All language subtitles for [English] The Spies Who Loved Me E13 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,002 --> 00:00:09,026 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,540 {\an8}EPISODE 13 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,440 I hated myself more. 4 00:00:13,510 --> 00:00:16,639 I was disgusted with myself. 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,010 But I couldn't live like that. 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,720 That's why I had to leave you. 7 00:00:24,390 --> 00:00:25,920 I'm sorry. 8 00:00:27,390 --> 00:00:29,890 For leaving you when you had nothing. 9 00:00:30,930 --> 00:00:33,490 I guess that's why I'm paying for my sins. 10 00:00:33,560 --> 00:00:34,430 No. 11 00:00:36,100 --> 00:00:37,600 You didn't do anything wrong. 12 00:00:39,100 --> 00:00:41,000 I'm paying for my sins. 13 00:00:42,940 --> 00:00:44,910 For not staying with you until the end... 14 00:01:04,690 --> 00:01:05,630 Honey... 15 00:01:09,930 --> 00:01:12,530 You wouldn't believe me whatever I say. 16 00:01:12,600 --> 00:01:14,000 So go ahead and punch me. 17 00:01:18,610 --> 00:01:20,440 -Go now. I'll... -Stop it. 18 00:01:24,150 --> 00:01:25,209 Whatever this is. 19 00:01:26,880 --> 00:01:28,420 I want it to stop. 20 00:01:30,920 --> 00:01:32,550 -Honey. -I... 21 00:01:36,690 --> 00:01:40,560 can turn a blind eye to this only in this single moment. 22 00:01:41,300 --> 00:01:42,500 So stop it. 23 00:01:45,100 --> 00:01:46,600 -Take it out on me, not her. -Shut up. 24 00:01:47,200 --> 00:01:48,770 This is my fault, so... 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,040 Your fault? 26 00:01:50,870 --> 00:01:53,040 If anything goes wrong in our three-way partnership, 27 00:01:54,780 --> 00:01:55,940 then it's over. 28 00:02:04,020 --> 00:02:05,020 Get lost. 29 00:02:08,860 --> 00:02:09,690 I said get lost. 30 00:02:10,290 --> 00:02:11,760 Ah-reum didn't do anything wrong. 31 00:02:14,529 --> 00:02:15,660 Honey! 32 00:02:15,730 --> 00:02:17,600 You didn't have to hit him. Let me explain. 33 00:02:17,900 --> 00:02:19,500 I told you not to lie to me. 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 I'm good at pretending not to notice. 35 00:02:23,100 --> 00:02:24,540 Let's settle this between you and me. 36 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 Settle this? 37 00:02:31,750 --> 00:02:32,810 CHIEF BAN JIN-MIN 38 00:02:33,180 --> 00:02:35,920 I can get you out of my life with just one phone call. 39 00:02:36,720 --> 00:02:38,420 But I won't because I trust you... 40 00:02:40,760 --> 00:02:42,290 So here I am 41 00:02:43,990 --> 00:02:45,430 trusting you... 42 00:02:46,790 --> 00:02:48,930 What have you done for me? 43 00:02:49,000 --> 00:02:51,930 Honey. Hear me out. It's not like that. 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,170 Ah-reum, you should go. 45 00:02:53,230 --> 00:02:54,440 Don't call her name! 46 00:02:56,300 --> 00:02:57,910 Don't call her name. 47 00:03:00,270 --> 00:03:01,640 Don't order her around. 48 00:03:01,710 --> 00:03:02,510 You don't own her. 49 00:03:02,580 --> 00:03:04,810 I never thought that way. 50 00:03:04,880 --> 00:03:06,680 Rather, I think it's you who thinks you own her. 51 00:03:06,750 --> 00:03:08,850 You're shaking like a kid who got his toy taken. 52 00:03:09,350 --> 00:03:12,220 Enough with your whining. Get lost, you coward. 53 00:03:18,529 --> 00:03:19,660 Stop it. 54 00:03:19,730 --> 00:03:21,400 Both of you! 55 00:03:23,400 --> 00:03:24,330 Hey! 56 00:03:24,800 --> 00:03:26,370 Why are they fighting here? 57 00:03:26,430 --> 00:03:29,670 You're breaking things again in our shop. Oh, please! 58 00:03:36,540 --> 00:03:37,810 How do you feel? 59 00:03:37,880 --> 00:03:40,210 Watching two guys fight over you. 60 00:03:47,050 --> 00:03:48,160 You can take this pill. 61 00:03:52,230 --> 00:03:54,430 I'm getting suspicious of you now. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,430 Are you being paid to sabotage my shop? 63 00:03:56,930 --> 00:03:58,900 How much are you being paid? 64 00:04:01,370 --> 00:04:03,440 I've never seen Derek that mad before. 65 00:04:03,500 --> 00:04:05,640 He's showing his true colors now. 66 00:04:06,810 --> 00:04:08,380 He didn't tell you that he was a spy. 67 00:04:08,440 --> 00:04:09,940 I guess that's what he's actually like. 68 00:04:10,540 --> 00:04:12,810 You were oblivious to what was going on in your marriage. 69 00:04:18,120 --> 00:04:21,160 Oh, gosh. It's getting so complicated. 70 00:04:22,120 --> 00:04:25,490 I had my doubts when the three of you decided to team up. 71 00:04:28,130 --> 00:04:32,070 You were worried about Ji-hun as soon as you got out of jail. 72 00:04:33,600 --> 00:04:36,600 Tell me how you feel about him. 73 00:04:37,100 --> 00:04:38,940 I don't have any feelings for him. 74 00:04:39,609 --> 00:04:43,210 What happened today was just one of those days. 75 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 I felt a little sorry for him before 76 00:04:49,020 --> 00:04:51,090 and now I feel enormously sorry. 77 00:04:51,790 --> 00:04:54,390 So it snowballed? 78 00:04:55,060 --> 00:04:57,190 Now explain how that happens. 79 00:04:57,630 --> 00:04:59,490 You need snow and a mountain. 80 00:05:00,160 --> 00:05:01,860 On one side you have Ji-hun. Then there's you. 81 00:05:01,930 --> 00:05:03,930 You got stuck together. 82 00:05:04,430 --> 00:05:08,400 And the two of you started rolling down a steep hill and then bam! 83 00:05:08,470 --> 00:05:11,610 I just had to release some emotions. 84 00:05:11,670 --> 00:05:12,770 Why would you need that? 85 00:05:12,840 --> 00:05:14,880 Even so, why did you reveal your emotions like that? 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,440 From deep within your heart? 87 00:05:18,450 --> 00:05:20,550 I understand how you feel about Ji-hun, 88 00:05:21,150 --> 00:05:22,480 but don't get caught. 89 00:05:22,550 --> 00:05:24,120 Life is peaceful when the boss doesn't know 90 00:05:24,220 --> 00:05:25,150 how his staff regard him, 91 00:05:25,220 --> 00:05:26,850 or the wife doesn't know her husband's feelings 92 00:05:26,920 --> 00:05:29,690 or the mother-in-law doesn't know how her daughter-in-law resents her visits. 93 00:05:29,760 --> 00:05:30,520 Understand? 94 00:05:32,690 --> 00:05:34,900 What will I do about Derek? 95 00:05:49,140 --> 00:05:51,050 You need to give me back the apple. 96 00:06:26,050 --> 00:06:27,109 Mother! 97 00:06:27,920 --> 00:06:29,280 You're home. 98 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 What are you doing? 99 00:06:32,850 --> 00:06:34,420 It'll look perfect in this spot, wouldn't it? 100 00:06:35,090 --> 00:06:36,720 What do you think you're doing? 