All language subtitles for [English] Cheat On Me If You Can ep 8 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:06,458 Darn it. 2 00:00:07,689 --> 00:00:09,888 What's her intention? 3 00:00:11,028 --> 00:00:13,258 She's probably looking for an idea for her novel. 4 00:00:14,569 --> 00:00:17,328 This is a symbol for a fist. 5 00:00:18,938 --> 00:00:20,769 "You can do it!" Is that what it means? 6 00:00:23,868 --> 00:00:25,378 Did you call the director? 7 00:00:25,479 --> 00:00:27,078 Yes, she's at the TV station. 8 00:00:28,508 --> 00:00:29,679 But it's Sunday. 9 00:00:30,279 --> 00:00:31,718 They work on the weekends too. 10 00:00:32,448 --> 00:00:35,648 Man, I guess we weren't the only ones who work all the time. 11 00:00:36,249 --> 00:00:37,658 That's life. 12 00:00:47,828 --> 00:00:48,999 Why isn't he coming? 13 00:00:50,368 --> 00:00:52,338 Something doesn't feel right. 14 00:00:54,508 --> 00:00:56,408 I need to find out what he's up to. 15 00:00:58,008 --> 00:00:59,039 Okay. 16 00:01:09,588 --> 00:01:11,858 Hello, you're the director of "Morning Stories", right? 17 00:01:11,858 --> 00:01:14,258 Yes, I am. How may I help? 18 00:01:15,588 --> 00:01:17,159 Do you know Mr. Han Woo Sung? 19 00:01:18,459 --> 00:01:19,498 I do. 20 00:01:21,129 --> 00:01:23,398 Our manager quit. 21 00:01:23,398 --> 00:01:24,398 Pardon? 22 00:01:24,769 --> 00:01:26,338 He already packed up his stuff. 23 00:01:28,039 --> 00:01:29,868 He was here just yesterday. 24 00:01:29,868 --> 00:01:31,138 Exactly. 25 00:01:31,439 --> 00:01:33,308 He didn't even transfer his duties properly. 26 00:01:35,379 --> 00:01:37,519 - What? - Soo Jung had asked me... 27 00:01:37,519 --> 00:01:38,679 to cast him. 28 00:01:41,989 --> 00:01:43,948 What kind of relationship did they have? 29 00:01:45,418 --> 00:01:48,228 It was one-sided on Soo Jung's side. 30 00:01:49,058 --> 00:01:51,858 You could say that she flirted with him. 31 00:01:53,558 --> 00:01:55,299 Do you want to grab lunch together? 32 00:01:58,638 --> 00:02:02,839 Are you saying that Mr. Han didn't flirt back? 33 00:02:04,008 --> 00:02:05,309 Of course. 34 00:02:06,178 --> 00:02:08,249 You know his nickname is National Husband. 35 00:02:12,478 --> 00:02:14,719 I have a busy schedule. Bye. 36 00:02:14,819 --> 00:02:17,319 I'll get going. Good job. 37 00:02:17,918 --> 00:02:20,958 But then again, his wife is Demon Kang. 38 00:02:22,529 --> 00:02:23,589 "Demon Kang"? 39 00:02:24,029 --> 00:02:26,059 Don't you know her? 40 00:02:27,328 --> 00:02:29,198 She appears on "Unanswered Questions". 41 00:02:29,569 --> 00:02:31,099 Writer Kang Yeo Joo. 42 00:02:31,099 --> 00:02:32,738 - What? - "Kang Yeo Joo"? 43 00:02:37,978 --> 00:02:39,409 So that's why. 44 00:02:49,589 --> 00:02:50,689 Are you two dating? 45 00:02:53,488 --> 00:02:54,789 I'm speechless. 46 00:03:03,768 --> 00:03:05,339 I can't give you much time. 47 00:03:05,969 --> 00:03:08,168 There are quite a number of people looking for this. 48 00:03:10,309 --> 00:03:11,939 I need to get the original footage. 49 00:03:16,578 --> 00:03:17,578 Are you going to work? 50 00:03:18,749 --> 00:03:21,518 Yes. I focus better late at night. 51 00:03:36,328 --> 00:03:39,039 The smell of your shampoo and soap is... 52 00:03:39,969 --> 00:03:41,839 way too luxurious. 53 00:03:57,589 --> 00:03:59,319 Is this the cheapest one? 54 00:04:30,349 --> 00:04:31,918 Why are you following me? Shouldn't you be working? 