Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,002 --> 00:00:09,026
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,540
{\an8}EPISODE 13
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,440
I hated myself more.
4
00:00:13,510 --> 00:00:16,639
I was disgusted with myself.
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,010
But I couldn't live like that.
6
00:00:20,680 --> 00:00:23,720
That's why I had to leave you.
7
00:00:24,390 --> 00:00:25,920
I'm sorry.
8
00:00:27,390 --> 00:00:29,890
For leaving you when you had nothing.
9
00:00:30,930 --> 00:00:33,490
I guess that's why I'm paying for my sins.
10
00:00:33,560 --> 00:00:34,430
No.
11
00:00:36,100 --> 00:00:37,600
You didn't do anything wrong.
12
00:00:39,100 --> 00:00:41,000
I'm paying for my sins.
13
00:00:42,940 --> 00:00:44,910
For not staying with you until the end...
14
00:01:04,690 --> 00:01:05,630
Honey...
15
00:01:09,930 --> 00:01:12,530
You wouldn't believe me whatever I say.
16
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
So go ahead and punch me.
17
00:01:18,610 --> 00:01:20,440
-Go now. I'll...
-Stop it.
18
00:01:24,150 --> 00:01:25,209
Whatever this is.
19
00:01:26,880 --> 00:01:28,420
I want it to stop.
20
00:01:30,920 --> 00:01:32,550
-Honey.
-I...
21
00:01:36,690 --> 00:01:40,560
can turn a blind eye to this only
in this single moment.
22
00:01:41,300 --> 00:01:42,500
So stop it.
23
00:01:45,100 --> 00:01:46,600
-Take it out on me, not her.
-Shut up.
24
00:01:47,200 --> 00:01:48,770
This is my fault, so...
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,040
Your fault?
26
00:01:50,870 --> 00:01:53,040
If anything goes wrong in
our three-way partnership,
27
00:01:54,780 --> 00:01:55,940
then it's over.
28
00:02:04,020 --> 00:02:05,020
Get lost.
29
00:02:08,860 --> 00:02:09,690
I said get lost.
30
00:02:10,290 --> 00:02:11,760
Ah-reum didn't do anything wrong.
31
00:02:14,529 --> 00:02:15,660
Honey!
32
00:02:15,730 --> 00:02:17,600
You didn't have to hit him.
Let me explain.
33
00:02:17,900 --> 00:02:19,500
I told you not to lie to me.
34
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
I'm good at pretending not to notice.
35
00:02:23,100 --> 00:02:24,540
Let's settle this between you and me.
36
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
Settle this?
37
00:02:31,750 --> 00:02:32,810
CHIEF BAN JIN-MIN
38
00:02:33,180 --> 00:02:35,920
I can get you out of my life
with just one phone call.
39
00:02:36,720 --> 00:02:38,420
But I won't because I trust you...
40
00:02:40,760 --> 00:02:42,290
So here I am
41
00:02:43,990 --> 00:02:45,430
trusting you...
42
00:02:46,790 --> 00:02:48,930
What have you done for me?
43
00:02:49,000 --> 00:02:51,930
Honey. Hear me out. It's not like that.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,170
Ah-reum, you should go.
45
00:02:53,230 --> 00:02:54,440
Don't call her name!
46
00:02:56,300 --> 00:02:57,910
Don't call her name.
47
00:03:00,270 --> 00:03:01,640
Don't order her around.
48
00:03:01,710 --> 00:03:02,510
You don't own her.
49
00:03:02,580 --> 00:03:04,810
I never thought that way.
50
00:03:04,880 --> 00:03:06,680
Rather, I think it's you
who thinks you own her.
51
00:03:06,750 --> 00:03:08,850
You're shaking like a kid
who got his toy taken.
52
00:03:09,350 --> 00:03:12,220
Enough with your whining.
Get lost, you coward.
53
00:03:18,529 --> 00:03:19,660
Stop it.
54
00:03:19,730 --> 00:03:21,400
Both of you!
55
00:03:23,400 --> 00:03:24,330
Hey!
56
00:03:24,800 --> 00:03:26,370
Why are they fighting here?
57
00:03:26,430 --> 00:03:29,670
You're breaking things again
in our shop. Oh, please!
58
00:03:36,540 --> 00:03:37,810
How do you feel?
59
00:03:37,880 --> 00:03:40,210
Watching two guys fight over you.
60
00:03:47,050 --> 00:03:48,160
You can take this pill.
61
00:03:52,230 --> 00:03:54,430
I'm getting suspicious of you now.
62
00:03:54,500 --> 00:03:56,430
Are you being paid to sabotage my shop?
63
00:03:56,930 --> 00:03:58,900
How much are you being paid?
64
00:04:01,370 --> 00:04:03,440
I've never seen Derek that mad before.
65
00:04:03,500 --> 00:04:05,640
He's showing his true colors now.
66
00:04:06,810 --> 00:04:08,380
He didn't tell you that he was a spy.
67
00:04:08,440 --> 00:04:09,940
I guess that's what he's actually like.
68
00:04:10,540 --> 00:04:12,810
You were oblivious to what was going on
in your marriage.
69
00:04:18,120 --> 00:04:21,160
Oh, gosh. It's getting so complicated.
70
00:04:22,120 --> 00:04:25,490
I had my doubts when the three of you
decided to team up.
71
00:04:28,130 --> 00:04:32,070
You were worried about Ji-hun
as soon as you got out of jail.
72
00:04:33,600 --> 00:04:36,600
Tell me how you feel about him.
73
00:04:37,100 --> 00:04:38,940
I don't have any feelings for him.
74
00:04:39,609 --> 00:04:43,210
What happened today
was just one of those days.
75
00:04:45,880 --> 00:04:47,720
I felt a little sorry for him before
76
00:04:49,020 --> 00:04:51,090
and now I feel enormously sorry.
77
00:04:51,790 --> 00:04:54,390
So it snowballed?
78
00:04:55,060 --> 00:04:57,190
Now explain how that happens.
79
00:04:57,630 --> 00:04:59,490
You need snow and a mountain.
80
00:05:00,160 --> 00:05:01,860
On one side you have Ji-hun.
Then there's you.
81
00:05:01,930 --> 00:05:03,930
You got stuck together.
82
00:05:04,430 --> 00:05:08,400
And the two of you started rolling down
a steep hill and then bam!
83
00:05:08,470 --> 00:05:11,610
I just had to release some emotions.
84
00:05:11,670 --> 00:05:12,770
Why would you need that?
85
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
Even so, why did you reveal
your emotions like that?
86
00:05:14,940 --> 00:05:16,440
From deep within your heart?
87
00:05:18,450 --> 00:05:20,550
I understand how you feel about Ji-hun,
88
00:05:21,150 --> 00:05:22,480
but don't get caught.
89
00:05:22,550 --> 00:05:24,120
Life is peaceful
when the boss doesn't know
90
00:05:24,220 --> 00:05:25,150
how his staff regard him,
91
00:05:25,220 --> 00:05:26,850
or the wife doesn't know
her husband's feelings
92
00:05:26,920 --> 00:05:29,690
or the mother-in-law doesn't know how
her daughter-in-law resents her visits.
93
00:05:29,760 --> 00:05:30,520
Understand?
94
00:05:32,690 --> 00:05:34,900
What will I do about Derek?
95
00:05:49,140 --> 00:05:51,050
You need to give me back the apple.
96
00:06:26,050 --> 00:06:27,109
Mother!
97
00:06:27,920 --> 00:06:29,280
You're home.
98
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
What are you doing?
99
00:06:32,850 --> 00:06:34,420
It'll look perfect in this spot,
wouldn't it?
100
00:06:35,090 --> 00:06:36,720
What do you think you're doing?
101
00:06:38,030 --> 00:06:39,730
You're planning on keeping this
on the floor?
102
00:06:40,690 --> 00:06:42,460
I'll take care of it, so put it down.
103
00:06:43,430 --> 00:06:44,570
Come down.
104
00:06:50,670 --> 00:06:53,870
Lately, I've been saying
105
00:06:54,710 --> 00:06:56,280
I'll do something
but never get around to it.
106
00:07:01,220 --> 00:07:02,350
Did you get into a fight?
107
00:07:05,320 --> 00:07:06,250
You won, right?
108
00:07:09,760 --> 00:07:10,720
Leave
109
00:07:13,430 --> 00:07:14,560
Ah-reum alone.
