All language subtitles for [D-A] Playful Kiss E15 101020 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,452 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:03,572 --> 00:00:06,836 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:06,956 --> 00:00:11,890 PLAYFUL KISS Episode 15 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,890 I... I have something to tell everyone. 5 00:00:16,050 --> 00:00:19,345 Next Wednesday, you all keep that day free. 6 00:00:19,380 --> 00:00:22,480 Wednesday? I agreed to play golf with President Yoon on that day. 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,947 My restaurant employees and I are going on an excursion too. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,632 I can't too. I have a birthday party to attend. 9 00:00:27,752 --> 00:00:29,553 - Me too. - Okay. 10 00:00:29,673 --> 00:00:31,300 Cancel all of it. 11 00:00:31,420 --> 00:00:34,090 - What? Why? - What's special on that day? 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,310 Your wedding ceremony. 13 00:00:37,940 --> 00:00:40,100 - What? - Wedding ceremony?! 14 00:00:40,800 --> 00:00:42,165 Mom, please! 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,400 Stop interfering with my life as and when you wish. 16 00:00:44,520 --> 00:00:47,220 Who's interfering? 17 00:00:47,340 --> 00:00:48,910 You were the one who wanted to get married. 18 00:00:49,030 --> 00:00:51,480 - But I said after we graduate. - But when will that happen? 19 00:00:51,600 --> 00:00:54,899 You have to be a trainee doctor and attend army, so why keep dragging it? 20 00:00:54,900 --> 00:00:59,429 Do it right away while you both are still young and pretty. 21 00:00:59,430 --> 00:01:01,089 But why of all days... 22 00:01:01,090 --> 00:01:02,930 - My birthday party! - STOP! 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,495 Don't say anything anymore. 24 00:01:05,530 --> 00:01:07,799 You must know how hard it was for me to book this date. 25 00:01:07,800 --> 00:01:10,219 That day, everyone has to clear their schedules 26 00:01:10,220 --> 00:01:13,580 and from tomorrow onwards, we'll get busy with the preparations. 27 00:01:44,390 --> 00:01:45,860 You're not resting yet? 28 00:01:46,490 --> 00:01:48,150 Yeah.. 29 00:01:53,240 --> 00:01:54,700 Why? 30 00:01:56,330 --> 00:01:59,479 Was I being too overboard? 31 00:01:59,480 --> 00:02:00,930 It's not like that. 32 00:02:01,500 --> 00:02:04,165 Since they're already living under one roof, 33 00:02:04,200 --> 00:02:06,800 they might as well just live a married life as soon as possible. 34 00:02:07,130 --> 00:02:09,830 This way, others will think of them better as well. 35 00:02:10,920 --> 00:02:14,299 Truthfully, I do worry about that sometimes. 36 00:02:14,300 --> 00:02:16,000 Thank you for solving it. 37 00:02:18,130 --> 00:02:22,195 But.. Why? 38 00:02:22,315 --> 00:02:23,349 Your expression doesn't look very good. 39 00:02:23,350 --> 00:02:26,170 No, I do feel good. 40 00:02:27,220 --> 00:02:30,189 I just don't really know what to do. 41 00:02:30,190 --> 00:02:32,380 What's there to do? 42 00:02:32,990 --> 00:02:35,609 Since they're living together, we won't have to get new furniture. 43 00:02:35,610 --> 00:02:36,940 The ceremony venue has been confirmed as well. 44 00:02:37,640 --> 00:02:40,790 All we need to do is to get them rings and the wedding gown. 45 00:02:47,610 --> 00:02:50,300 - Next Wednesday?! - Yeah... 46 00:02:51,030 --> 00:02:53,969 There's finally something good happening with Baek Seung Jo. 47 00:02:53,970 --> 00:02:55,000 Seems like it. 48 00:02:57,880 --> 00:02:58,720 Hey... 49 00:02:59,440 --> 00:03:02,289 Did something happen between you two? 50 00:03:02,290 --> 00:03:04,230 Hey! What accident?! 51 00:03:07,620 --> 00:03:09,220 Does Bong Joon Gu know? 52 00:03:11,380 --> 00:03:14,180 Yeah... Dad told him already. 53 00:03:17,010 --> 00:03:19,365 No wonder he seems so down, 54 00:03:19,590 --> 00:03:21,720 he didn't even say 'hi' to us. 55 00:03:24,610 --> 00:03:28,250 Have you bought your gown? As well as your ring? 56 00:03:28,790 --> 00:03:31,890 Of course we'll have to prepare that. I'll be busy. 57 00:03:36,000 --> 00:03:37,230 Welcome... 58 00:03:41,485 --> 00:03:43,950 - There... - President! 59 00:03:46,490 --> 00:03:48,170 This seems delicious. 60 00:03:48,320 --> 00:03:49,850 Eat more! You too. 61 00:03:50,870 --> 00:03:52,835 President! Look! 62 00:03:52,870 --> 00:03:55,990 A foreigner came! A foreigner! 63 00:03:56,360 --> 00:04:00,080 Quick! Quick! 64 00:04:12,870 --> 00:04:14,860 Ha Ni, quick attend to her! 65 00:04:15,830 --> 00:04:16,870 Me? 66 00:04:17,310 --> 00:04:18,505 I don't know English. 67 00:04:18,540 --> 00:04:20,179 Still, you're a university student now. 68 00:04:20,180 --> 00:04:21,280 Quick! 69 00:04:27,470 --> 00:04:28,580 How are you? 70 00:04:29,830 --> 00:04:32,805 I want to eat noodles. 71 00:04:32,840 --> 00:04:34,540 Can I have some Handmade noodles please? 72 00:04:39,060 --> 00:04:40,570 Her Korean is really good. 73 00:04:51,370 --> 00:04:52,740 What is this? 74 00:04:53,290 --> 00:04:55,809 Mushroom. Pine mushroom! 