55 00:04:32,318 --> 00:04:33,589 My shift is over. 56 00:04:36,428 --> 00:04:37,428 What? 57 00:04:38,099 --> 00:04:39,558 Does your mission require you... 58 00:04:39,558 --> 00:04:42,428 to have your target's favourite beer and chips? 59 00:04:43,428 --> 00:04:44,969 Don't you know I need to establish a good rapport? 60 00:04:45,498 --> 00:04:46,998 I need to know her better to get closer. 61 00:04:47,808 --> 00:04:50,409 Wouldn't befriending her hinder you from carrying out your mission? 62 00:04:50,409 --> 00:04:51,579 Don't worry. 63 00:04:51,579 --> 00:04:52,779 I worked at that convenience store for six months, 64 00:04:52,779 --> 00:04:53,978 but she still couldn't recognize me. 65 00:04:54,509 --> 00:04:56,149 That's not easy to do. 66 00:04:56,449 --> 00:04:58,378 I guess you're not her type. 67 00:05:02,618 --> 00:05:04,759 If you're done with work, go home. 68 00:05:04,759 --> 00:05:07,318 I'm also required to keep an eye on her surroundings. 69 00:05:10,988 --> 00:05:12,029 That's our target. 70 00:05:44,998 --> 00:05:46,228 Where is this place? 71 00:05:46,628 --> 00:05:49,399 573-3 Deokgwang-Ri, Dooseo-myeon. 72 00:05:49,469 --> 00:05:51,199 This place is known for growing mountain herbs. 73 00:05:51,199 --> 00:05:53,139 I didn't know such a place existed near Seoul. 74 00:06:00,579 --> 00:06:02,308 What's that truck doing here? 75 00:06:11,519 --> 00:06:13,519 - Just... - We need to be quiet. 76 00:06:14,089 --> 00:06:15,728 We're going to lose her. 77 00:06:20,728 --> 00:06:21,728 Over there. 78 00:06:48,829 --> 00:06:50,389 Where does that road lead to? 79 00:06:51,358 --> 00:06:53,029 There are only fields of mountain herbs. 80 00:06:53,228 --> 00:06:55,099 There's one fishing site, and that's it. 81 00:06:57,099 --> 00:06:58,099 And this road? 82 00:06:59,568 --> 00:07:00,568 A mountain. 83 00:07:01,668 --> 00:07:03,668 There are mountains everywhere in Korea. 84 00:07:03,808 --> 00:07:04,808 Right. 85 00:07:05,339 --> 00:07:07,378 There's a cemetery, and it's quite big. 86 00:07:11,349 --> 00:07:13,478 Which road do you think she took? 87 00:07:14,149 --> 00:07:17,019 I doubt she's going to purchase some mountains herbs. 88 00:07:37,668 --> 00:07:39,579 There are so many dead bodies here. 89 00:08:07,339 --> 00:08:08,339 Hey. 90 00:08:08,938 --> 00:08:10,368 Are you sure she's not buying some mountain herbs? 91 00:08:10,868 --> 00:08:12,779 She definitely went to the cemetery. 92 00:08:13,339 --> 00:08:15,308 Why would she go there? 93 00:08:15,478 --> 00:08:16,478 For her novel. 94 00:08:17,409 --> 00:08:20,849 Cemeteries are perfect for hiding bodies. 95 00:08:21,748 --> 00:08:24,089 All of her novels are about that. 96 00:08:24,089 --> 00:08:25,089 But this late at night? 97 00:08:25,089 --> 00:08:27,188 It wouldn't feel the same during the day. 98 00:08:27,859 --> 00:08:31,188 In her sixth novel, "A Murder Case Without a Body", 99 00:08:31,188 --> 00:08:33,529 the killer buries a body at 1am... 100 00:08:33,928 --> 00:08:35,129 in a cemetery. 101 00:08:37,499 --> 00:08:38,668 I read that as well. 102 00:08:41,438 --> 00:08:44,708 "The grass in the cemetery has different colours..." 103 00:08:45,338 --> 00:08:47,109 "to remember the murders." 104 00:08:47,609 --> 00:08:50,409 Page 84, 5th line. 105 00:08:54,948 --> 00:08:56,119 Hey, get in. 106 00:09:09,828 --> 00:09:11,168 I was right. 107 00:09:11,229 --> 00:09:14,468 Cemeteries are perfect for hiding bodies... 