Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:09,070
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
[Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,000
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,800 --> 00:00:30,800
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,800 --> 00:00:37,900
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,900 --> 00:00:41,800
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,000
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,200
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,200
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,200 --> 00:00:55,200
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,200 --> 00:01:00,000
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,000 --> 00:01:07,200
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,200 --> 00:01:11,200
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,200 --> 00:01:16,200
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,200 --> 00:01:24,300
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,300 --> 00:01:26,000
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,200
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,200 --> 00:01:32,200
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,200 --> 00:01:37,200
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,200 --> 00:01:40,600
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,600 --> 00:01:42,200
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:44,200 --> 00:01:48,400
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
30
00:01:48,400 --> 00:01:53,200
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
31
00:01:53,200 --> 00:01:58,000
[Irreplaceable Love]
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,400
[Irreplaceable Love]
33
00:02:00,400 --> 00:02:02,600
[Episode 7]
34
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
Quads parallel to the floor.
35
00:02:05,800 --> 00:02:07,900
Your knees have to be bent less than ninety degrees.
36
00:02:07,900 --> 00:02:10,600
Notice that your knees can't go pass your toes.
37
00:02:10,600 --> 00:02:13,400
And your glutes have to be tight.
38
00:02:13,400 --> 00:02:16,100
- Okay.
- Let's go.
39
00:02:16,100 --> 00:02:17,600
Got it?
40
00:02:18,400 --> 00:02:21,800
You can say it but did you have to demonstrate?
41
00:02:22,410 --> 00:02:25,270
- Big butt.
- Please respect my profession!
42
00:02:25,270 --> 00:02:27,600
How am I not?
43
00:02:27,600 --> 00:02:30,800
All you do is throw around your arms and legs and squat up and down.
44
00:02:30,800 --> 00:02:32,400
Watch me.
45
00:02:35,200 --> 00:02:36,600
What's so great about it?
46
00:02:36,600 --> 00:02:39,800
Excuse me, what's the difference between your move and sitting on a toilet?
47
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
What did you just say?
48
00:02:44,000 --> 00:02:47,600
You may have muscles but everyone does, it's not like you can't get them.
49
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
- You!
- What?
50
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
I kindly taught him a move,
51
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
- yet he doesn't appreciate it and even says I'm-
- What?
52
00:02:54,400 --> 00:02:57,000
- Say it.
- I can't.
53
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
How about this, do the move I taught you
54
00:02:59,200 --> 00:03:02,200
in front of everyone so they can see if it's proper.
55
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
I'll do it, it's not like I'm afraid of you.
56
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Watch carefully.
57
00:03:08,800 --> 00:03:11,200
- It's pretty good.
- Right?
58
00:03:12,800 --> 00:03:15,800
- Then, do another one.
- You watch.
59
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
How is it?
60
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
How is it, how is it-
61
00:03:31,400 --> 00:03:33,200
Pretend, continue to pretend.
62
00:03:35,800 --> 00:03:39,000
- Are you okay?
- It hurts.
63
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
Did you put your back out?
64
00:03:40,600 --> 00:03:42,300
It's what you get for showing off.
65
00:03:42,300 --> 00:03:45,700
- Siyi, take him to get checked.
- I'm going, too.
66
00:03:45,700 --> 00:03:48,600
Why are you going? The logo designer will be here soon.
67
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
- Help him up.
- Be careful, be careful!
68
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
CEO Li, the product's
69
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
name that you came up with is amazing.
70
00:03:58,500 --> 00:04:01,500
It's like dawn during the summer.
71
00:04:01,500 --> 00:04:05,200
The sounds of the frog, cicada, and bird.
72
00:04:10,800 --> 00:04:14,300
It isn't just as simple as a logo design,
73
00:04:14,300 --> 00:04:17,500
but your life being devoted to a
74
00:04:17,500 --> 00:04:20,400
work of art!
75
00:04:31,400 --> 00:04:33,200
Why were you showing off?
76
00:04:33,200 --> 00:04:36,000
Exercising already was something very professional.
77
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Why are you always competing with Zhang Zhiyuan?
78
00:04:38,000 --> 00:04:39,900
Didn't you say he had issues?
79
00:04:39,900 --> 00:04:42,400
Why the sudden one-eighty?
80
00:04:42,400 --> 00:04:46,000
You're right, I used to dislike him.
81
00:04:46,000 --> 00:04:50,900
He's kind of self-centered and likes to show off.
82
00:05:00,800 --> 00:05:04,400
- Are you finished?
- Do you have any questions?
83
00:05:04,400 --> 00:05:08,300
We really like your design, but the meaning behind it...
84
00:05:08,300 --> 00:05:10,600
I still have more to explain!
85
00:05:10,600 --> 00:05:14,500
- It's fine, we're going to talk about it, right?
- Yes.
86
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
I'll be leaving now.
87
00:05:21,800 --> 00:05:23,600
Let's go.
88
00:05:24,500 --> 00:05:28,400
But after getting to know him, he wasn't that annoying.
89
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
If you two get to know each other some more,
90
00:05:42,400 --> 00:05:46,600
I think you should switch careers to a female fitness trainer.
91
00:05:46,600 --> 00:05:49,100
Did any of you understand
92
00:05:49,100 --> 00:05:51,100
what he was saying?
93
00:05:51,100 --> 00:05:55,000
Understand what? I didn't even hear a single thing.
94
00:05:55,000 --> 00:05:58,400
Luoshu, did you understand?
95
00:06:02,600 --> 00:06:04,200
Excuse me, I'm sorry.