101 00:06:38,030 --> 00:06:39,730 You're planning on keeping this on the floor? 102 00:06:40,690 --> 00:06:42,460 I'll take care of it, so put it down. 103 00:06:43,430 --> 00:06:44,570 Come down. 104 00:06:50,670 --> 00:06:53,870 Lately, I've been saying 105 00:06:54,710 --> 00:06:56,280 I'll do something but never get around to it. 106 00:07:01,220 --> 00:07:02,350 Did you get into a fight? 107 00:07:05,320 --> 00:07:06,250 You won, right? 108 00:07:09,760 --> 00:07:10,720 Leave 109 00:07:13,430 --> 00:07:14,560 Ah-reum alone. 110 00:07:15,200 --> 00:07:16,160 Does she 111 00:07:18,400 --> 00:07:19,870 not know about your other work? 112 00:07:20,830 --> 00:07:21,700 No. 113 00:07:23,470 --> 00:07:24,740 She's a bit slow. 114 00:07:25,340 --> 00:07:27,270 How can she make money like that? 115 00:07:29,109 --> 00:07:30,580 I don't want her to find out. 116 00:07:30,640 --> 00:07:31,410 Derek. 117 00:07:33,150 --> 00:07:35,480 It's exhausting to keep a secret 118 00:07:36,350 --> 00:07:38,190 from your spouse. 119 00:07:39,650 --> 00:07:40,590 What is it? 120 00:07:41,420 --> 00:07:42,390 You don't trust her? 121 00:07:43,859 --> 00:07:46,190 You married someone who you can't trust? 122 00:07:46,730 --> 00:07:47,530 Just 123 00:07:49,630 --> 00:07:51,100 leave her alone. 124 00:08:09,720 --> 00:08:10,920 That's Derek's mother. 125 00:08:31,670 --> 00:08:32,710 Mother. 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,250 I want to quit doing this. 127 00:08:40,380 --> 00:08:41,250 Honey. 128 00:08:47,550 --> 00:08:49,420 I saw your mother leaving. 129 00:08:50,420 --> 00:08:51,630 Anything going on? 130 00:08:52,490 --> 00:08:54,600 Oh, she has a morning meeting 131 00:08:55,500 --> 00:08:58,730 at a hotel in Incheon so she has to drive there. 132 00:08:59,830 --> 00:09:01,800 I should've driven her there myself. 133 00:09:02,800 --> 00:09:04,100 But... 134 00:09:06,440 --> 00:09:08,240 I dropped the frame. 135 00:09:09,710 --> 00:09:12,110 -Did you get hurt? -Don't move! 136 00:09:22,520 --> 00:09:23,590 I'm sorry 137 00:09:24,860 --> 00:09:29,200 for what happened earlier. It obviously looked suspicious. 138 00:09:32,500 --> 00:09:33,800 Someone must have died, right? 139 00:09:37,740 --> 00:09:38,870 Wasn't that why 140 00:09:41,580 --> 00:09:43,480 you were both crying? 141 00:09:45,750 --> 00:09:47,250 Ji-hun and I 142 00:09:49,650 --> 00:09:51,550 are divorced, 143 00:09:53,250 --> 00:09:55,560 but we both made mistakes at the time. 144 00:09:56,490 --> 00:09:58,230 And left scars. 145 00:09:58,290 --> 00:09:59,590 Why am I listening to this? 146 00:10:02,130 --> 00:10:04,670 I don't need to know the specifics about that. 147 00:10:06,600 --> 00:10:08,440 My hands are full with the marriage we have now. 148 00:10:08,500 --> 00:10:09,540 That alone is... 149 00:10:16,440 --> 00:10:17,610 Let's not have this conversation. 150 00:10:20,250 --> 00:10:21,680 I'll just forget 151 00:10:23,950 --> 00:10:25,290 what I saw today. 152 00:10:26,290 --> 00:10:27,350 We need to address... 153 00:10:27,420 --> 00:10:28,220 Don't move! 154 00:10:31,660 --> 00:10:32,760 Stay there. 155 00:10:33,630 --> 00:10:35,500 Just stay still. 156 00:10:50,640 --> 00:10:51,780 Those apples 157 00:10:57,050 --> 00:10:58,020 look pretty. 158 00:11:08,630 --> 00:11:09,960 Don't take a step forward. 159 00:11:12,730 --> 00:11:13,530 You'll get hurt. 160 00:11:13,600 --> 00:11:16,140 "Don't take a step forward. You'll get hurt." 161 00:11:17,670 --> 00:11:20,240 I don't think I'll ever forget those words. 162 00:11:21,780 --> 00:11:23,010 If I had 163 00:11:24,340 --> 00:11:27,050 given him a hug that night, 164 00:11:28,280 --> 00:11:30,080 would that have changed things for us? 165 00:11:31,790 --> 00:11:34,960 If I had cried in his arms, 166 00:11:36,390 --> 00:11:38,930 would that have made a difference for him? 167 00:11:40,960 --> 00:11:42,130 If I had 168 00:11:42,800 --> 00:11:44,870 seen the pain on his face, 169 00:11:45,900 --> 00:11:48,800 would that have changed how I felt? 170 00:11:53,510 --> 00:11:54,680 Keep digging. 171 00:11:55,240 --> 00:11:56,540 Check your sources in Taiwan, too. 172 00:11:57,110 --> 00:11:58,210 As soon as you can. 173 00:12:06,620 --> 00:12:07,690 Are you okay? 174 00:12:08,360 --> 00:12:09,190 It still hurts. 175 00:12:10,320 --> 00:12:12,790 Hey, Young-gu! Are you all right? 176 00:12:13,790 --> 00:12:16,160 Look at you. You got badly beaten. 177 00:12:16,430 --> 00:12:17,800 Chief, I got stabbed here. 178 00:12:18,300 --> 00:12:19,830 Who did this to you? 179 00:12:20,400 --> 00:12:22,640 Those darn punks. Are you okay? 180 00:12:22,700 --> 00:12:23,800 I think he's fine. 181 00:12:23,870 --> 00:12:26,740 He even asked for white peaches instead of yellow ones. 182 00:12:27,740 --> 00:12:29,510 That's a can of white peaches? Not yellow ones? 183 00:12:29,580 --> 00:12:30,980 They're rare. 184 00:12:31,350 --> 00:12:32,750 Don't spill the juice. 185 00:12:32,810 --> 00:12:34,150 That's mine though. 186 00:12:35,120 --> 00:12:36,050 Where did you get stabbed? 187 00:12:36,550 --> 00:12:38,290 -Where? -Here. 188 00:12:39,690 --> 00:12:40,750 Hey! 189 00:12:40,820 --> 00:12:42,190 What do you think you're doing here? 190 00:12:42,260 --> 00:12:44,620 Chief, it's okay. 191 00:12:56,340 --> 00:13:00,410 It was Kang who framed Ji-hun for everything. 192 00:13:02,580 --> 00:13:03,410 Sorry. 193 00:13:07,780 --> 00:13:09,280 Why would he do that? 194 00:13:10,350 --> 00:13:11,550 How could you not trust me? 195 00:13:13,950 --> 00:13:15,520 Wait a minute. 196 00:13:15,590 --> 00:13:18,060 You were in touch with Ji-hun all along? 197 00:13:18,330 --> 00:13:19,930 Is that important right now? 198 00:13:20,760 --> 00:13:23,430 I found out it was Mr. Kang before anyone else. 199 00:13:23,730 --> 00:13:26,430 Otherwise, Ji-hun could have gone to jail 200 00:13:26,500 --> 00:13:27,870 for a crime he didn't commit. 201 00:13:27,930 --> 00:13:30,070 That's right. Young-gu played a critical role. 202 00:13:31,470 --> 00:13:32,840 I'm sorry, Seo-ra. 203 00:13:33,310 --> 00:13:35,310 If it weren't for me, you could have apprehended Doo-bong. 204 00:13:35,380 --> 00:13:37,410 Don't worry about that. I'll get him soon. 205 00:13:37,980 --> 00:13:39,150 I'll beat him to a pulp. 206 00:13:39,210 --> 00:13:40,280 No, don't do that. 207 00:13:40,350 --> 00:13:43,780 Leave the fighting to Ji-hun. 208 00:13:46,450 --> 00:13:47,390 Chief. 209 00:13:47,450 --> 00:13:50,060 Let's regroup and reinstate Ji-hun. 210 00:13:50,660 --> 00:13:52,590 It was a tough time for Ji-hun. 211 00:13:52,660 --> 00:13:54,130 Give him a big embrace. 212 00:13:59,500 --> 00:14:00,600 Would you like some? 213 00:14:01,540 --> 00:14:02,470 It's empty. 