Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:06,458
Darn it.
2
00:00:07,689 --> 00:00:09,888
What's her intention?
3
00:00:11,028 --> 00:00:13,258
She's probably looking for an idea for her novel.
4
00:00:14,569 --> 00:00:17,328
This is a symbol for a fist.
5
00:00:18,938 --> 00:00:20,769
"You can do it!" Is that what it means?
6
00:00:23,868 --> 00:00:25,378
Did you call the director?
7
00:00:25,479 --> 00:00:27,078
Yes, she's at the TV station.
8
00:00:28,508 --> 00:00:29,679
But it's Sunday.
9
00:00:30,279 --> 00:00:31,718
They work on the weekends too.
10
00:00:32,448 --> 00:00:35,648
Man, I guess we weren't the only ones who work all the time.
11
00:00:36,249 --> 00:00:37,658
That's life.
12
00:00:47,828 --> 00:00:48,999
Why isn't he coming?
13
00:00:50,368 --> 00:00:52,338
Something doesn't feel right.
14
00:00:54,508 --> 00:00:56,408
I need to find out what he's up to.
15
00:00:58,008 --> 00:00:59,039
Okay.
16
00:01:09,588 --> 00:01:11,858
Hello, you're the director of "Morning Stories", right?
17
00:01:11,858 --> 00:01:14,258
Yes, I am. How may I help?
18
00:01:15,588 --> 00:01:17,159
Do you know Mr. Han Woo Sung?
19
00:01:18,459 --> 00:01:19,498
I do.
20
00:01:21,129 --> 00:01:23,398
Our manager quit.
21
00:01:23,398 --> 00:01:24,398
Pardon?
22
00:01:24,769 --> 00:01:26,338
He already packed up his stuff.
23
00:01:28,039 --> 00:01:29,868
He was here just yesterday.
24
00:01:29,868 --> 00:01:31,138
Exactly.
25
00:01:31,439 --> 00:01:33,308
He didn't even transfer his duties properly.
26
00:01:35,379 --> 00:01:37,519
- What? - Soo Jung had asked me...
27
00:01:37,519 --> 00:01:38,679
to cast him.
28
00:01:41,989 --> 00:01:43,948
What kind of relationship did they have?
29
00:01:45,418 --> 00:01:48,228
It was one-sided on Soo Jung's side.
30
00:01:49,058 --> 00:01:51,858
You could say that she flirted with him.
31
00:01:53,558 --> 00:01:55,299
Do you want to grab lunch together?
32
00:01:58,638 --> 00:02:02,839
Are you saying that Mr. Han didn't flirt back?
33
00:02:04,008 --> 00:02:05,309
Of course.
34
00:02:06,178 --> 00:02:08,249
You know his nickname is National Husband.
35
00:02:12,478 --> 00:02:14,719
I have a busy schedule. Bye.
36
00:02:14,819 --> 00:02:17,319
I'll get going. Good job.
37
00:02:17,918 --> 00:02:20,958
But then again, his wife is Demon Kang.
38
00:02:22,529 --> 00:02:23,589
"Demon Kang"?
39
00:02:24,029 --> 00:02:26,059
Don't you know her?
40
00:02:27,328 --> 00:02:29,198
She appears on "Unanswered Questions".
41
00:02:29,569 --> 00:02:31,099
Writer Kang Yeo Joo.
42
00:02:31,099 --> 00:02:32,738
- What? - "Kang Yeo Joo"?
43
00:02:37,978 --> 00:02:39,409
So that's why.
44
00:02:49,589 --> 00:02:50,689
Are you two dating?
45
00:02:53,488 --> 00:02:54,789
I'm speechless.
46
00:03:03,768 --> 00:03:05,339
I can't give you much time.
47
00:03:05,969 --> 00:03:08,168
There are quite a number of people looking for this.
48
00:03:10,309 --> 00:03:11,939
I need to get the original footage.
49
00:03:16,578 --> 00:03:17,578
Are you going to work?
50
00:03:18,749 --> 00:03:21,518
Yes. I focus better late at night.
51
00:03:36,328 --> 00:03:39,039
The smell of your shampoo and soap is...
52
00:03:39,969 --> 00:03:41,839
way too luxurious.
53
00:03:57,589 --> 00:03:59,319
Is this the cheapest one?
54
00:04:30,349 --> 00:04:31,918
Why are you following me? Shouldn't you be working?
