Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:07,880
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:09,230 --> 00:00:14,730
Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,950
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,950 --> 00:00:21,950
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:23,010 --> 00:00:25,830
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,830 --> 00:00:27,840
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,840 --> 00:00:30,920
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,900
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,900 --> 00:00:37,970
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,970 --> 00:00:42,000
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,940
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:43,940 --> 00:00:47,190
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,190 --> 00:00:48,960
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:48,960 --> 00:00:51,290
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,290 --> 00:00:55,290
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,290 --> 00:01:00,060
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,060 --> 00:01:07,200
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,200 --> 00:01:11,270
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,270 --> 00:01:16,090
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,090 --> 00:01:20,300
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,300 --> 00:01:24,200
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,200 --> 00:01:25,960
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,960 --> 00:01:28,280
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,280 --> 00:01:32,190
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,190 --> 00:01:37,300
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,300 --> 00:01:40,670
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,670 --> 00:01:44,190
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,190 --> 00:01:48,390
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,390 --> 00:01:53,290
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,290 --> 00:01:57,540
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:57,540 --> 00:02:00,360
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,360 --> 00:02:03,140
[Episode 6]
33
00:02:07,360 --> 00:02:09,300
[Nurse Station]
34
00:02:09,300 --> 00:02:12,440
Hello, which room is Chen Shuang in?
35
00:02:12,440 --> 00:02:15,120
The...room furthest back.
36
00:02:34,420 --> 00:02:36,560
[Hospital Ward 301]
37
00:02:50,690 --> 00:02:52,420
Who are you looking for?
38
00:02:53,060 --> 00:02:54,580
She's in bed number one.
39
00:02:54,580 --> 00:02:56,900
What is your relationship with the patient?
40
00:02:58,370 --> 00:02:59,650
I'm her care worker.
41
00:02:59,650 --> 00:03:02,730
The patient has a major brain tumor that blocks her senses.
42
00:03:02,730 --> 00:03:04,430
She can't see anything right now.
43
00:03:04,430 --> 00:03:06,370
She has lost the ability to be independent right now,
44
00:03:06,370 --> 00:03:08,580
Someone must be by her side.
45
00:03:08,580 --> 00:03:11,220
Seriously, her family just left her here.
46
00:03:11,220 --> 00:03:13,870
When you see her family, please tell them that
47
00:03:13,870 --> 00:03:16,580
she cannot be left alone.
48
00:03:16,580 --> 00:03:19,200
Okay, she has been put on medication right now, and just fell asleep.
49
00:03:19,200 --> 00:03:21,450
You can go inside and see.
50
00:03:21,450 --> 00:03:24,740
When this vial is done, tell me and I'll switch it.
51
00:04:57,560 --> 00:04:59,430
Water...
52
00:05:00,770 --> 00:05:03,380
I want to drink water.
53
00:05:05,550 --> 00:05:07,180
Water...
54
00:05:47,350 --> 00:05:49,680
Drink slowly, it's hot.
55
00:05:49,680 --> 00:05:51,670
Who are you?
56
00:05:53,130 --> 00:05:56,120
I'm the new...care worker.
57
00:06:08,380 --> 00:06:10,080
Thank you.
58
00:06:15,450 --> 00:06:19,880
From your voice, you seem to be young.
59
00:06:25,050 --> 00:06:28,810
Did my older brother hire you to here?
60
00:06:30,800 --> 00:06:32,230
Yes.
61
00:06:34,240 --> 00:06:38,930
Look at me, I'm so useless.
62
00:06:39,600 --> 00:06:42,500
All I do is cause him trouble.
63
00:06:43,680 --> 00:06:46,620
I just trouble him.
64
00:07:11,370 --> 00:07:15,710
Kid, are you still there?
65
00:07:18,170 --> 00:07:19,840
Yes.
66
00:07:22,460 --> 00:07:26,340
I have something to ask of you.
67
00:07:27,360 --> 00:07:30,630
Can you ask my Big Brother
68
00:07:30,630 --> 00:07:35,580
if he has any news from the person I asked him to find?
69
00:07:36,670 --> 00:07:40,980
I want him to give me a reply.
70
00:07:40,980 --> 00:07:44,530
Tell him I've always been waiting here.
71
00:07:44,530 --> 00:07:46,960
I'm waiting.
72
00:07:46,960 --> 00:07:51,230
Kid, I'm begging you.
73
00:07:51,230 --> 00:07:54,580
You have to help me ask,
74
00:07:54,580 --> 00:07:56,410
okay?
75
00:07:56,410 --> 00:07:59,770
Okay, don't worry.
76
00:08:07,830 --> 00:08:09,720
I'll wait.
77
00:08:11,330 --> 00:08:13,550
I'm waiting.