214 00:14:02,540 --> 00:14:04,810 Hey. Try the juice. 215 00:14:04,870 --> 00:14:05,740 Go ahead. 216 00:14:16,580 --> 00:14:17,550 Would you like some? 217 00:14:40,110 --> 00:14:41,140 Double Holdings. 218 00:14:42,010 --> 00:14:44,040 It's an agency that handles the dirty work for Helmes. 219 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 It has a global network. 220 00:14:45,180 --> 00:14:46,580 {\an8}DOUBLE HOLDINGS ORGANIZATION STRUCTURE 221 00:14:46,650 --> 00:14:47,810 {\an8}KANG TAE-RYONG'S CRIME TIMELINE 222 00:14:46,650 --> 00:14:48,820 Kang was in the area at the exact same time 223 00:14:48,880 --> 00:14:51,620 a new Helmes agent was supposed to arrive. I checked. 224 00:14:52,190 --> 00:14:54,220 DOUBLE HOLDINGS 225 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 Round up these guys. 226 00:14:58,990 --> 00:15:00,430 They've already scattered. 227 00:15:01,060 --> 00:15:04,430 The bad guys are always so quick. 228 00:15:05,030 --> 00:15:07,900 Why is Kang working together with Doo-bong? 229 00:15:08,900 --> 00:15:13,110 I think Doo-bong has become an agent for Helmes. 230 00:15:13,570 --> 00:15:16,380 Former colleagues make the most dangerous foes in this business. 231 00:15:16,440 --> 00:15:17,640 We got betrayed, too. 232 00:15:18,680 --> 00:15:20,980 I still don't believe it. 233 00:15:22,120 --> 00:15:23,720 Why did Kang do it? 234 00:15:26,050 --> 00:15:28,920 The name of the file for the new Helmes agent Derek told me 235 00:15:29,360 --> 00:15:30,690 was "Purple Field." 236 00:15:31,630 --> 00:15:34,090 That happens to be the same name as his son's golf academy. 237 00:15:34,160 --> 00:15:36,600 It seems that his wife is cheating on him. 238 00:15:37,730 --> 00:15:41,100 Kang hired a private eye friend in Los Angeles to spy on his wife. 239 00:15:41,400 --> 00:15:45,610 Kang only cared about his family. 240 00:15:46,410 --> 00:15:47,640 Traitors 241 00:15:48,810 --> 00:15:51,610 don't believe that they'll betray someone. 242 00:15:53,710 --> 00:15:54,680 But 243 00:15:56,550 --> 00:15:58,450 why do they still do it? 244 00:15:59,190 --> 00:16:01,320 The reason that kept them around 245 00:16:03,260 --> 00:16:04,890 is the same reason that compels them to leave. 246 00:16:06,590 --> 00:16:08,860 His family meant everything to him. 247 00:16:09,430 --> 00:16:11,130 But that lost any meaning to him. 248 00:16:12,000 --> 00:16:13,830 So he didn't have a reason to live. 249 00:16:20,270 --> 00:16:21,170 Wait a minute. 250 00:16:22,180 --> 00:16:24,340 Derek was giving us solid intel. 251 00:16:24,910 --> 00:16:27,810 I'm worried about Derek's safety. 252 00:16:28,550 --> 00:16:32,220 If Kang has told Helmes about Derek's betrayal... 253 00:16:33,120 --> 00:16:36,520 Derek would be the first to die. 254 00:16:36,890 --> 00:16:38,360 Nothing has happened yet, right? 255 00:16:39,430 --> 00:16:43,160 If Helmes knows this but hasn't made a move, 256 00:16:43,500 --> 00:16:45,030 then it could mean that Derek holds 257 00:16:45,100 --> 00:16:47,500 a much higher rank in Helmes than we thought. 258 00:16:49,069 --> 00:16:51,100 It could be a blessing or a curse. 259 00:16:53,210 --> 00:16:55,640 But traitors are always dealt with. 260 00:16:58,580 --> 00:17:00,049 Let's track down Kang first. 261 00:17:36,920 --> 00:17:38,220 Wear that. 262 00:17:43,390 --> 00:17:46,790 Wow. You look sharper than James Bond. 263 00:17:46,860 --> 00:17:48,730 Why did you splurge on this suit? 264 00:17:48,800 --> 00:17:50,630 I'm not rich, but I can afford it. 265 00:17:51,030 --> 00:17:52,800 Your suit was worn out. 266 00:17:58,000 --> 00:18:01,310 There's a necktie we give to grooms for free. It'd look nicer. 267 00:18:32,710 --> 00:18:34,470 You should've checked. 268 00:18:34,540 --> 00:18:36,210 Sorry, Ms. Kang. 269 00:18:36,810 --> 00:18:38,480 -And this one? -Yes. 270 00:18:42,420 --> 00:18:45,050 -This has to be steam-washed first. -Yes. 271 00:18:45,120 --> 00:18:47,220 Okay. I'll return quickly. 272 00:18:47,750 --> 00:18:49,060 -Be careful. -Okay. 273 00:19:12,880 --> 00:19:14,210 It was here? 274 00:19:52,250 --> 00:19:54,790 COURIER SERVICE 275 00:20:03,700 --> 00:20:04,860 Is everything fine? 276 00:20:05,800 --> 00:20:07,870 I hope things will be fine. 277 00:20:27,620 --> 00:20:30,190 Don't worry. I've been reinstated. 278 00:20:30,990 --> 00:20:34,560 Don't worry about me, okay? You should just... 279 00:20:38,430 --> 00:20:41,430 We're not living in the past. 280 00:20:42,000 --> 00:20:43,870 If we don't let go of the past... 281 00:20:44,870 --> 00:20:47,040 It would be stupid... 282 00:20:48,510 --> 00:20:50,340 I know it's stupid. 283 00:20:51,110 --> 00:20:52,406 That's why I'm worried. 284 00:21:08,560 --> 00:21:09,760 I realized 285 00:21:10,200 --> 00:21:11,730 why we met again. 286 00:21:13,100 --> 00:21:15,200 I needed to be completely over you. 287 00:21:16,900 --> 00:21:20,140 I had to bury you in my past. 288 00:21:17,240 --> 00:21:21,040 {\an8}I REALIZED WHY WE MET AGAIN 289 00:21:21,110 --> 00:21:23,410 I NEEDED TO BE COMPLETELY OVER YOU 290 00:21:23,480 --> 00:21:25,280 I HAD TO BURY YOU IN MY PAST 291 00:21:32,120 --> 00:21:33,490 DIRECTOR KIM DONG-RAN 292 00:21:33,550 --> 00:21:35,920 Give me my two billion won. 293 00:21:52,310 --> 00:21:53,910 I need you to make a promise. 294 00:21:54,910 --> 00:21:58,010 My husband and I... You have to promise... 295 00:21:58,080 --> 00:22:01,750 What kind of mess are you involved in? 296 00:22:02,450 --> 00:22:05,220 I knew your husband was fishy when I saw him hanging out with my brother. 297 00:22:07,650 --> 00:22:09,720 Now hand it over. 298 00:22:12,090 --> 00:22:14,290 Once I give this to you, 299 00:22:15,230 --> 00:22:21,770 you might not make more money than your brother, 300 00:22:21,830 --> 00:22:25,840 but you will be able to prevent him from making money. 301 00:22:47,290 --> 00:22:50,300 It is clean and environmentally friendly, inexhaustible, 302 00:22:50,700 --> 00:22:53,200 even resource-free technology-based energy. 303 00:22:53,730 --> 00:22:57,670 The EcoSun will be the real perfection for our future generation. 304 00:23:01,470 --> 00:23:06,250 Genius scientist Sophie Ahn dies from an opioid overdose. 305 00:23:06,310 --> 00:23:08,210 The world praise 306 00:23:06,480 --> 00:23:08,280 {\an8}KOREA'S SUCCESSFUL TBU TEST 307 00:23:08,280 --> 00:23:10,480 this leading technology. 308 00:23:08,350 --> 00:23:10,150 {\an8}KOREA'S SUCCESSFUL TBU TEST 309 00:23:10,550 --> 00:23:14,190 I'm paying you so that I could 310 00:23:14,250 --> 00:23:16,820 see this news headline? 311 00:23:17,990 --> 00:23:22,760 So my cute brother was trying to use 312 00:23:22,830 --> 00:23:27,200 this to sell it to the Japanese? 