108 00:09:14,838 --> 00:09:16,509 since they're teeming with dead bodies. 109 00:09:17,068 --> 00:09:20,479 The police can't dig up the graves as they please, 110 00:09:20,479 --> 00:09:22,848 and I doubt they'd be able to get a warrant. 111 00:09:24,619 --> 00:09:26,418 The killer will never get caught. 112 00:09:26,578 --> 00:09:28,918 That is, if they bury the body properly. 113 00:09:29,818 --> 00:09:32,218 But why now when Baek Soo Jung is missing? 114 00:09:32,718 --> 00:09:35,458 Watch out. She's dangerous. 115 00:09:35,958 --> 00:09:38,298 How can I work with so little information? 116 00:09:38,958 --> 00:09:39,958 Sorry? 117 00:09:41,058 --> 00:09:42,369 I wasn't talking to you? 118 00:09:49,168 --> 00:09:52,639 Don't you think this area is reeking of mountain herbs? 119 00:09:53,879 --> 00:09:55,409 Could it be because of the fields? 120 00:10:11,458 --> 00:10:12,828 That's not the way to her house. 121 00:10:13,558 --> 00:10:15,098 She's going to the mart. 122 00:10:15,168 --> 00:10:16,529 She always goes to the same one. 123 00:10:18,239 --> 00:10:19,239 I see. 124 00:10:21,938 --> 00:10:22,938 Hey. 125 00:10:24,068 --> 00:10:26,039 I let off some steam. 126 00:10:27,239 --> 00:10:28,249 Yes. 127 00:10:29,249 --> 00:10:30,808 I'll go home after getting some groceries. 128 00:10:31,348 --> 00:10:32,448 Bye. 129 00:11:05,649 --> 00:11:09,019 Is the main character of this book the owner of a butcher shop? 130 00:11:22,968 --> 00:11:25,468 What is going on inside that brain of hers? 131 00:11:47,989 --> 00:11:49,428 (Throw a Water Balloon!) 132 00:11:49,558 --> 00:11:50,958 - MVP. - Choose one. 133 00:11:50,958 --> 00:11:51,999 - Choose one. - Choose. 134 00:11:51,999 --> 00:11:54,298 - Come over here. Yes. - Can we try it too? 135 00:11:55,029 --> 00:11:56,068 Ko Mi Rae. 136 00:12:01,808 --> 00:12:03,938 I'm having a party in Gangnam, want to come? 137 00:12:05,509 --> 00:12:07,678 I'm a bit busy today. 138 00:12:13,649 --> 00:12:15,249 This is my 47th rejection. 139 00:12:17,289 --> 00:12:18,318 Okay. 140 00:12:19,489 --> 00:12:20,558 I'll get going. 141 00:12:21,629 --> 00:12:22,859 I'm really leaving. 142 00:12:24,058 --> 00:12:25,399 I didn't give up. 143 00:12:35,438 --> 00:12:37,269 Hello, we're Green Ivy. 144 00:12:37,468 --> 00:12:39,208 How will you fulfill your volunteer hours? 145 00:12:39,208 --> 00:12:41,649 Seniors don't have time due to the TOEIC and aptitude tests. 146 00:12:41,649 --> 00:12:45,178 - Thank you. We're Green Ivy. - Come and check out our club. 147 00:12:45,178 --> 00:12:47,119 - Hello. - Hi, Mi Rae. 148 00:12:47,119 --> 00:12:48,848 - Hello. - Did you just get here, Mi Rae? 149 00:12:49,649 --> 00:12:50,749 What are you doing? 150 00:13:02,968 --> 00:13:04,828 Have you heard from him yet? 151 00:13:06,568 --> 00:13:07,568 No. 152 00:13:08,239 --> 00:13:09,938 He even quit his job. 153 00:13:12,409 --> 00:13:14,578 Do you think he took money from someone and ran away? 154 00:13:17,279 --> 00:13:18,279 Oh, right. 155 00:13:24,249 --> 00:13:25,289 Here. 156 00:13:26,159 --> 00:13:27,759 - What is it? - It's for you. 157 00:13:28,729 --> 00:13:29,759 Is it a present? 158 00:13:29,759 --> 00:13:30,859 Open it. 159 00:13:31,529 --> 00:13:34,058 What's with this embarrassing wrapping paper? 160 00:13:42,308 --> 00:13:43,668 Goodness. 161 00:13:52,578 --> 00:13:53,678 What? 162 00:13:55,588 --> 00:13:56,588 Wait. 163 00:13:56,848 --> 00:13:58,718 Where did you find this? 164 00:13:59,159 --> 00:14:00,688 Some student gave it to me. 165 00:14:01,729 --> 00:14:02,759 A student? 