All language subtitles for [English] Cheat On Me If You Can ep 7 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,300 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,500 So, Mr. Han? 3 00:00:07,199 --> 00:00:08,369 Do you want to pay for this? 4 00:00:09,339 --> 00:00:11,640 Well, I can't give you much time. 5 00:00:12,210 --> 00:00:14,440 There are quite a number of people looking for this. 6 00:00:14,510 --> 00:00:16,149 (Episode 4) 7 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 You have until tomorrow. 8 00:00:19,309 --> 00:00:20,879 That'll be 50,000 dollars. 9 00:00:22,750 --> 00:00:24,190 How much is it? 10 00:00:25,390 --> 00:00:26,420 What? 11 00:00:26,420 --> 00:00:28,520 It's too expensive for you to say yes, 12 00:00:28,990 --> 00:00:30,929 but you can't ignore the person who asked you. 13 00:00:31,530 --> 00:00:32,590 That's what that face means. 14 00:00:34,329 --> 00:00:35,429 No. 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,670 The meat is a bit too tough, that's all. 16 00:00:38,130 --> 00:00:39,130 Don't deny it. 17 00:00:39,670 --> 00:00:41,439 Is it for a whole life policy or pension insurance? 18 00:00:45,409 --> 00:00:47,109 You said someone spam called you to offer an insurance plan. 19 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 Right. 20 00:00:49,109 --> 00:00:50,250 It's okay. 21 00:00:50,880 --> 00:00:52,479 I'm sure it's a spam call. 22 00:00:53,679 --> 00:00:56,689 If it's that expensive, it has to be 1 of the 2. 23 00:00:58,049 --> 00:00:59,219 You should take the whole life insurance. 24 00:01:00,090 --> 00:01:03,060 I'll get a plan that can cover my actual medical expenses. 25 00:01:03,060 --> 00:01:04,329 I'm still healthy enough. 26 00:01:04,659 --> 00:01:05,930 It's a wicked world. 27 00:01:07,129 --> 00:01:08,329 You never know what life has in store. 28 00:01:09,000 --> 00:01:10,370 You might get into an accident. 29 00:01:17,840 --> 00:01:20,510 I'd feel so lost if that ever happens. 30 00:01:22,709 --> 00:01:24,950 I haven't been getting a lot of royalties lately, 31 00:01:25,510 --> 00:01:27,180 and I can't seem to write a new novel. 32 00:01:28,180 --> 00:01:30,349 I'd feel reassured if you got... 33 00:01:30,819 --> 00:01:32,219 a life insurance plan. 34 00:02:20,439 --> 00:02:21,439 Yes, sir. 35 00:02:23,139 --> 00:02:24,539 No, there's nothing out of the ordinary. 36 00:02:25,870 --> 00:02:27,680 However, in Kang Yeo Joo's basement... 37 00:02:39,919 --> 00:02:41,689 I found blood. 38 00:02:43,990 --> 00:02:46,530 It's less than a week old. It's blood type B. 39 00:02:46,530 --> 00:02:49,159 For more details, I've asked the NFS to do a blood test. 40 00:02:50,729 --> 00:02:51,770 Blood type B? 41 00:02:52,969 --> 00:02:55,240 Kang Yeo Joo has blood type A, Han Woo Sung has blood type O, 42 00:02:55,400 --> 00:02:56,539 and the helper has blood type AB. 43 00:02:56,909 --> 00:02:59,139 No one in her family has this blood type. However... 44 00:03:00,879 --> 00:03:02,280 Baek Soo Jung has blood type B. 45 00:03:09,719 --> 00:03:10,719 So? 46 00:03:13,360 --> 00:03:17,560 Are you saying she's involved in Baek Soo Jung's disappearance? 47 00:03:20,629 --> 00:03:21,900 I'm not sure, but... 48 00:03:21,900 --> 00:03:24,969 27 percent of Koreans have blood type B. 49 00:03:26,900 --> 00:03:28,900 Don't waste your time. 50 00:03:45,849 --> 00:03:47,520 My fund isn't much to begin with. 51 00:03:47,919 --> 00:03:49,689 Do you have any money? 