110
00:07:15,200 --> 00:07:16,160
Does she
111
00:07:18,400 --> 00:07:19,870
not know about your other work?
112
00:07:20,830 --> 00:07:21,700
No.
113
00:07:23,470 --> 00:07:24,740
She's a bit slow.
114
00:07:25,340 --> 00:07:27,270
How can she make money like that?
115
00:07:29,109 --> 00:07:30,580
I don't want her to find out.
116
00:07:30,640 --> 00:07:31,410
Derek.
117
00:07:33,150 --> 00:07:35,480
It's exhausting to keep a secret
118
00:07:36,350 --> 00:07:38,190
from your spouse.
119
00:07:39,650 --> 00:07:40,590
What is it?
120
00:07:41,420 --> 00:07:42,390
You don't trust her?
121
00:07:43,859 --> 00:07:46,190
You married someone who you can't trust?
122
00:07:46,730 --> 00:07:47,530
Just
123
00:07:49,630 --> 00:07:51,100
leave her alone.
124
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
That's Derek's mother.
125
00:08:31,670 --> 00:08:32,710
Mother.
126
00:08:36,880 --> 00:08:38,250
I want to quit doing this.
127
00:08:40,380 --> 00:08:41,250
Honey.
128
00:08:47,550 --> 00:08:49,420
I saw your mother leaving.
129
00:08:50,420 --> 00:08:51,630
Anything going on?
130
00:08:52,490 --> 00:08:54,600
Oh, she has a morning meeting
131
00:08:55,500 --> 00:08:58,730
at a hotel in Incheon
so she has to drive there.
132
00:08:59,830 --> 00:09:01,800
I should've driven her there myself.
133
00:09:02,800 --> 00:09:04,100
But...
134
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
I dropped the frame.
135
00:09:09,710 --> 00:09:12,110
-Did you get hurt?
-Don't move!
136
00:09:22,520 --> 00:09:23,590
I'm sorry
137
00:09:24,860 --> 00:09:29,200
for what happened earlier.
It obviously looked suspicious.
138
00:09:32,500 --> 00:09:33,800
Someone must have died, right?
139
00:09:37,740 --> 00:09:38,870
Wasn't that why
140
00:09:41,580 --> 00:09:43,480
you were both crying?
141
00:09:45,750 --> 00:09:47,250
Ji-hun and I
142
00:09:49,650 --> 00:09:51,550
are divorced,
143
00:09:53,250 --> 00:09:55,560
but we both made mistakes at the time.
144
00:09:56,490 --> 00:09:58,230
And left scars.
145
00:09:58,290 --> 00:09:59,590
Why am I listening to this?
146
00:10:02,130 --> 00:10:04,670
I don't need to know
the specifics about that.
147
00:10:06,600 --> 00:10:08,440
My hands are full with
the marriage we have now.
148
00:10:08,500 --> 00:10:09,540
That alone is...
149
00:10:16,440 --> 00:10:17,610
Let's not have this conversation.
150
00:10:20,250 --> 00:10:21,680
I'll just forget
151
00:10:23,950 --> 00:10:25,290
what I saw today.
152
00:10:26,290 --> 00:10:27,350
We need to address...
153
00:10:27,420 --> 00:10:28,220
Don't move!
154
00:10:31,660 --> 00:10:32,760
Stay there.
155
00:10:33,630 --> 00:10:35,500
Just stay still.
156
00:10:50,640 --> 00:10:51,780
Those apples
157
00:10:57,050 --> 00:10:58,020
look pretty.
158
00:11:08,630 --> 00:11:09,960
Don't take a step forward.
159
00:11:12,730 --> 00:11:13,530
You'll get hurt.
160
00:11:13,600 --> 00:11:16,140
"Don't take a step forward.
You'll get hurt."
161
00:11:17,670 --> 00:11:20,240
I don't think
I'll ever forget those words.
162
00:11:21,780 --> 00:11:23,010
If I had
163
00:11:24,340 --> 00:11:27,050
given him a hug that night,
164
00:11:28,280 --> 00:11:30,080
would that have changed things for us?
165
00:11:31,790 --> 00:11:34,960
If I had cried in his arms,
166
00:11:36,390 --> 00:11:38,930
would that have made a difference
for him?
167
00:11:40,960 --> 00:11:42,130
If I had
168
00:11:42,800 --> 00:11:44,870
seen the pain on his face,
169
00:11:45,900 --> 00:11:48,800
would that have changed how I felt?
170
00:11:53,510 --> 00:11:54,680
Keep digging.
171
00:11:55,240 --> 00:11:56,540
Check your sources in Taiwan, too.
172
00:11:57,110 --> 00:11:58,210
As soon as you can.
173
00:12:06,620 --> 00:12:07,690
Are you okay?
174
00:12:08,360 --> 00:12:09,190
It still hurts.
175
00:12:10,320 --> 00:12:12,790
Hey, Young-gu! Are you all right?
176
00:12:13,790 --> 00:12:16,160
Look at you. You got badly beaten.
177
00:12:16,430 --> 00:12:17,800
Chief, I got stabbed here.
178
00:12:18,300 --> 00:12:19,830
Who did this to you?
179
00:12:20,400 --> 00:12:22,640
Those darn punks. Are you okay?
180
00:12:22,700 --> 00:12:23,800
I think he's fine.
181
00:12:23,870 --> 00:12:26,740
He even asked for white peaches
instead of yellow ones.
182
00:12:27,740 --> 00:12:29,510
That's a can of white peaches?
Not yellow ones?
183
00:12:29,580 --> 00:12:30,980
They're rare.
184
00:12:31,350 --> 00:12:32,750
Don't spill the juice.
185
00:12:32,810 --> 00:12:34,150
That's mine though.
186
00:12:35,120 --> 00:12:36,050
Where did you get stabbed?
187
00:12:36,550 --> 00:12:38,290
-Where?
-Here.
188
00:12:39,690 --> 00:12:40,750
Hey!
189
00:12:40,820 --> 00:12:42,190
What do you think you're doing here?
190
00:12:42,260 --> 00:12:44,620
Chief, it's okay.
191
00:12:56,340 --> 00:13:00,410
It was Kang who framed Ji-hun
for everything.
192
00:13:02,580 --> 00:13:03,410
Sorry.
193
00:13:07,780 --> 00:13:09,280
Why would he do that?
194
00:13:10,350 --> 00:13:11,550
How could you not trust me?
195
00:13:13,950 --> 00:13:15,520
Wait a minute.
196
00:13:15,590 --> 00:13:18,060
You were in touch with Ji-hun all along?
197
00:13:18,330 --> 00:13:19,930
Is that important right now?
198
00:13:20,760 --> 00:13:23,430
I found out it was
Mr. Kang before anyone else.
199
00:13:23,730 --> 00:13:26,430
Otherwise, Ji-hun could have gone to jail
200
00:13:26,500 --> 00:13:27,870
for a crime he didn't commit.
201
00:13:27,930 --> 00:13:30,070
That's right.
Young-gu played a critical role.
202
00:13:31,470 --> 00:13:32,840
I'm sorry, Seo-ra.
203
00:13:33,310 --> 00:13:35,310
If it weren't for me, you could
have apprehended Doo-bong.
204
00:13:35,380 --> 00:13:37,410
Don't worry about that. I'll get him soon.
205
00:13:37,980 --> 00:13:39,150
I'll beat him to a pulp.
206
00:13:39,210 --> 00:13:40,280
No, don't do that.
207
00:13:40,350 --> 00:13:43,780
Leave the fighting to Ji-hun.
208
00:13:46,450 --> 00:13:47,390
Chief.
209
00:13:47,450 --> 00:13:50,060
Let's regroup and reinstate Ji-hun.
210
00:13:50,660 --> 00:13:52,590
It was a tough time for Ji-hun.
211
00:13:52,660 --> 00:13:54,130
Give him a big embrace.
212
00:13:59,500 --> 00:14:00,600
Would you like some?
213
00:14:01,540 --> 00:14:02,470
It's empty.
214
00:14:02,540 --> 00:14:04,810
Hey. Try the juice.
215
00:14:04,870 --> 00:14:05,740
Go ahead.
216
00:14:16,580 --> 00:14:17,550
Would you like some?
217
00:14:40,110 --> 00:14:41,140
Double Holdings.
218
00:14:42,010 --> 00:14:44,040
It's an agency that handles
the dirty work for Helmes.
219
00:14:44,110 --> 00:14:45,110
It has a global network.