313 00:23:27,700 --> 00:23:28,700 That dummy was? 314 00:23:32,110 --> 00:23:33,510 Where is the lab? 315 00:23:33,570 --> 00:23:34,740 In Gangwon Province. 316 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Start the helicopter engine. 317 00:23:40,250 --> 00:23:42,080 My heart is still racing. 318 00:23:42,880 --> 00:23:44,850 I've never seen a helicopter before. 319 00:23:45,550 --> 00:23:46,920 You must be very rich. 320 00:23:48,760 --> 00:23:50,660 Lucky for you that I was working late. 321 00:23:57,030 --> 00:23:59,830 Our lab made these prosthetics to unlock Sophie's biometrics scans. 322 00:23:59,900 --> 00:24:01,170 I've been keeping them. 323 00:24:01,930 --> 00:24:03,870 They're exact replicas of her fingerprints. 324 00:24:03,940 --> 00:24:06,570 You'll be able to unlock the first biometric scan. 325 00:24:14,610 --> 00:24:15,450 Amazing. 326 00:24:25,890 --> 00:24:27,790 Let me turn on the computer. 327 00:24:29,530 --> 00:24:30,560 Use the fingerprint. 328 00:24:33,100 --> 00:24:34,830 You brought the security token, right? 329 00:24:34,900 --> 00:24:36,540 -Yes. -This way. 330 00:24:43,540 --> 00:24:44,580 Here. 331 00:24:45,180 --> 00:24:46,410 -Right there? -Yes. 332 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 This way. 333 00:25:03,030 --> 00:25:04,000 -It's me. -It's not working? 334 00:25:04,060 --> 00:25:06,230 Set up a meeting with the minister of technology for tomorrow. 335 00:25:07,500 --> 00:25:09,440 -Then go with the vice minister. -Why won't it? 336 00:25:09,500 --> 00:25:11,200 -It's not opening. -What? 337 00:25:11,270 --> 00:25:13,510 -I'm holding the future of our country. -There's more... 338 00:25:14,440 --> 00:25:16,640 -There's more? -If you tell him that EcoSun is back, 339 00:25:16,710 --> 00:25:18,510 -I don't understand. -he'll rush to meet me. 340 00:25:18,580 --> 00:25:19,850 This key won't unlock it. 341 00:25:20,380 --> 00:25:22,150 What? Oh, no. 342 00:25:22,220 --> 00:25:25,120 -What? Dong-taek? -You said you needed this key. 343 00:25:25,380 --> 00:25:27,750 -That jerk. -Yes. But I think I was wrong. 344 00:25:28,450 --> 00:25:29,490 Find out where he is hiding. 345 00:25:29,560 --> 00:25:32,660 I think it's the key to the last removable storage device. 346 00:25:32,730 --> 00:25:34,330 This is impossible. 347 00:25:34,390 --> 00:25:37,330 How can it be this complicated? 348 00:25:37,900 --> 00:25:39,070 Press some buttons. 349 00:25:39,130 --> 00:25:41,430 No, don't press anything. 350 00:25:42,700 --> 00:25:43,770 This isn't it. 351 00:25:43,840 --> 00:25:46,640 No, she's going to kill me. 352 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 What I mean is... 353 00:25:54,550 --> 00:25:55,310 Ma'am... 354 00:25:56,020 --> 00:25:57,250 Hold on second. 355 00:25:58,080 --> 00:25:59,920 -Ma'am. -What will you do about my money? 356 00:26:00,250 --> 00:26:01,390 My two billion. 357 00:26:01,720 --> 00:26:04,860 -I want my two billion back. -But ma'am... 358 00:26:11,300 --> 00:26:13,870 -Vodka martini. Shaken, not stirred. -Vodka martini. Shaken, not stirred. 359 00:26:17,200 --> 00:26:22,510 I received word that the Helmes boss is in Korea. 360 00:26:26,280 --> 00:26:27,350 Really? 361 00:26:29,380 --> 00:26:30,150 From who? 362 00:26:30,980 --> 00:26:32,590 Mr. K. 363 00:26:33,390 --> 00:26:35,450 Helmes' Japanese cash cow. 364 00:26:35,920 --> 00:26:40,460 He's having some tax problems and we're squeezing him dry. 365 00:26:43,230 --> 00:26:44,900 -Are you sure? -I'm certain. 366 00:26:48,400 --> 00:26:49,670 Thank you. 367 00:26:49,940 --> 00:26:52,940 They said the boss might actually be a robot cleaner. 368 00:26:53,440 --> 00:26:55,810 But it's an actual person. 369 00:26:56,610 --> 00:26:59,980 I wonder what he looks like. 370 00:27:01,780 --> 00:27:03,650 I have a hunch he has pretty hands. 371 00:27:05,550 --> 00:27:06,890 You have pretty hands, too. 372 00:28:05,080 --> 00:28:06,380 AREUM K 373 00:28:16,520 --> 00:28:17,460 What are you doing here? 374 00:28:17,890 --> 00:28:18,860 You usually 375 00:28:20,290 --> 00:28:21,660 don't come to my workplace. 376 00:28:25,500 --> 00:28:26,830 Are you even working? 377 00:28:27,700 --> 00:28:31,540 Seems like you're spending more time on your hobby. 378 00:28:35,240 --> 00:28:40,050 You asked a prosecutor for a favor to get Ah-reum released. 379 00:28:41,910 --> 00:28:43,580 -Because she's family. -Family, you say? 380 00:28:45,480 --> 00:28:50,590 Just two years ago, I didn't even know that she existed. 381 00:28:51,320 --> 00:28:53,630 Ah-reum said she'd return my money. 382 00:28:54,190 --> 00:28:56,260 She can't borrow from family. 383 00:28:56,330 --> 00:28:58,100 Don't ever send her money again. 384 00:28:58,630 --> 00:29:02,500 You can't control her like that. 385 00:29:03,300 --> 00:29:08,970 Oh my. You're such a caring husband. 386 00:29:09,040 --> 00:29:11,110 You act as if you know her well. 387 00:29:12,040 --> 00:29:14,350 That only makes her life miserable. 388 00:29:14,410 --> 00:29:16,050 When you think you know her. 389 00:29:16,620 --> 00:29:19,050 She doesn't know you are a spy and vice versa. 390 00:29:26,760 --> 00:29:28,660 I thought you would be different, Mother. 391 00:29:29,830 --> 00:29:31,630 But you're like a typical mother-in-law. 392 00:29:35,630 --> 00:29:36,400 I like Ah-reum 393 00:29:38,270 --> 00:29:39,370 a lot. 394 00:29:39,440 --> 00:29:41,810 I want her to become a part of our family. 395 00:29:42,270 --> 00:29:44,410 You can't keep lying to her forever. 396 00:29:45,440 --> 00:29:48,180 Are you afraid she'll be shocked if she were to find out? 397 00:29:49,450 --> 00:29:55,820 Marriage is full of surprises for both partners. 398 00:29:56,260 --> 00:30:00,530 You have good times and bad times and that's how you stick together. 399 00:30:03,400 --> 00:30:04,500 It's unfair 400 00:30:05,330 --> 00:30:07,870 to expect your spouse to accept everything 401 00:30:08,230 --> 00:30:09,500 just because you're married to them. 402 00:30:14,840 --> 00:30:16,110 What are you afraid of? 403 00:30:18,180 --> 00:30:20,580 Are you afraid that she'll leave you if she finds out everything? 404 00:30:21,910 --> 00:30:24,950 Do you want to live with a person who can't accept you as you are? 405 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 Derek, 406 00:30:30,020 --> 00:30:31,660 I wouldn't have gotten you involved 407 00:30:31,720 --> 00:30:33,390 if spying wasn't a good fit. 408 00:30:33,730 --> 00:30:36,460 But you like this business. Just as much as you like your hobby. 409 00:30:38,200 --> 00:30:42,200 People need to follow what fits them to be happy. 410 00:30:43,470 --> 00:30:46,540 Once you get married, that does require some adjusting. 411 00:30:46,970 --> 00:30:48,940 One partner has to make sacrifices. 