,780 Books Have a look. 519 00:30:59,540 --> 00:31:00,260 Capital Journal 520 00:31:00,780 --> 00:31:02,140 You good-for-nothings! 521 00:31:02,500 --> 00:31:04,500 Read it yourself. What is it? 522 00:31:05,220 --> 00:31:05,900 I’m sorry, Your Excellency. 523 00:31:06,340 --> 00:31:07,460 Biao is under our watch day and night. 524 00:31:07,580 --> 00:31:09,380 We have no idea where his money is from. 525 00:31:10,020 --> 00:31:10,580 Your Excellency, 526 00:31:11,500 --> 00:31:13,340 no matter who financed him, 527 00:31:13,660 --> 00:31:14,900 if he could betray his master for money, 528 00:31:15,060 --> 00:31:16,420 then he could do the same to us. 529 00:31:16,980 --> 00:31:18,780 Right now, everyone in town knows him. 530 00:31:19,260 --> 00:31:20,340 He must go. 531 00:31:21,820 --> 00:31:24,180 Silence him in three days. 532 00:31:25,180 --> 00:31:26,140 No error is allowed. 533 00:31:26,580 --> 00:31:27,020 Yes. 534 00:31:38,780 --> 00:31:39,660 Lvzhu! 535 00:31:45,140 --> 00:31:46,460 I found something. 536 00:31:49,460 --> 00:31:50,140 This... 537 00:31:51,780 --> 00:31:53,300 Report to His Majesty immediately. 538 00:31:53,780 --> 00:31:54,260 Yes. 539 00:32:07,260 --> 00:32:08,060 You found these garments 540 00:32:08,820 --> 00:32:11,020 at the corner of Noble Consort Feng’s bed? 541 00:32:13,900 --> 00:32:14,700 Are you sure? 542 00:32:15,660 --> 00:32:17,500 Yes, Your Majesty. 543 00:32:17,660 --> 00:32:20,020 I brought them here the minute I saw them. 544 00:32:24,860 --> 00:32:26,100 Summon the Imperial Physician. 545 00:32:26,900 --> 00:32:28,140 I need to check with him. 546 00:32:28,660 --> 00:32:29,660 Yes, Your Majesty. 547 00:32:36,700 --> 00:32:38,500 My respects to you, Your Majesty. 548 00:32:40,140 --> 00:32:41,060 Rise. 549 00:32:41,820 --> 00:32:42,980 Thank you, Your Majesty. 550 00:32:45,460 --> 00:32:46,340 Tell me, 551 00:32:47,220 --> 00:32:48,740 did Noble Consort Feng summon you 552 00:32:49,100 --> 00:32:50,580 for abdominal pain 553 00:32:51,220 --> 00:32:52,620 three days prior to her death? 554 00:32:52,900 --> 00:32:53,700 Yes, Your Majesty, 555 00:32:54,260 --> 00:32:55,300 she did. 556 00:32:56,260 --> 00:32:58,620 That day, she had a few crabs. 557 00:32:59,260 --> 00:33:00,340 Crabs can cause 558 00:33:00,900 --> 00:33:02,460 cramps to the weak. 559 00:33:02,820 --> 00:33:05,620 That’s why Noble Consort was in pain. 560 00:33:06,140 --> 00:33:06,860 Impossible! 561 00:33:07,660 --> 00:33:08,620 I knew her well. 562 00:33:08,900 --> 00:33:10,500 She loved eating crabs since she was little 563 00:33:10,700 --> 00:33:13,100 and never had stomachaches because of them. 564 00:33:14,740 --> 00:33:16,140 That couldn’t be the cause. 565 00:33:16,500 --> 00:33:18,020 Her pulse 566 00:33:18,140 --> 00:33:19,620 was indeed a bit different... 567 00:33:21,820 --> 00:33:23,940 as if she was pregnant. 568 00:33:24,820 --> 00:33:26,340 Why didn’t you tell me earlier? 569 00:33:27,460 --> 00:33:28,740 I couldn’t be sure. 570 00:33:29,140 --> 00:33:31,060 She had never been pregnant 571 00:33:31,180 --> 00:33:32,220 over the years, 572 00:33:32,620 --> 00:33:34,580 so I didn’t consider that possibility. 573 00:33:41,540 --> 00:33:42,260 Rise. 574 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 Thank you, Your Majesty. 575 00:33:48,620 --> 00:33:49,740 Pass my order. 576 00:33:51,220 --> 00:33:53,860 Summon Director Lu Chuan 577 00:33:54,740 --> 00:33:55,980 to the palace. 578 00:33:57,900 --> 00:33:59,260 Yes, Your Majesty. 579 00:34:47,660 --> 00:34:50,740 Stick 26 580 00:35:06,660 --> 00:35:09,060 “I wish my tears could change your mind. 581 00:35:09,540 --> 00:35:12,620 Heaven and moon are my witnesses”. 582 00:35:16,700 --> 00:35:17,340 Director Lu, 583 00:35:18,460 --> 00:35:19,820 what does that imply? 584 00:35:20,100 --> 00:35:20,660 Your Majesty, 585 00:35:21,380 --> 00:35:22,580 I dare not make any assumptions. 