220
00:14:45,180 --> 00:14:46,580
{\an8}DOUBLE HOLDINGS ORGANIZATION STRUCTURE
221
00:14:46,650 --> 00:14:47,810
{\an8}KANG TAE-RYONG'S CRIME TIMELINE
222
00:14:46,650 --> 00:14:48,820
Kang was in the area
at the exact same time
223
00:14:48,880 --> 00:14:51,620
a new Helmes agent was supposed to arrive.
I checked.
224
00:14:52,190 --> 00:14:54,220
DOUBLE HOLDINGS
225
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
Round up these guys.
226
00:14:58,990 --> 00:15:00,430
They've already scattered.
227
00:15:01,060 --> 00:15:04,430
The bad guys are always so quick.
228
00:15:05,030 --> 00:15:07,900
Why is Kang working together
with Doo-bong?
229
00:15:08,900 --> 00:15:13,110
I think Doo-bong has
become an agent for Helmes.
230
00:15:13,570 --> 00:15:16,380
Former colleagues make
the most dangerous foes in this business.
231
00:15:16,440 --> 00:15:17,640
We got betrayed, too.
232
00:15:18,680 --> 00:15:20,980
I still don't believe it.
233
00:15:22,120 --> 00:15:23,720
Why did Kang do it?
234
00:15:26,050 --> 00:15:28,920
The name of the file
for the new Helmes agent Derek told me
235
00:15:29,360 --> 00:15:30,690
was "Purple Field."
236
00:15:31,630 --> 00:15:34,090
That happens to be the same name
as his son's golf academy.
237
00:15:34,160 --> 00:15:36,600
It seems that his wife is cheating on him.
238
00:15:37,730 --> 00:15:41,100
Kang hired a private eye friend
in Los Angeles to spy on his wife.
239
00:15:41,400 --> 00:15:45,610
Kang only cared about his family.
240
00:15:46,410 --> 00:15:47,640
Traitors
241
00:15:48,810 --> 00:15:51,610
don't believe that they'll betray someone.
242
00:15:53,710 --> 00:15:54,680
But
243
00:15:56,550 --> 00:15:58,450
why do they still do it?
244
00:15:59,190 --> 00:16:01,320
The reason that kept them around
245
00:16:03,260 --> 00:16:04,890
is the same reason that
compels them to leave.
246
00:16:06,590 --> 00:16:08,860
His family meant everything to him.
247
00:16:09,430 --> 00:16:11,130
But that lost any meaning to him.
248
00:16:12,000 --> 00:16:13,830
So he didn't have a reason to live.
249
00:16:20,270 --> 00:16:21,170
Wait a minute.
250
00:16:22,180 --> 00:16:24,340
Derek was giving us solid intel.
251
00:16:24,910 --> 00:16:27,810
I'm worried about Derek's safety.
252
00:16:28,550 --> 00:16:32,220
If Kang has told Helmes
about Derek's betrayal...
253
00:16:33,120 --> 00:16:36,520
Derek would be the first to die.
254
00:16:36,890 --> 00:16:38,360
Nothing has happened yet, right?
255
00:16:39,430 --> 00:16:43,160
If Helmes knows this
but hasn't made a move,
256
00:16:43,500 --> 00:16:45,030
then it could mean that Derek holds
257
00:16:45,100 --> 00:16:47,500
a much higher rank
in Helmes than we thought.
258
00:16:49,069 --> 00:16:51,100
It could be a blessing or a curse.
259
00:16:53,210 --> 00:16:55,640
But traitors are always dealt with.
260
00:16:58,580 --> 00:17:00,049
Let's track down Kang first.
261
00:17:36,920 --> 00:17:38,220
Wear that.
262
00:17:43,390 --> 00:17:46,790
Wow. You look sharper than James Bond.
263
00:17:46,860 --> 00:17:48,730
Why did you splurge on this suit?
264
00:17:48,800 --> 00:17:50,630
I'm not rich, but I can afford it.
265
00:17:51,030 --> 00:17:52,800
Your suit was worn out.
266
00:17:58,000 --> 00:18:01,310
There's a necktie we give to grooms
for free. It'd look nicer.
267
00:18:32,710 --> 00:18:34,470
You should've checked.
268
00:18:34,540 --> 00:18:36,210
Sorry, Ms. Kang.
269
00:18:36,810 --> 00:18:38,480
-And this one?
-Yes.
270
00:18:42,420 --> 00:18:45,050
-This has to be steam-washed first.
-Yes.
271
00:18:45,120 --> 00:18:47,220
Okay. I'll return quickly.
272
00:18:47,750 --> 00:18:49,060
-Be careful.
-Okay.
273
00:19:12,880 --> 00:19:14,210
It was here?
274
00:19:52,250 --> 00:19:54,790
COURIER SERVICE
275
00:20:03,700 --> 00:20:04,860
Is everything fine?
276
00:20:05,800 --> 00:20:07,870
I hope things will be fine.
277
00:20:27,620 --> 00:20:30,190
Don't worry. I've been reinstated.
278
00:20:30,990 --> 00:20:34,560
Don't worry about me, okay?
You should just...
279
00:20:38,430 --> 00:20:41,430
We're not living in the past.
280
00:20:42,000 --> 00:20:43,870
If we don't let go of the past...
281
00:20:44,870 --> 00:20:47,040
It would be stupid...
282
00:20:48,510 --> 00:20:50,340
I know it's stupid.
283
00:20:51,110 --> 00:20:52,406
That's why I'm worried.
284
00:21:08,560 --> 00:21:09,760
I realized
285
00:21:10,200 --> 00:21:11,730
why we met again.
286
00:21:13,100 --> 00:21:15,200
I needed to be completely over you.
287
00:21:16,900 --> 00:21:20,140
I had to bury you in my past.
288
00:21:17,240 --> 00:21:21,040
{\an8}I REALIZED WHY WE MET AGAIN
289
00:21:21,110 --> 00:21:23,410
I NEEDED TO BE COMPLETELY OVER YOU
290
00:21:23,480 --> 00:21:25,280
I HAD TO BURY YOU IN MY PAST
291
00:21:32,120 --> 00:21:33,490
DIRECTOR KIM DONG-RAN
292
00:21:33,550 --> 00:21:35,920
Give me my two billion won.
293
00:21:52,310 --> 00:21:53,910
I need you to make a promise.
294
00:21:54,910 --> 00:21:58,010
My husband and I... You have to promise...
295
00:21:58,080 --> 00:22:01,750
What kind of mess are you involved in?
296
00:22:02,450 --> 00:22:05,220
I knew your husband was fishy when
I saw him hanging out with my brother.
297
00:22:07,650 --> 00:22:09,720
Now hand it over.
298
00:22:12,090 --> 00:22:14,290
Once I give this to you,
299
00:22:15,230 --> 00:22:21,770
you might not make more money
than your brother,
300
00:22:21,830 --> 00:22:25,840
but you will be able to prevent him
from making money.
301
00:22:47,290 --> 00:22:50,300
It is clean and environmentally friendly,
inexhaustible,
302
00:22:50,700 --> 00:22:53,200
even resource-free
technology-based energy.
303
00:22:53,730 --> 00:22:57,670
The EcoSun will be the real perfection
for our future generation.
304
00:23:01,470 --> 00:23:06,250
Genius scientist Sophie Ahn
dies from an opioid overdose.
305
00:23:06,310 --> 00:23:08,210
The world praise
306
00:23:06,480 --> 00:23:08,280
{\an8}KOREA'S SUCCESSFUL TBU TEST
307
00:23:08,280 --> 00:23:10,480
this leading technology.
308
00:23:08,350 --> 00:23:10,150
{\an8}KOREA'S SUCCESSFUL TBU TEST
309
00:23:10,550 --> 00:23:14,190
I'm paying you so that I could
310
00:23:14,250 --> 00:23:16,820
see this news headline?
311
00:23:17,990 --> 00:23:22,760
So my cute brother was trying to use
312
00:23:22,830 --> 00:23:27,200
this to sell it to the Japanese?
313
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
That dummy was?
314
00:23:32,110 --> 00:23:33,510
Where is the lab?
315
00:23:33,570 --> 00:23:34,740
In Gangwon Province.
316
00:23:36,280 --> 00:23:37,480
Start the helicopter engine.
317
00:23:40,250 --> 00:23:42,080
My heart is still racing.
318
00:23:42,880 --> 00:23:44,850
I've never seen a helicopter before.