96
00:06:04,200 --> 00:06:06,000
I know my presentation skills are really bad.
97
00:06:08,400 --> 00:06:10,600
But, there's one last thing that I'd like to say.
98
00:06:10,600 --> 00:06:13,800
I hope that you can give me a chance.
99
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
- Go ahead.
- Thank you.
100
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
You should have said this from the start!
101
00:06:39,400 --> 00:06:41,600
So, we missed a lot of opportunities.
102
00:06:41,600 --> 00:06:45,600
So today, I wanted to work out of my comfort zone for once.
103
00:06:45,600 --> 00:06:49,000
But earlier, all of my...
104
00:06:49,000 --> 00:06:51,990
presentation couldn't even move myself.
105
00:06:51,990 --> 00:06:54,400
So how could it move you all?
106
00:07:02,000 --> 00:07:05,600
I'll do what I think is right.
107
00:07:09,480 --> 00:07:11,410
Then...
108
00:07:12,200 --> 00:07:14,200
I hope we can work together well.
109
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
Thank you! I hope so, too.
110
00:07:18,200 --> 00:07:21,000
Don't worry, CEO Li. I'll definitely work hard.
111
00:07:27,000 --> 00:07:29,400
Sister Qi Yi.
112
00:07:34,200 --> 00:07:37,000
Hello, Lin Yu? What's up?
113
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
Alright, see you at lunch then.
114
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
- See you soon.
- Okay, bye bye.
115
00:08:05,200 --> 00:08:07,800
Siyi, why are you here?
116
00:08:07,800 --> 00:08:12,200
Trainer Zhang! Chang Dale's back got injured
117
00:08:12,200 --> 00:08:15,800
so I took him to get a massage which made it worse.
118
00:08:15,800 --> 00:08:20,200
Do you have any recovery training that can help him?
119
00:08:20,200 --> 00:08:22,500
Doesn't he not believe in my work ability?
120
00:08:22,500 --> 00:08:25,700
How come you trust me to do your recovery work now?
121
00:08:25,700 --> 00:08:30,300
- I don't, I've actually never trusted you.
- He does!
122
00:08:30,300 --> 00:08:33,000
Also, I think that my
123
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
back is fine now.
124
00:08:35,000 --> 00:08:37,100
We can go back now, let's go.
125
00:08:37,100 --> 00:08:40,400
- He needs your help!
- I-
126
00:08:45,800 --> 00:08:47,700
Here, help me take a look.
127
00:08:47,700 --> 00:08:50,900
I chose this to be my main wedding dress, what do you think?
128
00:08:50,900 --> 00:08:54,400
- It's pretty.
- Right?
129
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
Also, this is a toast outfit.
130
00:08:59,100 --> 00:09:02,800
Should I go with Chinese-style or western-style?
131
00:09:02,800 --> 00:09:05,100
I think the Chinese-style one looks nice.
132
00:09:05,100 --> 00:09:07,100
It matches you, too.
133
00:09:07,100 --> 00:09:09,900
True, you know me best.
134
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
Okay, I'm done choosing for the bride.
135
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
Tell me what you think about the groom.
136
00:09:20,800 --> 00:09:24,200
Are you two getting married or getting revenge? Qin Yun looks so serious.
137
00:09:24,200 --> 00:09:27,200
Don't even mention it, we argued more than once over this wedding.
138
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
It's not even a big problem!
139
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
Yet, he made such a big deal of it.
140
00:11:53,400 --> 00:11:58,000
Siyi, I recently came up with a crash course for women.
141
00:11:58,000 --> 00:12:01,400
You can see the effect in a few days. The slimming effect is especially visible.
142
00:12:01,400 --> 00:12:03,700
- Really?
- Yeah.
143
00:12:03,700 --> 00:12:05,000
A few days?
144
00:12:05,000 --> 00:12:07,800
Let's find a time for me to personally instruct you.
145
00:12:07,800 --> 00:12:09,600
So, can I also be like them,
146
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
in a few days...?
147
00:12:11,200 --> 00:12:13,400
Of course. They're all my students.
148
00:12:13,400 --> 00:12:15,600
Do I need to diet then?
149
00:12:15,600 --> 00:12:17,400
You don't need to diet.
150
00:12:17,400 --> 00:12:19,200
Usually, you can see the effect in two weeks.
151
00:12:19,200 --> 00:12:22,200
According to me, it will all be fine.
152
00:12:32,200 --> 00:12:34,900
What are you doing? You can't be lazy, keep going!
153
00:12:34,900 --> 00:12:38,300
Chang Dale, just do as you're told.
154
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
Here.
155
00:12:43,200 --> 00:12:44,700
Do it.
156
00:12:44,700 --> 00:12:48,200
Bench press, ten times each set. Do ten sets for me.
157
00:12:48,200 --> 00:12:50,540
Be careful of your old back.
158
00:12:51,100 --> 00:12:53,000
Stand, stand, stand, stand there!
159
00:12:54,100 --> 00:12:56,200
You're doing this on purpose, aren't you?
160
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
I've tolerated you for the whole day.
161
00:12:57,800 --> 00:13:00,600
You're telling me to do bench press now?
162
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
These are all basic moves for rehabilitation.
163
00:13:02,600 --> 00:13:05,600
You're blaming others when you can't do it. Rubbish.
164
00:13:05,600 --> 00:13:08,000
- Who are you calling "rubbish"?
- Chang Dale.
165
00:13:08,000 --> 00:13:10,400
I'm calling you "rubbish"!