78
00:08:34,020 --> 00:08:37,230
[Hospital Ward 303]
79
00:09:13,710 --> 00:09:17,150
Chuchen, are you back home?
80
00:09:19,350 --> 00:09:22,920
- What is it?
- He's asleep.
81
00:09:25,270 --> 00:09:27,770
I haven't seen him in two days now.
82
00:09:27,770 --> 00:09:29,310
I miss him quite a lot.
83
00:09:29,310 --> 00:09:32,760
Let me take a look at him, I'll be quiet.
84
00:09:34,090 --> 00:09:37,490
- You'll wake him up!
- I won't!
85
00:09:37,490 --> 00:09:40,830
I'll be cautious, don't tell me what to do.
86
00:09:52,100 --> 00:09:54,640
Chuchen isn't back!
87
00:09:56,110 --> 00:09:58,520
Where did he go?
88
00:09:58,520 --> 00:10:00,380
He-
89
00:10:00,380 --> 00:10:03,210
- Why did you lie to me?
- What's going on?
90
00:10:03,210 --> 00:10:06,190
Chuyao, Chuchen never came back!
91
00:10:06,190 --> 00:10:09,830
You also knew, right? Where did he go? Where is he?
92
00:10:09,830 --> 00:10:11,540
He's at school.
93
00:10:11,540 --> 00:10:14,740
Hurry and call Chuchen, hurry up.
94
00:10:14,740 --> 00:10:17,590
- Where did he go?!
- He's at school!
95
00:10:17,590 --> 00:10:19,160
Then, why won't he come back?
96
00:10:19,160 --> 00:10:20,660
He's busy studying!
97
00:10:20,660 --> 00:10:22,260
So why did you lie to me?
98
00:10:22,260 --> 00:10:24,460
We didn't, he's busy at school
99
00:10:24,460 --> 00:10:27,510
so coming home would waste his time.
100
00:10:27,510 --> 00:10:29,590
Chuchen's busy?
101
00:10:29,590 --> 00:10:32,550
He hasn't been home in many days.
102
00:10:34,320 --> 00:10:36,590
What is he busy with?
103
00:10:36,590 --> 00:10:39,350
What if he's in danger!
104
00:10:42,880 --> 00:10:46,180
Nothing will happen to him at school.
105
00:10:46,180 --> 00:10:49,220
He's grown up, what could happen to him?
106
00:10:52,730 --> 00:10:54,950
Well, if he's in danger
107
00:10:54,950 --> 00:10:56,930
you have to tell me!
108
00:10:56,930 --> 00:11:00,030
Don't worry, don't worry. Li Jie,
109
00:11:00,030 --> 00:11:02,100
if Chuchen knew you didn't get any sleep,
110
00:11:02,100 --> 00:11:05,120
he would be worried about you and actually have a problem.
111
00:11:05,120 --> 00:11:07,760
Why isn't he coming home?
112
00:11:07,760 --> 00:11:10,080
Hurry and go back.
113
00:11:10,080 --> 00:11:12,580
I called, he said he has an exam soon
114
00:11:12,580 --> 00:11:15,360
so won't be coming home the next few days.
115
00:11:16,410 --> 00:11:19,350
Look, I said he's fine.
116
00:11:21,500 --> 00:11:23,680
Come on, be good.
117
00:11:23,680 --> 00:11:26,480
You go to sleep and we'll have him come back tomorrow.
118
00:11:26,480 --> 00:11:28,650
Right, be careful.
119
00:11:28,650 --> 00:11:30,340
Taking an exam...
120
00:11:30,340 --> 00:11:32,470
What exam?
121
00:11:32,470 --> 00:11:35,700
He's about to graduate and busy.
122
00:11:35,700 --> 00:11:38,460
Can he come home if he's taking an exam?
123
00:11:38,460 --> 00:11:40,740
We'll have him come back.
124
00:11:40,740 --> 00:11:42,740
He can study at home!
125
00:11:42,740 --> 00:11:45,810
Listen and go to bed.
126
00:11:45,810 --> 00:11:48,370
- Why?
- Go to sleep.
127
00:11:49,850 --> 00:11:52,920
Mom, mom.
128
00:11:52,920 --> 00:11:55,000
- Mom!
- Li Jie!
129
00:12:06,060 --> 00:12:08,180
Still no news?
130
00:12:10,390 --> 00:12:13,000
Where do you think Chuchen went?
131
00:12:13,000 --> 00:12:16,030
Mom also had a relapse during this time.
132
00:12:19,900 --> 00:12:23,450
It's fine, your dad is here.
133
00:12:23,450 --> 00:12:26,010
I'll accompany you and your mom.
134
00:12:27,760 --> 00:12:29,890
He'll come back.
135
00:12:31,010 --> 00:12:33,720
Your mom will get better, too.