55
00:04:32,318 --> 00:04:33,589
My shift is over.
56
00:04:36,428 --> 00:04:37,428
What?
57
00:04:38,099 --> 00:04:39,558
Does your mission require you...
58
00:04:39,558 --> 00:04:42,428
to have your target's favourite beer and chips?
59
00:04:43,428 --> 00:04:44,969
Don't you know I need to establish a good rapport?
60
00:04:45,498 --> 00:04:46,998
I need to know her better to get closer.
61
00:04:47,808 --> 00:04:50,409
Wouldn't befriending her hinder you from carrying out your mission?
62
00:04:50,409 --> 00:04:51,579
Don't worry.
63
00:04:51,579 --> 00:04:52,779
I worked at that convenience store for six months,
64
00:04:52,779 --> 00:04:53,978
but she still couldn't recognize me.
65
00:04:54,509 --> 00:04:56,149
That's not easy to do.
66
00:04:56,449 --> 00:04:58,378
I guess you're not her type.
67
00:05:02,618 --> 00:05:04,759
If you're done with work, go home.
68
00:05:04,759 --> 00:05:07,318
I'm also required to keep an eye on her surroundings.
69
00:05:10,988 --> 00:05:12,029
That's our target.
70
00:05:44,998 --> 00:05:46,228
Where is this place?
71
00:05:46,628 --> 00:05:49,399
573-3 Deokgwang-Ri, Dooseo-myeon.
72
00:05:49,469 --> 00:05:51,199
This place is known for growing mountain herbs.
73
00:05:51,199 --> 00:05:53,139
I didn't know such a place existed near Seoul.
74
00:06:00,579 --> 00:06:02,308
What's that truck doing here?
75
00:06:11,519 --> 00:06:13,519
- Just... - We need to be quiet.
76
00:06:14,089 --> 00:06:15,728
We're going to lose her.
77
00:06:20,728 --> 00:06:21,728
Over there.
78
00:06:48,829 --> 00:06:50,389
Where does that road lead to?
79
00:06:51,358 --> 00:06:53,029
There are only fields of mountain herbs.
80
00:06:53,228 --> 00:06:55,099
There's one fishing site, and that's it.
81
00:06:57,099 --> 00:06:58,099
And this road?
82
00:06:59,568 --> 00:07:00,568
A mountain.
83
00:07:01,668 --> 00:07:03,668
There are mountains everywhere in Korea.
84
00:07:03,808 --> 00:07:04,808
Right.
85
00:07:05,339 --> 00:07:07,378
There's a cemetery, and it's quite big.
86
00:07:11,349 --> 00:07:13,478
Which road do you think she took?
87
00:07:14,149 --> 00:07:17,019
I doubt she's going to purchase some mountains herbs.
88
00:07:37,668 --> 00:07:39,579
There are so many dead bodies here.
89
00:08:07,339 --> 00:08:08,339
Hey.
90
00:08:08,938 --> 00:08:10,368
Are you sure she's not buying some mountain herbs?
91
00:08:10,868 --> 00:08:12,779
She definitely went to the cemetery.
92
00:08:13,339 --> 00:08:15,308
Why would she go there?
93
00:08:15,478 --> 00:08:16,478
For her novel.
94
00:08:17,409 --> 00:08:20,849
Cemeteries are perfect for hiding bodies.
95
00:08:21,748 --> 00:08:24,089
All of her novels are about that.
96
00:08:24,089 --> 00:08:25,089
But this late at night?
97
00:08:25,089 --> 00:08:27,188
It wouldn't feel the same during the day.
98
00:08:27,859 --> 00:08:31,188
In her sixth novel, "A Murder Case Without a Body",
99
00:08:31,188 --> 00:08:33,529
the killer buries a body at 1am...
100
00:08:33,928 --> 00:08:35,129
in a cemetery.
101
00:08:37,499 --> 00:08:38,668
I read that as well.
102
00:08:41,438 --> 00:08:44,708
"The grass in the cemetery has different colours..."
103
00:08:45,338 --> 00:08:47,109
"to remember the murders."
104
00:08:47,609 --> 00:08:50,409
Page 84, 5th line.
105
00:08:54,948 --> 00:08:56,119
Hey, get in.
106
00:09:09,828 --> 00:09:11,168
I was right.
107
00:09:11,229 --> 00:09:14,468
Cemeteries are perfect for hiding bodies...
108
00:09:14,838 --> 00:09:16,509
since they're teeming with dead bodies.