166 00:14:05,499 --> 00:14:06,698 Mr. Han. 167 00:14:09,928 --> 00:14:10,999 Excuse me. 168 00:14:13,198 --> 00:14:14,198 Is it her? 169 00:14:15,609 --> 00:14:17,109 - Come check out our club. - We're Green Ivy. 170 00:14:17,109 --> 00:14:18,578 How will you fulfill your volunteer hours? 171 00:14:19,009 --> 00:14:20,178 Thank you. 172 00:14:20,178 --> 00:14:21,279 That's too bad. 173 00:14:21,279 --> 00:14:22,909 How will you fulfill your volunteer hours? When you're a senior, 174 00:14:22,909 --> 00:14:25,019 you won't have time due to the TOEIC and aptitude tests. 175 00:14:25,019 --> 00:14:26,818 Don't regret it later, and sign up today. 176 00:14:26,918 --> 00:14:27,948 Thank you. 177 00:14:31,348 --> 00:14:32,489 Are you really an art student? 178 00:14:34,718 --> 00:14:36,729 You just need to add some detail and fix it. 179 00:14:37,428 --> 00:14:39,499 Will a new member join if you draw like that? 180 00:14:42,698 --> 00:14:43,729 Hey. 181 00:14:51,938 --> 00:14:53,739 (Embrace the Light and Fly) 182 00:14:53,879 --> 00:14:57,578 (Green Ivy Club Member Recruitment) 183 00:14:59,149 --> 00:15:01,519 Mi Rae. You're awesome. 184 00:15:17,198 --> 00:15:18,269 Hey. 185 00:15:19,198 --> 00:15:21,369 The person who left the fountain pen. 186 00:15:22,039 --> 00:15:23,239 Was it a female student? 187 00:15:25,539 --> 00:15:27,279 Welcome. 188 00:15:33,548 --> 00:15:36,218 No. It was a male student. 189 00:15:36,818 --> 00:15:39,188 He had a big build. He looked like a wrestler. 190 00:15:41,558 --> 00:15:42,588 Is that so? 191 00:15:43,389 --> 00:15:45,198 Why? Were you expecting... 192 00:15:45,899 --> 00:15:47,798 it to be a young and pretty female student? 193 00:15:48,828 --> 00:15:51,499 Gosh, you still haven't come to your senses. 194 00:15:51,499 --> 00:15:53,269 What are you talking about? 195 00:15:53,468 --> 00:15:55,468 Don't even bring up women to me. 196 00:15:55,509 --> 00:15:58,578 They're the reason why I'm in this mess. 197 00:15:58,609 --> 00:16:00,178 I'm glad you know that. 198 00:16:07,479 --> 00:16:08,619 Yes, Mr. Nam. 199 00:16:13,188 --> 00:16:14,188 Good work today. 200 00:16:14,188 --> 00:16:15,428 - Good work today. - Good job. 201 00:16:15,428 --> 00:16:16,759 Good work today. 202 00:16:16,789 --> 00:16:17,989 Good job, Mi Rae. 203 00:16:19,729 --> 00:16:22,298 Are you going to the environmental clean-up at the Han River? 204 00:16:22,529 --> 00:16:24,369 Have you ever seen Mi Rae go to those events? 205 00:16:24,769 --> 00:16:25,968 I heard a celebrity is coming. 206 00:16:25,968 --> 00:16:27,539 Stop lying. What celebrity is coming? 207 00:16:27,539 --> 00:16:28,668 Han Woo Sung. 208 00:16:29,708 --> 00:16:31,269 Lawyer Han Woo Sung? 209 00:16:31,369 --> 00:16:33,838 Yes. He came when we volunteered to distribute food at the orphanage. 210 00:16:33,838 --> 00:16:34,938 The National Husband. 211 00:16:34,979 --> 00:16:37,009 Hey. How is he a celebrity? 212 00:16:37,249 --> 00:16:39,019 If he appears on TV, he's a celebrity. 213 00:16:39,019 --> 00:16:40,418 You've never seen a celebrity before, have you? 214 00:16:44,619 --> 00:16:46,418 - Are you bored? - Sit here. 215 00:16:46,489 --> 00:16:48,088 - No. - Have a seat? 216 00:16:49,588 --> 00:16:51,188 Are you really not going to go? 217 00:16:52,529 --> 00:16:54,529 I have plans that day. 218 00:16:58,469 --> 00:16:59,598 What did Mr. Nam say? 219 00:17:01,068 --> 00:17:02,239 He told me not to be late for the event... 