166
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
- To hell with you!
- Hey!
167
00:13:13,000 --> 00:13:14,900
The two of you–!
168
00:13:17,600 --> 00:13:21,200
I didn't expect it, Chang Dale. You're quite capable.
169
00:13:21,200 --> 00:13:23,400
You fought with a personal trainer.
170
00:13:23,400 --> 00:13:26,400
Who told him to personally attack me?
171
00:13:26,400 --> 00:13:28,300
Can you speak quieter?
172
00:13:28,300 --> 00:13:30,460
Are you still not ashamed?
173
00:13:31,200 --> 00:13:35,000
I'm shameful? Is Zhang Zhiyuan not shameful?
174
00:13:35,900 --> 00:13:39,800
At least he's not like you, acting shamelessly in public.
175
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
What? I'm acting shamelessly in public?
176
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
Go back to Zhang Zhiyuan then!
177
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
I hope you two stick together,
178
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
and have a child soon, alright?
179
00:13:49,400 --> 00:13:52,300
Chang Dale, are you stupid?
180
00:13:55,800 --> 00:13:57,500
Stand there!
181
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
Don't touch me.
182
00:14:10,400 --> 00:14:13,800
I...have something to say to you.
183
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
Say it quickly.
184
00:14:20,400 --> 00:14:23,100
I like you.
185
00:14:25,600 --> 00:14:27,100
What?
186
00:14:30,400 --> 00:14:33,400
I like you. Chang Dale likes Niu Siyi,
187
00:14:33,400 --> 00:14:35,500
did you hear that clearly?
188
00:14:39,500 --> 00:14:41,500
Chang Dale, are you seriously sick?
189
00:14:41,500 --> 00:14:43,400
Yes, I am sick.
190
00:14:43,400 --> 00:14:45,900
I am sick, that's why I like you.
191
00:14:47,300 --> 00:14:49,600
Are you serious?
192
00:14:49,600 --> 00:14:51,500
How can you not see that I'm serious?
193
00:14:51,500 --> 00:14:54,600
How do you look serious?
194
00:14:54,600 --> 00:14:56,800
Okay? Hurry and say what you have to say.
195
00:14:56,800 --> 00:14:59,000
I am serious.
196
00:15:04,380 --> 00:15:06,170
No way!
197
00:15:07,400 --> 00:15:09,500
Why not?
198
00:15:19,400 --> 00:15:21,500
Why not?
199
00:15:42,760 --> 00:15:45,070
Are you free next week?
200
00:15:45,900 --> 00:15:48,900
I should– what is it?
201
00:15:48,900 --> 00:15:52,100
Lin Yu's wedding is missing a groomsman. Are you going or not?
202
00:15:52,100 --> 00:15:55,700
- Then I don't have time. I'm really busy.
- She's already begging me.
203
00:15:55,700 --> 00:15:58,300
She said, Han Zimo is the only groomsman right now.
204
00:15:58,300 --> 00:16:02,100
There are many bridesmaids, she thinks it's uneven.
205
00:16:03,800 --> 00:16:06,600
Just do this favor for me, okay?
206
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
Are you a bridesmaid then?
207
00:16:09,800 --> 00:16:11,600
Of course.
208
00:16:11,600 --> 00:16:15,200
Also, I was even picking out dresses with Lin Yu today.
209
00:16:15,200 --> 00:16:17,600
The groomsmen's outfit is really handsome.
210
00:16:18,200 --> 00:16:21,400
If you're going, then I'll go too.
211
00:16:21,400 --> 00:16:23,400
- Really?
- Yeah.
212
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
That's set then.
213
00:16:25,000 --> 00:16:27,020
You can't take it back.
214
00:16:27,500 --> 00:16:30,200
My brother is so reliable. Go to sleep, go to sleep.
215
00:17:02,800 --> 00:17:07,600
Luo Shu, you look quite handsome wearing that.
216
00:17:07,600 --> 00:17:10,400
I really have an eye for this. The groomsmen I've invited are reliable.
217
00:17:10,400 --> 00:17:12,800
Brother Yinyun has a better eye...
218
00:17:12,800 --> 00:17:15,200
...to be able to marry such a pretty bride.
219
00:17:15,200 --> 00:17:18,400
Your mouth is too sweet, seriously.
220
00:17:21,930 --> 00:17:23,770
Lin Yu.
221
00:17:25,920 --> 00:17:29,130
Do I look too overdressed in this?
222
00:17:54,400 --> 00:17:58,600
You look great. You're not overdressed at all, it suits you.
223
00:17:58,600 --> 00:18:01,400
- I should change out of it.
- Stop!
224
00:18:05,400 --> 00:18:08,800
You really look well. I think it suits you.
225
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
- Come here. Come here.
- What?
226
00:18:11,200 --> 00:18:13,300
Come.
227
00:18:14,550 --> 00:18:16,200
Stand there.
228
00:18:17,200 --> 00:18:18,600
Let me see.
229
00:18:18,600 --> 00:18:20,500
The pair of you,
230
00:18:20,500 --> 00:18:24,300
match made in heaven, what an ideal pair.
231
00:18:24,300 --> 00:18:27,400
Of course! How handsome my younger brother is.
232
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
The two of you are perfect.
233
00:18:52,800 --> 00:18:54,400
Chang Dale.
234
00:19:26,200 --> 00:19:29,400
What is this now? Is there a matter?
235
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
Didn't you say you like me?
236
00:19:32,400 --> 00:19:34,500
When did it start?