412 00:30:49,410 --> 00:30:52,850 You label it as love, but it's really a sacrifice. 413 00:30:54,950 --> 00:30:58,780 I don't want you to be the one making sacrifices in your marriage. 414 00:31:01,620 --> 00:31:04,020 I sound like a typical mother-in-law, don't I? 415 00:31:04,490 --> 00:31:07,760 I'm a diehard mother-in-law, I guess. 416 00:31:08,360 --> 00:31:09,900 I wouldn't torture her though. 417 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Derek. 418 00:31:13,700 --> 00:31:14,830 You have to choose. 419 00:31:19,878 --> 00:31:22,641 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 420 00:31:22,670 --> 00:31:24,910 JANG DOO-BONG 421 00:31:30,610 --> 00:31:32,180 Here, this is your favorite food. 422 00:31:32,610 --> 00:31:33,920 It's very nutritious. 423 00:31:34,880 --> 00:31:36,290 I can count on you. 424 00:31:36,590 --> 00:31:38,320 I needed something nutritious. 425 00:31:52,330 --> 00:31:53,170 Pork ribs. 426 00:31:56,640 --> 00:31:57,570 Yes? 427 00:31:58,640 --> 00:31:59,840 On the dark web? 428 00:32:00,640 --> 00:32:01,680 Okay. 429 00:32:04,150 --> 00:32:05,150 Who is it? 430 00:32:05,210 --> 00:32:06,010 My source. 431 00:32:06,380 --> 00:32:07,420 Oh, yes? 432 00:32:12,750 --> 00:32:14,720 WELCOME TO TGC BROWSER 433 00:32:16,890 --> 00:32:20,200 There's a reward for the capture of Doo-bong. 434 00:32:21,030 --> 00:32:22,260 Is Felix on the move? 435 00:32:28,440 --> 00:32:29,840 -Where are you? -I'm at the hospital. 436 00:32:30,376 --> 00:32:32,176 On the dark web, Doo-bong has a price on his head. 437 00:32:35,440 --> 00:32:37,710 I found out where Doo-bong is by calling one of his guys. 438 00:32:38,380 --> 00:32:40,480 Doo-bong is staying at Grand Hotel in Incheon. 439 00:32:40,950 --> 00:32:42,990 Doo-bong is staying at Grand Hotel. 440 00:32:43,290 --> 00:32:44,850 Is he with Mr. Kang then? 441 00:32:46,360 --> 00:32:48,490 Oh, it's the chief calling. 442 00:32:49,590 --> 00:32:50,590 He's calling me, too. 443 00:32:51,330 --> 00:32:53,260 GROUP CALL BY CHIEF 444 00:32:55,430 --> 00:32:58,730 We got it. I got it signed. 445 00:32:58,800 --> 00:33:00,900 Chief, we've located doo-bong and mr. kang. 446 00:33:00,970 --> 00:33:02,870 Perfect timing for revenge. 447 00:33:03,910 --> 00:33:10,610 Starting now, the Interpol Asia 2nd bureau's Gulliver Team 448 00:33:10,680 --> 00:33:13,020 has been reinstated temporarily and unofficially. 449 00:33:14,150 --> 00:33:15,580 Kang has been dismissed. 450 00:33:16,520 --> 00:33:19,350 Ji-hun has been reinstated as the head. 451 00:33:19,660 --> 00:33:24,860 Apprehend Kang who has betrayed his team 452 00:33:24,930 --> 00:33:29,400 and joined Helmes, an industrial spy agency to make a buck. 453 00:33:30,830 --> 00:33:35,700 Ji-hun, the fate of your team is in your hands, okay? 454 00:33:36,200 --> 00:33:37,970 Go! 455 00:33:42,910 --> 00:33:45,750 CHIEF BAN JIN-MIN 456 00:33:46,150 --> 00:33:47,220 LETTER OF RESIGNATION 457 00:33:59,059 --> 00:34:00,130 I want my two billion back. 458 00:34:00,200 --> 00:34:01,360 But ma'am... 459 00:34:02,300 --> 00:34:03,730 Gosh, seriously... 460 00:34:04,130 --> 00:34:07,170 How can that device not hold any information? 461 00:34:08,539 --> 00:34:12,070 Why would Sophie risk her life 462 00:34:12,139 --> 00:34:15,110 and hide it in her dress? 463 00:34:15,940 --> 00:34:19,010 This is driving me insane. 464 00:34:22,349 --> 00:34:25,150 -Mother, you came early. -Oh, good morning. 465 00:34:25,220 --> 00:34:27,559 -What did you want to talk about? -Oh, it's not anything serious. 466 00:34:28,559 --> 00:34:30,130 Did you meet your friends? 467 00:34:30,690 --> 00:34:32,230 -Yes. -You look so elegant. 468 00:34:33,030 --> 00:34:36,770 I would like to work passionately like you when I grow old. 469 00:34:37,829 --> 00:34:39,430 I think you'll turn out better than me. 470 00:34:39,500 --> 00:34:40,570 Oh, I'm so flattered. 471 00:34:41,170 --> 00:34:45,970 Are you staying at a hotel because our place is uncomfortable? 472 00:34:46,040 --> 00:34:47,880 Oh, no. Your place was just small. 473 00:34:48,280 --> 00:34:50,210 It's the size of my master bedroom. 474 00:34:52,650 --> 00:34:53,580 I'm joking. 475 00:34:58,350 --> 00:35:00,390 I realized 476 00:35:01,060 --> 00:35:04,830 I didn't cook you any meals while you were staying with us. 477 00:35:05,560 --> 00:35:10,430 I'm not a good cook, but before you leave for the US, 478 00:35:10,500 --> 00:35:12,530 let me cook for you. 479 00:35:12,600 --> 00:35:15,570 You're a working woman, so you don't have to cook any meals. 480 00:35:16,410 --> 00:35:17,610 Mother, 481 00:35:18,840 --> 00:35:20,710 thank you. 482 00:35:21,510 --> 00:35:23,680 I'll make sure to pay you back. 483 00:35:24,210 --> 00:35:25,750 You can pay me back in other ways. 484 00:35:26,880 --> 00:35:28,220 How? 485 00:35:30,850 --> 00:35:33,660 -How is married life? -It's nice. 486 00:35:34,320 --> 00:35:36,220 It's nice when you're newlyweds. 487 00:35:36,790 --> 00:35:40,160 What movies have you seen with Derek recently? 488 00:35:44,100 --> 00:35:45,030 Which movie was it? 489 00:35:46,230 --> 00:35:48,040 You don't like movies that much, I see. 490 00:35:48,270 --> 00:35:52,070 Well, I'm busy on weekends so... 491 00:35:52,640 --> 00:35:55,380 We don't go to the movies together. 492 00:35:55,710 --> 00:35:57,210 Derek isn't into movies either. 493 00:35:58,250 --> 00:36:00,380 Derek loves watching movies. 494 00:36:01,780 --> 00:36:04,250 He changed after marrying you. 495 00:36:13,830 --> 00:36:17,070 Why do we have to share a hotel room? 496 00:36:18,500 --> 00:36:21,400 I need some air circulation. You stink. 497 00:36:22,400 --> 00:36:23,770 Hey, mister. 498 00:36:24,470 --> 00:36:27,210 Would you like a smoke? 499 00:36:28,180 --> 00:36:30,180 Don't go outside if it's not important. 500 00:36:41,120 --> 00:36:42,160 We'll get backup soon. 501 00:36:42,220 --> 00:36:44,190 Let's ask the hotel for cooperation. 502 00:36:44,260 --> 00:36:46,460 Let's hurry. They might get on a boat tonight. 503 00:36:48,330 --> 00:36:49,830 Everything okay? 504 00:36:50,700 --> 00:36:52,330 Take care of my aunt while I’m gone. 505 00:36:52,700 --> 00:36:55,140 What? There's a reward for my capture? 506 00:36:55,670 --> 00:36:57,610 Tell them you'll give them money and take it down. 507 00:36:58,340 --> 00:36:59,640 Yes, wire the money. 508 00:36:59,710 --> 00:37:02,340 Don't be stingy about it. Hurry. 509 00:37:07,450 --> 00:37:08,380 He's mine. 510 00:37:49,990 --> 00:37:51,690 These fit nicely. 511 00:37:54,130 --> 00:37:55,230 Wait a minute. 512 00:38:04,470 --> 00:38:05,310 Hold onto him. 513 00:38:10,180 --> 00:38:13,780 Choose a place where we can have dinner with your parents. 514 00:38:13,850 --> 00:38:15,250 Okay. I'll call you, Mother. 