52 00:03:50,560 --> 00:03:53,259 No, not an overdraft. She'll find out. 53 00:03:53,500 --> 00:03:56,300 Nowadays, you can manage all your accounts in one app. 54 00:03:56,629 --> 00:03:58,870 I get an allowance from my wife, 55 00:03:58,870 --> 00:04:00,969 so of course, I don't have any money. 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,969 Stop that. 57 00:04:06,509 --> 00:04:08,639 Dong Ho, that's enough. 58 00:04:09,610 --> 00:04:13,050 Fine, I'm dead. How much does he want? 59 00:04:13,050 --> 00:04:16,050 - Play with me. - I'm talking to someone, Dong Ho. 60 00:04:16,050 --> 00:04:17,389 I'm dead. 61 00:04:17,389 --> 00:04:19,519 What? 50,000 dollars? 62 00:04:22,589 --> 00:04:23,589 Dong Ho! 63 00:04:24,029 --> 00:04:25,829 Goodness. 64 00:04:25,829 --> 00:04:28,959 It's okay. Don't cry. You're fine. 65 00:04:29,230 --> 00:04:30,529 Where does it hurt? 66 00:04:31,730 --> 00:04:33,500 I'm so sorry. 67 00:04:42,009 --> 00:04:43,009 What? 68 00:04:43,949 --> 00:04:45,509 Where did it go? 69 00:04:47,519 --> 00:04:49,319 I told you to take care of him, not make him cry. 70 00:04:53,160 --> 00:04:54,620 Are you looking for something? 71 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 No. 72 00:04:59,360 --> 00:05:01,699 It's too dusty. 73 00:05:01,829 --> 00:05:04,730 One spark, and it could set a fire. That's why. 74 00:05:06,170 --> 00:05:07,170 Is that so? 75 00:05:08,139 --> 00:05:09,370 I thought... 76 00:05:11,009 --> 00:05:12,870 you were looking for this. 77 00:05:14,839 --> 00:05:17,250 I keep finding money around the house. 78 00:05:18,949 --> 00:05:19,949 Let's go. 79 00:05:20,480 --> 00:05:23,120 Don't cry, it's okay. Goodness. 80 00:06:03,689 --> 00:06:04,730 What are you doing? 81 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 I keep finding money around the house. 82 00:06:42,629 --> 00:06:43,629 What? 83 00:06:44,230 --> 00:06:45,529 You got only 300 dollars? 84 00:06:49,470 --> 00:06:50,470 Never mind. 85 00:06:51,009 --> 00:06:52,110 That's enough. 86 00:07:02,050 --> 00:07:03,750 Okay. Thanks. Bye. 87 00:07:07,160 --> 00:07:10,189 Ironing in the middle of the night? 88 00:07:17,069 --> 00:07:19,199 I've thought about this last night. 89 00:07:19,730 --> 00:07:23,240 I think there's a way to solve this with the money I have right now. 90 00:07:23,240 --> 00:07:25,170 Really? Okay. 91 00:07:25,170 --> 00:07:27,279 Hurry up and tell me. Okay. 92 00:07:34,120 --> 00:07:36,120 Here. Throw away these as well. 93 00:07:56,500 --> 00:07:57,769 Lawyer Han Woo Sung? 94 00:07:58,839 --> 00:08:01,540 He looks younger up-close. 95 00:08:02,079 --> 00:08:04,149 He's also very fit for his age. 96 00:08:21,959 --> 00:08:23,600 Does he have a personal stylist? 97 00:08:25,000 --> 00:08:27,570 He dresses like those models in magazines. 98 00:08:30,169 --> 00:08:31,769 He's pretty much a celebrity. 99 00:08:39,009 --> 00:08:40,450 I'll call you back. 100 00:08:54,529 --> 00:08:55,659 Would you like an autograph? 101 00:09:06,509 --> 00:09:09,509 (Han Woo Sung, I wish you happiness) 102 00:09:11,279 --> 00:09:15,519 Didn't I tell you not to think? 103 00:09:16,019 --> 00:09:18,789 Quit this detective act and keep your eyes on Kang Yeo Joo. 104 00:09:19,990 --> 00:09:21,789 Another agent will be helping you out. 105 00:09:27,059 --> 00:09:30,570 Of course. I know. 106 00:09:32,129 --> 00:09:34,370 The head is way up there. 