136
00:12:39,440 --> 00:12:44,020
[Chang Dale: If he comes to the company, I will drag him to Auntie the moment I see him]
137
00:12:44,020 --> 00:12:46,880
Luoshu's friends are also looking for him.
138
00:12:47,530 --> 00:12:51,240
Don't worry, they'll both be fine.
139
00:12:57,810 --> 00:13:00,060
Kid, can you see?
140
00:13:00,060 --> 00:13:02,270
- Yes.
- Okay.
141
00:13:02,940 --> 00:13:06,730
Kiddo, are you done with your homework or slacking?
142
00:13:06,730 --> 00:13:09,790
I'm so tired, let me snooze a bit.
143
00:13:09,790 --> 00:13:12,000
This brat!
144
00:13:12,000 --> 00:13:14,120
Chuyao, mom is coming back late from her night shift,
145
00:13:14,120 --> 00:13:16,650
- Take Luoshu home in a while.
- Okay.
146
00:13:16,650 --> 00:13:19,650
Something came up at the station, I have to make a trip. Be careful on the way.
147
00:13:19,650 --> 00:13:20,830
I will.
148
00:13:20,830 --> 00:13:23,540
- Bye bye!
- Bye.
149
00:13:36,490 --> 00:13:39,460
Chuchen, wake up and say bye to Luoshu.
150
00:13:39,460 --> 00:13:41,530
Let me sleep for a bit.
151
00:13:41,530 --> 00:13:43,220
You send him home.
152
00:13:43,220 --> 00:13:44,970
I'm so sleepy.
153
00:13:45,970 --> 00:13:47,780
Luoshu, let's go.
154
00:13:47,780 --> 00:13:49,270
Okay.
155
00:14:06,000 --> 00:14:08,630
Thank you, Chuyao, for bringing me home.
156
00:14:09,740 --> 00:14:12,000
I'll head inside, bye.
157
00:14:12,000 --> 00:14:13,670
Bye!
158
00:15:38,540 --> 00:15:40,420
Coming!
159
00:15:43,370 --> 00:15:45,230
Excuse me, is Li Luoshu here?
160
00:15:45,230 --> 00:15:48,580
You're looking for Luoshu? You are...?
161
00:15:55,470 --> 00:15:57,330
Luoshu.
162
00:16:03,080 --> 00:16:05,970
That is the name of my son.
163
00:16:08,200 --> 00:16:12,690
Kid, how old are you?
164
00:16:13,690 --> 00:16:18,190
I'm twenty...some years old.
165
00:16:19,580 --> 00:16:22,150
You're about the same age as Luoshu.
166
00:16:22,150 --> 00:16:27,400
I just don't know how he has grown up to he.
167
00:16:31,120 --> 00:16:33,640
You reap what one sows.
168
00:16:34,180 --> 00:16:36,590
If someone
169
00:16:36,590 --> 00:16:39,490
hurt you in the past,
170
00:16:39,490 --> 00:16:41,690
would you be able to forgive them?
171
00:16:41,690 --> 00:16:45,870
I've hurt him so much.
172
00:16:45,870 --> 00:16:50,120
So these years, I haven't dared to ask
173
00:16:51,170 --> 00:16:53,370
or contact him.
174
00:16:56,090 --> 00:16:58,160
Girl, have some water.
175
00:16:58,750 --> 00:17:02,580
Girl, why are you looking for Luoshu?
176
00:17:04,100 --> 00:17:06,520
Do you have any news about Luoshu?
177
00:17:06,520 --> 00:17:08,420
How would I know?
178
00:17:08,900 --> 00:17:12,660
Before he disappeared, I saw you meeting him in the neighborhood.
179
00:17:12,660 --> 00:17:14,760
I thought you'd have news about him,
180
00:17:14,760 --> 00:17:18,250
so I took the chance in coming here.
181
00:17:18,890 --> 00:17:21,870
He's staying at your house right now?
182
00:17:21,870 --> 00:17:24,820
Girl, what is your relationship with Luoshu?
183
00:17:24,820 --> 00:17:26,610
I'm his friend's older sister.
184
00:17:26,610 --> 00:17:28,500
Older sister?
185
00:17:28,500 --> 00:17:30,550
And you're living together?
186
00:17:30,550 --> 00:17:32,230
Your relationship seems to be special.
187
00:17:32,230 --> 00:17:35,540
What are you saying? Go cook your food.
188
00:17:35,540 --> 00:17:38,420
I don't care enough about your stuff.
189
00:17:40,140 --> 00:17:42,990
Uncle, do you know where Luoshu went?
190
00:17:42,990 --> 00:17:45,310
I haven't seen him for many days
191
00:17:45,310 --> 00:17:47,300
so I could only come ask you.
192
00:17:47,300 --> 00:17:49,380
Luoshu...