109
00:09:17,068 --> 00:09:20,479
The police can't dig up the graves as they please,
110
00:09:20,479 --> 00:09:22,848
and I doubt they'd be able to get a warrant.
111
00:09:24,619 --> 00:09:26,418
The killer will never get caught.
112
00:09:26,578 --> 00:09:28,918
That is, if they bury the body properly.
113
00:09:29,818 --> 00:09:32,218
But why now when Baek Soo Jung is missing?
114
00:09:32,718 --> 00:09:35,458
Watch out. She's dangerous.
115
00:09:35,958 --> 00:09:38,298
How can I work with so little information?
116
00:09:38,958 --> 00:09:39,958
Sorry?
117
00:09:41,058 --> 00:09:42,369
I wasn't talking to you?
118
00:09:49,168 --> 00:09:52,639
Don't you think this area is reeking of mountain herbs?
119
00:09:53,879 --> 00:09:55,409
Could it be because of the fields?
120
00:10:11,458 --> 00:10:12,828
That's not the way to her house.
121
00:10:13,558 --> 00:10:15,098
She's going to the mart.
122
00:10:15,168 --> 00:10:16,529
She always goes to the same one.
123
00:10:18,239 --> 00:10:19,239
I see.
124
00:10:21,938 --> 00:10:22,938
Hey.
125
00:10:24,068 --> 00:10:26,039
I let off some steam.
126
00:10:27,239 --> 00:10:28,249
Yes.
127
00:10:29,249 --> 00:10:30,808
I'll go home after getting some groceries.
128
00:10:31,348 --> 00:10:32,448
Bye.
129
00:11:05,649 --> 00:11:09,019
Is the main character of this book the owner of a butcher shop?
130
00:11:22,968 --> 00:11:25,468
What is going on inside that brain of hers?
131
00:11:47,989 --> 00:11:49,428
(Throw a Water Balloon!)
132
00:11:49,558 --> 00:11:50,958
- MVP. - Choose one.
133
00:11:50,958 --> 00:11:51,999
- Choose one. - Choose.
134
00:11:51,999 --> 00:11:54,298
- Come over here. Yes. - Can we try it too?
135
00:11:55,029 --> 00:11:56,068
Ko Mi Rae.
136
00:12:01,808 --> 00:12:03,938
I'm having a party in Gangnam, want to come?
137
00:12:05,509 --> 00:12:07,678
I'm a bit busy today.
138
00:12:13,649 --> 00:12:15,249
This is my 47th rejection.
139
00:12:17,289 --> 00:12:18,318
Okay.
140
00:12:19,489 --> 00:12:20,558
I'll get going.
141
00:12:21,629 --> 00:12:22,859
I'm really leaving.
142
00:12:24,058 --> 00:12:25,399
I didn't give up.
143
00:12:35,438 --> 00:12:37,269
Hello, we're Green Ivy.
144
00:12:37,468 --> 00:12:39,208
How will you fulfill your volunteer hours?
145
00:12:39,208 --> 00:12:41,649
Seniors don't have time due to the TOEIC and aptitude tests.
146
00:12:41,649 --> 00:12:45,178
- Thank you. We're Green Ivy. - Come and check out our club.
147
00:12:45,178 --> 00:12:47,119
- Hello. - Hi, Mi Rae.
148
00:12:47,119 --> 00:12:48,848
- Hello. - Did you just get here, Mi Rae?
149
00:12:49,649 --> 00:12:50,749
What are you doing?
150
00:13:02,968 --> 00:13:04,828
Have you heard from him yet?
151
00:13:06,568 --> 00:13:07,568
No.
152
00:13:08,239 --> 00:13:09,938
He even quit his job.
153
00:13:12,409 --> 00:13:14,578
Do you think he took money from someone and ran away?
154
00:13:17,279 --> 00:13:18,279
Oh, right.
155
00:13:24,249 --> 00:13:25,289
Here.
156
00:13:26,159 --> 00:13:27,759
- What is it? - It's for you.
157
00:13:28,729 --> 00:13:29,759
Is it a present?
158
00:13:29,759 --> 00:13:30,859
Open it.
159
00:13:31,529 --> 00:13:34,058
What's with this embarrassing wrapping paper?
160
00:13:42,308 --> 00:13:43,668
Goodness.
161
00:13:52,578 --> 00:13:53,678
What?
162
00:13:55,588 --> 00:13:56,588
Wait.