586 00:35:23,660 --> 00:35:24,660 Feel free to speak your mind. 587 00:35:26,300 --> 00:35:27,220 This message tells the story 588 00:35:27,340 --> 00:35:30,420 of Minister Yuan proving his innocence with death 589 00:35:31,060 --> 00:35:32,980 after being wrongly accused and imprisoned. 590 00:35:38,180 --> 00:35:39,020 Did I 591 00:35:40,300 --> 00:35:42,300 wrong Noble Consort Feng? 592 00:35:43,060 --> 00:35:45,460 There might be more to her case, 593 00:35:45,740 --> 00:35:47,020 but you didn’t deprive her of her title. 594 00:35:47,140 --> 00:35:48,460 That shows you still cared about her. 595 00:35:48,940 --> 00:35:50,820 Tomorrow is the seventh day of her death. 596 00:35:51,300 --> 00:35:52,900 Your Majesty, you can go to the temple 597 00:35:53,420 --> 00:35:54,860 to pray for her. 598 00:36:01,100 --> 00:36:01,820 Fine. 599 00:36:02,980 --> 00:36:03,900 Tomorrow, 600 00:36:05,220 --> 00:36:07,380 I’ll go to Ganying Temple. 601 00:36:11,220 --> 00:36:11,700 Dongyue, 602 00:36:14,780 --> 00:36:15,820 what are you looking for this early? 603 00:36:15,940 --> 00:36:17,220 My jade plate is gone. 604 00:36:17,620 --> 00:36:18,660 Did you drop it somewhere? 605 00:36:18,780 --> 00:36:19,980 I’ve searched everywhere, 606 00:36:20,100 --> 00:36:21,180 the woods, the cliff. 607 00:36:21,300 --> 00:36:22,340 There’s no sign of it. 608 00:36:23,100 --> 00:36:24,620 I check on the jade plate every morning. 609 00:36:24,700 --> 00:36:26,020 How come it’s gone? 610 00:36:27,820 --> 00:36:28,220 Come here. 611 00:36:36,620 --> 00:36:38,060 It’s no big deal. 612 00:36:38,780 --> 00:36:39,900 I’ll hire someone 613 00:36:40,020 --> 00:36:40,820 to make you a replica. 614 00:36:41,300 --> 00:36:42,260 It’s not the same. 615 00:36:44,140 --> 00:36:45,580 You gave that to me 616 00:36:45,780 --> 00:36:47,100 the first time we met. 617 00:36:47,620 --> 00:36:49,300 I wore it all the time. 618 00:36:53,300 --> 00:36:54,740 Did I leave it at Feng’s Mansion? 619 00:36:54,860 --> 00:36:55,660 I’ll go get it. 620 00:36:57,260 --> 00:36:58,020 Calm down. 621 00:36:58,460 --> 00:37:00,020 Minister Fang has eyes and ears outside the city. 622 00:37:00,220 --> 00:37:02,060 Relax, they aren’t my match. 623 00:37:13,100 --> 00:37:13,860 Don’t forget 624 00:37:14,180 --> 00:37:15,380 you’ve become an ordinary person. 625 00:37:15,860 --> 00:37:18,340 How can you handle those assassins? 626 00:37:21,820 --> 00:37:23,100 I want to get back 627 00:37:24,420 --> 00:37:26,260 the token 628 00:37:27,500 --> 00:37:28,380 of our first encounter. 629 00:37:30,860 --> 00:37:32,140 As long as we’re together, 630 00:37:32,620 --> 00:37:34,060 you don’t need anything else. 631 00:37:40,084 --> 00:37:50,084 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 632 00:38:01,170 --> 00:38:06,270 ♪Years pass by♪ 633 00:38:08,160 --> 00:38:13,310 ♪Fate is too deep to understand♪ 634 00:38:14,990 --> 00:38:21,050 ♪Time flies during it♪ 635 00:38:21,760 --> 00:38:26,150 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 636 00:38:28,690 --> 00:38:34,320 ♪The moon shines around♪ 637 00:38:35,410 --> 00:38:41,210 ♪Love cuts away anxiety♪ 638 00:38:41,530 --> 00:38:48,620 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 639 00:38:49,430 --> 00:38:55,050 ♪Silent but gentle♪ 640 00:38:56,140 --> 00:39:01,820 ♪Love can’t stop♪ 641 00:39:02,940 --> 00:39:08,130 ♪Hold hand and grow old♪ 642 00:39:09,020 --> 00:39:16,150 ♪Hope I could sing an ode♪ 643 00:39:16,800 --> 00:39:21,610 ♪Peaceful and everlasting♪ 644 00:39:23,540 --> 00:39:28,660 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 645 00:39:30,260 --> 00:39:35,460 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 646 00:39:37,290 --> 00:39:43,270 ♪Life is like a dream♪ 647 00:39:44,060 --> 00:39:49,230 ♪When waking up we stay together♪ 648 00:39:50,920 --> 00:39:56,820 ♪Love can’t stop♪ 649 00:39:57,910 --> 00:40:03,850 ♪Hold hand and grow old♪ 650 00:40:03,850 --> 00:40:11,110 ♪Hope I could sing an ode♪ 651 00:40:11,620 --> 00:40:21,310 ♪Peaceful and everlasting♪ 41200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.