515 00:38:15,980 --> 00:38:17,050 -Take care. -Bye. 516 00:38:23,890 --> 00:38:24,890 I'm so forgetful. 517 00:38:25,390 --> 00:38:27,200 I meant to give this to her. 518 00:38:27,630 --> 00:38:28,900 Yes, Chief. I have it. 519 00:38:40,480 --> 00:38:41,510 I'll call you back. 520 00:39:17,080 --> 00:39:17,910 Mother... 521 00:39:20,120 --> 00:39:21,280 Don't. 522 00:39:48,710 --> 00:39:50,250 -What are you doing here? -And you? 523 00:39:52,380 --> 00:39:53,650 HWANG SEO-RA 524 00:39:55,020 --> 00:39:56,180 I confirmed that Kang is here. 525 00:39:56,690 --> 00:39:58,120 But don't make a move yet. 526 00:39:58,290 --> 00:39:59,250 There's someone else here. 527 00:40:02,420 --> 00:40:03,320 Bye. 528 00:40:03,390 --> 00:40:06,700 I told you. I went to see Derek's mother. 529 00:40:07,800 --> 00:40:11,300 Okay. I'll be back. 530 00:40:12,470 --> 00:40:14,370 -That's your mother-in-law? -Yes. 531 00:40:14,970 --> 00:40:17,910 -Derek's mother then? -I saw her a minute ago. 532 00:40:18,810 --> 00:40:24,110 But wasn't that your uncle? 533 00:40:25,750 --> 00:40:31,050 Why is your uncle meeting with my mother-in-law here? 534 00:40:31,720 --> 00:40:32,790 Kang is the mole. 535 00:40:33,990 --> 00:40:36,120 What? Really? 536 00:40:39,860 --> 00:40:45,470 Why would my mother-in-law meet the mole? 537 00:41:01,220 --> 00:41:02,880 -I... -Shut up. 538 00:41:05,820 --> 00:41:08,520 I have one last gift for you, Jenny. 539 00:41:09,760 --> 00:41:11,160 I only take real gifts. 540 00:41:13,230 --> 00:41:14,400 This is true information. 541 00:41:18,800 --> 00:41:22,640 The man I was with was going to be smuggled out with me. 542 00:41:23,570 --> 00:41:26,040 But his plans changed. So it was only going to be me leaving. 543 00:41:27,940 --> 00:41:30,450 He had to meet someone high up at Helmes. 544 00:41:32,250 --> 00:41:33,580 How high up? 545 00:41:50,500 --> 00:41:51,700 Why did you pause the operation? 546 00:41:53,200 --> 00:41:55,000 I think we can catch bigger fish. 547 00:41:59,670 --> 00:42:02,310 I think I saw the Helmes boss. 548 00:42:14,590 --> 00:42:17,990 How could you hide this from me? 549 00:42:18,390 --> 00:42:19,590 I was afraid you would leave me. 550 00:42:20,330 --> 00:42:23,230 Did you ever think about the pain you would inflict once I found out? 551 00:42:23,300 --> 00:42:24,200 I did. 552 00:42:26,000 --> 00:42:29,670 I thought about it a thousand times. Tens of thousands of times. 553 00:42:31,270 --> 00:42:33,470 But I was afraid of that less than losing you. 554 00:43:05,610 --> 00:43:06,610 What is this? 555 00:43:09,210 --> 00:43:11,250 Who brought wine in here? 556 00:43:12,080 --> 00:43:15,120 Let me give you a hug. 557 00:43:17,420 --> 00:43:18,550 Mother. 558 00:43:19,790 --> 00:43:20,890 AREUM K 559 00:43:24,960 --> 00:43:28,500 Mother, I want to quit this work. 560 00:43:31,500 --> 00:43:33,740 How could he do this to me? 561 00:43:39,510 --> 00:43:40,540 What's wrong? 562 00:43:47,180 --> 00:43:48,020 What is it? 563 00:43:49,320 --> 00:43:50,520 I told you before. 564 00:43:51,520 --> 00:43:55,620 If you lied to me again, then our marriage would be over. 565 00:43:59,590 --> 00:44:01,830 -What are you talking about? -You lied to me! 566 00:44:04,600 --> 00:44:08,270 Your boss is your mother. 567 00:44:12,940 --> 00:44:14,740 You told me not to lie to you 568 00:44:15,010 --> 00:44:16,780 because you are good at pretending not to notice. 569 00:44:17,850 --> 00:44:19,710 But that's not what you're only good at. 570 00:44:20,180 --> 00:44:21,950 You're a good actor. 571 00:44:22,550 --> 00:44:25,050 Is there even anything true about you? 572 00:44:27,220 --> 00:44:29,560 I know everything, so don't lie to me. 573 00:44:30,390 --> 00:44:32,590 I won't let you fool me anymore. 574 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 How did you find out? 575 00:44:35,600 --> 00:44:37,270 Is that important? 576 00:44:38,330 --> 00:44:40,570 She can't know that you know. 577 00:44:42,800 --> 00:44:45,040 What? Are you worried about your mother or me? 578 00:44:47,440 --> 00:44:48,980 You have to pretend that you don't know... 579 00:45:03,660 --> 00:45:04,530 Sorry. 580 00:45:06,260 --> 00:45:07,260 You're sorry? 581 00:45:11,200 --> 00:45:12,070 Sorry. 582 00:45:17,440 --> 00:45:21,910 I knew it was strange that it sounded so much truer 583 00:45:23,110 --> 00:45:25,180 when you said you were sorry while I was in jail 584 00:45:26,950 --> 00:45:28,850 than when you said you loved me. 585 00:45:32,990 --> 00:45:35,020 Maybe because that's the only thing you ever truly meant. 586 00:45:38,230 --> 00:45:39,890 It was the only way 587 00:45:41,430 --> 00:45:45,170 to protect the people I love. 588 00:45:45,800 --> 00:45:47,240 My mother and you. 589 00:45:47,640 --> 00:45:48,770 I had to fool the both of you. 590 00:45:51,370 --> 00:45:53,210 Now you can't protect anyone. 591 00:45:53,670 --> 00:45:57,780 Please, you can't tell my mother that you know. 592 00:45:57,850 --> 00:45:58,610 My mother... 593 00:46:01,120 --> 00:46:02,950 She's capable of things beyond your imagination. 594 00:46:21,000 --> 00:46:22,100 Did she 595 00:46:25,110 --> 00:46:26,410 have Sophie killed? 596 00:47:24,530 --> 00:47:25,600 Derek. 597 00:47:30,870 --> 00:47:33,610 Derek, don't let anyone know who you are. 598 00:47:36,440 --> 00:47:37,480 My son. 599 00:47:39,280 --> 00:47:41,420 You have such a bright smile. 600 00:47:42,150 --> 00:47:43,820 Always smile like that. 601 00:47:44,520 --> 00:47:47,020 Around people and even when you're alone. 602 00:48:14,250 --> 00:48:15,020 Hey. 603 00:48:15,820 --> 00:48:17,750 What did you say? Who did Kang meet with? 604 00:48:18,150 --> 00:48:20,450 She met with Derek's mother. Ah-reum's mother-in-law. 605 00:48:20,520 --> 00:48:22,160 Why would he meet... 606 00:48:29,000 --> 00:48:32,570 Derek is the joker. 607 00:48:34,200 --> 00:48:36,600 He's the real joker. 608 00:48:37,140 --> 00:48:40,440 -Chief. -My instincts and yours. 609 00:48:40,780 --> 00:48:42,380 We're correct. 610 00:48:43,180 --> 00:48:47,580 Mr. K who funnels cash to Helmes told us that his boss is in Seoul. 611 00:48:49,320 --> 00:48:52,120 Everything fits now. 612 00:48:53,220 --> 00:48:56,760 Now I understand why Derek was so cooperative. 613 00:48:57,760 --> 00:49:00,360 He wanted to keep his mom away 614 00:49:00,430 --> 00:49:02,160 while securing a new identity to start a new life. 615 00:49:02,930 --> 00:49:06,070 But after her son kept failing in his missions, 616 00:49:06,130 --> 00:49:09,370 she decided to take a hands-on approach. 617 00:49:09,440 --> 00:49:11,940 Chief, we can't make a move right now. 618 00:49:12,010 --> 00:49:12,910 Of course, not. 619 00:49:14,940 --> 00:49:16,340 We don't want to ruin this. 620 00:49:17,880 --> 00:49:19,510 Seo-ra is staking out the hotel. 