319
00:23:45,550 --> 00:23:46,920
You must be very rich.
320
00:23:48,760 --> 00:23:50,660
Lucky for you that I was working late.
321
00:23:57,030 --> 00:23:59,830
Our lab made these prosthetics
to unlock Sophie's biometrics scans.
322
00:23:59,900 --> 00:24:01,170
I've been keeping them.
323
00:24:01,930 --> 00:24:03,870
They're exact replicas
of her fingerprints.
324
00:24:03,940 --> 00:24:06,570
You'll be able to unlock
the first biometric scan.
325
00:24:14,610 --> 00:24:15,450
Amazing.
326
00:24:25,890 --> 00:24:27,790
Let me turn on the computer.
327
00:24:29,530 --> 00:24:30,560
Use the fingerprint.
328
00:24:33,100 --> 00:24:34,830
You brought the security token, right?
329
00:24:34,900 --> 00:24:36,540
-Yes.
-This way.
330
00:24:43,540 --> 00:24:44,580
Here.
331
00:24:45,180 --> 00:24:46,410
-Right there?
-Yes.
332
00:24:49,580 --> 00:24:50,580
This way.
333
00:25:03,030 --> 00:25:04,000
-It's me.
-It's not working?
334
00:25:04,060 --> 00:25:06,230
Set up a meeting with
the minister of technology for tomorrow.
335
00:25:07,500 --> 00:25:09,440
-Then go with the vice minister.
-Why won't it?
336
00:25:09,500 --> 00:25:11,200
-It's not opening.
-What?
337
00:25:11,270 --> 00:25:13,510
-I'm holding the future of our country.
-There's more...
338
00:25:14,440 --> 00:25:16,640
-There's more?
-If you tell him that EcoSun is back,
339
00:25:16,710 --> 00:25:18,510
-I don't understand.
-he'll rush to meet me.
340
00:25:18,580 --> 00:25:19,850
This key won't unlock it.
341
00:25:20,380 --> 00:25:22,150
What? Oh, no.
342
00:25:22,220 --> 00:25:25,120
-What? Dong-taek?
-You said you needed this key.
343
00:25:25,380 --> 00:25:27,750
-That jerk.
-Yes. But I think I was wrong.
344
00:25:28,450 --> 00:25:29,490
Find out where he is hiding.
345
00:25:29,560 --> 00:25:32,660
I think it's the key to
the last removable storage device.
346
00:25:32,730 --> 00:25:34,330
This is impossible.
347
00:25:34,390 --> 00:25:37,330
How can it be this complicated?
348
00:25:37,900 --> 00:25:39,070
Press some buttons.
349
00:25:39,130 --> 00:25:41,430
No, don't press anything.
350
00:25:42,700 --> 00:25:43,770
This isn't it.
351
00:25:43,840 --> 00:25:46,640
No, she's going to kill me.
352
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
What I mean is...
353
00:25:54,550 --> 00:25:55,310
Ma'am...
354
00:25:56,020 --> 00:25:57,250
Hold on second.
355
00:25:58,080 --> 00:25:59,920
-Ma'am.
-What will you do about my money?
356
00:26:00,250 --> 00:26:01,390
My two billion.
357
00:26:01,720 --> 00:26:04,860
-I want my two billion back.
-But ma'am...
358
00:26:11,300 --> 00:26:13,870
-Vodka martini. Shaken, not stirred.
-Vodka martini. Shaken, not stirred.
359
00:26:17,200 --> 00:26:22,510
I received word that the Helmes boss
is in Korea.
360
00:26:26,280 --> 00:26:27,350
Really?
361
00:26:29,380 --> 00:26:30,150
From who?
362
00:26:30,980 --> 00:26:32,590
Mr. K.
363
00:26:33,390 --> 00:26:35,450
Helmes' Japanese cash cow.
364
00:26:35,920 --> 00:26:40,460
He's having some tax problems
and we're squeezing him dry.
365
00:26:43,230 --> 00:26:44,900
-Are you sure?
-I'm certain.
366
00:26:48,400 --> 00:26:49,670
Thank you.
367
00:26:49,940 --> 00:26:52,940
They said the boss might
actually be a robot cleaner.
368
00:26:53,440 --> 00:26:55,810
But it's an actual person.
369
00:26:56,610 --> 00:26:59,980
I wonder what he looks like.
370
00:27:01,780 --> 00:27:03,650
I have a hunch he has pretty hands.
371
00:27:05,550 --> 00:27:06,890
You have pretty hands, too.
372
00:28:05,080 --> 00:28:06,380
AREUM K
373
00:28:16,520 --> 00:28:17,460
What are you doing here?
374
00:28:17,890 --> 00:28:18,860
You usually
375
00:28:20,290 --> 00:28:21,660
don't come to my workplace.
376
00:28:25,500 --> 00:28:26,830
Are you even working?
377
00:28:27,700 --> 00:28:31,540
Seems like you're spending
more time on your hobby.
378
00:28:35,240 --> 00:28:40,050
You asked a prosecutor for a favor
to get Ah-reum released.
379
00:28:41,910 --> 00:28:43,580
-Because she's family.
-Family, you say?
380
00:28:45,480 --> 00:28:50,590
Just two years ago,
I didn't even know that she existed.
381
00:28:51,320 --> 00:28:53,630
Ah-reum said she'd return my money.
382
00:28:54,190 --> 00:28:56,260
She can't borrow from family.
383
00:28:56,330 --> 00:28:58,100
Don't ever send her money again.
384
00:28:58,630 --> 00:29:02,500
You can't control her like that.
385
00:29:03,300 --> 00:29:08,970
Oh my. You're such a caring husband.
386
00:29:09,040 --> 00:29:11,110
You act as if you know her well.
387
00:29:12,040 --> 00:29:14,350
That only makes her life miserable.
388
00:29:14,410 --> 00:29:16,050
When you think you know her.
389
00:29:16,620 --> 00:29:19,050
She doesn't know you are a spy
and vice versa.
390
00:29:26,760 --> 00:29:28,660
I thought you would be different, Mother.
391
00:29:29,830 --> 00:29:31,630
But you're like a typical mother-in-law.
392
00:29:35,630 --> 00:29:36,400
I like Ah-reum
393
00:29:38,270 --> 00:29:39,370
a lot.
394
00:29:39,440 --> 00:29:41,810
I want her to become a part of our family.
395
00:29:42,270 --> 00:29:44,410
You can't keep lying to her forever.
396
00:29:45,440 --> 00:29:48,180
Are you afraid she'll be shocked
if she were to find out?
397
00:29:49,450 --> 00:29:55,820
Marriage is full of surprises
for both partners.
398
00:29:56,260 --> 00:30:00,530
You have good times and bad times
and that's how you stick together.
399
00:30:03,400 --> 00:30:04,500
It's unfair
400
00:30:05,330 --> 00:30:07,870
to expect your spouse to accept everything
401
00:30:08,230 --> 00:30:09,500
just because you're married to them.
402
00:30:14,840 --> 00:30:16,110
What are you afraid of?
403
00:30:18,180 --> 00:30:20,580
Are you afraid that she'll leave you
if she finds out everything?
404
00:30:21,910 --> 00:30:24,950
Do you want to live with a person
who can't accept you as you are?
405
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
Derek,
406
00:30:30,020 --> 00:30:31,660
I wouldn't have gotten you involved
407
00:30:31,720 --> 00:30:33,390
if spying wasn't a good fit.
408
00:30:33,730 --> 00:30:36,460
But you like this business.
Just as much as you like your hobby.
409
00:30:38,200 --> 00:30:42,200
People need to follow
what fits them to be happy.
410
00:30:43,470 --> 00:30:46,540
Once you get married,
that does require some adjusting.
411
00:30:46,970 --> 00:30:48,940
One partner has to make sacrifices.
412
00:30:49,410 --> 00:30:52,850
You label it as love,
but it's really a sacrifice.
413
00:30:54,950 --> 00:30:58,780
I don't want you to be the one
making sacrifices in your marriage.
414
00:31:01,620 --> 00:31:04,020
I sound like a typical
mother-in-law, don't I?
415
00:31:04,490 --> 00:31:07,760
I'm a diehard mother-in-law, I guess.
416
00:31:08,360 --> 00:31:09,900
I wouldn't torture her though.
417
00:31:11,030 --> 00:31:12,030
Derek.
418
00:31:13,700 --> 00:31:14,830
You have to choose.