107 00:09:37,909 --> 00:09:42,440 This individual showed great acting skills. 108 00:09:42,440 --> 00:09:44,279 He was nominated last year. 109 00:09:44,279 --> 00:09:47,320 This year, he received the grand award. 110 00:10:03,500 --> 00:10:05,070 How are you, Ms. Kang? 111 00:10:07,269 --> 00:10:08,269 Not doing too well. 112 00:10:10,110 --> 00:10:14,039 All the dresses look terrible. 113 00:10:14,409 --> 00:10:17,450 You won't be able to hide a single dagger in them. 114 00:10:18,110 --> 00:10:20,519 But those heels could be used as a weapon. 115 00:10:23,149 --> 00:10:25,019 But then again, those earrings could be used... 116 00:10:26,090 --> 00:10:27,690 to stab someone's vital spots. 117 00:10:28,120 --> 00:10:29,659 This is what you call a weapon. 118 00:10:35,299 --> 00:10:36,870 Doesn't it look similar to the hammer... 119 00:10:36,870 --> 00:10:38,470 Yoo Young Chul made himself? 120 00:10:39,129 --> 00:10:40,899 It looks very heavy. 121 00:10:41,500 --> 00:10:43,470 It looks like plated tin alloy. 122 00:10:43,970 --> 00:10:45,909 They're all carrying them with both of their hands. 123 00:10:47,779 --> 00:10:49,610 Your next serial killer must be a celebrity. 124 00:10:49,610 --> 00:10:50,610 No. 125 00:10:52,909 --> 00:10:54,350 Buy me some beer. 126 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 And more of this. 127 00:11:00,190 --> 00:11:03,830 Your next serial killer must be an alcoholic. 128 00:11:06,090 --> 00:11:07,659 Be careful. 129 00:11:08,000 --> 00:11:09,659 I don't want my beer to foam up. 130 00:11:09,799 --> 00:11:11,299 (10 dollars for 5) 131 00:11:11,299 --> 00:11:12,700 (Hohwa Chips) 132 00:11:17,639 --> 00:11:19,809 This is such an easy job. You don't have much to do. 133 00:11:22,340 --> 00:11:23,710 I'm sorry. 134 00:11:28,419 --> 00:11:30,519 Life was much better when I had worked here. 135 00:11:36,929 --> 00:11:38,590 That's her favourite drink. 136 00:11:41,960 --> 00:11:43,029 Those are her favourite chips. 137 00:11:46,529 --> 00:11:48,500 She always sits in that corner, so keep it vacant. 138 00:11:48,500 --> 00:11:50,909 Put some boxes there, so no one sits down. 139 00:11:50,909 --> 00:11:52,139 And most of all, 140 00:11:53,610 --> 00:11:54,840 don't forget the straws. 141 00:11:58,610 --> 00:12:00,480 That'll be 25.80 dollars. 142 00:12:02,980 --> 00:12:04,720 Do you know anything about her? 143 00:12:04,720 --> 00:12:05,789 I know her resident registration number, her former schools, 144 00:12:05,789 --> 00:12:07,490 home address, publishing company, and friends from school. 145 00:12:09,820 --> 00:12:11,830 Have you read her novel? 146 00:12:11,830 --> 00:12:14,759 "The blood drenched the dry grass that night." 147 00:12:14,759 --> 00:12:18,370 "The dark blue moonlight covered the grave like cotton flowers." 148 00:12:18,370 --> 00:12:21,299 The 11th line on page 94 of her 4th book, "Buried Alive". 149 00:12:29,009 --> 00:12:32,179 A monster has started working here. She memorized all six books? 150 00:12:44,389 --> 00:12:45,490 Congratulations. 151 00:12:56,269 --> 00:12:58,039 That's really expensive. 152 00:13:01,779 --> 00:13:02,809 Did she get sponsored? 153 00:13:03,950 --> 00:13:05,049 Or did someone buy it for her? 154 00:13:12,620 --> 00:13:14,460 Are you taking down the curtains? 155 00:13:14,460 --> 00:13:15,620 Yes. 156 00:13:17,090 --> 00:13:19,929 Don't forget to wipe off the dust on the rails when you take them down. 157 00:13:19,929 --> 00:13:22,059 Okay, I get it. 158 00:13:22,200 --> 00:13:25,269 Don't even think about going out. We need to clean today. 