621 00:49:19,580 --> 00:49:21,220 I told her to watch Kang's movements. 622 00:49:21,280 --> 00:49:23,280 Good call. Don't make any moves yet. 623 00:49:24,350 --> 00:49:27,150 We have to follow Derek. Don't let him notice it. 624 00:49:31,130 --> 00:49:31,990 What? 625 00:49:33,190 --> 00:49:34,460 Ah-reum knows, too. 626 00:49:35,000 --> 00:49:36,230 She was at the hotel at that hour. 627 00:49:36,300 --> 00:49:38,070 Ah-reum knows, too? 628 00:49:40,130 --> 00:49:41,940 What a woman. 629 00:49:42,370 --> 00:49:45,740 How did she show up there as if she knew everything beforehand? 630 00:49:46,470 --> 00:49:48,910 She was in total shock so I couldn't bring her in. 631 00:49:48,980 --> 00:49:50,750 That's a big shock. 632 00:49:50,810 --> 00:49:53,110 Ah-reum came this far because she's got grit. 633 00:49:54,020 --> 00:49:56,020 She can't ask her husband to cut off ties with his mom. 634 00:49:56,080 --> 00:49:57,120 It's a dilemma. 635 00:49:57,820 --> 00:50:00,290 Even though Derek has betrayed Helmes, 636 00:50:01,190 --> 00:50:03,990 he can't betray his mother. 637 00:50:11,830 --> 00:50:15,900 Can you arrest Ah-reum if it comes to that? 638 00:50:26,580 --> 00:50:28,650 Those three are on the same boat. 639 00:50:29,680 --> 00:50:33,090 A big wave can crush the boat or perhaps, the boat can crush the wave. 640 00:50:33,920 --> 00:50:35,260 The issue is you either way. 641 00:50:36,890 --> 00:50:39,960 Ah-reum is in it to help her husband. 642 00:50:42,030 --> 00:50:44,300 What if she won't stop helping her family until the end? 643 00:50:52,740 --> 00:50:54,440 That's her choice. 644 00:50:55,410 --> 00:50:56,910 She'll take responsibility for her actions. 645 00:50:58,150 --> 00:50:58,950 Calm down. 646 00:50:59,710 --> 00:51:00,980 Don't tell anyone yet. 647 00:51:01,050 --> 00:51:02,180 Nobody can know about this. 648 00:51:02,250 --> 00:51:03,620 Don't tell your husband. 649 00:51:03,680 --> 00:51:05,120 How can I not tell him? 650 00:51:05,190 --> 00:51:07,760 Are you telling me to stay calm? I'm about to lose my mind. 651 00:51:09,460 --> 00:51:10,520 Unbelievable. 652 00:51:13,330 --> 00:51:16,130 I've never felt this betrayed before. 653 00:51:16,200 --> 00:51:18,030 I didn't get this mad when you lied to me. 654 00:51:18,430 --> 00:51:20,230 I was dumb and did a messy job of lying. 655 00:51:20,300 --> 00:51:23,140 But it's different with Derek. He had no choice. 656 00:51:24,710 --> 00:51:25,540 Let go. 657 00:51:49,000 --> 00:51:51,100 I checked all the places he goes to, but I couldn't find him. 658 00:51:52,400 --> 00:51:54,700 Bars, hotels, and plastic surgery clinics.... 659 00:51:54,770 --> 00:51:55,970 Did you check them all? 660 00:51:56,370 --> 00:51:57,170 Yes. 661 00:51:57,870 --> 00:52:00,840 Where on earth is he hiding? 662 00:52:01,810 --> 00:52:03,980 His secretary bought a lot of octopuses 663 00:52:04,040 --> 00:52:06,280 from his favorite restaurant the other day. 664 00:52:07,420 --> 00:52:09,780 He doesn't eat without the salted octopus from that place. 665 00:52:09,850 --> 00:52:11,320 His face looks like an octopus. 666 00:52:14,320 --> 00:52:16,860 Which means he's eating fine. 667 00:52:25,000 --> 00:52:26,170 The summerhouse. 668 00:52:27,400 --> 00:52:28,640 The summerhouse in Incheon. 669 00:52:30,600 --> 00:52:32,440 -That's where he keeps the painting. -Yes. 670 00:52:33,170 --> 00:52:34,340 We planted a bug on the painting. 671 00:52:39,010 --> 00:52:41,310 All right. I got you. 672 00:52:47,927 --> 00:52:49,797 What a fine octopus. 673 00:52:50,189 --> 00:52:52,975 You'll be in my stomach soon. What? 674 00:52:56,000 --> 00:53:00,440 This octopus is sneaky like my sister. 675 00:53:04,970 --> 00:53:06,030 TINKER 676 00:53:07,710 --> 00:53:09,540 Hey, stop giving me a hard time. 677 00:53:10,710 --> 00:53:14,050 If I go to jail this time, I'm going to fire you. 678 00:53:14,910 --> 00:53:16,480 Why is Derek suddenly out of the plan? 679 00:53:16,850 --> 00:53:19,120 What the? 680 00:53:19,820 --> 00:53:21,220 Derek is out? 681 00:53:22,890 --> 00:53:24,590 Who is he talking to? 682 00:53:25,590 --> 00:53:26,930 Derek is not participating. 683 00:53:28,190 --> 00:53:29,760 I don't make those kinds of mistakes. 684 00:53:32,130 --> 00:53:33,000 Okay. 685 00:53:38,800 --> 00:53:39,970 Thank you. 686 00:53:55,920 --> 00:53:58,760 This coffee tastes the best just like it did 30 years ago. 687 00:53:59,290 --> 00:54:03,800 I burned my tongue once while drinking it. 688 00:54:04,930 --> 00:54:07,900 I met Derek's dad in this street while drinking coffee. 689 00:54:08,170 --> 00:54:09,570 When he was at the Dongdaemun precinct. 690 00:54:10,000 --> 00:54:16,170 He was a detective and he beat up gang members. 691 00:54:16,240 --> 00:54:17,710 He had a strong arm. 692 00:54:18,540 --> 00:54:22,780 He loved drinking coffee by the street. 693 00:54:23,980 --> 00:54:28,650 And he died on a day like this. He was stabbed. 694 00:54:33,020 --> 00:54:34,590 Doo-bong is in hiding 695 00:54:35,190 --> 00:54:37,560 after a reward was posted on the dark web. 696 00:54:37,630 --> 00:54:39,000 He'll stay low for now. 697 00:54:42,630 --> 00:54:43,797 What should we do? 698 00:54:45,240 --> 00:54:47,406 About Derek. 699 00:54:50,280 --> 00:54:52,480 Derek is like me. 700 00:54:53,380 --> 00:54:55,380 He fell in love with the wrong person. 701 00:54:55,450 --> 00:54:57,980 People like us can't stay married. 702 00:55:00,650 --> 00:55:03,220 When I had my detective husband killed... 703 00:55:07,030 --> 00:55:09,030 I realized after his death 704 00:55:10,300 --> 00:55:12,360 that living alone was better for me. 705 00:55:12,430 --> 00:55:15,130 What should we do? About him? 706 00:55:15,800 --> 00:55:17,900 He's family even if I hated him. 707 00:55:20,410 --> 00:55:22,110 But Ah-reum isn't family. 708 00:55:22,170 --> 00:55:24,440 I have never even had a meal with her. 709 00:55:40,390 --> 00:55:41,290 DOUBLE HOLDINGS 710 00:55:41,360 --> 00:55:43,330 We have set everything up in your new country. 711 00:55:43,900 --> 00:55:45,130 You can just board the flight. 712 00:55:45,730 --> 00:55:49,030 And I got a call from Tinker. 713 00:55:50,170 --> 00:55:52,370 He's searching for Doo-bong like you are. 714 00:55:53,340 --> 00:55:55,410 We're certain that he's in Seoul. 715 00:56:54,930 --> 00:56:56,230 You're keeping yourself entertained. 716 00:56:57,900 --> 00:57:00,670 When I was a kid and my mom was working, 717 00:57:00,740 --> 00:57:02,040 I would entertain myself. 718 00:57:02,470 --> 00:57:05,480 You said that your mom was in the garment industry. 719 00:57:05,540 --> 00:57:07,210 That's how I got good at folding shirts. 