419
00:31:19,878 --> 00:31:22,641
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
420
00:31:22,670 --> 00:31:24,910
JANG DOO-BONG
421
00:31:30,610 --> 00:31:32,180
Here, this is your favorite food.
422
00:31:32,610 --> 00:31:33,920
It's very nutritious.
423
00:31:34,880 --> 00:31:36,290
I can count on you.
424
00:31:36,590 --> 00:31:38,320
I needed something nutritious.
425
00:31:52,330 --> 00:31:53,170
Pork ribs.
426
00:31:56,640 --> 00:31:57,570
Yes?
427
00:31:58,640 --> 00:31:59,840
On the dark web?
428
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
Okay.
429
00:32:04,150 --> 00:32:05,150
Who is it?
430
00:32:05,210 --> 00:32:06,010
My source.
431
00:32:06,380 --> 00:32:07,420
Oh, yes?
432
00:32:12,750 --> 00:32:14,720
WELCOME TO TGC BROWSER
433
00:32:16,890 --> 00:32:20,200
There's a reward for
the capture of Doo-bong.
434
00:32:21,030 --> 00:32:22,260
Is Felix on the move?
435
00:32:28,440 --> 00:32:29,840
-Where are you?
-I'm at the hospital.
436
00:32:30,376 --> 00:32:32,176
On the dark web,
Doo-bong has a price on his head.
437
00:32:35,440 --> 00:32:37,710
I found out where Doo-bong is
by calling one of his guys.
438
00:32:38,380 --> 00:32:40,480
Doo-bong is staying
at Grand Hotel in Incheon.
439
00:32:40,950 --> 00:32:42,990
Doo-bong is staying at Grand Hotel.
440
00:32:43,290 --> 00:32:44,850
Is he with Mr. Kang then?
441
00:32:46,360 --> 00:32:48,490
Oh, it's the chief calling.
442
00:32:49,590 --> 00:32:50,590
He's calling me, too.
443
00:32:51,330 --> 00:32:53,260
GROUP CALL BY CHIEF
444
00:32:55,430 --> 00:32:58,730
We got it. I got it signed.
445
00:32:58,800 --> 00:33:00,900
Chief, we've located doo-bong
and mr. kang.
446
00:33:00,970 --> 00:33:02,870
Perfect timing for revenge.
447
00:33:03,910 --> 00:33:10,610
Starting now, the Interpol
Asia 2nd bureau's Gulliver Team
448
00:33:10,680 --> 00:33:13,020
has been reinstated temporarily
and unofficially.
449
00:33:14,150 --> 00:33:15,580
Kang has been dismissed.
450
00:33:16,520 --> 00:33:19,350
Ji-hun has been reinstated as the head.
451
00:33:19,660 --> 00:33:24,860
Apprehend Kang who has betrayed his team
452
00:33:24,930 --> 00:33:29,400
and joined Helmes, an industrial
spy agency to make a buck.
453
00:33:30,830 --> 00:33:35,700
Ji-hun, the fate of your team
is in your hands, okay?
454
00:33:36,200 --> 00:33:37,970
Go!
455
00:33:42,910 --> 00:33:45,750
CHIEF BAN JIN-MIN
456
00:33:46,150 --> 00:33:47,220
LETTER OF RESIGNATION
457
00:33:59,059 --> 00:34:00,130
I want my two billion back.
458
00:34:00,200 --> 00:34:01,360
But ma'am...
459
00:34:02,300 --> 00:34:03,730
Gosh, seriously...
460
00:34:04,130 --> 00:34:07,170
How can that device
not hold any information?
461
00:34:08,539 --> 00:34:12,070
Why would Sophie risk her life
462
00:34:12,139 --> 00:34:15,110
and hide it in her dress?
463
00:34:15,940 --> 00:34:19,010
This is driving me insane.
464
00:34:22,349 --> 00:34:25,150
-Mother, you came early.
-Oh, good morning.
465
00:34:25,220 --> 00:34:27,559
-What did you want to talk about?
-Oh, it's not anything serious.
466
00:34:28,559 --> 00:34:30,130
Did you meet your friends?
467
00:34:30,690 --> 00:34:32,230
-Yes.
-You look so elegant.
468
00:34:33,030 --> 00:34:36,770
I would like to work passionately like you
when I grow old.
469
00:34:37,829 --> 00:34:39,430
I think you'll turn out better than me.
470
00:34:39,500 --> 00:34:40,570
Oh, I'm so flattered.
471
00:34:41,170 --> 00:34:45,970
Are you staying at a hotel
because our place is uncomfortable?
472
00:34:46,040 --> 00:34:47,880
Oh, no. Your place was just small.
473
00:34:48,280 --> 00:34:50,210
It's the size of my master bedroom.
474
00:34:52,650 --> 00:34:53,580
I'm joking.
475
00:34:58,350 --> 00:35:00,390
I realized
476
00:35:01,060 --> 00:35:04,830
I didn't cook you any meals
while you were staying with us.
477
00:35:05,560 --> 00:35:10,430
I'm not a good cook,
but before you leave for the US,
478
00:35:10,500 --> 00:35:12,530
let me cook for you.
479
00:35:12,600 --> 00:35:15,570
You're a working woman,
so you don't have to cook any meals.
480
00:35:16,410 --> 00:35:17,610
Mother,
481
00:35:18,840 --> 00:35:20,710
thank you.
482
00:35:21,510 --> 00:35:23,680
I'll make sure to pay you back.
483
00:35:24,210 --> 00:35:25,750
You can pay me back in other ways.
484
00:35:26,880 --> 00:35:28,220
How?
485
00:35:30,850 --> 00:35:33,660
-How is married life?
-It's nice.
486
00:35:34,320 --> 00:35:36,220
It's nice when you're newlyweds.
487
00:35:36,790 --> 00:35:40,160
What movies have you seen
with Derek recently?
488
00:35:44,100 --> 00:35:45,030
Which movie was it?
489
00:35:46,230 --> 00:35:48,040
You don't like movies that much, I see.
490
00:35:48,270 --> 00:35:52,070
Well, I'm busy on weekends so...
491
00:35:52,640 --> 00:35:55,380
We don't go to the movies together.
492
00:35:55,710 --> 00:35:57,210
Derek isn't into movies either.
493
00:35:58,250 --> 00:36:00,380
Derek loves watching movies.
494
00:36:01,780 --> 00:36:04,250
He changed after marrying you.
495
00:36:13,830 --> 00:36:17,070
Why do we have to share a hotel room?
496
00:36:18,500 --> 00:36:21,400
I need some air circulation. You stink.
497
00:36:22,400 --> 00:36:23,770
Hey, mister.
498
00:36:24,470 --> 00:36:27,210
Would you like a smoke?
499
00:36:28,180 --> 00:36:30,180
Don't go outside if it's not important.
500
00:36:41,120 --> 00:36:42,160
We'll get backup soon.
501
00:36:42,220 --> 00:36:44,190
Let's ask the hotel for cooperation.
502
00:36:44,260 --> 00:36:46,460
Let's hurry.
They might get on a boat tonight.
503
00:36:48,330 --> 00:36:49,830
Everything okay?
504
00:36:50,700 --> 00:36:52,330
Take care of my aunt while I’m gone.
505
00:36:52,700 --> 00:36:55,140
What? There's a reward for my capture?
506
00:36:55,670 --> 00:36:57,610
Tell them you'll give them money
and take it down.
507
00:36:58,340 --> 00:36:59,640
Yes, wire the money.
508
00:36:59,710 --> 00:37:02,340
Don't be stingy about it. Hurry.
509
00:37:07,450 --> 00:37:08,380
He's mine.
510
00:37:49,990 --> 00:37:51,690
These fit nicely.
511
00:37:54,130 --> 00:37:55,230
Wait a minute.
512
00:38:04,470 --> 00:38:05,310
Hold onto him.
513
00:38:10,180 --> 00:38:13,780
Choose a place where we can have
dinner with your parents.
514
00:38:13,850 --> 00:38:15,250
Okay. I'll call you, Mother.
515
00:38:15,980 --> 00:38:17,050
-Take care.
-Bye.
516
00:38:23,890 --> 00:38:24,890
I'm so forgetful.
517
00:38:25,390 --> 00:38:27,200
I meant to give this to her.
518
00:38:27,630 --> 00:38:28,900
Yes, Chief. I have it.
519
00:38:40,480 --> 00:38:41,510
I'll call you back.