75 00:04:55,929 --> 00:04:57,950 Ah pine strip! 76 00:04:58,350 --> 00:05:01,420 It smells really good. 77 00:05:02,890 --> 00:05:05,809 {\a6}(strip*: Strip and mushroom sounds alike) 78 00:05:02,890 --> 00:05:05,809 She said pine strip.. what's there to strip*? 79 00:05:05,810 --> 00:05:07,020 Does she want to strip the cluster? 80 00:05:09,260 --> 00:05:11,040 That's good for the body too. 81 00:05:11,610 --> 00:05:14,419 This is an oyster. 82 00:05:14,420 --> 00:05:16,669 Ah, oyster! 83 00:05:16,670 --> 00:05:19,990 I don't usually eat it but this tastes really good. 84 00:05:20,560 --> 00:05:22,335 Why is your Korean so well-said? 85 00:05:22,370 --> 00:05:25,560 My mom is a Korean and my dad is from Britain. 86 00:05:26,000 --> 00:05:28,749 I came to Korea to visit my mom's hometown, 87 00:05:28,750 --> 00:05:31,109 I'll be going back home in 10 days. 88 00:05:31,110 --> 00:05:32,830 Oh... 89 00:05:37,660 --> 00:05:39,949 Delicious! This is really delicious! 90 00:05:39,950 --> 00:05:42,840 This is a smoked gourd. 91 00:05:44,210 --> 00:05:49,030 That fellow there did it. 92 00:05:49,670 --> 00:05:52,220 It's delicious! 93 00:05:54,080 --> 00:05:55,829 That guy... 94 00:05:55,830 --> 00:05:57,570 He's from Busan so he can be a little dim. 95 00:05:57,790 --> 00:06:00,070 Oh... 96 00:06:21,300 --> 00:06:22,825 How was the previous one? 97 00:06:22,860 --> 00:06:25,090 - It was too luxurious. - Really? 98 00:06:27,360 --> 00:06:29,029 How about this one? It's pretty. 99 00:06:29,030 --> 00:06:31,580 No way, it's too bright. 100 00:06:34,600 --> 00:06:36,190 Then you choose. 101 00:06:36,660 --> 00:06:39,925 Hey, do we really have to get rings? 102 00:06:39,960 --> 00:06:43,189 What do you mean by that? Isn't it a proof of love? 103 00:06:43,190 --> 00:06:44,799 A proof of love. 104 00:06:44,800 --> 00:06:48,875 Hey, how can a ring be a proof of love. 105 00:06:48,910 --> 00:06:52,280 - I don't like it, I won't get it. - No way! You have to do it! 106 00:06:54,330 --> 00:06:56,320 No matter what, you still have to show that you are married. 107 00:06:57,420 --> 00:07:01,780 So, it's not a proof of love, but shackles. 108 00:07:27,090 --> 00:07:30,770 Forget it! It's just a day, what's there to buy? I already have a suit. 109 00:07:31,740 --> 00:07:33,559 Even if that's the case, let's just go in. 110 00:07:33,560 --> 00:07:34,579 I want to buy one too. 111 00:07:34,580 --> 00:07:37,100 Then go buy it, I'll wait for you somewhere else. 112 00:07:38,840 --> 00:07:42,669 Okay, then let's go to a studio. 113 00:07:42,670 --> 00:07:44,969 Studio? Why? 114 00:07:44,970 --> 00:07:47,579 What why? Aren't we taking album shots? 115 00:07:47,580 --> 00:07:50,859 Album shots? No way. 116 00:07:50,860 --> 00:07:53,769 Groom, please look this way. Bride, please look this way. 117 00:07:53,770 --> 00:07:57,250 Comical things like this, I'll never do! Never ever. 118 00:07:57,460 --> 00:07:58,775 You're too much. 119 00:07:58,810 --> 00:08:01,250 You said you didn't want to get rings, now you don't want to take album shots too. 120 00:08:01,570 --> 00:08:02,728 Then why did you come out? 121 00:08:02,848 --> 00:08:04,480 Did you think I came out because I wanted to? 122 00:08:04,600 --> 00:08:06,129 It was because of the nagging at home that I came out. 123 00:08:06,130 --> 00:08:08,619 No matter what, since you're already here 124 00:08:08,620 --> 00:08:10,810 then just give in to me, is that so hard? 125 00:08:11,120 --> 00:08:14,340 You keep throwing a tantrum and complaining, you're not at all composed. 126 00:08:14,890 --> 00:08:17,370 What's wrong with you? In the middle of the streets, it's really embarrassing 127 00:08:17,580 --> 00:08:21,005 Embarrassing? It's embarrassing for me too! 128 00:08:21,040 --> 00:08:23,800 How would the staff in the jewelry shop think of me? 129 00:08:24,150 --> 00:08:26,350 Why do I always have to see you get annoyed and give way? 130 00:08:26,540 --> 00:08:31,970 - Then don't. - If I don't, even you don't. 131 00:08:33,530 --> 00:08:34,918 No wonder they say that some couples break up 132 00:08:35,038 --> 00:08:37,370 before their marriage because of things like this. 133 00:08:39,380 --> 00:08:40,350 What? 134 00:08:49,740 --> 00:08:53,740 I told you before, even if we get married, the only thing I can't do, 135 00:08:54,600 --> 00:08:56,190 is to give in to you. 136 00:08:57,810 --> 00:08:59,739 When have you ever given in to me? 137 00:08:59,740 --> 00:09:02,019 Ah, really.. 138 00:09:02,020 --> 00:09:03,980 Because of mother, what have you become? 139 00:09:04,550 --> 00:09:06,620 It's not because of mom. 140 00:09:08,100 --> 00:09:09,484 Since it's like this, 141 00:09:09,758 --> 00:09:11,600 why did you even bother say you wanted to get married? 142 00:09:11,720 --> 00:09:12,620 Yeah. 143 00:09:13,370 --> 00:09:16,470 I don't know how it became like this, I really regret it. 144 00:09:17,870 --> 00:09:19,095 Even now, 145 00:09:19,130 --> 00:09:21,450 I still feel that it would be better if we re-consider it. 146 00:09:33,160 --> 00:09:34,660 Really? 