163
00:13:56,848 --> 00:13:58,718
Where did you find this?
164
00:13:59,159 --> 00:14:00,688
Some student gave it to me.
165
00:14:01,729 --> 00:14:02,759
A student?
166
00:14:05,499 --> 00:14:06,698
Mr. Han.
167
00:14:09,928 --> 00:14:10,999
Excuse me.
168
00:14:13,198 --> 00:14:14,198
Is it her?
169
00:14:15,609 --> 00:14:17,109
- Come check out our club. - We're Green Ivy.
170
00:14:17,109 --> 00:14:18,578
How will you fulfill your volunteer hours?
171
00:14:19,009 --> 00:14:20,178
Thank you.
172
00:14:20,178 --> 00:14:21,279
That's too bad.
173
00:14:21,279 --> 00:14:22,909
How will you fulfill your volunteer hours? When you're a senior,
174
00:14:22,909 --> 00:14:25,019
you won't have time due to the TOEIC and aptitude tests.
175
00:14:25,019 --> 00:14:26,818
Don't regret it later, and sign up today.
176
00:14:26,918 --> 00:14:27,948
Thank you.
177
00:14:31,348 --> 00:14:32,489
Are you really an art student?
178
00:14:34,718 --> 00:14:36,729
You just need to add some detail and fix it.
179
00:14:37,428 --> 00:14:39,499
Will a new member join if you draw like that?
180
00:14:42,698 --> 00:14:43,729
Hey.
181
00:14:51,938 --> 00:14:53,739
(Embrace the Light and Fly)
182
00:14:53,879 --> 00:14:57,578
(Green Ivy Club Member Recruitment)
183
00:14:59,149 --> 00:15:01,519
Mi Rae. You're awesome.
184
00:15:17,198 --> 00:15:18,269
Hey.
185
00:15:19,198 --> 00:15:21,369
The person who left the fountain pen.
186
00:15:22,039 --> 00:15:23,239
Was it a female student?
187
00:15:25,539 --> 00:15:27,279
Welcome.
188
00:15:33,548 --> 00:15:36,218
No. It was a male student.
189
00:15:36,818 --> 00:15:39,188
He had a big build. He looked like a wrestler.
190
00:15:41,558 --> 00:15:42,588
Is that so?
191
00:15:43,389 --> 00:15:45,198
Why? Were you expecting...
192
00:15:45,899 --> 00:15:47,798
it to be a young and pretty female student?
193
00:15:48,828 --> 00:15:51,499
Gosh, you still haven't come to your senses.
194
00:15:51,499 --> 00:15:53,269
What are you talking about?
195
00:15:53,468 --> 00:15:55,468
Don't even bring up women to me.
196
00:15:55,509 --> 00:15:58,578
They're the reason why I'm in this mess.
197
00:15:58,609 --> 00:16:00,178
I'm glad you know that.
198
00:16:07,479 --> 00:16:08,619
Yes, Mr. Nam.
199
00:16:13,188 --> 00:16:14,188
Good work today.
200
00:16:14,188 --> 00:16:15,428
- Good work today. - Good job.
201
00:16:15,428 --> 00:16:16,759
Good work today.
202
00:16:16,789 --> 00:16:17,989
Good job, Mi Rae.
203
00:16:19,729 --> 00:16:22,298
Are you going to the environmental clean-up at the Han River?
204
00:16:22,529 --> 00:16:24,369
Have you ever seen Mi Rae go to those events?
205
00:16:24,769 --> 00:16:25,968
I heard a celebrity is coming.
206
00:16:25,968 --> 00:16:27,539
Stop lying. What celebrity is coming?
207
00:16:27,539 --> 00:16:28,668
Han Woo Sung.
208
00:16:29,708 --> 00:16:31,269
Lawyer Han Woo Sung?
209
00:16:31,369 --> 00:16:33,838
Yes. He came when we volunteered to distribute food at the orphanage.
210
00:16:33,838 --> 00:16:34,938
The National Husband.
211
00:16:34,979 --> 00:16:37,009
Hey. How is he a celebrity?
212
00:16:37,249 --> 00:16:39,019
If he appears on TV, he's a celebrity.
213
00:16:39,019 --> 00:16:40,418
You've never seen a celebrity before, have you?
214
00:16:44,619 --> 00:16:46,418
- Are you bored? - Sit here.
215
00:16:46,489 --> 00:16:48,088
- No. - Have a seat?