520
00:39:17,080 --> 00:39:17,910
Mother...
521
00:39:20,120 --> 00:39:21,280
Don't.
522
00:39:48,710 --> 00:39:50,250
-What are you doing here?
-And you?
523
00:39:52,380 --> 00:39:53,650
HWANG SEO-RA
524
00:39:55,020 --> 00:39:56,180
I confirmed that Kang is here.
525
00:39:56,690 --> 00:39:58,120
But don't make a move yet.
526
00:39:58,290 --> 00:39:59,250
There's someone else here.
527
00:40:02,420 --> 00:40:03,320
Bye.
528
00:40:03,390 --> 00:40:06,700
I told you. I went to see Derek's mother.
529
00:40:07,800 --> 00:40:11,300
Okay. I'll be back.
530
00:40:12,470 --> 00:40:14,370
-That's your mother-in-law?
-Yes.
531
00:40:14,970 --> 00:40:17,910
-Derek's mother then?
-I saw her a minute ago.
532
00:40:18,810 --> 00:40:24,110
But wasn't that your uncle?
533
00:40:25,750 --> 00:40:31,050
Why is your uncle meeting
with my mother-in-law here?
534
00:40:31,720 --> 00:40:32,790
Kang is the mole.
535
00:40:33,990 --> 00:40:36,120
What? Really?
536
00:40:39,860 --> 00:40:45,470
Why would my mother-in-law meet the mole?
537
00:41:01,220 --> 00:41:02,880
-I...
-Shut up.
538
00:41:05,820 --> 00:41:08,520
I have one last gift for you, Jenny.
539
00:41:09,760 --> 00:41:11,160
I only take real gifts.
540
00:41:13,230 --> 00:41:14,400
This is true information.
541
00:41:18,800 --> 00:41:22,640
The man I was with was going
to be smuggled out with me.
542
00:41:23,570 --> 00:41:26,040
But his plans changed.
So it was only going to be me leaving.
543
00:41:27,940 --> 00:41:30,450
He had to meet someone high up at Helmes.
544
00:41:32,250 --> 00:41:33,580
How high up?
545
00:41:50,500 --> 00:41:51,700
Why did you pause the operation?
546
00:41:53,200 --> 00:41:55,000
I think we can catch bigger fish.
547
00:41:59,670 --> 00:42:02,310
I think I saw the Helmes boss.
548
00:42:14,590 --> 00:42:17,990
How could you hide this from me?
549
00:42:18,390 --> 00:42:19,590
I was afraid you would leave me.
550
00:42:20,330 --> 00:42:23,230
Did you ever think about the pain
you would inflict once I found out?
551
00:42:23,300 --> 00:42:24,200
I did.
552
00:42:26,000 --> 00:42:29,670
I thought about it a thousand times.
Tens of thousands of times.
553
00:42:31,270 --> 00:42:33,470
But I was afraid of that less
than losing you.
554
00:43:05,610 --> 00:43:06,610
What is this?
555
00:43:09,210 --> 00:43:11,250
Who brought wine in here?
556
00:43:12,080 --> 00:43:15,120
Let me give you a hug.
557
00:43:17,420 --> 00:43:18,550
Mother.
558
00:43:19,790 --> 00:43:20,890
AREUM K
559
00:43:24,960 --> 00:43:28,500
Mother, I want to quit this work.
560
00:43:31,500 --> 00:43:33,740
How could he do this to me?
561
00:43:39,510 --> 00:43:40,540
What's wrong?
562
00:43:47,180 --> 00:43:48,020
What is it?
563
00:43:49,320 --> 00:43:50,520
I told you before.
564
00:43:51,520 --> 00:43:55,620
If you lied to me again,
then our marriage would be over.
565
00:43:59,590 --> 00:44:01,830
-What are you talking about?
-You lied to me!
566
00:44:04,600 --> 00:44:08,270
Your boss is your mother.
567
00:44:12,940 --> 00:44:14,740
You told me not to lie to you
568
00:44:15,010 --> 00:44:16,780
because you are good at pretending
not to notice.
569
00:44:17,850 --> 00:44:19,710
But that's not what you're only good at.
570
00:44:20,180 --> 00:44:21,950
You're a good actor.
571
00:44:22,550 --> 00:44:25,050
Is there even anything true about you?
572
00:44:27,220 --> 00:44:29,560
I know everything, so don't lie to me.
573
00:44:30,390 --> 00:44:32,590
I won't let you fool me anymore.
574
00:44:33,360 --> 00:44:34,360
How did you find out?
575
00:44:35,600 --> 00:44:37,270
Is that important?
576
00:44:38,330 --> 00:44:40,570
She can't know that you know.
577
00:44:42,800 --> 00:44:45,040
What? Are you worried
about your mother or me?
578
00:44:47,440 --> 00:44:48,980
You have to pretend that you don't know...
579
00:45:03,660 --> 00:45:04,530
Sorry.
580
00:45:06,260 --> 00:45:07,260
You're sorry?
581
00:45:11,200 --> 00:45:12,070
Sorry.
582
00:45:17,440 --> 00:45:21,910
I knew it was strange that it sounded
so much truer
583
00:45:23,110 --> 00:45:25,180
when you said you were sorry
while I was in jail
584
00:45:26,950 --> 00:45:28,850
than when you said you loved me.
585
00:45:32,990 --> 00:45:35,020
Maybe because that's the only thing
you ever truly meant.
586
00:45:38,230 --> 00:45:39,890
It was the only way
587
00:45:41,430 --> 00:45:45,170
to protect the people I love.
588
00:45:45,800 --> 00:45:47,240
My mother and you.
589
00:45:47,640 --> 00:45:48,770
I had to fool the both of you.
590
00:45:51,370 --> 00:45:53,210
Now you can't protect anyone.
591
00:45:53,670 --> 00:45:57,780
Please, you can't tell
my mother that you know.
592
00:45:57,850 --> 00:45:58,610
My mother...
593
00:46:01,120 --> 00:46:02,950
She's capable of things
beyond your imagination.
594
00:46:21,000 --> 00:46:22,100
Did she
595
00:46:25,110 --> 00:46:26,410
have Sophie killed?
596
00:47:24,530 --> 00:47:25,600
Derek.
597
00:47:30,870 --> 00:47:33,610
Derek, don't let anyone know who you are.
598
00:47:36,440 --> 00:47:37,480
My son.
599
00:47:39,280 --> 00:47:41,420
You have such a bright smile.
600
00:47:42,150 --> 00:47:43,820
Always smile like that.
601
00:47:44,520 --> 00:47:47,020
Around people and even when you're alone.
602
00:48:14,250 --> 00:48:15,020
Hey.
603
00:48:15,820 --> 00:48:17,750
What did you say? Who did Kang meet with?
604
00:48:18,150 --> 00:48:20,450
She met with Derek's mother.
Ah-reum's mother-in-law.
605
00:48:20,520 --> 00:48:22,160
Why would he meet...
606
00:48:29,000 --> 00:48:32,570
Derek is the joker.
607
00:48:34,200 --> 00:48:36,600
He's the real joker.
608
00:48:37,140 --> 00:48:40,440
-Chief.
-My instincts and yours.
609
00:48:40,780 --> 00:48:42,380
We're correct.
610
00:48:43,180 --> 00:48:47,580
Mr. K who funnels cash to Helmes told us
that his boss is in Seoul.
611
00:48:49,320 --> 00:48:52,120
Everything fits now.
612
00:48:53,220 --> 00:48:56,760
Now I understand
why Derek was so cooperative.
613
00:48:57,760 --> 00:49:00,360
He wanted to keep his mom away
614
00:49:00,430 --> 00:49:02,160
while securing a new identity
to start a new life.
615
00:49:02,930 --> 00:49:06,070
But after her son kept failing
in his missions,
616
00:49:06,130 --> 00:49:09,370
she decided to take a hands-on approach.
617
00:49:09,440 --> 00:49:11,940
Chief, we can't make a move right now.
618
00:49:12,010 --> 00:49:12,910
Of course, not.
619
00:49:14,940 --> 00:49:16,340
We don't want to ruin this.
620
00:49:17,880 --> 00:49:19,510
Seo-ra is staking out the hotel.
621
00:49:19,580 --> 00:49:21,220
I told her to watch Kang's movements.
622
00:49:21,280 --> 00:49:23,280
Good call. Don't make any moves yet.