193
00:17:51,100 --> 00:17:52,660
He might be at the hospital.
194
00:17:52,660 --> 00:17:55,490
Hospital? Did something happen to him?
195
00:17:55,490 --> 00:17:57,460
He's fine,
196
00:17:57,460 --> 00:17:59,300
but...
197
00:17:59,300 --> 00:18:01,820
His mom can't make it much longer.
198
00:18:02,850 --> 00:18:04,770
His mom?
199
00:18:06,130 --> 00:18:07,920
Say,
200
00:18:09,670 --> 00:18:11,950
A mom
201
00:18:12,610 --> 00:18:16,700
disliked her son as a burden
202
00:18:18,240 --> 00:18:21,030
and abandoned him.
203
00:18:25,290 --> 00:18:28,420
Does she still deserve to be a mom?
204
00:18:30,230 --> 00:18:33,180
Does she?
205
00:18:36,370 --> 00:18:40,620
Does she deserve so? But in the end,
206
00:18:41,880 --> 00:18:45,750
I still came back alone.
207
00:18:48,840 --> 00:18:51,920
Other than sickness,
208
00:18:52,610 --> 00:18:55,630
I have nothing else.
209
00:18:55,630 --> 00:18:58,670
I have nothing now.
210
00:19:03,990 --> 00:19:06,970
I don't hope to be forgiven by him.
211
00:19:08,570 --> 00:19:10,970
This is all my retribution.
212
00:19:11,780 --> 00:19:14,210
This is all my retribution!
213
00:19:21,340 --> 00:19:23,730
But, I just want to...
214
00:19:25,270 --> 00:19:28,380
Before I die, I just want to
215
00:19:30,020 --> 00:19:33,000
see him one last time.
216
00:19:35,600 --> 00:19:38,360
I'll apologize
217
00:19:40,330 --> 00:19:43,270
in front of him.
218
00:19:43,270 --> 00:19:47,060
I'll tell him that his mom is sorry.
219
00:19:49,460 --> 00:19:52,560
I want him to hold my hand.
220
00:19:55,660 --> 00:19:59,420
I want to hear him call me mom.
221
00:20:03,080 --> 00:20:05,520
Then, I'll be satisfied.
222
00:20:08,470 --> 00:20:11,120
I'll be satisfied!
223
00:20:19,000 --> 00:20:21,910
I'll be satisfied...
224
00:20:53,460 --> 00:20:58,500
She came back recently just to see Luoshu once.
225
00:21:08,870 --> 00:21:12,030
[In Memory of Li Shuangquan]
226
00:21:13,690 --> 00:21:18,600
Mom, will Dad never come back again?
227
00:21:38,230 --> 00:21:42,460
Luoshu, mom has to leave the country for a while.
228
00:21:42,460 --> 00:21:45,380
Can you go live with your uncle for now?
229
00:22:03,910 --> 00:22:08,390
Mom! Mom...
230
00:22:10,920 --> 00:22:12,930
Mom...
231
00:22:15,190 --> 00:22:18,930
What are you doing? You're fighting everyday!
232
00:22:18,930 --> 00:22:21,560
You only yell at me, go yell at him!
233
00:22:21,560 --> 00:22:24,810
His mom has it easy. She's in another country with nothing to worry about!
234
00:22:24,810 --> 00:22:26,720
I'd say that in all these years,
235
00:22:26,720 --> 00:22:29,070
she probably ran off with a random guy!
236
00:22:29,070 --> 00:22:32,670
She cares nothing about him! She's just trying to drop this burden on us!
237
00:22:32,670 --> 00:22:36,000
I'm telling you, he's your nephew, not mine!
238
00:22:36,870 --> 00:22:39,010
Luoshu's here! Come inside, come inside.
239
00:22:39,010 --> 00:22:41,520
What do you want? Just say it out here.
240
00:22:44,790 --> 00:22:46,320
Just ¥300?
241
00:22:46,320 --> 00:22:47,830
After the exam's over tomorrow,
242
00:22:47,830 --> 00:22:50,500
I'll definitely work to repay my tuition fee.
243
00:22:51,220 --> 00:22:52,240
Your mom
244
00:22:52,240 --> 00:22:55,360
abandons her son and disappears.
245
00:22:55,360 --> 00:22:59,000
Her son just eats for nothing in someone else's home.
246
00:22:59,000 --> 00:23:01,890
What a family!
247
00:23:01,890 --> 00:23:03,890
You really see inconveniencing someone else as nothing.
248
00:23:03,890 --> 00:23:05,790
Don't say so much!
249
00:23:11,180 --> 00:23:13,710
Chuchen's mom almost can't make it now.
250
00:23:13,710 --> 00:23:16,040
She lies in the hospital all day.