237
00:19:35,200 --> 00:19:38,600
You...didn't you say no?
238
00:19:38,600 --> 00:19:40,600
Why are you bringing it up now?
239
00:19:40,600 --> 00:19:43,300
I'm just curious.
240
00:19:43,300 --> 00:19:45,000
Tell me.
241
00:19:46,000 --> 00:19:48,400
Who knows?
242
00:19:48,400 --> 00:19:52,600
I just like you.
243
00:19:52,600 --> 00:19:56,400
Maybe...the feelings blossomed from arguing.
244
00:19:56,400 --> 00:20:00,700
I feel unsettled when I don't argue with you during the day.
245
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
Is this not me liking you then?
246
00:20:04,000 --> 00:20:07,100
- Is that it?
- That's it.
247
00:20:07,100 --> 00:20:08,900
Anyway...
248
00:20:09,600 --> 00:20:13,400
Anyway, you are really pleasing to the eyes when I look at you.
249
00:20:14,600 --> 00:20:17,100
Fine. That's enough.
250
00:20:25,220 --> 00:20:27,990
Alright. Go ahead with your business then.
251
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
Okay.
252
00:20:30,600 --> 00:20:32,300
Bye bye.
253
00:20:32,300 --> 00:20:36,500
- What's wrong?
- My friend promised me that she would be my bridemaid.
254
00:20:36,500 --> 00:20:39,500
But she suddenly said that something suddenly came up, so she can't come.
255
00:20:39,500 --> 00:20:42,600
Then what are you going to do? Do you have someone else?
256
00:20:42,600 --> 00:20:45,260
No, I only asked five people.
257
00:20:45,260 --> 00:20:47,600
Where should I find someone now?
258
00:20:52,000 --> 00:20:56,200
Luoshu. What about the people at your company.
259
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
The people at my company?
260
00:20:57,800 --> 00:20:59,400
Are you not afraid that your wedding will be ruined?
261
00:20:59,400 --> 00:21:02,400
No, I'm not afraid. The main thing is that there really aren't enough people at the wedding.
262
00:21:02,400 --> 00:21:05,900
There are only four bridesmaids. How unfavorable is that number, right?
263
00:21:05,900 --> 00:21:08,100
Just think of it as an emergency.
264
00:21:08,100 --> 00:21:09,800
Don't you have some girls at the company?
265
00:21:09,800 --> 00:21:13,000
Just invite her over to top up the numbers.
266
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
That's great! Her then.
267
00:21:15,000 --> 00:21:17,200
Invite one more groomsman while you're at it, how's that?
268
00:21:17,200 --> 00:21:19,000
I...will ask.
269
00:21:19,000 --> 00:21:20,800
That's set.
270
00:21:44,400 --> 00:21:46,800
What are you guys laughing about?
271
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
Dale, I don't know why,
272
00:21:51,400 --> 00:21:54,200
when I look at you,
273
00:21:54,200 --> 00:21:56,300
you're really pleasing to the eye.
274
00:21:56,300 --> 00:21:58,300
Are you ill?
275
00:22:00,300 --> 00:22:04,000
Maybe feelings blossomed from arguing.
276
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
I feel unsettled when I don't argue with you during the day.
277
00:22:13,400 --> 00:22:15,900
Niu Siyi!
278
00:22:15,900 --> 00:22:18,700
- Chang Dale! You–!
- What?
279
00:22:18,700 --> 00:22:20,400
What are you trying to say?
280
00:22:21,200 --> 00:22:24,600
If you like our Siyi, then fight with me fairly, don't make some rascal moves.
281
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
- What did I do?
- You're shameless!
282
00:22:26,400 --> 00:22:29,200
- You're shameless!
- What are you arguing about?
283
00:22:40,120 --> 00:22:41,500
Alright, alright, alright.
284
00:22:41,500 --> 00:22:44,740
Siyi. Do you have time next week?
285
00:22:44,740 --> 00:22:46,960
Tell me what you want first.
286
00:22:46,960 --> 00:22:49,830
My older sister's friend is getting married. She's missing a bridesmaid.
287
00:22:49,830 --> 00:22:53,890
I can be a bridesmaid. I've never been one, anyway.
288
00:22:53,890 --> 00:22:57,450
- She's still missing a groomsman. Who's going?
- If Niu Siyi is a bridesmaid,
289
00:22:57,450 --> 00:23:01,260
- then the groomsman has to be...Chang Dale.
- Chang Dale.
290
00:23:01,260 --> 00:23:03,480
When the two of them appear together, there's only one thing...
291
00:23:03,480 --> 00:23:05,330
...perfect match!
292
00:23:08,410 --> 00:23:10,290
Dale.
293
00:23:10,900 --> 00:23:12,800
Help me out.
294
00:23:13,860 --> 00:23:15,750
Do you dare go?
295
00:23:17,420 --> 00:23:19,380
Yes.
296
00:23:20,030 --> 00:23:22,920
I'll go.
- I'll go too.
297
00:23:22,920 --> 00:23:24,860
Go, go, go. The two of us will go with you.
298
00:23:24,860 --> 00:23:26,660
We'll accompany you.
299
00:24:37,160 --> 00:24:40,630
My daughter...will be handed over to you.
300
00:24:41,350 --> 00:24:45,070
Dad, don't worry. I'll definitely take good care of Lin Yu.
301
00:24:49,990 --> 00:24:54,200
Next, the groom and bride will exchange rings.
302
00:25:36,710 --> 00:25:40,390
Kiss! Kiss! Kiss!