216
00:16:49,588 --> 00:16:51,188
Are you really not going to go?
217
00:16:52,529 --> 00:16:54,529
I have plans that day.
218
00:16:58,469 --> 00:16:59,598
What did Mr. Nam say?
219
00:17:01,068 --> 00:17:02,239
He told me not to be late for the event...
220
00:17:02,239 --> 00:17:03,408
since I'm the candidate for party representative.
221
00:17:03,408 --> 00:17:05,539
Are you really going to go into politics?
222
00:17:06,439 --> 00:17:09,078
Are you crazy? Why would I go into politics now?
223
00:17:09,078 --> 00:17:10,408
Then why are you going to the event?
224
00:17:10,648 --> 00:17:12,378
I'm going to go and talk to him in person.
225
00:17:12,378 --> 00:17:14,179
It's not right to tell him over the phone.
226
00:17:14,979 --> 00:17:17,419
He trusted me and helped me all this time.
227
00:17:18,019 --> 00:17:21,618
Be half as considerate to me as you are to him.
228
00:17:25,658 --> 00:17:29,328
Kang Yeo Joo is like a rival lover to Baek Soo Jung,
229
00:17:29,328 --> 00:17:31,098
so why is she so invested in this case?
230
00:17:31,398 --> 00:17:33,499
There are so many suspicious things.
231
00:17:33,669 --> 00:17:35,568
Do you think she's related to her disappearance?
232
00:17:36,368 --> 00:17:38,578
Is she trying to find something out by meddling in the investigation?
233
00:17:38,578 --> 00:17:41,638
Or she might be trying to hide something.
234
00:17:41,739 --> 00:17:45,009
We have to make sure Kang Yeo Joo doesn't get involved.
235
00:17:45,449 --> 00:17:48,318
Team leader or not, I'll just tell him.
236
00:17:49,148 --> 00:17:51,989
(Trustworthy police, safe country, Seodong Police Station)
237
00:18:04,298 --> 00:18:05,868
The blood we found at Kang Yeo Joo's home...
238
00:18:05,868 --> 00:18:07,439
belongs to Baek Soo Jung.
239
00:18:07,439 --> 00:18:09,408
I heard the DNA results too.
240
00:18:10,408 --> 00:18:12,279
Who would report this to him other than me?
241
00:18:16,608 --> 00:18:19,618
What if Kang Yeo Joo is connected to this case?
242
00:18:20,378 --> 00:18:22,148
Then this case will end up becoming an unsolved mystery.
243
00:18:24,989 --> 00:18:26,019
Why is that?
244
00:18:26,019 --> 00:18:27,989
Because Kang Yeo Joo is participating in the investigation.
245
00:18:28,989 --> 00:18:31,828
Are you saying she's participating in the investigation to cover it up?
246
00:18:31,828 --> 00:18:33,898
Kang Yeo Joo is an expert in crimes.
247
00:18:33,898 --> 00:18:35,699
I believe that it is possible.
248
00:18:39,469 --> 00:18:40,798
What is this? Where is everyone?
249
00:18:41,838 --> 00:18:42,868
Are they having a meeting?
250
00:18:44,709 --> 00:18:46,908
Where were you slacking off up until now?
251
00:18:46,908 --> 00:18:49,908
We weren't slacking off. We were looking for Baek Soo Jung.
252
00:18:50,848 --> 00:18:52,479
The DNA results came in.
253
00:18:54,979 --> 00:18:56,189
Mr. Hong.
254
00:18:57,618 --> 00:18:58,888
Is it Baek Soo Jung?
255
00:19:00,888 --> 00:19:01,888
Yes.
256
00:19:06,158 --> 00:19:07,229
Hurry up and come in.
257
00:19:07,429 --> 00:19:08,429
Yes, sir.
258
00:19:12,868 --> 00:19:13,898
What is it?
259
00:19:14,039 --> 00:19:15,509
Didn't you have a feeling it would be?
260
00:19:17,269 --> 00:19:18,638
I was hoping it wasn't.
261
00:19:20,408 --> 00:19:21,439
Why?
262
00:19:24,009 --> 00:19:25,048
Just because.
263
00:19:25,479 --> 00:19:26,479
Just because?
264
00:19:27,979 --> 00:19:29,019
Let's go in.
265
00:19:30,419 --> 00:19:31,419
Okay.
266
00:19:44,128 --> 00:19:45,699
Are you suspecting Kang Yeo Joo?