251
00:23:17,310 --> 00:23:19,650
Last time you saw Luoshu's aunt-in-law,
252
00:23:19,650 --> 00:23:22,450
she was asking for the medical fees!
253
00:23:24,860 --> 00:23:27,550
I didn't know that his past was like that.
254
00:23:27,550 --> 00:23:29,810
Indeed.
255
00:23:29,810 --> 00:23:33,410
I know that Luoshu has hate for his mom.
256
00:23:33,410 --> 00:23:36,640
He keeps everything inside and doesn't say it.
257
00:23:37,570 --> 00:23:39,910
This kid is kind inside.
258
00:23:39,910 --> 00:23:42,340
After he heard his mom had a terminal illness,
259
00:23:42,340 --> 00:23:45,050
he for sure went to the hospital to see her!
260
00:23:53,600 --> 00:23:55,340
You're so fast. I asked and you came.
261
00:23:55,340 --> 00:23:58,200
- I came after hearing, too.
- Seriously...
262
00:24:48,860 --> 00:24:50,400
Mom.
263
00:24:52,970 --> 00:24:54,630
Mom...
264
00:24:57,960 --> 00:24:59,690
I don't blame you.
265
00:28:04,420 --> 00:28:06,130
Alright,
266
00:28:06,130 --> 00:28:07,930
don't be sad anymore.
267
00:28:09,520 --> 00:28:11,960
After all these years,
268
00:28:11,960 --> 00:28:14,570
I always hoped I could find her.
269
00:28:16,370 --> 00:28:18,540
I finally found her
270
00:28:20,580 --> 00:28:23,230
but will never have the chance to get close anymore.
271
00:28:31,570 --> 00:28:33,310
Do you hate her?
272
00:28:35,620 --> 00:28:37,400
No.
273
00:28:38,480 --> 00:28:40,530
I just don't understand
274
00:28:43,080 --> 00:28:46,830
why she brought me into this world but abandoned me.
275
00:28:48,940 --> 00:28:51,480
Why after she abandoned me,
276
00:28:53,070 --> 00:28:55,680
when she's at her last moment,
277
00:28:55,680 --> 00:28:57,690
comes back looking for me.
278
00:28:58,400 --> 00:29:00,450
I don't understand.
279
00:29:02,750 --> 00:29:05,370
She must be very regretful.
280
00:29:09,190 --> 00:29:11,610
But in the end,
281
00:29:11,610 --> 00:29:14,340
I couldn't call her mom once.
282
00:29:16,270 --> 00:29:18,430
Am I too cold?
283
00:29:22,620 --> 00:29:24,660
Luoshu.
284
00:29:24,660 --> 00:29:28,250
I know you're not a cold person.
285
00:29:28,250 --> 00:29:31,570
You've just been separated from your mom for too long.
286
00:29:31,570 --> 00:29:33,100
When you're most lonely
287
00:29:33,100 --> 00:29:35,500
and in need of company,
288
00:29:35,500 --> 00:29:37,790
she wasn't by your side.
289
00:29:38,360 --> 00:29:40,260
She made you sad.
290
00:29:42,000 --> 00:29:43,990
I originally thought
291
00:29:43,990 --> 00:29:46,280
you were going to convince me to forgive her.
292
00:29:50,020 --> 00:29:51,900
This is too unfair.
293
00:29:51,900 --> 00:29:54,580
I haven't gone through what you have.
294
00:29:54,580 --> 00:29:56,810
What right do I have to convince you?
295
00:30:02,760 --> 00:30:04,920
Actually, I have lost a loved one, too.
296
00:30:04,920 --> 00:30:07,440
I know the pain of losing a loved one.
297
00:30:11,580 --> 00:30:13,430
It's you,
298
00:30:13,430 --> 00:30:14,780
Luoshu.
299
00:30:14,780 --> 00:30:17,020
It's you who accompanied our family
300
00:30:17,020 --> 00:30:19,180
through the toughest times.
301
00:30:20,290 --> 00:30:22,550
You brought our whole family hope.
302
00:30:28,440 --> 00:30:30,750
So,
303
00:30:30,750 --> 00:30:33,100
when anything happens
304
00:30:34,210 --> 00:30:36,080
you have to tell me.
305
00:30:38,320 --> 00:30:40,230
We'll go through it together.
306
00:31:11,870 --> 00:31:13,670
Chuchen, this kid.
307
00:31:13,670 --> 00:31:15,790
He hasn't come home in so many days.
308
00:31:15,790 --> 00:31:18,930
Chuyao also isn't back when it's this late.
309
00:31:18,930 --> 00:31:20,890
These two kids.
310
00:31:20,890 --> 00:31:23,330
These two kids!
311
00:31:23,330 --> 00:31:25,690
They're grown up now.