147 00:09:35,000 --> 00:09:38,380 So you still haven't chosen a bridal gown? 148 00:09:40,000 --> 00:09:42,355 He doesn't talk to me at home 149 00:09:42,390 --> 00:09:44,150 and if we bump into each other, he'll avoid me. 150 00:09:44,270 --> 00:09:47,119 What's this... there's only a few days left. 151 00:09:47,120 --> 00:09:50,130 He said he regretted mentioning marriage 152 00:09:50,500 --> 00:09:52,160 and wants us to re-consider. 153 00:09:53,630 --> 00:09:56,800 It's not like that, isn't Baek Seung Jo always picky? 154 00:09:57,290 --> 00:10:00,600 He might have said that but he wouldn't do it. 155 00:10:19,770 --> 00:10:21,640 We're closed already. 156 00:10:23,050 --> 00:10:26,310 Oh, Seung Jo, come in. 157 00:10:33,150 --> 00:10:34,300 Sit down. 158 00:10:37,060 --> 00:10:38,500 Are you reading? 159 00:10:39,180 --> 00:10:44,430 Yeah, books about what fathers want to do for their daughters etc. 160 00:10:45,650 --> 00:10:51,050 - But why are you here at this time? - I have something to say. 161 00:10:59,250 --> 00:11:01,395 Isn't this pretty? 162 00:11:01,430 --> 00:11:05,880 The both of you, drinking coffee from this, isn't that great? 163 00:11:06,180 --> 00:11:08,120 Yeah, it's pretty. 164 00:11:08,620 --> 00:11:11,709 Why is the expression of a going-to-be-bride like this? 165 00:11:11,710 --> 00:11:14,960 - Did Seung Jo anger you? - No... 166 00:11:15,940 --> 00:11:17,490 Ah, this is really pretty. 167 00:11:28,610 --> 00:11:31,050 - Yes, dad? - Ha Ni, what are you doing? 168 00:11:33,350 --> 00:11:35,030 Ah, I see. 169 00:11:36,670 --> 00:11:38,950 - Then come out for a little while. - Now? 170 00:11:40,020 --> 00:11:44,450 - Why? Did something happen? - Date? 171 00:11:46,260 --> 00:11:50,410 Okay, I'll go over now. 172 00:11:51,220 --> 00:11:52,140 Mm... 173 00:12:05,590 --> 00:12:07,980 - Dad. - Ah, you're here. 174 00:12:23,290 --> 00:12:27,210 Where are we going? It seems a little far. 175 00:12:28,040 --> 00:12:29,900 You'll know when we get there. 176 00:13:19,620 --> 00:13:25,480 Seung Jo said he wanted to greet grandma and mom. 177 00:13:26,350 --> 00:13:28,650 I was too busy and never thought about it. 178 00:13:29,810 --> 00:13:31,600 It's our first time meeting, mother. 179 00:13:33,280 --> 00:13:34,440 Grandmother, 180 00:13:37,977 --> 00:13:42,390 your grandson-in-law is here, are you satisfied? 181 00:13:45,760 --> 00:13:49,160 Our Ha Ni is starting to be disobedient, it's becoming a huge problem. 182 00:13:50,000 --> 00:13:51,760 Even so, please don't worry. 183 00:13:52,270 --> 00:13:54,740 I'll take good care of her. 184 00:13:55,300 --> 00:13:58,180 Hmph, I don't like you. 185 00:13:59,840 --> 00:14:00,820 You don't like me? 186 00:14:03,140 --> 00:14:04,200 I like you. 187 00:14:06,550 --> 00:14:07,750 Thanks. 188 00:14:12,770 --> 00:14:16,500 Mom, grandma. 189 00:14:17,970 --> 00:14:19,540 I'm going to get married. 190 00:14:29,000 --> 00:14:31,950 As our host, we'll have Kyung Soo sunbae. 191 00:14:32,450 --> 00:14:34,850 As for an officiator, let's not have any. 192 00:14:35,170 --> 00:14:36,545 And... 193 00:14:36,580 --> 00:14:40,320 What about our honeymoon? 194 00:14:40,810 --> 00:14:43,160 Do we have to? We don't even have that much time. 195 00:14:43,780 --> 00:14:45,120 There you go again! 196 00:14:45,480 --> 00:14:46,680 Okay, okay. 197 00:14:47,800 --> 00:14:50,550 Where? Is there a place you want to go? 198 00:14:50,980 --> 00:14:53,855 Yeah, Italy? If not, Rome? 199 00:14:53,890 --> 00:14:57,110 Rome? Rome, you can continue dreaming. 200 00:14:58,220 --> 00:15:03,690 I was joking. If we can't go overseas, it would be great if we could go to an island. 201 00:15:03,990 --> 00:15:07,170 An island? All right then. 202 00:15:07,760 --> 00:15:09,100 What about Yeo Eui Island? 203 00:15:09,670 --> 00:15:10,820 Yeo Eui Island? 204 00:15:11,360 --> 00:15:12,400 Why? 205 00:15:12,740 --> 00:15:14,570 Yeo Eui Island was an island once. 206 00:15:14,920 --> 00:15:18,700 If not... Bam Island. Ah, Ddook Island. 207 00:15:19,880 --> 00:15:24,670 - Ddook Island?! - How bothersome. 208 00:15:26,960 --> 00:15:30,040 Fine. Let's decide with this. 209 00:15:30,250 --> 00:15:33,470 If the same pictures come out for all 3, 210 00:15:33,950 --> 00:15:35,500 we'll go to where you want. 211 00:15:35,900 --> 00:15:37,295 Okay. 212 00:15:37,330 --> 00:15:40,049 Isn't there just a small possibility? 213 00:15:40,050 --> 00:15:41,320 No.. 214 00:15:42,970 --> 00:15:45,192 Jeju Island, Jeju Island, Jeju Island, 215 00:15:45,312 --> 00:15:48,329 - Yeo Eui Island. - Jeju Island! 216 00:15:50,270 --> 00:15:54,070 It's Jeju island! Yay! I win! 217 00:15:55,630 --> 00:15:58,410 I won! Jeju Island it is! 218 00:15:58,990 --> 00:16:01,800 All right! Yay! 219 00:16:06,610 --> 00:16:08,855 How do you feel? It's tomorrow. 220 00:16:08,890 --> 00:16:11,605 I still don't know, I haven't felt it. 221 00:16:11,640 --> 00:16:14,090 - Have you packed your bag? - Yeah, all the basics. 222 00:16:19,900 --> 00:16:21,560 Jjang! 