159 00:13:25,269 --> 00:13:26,529 Okay. 160 00:13:27,169 --> 00:13:29,000 He's good at answering. 161 00:13:38,580 --> 00:13:39,710 My gosh. I'm so annoyed. 162 00:13:41,549 --> 00:13:42,620 Dad! 163 00:13:46,690 --> 00:13:49,860 I'm going to work. 164 00:13:49,860 --> 00:13:50,889 Okay. 165 00:13:52,759 --> 00:13:54,200 Goodness. 166 00:13:54,330 --> 00:13:57,230 Come over here. 167 00:13:57,500 --> 00:13:59,269 You're so courteous. 168 00:13:59,570 --> 00:14:03,500 I told him to check his pockets before putting his clothes in. 169 00:14:03,970 --> 00:14:06,740 Why doesn't he ever check his pockets? 170 00:14:12,450 --> 00:14:13,720 I can't live like this. 171 00:14:15,580 --> 00:14:18,389 I told you to take off your socks properly! 172 00:14:18,690 --> 00:14:21,059 I can't do this because it's disgusting, so you do it! 173 00:14:21,460 --> 00:14:22,559 Darn it. 174 00:14:23,889 --> 00:14:25,529 Dad ran away. 175 00:14:26,029 --> 00:14:28,299 What? That jerk. 176 00:14:31,700 --> 00:14:34,070 You shouldn't say that about your dad. That's rude. 177 00:14:34,169 --> 00:14:37,269 Oh, right. Dad ran away. 178 00:14:38,769 --> 00:14:39,970 Where did he say he was going? 179 00:14:40,039 --> 00:14:41,279 He went to work. 180 00:14:41,679 --> 00:14:44,480 I mean, he left to go to work. 181 00:14:45,809 --> 00:14:47,649 What kind of work does he have to do on a Sunday? 182 00:14:51,450 --> 00:14:52,620 Where did it go? 183 00:14:55,789 --> 00:14:59,289 It seemed like he couldn't tell me about spending money on something. 184 00:15:09,269 --> 00:15:11,509 There's no reason to go this far. 185 00:15:15,480 --> 00:15:16,610 No, rather... 186 00:15:24,019 --> 00:15:25,019 What is this? 187 00:15:26,419 --> 00:15:27,419 Hey. 188 00:15:30,429 --> 00:15:31,929 There we go. 189 00:15:40,840 --> 00:15:41,970 Ms. Kang? 190 00:15:46,039 --> 00:15:47,110 Ms. Kang. 191 00:15:49,610 --> 00:15:51,350 Ms. Kang, I bought your beer. 192 00:15:54,679 --> 00:15:55,820 Are you here? 193 00:16:08,460 --> 00:16:10,769 Are you going somewhere? 194 00:16:10,769 --> 00:16:11,769 Yes. 195 00:16:12,700 --> 00:16:16,240 I was matching my outfit to my shoes, so I got overdressed. 196 00:16:26,350 --> 00:16:27,980 I see you like that kind of style. 197 00:16:29,350 --> 00:16:30,350 I had no idea. 198 00:16:31,019 --> 00:16:33,350 No. I hate this kind of style. 199 00:16:34,059 --> 00:16:36,820 The sound they make is so annoying. 200 00:16:38,129 --> 00:16:39,590 Then why are you wearing them out? 201 00:16:41,629 --> 00:16:42,929 It's a wonderful thing. 202 00:16:43,559 --> 00:16:47,639 Irritating someone with every step you take. 203 00:16:48,639 --> 00:16:49,639 Pardon? 204 00:17:02,579 --> 00:17:04,049 Why were you so late? 205 00:17:04,049 --> 00:17:05,690 I... 206 00:17:06,789 --> 00:17:09,890 I barely managed to escape. Did you get the money ready? 207 00:17:10,390 --> 00:17:11,460 5,000 dollars. 208 00:17:11,490 --> 00:17:12,890 Will that be enough? 209 00:17:13,089 --> 00:17:15,259 Don't worry. I've thought of everything, 210 00:17:15,259 --> 00:17:16,500 Did you bring your laptop? 211 00:17:16,500 --> 00:17:17,900 Yes, I did. 212 00:17:20,569 --> 00:17:21,599 Here. 213 00:17:24,509 --> 00:17:25,539 What are you doing? 