312
00:31:25,690 --> 00:31:27,780
And as graduation is coming up,
313
00:31:27,780 --> 00:31:31,600
they're busy with working and studying.
314
00:31:31,600 --> 00:31:33,620
How can they be like before?
315
00:31:33,620 --> 00:31:37,380
Going to school on and coming back home to eat on time.
316
00:31:37,380 --> 00:31:40,150
You have to learn how to slowly get used to it.
317
00:31:40,150 --> 00:31:42,860
You can't worry for nothing!
318
00:31:42,860 --> 00:31:44,520
Go ahead and laugh.
319
00:31:45,890 --> 00:31:48,670
I know it's my problem.
320
00:31:48,670 --> 00:31:51,900
Do you not know me? All I do is worry.
321
00:31:52,890 --> 00:31:54,610
Do you still remember the time when Chuyao
322
00:31:54,610 --> 00:31:56,660
just left to study in Beijing?
323
00:31:56,660 --> 00:31:59,820
I couldn't sleep at all at night.
324
00:31:59,820 --> 00:32:01,420
I would always wonder,
325
00:32:01,420 --> 00:32:03,900
how's she eating and drinking?
326
00:32:03,900 --> 00:32:05,660
How's she getting along with classmates?
327
00:32:05,660 --> 00:32:08,650
The weather in the north is dry,
328
00:32:08,650 --> 00:32:12,040
the winters are also cold. Is she dressed warm enough?
329
00:32:12,040 --> 00:32:14,110
I was never finished.
330
00:32:14,110 --> 00:32:17,380
I didn't dare to call because I was afraid of annoying her.
331
00:32:21,040 --> 00:32:23,820
- Continue massaging.
- Yes, yes.
332
00:32:25,140 --> 00:32:26,930
Now that it's Chuchen,
333
00:32:26,930 --> 00:32:29,120
I'm even more worried.
334
00:32:30,790 --> 00:32:32,310
When he was a kid,
335
00:32:32,310 --> 00:32:34,920
I always looked forward to him growing up.
336
00:32:36,120 --> 00:32:37,850
Now,
337
00:32:37,850 --> 00:32:40,570
he's a big kid.
338
00:32:41,930 --> 00:32:44,080
I'm not willing to have him grow up.
339
00:32:45,930 --> 00:32:47,720
I always think that
340
00:32:47,720 --> 00:32:52,210
he'll be far, far away from me when he grows up.
341
00:32:52,210 --> 00:32:54,110
Especially these days,
342
00:32:54,110 --> 00:32:56,470
I can't fall asleep.
343
00:32:56,470 --> 00:32:59,500
In a little while, I have to go check his room.
344
00:33:00,490 --> 00:33:02,950
The more I check, the more worried I get.
345
00:33:04,730 --> 00:33:08,050
My mind is full of random things.
346
00:33:08,050 --> 00:33:11,520
I always think that someone is grabbing his hand
347
00:33:11,520 --> 00:33:14,850
and forcefully tears him away from my side.
348
00:33:14,850 --> 00:33:19,460
Then I cry and shout, there's no use.
349
00:33:21,590 --> 00:33:25,520
After I come back, I tell myself I can't be like this and think.
350
00:33:25,520 --> 00:33:27,490
Then, my body is exhausted
351
00:33:27,490 --> 00:33:29,550
so I go back to our room.
352
00:33:29,550 --> 00:33:33,490
I take the sleeping pills thinking that
353
00:33:33,490 --> 00:33:34,870
I can sleep for a while
354
00:33:34,870 --> 00:33:37,100
and stop thinking about these things.
355
00:33:38,300 --> 00:33:40,200
I can't fall asleep.
356
00:33:44,140 --> 00:33:47,560
I know it's my own problem.
357
00:33:47,560 --> 00:33:51,790
Which child is not eventually going to grow up?
358
00:33:51,790 --> 00:33:53,660
He has to get married at some point,
359
00:33:53,660 --> 00:33:56,930
have kids, and have his own family.
360
00:33:56,930 --> 00:33:59,920
He will also live further and further from us.
361
00:34:00,370 --> 00:34:02,600
He will also
362
00:34:03,680 --> 00:34:07,380
spend less time visiting us.
363
00:34:09,100 --> 00:34:12,700
But I will always be thinking of him because I'm a mother.
364
00:34:13,840 --> 00:34:16,390
Let me tell you, they don't even have to do anything else.
365
00:34:16,390 --> 00:34:20,140
The moment they come in the door and say "mom,"
366
00:34:21,340 --> 00:34:24,320
I become so elated.
367
00:34:26,870 --> 00:34:30,110
Chuchen, that brat.
368
00:34:30,110 --> 00:34:33,950
I haven't heard him call me "mom" in so long.
369
00:34:33,950 --> 00:34:38,390
My heart is so empty.