223 00:16:22,540 --> 00:16:24,721 - What is this? - Quick open it! 224 00:16:27,090 --> 00:16:29,230 Just rip it open! 225 00:16:35,820 --> 00:16:36,909 Hey! 226 00:16:36,910 --> 00:16:39,215 What do you mean by that? 227 00:16:39,440 --> 00:16:41,400 We surfed the Internet 228 00:16:41,520 --> 00:16:43,640 and they mentioned that underwear and nightwear are 229 00:16:43,760 --> 00:16:46,300 important items for the first night on a honeymoon! 230 00:16:46,420 --> 00:16:48,350 As well as... fragrance! 231 00:16:50,650 --> 00:16:52,200 You take a shower first, 232 00:16:52,860 --> 00:16:54,800 Seung Jo oppa! 233 00:16:55,250 --> 00:16:59,300 Then, you wear the sexy underwear, like this. 234 00:16:59,510 --> 00:17:02,630 Next, you spray some of the perfume. 235 00:17:03,550 --> 00:17:05,085 Put on light make up too! 236 00:17:05,205 --> 00:17:07,248 Most importantly, when you take a shower... 237 00:17:07,535 --> 00:17:11,165 - What's that? - You cannot hum to yourself. 238 00:17:11,730 --> 00:17:12,445 Why? 239 00:17:12,480 --> 00:17:16,240 Men get scared if you're too powerful. 240 00:17:18,310 --> 00:17:21,219 Hey, does Baek Seung Jo kiss well? 241 00:17:21,220 --> 00:17:21,959 Hey... 242 00:17:21,960 --> 00:17:24,169 - Tell us! - Does he kiss well? 243 00:17:24,289 --> 00:17:26,149 - Hey! - Was he good? Was he good? 244 00:17:26,150 --> 00:17:27,249 How did he do it? 245 00:17:27,250 --> 00:17:28,340 Stop! 246 00:17:33,140 --> 00:17:35,435 This... 247 00:17:35,470 --> 00:17:37,770 What is this? 248 00:17:38,580 --> 00:17:40,650 It's silverware and a china set. 249 00:17:41,090 --> 00:17:43,040 Hey! Why did you buy them? 250 00:17:43,250 --> 00:17:45,400 Even though I wasn't supposed to do anything, I thought I had to. 251 00:17:46,620 --> 00:17:50,285 I bought a set of blankets too. 252 00:17:50,320 --> 00:17:52,329 It's in the room and I don't know if you'll like it. 253 00:17:52,330 --> 00:17:53,619 Oh you... 254 00:17:53,620 --> 00:17:57,199 Sadon (In-law), please take care of us! 255 00:17:57,200 --> 00:17:58,159 Yeah! 256 00:17:58,160 --> 00:18:01,020 Please take care of me too, sadon! 257 00:18:02,880 --> 00:18:05,010 What do we do? 258 00:18:16,160 --> 00:18:19,040 - Hyung. - Yes? 259 00:18:20,450 --> 00:18:24,050 - You asleep? - Nope. 260 00:18:24,220 --> 00:18:26,420 It did happen, you and Oh Ha Ni. 261 00:18:27,960 --> 00:18:29,100 Seems like it. 262 00:18:29,760 --> 00:18:33,200 - Why? Don't like it? - Of course. 263 00:18:33,860 --> 00:18:39,670 Oh Ha Ni isn't smart and is careless. And she's stupider than anything else. 264 00:18:40,920 --> 00:18:44,820 She tried to save me although she couldn't swim. 265 00:18:45,580 --> 00:18:50,410 Even if you're mean towards her, she still smiles. 266 00:18:51,690 --> 00:18:56,910 I'm going to marry a girl who is much smarter and prettier than Oh Ha Ni. 267 00:18:58,380 --> 00:18:59,585 All right. 268 00:18:59,620 --> 00:19:03,620 But, I approve of you marrying Oh Ha Ni. 269 00:19:04,210 --> 00:19:06,820 Although I really like you, 270 00:19:07,680 --> 00:19:12,670 but to be honest, it is true that you have problems with your attitude. 271 00:19:13,150 --> 00:19:17,770 That's why, I feel that you should get married with someone like Oh Ha Ni. 272 00:19:18,200 --> 00:19:21,410 You did good, congratulations! 273 00:19:55,990 --> 00:20:01,388 Ha Ni, I'm very happy now. 274 00:20:02,591 --> 00:20:04,523 Because you... 275 00:20:05,536 --> 00:20:08,970 Ha Ni, are very happy now right? 276 00:20:11,430 --> 00:20:13,186 If you're happy, 277 00:20:17,939 --> 00:20:20,090 I'll be happy too. 278 00:20:21,190 --> 00:20:23,870 Congratulations, Oh Ha Ni. 279 00:20:25,350 --> 00:20:29,470 Have sweet dreams and I'll see you tomorrow. 280 00:20:55,220 --> 00:20:58,680 What's this? What about having a midnight chat? 281 00:21:22,690 --> 00:21:23,960 Good night. 282 00:22:21,840 --> 00:22:22,730 Dad. 283 00:22:25,481 --> 00:22:27,878 What are you doing out here and not sleeping? 284 00:22:31,645 --> 00:22:33,480 I can't sleep. 285 00:22:34,040 --> 00:22:35,764 What about you? 286 00:22:39,340 --> 00:22:41,449 Me too. 287 00:22:46,840 --> 00:22:49,850 - Dad. - Yeah? 288 00:22:52,160 --> 00:22:56,160 Thank you for raising me this well. 289 00:23:03,490 --> 00:23:04,740 You can't cry 290 00:23:05,990 --> 00:23:07,700 or your eyes will be swollen tomorrow 291 00:23:08,020 --> 00:23:11,560 and everyone will be laughing at the bride for not being pretty. 292 00:23:12,980 --> 00:23:13,800 Yea. 293 00:23:16,550 --> 00:23:18,360 I told you not to cry. 294 00:23:19,170 --> 00:23:20,950 Why are you crying? 295 00:23:23,800 --> 00:23:25,650 I'll smile. 296 00:23:27,300 --> 00:23:28,900 Tomorrow, you have to smile too. 297 00:23:30,810 --> 00:23:32,530 A single dad raising a daughter. 298 00:23:34,320 --> 00:23:37,540 It'll be ugly if we cry tomorrow. 299 00:23:38,320 --> 00:23:41,430 Ok, I'll smile. 300 00:23:42,530 --> 00:23:43,720 That's right. 301 00:23:47,390 --> 00:23:49,585 - Dad. - Yeah? 302 00:23:49,930 --> 00:23:51,779 Should we practice? 303 00:23:51,780 --> 00:23:54,550 Yeah, sure. 304 00:24:09,670 --> 00:24:13,730 Let's start. 