623
00:49:24,350 --> 00:49:27,150
We have to follow Derek.
Don't let him notice it.
624
00:49:31,130 --> 00:49:31,990
What?
625
00:49:33,190 --> 00:49:34,460
Ah-reum knows, too.
626
00:49:35,000 --> 00:49:36,230
She was at the hotel at that hour.
627
00:49:36,300 --> 00:49:38,070
Ah-reum knows, too?
628
00:49:40,130 --> 00:49:41,940
What a woman.
629
00:49:42,370 --> 00:49:45,740
How did she show up there
as if she knew everything beforehand?
630
00:49:46,470 --> 00:49:48,910
She was in total shock
so I couldn't bring her in.
631
00:49:48,980 --> 00:49:50,750
That's a big shock.
632
00:49:50,810 --> 00:49:53,110
Ah-reum came this far
because she's got grit.
633
00:49:54,020 --> 00:49:56,020
She can't ask her husband
to cut off ties with his mom.
634
00:49:56,080 --> 00:49:57,120
It's a dilemma.
635
00:49:57,820 --> 00:50:00,290
Even though Derek has betrayed Helmes,
636
00:50:01,190 --> 00:50:03,990
he can't betray his mother.
637
00:50:11,830 --> 00:50:15,900
Can you arrest Ah-reum
if it comes to that?
638
00:50:26,580 --> 00:50:28,650
Those three are on the same boat.
639
00:50:29,680 --> 00:50:33,090
A big wave can crush the boat
or perhaps, the boat can crush the wave.
640
00:50:33,920 --> 00:50:35,260
The issue is you either way.
641
00:50:36,890 --> 00:50:39,960
Ah-reum is in it to help her husband.
642
00:50:42,030 --> 00:50:44,300
What if she won't stop helping her family
until the end?
643
00:50:52,740 --> 00:50:54,440
That's her choice.
644
00:50:55,410 --> 00:50:56,910
She'll take responsibility
for her actions.
645
00:50:58,150 --> 00:50:58,950
Calm down.
646
00:50:59,710 --> 00:51:00,980
Don't tell anyone yet.
647
00:51:01,050 --> 00:51:02,180
Nobody can know about this.
648
00:51:02,250 --> 00:51:03,620
Don't tell your husband.
649
00:51:03,680 --> 00:51:05,120
How can I not tell him?
650
00:51:05,190 --> 00:51:07,760
Are you telling me to stay calm?
I'm about to lose my mind.
651
00:51:09,460 --> 00:51:10,520
Unbelievable.
652
00:51:13,330 --> 00:51:16,130
I've never felt this betrayed before.
653
00:51:16,200 --> 00:51:18,030
I didn't get this mad when you lied to me.
654
00:51:18,430 --> 00:51:20,230
I was dumb and did a messy job of lying.
655
00:51:20,300 --> 00:51:23,140
But it's different with Derek.
He had no choice.
656
00:51:24,710 --> 00:51:25,540
Let go.
657
00:51:49,000 --> 00:51:51,100
I checked all the places he goes to,
but I couldn't find him.
658
00:51:52,400 --> 00:51:54,700
Bars, hotels,
and plastic surgery clinics....
659
00:51:54,770 --> 00:51:55,970
Did you check them all?
660
00:51:56,370 --> 00:51:57,170
Yes.
661
00:51:57,870 --> 00:52:00,840
Where on earth is he hiding?
662
00:52:01,810 --> 00:52:03,980
His secretary bought a lot of octopuses
663
00:52:04,040 --> 00:52:06,280
from his favorite restaurant
the other day.
664
00:52:07,420 --> 00:52:09,780
He doesn't eat without the salted octopus
from that place.
665
00:52:09,850 --> 00:52:11,320
His face looks like an octopus.
666
00:52:14,320 --> 00:52:16,860
Which means he's eating fine.
667
00:52:25,000 --> 00:52:26,170
The summerhouse.
668
00:52:27,400 --> 00:52:28,640
The summerhouse in Incheon.
669
00:52:30,600 --> 00:52:32,440
-That's where he keeps the painting.
-Yes.
670
00:52:33,170 --> 00:52:34,340
We planted a bug on the painting.
671
00:52:39,010 --> 00:52:41,310
All right. I got you.
672
00:52:47,927 --> 00:52:49,797
What a fine octopus.
673
00:52:50,189 --> 00:52:52,975
You'll be in my stomach soon. What?
674
00:52:56,000 --> 00:53:00,440
This octopus is sneaky like my sister.
675
00:53:04,970 --> 00:53:06,030
TINKER
676
00:53:07,710 --> 00:53:09,540
Hey, stop giving me a hard time.
677
00:53:10,710 --> 00:53:14,050
If I go to jail this time,
I'm going to fire you.
678
00:53:14,910 --> 00:53:16,480
Why is Derek suddenly out of the plan?
679
00:53:16,850 --> 00:53:19,120
What the?
680
00:53:19,820 --> 00:53:21,220
Derek is out?
681
00:53:22,890 --> 00:53:24,590
Who is he talking to?
682
00:53:25,590 --> 00:53:26,930
Derek is not participating.
683
00:53:28,190 --> 00:53:29,760
I don't make those kinds of mistakes.
684
00:53:32,130 --> 00:53:33,000
Okay.
685
00:53:38,800 --> 00:53:39,970
Thank you.
686
00:53:55,920 --> 00:53:58,760
This coffee tastes the best
just like it did 30 years ago.
687
00:53:59,290 --> 00:54:03,800
I burned my tongue once while drinking it.
688
00:54:04,930 --> 00:54:07,900
I met Derek's dad in this street
while drinking coffee.
689
00:54:08,170 --> 00:54:09,570
When he was at the Dongdaemun precinct.
690
00:54:10,000 --> 00:54:16,170
He was a detective
and he beat up gang members.
691
00:54:16,240 --> 00:54:17,710
He had a strong arm.
692
00:54:18,540 --> 00:54:22,780
He loved drinking coffee by the street.
693
00:54:23,980 --> 00:54:28,650
And he died on a day like this.
He was stabbed.
694
00:54:33,020 --> 00:54:34,590
Doo-bong is in hiding
695
00:54:35,190 --> 00:54:37,560
after a reward was posted on the dark web.
696
00:54:37,630 --> 00:54:39,000
He'll stay low for now.
697
00:54:42,630 --> 00:54:43,797
What should we do?
698
00:54:45,240 --> 00:54:47,406
About Derek.
699
00:54:50,280 --> 00:54:52,480
Derek is like me.
700
00:54:53,380 --> 00:54:55,380
He fell in love with the wrong person.
701
00:54:55,450 --> 00:54:57,980
People like us can't stay married.
702
00:55:00,650 --> 00:55:03,220
When I had my detective husband killed...
703
00:55:07,030 --> 00:55:09,030
I realized after his death
704
00:55:10,300 --> 00:55:12,360
that living alone was better for me.
705
00:55:12,430 --> 00:55:15,130
What should we do? About him?
706
00:55:15,800 --> 00:55:17,900
He's family even if I hated him.
707
00:55:20,410 --> 00:55:22,110
But Ah-reum isn't family.
708
00:55:22,170 --> 00:55:24,440
I have never even had a meal with her.
709
00:55:40,390 --> 00:55:41,290
DOUBLE HOLDINGS
710
00:55:41,360 --> 00:55:43,330
We have set everything up
in your new country.
711
00:55:43,900 --> 00:55:45,130
You can just board the flight.
712
00:55:45,730 --> 00:55:49,030
And I got a call from Tinker.
713
00:55:50,170 --> 00:55:52,370
He's searching for Doo-bong like you are.
714
00:55:53,340 --> 00:55:55,410
We're certain that he's in Seoul.
715
00:56:54,930 --> 00:56:56,230
You're keeping yourself entertained.
716
00:56:57,900 --> 00:57:00,670
When I was a kid and my mom was working,
717
00:57:00,740 --> 00:57:02,040
I would entertain myself.
718
00:57:02,470 --> 00:57:05,480
You said that your mom was
in the garment industry.
719
00:57:05,540 --> 00:57:07,210
That's how I got good at folding shirts.
720
00:57:08,710 --> 00:57:10,550
Your mom is amazing.
721
00:57:10,620 --> 00:57:13,590
I wonder when I'll ever make money
from selling dresses.
722
00:57:13,920 --> 00:57:14,750
Do you need any help?
723
00:57:15,590 --> 00:57:18,720
Could you pick out these beads?