267
00:19:48,469 --> 00:19:49,709
I'll know for sure after investigating further.
268
00:19:49,709 --> 00:19:51,068
What about the police?
269
00:19:52,979 --> 00:19:54,709
Is Kang Yeo Joo a suspect?
270
00:19:54,908 --> 00:19:58,509
Considering her involvement with the investigation, I don't think so.
271
00:20:00,878 --> 00:20:02,249
Delete all traces.
272
00:20:03,489 --> 00:20:05,558
- Pardon? - Delete all traces that connect...
273
00:20:05,558 --> 00:20:07,759
Kang Yeo Joo to the case right away.
274
00:20:08,729 --> 00:20:10,489
Do it before the police find something.
275
00:20:11,658 --> 00:20:12,699
Sir.
276
00:20:15,769 --> 00:20:17,169
If you're done with your report, you can leave.
277
00:20:44,628 --> 00:20:46,858
Sir, you need to pay for that first.
278
00:20:48,529 --> 00:20:50,769
Did you report the DNA results?
279
00:20:58,068 --> 00:20:59,908
Just know that thanks to you, I have more work to do.
280
00:21:02,408 --> 00:21:05,009
Check all the cars that were here before Baek Soo Jung disappeared.
281
00:21:05,209 --> 00:21:06,779
Check? How can I do that?
282
00:21:06,779 --> 00:21:08,148
Can't you tell?
283
00:21:08,148 --> 00:21:09,818
There's one. Write down the license plate number.
284
00:21:09,818 --> 00:21:11,088
It must've been parked here for long.
285
00:21:14,888 --> 00:21:16,628
This one too. It has been here for a while.
286
00:21:21,229 --> 00:21:24,029
- And retrieve the original files. - Yes.
287
00:21:24,368 --> 00:21:27,068
Our assignment is to erase Kang Yeo Joo's traces.
288
00:21:27,169 --> 00:21:28,169
Yes.
289
00:21:30,368 --> 00:21:31,568
Don't you want to know?
290
00:21:31,568 --> 00:21:32,779
Know what?
291
00:21:33,039 --> 00:21:35,108
The reason why we must erase Kang Yeo Joo's traces.
292
00:21:35,108 --> 00:21:37,648
We just do as we're told. Why should I get curious?
293
00:21:40,449 --> 00:21:41,949
Those up there will take care of that.
294
00:21:46,888 --> 00:21:48,888
Mr. Ma will adore her.
295
00:21:54,699 --> 00:21:56,798
Should I retrieve just the footage from CCTV for the traffic?
296
00:21:57,128 --> 00:22:00,439
No, there's a café where Baek Soo Jung met with her.
297
00:22:00,669 --> 00:22:02,269
Get the dash cam footage and the CCTV footage...
298
00:22:03,138 --> 00:22:04,608
from convenience stores nearby.
299
00:22:05,209 --> 00:22:06,679
Everything?
300
00:22:07,439 --> 00:22:08,439
"Everything"?
301
00:22:09,979 --> 00:22:11,449
You should thank the virus.
302
00:22:11,449 --> 00:22:13,679
If it hadn't been for that, this could've killed us.
303
00:22:14,848 --> 00:22:17,249
The parking lot, the elevator, the hallway, and the lobby.
304
00:22:17,249 --> 00:22:20,519
There are a total of 117 CCTVs in this studio apartment.
305
00:22:20,989 --> 00:22:24,229
But thanks to the virus, they lost the last 10 days' worth of videos.
306
00:22:26,828 --> 00:22:29,328
Get to work before the police get here.
307
00:22:29,729 --> 00:22:30,929
(The Youth Ecology Restoration Volunteer)
308
00:22:30,929 --> 00:22:32,568
Get a shot of him picking up the garbage.
309
00:22:32,568 --> 00:22:35,199
(The Youth Ecology Restoration Volunteer)
310
00:22:36,769 --> 00:22:38,439
I'll take one more picture.
311
00:22:41,039 --> 00:22:42,949
Mr. Nam.
312
00:22:43,009 --> 00:22:44,009
Yes?
313
00:22:44,979 --> 00:22:48,949
There is a difficult problem as I pursue a career...
314
00:22:49,348 --> 00:22:50,949
in politics.
315
00:22:50,949 --> 00:22:53,759
And I'm a man who's here to take care of those problems.
316
00:22:54,618 --> 00:22:57,058
A difficult problem? What is it?