303
00:25:40,390 --> 00:25:42,730
Kiss! Kiss!
304
00:25:42,730 --> 00:25:47,480
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
305
00:25:47,480 --> 00:25:55,140
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
306
00:25:55,140 --> 00:25:59,660
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
307
00:26:00,220 --> 00:26:02,330
Kiss, kiss, kiss.
308
00:26:19,290 --> 00:26:21,560
- Chang Dale, are you trying to die?!
- Run, run!
309
00:26:22,110 --> 00:26:25,300
Run faster!
310
00:26:25,300 --> 00:26:28,270
Okay, okay, okay. Everyone, look this way, this way.
311
00:26:28,270 --> 00:26:31,680
Just now, that pair of groomsman and bridesmaid had just finished eating the apple.
312
00:26:31,680 --> 00:26:35,780
I wish them smoothness and prosperity with their business.
313
00:26:35,780 --> 00:26:38,420
Next, we need to pick another pair.
314
00:26:38,420 --> 00:26:40,220
Who's going first?
315
00:26:40,220 --> 00:26:42,550
Go, go, go.
316
00:26:42,550 --> 00:26:44,760
- Go!
- Chuyao, go!
317
00:26:44,760 --> 00:26:46,850
- I can't.
- You're up, you're up.
318
00:26:46,850 --> 00:26:50,090
Alright, there's a bridesmaid. A groomsman, please.
319
00:26:50,090 --> 00:26:52,700
- How about, I–
- You what?!
320
00:26:52,700 --> 00:26:54,530
I'll go!
321
00:26:54,530 --> 00:26:57,340
- Come, come, come.
- Yes, come.
322
00:26:57,340 --> 00:27:00,130
Put this on. Hurry, put this on.
323
00:27:00,130 --> 00:27:02,390
Here, here. Put this on.
324
00:27:02,390 --> 00:27:04,720
I feel like I don't need the apple.
325
00:27:04,720 --> 00:27:06,270
Let's start.
326
00:27:06,270 --> 00:27:08,210
Okay, start!
327
00:27:09,160 --> 00:27:11,820
Go forwards! Forwards!
328
00:27:11,820 --> 00:27:16,610
Forwards! Bite! Bite!
329
00:27:21,680 --> 00:27:23,220
- Chang Dale!
- This woman is too scary.
330
00:27:23,220 --> 00:27:25,600
She's running so far in heels!
331
00:27:31,600 --> 00:27:33,380
Chuchen.
332
00:27:34,830 --> 00:27:38,050
It's so rowdy in there. Why aren't you with them?
333
00:27:38,050 --> 00:27:41,100
I don't want to get matched with someone.
334
00:27:43,430 --> 00:27:47,020
Your classmate is already getting married, when is it your turn?
335
00:27:47,020 --> 00:27:48,830
- Me?
- Yeah.
336
00:27:50,100 --> 00:27:54,510
I haven't even gotten started with my life. I don't have a boyfriend, who am I getting married to?
337
00:27:54,510 --> 00:27:58,110
Didn't you get matched successfully just now?
338
00:27:58,110 --> 00:28:00,590
Han Zimo? Stop joking.
339
00:28:00,590 --> 00:28:02,790
He's my classmate.
340
00:28:03,520 --> 00:28:06,220
Then, do you like him?
341
00:28:13,230 --> 00:28:15,540
You're a kid, what are you trying to get out of me?
342
00:28:15,540 --> 00:28:18,560
My current goal is to focus on earning money
343
00:28:18,560 --> 00:28:20,420
and work well.
344
00:28:23,520 --> 00:28:26,600
Why are the two of you there? Come take photos, quick.
345
00:28:29,630 --> 00:28:31,940
- Let's go.
- Let's go.
346
00:28:39,800 --> 00:28:41,680
Luoshu, Luoshu. Come, come, come.
347
00:28:41,680 --> 00:28:44,770
- Hurry, hurry. Come take photos.
- Quick, quick.
348
00:28:44,770 --> 00:28:48,540
- Where are the two of them?
- Come, come, come! Take photos!
349
00:28:48,540 --> 00:28:52,060
Alright, alright, alright. Let's take photos first.
350
00:28:52,060 --> 00:28:54,900
- Are we centred? Are we centred?
- Get ready! Get ready.
351
00:28:54,900 --> 00:28:57,720
- Hurry, hurry, hurry.
- Get ready.
352
00:28:57,720 --> 00:29:01,040
One, two, three! Eggplant!
353
00:29:18,710 --> 00:29:20,810
[Always] [Happy]
354
00:29:20,810 --> 00:29:23,250
- Hello?
- Hello, bride?
355
00:29:23,250 --> 00:29:27,130
Why do you have time to call me on your romantic first night?
356
00:29:27,130 --> 00:29:31,820
Cunyun and me have been together for so long. What romantic first night are you talking about?
357
00:29:31,820 --> 00:29:36,560
I'm telling you, my boss still assigned work for me on this day.
358
00:29:36,560 --> 00:29:38,920
Is there no one at your office? He's assigning you work at this moment.
359
00:29:38,920 --> 00:29:41,340
Isn't that the case.
360
00:29:41,340 --> 00:29:43,410
I am a little expert at the company.
361
00:29:43,410 --> 00:29:45,880
So, I have to do the big work myself.
362
00:29:45,880 --> 00:29:49,740
- That's why I'm calling you.
- Why are you calling me? I can't help with anything.
363
00:29:49,740 --> 00:29:53,700
It's like this, our company accepted a project about a matchmaking event.