305 00:24:50,500 --> 00:24:52,320 - Ah, you're here. - Congratulations. 306 00:24:56,920 --> 00:24:59,545 - Ah, you're here. - Congratulations. 307 00:24:59,580 --> 00:25:02,149 - It's been a while - Your daughter-in-law is really pretty. 308 00:25:02,150 --> 00:25:03,009 - You've over-praised - Congratulations. 309 00:25:03,010 --> 00:25:04,019 - This is my son - Congratulations. 310 00:25:04,020 --> 00:25:05,684 Thank you. 311 00:25:05,804 --> 00:25:07,910 I heard your child is going to get married next month too. 312 00:25:08,030 --> 00:25:10,520 - Yeah. - Director. - Congratulations. 313 00:25:10,640 --> 00:25:11,933 You have to visit no matter how busy you are. 314 00:25:11,984 --> 00:25:15,030 - Of course, thank you. - 1, 2, 3! 315 00:25:17,010 --> 00:25:18,725 Good good. 316 00:25:18,760 --> 00:25:20,290 Min Ah, come over here. 317 00:25:20,410 --> 00:25:22,329 Me and Min Ah are a set. 318 00:25:22,330 --> 00:25:23,229 Mm, really pretty. 319 00:25:23,230 --> 00:25:25,099 I'm going to take it. 320 00:25:25,100 --> 00:25:26,230 Teacher! 321 00:25:26,700 --> 00:25:28,110 Teacher! 322 00:25:28,830 --> 00:25:30,803 Teacher! 323 00:25:32,940 --> 00:25:36,105 Congratulations, Ha Ni! 324 00:25:39,490 --> 00:25:41,690 Teacher! You're pregnant? 325 00:25:44,960 --> 00:25:47,125 That's great! 326 00:25:47,160 --> 00:25:48,890 This is really embarrassing. 327 00:25:49,700 --> 00:25:51,475 Ha Ni, really congratulations! 328 00:25:51,510 --> 00:25:55,479 To be able to get married with Baek Seung Jo, you're awesome! 329 00:25:55,480 --> 00:25:58,589 You've succeeded! Succeeded! 330 00:25:58,590 --> 00:26:00,140 Ha Ni, we'll meet later. 331 00:26:00,190 --> 00:26:02,665 Yeah, thank you. 332 00:26:02,700 --> 00:26:06,180 Ha Ni, congratulations! 333 00:26:06,300 --> 00:26:07,880 - We'll leave first! - See you later. 334 00:26:08,000 --> 00:26:10,610 Our teacher's really awesome too right? 335 00:26:11,110 --> 00:26:13,959 Did you see? You should get pregnant soon too. 336 00:26:13,960 --> 00:26:15,740 Ah, Oh Ha Ni! 337 00:26:26,520 --> 00:26:27,770 You're pretty. 338 00:26:28,180 --> 00:26:29,380 You too. 339 00:26:30,130 --> 00:26:33,170 - It's great, that it's you. - Why? 340 00:26:34,940 --> 00:26:40,180 Luckily Baek Seung Jo chose you and not me. 341 00:26:41,010 --> 00:26:44,429 Yeah, it's because of this, that I like him. 342 00:26:44,430 --> 00:26:45,750 Have you thought about it? 343 00:26:46,830 --> 00:26:47,885 It's hard. 344 00:26:47,920 --> 00:26:49,445 What's hard about it? 345 00:26:49,480 --> 00:26:53,030 What I'm trying to say is that Baek Seung Jo knows how to choose a good woman. 346 00:26:53,760 --> 00:26:55,245 Hae Ra... 347 00:26:55,280 --> 00:26:57,079 You have to be happy and you better make me jealous. 348 00:26:57,080 --> 00:26:59,519 I really want to get married too. 349 00:26:59,520 --> 00:27:01,639 Yeah, I'll work hard. 350 00:27:01,640 --> 00:27:03,219 Hey, don't work hard. 351 00:27:03,220 --> 00:27:05,605 Once I hear you'll work hard, I'll feel afraid. 352 00:27:05,640 --> 00:27:10,469 Oh Ha Ni's determination and patience and if you add on her hard work... 353 00:27:10,470 --> 00:27:13,150 - Everyone will lose! - Yeah. 354 00:27:16,720 --> 00:27:21,520 - Congratulations. - Thanks. 355 00:27:22,890 --> 00:27:24,250 See you later. 356 00:27:36,330 --> 00:27:37,270 You're here? 357 00:27:38,100 --> 00:27:41,850 Wow, you're so happy that your mouth is going to crack soon. 358 00:27:43,280 --> 00:27:44,380 You look pretty cool. 359 00:27:45,030 --> 00:27:48,065 Of course, so you have to be careful. 360 00:27:48,180 --> 00:27:51,100 Ha Ni might see me and change her mind. 361 00:27:51,940 --> 00:27:53,195 Who knows, 362 00:27:53,230 --> 00:27:55,290 I'll hold Ha Ni's hand and we'll run out together. 363 00:27:56,120 --> 00:27:59,020 Sorry for the interruption. 364 00:27:59,140 --> 00:28:01,340 We'll be soon starting the wedding of groom, 365 00:28:01,460 --> 00:28:06,107 Baek Seung Jo, and bride, Oh Ha Ni. 366 00:28:06,610 --> 00:28:09,419 What do I do now? It's going to start soon. 367 00:28:09,420 --> 00:28:11,799 - Are you nervous? - Yeah. 368 00:28:11,800 --> 00:28:14,850 Aigoo, will you make a mistake again? 369 00:28:15,240 --> 00:28:19,179 Like dropping the ring on the floor or stepping on your own gown. 370 00:28:19,180 --> 00:28:21,880 Hey, don't say stuff like that. 371 00:28:23,790 --> 00:28:27,450 Do you want me to send you a wedding present? 372 00:28:27,890 --> 00:28:30,949 Present? Yeah, what? 373 00:28:30,950 --> 00:28:31,760 Your ear. 374 00:28:38,200 --> 00:28:39,260 What? 375 00:29:51,000 --> 00:29:52,895 In today's wedding ceremony, 376 00:29:52,930 --> 00:29:54,705 as you can see, there is no officiator, 377 00:29:54,740 --> 00:30:00,350 and that is why they will say their vows themselves. 378 00:30:01,260 --> 00:30:02,290 Please start. 379 00:30:08,230 --> 00:30:11,814 I, Baek Seung Jo, vow to my bride, Oh Ha Ni that 380 00:30:11,934 --> 00:30:16,239 I will love and honor her, in good times and bad times. 381 00:30:16,650 --> 00:30:21,440 I also vow to respect my elders and be a devoted husband. 