220 00:17:02,239 --> 00:17:03,408 since I'm the candidate for party representative. 221 00:17:03,408 --> 00:17:05,539 Are you really going to go into politics? 222 00:17:06,439 --> 00:17:09,078 Are you crazy? Why would I go into politics now? 223 00:17:09,078 --> 00:17:10,408 Then why are you going to the event? 224 00:17:10,648 --> 00:17:12,378 I'm going to go and talk to him in person. 225 00:17:12,378 --> 00:17:14,179 It's not right to tell him over the phone. 226 00:17:14,979 --> 00:17:17,419 He trusted me and helped me all this time. 227 00:17:18,019 --> 00:17:21,618 Be half as considerate to me as you are to him. 228 00:17:25,658 --> 00:17:29,328 Kang Yeo Joo is like a rival lover to Baek Soo Jung, 229 00:17:29,328 --> 00:17:31,098 so why is she so invested in this case? 230 00:17:31,398 --> 00:17:33,499 There are so many suspicious things. 231 00:17:33,669 --> 00:17:35,568 Do you think she's related to her disappearance? 232 00:17:36,368 --> 00:17:38,578 Is she trying to find something out by meddling in the investigation? 233 00:17:38,578 --> 00:17:41,638 Or she might be trying to hide something. 234 00:17:41,739 --> 00:17:45,009 We have to make sure Kang Yeo Joo doesn't get involved. 235 00:17:45,449 --> 00:17:48,318 Team leader or not, I'll just tell him. 236 00:17:49,148 --> 00:17:51,989 (Trustworthy police, safe country, Seodong Police Station) 237 00:18:04,298 --> 00:18:05,868 The blood we found at Kang Yeo Joo's home... 238 00:18:05,868 --> 00:18:07,439 belongs to Baek Soo Jung. 239 00:18:07,439 --> 00:18:09,408 I heard the DNA results too. 240 00:18:10,408 --> 00:18:12,279 Who would report this to him other than me? 241 00:18:16,608 --> 00:18:19,618 What if Kang Yeo Joo is connected to this case? 242 00:18:20,378 --> 00:18:22,148 Then this case will end up becoming an unsolved mystery. 243 00:18:24,989 --> 00:18:26,019 Why is that? 244 00:18:26,019 --> 00:18:27,989 Because Kang Yeo Joo is participating in the investigation. 245 00:18:28,989 --> 00:18:31,828 Are you saying she's participating in the investigation to cover it up? 246 00:18:31,828 --> 00:18:33,898 Kang Yeo Joo is an expert in crimes. 247 00:18:33,898 --> 00:18:35,699 I believe that it is possible. 248 00:18:39,469 --> 00:18:40,798 What is this? Where is everyone? 249 00:18:41,838 --> 00:18:42,868 Are they having a meeting? 250 00:18:44,709 --> 00:18:46,908 Where were you slacking off up until now? 251 00:18:46,908 --> 00:18:49,908 We weren't slacking off. We were looking for Baek Soo Jung. 252 00:18:50,848 --> 00:18:52,479 The DNA results came in. 253 00:18:54,979 --> 00:18:56,189 Mr. Hong. 254 00:18:57,618 --> 00:18:58,888 Is it Baek Soo Jung? 255 00:19:00,888 --> 00:19:01,888 Yes. 256 00:19:06,158 --> 00:19:07,229 Hurry up and come in. 257 00:19:07,429 --> 00:19:08,429 Yes, sir. 258 00:19:12,868 --> 00:19:13,898 What is it? 259 00:19:14,039 --> 00:19:15,509 Didn't you have a feeling it would be? 260 00:19:17,269 --> 00:19:18,638 I was hoping it wasn't. 261 00:19:20,408 --> 00:19:21,439 Why? 262 00:19:24,009 --> 00:19:25,048 Just because. 263 00:19:25,479 --> 00:19:26,479 Just because? 264 00:19:27,979 --> 00:19:29,019 Let's go in. 265 00:19:30,419 --> 00:19:31,419 Okay. 266 00:19:44,128 --> 00:19:45,699 Are you suspecting Kang Yeo Joo? 267 00:19:48,469 --> 00:19:49,709 I'll know for sure after investigating further. 