364
00:29:53,700 --> 00:29:56,090
I am the main person responsible.
365
00:29:58,170 --> 00:30:02,090
Wait. Matchmaking?
366
00:30:02,090 --> 00:30:04,710
You guessed right.
367
00:30:04,710 --> 00:30:08,140
Lin Yu, you surely can't be...?
368
00:30:08,140 --> 00:30:12,850
The main thing is, didn't I just get promoted? I'm really stressed.
369
00:30:12,850 --> 00:30:15,450
And this matchmaking event is the main point of the assessment.
370
00:30:15,450 --> 00:30:17,450
I must ensure that there are sufficient staff, right?
371
00:30:17,450 --> 00:30:20,840
So, Chuyao, I can only ask you to come help me.
372
00:30:22,070 --> 00:30:24,640
I'm the only one, what do you expect me to help with?
373
00:30:24,640 --> 00:30:27,860
Of course not. That's why, I want you to help me ask Luoshu.
374
00:30:27,860 --> 00:30:29,740
Doesn't he also have a few people at his company?
375
00:30:29,740 --> 00:30:32,700
Ask them over too. I'll pay for dinner for everyone.
376
00:30:35,090 --> 00:30:38,490
Alright. I'll ask him for you then.
377
00:30:38,490 --> 00:30:41,700
Okay. My future will be depended on you then.
378
00:30:41,700 --> 00:30:45,000
Alright. Let's end it here.
379
00:30:45,000 --> 00:30:46,860
Okay, bye bye.
380
00:30:53,450 --> 00:30:56,020
Cunyun! Are you not going to get your butt over here?!
381
00:31:16,030 --> 00:31:19,530
- Older sister is going to discuss something with you.
- It definitely can't be something good.
382
00:31:19,530 --> 00:31:21,620
Take your arm off.
383
00:31:21,620 --> 00:31:23,560
Do you even look like a lady?
384
00:31:23,560 --> 00:31:26,140
Look at how scared your younger brother is.
385
00:31:26,140 --> 00:31:27,990
Stop acting.
386
00:31:27,990 --> 00:31:30,740
I still haven't said what it is, why are you guys already attacking me?
387
00:31:30,740 --> 00:31:33,340
It might be a good thing.
388
00:31:33,340 --> 00:31:37,440
You dragged me out to be a groomsman last time. Are you going to find me a wife this time?
389
00:31:37,440 --> 00:31:41,120
Are we telepathic? Why is my younger brother so smart?!
390
00:31:41,120 --> 00:31:44,270
Why are you hitting him now?
391
00:31:44,270 --> 00:31:45,860
Ignore her.
392
00:31:45,860 --> 00:31:47,810
He's still a student.
393
00:31:47,810 --> 00:31:50,050
Studying is the most important thing. Why are you dating?
394
00:31:50,050 --> 00:31:52,420
What are you talking about? How old is he now?
395
00:31:52,420 --> 00:31:55,350
You're still talking about studying being the most important. It's time for him to date.
396
00:31:55,350 --> 00:31:58,240
No, you– why are you hitting me now as well? I'm telling you,
397
00:31:58,240 --> 00:32:03,230
the daughter acts like the mother. You've brought our daughter down the wrong path.
398
00:32:03,230 --> 00:32:05,520
Tell us, what good thing is it?
399
00:32:05,520 --> 00:32:07,720
My friend, Lin Yu,
400
00:32:07,720 --> 00:32:10,460
she's now doing planning at a company.
401
00:32:10,460 --> 00:32:13,940
They're going to have a big matchmaking event.
402
00:32:13,940 --> 00:32:17,300
But there aren't enough people, so she wants my brother to go with some people to top up numbers.
403
00:32:17,300 --> 00:32:20,020
- Not going.
- Matchmaking event?
404
00:32:20,020 --> 00:32:22,760
You mean, the kind on the television,
405
00:32:22,760 --> 00:32:27,660
where you talk about your conditions and the other people talks about their requirements?
406
00:32:27,660 --> 00:32:32,460
- Mom.
- That kind? Isn't that too hasty?
407
00:32:32,460 --> 00:32:34,540
When your dad and I met, we–
408
00:32:34,540 --> 00:32:37,880
Mom, it's not really real. It's just to help my friend.
409
00:32:37,880 --> 00:32:39,420
Enough.
410
00:32:39,420 --> 00:32:43,720
- You haven't even gotten started with your life. Who are you helping?
- Listen to that.
411
00:32:43,720 --> 00:32:47,490
I'm telling you, if you guys want to find someone, mom will find someone for you.
412
00:32:47,490 --> 00:32:50,610
You have to find someone close, whose background you know everything about.
413
00:32:50,610 --> 00:32:54,140
Look at how many people get married and divorced quickly on the TV.
414
00:33:04,440 --> 00:33:08,170
- Mom will find your partners for you. Do you hear me?
- Mom.
415
00:33:08,170 --> 00:33:11,720
Chuyao, you're at the age when you should look for someone.
416
00:33:11,720 --> 00:33:13,910
Yes, yes, yes.
417
00:33:13,910 --> 00:33:17,800
She's working at a real wedding planner company. It's different to what you see on TV.
418
00:33:17,800 --> 00:33:20,640
Also, I'm not in a rush.
419
00:33:20,640 --> 00:33:24,280
He's even in less of a rush. We're just going to help out a friend.
420
00:33:24,280 --> 00:33:26,160
It's not real. Okay?
421
00:33:26,160 --> 00:33:29,300
Then that's more reason why you can't go. If it's not real, isn't it a scam then?