724
00:57:18,860 --> 00:57:19,760
These kinds.
725
00:57:22,260 --> 00:57:23,090
Okay.
726
00:57:34,840 --> 00:57:36,110
You're good at it.
727
00:57:36,610 --> 00:57:37,880
I should hire you.
728
00:57:38,780 --> 00:57:40,080
I was my mom's helper.
729
00:57:40,710 --> 00:57:43,980
Weren't you lonely
living in the US with your mother only?
730
00:57:45,180 --> 00:57:46,550
There was no time for that.
731
00:57:47,320 --> 00:57:49,150
We were more like a team.
732
00:57:50,090 --> 00:57:51,720
We hated losing.
733
00:57:52,860 --> 00:57:54,330
So we worked hard to succeed.
734
00:57:55,990 --> 00:57:58,260
You take after your mom a lot.
735
00:57:58,900 --> 00:57:59,960
Especially the way you smile.
736
00:58:02,330 --> 00:58:03,740
Everyone falls for her smile.
737
00:58:05,100 --> 00:58:06,040
My mom...
738
00:58:08,670 --> 00:58:10,240
is a different person
from who she really is.
739
00:58:10,910 --> 00:58:12,440
All people are like that.
740
00:58:12,940 --> 00:58:15,450
Especially since she's a businesswoman,
741
00:58:15,510 --> 00:58:17,520
she probably wanted to look strong.
742
00:58:18,550 --> 00:58:21,320
But she's probably lonely inside.
743
00:58:22,350 --> 00:58:23,350
No.
744
00:58:24,720 --> 00:58:29,530
There are some people
who don't get lonely.
745
00:58:38,270 --> 00:58:39,340
Is this good enough?
746
00:58:40,210 --> 00:58:40,970
Oh my.
747
00:58:42,540 --> 00:58:43,540
My goodness.
748
00:58:48,350 --> 00:58:51,280
I'll give you kisses instead of payment.
749
00:58:51,850 --> 00:58:52,880
I'll expect a lot of kisses.
750
00:59:23,580 --> 00:59:25,420
HUSBAND
751
00:59:26,780 --> 00:59:29,520
I'll end this.
752
00:59:31,090 --> 00:59:31,990
Sorry.
753
00:59:52,380 --> 00:59:53,950
-Where are you going?
-To see my husband.
754
01:00:00,120 --> 01:00:01,550
AREUMDAUN DRESS
755
01:00:17,170 --> 01:00:18,900
Oh, she just left.
756
01:00:18,970 --> 01:00:20,410
She said she was going to meet you.
757
01:00:21,040 --> 01:00:23,510
Was she talking about someone else?
758
01:00:25,680 --> 01:00:26,680
Do you know where she went?
759
01:00:28,180 --> 01:00:28,950
No.
760
01:00:39,590 --> 01:00:40,660
Did you meet Ah-reum?
761
01:00:41,160 --> 01:00:42,360
No, why do you ask?
762
01:00:43,260 --> 01:00:45,060
She said she went out to see her husband.
763
01:00:45,930 --> 01:00:47,330
I don't think she was talking about me.
764
01:00:47,400 --> 01:00:48,670
I can't reach her on her phone.
765
01:00:48,730 --> 01:00:49,570
Did something happen?
766
01:00:49,630 --> 01:00:50,870
HUSBAND
767
01:00:59,280 --> 01:01:00,250
HUSBAND
768
01:01:06,150 --> 01:01:07,390
AH-REUM'S CURRENT LOCATION
769
01:01:08,520 --> 01:01:11,020
-We've got a problem.
-It's obvious that you have one.
770
01:01:11,590 --> 01:01:12,790
She's on her way to M Classic Car.
771
01:01:13,460 --> 01:01:14,590
I just left the shop.
772
01:01:46,860 --> 01:01:48,560
M CLASSIC CAR
773
01:02:44,880 --> 01:02:45,720
Ah-reum!
774
01:03:03,000 --> 01:03:03,840
Honey!
775
01:03:16,310 --> 01:03:17,420
Where is he?
776
01:03:42,410 --> 01:03:43,270
Honey!
777
01:03:44,040 --> 01:03:45,410
Honey! Derek!
778
01:03:47,150 --> 01:03:48,080
Ah-reum!
779
01:03:48,510 --> 01:03:49,280
Are you okay?
780
01:03:49,750 --> 01:03:51,120
Derek... Derek...
781
01:03:54,550 --> 01:03:55,690
Call an ambulance!
782
01:04:00,360 --> 01:04:01,290
Honey!
783
01:04:51,210 --> 01:04:52,240
She's crazy.
784
01:04:52,710 --> 01:04:53,910
It's his mother.
785
01:04:55,050 --> 01:04:57,150
She was trying to kill me
but almost killed her son.
786
01:04:59,180 --> 01:05:00,220
Ah-reum, listen to me.
787
01:05:01,190 --> 01:05:02,490
You have two choices.
788
01:05:02,920 --> 01:05:04,820
Pretend you don't know anything
789
01:05:04,890 --> 01:05:07,360
or run away right now.
790
01:05:20,270 --> 01:05:21,840
If I run away, what about Derek?
791
01:05:22,610 --> 01:05:24,340
I'll be leaving him with his evil mom.
792
01:05:25,640 --> 01:05:27,980
Is it my fate to leave all my husbands?
793
01:05:30,150 --> 01:05:31,620
I can't repeat that this time.
794
01:05:34,450 --> 01:05:35,750
You were alone.
795
01:05:38,460 --> 01:05:39,360
But Derek
796
01:05:41,360 --> 01:05:42,730
will be in a lonelier situation.
797
01:06:03,280 --> 01:06:04,980
I wouldn't have betrayed
my own mother either.
798
01:06:06,720 --> 01:06:07,920
You can't do that to family.
799
01:06:08,520 --> 01:06:09,920
I would never betray you either.
800
01:06:13,260 --> 01:06:14,560
Sophie, you, and Derek...
801
01:06:15,460 --> 01:06:17,430
I swore to protect you as my informants.
802
01:06:18,730 --> 01:06:21,600
Derek gave me all the information
we asked for.
803
01:06:22,800 --> 01:06:24,040
I have to keep my promise.
804
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
I'll protect Derek.
805
01:06:32,110 --> 01:06:33,380
What should I do now?
806
01:06:39,580 --> 01:06:42,190
Where is Derek Hyun's room?
807
01:06:42,690 --> 01:06:44,060
Mr. Derek Hyun?
808
01:06:44,620 --> 01:06:45,390
Just a minute.
809
01:06:48,890 --> 01:06:51,260
-Is his name Hyun Dae-hyun?
-Yes, that's him.
810
01:06:51,730 --> 01:06:53,360
He's in VIP Room One.
811
01:07:19,390 --> 01:07:23,230
You hated the smell of hospitals, my baby.
812
01:07:26,700 --> 01:07:28,070
How did this happen?
813
01:07:30,500 --> 01:07:32,200
Who caused this?
814
01:07:36,840 --> 01:07:38,210
I'll make that person pay.
815
01:08:20,310 --> 01:08:22,564
THE SPIES WHO LOVED ME
816
01:08:22,630 --> 01:08:24,300
Did you track down
the hit-and-run driver?
817
01:08:24,370 --> 01:08:28,240
I'm going to tear the person
who did that to Derek into pieces.
818
01:08:28,300 --> 01:08:29,440
This is my last bullet.
819
01:08:29,510 --> 01:08:31,510
Starting now,
820
01:08:31,570 --> 01:08:33,410
you and I are going to pull off a scam.
821
01:08:33,480 --> 01:08:36,210
Your mother-in-law is
two steps ahead of you.
822
01:08:36,280 --> 01:08:38,610
I'm going to trip her up.
823
01:08:38,680 --> 01:08:41,220
I'll keep my promise as an informant,
824
01:08:41,280 --> 01:08:42,320
so let me go now.
825
01:08:42,380 --> 01:08:44,250
You want to become a ghost?
826
01:08:44,320 --> 01:08:46,050
Are you sure that Ah-reum
is still on our side?
827
01:08:46,120 --> 01:08:47,120
Dong-taek came.
828
01:08:47,190 --> 01:08:48,690
Which means that something big happened.
829
01:08:48,760 --> 01:08:49,830
Let Derek go.
830
01:08:49,890 --> 01:08:52,690
Then I'll give you
what you want, Mother.
58066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.