720 00:57:08,710 --> 00:57:10,550 Your mom is amazing. 721 00:57:10,620 --> 00:57:13,590 I wonder when I'll ever make money from selling dresses. 722 00:57:13,920 --> 00:57:14,750 Do you need any help? 723 00:57:15,590 --> 00:57:18,720 Could you pick out these beads? 724 00:57:18,860 --> 00:57:19,760 These kinds. 725 00:57:22,260 --> 00:57:23,090 Okay. 726 00:57:34,840 --> 00:57:36,110 You're good at it. 727 00:57:36,610 --> 00:57:37,880 I should hire you. 728 00:57:38,780 --> 00:57:40,080 I was my mom's helper. 729 00:57:40,710 --> 00:57:43,980 Weren't you lonely living in the US with your mother only? 730 00:57:45,180 --> 00:57:46,550 There was no time for that. 731 00:57:47,320 --> 00:57:49,150 We were more like a team. 732 00:57:50,090 --> 00:57:51,720 We hated losing. 733 00:57:52,860 --> 00:57:54,330 So we worked hard to succeed. 734 00:57:55,990 --> 00:57:58,260 You take after your mom a lot. 735 00:57:58,900 --> 00:57:59,960 Especially the way you smile. 736 00:58:02,330 --> 00:58:03,740 Everyone falls for her smile. 737 00:58:05,100 --> 00:58:06,040 My mom... 738 00:58:08,670 --> 00:58:10,240 is a different person from who she really is. 739 00:58:10,910 --> 00:58:12,440 All people are like that. 740 00:58:12,940 --> 00:58:15,450 Especially since she's a businesswoman, 741 00:58:15,510 --> 00:58:17,520 she probably wanted to look strong. 742 00:58:18,550 --> 00:58:21,320 But she's probably lonely inside. 743 00:58:22,350 --> 00:58:23,350 No. 744 00:58:24,720 --> 00:58:29,530 There are some people who don't get lonely. 745 00:58:38,270 --> 00:58:39,340 Is this good enough? 746 00:58:40,210 --> 00:58:40,970 Oh my. 747 00:58:42,540 --> 00:58:43,540 My goodness. 748 00:58:48,350 --> 00:58:51,280 I'll give you kisses instead of payment. 749 00:58:51,850 --> 00:58:52,880 I'll expect a lot of kisses. 750 00:59:23,580 --> 00:59:25,420 HUSBAND 751 00:59:26,780 --> 00:59:29,520 I'll end this. 752 00:59:31,090 --> 00:59:31,990 Sorry. 753 00:59:52,380 --> 00:59:53,950 -Where are you going? -To see my husband. 754 01:00:00,120 --> 01:00:01,550 AREUMDAUN DRESS 755 01:00:17,170 --> 01:00:18,900 Oh, she just left. 756 01:00:18,970 --> 01:00:20,410 She said she was going to meet you. 757 01:00:21,040 --> 01:00:23,510 Was she talking about someone else? 758 01:00:25,680 --> 01:00:26,680 Do you know where she went? 759 01:00:28,180 --> 01:00:28,950 No. 760 01:00:39,590 --> 01:00:40,660 Did you meet Ah-reum? 761 01:00:41,160 --> 01:00:42,360 No, why do you ask? 762 01:00:43,260 --> 01:00:45,060 She said she went out to see her husband. 763 01:00:45,930 --> 01:00:47,330 I don't think she was talking about me. 764 01:00:47,400 --> 01:00:48,670 I can't reach her on her phone. 765 01:00:48,730 --> 01:00:49,570 Did something happen? 766 01:00:49,630 --> 01:00:50,870 HUSBAND 767 01:00:59,280 --> 01:01:00,250 HUSBAND 768 01:01:06,150 --> 01:01:07,390 AH-REUM'S CURRENT LOCATION 769 01:01:08,520 --> 01:01:11,020 -We've got a problem. -It's obvious that you have one. 770 01:01:11,590 --> 01:01:12,790 She's on her way to M Classic Car. 771 01:01:13,460 --> 01:01:14,590 I just left the shop. 772 01:01:46,860 --> 01:01:48,560 M CLASSIC CAR 773 01:02:44,880 --> 01:02:45,720 Ah-reum! 774 01:03:03,000 --> 01:03:03,840 Honey! 775 01:03:16,310 --> 01:03:17,420 Where is he? 776 01:03:42,410 --> 01:03:43,270 Honey! 777 01:03:44,040 --> 01:03:45,410 Honey! Derek! 778 01:03:47,150 --> 01:03:48,080 Ah-reum! 779 01:03:48,510 --> 01:03:49,280 Are you okay? 780 01:03:49,750 --> 01:03:51,120 Derek... Derek... 781 01:03:54,550 --> 01:03:55,690 Call an ambulance! 782 01:04:00,360 --> 01:04:01,290 Honey! 783 01:04:51,210 --> 01:04:52,240 She's crazy. 784 01:04:52,710 --> 01:04:53,910 It's his mother. 785 01:04:55,050 --> 01:04:57,150 She was trying to kill me but almost killed her son. 786 01:04:59,180 --> 01:05:00,220 Ah-reum, listen to me. 787 01:05:01,190 --> 01:05:02,490 You have two choices. 788 01:05:02,920 --> 01:05:04,820 Pretend you don't know anything 789 01:05:04,890 --> 01:05:07,360 or run away right now. 790 01:05:20,270 --> 01:05:21,840 If I run away, what about Derek? 791 01:05:22,610 --> 01:05:24,340 I'll be leaving him with his evil mom. 792 01:05:25,640 --> 01:05:27,980 Is it my fate to leave all my husbands? 793 01:05:30,150 --> 01:05:31,620 I can't repeat that this time. 794 01:05:34,450 --> 01:05:35,750 You were alone. 795 01:05:38,460 --> 01:05:39,360 But Derek 796 01:05:41,360 --> 01:05:42,730 will be in a lonelier situation. 797 01:06:03,280 --> 01:06:04,980 I wouldn't have betrayed my own mother either. 798 01:06:06,720 --> 01:06:07,920 You can't do that to family. 799 01:06:08,520 --> 01:06:09,920 I would never betray you either. 800 01:06:13,260 --> 01:06:14,560 Sophie, you, and Derek... 801 01:06:15,460 --> 01:06:17,430 I swore to protect you as my informants. 802 01:06:18,730 --> 01:06:21,600 Derek gave me all the information we asked for. 803 01:06:22,800 --> 01:06:24,040 I have to keep my promise. 804 01:06:25,500 --> 01:06:26,500 I'll protect Derek. 805 01:06:32,110 --> 01:06:33,380 What should I do now? 806 01:06:39,580 --> 01:06:42,190 Where is Derek Hyun's room? 807 01:06:42,690 --> 01:06:44,060 Mr. Derek Hyun? 808 01:06:44,620 --> 01:06:45,390 Just a minute. 809 01:06:48,890 --> 01:06:51,260 -Is his name Hyun Dae-hyun? -Yes, that's him. 810 01:06:51,730 --> 01:06:53,360 He's in VIP Room One. 811 01:07:19,390 --> 01:07:23,230 You hated the smell of hospitals, my baby. 812 01:07:26,700 --> 01:07:28,070 How did this happen? 813 01:07:30,500 --> 01:07:32,200 Who caused this? 814 01:07:36,840 --> 01:07:38,210 I'll make that person pay. 815 01:08:20,310 --> 01:08:22,564 THE SPIES WHO LOVED ME 816 01:08:22,630 --> 01:08:24,300 Did you track down the hit-and-run driver? 817 01:08:24,370 --> 01:08:28,240 I'm going to tear the person who did that to Derek into pieces. 818 01:08:28,300 --> 01:08:29,440 This is my last bullet. 819 01:08:29,510 --> 01:08:31,510 Starting now, 820 01:08:31,570 --> 01:08:33,410 you and I are going to pull off a scam. 821 01:08:33,480 --> 01:08:36,210 Your mother-in-law is two steps ahead of you. 822 01:08:36,280 --> 01:08:38,610 I'm going to trip her up. 823 01:08:38,680 --> 01:08:41,220 I'll keep my promise as an informant, 824 01:08:41,280 --> 01:08:42,320 so let me go now. 825 01:08:42,380 --> 01:08:44,250 You want to become a ghost? 826 01:08:44,320 --> 01:08:46,050 Are you sure that Ah-reum is still on our side? 827 01:08:46,120 --> 01:08:47,120 Dong-taek came. 828 01:08:47,190 --> 01:08:48,690 Which means that something big happened. 829 01:08:48,760 --> 01:08:49,830 Let Derek go. 830 01:08:49,890 --> 01:08:52,690 Then I'll give you what you want, Mother. 58066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.