422
00:33:29,300 --> 00:33:32,090
Why don't you guys understand?
423
00:33:32,090 --> 00:33:34,790
I'm telling you, I'm not going. I'm only this old,
424
00:33:34,790 --> 00:33:37,870
- if I go, that's too shameful.
- How old are you?
425
00:33:37,870 --> 00:33:41,800
- Stop pinching!
- Why are you so ruthless?
426
00:33:43,670 --> 00:33:48,650
But, son, you should really go.
427
00:33:48,650 --> 00:33:51,080
Look at your older sister now.
428
00:33:51,080 --> 00:33:53,110
You need to watch her for me.
429
00:33:53,110 --> 00:33:56,160
Don't let some young man kidnap her.
430
00:33:56,160 --> 00:33:58,820
- Why are you talking about my daughter like that?
- No, look at her...
431
00:33:58,820 --> 00:34:01,900
- Are you going or not? Are you going?
- Yes.
432
00:34:01,900 --> 00:34:05,740
- Yes, yes, yes.
- Enough! Stop pinching.
433
00:34:05,740 --> 00:34:08,000
Are you in that much of a rush? You're in such a panic.
434
00:34:08,000 --> 00:34:10,200
Lin Yu is still waiting for me to respond!
435
00:34:10,200 --> 00:34:11,980
How unruly.
436
00:34:13,490 --> 00:34:15,630
[2018: Thank you for watching]
437
00:34:32,840 --> 00:34:34,600
Not bad.
438
00:34:35,230 --> 00:34:36,780
It's pretty good.
439
00:34:36,780 --> 00:34:38,550
If no one has anything else to say,
440
00:34:38,550 --> 00:34:40,240
then the meeting is over.
441
00:35:03,680 --> 00:35:05,910
Yes, CEO Han.
442
00:35:21,460 --> 00:35:23,970
This is a good thing.
443
00:35:23,970 --> 00:35:26,930
Then do I have any tasks?
444
00:35:34,520 --> 00:35:38,990
He is a very busy person. This is a rare opportunity.
445
00:35:42,800 --> 00:35:46,830
Don't worry about it. I'm here.
446
00:35:46,830 --> 00:35:48,910
Okay, thank you Sister Qi Yi.
447
00:35:48,910 --> 00:35:50,910
No problem.
448
00:36:25,970 --> 00:36:28,680
- Hello, CEO Han.
- Hello, CEO Han.
449
00:36:36,640 --> 00:36:39,610
- Long time no see, CEO Han.
- Yeah, long time no see.
450
00:36:39,610 --> 00:36:42,050
Why are you still down here? Come on up.
451
00:36:43,140 --> 00:36:46,700
Sister Qi Yi, my family called and I think it's something important.
452
00:36:46,700 --> 00:36:49,650
It's okay! You can answer it. I'll take over.
453
00:36:55,590 --> 00:36:57,620
Hello, mom. What's wrong?
454
00:36:57,620 --> 00:37:00,320
I'm fine. Um...
455
00:37:00,320 --> 00:37:03,270
- Where are you?
- I'm working.
456
00:37:03,270 --> 00:37:05,740
It's like this.
457
00:37:05,740 --> 00:37:10,630
Do you still remember Auntie Wang?
458
00:37:10,630 --> 00:37:14,810
She came to see me today and we talked about you guys.
459
00:37:14,810 --> 00:37:17,450
She has a son named He Jun.
460
00:37:17,450 --> 00:37:19,560
I think he's not much older than you.
461
00:37:19,560 --> 00:37:21,910
His career is doing pretty good right now.
462
00:37:21,910 --> 00:37:26,190
I think you two should get to know each other, right?
463
00:37:26,190 --> 00:37:28,620
I'll send Jun Jun's WeChat
464
00:37:28,620 --> 00:37:31,170
to you and you two can add each other.
465
00:37:31,170 --> 00:37:35,000
Okay, okay, okay. I have to work now, so I'll talk to you later.
466
00:37:46,460 --> 00:37:49,440
Your investment last time was amazing.
467
00:37:56,310 --> 00:37:58,960
- CEO Han.
- Hello.
468
00:37:58,960 --> 00:38:02,090
- CEO Han, we're leaving first.
- Okay, okay.
469
00:38:02,090 --> 00:38:04,140
Hello, hello.
470
00:38:09,140 --> 00:38:11,810
- Hello, my name is Qi Yi.
- Hello.
471
00:38:11,810 --> 00:38:14,940
- You're getting prettier every day.
- Thank you.
472
00:38:25,700 --> 00:38:28,420
I haven't seen you in so long but you're so slim now.
473
00:38:28,420 --> 00:38:31,230
You're getting prettier and prettier. CEO Qi is so fortunate.
474
00:38:33,080 --> 00:38:36,690
I didn't lose that much weight, but you saw right through me.
475
00:38:39,040 --> 00:38:41,610
- Okay.
- This way please.
476
00:38:49,010 --> 00:38:53,260
- CEO Han! Long time no see.
- Hello.
477
00:38:53,260 --> 00:38:54,720
- Hello, Mrs. Qi. Long time no see.
- Hello, long time no see.
478
00:38:54,720 --> 00:38:56,440
Hello, hello. Yes, long time no see.
479
00:39:17,580 --> 00:39:19,310
CEO Ye, we haven't seen each other in a year.
480
00:39:19,310 --> 00:39:21,460
Of course.
481
00:39:29,710 --> 00:39:32,600
- You actually added him?