268 00:19:49,709 --> 00:19:51,068 What about the police? 269 00:19:52,979 --> 00:19:54,709 Is Kang Yeo Joo a suspect? 270 00:19:54,908 --> 00:19:58,509 Considering her involvement with the investigation, I don't think so. 271 00:20:00,878 --> 00:20:02,249 Delete all traces. 272 00:20:03,489 --> 00:20:05,558 - Pardon? - Delete all traces that connect... 273 00:20:05,558 --> 00:20:07,759 Kang Yeo Joo to the case right away. 274 00:20:08,729 --> 00:20:10,489 Do it before the police find something. 275 00:20:11,658 --> 00:20:12,699 Sir. 276 00:20:15,769 --> 00:20:17,169 If you're done with your report, you can leave. 277 00:20:44,628 --> 00:20:46,858 Sir, you need to pay for that first. 278 00:20:48,529 --> 00:20:50,769 Did you report the DNA results? 279 00:20:58,068 --> 00:20:59,908 Just know that thanks to you, I have more work to do. 280 00:21:02,408 --> 00:21:05,009 Check all the cars that were here before Baek Soo Jung disappeared. 281 00:21:05,209 --> 00:21:06,779 Check? How can I do that? 282 00:21:06,779 --> 00:21:08,148 Can't you tell? 283 00:21:08,148 --> 00:21:09,818 There's one. Write down the license plate number. 284 00:21:09,818 --> 00:21:11,088 It must've been parked here for long. 285 00:21:14,888 --> 00:21:16,628 This one too. It has been here for a while. 286 00:21:21,229 --> 00:21:24,029 - And retrieve the original files. - Yes. 287 00:21:24,368 --> 00:21:27,068 Our assignment is to erase Kang Yeo Joo's traces. 288 00:21:27,169 --> 00:21:28,169 Yes. 289 00:21:30,368 --> 00:21:31,568 Don't you want to know? 290 00:21:31,568 --> 00:21:32,779 Know what? 291 00:21:33,039 --> 00:21:35,108 The reason why we must erase Kang Yeo Joo's traces. 292 00:21:35,108 --> 00:21:37,648 We just do as we're told. Why should I get curious? 293 00:21:40,449 --> 00:21:41,949 Those up there will take care of that. 294 00:21:46,888 --> 00:21:48,888 Mr. Ma will adore her. 295 00:21:54,699 --> 00:21:56,798 Should I retrieve just the footage from CCTV for the traffic? 296 00:21:57,128 --> 00:22:00,439 No, there's a café where Baek Soo Jung met with her. 297 00:22:00,669 --> 00:22:02,269 Get the dash cam footage and the CCTV footage... 298 00:22:03,138 --> 00:22:04,608 from convenience stores nearby. 299 00:22:05,209 --> 00:22:06,679 Everything? 300 00:22:07,439 --> 00:22:08,439 "Everything"? 301 00:22:09,979 --> 00:22:11,449 You should thank the virus. 302 00:22:11,449 --> 00:22:13,679 If it hadn't been for that, this could've killed us. 303 00:22:14,848 --> 00:22:17,249 The parking lot, the elevator, the hallway, and the lobby. 304 00:22:17,249 --> 00:22:20,519 There are a total of 117 CCTVs in this studio apartment. 305 00:22:20,989 --> 00:22:24,229 But thanks to the virus, they lost the last 10 days' worth of videos. 306 00:22:26,828 --> 00:22:29,328 Get to work before the police get here. 307 00:22:29,729 --> 00:22:30,929 (The Youth Ecology Restoration Volunteer) 308 00:22:30,929 --> 00:22:32,568 Get a shot of him picking up the garbage. 309 00:22:32,568 --> 00:22:35,199 (The Youth Ecology Restoration Volunteer) 310 00:22:36,769 --> 00:22:38,439 I'll take one more picture. 311 00:22:41,039 --> 00:22:42,949 Mr. Nam. 312 00:22:43,009 --> 00:22:44,009 Yes? 313 00:22:44,979 --> 00:22:48,949 There is a difficult problem as I pursue a career... 314 00:22:49,348 --> 00:22:50,949 in politics. 315 00:22:50,949 --> 00:22:53,759 And I'm a man who's here to take care of those problems. 