214 00:17:25,809 --> 00:17:26,910 Hold on. 215 00:17:28,339 --> 00:17:29,480 Okay. 216 00:17:29,809 --> 00:17:31,779 What? What is it? 217 00:17:32,680 --> 00:17:34,680 Gosh. Did you buy another fountain pen? 218 00:17:34,680 --> 00:17:35,950 Goodness. 219 00:17:37,079 --> 00:17:38,289 Was it expensive? 220 00:17:39,089 --> 00:17:41,059 The gold decorations are... 221 00:17:41,720 --> 00:17:42,960 It works fine. 222 00:17:43,589 --> 00:17:46,130 Gosh, that surprised me. My nose... My gosh. 223 00:17:46,690 --> 00:17:47,900 My nostrils. Gosh. 224 00:17:49,829 --> 00:17:51,000 It's a hidden camera? 225 00:17:55,069 --> 00:17:56,240 What are you going to film? 226 00:17:57,470 --> 00:17:58,569 The head of management. 227 00:18:00,170 --> 00:18:01,279 What's your plan? 228 00:18:01,279 --> 00:18:02,440 First, 229 00:18:03,809 --> 00:18:05,349 I'm going to give him 5,000 dollars. 230 00:18:16,390 --> 00:18:17,460 Is this all? 231 00:18:20,289 --> 00:18:21,900 Are you kidding me? 232 00:18:21,900 --> 00:18:23,900 Do you think I'm a beggar? 233 00:18:27,640 --> 00:18:31,069 Do you want me to release your video to Rispatch? 234 00:18:31,140 --> 00:18:32,470 Do you want to see what will happen? 235 00:18:33,339 --> 00:18:37,140 So if I don't give you 50,000 dollars, 236 00:18:37,849 --> 00:18:41,049 you're going to release my video. Am I right? 237 00:18:41,049 --> 00:18:44,490 It's not 50,000 dollars anymore. It's 100,000 dollars now. 238 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 Blackmail. 239 00:18:48,990 --> 00:18:51,359 Clause 1 of Article 283 of the current law. 240 00:18:52,190 --> 00:18:54,730 Anyone who has blackmailed another person... 241 00:18:54,730 --> 00:18:56,930 can get up to 3 years in prison or fined up to 5,000 dollars. 242 00:18:59,329 --> 00:19:00,329 What? 243 00:19:01,440 --> 00:19:04,609 Extortion. Clause 1 of Article 350 of the current law. 244 00:19:04,609 --> 00:19:07,009 Anyone who blackmails another person... 245 00:19:07,009 --> 00:19:09,509 for the sake of gaining assets can get up to 10 years in prison. 246 00:19:10,140 --> 00:19:12,079 We have footage of you blackmailing me. 247 00:19:15,380 --> 00:19:18,920 Do you want me to release your video to Rispatch? 248 00:19:18,920 --> 00:19:20,690 Do you want to see what will happen? 249 00:19:23,220 --> 00:19:25,089 Do you want to take the 5,000 dollars, 250 00:19:25,390 --> 00:19:26,430 or... 251 00:19:28,359 --> 00:19:29,759 do you want to go to prison? 252 00:19:34,369 --> 00:19:36,640 We just need to film him threatening me. 253 00:19:36,640 --> 00:19:38,309 Then he can't make unreasonable demands. 254 00:19:38,309 --> 00:19:41,140 Right. As long as he isn't a fool, he'll leave with the 5,000 dollars. 255 00:19:41,140 --> 00:19:43,079 It's not even a video of the crime. 256 00:19:45,950 --> 00:19:47,720 Gosh, I was scared for no reason. 257 00:19:48,480 --> 00:19:50,079 It's not even a big deal. 258 00:19:50,950 --> 00:19:53,490 Gosh, you're so smart. 259 00:20:19,750 --> 00:20:20,980 Why isn't he here yet? 260 00:20:21,579 --> 00:20:22,750 Call him. 261 00:20:23,019 --> 00:20:25,319 I keep calling, but he won't pick up. 262 00:21:08,660 --> 00:21:10,460 (Kang Yeo Joo) 263 00:21:11,230 --> 00:21:13,829 Gosh. She's so annoying. Why does she keep calling me? 264 00:21:14,200 --> 00:21:16,039 I'm sorry. Please continue. 265 00:21:17,140 --> 00:21:20,069 I was sensitive because I was up all night the previous day. 266 00:21:20,210 --> 00:21:22,579 But at around dawn, they began fighting in the hall. 267 00:21:23,140 --> 00:21:25,309 Your voice echoes in the hall even if you're speaking quietly. 