382 00:30:22,840 --> 00:30:26,100 I, Oh Ha Ni, vow to my groom, Baek Seung Jo that 383 00:30:26,220 --> 00:30:31,300 I will love and honor him, in good times and bad times. 384 00:30:31,420 --> 00:30:35,770 I also vow to respect my elders and be a devoted wife. 385 00:30:38,670 --> 00:30:42,760 The bride's father and I have been best friends since we were kids. 386 00:30:43,890 --> 00:30:48,180 During middle school, I would often go over to his house. 387 00:30:48,810 --> 00:30:50,800 I owe him a great deal. 388 00:30:52,940 --> 00:30:56,590 It has been like this in the past, and it will be the same in the future as well. 389 00:30:56,690 --> 00:31:00,650 There isn't anyone in this world who is as kind and warm as he is. 390 00:31:00,760 --> 00:31:02,720 This is how I've always felt. 391 00:31:03,430 --> 00:31:07,240 Now this wonderful friend will become my in-law. 392 00:31:09,801 --> 00:31:11,458 My friend, 393 00:31:11,773 --> 00:31:13,869 I am extremely grateful 394 00:31:13,989 --> 00:31:16,113 that you're letting your precious daughter marry into my family. 395 00:31:17,250 --> 00:31:20,886 As I thought about what I want to say, 396 00:31:21,653 --> 00:31:25,228 I recalled my own short married life. 397 00:31:25,860 --> 00:31:30,120 I remember it was snowing hard on our wedding day. 398 00:31:32,140 --> 00:31:37,110 On Christmas night, we ate noodles. 399 00:31:37,640 --> 00:31:42,940 We wished each other "Merry Christmas" and this was how we spent our Christmas. 400 00:31:43,270 --> 00:31:48,230 After we had our Ha Ni, my wife passed away. 401 00:31:49,190 --> 00:31:53,600 I wept while I carried Ha Ni. 402 00:31:54,390 --> 00:31:56,990 I can recall all these memories. 403 00:31:57,700 --> 00:32:00,340 Although they may not be of any great importance, 404 00:32:00,460 --> 00:32:02,650 but these memories make me happy. 405 00:32:02,770 --> 00:32:08,670 Perhaps because they are the trials that we experience together. 406 00:32:09,330 --> 00:32:14,350 My mother-in-law used to say that Ha Ni resembles Noah's snail. 407 00:32:16,400 --> 00:32:19,510 She knows the path that she has to take. 408 00:32:20,290 --> 00:32:22,804 Furthermore, she is always wearing a smile on her face. 409 00:32:24,287 --> 00:32:26,396 As I watch her grow up, 410 00:32:27,240 --> 00:32:31,320 I've always felt apologetic towards her. 411 00:32:32,311 --> 00:32:34,478 From today onwards, 412 00:32:34,598 --> 00:32:36,393 she has a protective 413 00:32:36,513 --> 00:32:38,489 and handsome husband who will be by her side. 414 00:32:39,730 --> 00:32:42,600 My heart is finally at ease. 415 00:32:45,650 --> 00:32:47,740 Seung Jo, thank you. 416 00:32:49,290 --> 00:32:52,620 I hope that you'll always be alongside our Ha Ni. 417 00:33:00,060 --> 00:33:02,810 Now it's time for the exchange of rings. 418 00:33:03,280 --> 00:33:06,280 The bride and groom will exchange rings. 419 00:33:40,940 --> 00:33:43,210 Where did it go? 420 00:33:45,940 --> 00:33:47,810 I found it. 421 00:34:00,310 --> 00:34:01,960 Thank you. 422 00:34:05,760 --> 00:34:07,400 You're a dimwit. 423 00:34:08,480 --> 00:34:10,840 Don't laugh at me, Baek Seung Jo. 424 00:34:11,180 --> 00:34:15,330 The truth is that you really like me, since a long time ago. 425 00:34:15,770 --> 00:34:18,720 What? What are you talking about? 426 00:34:18,840 --> 00:34:22,130 Our second kiss was at the villa and not in the rain. 427 00:34:22,220 --> 00:34:26,760 You stole a kiss from me whilst I was sleeping, didn't you? 428 00:34:31,200 --> 00:34:33,490 Why are you being shy all of a sudden? 429 00:34:54,630 --> 00:34:56,720 Hey, what...? 430 00:34:56,830 --> 00:34:59,830 Everyone, the bride is very forward. 431 00:35:03,580 --> 00:35:06,080 Great! 432 00:35:08,400 --> 00:35:10,890 Everyone, let's congratulate the happy couple 433 00:35:11,010 --> 00:35:13,027 and give them a round of applause. 434 00:35:34,450 --> 00:35:37,280 Wow, it's beautiful. 435 00:35:38,440 --> 00:35:41,280 Let's stop and enjoy the scenery. 436 00:35:42,000 --> 00:35:46,610 Let's take a look before we continue with our journey, please? 437 00:35:58,570 --> 00:36:00,610 It's too beautiful. 438 00:36:00,800 --> 00:36:02,840 Look at the color of the ocean. 439 00:36:03,000 --> 00:36:05,050 Isn't it beautiful? 440 00:36:11,210 --> 00:36:13,830 Doesn't it feel like we've come to the South Pacific? 441 00:36:14,020 --> 00:36:16,690 How is it possible that ocean is so blue? 442 00:36:20,400 --> 00:36:24,170 What's the matter? Are you still sulking? 443 00:36:25,140 --> 00:36:26,510 If you're done, we should go. 444 00:36:26,650 --> 00:36:30,323 Right now, we'll show you a video of 445 00:36:30,443 --> 00:36:34,470 the bride and groom when they were growing up. 446 00:36:34,590 --> 00:36:39,110 Please enjoy the food while you're watching the film. 447 00:36:40,010 --> 00:36:44,360 Oh, so cute. 448 00:36:44,480 --> 00:36:47,440 Oh, absolutely adorable. 449 00:36:48,200 --> 00:36:53,930 Hey, she was pretty even when she was a little girl. 450 00:36:54,671 --> 00:36:56,661 This little child... 