316 00:22:54,618 --> 00:22:57,058 A difficult problem? What is it? 317 00:23:01,058 --> 00:23:04,298 Well, I guess it could sound trivial. 318 00:23:06,368 --> 00:23:09,568 My wife is against me going into politics. 319 00:23:11,169 --> 00:23:12,878 I know a few ways to get around that. 320 00:23:17,449 --> 00:23:19,878 All right, let's get moving. 321 00:23:20,318 --> 00:23:22,148 - Yes, sir. - Yes, sir. 322 00:23:22,919 --> 00:23:24,719 Detective Jang, go find CCTV and dash cam footage. 323 00:23:24,719 --> 00:23:26,558 Detective Ahn, the cooperation requests. 324 00:23:26,658 --> 00:23:29,289 - Yes, sir. - All right, let's go. 325 00:23:34,128 --> 00:23:35,128 This one. 326 00:23:36,199 --> 00:23:37,199 And that one. 327 00:23:40,699 --> 00:23:43,209 Let's grab the dash cams from those cars. 328 00:23:44,509 --> 00:23:46,078 We already have the footage from the café. 329 00:23:47,709 --> 00:23:49,848 And the cameras in all those stores. 330 00:23:52,719 --> 00:23:54,179 - Here you are. - Thank you. 331 00:23:56,348 --> 00:23:58,019 - Please give me a moment. - Sure. 332 00:23:58,348 --> 00:24:00,519 (Analyze storage capacity) 333 00:24:01,719 --> 00:24:03,259 We ask for your cooperation. 334 00:24:05,429 --> 00:24:06,429 The date is... 335 00:24:07,759 --> 00:24:09,098 Can you show us that one? 336 00:24:09,169 --> 00:24:10,828 (Copying 6 files) 337 00:24:10,999 --> 00:24:11,999 Just a little longer. 338 00:24:23,679 --> 00:24:24,679 Thank you. 339 00:24:27,979 --> 00:24:32,459 It feels like I don't qualify to go into politics. 340 00:24:32,919 --> 00:24:35,388 You're the National Husband. What more do you need? 341 00:24:35,388 --> 00:24:39,029 (Shingook Party) 342 00:24:39,029 --> 00:24:41,959 (Han River Ecology Restoration Volunteer Project) 343 00:24:44,229 --> 00:24:45,838 (Shingook Party) 344 00:24:45,838 --> 00:24:48,368 We'll do our best as we volunteer today. 345 00:24:48,368 --> 00:24:49,368 Thank you. 346 00:24:52,439 --> 00:24:53,709 How fast can you run 100m? 347 00:24:54,408 --> 00:24:55,878 In 14.26 seconds. 348 00:24:55,878 --> 00:24:57,578 What is it? 349 00:24:57,578 --> 00:24:59,719 Let's make that 12 seconds. 350 00:25:01,878 --> 00:25:03,919 - What's he doing? - Run after them! 351 00:25:08,719 --> 00:25:09,729 Hurry up! 352 00:25:10,289 --> 00:25:11,289 What's going on? 353 00:25:12,128 --> 00:25:13,328 Hurry up! 354 00:25:34,618 --> 00:25:35,618 Go that way. 355 00:25:36,888 --> 00:25:37,888 My goodness. 356 00:25:38,048 --> 00:25:39,519 What are you doing? 357 00:25:40,259 --> 00:25:41,588 Wait, what are you doing? 358 00:25:41,588 --> 00:25:42,929 Keep running! Run! 359 00:25:42,929 --> 00:25:44,588 - Run! - What do you mean? 360 00:25:44,588 --> 00:25:45,759 Run! 361 00:25:45,929 --> 00:25:47,499 Go that way! Go! 362 00:26:23,229 --> 00:26:24,598 Jump. 363 00:26:47,689 --> 00:26:49,429 - Gosh. - Darn it. 364 00:26:50,959 --> 00:26:53,558 - Man. - Very important, isn't it? 365 00:26:59,338 --> 00:27:02,769 So you've been volunteering with many young people for a while. 366 00:27:03,709 --> 00:27:05,739 Me? Right. 367 00:27:05,739 --> 00:27:08,279 It hasn't been too long, 368 00:27:08,279 --> 00:27:10,009 - but I'll continue... - You need to put this on first. 