268 00:21:25,309 --> 00:21:26,849 It was really noisy. 269 00:21:26,880 --> 00:21:29,349 Who are you to meddle with my private life? 270 00:21:29,349 --> 00:21:31,549 Whether I have a scandal or not, I'll take care of it. 271 00:21:31,589 --> 00:21:32,890 Come on. 272 00:21:33,089 --> 00:21:35,819 Let go. Let go of me! 273 00:21:36,589 --> 00:21:39,690 I'm going to meet him. He agreed to come here! 274 00:21:40,059 --> 00:21:42,359 They fought for a while, and then it got quiet. 275 00:21:44,900 --> 00:21:46,329 Was it a man? 276 00:21:46,829 --> 00:21:49,569 Yes. He was tall, and he had a good build. 277 00:21:50,910 --> 00:21:53,470 Was he handsome? 278 00:21:53,769 --> 00:21:57,180 No. I see him from time to time in the parking lot, 279 00:21:57,180 --> 00:21:59,250 and he doesn't leave a good impression. 280 00:21:59,250 --> 00:22:01,220 You've seen him in the parking lot? 281 00:22:01,950 --> 00:22:04,690 He calls Ms. Baek Soo Jung by her name... 282 00:22:05,490 --> 00:22:07,890 and carries her things and drives her car for her. 283 00:22:08,319 --> 00:22:10,289 We usually call those people managers. 284 00:22:17,799 --> 00:22:19,099 The one who holds stuff for a celebrity... 285 00:22:19,099 --> 00:22:22,099 and drives them around is their manager, isn't that so? 286 00:22:32,250 --> 00:22:35,180 I spent all night up watching the Korean Wave Media Awards. 287 00:22:35,519 --> 00:22:37,549 Didn't that happen a few days ago? 288 00:22:37,549 --> 00:22:38,990 I watched the rerun online. 289 00:22:39,349 --> 00:22:41,089 You must have a lot of time in your hands. 290 00:22:41,289 --> 00:22:43,390 I've recently been working on my new novel. 291 00:22:43,789 --> 00:22:46,660 When it comes out, it'll immediately become a bestseller, 292 00:22:46,789 --> 00:22:48,430 and I'll receive awards at the end of the year, 293 00:22:48,529 --> 00:22:51,799 so I needed to know this year's trend for dresses. 294 00:22:53,329 --> 00:22:55,099 How long are you going to follow us? 295 00:22:55,740 --> 00:22:57,170 I didn't bring my car. 296 00:23:05,180 --> 00:23:06,250 And you want a ride? 297 00:23:06,250 --> 00:23:07,750 Not for free. 298 00:23:09,279 --> 00:23:11,650 I'll find that trophy. 299 00:23:11,950 --> 00:23:13,849 Why would you suddenly find a trophy? 300 00:23:14,759 --> 00:23:16,259 The trophy from the awards. 301 00:23:23,230 --> 00:23:24,329 (2007 KWB Drama Awards, Baek Soo Jung) 302 00:23:24,329 --> 00:23:27,900 That trophy wasn't in her room. 303 00:23:29,369 --> 00:23:31,009 Why should it be there? 304 00:23:31,369 --> 00:23:32,609 On the day she went missing, 305 00:23:32,910 --> 00:23:35,309 she won the Korean Wave Star Award. 306 00:23:35,839 --> 00:23:39,279 She put on a bright yellow silk dress, 307 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 like cold medicine. 308 00:23:41,420 --> 00:23:44,319 No, she looked like huge snot. 309 00:23:45,019 --> 00:23:46,019 Snot? 310 00:23:46,190 --> 00:23:49,690 Hey, we know she received that award. 311 00:23:49,890 --> 00:23:52,490 Why don't you know anything about the trophy that went missing? 312 00:23:52,630 --> 00:23:54,660 (Korean Wave Star Award: Baek Soo Jung) 313 00:23:54,730 --> 00:23:57,730 That trophy is infamous for its size and weight. 314 00:23:58,900 --> 00:24:00,970 A friend of mine who won the Best TV Reporter Award... 