451 00:36:56,781 --> 00:37:01,200 has gradually grown up and turned into the fine young man over there. 452 00:37:02,140 --> 00:37:03,040 Huh? 453 00:37:11,080 --> 00:37:12,620 Is that Hyung? 454 00:37:12,830 --> 00:37:15,800 Yes, that's your Hyung. 455 00:37:17,600 --> 00:37:20,140 Oh, I can finally lift this weight off my shoulders. 456 00:37:20,220 --> 00:37:21,840 I dislike keeping secrets. 457 00:37:22,010 --> 00:37:25,500 Hey Seung Jo, you should live a more carefree life too. 458 00:37:25,580 --> 00:37:27,340 A more carefree life, okay? 459 00:37:28,740 --> 00:37:31,700 Well, Mother did go a little overboard. 460 00:37:32,240 --> 00:37:34,940 She had to show those darn pictures. 461 00:37:36,770 --> 00:37:38,860 Hey, hey, where are you going? 462 00:37:38,940 --> 00:37:42,010 Where are you going, Baek Seung Jo? 463 00:38:06,660 --> 00:38:09,060 When are you going to stop following me around? 464 00:38:09,210 --> 00:38:10,870 Well... 465 00:38:12,160 --> 00:38:17,060 Hae Ra, aren't you feeling hungry? 466 00:38:17,430 --> 00:38:20,200 It looked like you didn't eat anything just now. 467 00:38:23,540 --> 00:38:25,180 Can I buy you a meal? 468 00:38:41,120 --> 00:38:43,150 The hotel is different from what I imagined it to be. 469 00:38:43,260 --> 00:38:44,480 It's gorgeous here. 470 00:38:45,890 --> 00:38:47,020 Our room is that way. 471 00:38:47,140 --> 00:38:48,480 Ugh! So irritating. 472 00:38:48,950 --> 00:38:51,700 What sort of man are you to have so little strength in him? 473 00:38:51,840 --> 00:38:52,920 Sorry. 474 00:38:55,170 --> 00:38:56,920 Oh my, what a coincidence. 475 00:38:57,060 --> 00:38:59,030 Are you staying here too? 476 00:39:00,130 --> 00:39:01,600 You don't remember? 477 00:39:01,760 --> 00:39:05,380 We were seated next to you on the plane. 478 00:39:05,500 --> 00:39:06,530 Yes, how are you? 479 00:39:06,740 --> 00:39:07,880 How are you? 480 00:39:08,000 --> 00:39:10,120 Go and get us checked-in. 481 00:39:10,790 --> 00:39:12,640 We had such a hard time finding the main entrance to the hotel. 482 00:39:12,730 --> 00:39:14,250 We had to go through the back way. 483 00:39:14,330 --> 00:39:15,950 I'm going crazy. 484 00:39:16,230 --> 00:39:19,499 Oh, I didn't get a good look when I was sitting next to you, 485 00:39:19,619 --> 00:39:21,100 but you're handsome. 486 00:39:21,220 --> 00:39:22,710 I'm surprised that you aren't an actor. 487 00:39:22,830 --> 00:39:24,240 Yes, we had better be leaving too. 488 00:39:24,350 --> 00:39:25,660 Let's go. Let's go. 489 00:39:28,950 --> 00:39:30,460 Hey... 490 00:39:35,610 --> 00:39:38,590 You seem to enjoy eating hot dogs. 491 00:39:38,700 --> 00:39:41,370 Hae Ra, you don't like hot dogs? 492 00:39:41,500 --> 00:39:43,540 Then we should eat something else. 493 00:39:43,640 --> 00:39:46,910 No, that's all right. Let's eat. 494 00:39:53,580 --> 00:39:55,840 Shall I tell you an interesting story? 495 00:39:56,770 --> 00:39:58,320 Oops, an eye booger. 496 00:40:09,770 --> 00:40:11,800 What is this? What is this? 497 00:40:13,910 --> 00:40:17,170 It's a notice about a hot dog eating competition. 498 00:40:18,350 --> 00:40:22,690 Eat thirty hot dogs in ten minutes, and you can enter the final competition in New York. 499 00:40:22,830 --> 00:40:24,810 You can go to New York. 500 00:40:25,520 --> 00:40:28,480 The rules are that you have to be between the ages of 20 and 40 years old. 501 00:40:28,560 --> 00:40:30,450 I can enter the competition. 502 00:40:30,470 --> 00:40:31,800 I'm 21 years old. Right? 503 00:40:32,320 --> 00:40:35,170 This... Hae Ra. Hae Ra... 504 00:40:36,670 --> 00:40:40,500 If I eat 30 hot dogs in ten minutes, then it means I eat one hot dog in 20 seconds. 505 00:40:40,590 --> 00:40:41,590 It can be achieved, right? 506 00:40:41,670 --> 00:40:43,410 It looks like it's possible. 507 00:40:43,800 --> 00:40:45,110 Do you want to enter the competition? 508 00:40:45,170 --> 00:40:47,450 Of course, I want to enter the contest. 509 00:40:47,900 --> 00:40:49,160 Just think about it. 510 00:40:49,250 --> 00:40:51,873 I get to eat as many hot dogs as I want, 511 00:40:51,993 --> 00:40:53,942 and I also get to go to New York. 512 00:40:54,062 --> 00:40:57,312 Moreover, I could get a grand prize if I win. 513 00:40:57,432 --> 00:41:01,730 If I win, I'll buy you lots of good food to eat. 514 00:41:02,130 --> 00:41:03,660 How about we practice first? 515 00:41:03,900 --> 00:41:08,060 I'll eat this hot dog and you count from 1 until 20. 516 00:41:08,180 --> 00:41:10,980 All right. One, two... 517 00:41:15,690 --> 00:41:17,660 Oh, you laughed. 518 00:41:22,650 --> 00:41:25,910 Is your body all right after that day? 519 00:41:26,180 --> 00:41:29,130 You played tennis for a long time. 520 00:41:31,000 --> 00:41:32,840 It didn't bother me at all. 521 00:41:32,960 --> 00:41:34,410 What do you mean it didn't bother you at all? 522 00:41:34,490 --> 00:41:36,460 You played tennis for 4 whole hours. 523 00:41:36,670 --> 00:41:40,130 Sunbae, did you wait there for 4 hours? 