370
00:34:43,740 --> 00:34:45,480
Mom.
371
00:34:49,110 --> 00:34:51,280
When did you come back?
372
00:34:51,280 --> 00:34:54,210
Where did you go?
373
00:34:57,900 --> 00:34:59,930
Why are you crying?
374
00:34:59,930 --> 00:35:02,900
I know learning is important.
375
00:35:02,900 --> 00:35:06,880
You have to come back home. It's nice here.
376
00:35:06,880 --> 00:35:10,830
You have your mom and dad, as well as your sister caring for you.
377
00:35:11,690 --> 00:35:13,610
Listen to me.
378
00:35:13,610 --> 00:35:16,660
From now on, no matter what happens,
379
00:35:16,660 --> 00:35:19,340
you have to come back home. Okay?
380
00:35:19,340 --> 00:35:21,480
Enough, enough.
381
00:35:21,480 --> 00:35:25,420
- He knows already.
- You're all back.
382
00:35:25,420 --> 00:35:28,880
- I'm so happy.
- Mom, since both my brother and I came back, will you sleep well now?
383
00:35:28,880 --> 00:35:33,570
Yes, I will. I will sleep well.
384
00:36:33,800 --> 00:36:38,070
♫ You, who I depend on, might not even know ♫
385
00:36:38,070 --> 00:36:41,900
♫ how important every minute and every second is to me ♫
386
00:36:41,900 --> 00:36:46,870
[Chuchen: Thank you]
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
387
00:36:46,870 --> 00:36:54,170
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
388
00:37:03,560 --> 00:37:06,410
[Xinyi Keji]
389
00:37:06,410 --> 00:37:08,500
I want to buy this.
390
00:37:08,500 --> 00:37:10,580
No, no. That is not suitable for you.
391
00:37:10,580 --> 00:37:12,780
This color is too dark.
392
00:37:12,780 --> 00:37:14,690
Let me see.
393
00:37:24,230 --> 00:37:27,420
- This one, this one.
- I don't feel good about it.
394
00:37:27,420 --> 00:37:30,690
- Just this much?
- Are you not tired from standing up?
395
00:37:30,690 --> 00:37:32,750
Do you know how much it is to hire a designer?
396
00:37:32,750 --> 00:37:35,740
The presence of vinegar is strong in the office.
(T/N: the Chinese for vinegar can mean 'jealousy'.)
397
00:37:35,740 --> 00:37:38,520
It's Shanxi black vinegar.
(T/N: super mature vinegar, hence a stronger taste)
398
00:37:38,520 --> 00:37:40,980
Speaking of vinegar,
399
00:37:40,980 --> 00:37:44,970
- I want to eat dumplings.
- Yeah, yeah, yeah.
400
00:37:54,460 --> 00:37:56,120
I want to buy a light green one.
401
00:37:56,120 --> 00:37:59,300
- Which light green do you say?
- What kind of vinegar is this?
402
00:38:03,030 --> 00:38:05,690
What are you talking about so happily?
403
00:38:09,130 --> 00:38:11,150
This is a technology development company,
404
00:38:11,150 --> 00:38:14,410
not a fashion show in Paris, New York, or Milan.
405
00:38:20,220 --> 00:38:23,460
Do you each have problems?
406
00:38:34,610 --> 00:38:36,360
Little Li.
407
00:38:36,360 --> 00:38:40,330
You didn't come to work the past few days. Is everything all right?
408
00:38:41,050 --> 00:38:42,630
Something happened at home.
409
00:38:42,630 --> 00:38:45,380
Home? What happened?
410
00:38:45,930 --> 00:38:48,560
A relative passed away.
411
00:38:49,270 --> 00:38:51,460
Oh, I see.
412
00:38:55,660 --> 00:38:57,460
Hello?
413
00:38:59,930 --> 00:39:02,090
Okay, CEO Han.
414
00:39:04,620 --> 00:39:08,180
I need to go to CEO Han's office. You can keep working.
415
00:39:42,560 --> 00:39:44,450
Luoshu? You're back?
416
00:39:44,450 --> 00:39:45,900
- Luoshu?
- Luoshu.
417
00:39:45,900 --> 00:39:47,980
- Where did you go these past two days?
- Yeah, where did you go?
418
00:39:56,920 --> 00:39:59,310
- I'm fine, go on.
- Okay.
419
00:39:59,310 --> 00:40:01,840
- You're really fine?
- I'm fine.
420
00:40:21,060 --> 00:40:25,160
- Are you okay?
- Yes, I'm perfectly fine.
421
00:40:25,740 --> 00:40:27,820
Where did you go the past few days?
422
00:40:27,820 --> 00:40:31,370
Chuyao was so worried. What,
423
00:40:31,370 --> 00:40:34,300
are you playing hard to get and avoiding her?