369 00:27:10,009 --> 00:27:11,749 I'll tell you after I put this on. 370 00:27:11,749 --> 00:27:14,548 - Let me put on... - Do we pick out garbage from here? 371 00:27:14,548 --> 00:27:18,019 Yes, sir. When volunteers pick up the garbage, 372 00:27:18,019 --> 00:27:20,158 we tie it to this boat and take it back. 373 00:27:23,189 --> 00:27:24,689 Here comes the garbage. 374 00:27:25,029 --> 00:27:26,499 You can take it from them. 375 00:27:27,729 --> 00:27:28,828 Me? 376 00:27:28,828 --> 00:27:30,429 I'll give you a hand. 377 00:27:30,429 --> 00:27:31,828 It'll be fine. You should stand up. 378 00:27:32,229 --> 00:27:33,469 But why? 379 00:27:33,939 --> 00:27:36,939 Wait, you need to walk over to the other side. 380 00:27:37,408 --> 00:27:38,838 - I see. - I'll give you a hand. 381 00:27:38,838 --> 00:27:40,108 Be careful as you walk over. 382 00:27:40,108 --> 00:27:41,539 I can't swim. 383 00:27:41,539 --> 00:27:43,449 It's all right. I'll give you a hand. 384 00:27:43,449 --> 00:27:45,949 You'll be fine. I'm sure you'll be okay. 385 00:27:45,949 --> 00:27:46,949 Keep your balance. 386 00:27:47,318 --> 00:27:49,019 - Be careful. - Okay. 387 00:27:49,249 --> 00:27:51,249 A little more this way. 388 00:27:52,249 --> 00:27:53,618 They're almost here. 389 00:27:53,618 --> 00:27:56,588 Goodness, may I put on the vest before I... 390 00:27:56,588 --> 00:27:58,858 - The vest... - Could you hold onto the rope? 391 00:27:58,858 --> 00:28:00,499 Be careful. Hold it. 392 00:28:01,229 --> 00:28:02,298 Wait, I... 393 00:28:09,838 --> 00:28:12,709 I'll take it. Right here. 394 00:28:37,568 --> 00:28:38,568 Look at that. 395 00:28:38,568 --> 00:28:40,398 - Did someone just fall in? - What's he going to do? 396 00:28:40,398 --> 00:28:42,368 It looks like someone fell into the water. 397 00:28:42,838 --> 00:28:45,308 - Someone died? - Hey, look. 398 00:28:45,568 --> 00:28:47,608 Wait, who did you say it was? 399 00:28:48,108 --> 00:28:50,479 - Hey, run! - Hurry up! 400 00:29:13,138 --> 00:29:15,499 - When was she found? - How long has it been? 401 00:29:15,499 --> 00:29:17,838 - Did anyone make a report? - Take pictures. 402 00:29:17,838 --> 00:29:19,739 - Oh no. - Let me get some pictures too. 403 00:29:19,739 --> 00:29:22,239 - My gosh. - Who is that? 404 00:29:22,239 --> 00:29:24,449 - Someone died, right? - My goodness. 405 00:29:24,449 --> 00:29:26,949 - Who is that? - I can't believe she died. 406 00:29:45,029 --> 00:29:48,439 (Cheat On Me If You Can) 407 00:30:12,529 --> 00:30:15,098 Mr. Ma will be in trouble if Baek Soo Jung's body is found. 408 00:30:15,098 --> 00:30:16,798 Detective Jang, aren't you the one... 409 00:30:16,999 --> 00:30:18,529 who's involved with Baek Soo Jung? 410 00:30:18,529 --> 00:30:20,598 Protecting a criminal is also a crime. 411 00:30:20,598 --> 00:30:22,098 Why are you covering for Kang Yeo Joo? 412 00:30:22,098 --> 00:30:24,939 I'm going to tell her that I cheated on her. 413 00:30:24,939 --> 00:30:27,209 You said women always know, but they let it go. 414 00:30:28,279 --> 00:30:29,509 Get out of the car right now! 415 00:30:29,509 --> 00:30:31,578 I can't get off in the middle of the highway. 416 00:30:31,578 --> 00:30:33,078 You shouldn't sleep here. 417 00:30:33,078 --> 00:30:34,179 - Sir. - Sir. 418 00:30:34,179 --> 00:30:36,118 - I knew you were suspicious. - Okay. 419 00:30:36,118 --> 00:30:37,818 It felt like you were hiding something. 420 00:30:37,818 --> 00:30:39,318 - Honey. - Goodness. 421 00:30:39,318 --> 00:30:40,989 You've been careful, right? 29507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.