315 00:24:00,970 --> 00:24:04,339 makes use of that trophy by cracking walnuts. 316 00:24:05,470 --> 00:24:09,609 Do you think it can only crack walnuts? 317 00:24:11,410 --> 00:24:13,880 Are you suggesting it could've been the weapon? 318 00:24:13,880 --> 00:24:16,079 You've watched one too many movies. 319 00:24:16,619 --> 00:24:18,720 The trophy is evidence. 320 00:24:19,420 --> 00:24:21,160 So why is it gone? 321 00:24:22,859 --> 00:24:25,990 Don't you think her manager would know? 322 00:25:35,059 --> 00:25:36,329 Is anybody home? 323 00:25:40,400 --> 00:25:42,500 Let me know if you need my help. 324 00:25:45,170 --> 00:25:47,839 Why? Do you think you can open this? 325 00:25:48,980 --> 00:25:51,180 It doesn't look that hard. 326 00:25:57,819 --> 00:25:59,990 Hey, what are you doing? Hey. 327 00:26:00,089 --> 00:26:01,089 Hey! 328 00:26:02,220 --> 00:26:03,289 You're insane. 329 00:26:03,289 --> 00:26:06,589 Goodness, my hand slipped. 330 00:26:20,839 --> 00:26:21,880 Darn it. 331 00:26:23,940 --> 00:26:25,349 Where's the lock? 332 00:26:40,789 --> 00:26:43,759 Why would anyone leave a dried-up flowerpot in front of the door? 333 00:26:48,839 --> 00:26:50,740 You should've said so already! 334 00:26:50,970 --> 00:26:52,339 Be quiet. 335 00:26:58,180 --> 00:27:01,420 Darn it. She could've just said so. 336 00:27:01,420 --> 00:27:03,519 Does she think I'm a joke or what? 337 00:27:20,869 --> 00:27:21,869 What is this? 338 00:27:30,940 --> 00:27:33,250 He doesn't seem like an ordinary manager. 339 00:27:35,380 --> 00:27:37,019 (You shine so brightly when you smile.) 340 00:27:37,250 --> 00:27:39,750 He's as good as a stalker. 341 00:27:40,619 --> 00:27:43,819 Why did they hire a stalker like him as a manager? 342 00:27:44,390 --> 00:27:47,230 I also hired a stalker as my assistant. 343 00:27:48,759 --> 00:27:50,799 People who are obsessive tend to be meticulous. 344 00:27:50,799 --> 00:27:51,869 He's good at his job. 345 00:27:59,740 --> 00:28:01,180 What's this? 346 00:28:07,880 --> 00:28:09,920 Baek Soo Jung has been hosting "Morning Stories." 347 00:28:10,349 --> 00:28:12,319 I've watched that show too. 348 00:28:15,859 --> 00:28:18,130 ("Morning Stories") 349 00:28:33,839 --> 00:28:35,180 I got this gut feeling. 350 00:28:37,240 --> 00:28:39,380 Hey, come here. 351 00:28:47,650 --> 00:28:48,660 Look at this. 352 00:28:48,660 --> 00:28:51,019 ("Morning Stories") 353 00:28:51,089 --> 00:28:52,289 Only one of these is different. 354 00:28:54,799 --> 00:28:56,500 ("Morning Stories") 355 00:29:00,599 --> 00:29:02,369 What makes this different? 356 00:29:03,099 --> 00:29:04,470 The angle. 357 00:29:07,039 --> 00:29:08,680 The angle of her head is different. 358 00:29:09,009 --> 00:29:11,609 And that shows the angle of her heart. 359 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 Like this. 360 00:29:19,420 --> 00:29:21,759 - Then did they... - Are you two dating? 361 00:29:25,230 --> 00:29:27,660 Get off of me. Your head is heavy. 362 00:29:29,059 --> 00:29:31,059 It's because I got a lot of stuff up here. 363 00:29:32,069 --> 00:29:34,170 If I had known, I would've taken the taxi. 364 00:29:34,329 --> 00:29:36,140 I can be that courteous. 365 00:29:37,200 --> 00:29:39,210 It's not too late to grab one and leave. 366 00:29:40,740 --> 00:29:42,079 I should pay you for the ride. 25605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.