424
00:40:34,300 --> 00:40:38,090
- Don't say nonsense.
- I'm not.
425
00:40:38,090 --> 00:40:40,010
I can sense it.
426
00:40:40,010 --> 00:40:43,680
That isn't just an older sister caring about her younger brother
427
00:40:43,680 --> 00:40:45,870
but also a bit of
428
00:40:45,870 --> 00:40:48,380
the care a girl has for a guy.
429
00:40:52,030 --> 00:40:54,080
You're interested in my sister again.
430
00:40:54,080 --> 00:40:56,350
Mind your own business.
431
00:41:02,260 --> 00:41:04,350
They're flirting.
432
00:41:08,860 --> 00:41:11,020
Still flirting?
433
00:41:11,020 --> 00:41:13,410
They already have a new sweetheart.
434
00:41:15,960 --> 00:41:19,470
I'm telling you, if you don't hurry up then you won't have a chance with Niu Siyi.
435
00:41:19,470 --> 00:41:22,200
You know what you should say.
436
00:41:24,000 --> 00:41:26,210
You have to try it.
437
00:41:26,210 --> 00:41:29,600
Trainer Zhang, where are the devices we ordered before?
438
00:41:29,600 --> 00:41:32,290
They're on the way and will be here soon.
439
00:41:38,390 --> 00:41:42,010
Okay, I've already signed this.
440
00:41:44,710 --> 00:41:46,650
Okay, CEO Han.
441
00:41:46,650 --> 00:41:49,310
- Wait.
- What is it?
442
00:41:49,310 --> 00:41:52,720
Why hasn't Li Chuyao come to work these days?
443
00:41:52,720 --> 00:41:55,790
I've asked her. She said a relative passed away
444
00:41:55,790 --> 00:41:58,260
and her family is sending them off.
445
00:42:00,110 --> 00:42:01,890
Follow me.
446
00:42:02,630 --> 00:42:05,710
- One.
- One.
447
00:42:05,710 --> 00:42:06,980
- Up.
- Up.
448
00:42:06,980 --> 00:42:09,880
- Two.
- Two.
449
00:42:09,880 --> 00:42:12,730
Can you be more energetic? Feet apart.
450
00:42:12,730 --> 00:42:15,920
Same distance apart as your shoulders, toes slightly outwards.
451
00:42:15,920 --> 00:42:19,660
Chest up, stomach in, back straight.
452
00:42:19,660 --> 00:42:21,760
Quads parallel to the ground.
453
00:42:21,760 --> 00:42:24,030
Your knees should be bent smaller than 90 degrees.
454
00:42:24,030 --> 00:42:26,660
Pay attention that your knees should not pass the tip of your toes.
455
00:42:26,660 --> 00:42:29,580
And this butt. You have to tuck it in tight.
456
00:42:29,580 --> 00:42:31,060
Okay.
457
00:42:31,060 --> 00:42:35,670
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
458
00:42:35,670 --> 00:42:37,400
[Protect You by Li Qi]
459
00:42:37,400 --> 00:42:42,430
♫ If I could go back to that day ♫
460
00:42:42,430 --> 00:42:47,230
♫ I'd freeze your smile ♫
461
00:42:47,230 --> 00:42:51,920
♫ If I didn't know my own wish ♫
462
00:42:51,920 --> 00:42:57,170
♫ then how would I change the ending? ♫
463
00:42:57,170 --> 00:43:01,890
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
464
00:43:01,890 --> 00:43:06,870
♫ then I'd choose to rewind time ♫
465
00:43:06,870 --> 00:43:11,640
♫ If I could get others to calm down ♫
466
00:43:11,640 --> 00:43:15,740
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
467
00:43:15,740 --> 00:43:20,300
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
468
00:43:20,300 --> 00:43:25,520
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
469
00:43:25,520 --> 00:43:30,180
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
470
00:43:30,180 --> 00:43:35,940
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
471
00:43:48,150 --> 00:43:53,190
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
472
00:43:53,190 --> 00:43:58,230
♫ then I'd choose to rewind time ♫
473
00:43:58,230 --> 00:44:03,100
♫ If I could get others to calm down, ♫
474
00:44:03,100 --> 00:44:07,190
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
475
00:44:07,190 --> 00:44:11,740
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
476
00:44:11,740 --> 00:44:16,860
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
477
00:44:16,860 --> 00:44:21,580
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
478
00:44:21,580 --> 00:44:26,820
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
479
00:44:26,820 --> 00:44:31,400
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
480
00:44:31,400 --> 00:44:36,560
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
481
00:44:36,560 --> 00:44:41,190
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
482
00:44:41,190 --> 00:44:46,360
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
483
00:44:46,360 --> 00:44:51,030
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
484
00:44:51,030 --> 00:44:59,760
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
33170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.