317
00:23:01,058 --> 00:23:04,298
Well, I guess it could sound trivial.
318
00:23:06,368 --> 00:23:09,568
My wife is against me going into politics.
319
00:23:11,169 --> 00:23:12,878
I know a few ways to get around that.
320
00:23:17,449 --> 00:23:19,878
All right, let's get moving.
321
00:23:20,318 --> 00:23:22,148
- Yes, sir. - Yes, sir.
322
00:23:22,919 --> 00:23:24,719
Detective Jang, go find CCTV and dash cam footage.
323
00:23:24,719 --> 00:23:26,558
Detective Ahn, the cooperation requests.
324
00:23:26,658 --> 00:23:29,289
- Yes, sir. - All right, let's go.
325
00:23:34,128 --> 00:23:35,128
This one.
326
00:23:36,199 --> 00:23:37,199
And that one.
327
00:23:40,699 --> 00:23:43,209
Let's grab the dash cams from those cars.
328
00:23:44,509 --> 00:23:46,078
We already have the footage from the café.
329
00:23:47,709 --> 00:23:49,848
And the cameras in all those stores.
330
00:23:52,719 --> 00:23:54,179
- Here you are. - Thank you.
331
00:23:56,348 --> 00:23:58,019
- Please give me a moment. - Sure.
332
00:23:58,348 --> 00:24:00,519
(Analyze storage capacity)
333
00:24:01,719 --> 00:24:03,259
We ask for your cooperation.
334
00:24:05,429 --> 00:24:06,429
The date is...
335
00:24:07,759 --> 00:24:09,098
Can you show us that one?
336
00:24:09,169 --> 00:24:10,828
(Copying 6 files)
337
00:24:10,999 --> 00:24:11,999
Just a little longer.
338
00:24:23,679 --> 00:24:24,679
Thank you.
339
00:24:27,979 --> 00:24:32,459
It feels like I don't qualify to go into politics.
340
00:24:32,919 --> 00:24:35,388
You're the National Husband. What more do you need?
341
00:24:35,388 --> 00:24:39,029
(Shingook Party)
342
00:24:39,029 --> 00:24:41,959
(Han River Ecology Restoration Volunteer Project)
343
00:24:44,229 --> 00:24:45,838
(Shingook Party)
344
00:24:45,838 --> 00:24:48,368
We'll do our best as we volunteer today.
345
00:24:48,368 --> 00:24:49,368
Thank you.
346
00:24:52,439 --> 00:24:53,709
How fast can you run 100m?
347
00:24:54,408 --> 00:24:55,878
In 14.26 seconds.
348
00:24:55,878 --> 00:24:57,578
What is it?
349
00:24:57,578 --> 00:24:59,719
Let's make that 12 seconds.
350
00:25:01,878 --> 00:25:03,919
- What's he doing? - Run after them!
351
00:25:08,719 --> 00:25:09,729
Hurry up!
352
00:25:10,289 --> 00:25:11,289
What's going on?
353
00:25:12,128 --> 00:25:13,328
Hurry up!
354
00:25:34,618 --> 00:25:35,618
Go that way.
355
00:25:36,888 --> 00:25:37,888
My goodness.
356
00:25:38,048 --> 00:25:39,519
What are you doing?
357
00:25:40,259 --> 00:25:41,588
Wait, what are you doing?
358
00:25:41,588 --> 00:25:42,929
Keep running! Run!
359
00:25:42,929 --> 00:25:44,588
- Run! - What do you mean?
360
00:25:44,588 --> 00:25:45,759
Run!
361
00:25:45,929 --> 00:25:47,499
Go that way! Go!
362
00:26:23,229 --> 00:26:24,598
Jump.
363
00:26:47,689 --> 00:26:49,429
- Gosh. - Darn it.
364
00:26:50,959 --> 00:26:53,558
- Man. - Very important, isn't it?
365
00:26:59,338 --> 00:27:02,769
So you've been volunteering with many young people for a while.
366
00:27:03,709 --> 00:27:05,739
Me? Right.
367
00:27:05,739 --> 00:27:08,279
It hasn't been too long,
368
00:27:08,279 --> 00:27:10,009
- but I'll continue... - You need to put this on first.
369
00:27:10,009 --> 00:27:11,749
I'll tell you after I put this on.
370
00:27:11,749 --> 00:27:14,548
- Let me put on... - Do we pick out garbage from here?