- Lower your voice.
482
00:39:33,290 --> 00:39:36,440
She wanted me to add He Jun's WeChat, so I did.
483
00:39:36,440 --> 00:39:40,850
Seriously, you don't know. It was so awkward when we chatted.
484
00:39:42,270 --> 00:39:46,170
What are you two secretly talking about?
485
00:39:49,370 --> 00:39:51,870
Did you add He Jun's WeChat yet?
486
00:39:51,870 --> 00:39:55,290
- Yes.
- Then hurry and set up a date.
487
00:39:55,290 --> 00:39:57,540
We've only chatted for a few days and you want us to meet?
488
00:39:57,540 --> 00:40:00,530
Meeting him will help you get to know him better.
489
00:40:00,530 --> 00:40:03,410
I've searched far and wide to find you He Jun.
490
00:40:03,410 --> 00:40:05,390
I don't like your attitude.
491
00:40:05,390 --> 00:40:08,430
Mom. Mom. Chatting on WeChat
492
00:40:08,430 --> 00:40:11,530
- is actually fine too.
- What do you know?
493
00:40:11,530 --> 00:40:15,430
Chatting on WeChat is just looking at your phone. What is there to even talk about?
494
00:40:15,430 --> 00:40:17,900
Meeting the person is more direct.
495
00:40:17,900 --> 00:40:21,470
Meeting the person will have a bigger influence and help you know them better.
496
00:40:21,470 --> 00:40:23,470
Say like,
497
00:40:23,470 --> 00:40:27,180
their attitude, personality, and education.
498
00:40:27,180 --> 00:40:29,580
If their voice sounds good,
499
00:40:29,580 --> 00:40:31,880
if their eyes are focused,
500
00:40:31,880 --> 00:40:34,090
and if they look proper.
501
00:40:34,090 --> 00:40:37,990
- If their words are gentle...
- Mom, she'll meet him! She'll meet him.
502
00:40:37,990 --> 00:40:40,070
She has to meet him once.
503
00:40:40,070 --> 00:40:43,700
- Look at how obedient your brother is.
- Mom—
504
00:40:43,700 --> 00:40:46,820
Look, I'll call Auntie Wang and we can set the date to tomorrow.
505
00:40:46,820 --> 00:40:50,880
- Tomorrow? Mom this—
- Okay? Then it's settled.
506
00:41:02,040 --> 00:41:04,820
Who told you to agree?
507
00:41:04,820 --> 00:41:08,240
Just based on our mom's attitude, you're going to have to agree sooner or later.
508
00:41:09,240 --> 00:41:12,570
I don't care. If I have to go, you're coming with me.
509
00:41:12,570 --> 00:41:15,730
Why am I going? It's not like he's going to like me.
510
00:41:15,730 --> 00:41:18,480
- You were the one who agreed! If you don't go, who will go?
- Okay, I'll go! I'll go!
511
00:41:18,480 --> 00:41:20,870
- Ruin the plan tomorrow.
- Okay.
512
00:41:36,100 --> 00:41:38,380
Not bad.
513
00:41:39,870 --> 00:41:42,470
If it weren't for me, would you have completed such a brilliant procedure?
514
00:41:42,470 --> 00:41:45,330
If it weren't for you, I would've finished a long time ago!
515
00:41:48,290 --> 00:41:50,790
- Enough, enough.
- Luoshu,
516
00:42:00,430 --> 00:42:01,890
- I agree.
- I also agree.
517
00:42:01,890 --> 00:42:06,280
- Is there enough time?
- If there's not enough time, we'll just work overtime.
518
00:42:29,020 --> 00:42:34,110
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
519
00:42:34,110 --> 00:42:35,710
[Protect You by Li Qi]
520
00:42:35,710 --> 00:42:40,630
♫ If I could go back to that day ♫
521
00:42:40,630 --> 00:42:45,480
♫ I'd freeze your smile ♫
522
00:42:45,480 --> 00:42:50,040
♫ If I didn't know my own wish ♫
523
00:42:50,040 --> 00:42:55,260
♫ then how would I change the ending? ♫
524
00:42:55,260 --> 00:43:00,120
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
525
00:43:00,120 --> 00:43:04,990
♫ then I'd choose to rewind time ♫
526
00:43:04,990 --> 00:43:09,900
♫ If I could get others to calm down ♫
527
00:43:09,900 --> 00:43:13,850
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
528
00:43:13,850 --> 00:43:18,600
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
529
00:43:18,600 --> 00:43:23,710
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
530
00:43:23,710 --> 00:43:28,380
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
531
00:43:28,380 --> 00:43:34,630
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
532
00:43:46,460 --> 00:43:51,540
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
533
00:43:51,540 --> 00:43:56,510
♫ then I'd choose to rewind time ♫
534
00:43:56,510 --> 00:44:01,350
♫ If I could get others to calm down, ♫
535
00:44:01,350 --> 00:44:05,380
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
536
00:44:05,380 --> 00:44:10,020
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
537
00:44:10,020 --> 00:44:15,080
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
538
00:44:15,080 --> 00:44:19,770
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
539
00:44:19,770 --> 00:44:25,060
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
540
00:44:25,060 --> 00:44:29,600
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
541
00:44:29,600 --> 00:44:34,690
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
542
00:44:34,690 --> 00:44:39,440
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
543
00:44:39,440 --> 00:44:44,590
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
544
00:44:44,590 --> 00:44:49,370
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
545
00:44:49,370 --> 00:44:57,940
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
40682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.