371
00:27:14,548 --> 00:27:18,019
Yes, sir. When volunteers pick up the garbage,
372
00:27:18,019 --> 00:27:20,158
we tie it to this boat and take it back.
373
00:27:23,189 --> 00:27:24,689
Here comes the garbage.
374
00:27:25,029 --> 00:27:26,499
You can take it from them.
375
00:27:27,729 --> 00:27:28,828
Me?
376
00:27:28,828 --> 00:27:30,429
I'll give you a hand.
377
00:27:30,429 --> 00:27:31,828
It'll be fine. You should stand up.
378
00:27:32,229 --> 00:27:33,469
But why?
379
00:27:33,939 --> 00:27:36,939
Wait, you need to walk over to the other side.
380
00:27:37,408 --> 00:27:38,838
- I see. - I'll give you a hand.
381
00:27:38,838 --> 00:27:40,108
Be careful as you walk over.
382
00:27:40,108 --> 00:27:41,539
I can't swim.
383
00:27:41,539 --> 00:27:43,449
It's all right. I'll give you a hand.
384
00:27:43,449 --> 00:27:45,949
You'll be fine. I'm sure you'll be okay.
385
00:27:45,949 --> 00:27:46,949
Keep your balance.
386
00:27:47,318 --> 00:27:49,019
- Be careful. - Okay.
387
00:27:49,249 --> 00:27:51,249
A little more this way.
388
00:27:52,249 --> 00:27:53,618
They're almost here.
389
00:27:53,618 --> 00:27:56,588
Goodness, may I put on the vest before I...
390
00:27:56,588 --> 00:27:58,858
- The vest... - Could you hold onto the rope?
391
00:27:58,858 --> 00:28:00,499
Be careful. Hold it.
392
00:28:01,229 --> 00:28:02,298
Wait, I...
393
00:28:09,838 --> 00:28:12,709
I'll take it. Right here.
394
00:28:37,568 --> 00:28:38,568
Look at that.
395
00:28:38,568 --> 00:28:40,398
- Did someone just fall in? - What's he going to do?
396
00:28:40,398 --> 00:28:42,368
It looks like someone fell into the water.
397
00:28:42,838 --> 00:28:45,308
- Someone died? - Hey, look.
398
00:28:45,568 --> 00:28:47,608
Wait, who did you say it was?
399
00:28:48,108 --> 00:28:50,479
- Hey, run! - Hurry up!
400
00:29:13,138 --> 00:29:15,499
- When was she found? - How long has it been?
401
00:29:15,499 --> 00:29:17,838
- Did anyone make a report? - Take pictures.
402
00:29:17,838 --> 00:29:19,739
- Oh no. - Let me get some pictures too.
403
00:29:19,739 --> 00:29:22,239
- My gosh. - Who is that?
404
00:29:22,239 --> 00:29:24,449
- Someone died, right? - My goodness.
405
00:29:24,449 --> 00:29:26,949
- Who is that? - I can't believe she died.
406
00:29:45,029 --> 00:29:48,439
(Cheat On Me If You Can)
407
00:30:12,529 --> 00:30:15,098
Mr. Ma will be in trouble if Baek Soo Jung's body is found.
408
00:30:15,098 --> 00:30:16,798
Detective Jang, aren't you the one...
409
00:30:16,999 --> 00:30:18,529
who's involved with Baek Soo Jung?
410
00:30:18,529 --> 00:30:20,598
Protecting a criminal is also a crime.
411
00:30:20,598 --> 00:30:22,098
Why are you covering for Kang Yeo Joo?
412
00:30:22,098 --> 00:30:24,939
I'm going to tell her that I cheated on her.
413
00:30:24,939 --> 00:30:27,209
You said women always know, but they let it go.
414
00:30:28,279 --> 00:30:29,509
Get out of the car right now!
415
00:30:29,509 --> 00:30:31,578
I can't get off in the middle of the highway.
416
00:30:31,578 --> 00:30:33,078
You shouldn't sleep here.
417
00:30:33,078 --> 00:30:34,179
- Sir. - Sir.
418
00:30:34,179 --> 00:30:36,118
- I knew you were suspicious. - Okay.
419
00:30:36,118 --> 00:30:37,818
It felt like you were hiding something.
420
00:30:37,818 --> 00:30:39,318
- Honey. - Goodness.
421
00:30:39,318 --> 00:30:40,989
You've been careful, right?
29507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.