524 00:41:42,600 --> 00:41:45,690 Huh? Let's eat the hot dog. 525 00:42:36,990 --> 00:42:40,890 It is lovely here. The ocean is just in front of us. 526 00:42:41,750 --> 00:42:43,050 It's too beautiful. 527 00:42:48,310 --> 00:42:53,610 I will work hard. 528 00:42:56,550 --> 00:43:01,710 Although I'm lacking in many areas, I'll work hard. 529 00:43:02,510 --> 00:43:04,340 I'll become a good wife. 530 00:43:15,500 --> 00:43:19,900 Oh, what to do? The mood is so romantic now. 531 00:43:20,740 --> 00:43:23,210 Is this your room? 532 00:43:23,660 --> 00:43:25,890 Our room is over there. 533 00:43:26,440 --> 00:43:28,550 It must be fate. 534 00:43:34,490 --> 00:43:36,990 What kind of candlelight event is this? 535 00:43:37,410 --> 00:43:39,523 This candlelight dinner program is a favorite 536 00:43:39,643 --> 00:43:41,769 amongst the newlyweds staying at our hotel. 537 00:43:42,160 --> 00:43:45,330 The dinner course alone is well-liked by our guests. 538 00:43:45,460 --> 00:43:46,980 We have received many good comments. 539 00:43:47,260 --> 00:43:50,730 Salmon, Roasted pork, lobster, 540 00:43:50,900 --> 00:43:52,584 and Caesar salad. 541 00:43:52,704 --> 00:43:56,230 Live music and souvenir pictures. 542 00:43:57,010 --> 00:43:58,290 Can we have this? 543 00:43:58,790 --> 00:44:02,700 Since today is a workday, we'll throw in a free bottle of red wine. 544 00:44:02,780 --> 00:44:03,800 Really? 545 00:44:03,900 --> 00:44:08,430 A candlelight dinner topped with a free bottle of red wine sounds great. 546 00:44:08,780 --> 00:44:09,840 What do you think? 547 00:44:10,100 --> 00:44:12,830 All right then, we'll do this for our dinner tonight. 548 00:44:12,900 --> 00:44:14,100 Yes, I understand. 549 00:44:14,220 --> 00:44:16,610 We will contact you once everything is ready. 550 00:44:16,730 --> 00:44:19,290 Just come to the restaurant located next to the pond. 551 00:44:19,480 --> 00:44:20,460 Okay. 552 00:44:20,630 --> 00:44:24,700 Apart from you, there is one other couple who also ordered this dinner course. 553 00:44:24,770 --> 00:44:26,050 With only two couples, the atmosphere should be nice. 554 00:44:26,150 --> 00:44:28,420 Another newlywed couple? 555 00:44:36,940 --> 00:44:39,206 Oh my! 556 00:44:39,326 --> 00:44:42,936 I heard the hotel has a program for couples on their honeymoon. 557 00:44:43,056 --> 00:44:45,280 I thought it was going to be a bore, 558 00:44:45,910 --> 00:44:47,710 but this is rather romantic. 559 00:44:47,830 --> 00:44:50,868 Our fate must be quite extraordinary. 560 00:44:50,988 --> 00:44:52,248 Am I right? 561 00:44:53,463 --> 00:44:55,477 It would have been wonderful if we had arrived from the airport together. 562 00:44:56,040 --> 00:44:58,330 We took half a day just to find this place. 563 00:44:58,400 --> 00:45:00,450 We couldn't find the road. 564 00:45:00,780 --> 00:45:02,930 It wasn't only the road you couldn't find. 565 00:45:03,610 --> 00:45:06,860 But the both of you look young. 566 00:45:07,170 --> 00:45:10,040 Yes. We're 21 years old. 567 00:45:10,140 --> 00:45:11,990 We are about the same age. 568 00:45:12,090 --> 00:45:14,020 This is definitely fate. 569 00:45:14,610 --> 00:45:17,490 But you got married pretty early. 570 00:45:18,260 --> 00:45:19,190 Yes, well... 571 00:45:19,400 --> 00:45:20,960 Was it a shotgun wedding? 572 00:45:23,320 --> 00:45:26,166 We are 11 years apart. 573 00:45:26,700 --> 00:45:30,350 But doesn't it seems as if our age difference is even wider? 574 00:45:32,080 --> 00:45:32,890 Would you like some more wine? 575 00:45:33,010 --> 00:45:34,050 Yes. 576 00:45:36,990 --> 00:45:39,000 You're great at pouring wine as well. 577 00:45:39,140 --> 00:45:42,880 Since we're of the same age, we can drop the formal language, right? 578 00:45:43,410 --> 00:45:44,740 It's up to you. 579 00:45:51,790 --> 00:45:54,270 Do you think you are drinking rice wine now? 580 00:45:56,680 --> 00:46:00,020 I don't know the correct way to drink wine. 581 00:46:08,110 --> 00:46:10,480 Please drive slowly. Drive slowly. 582 00:46:11,340 --> 00:46:13,210 I feel like throwing up. 583 00:46:13,360 --> 00:46:16,270 Then why on earth did you drink so much wine? 584 00:46:27,760 --> 00:46:28,800 Are you okay? 585 00:46:28,880 --> 00:46:30,140 I'm all right. 586 00:46:55,400 --> 00:46:58,140 Here are your chicken noodles. 587 00:47:04,960 --> 00:47:06,770 Please give me a fork. 588 00:47:07,460 --> 00:47:08,580 A fork? 589 00:47:08,720 --> 00:47:10,390 This is not spaghetti. 590 00:47:10,530 --> 00:47:12,900 Every dish has its own way of eating it. 591 00:47:13,030 --> 00:47:16,850 For this kind of noodles, you have to use chopsticks. 592 00:47:17,020 --> 00:47:18,240 Only then will it taste good. 593 00:47:18,300 --> 00:47:19,760 Here are the chopsticks. 594 00:47:20,930 --> 00:47:22,900 But I don't know how to use chopsticks. 595 00:47:22,960 --> 00:47:24,710 Isn't your mother a Korean? 596 00:47:24,800 --> 00:47:26,350 Didn't you learn how to use chopsticks? 597 00:47:29,100 --> 00:47:32,680 You need to learn the basics first. 598 00:47:32,930 --> 00:47:35,920 Do you know what I mean by basics? 599 00:47:36,020 --> 00:47:37,150 Basics? 600 00:47:38,558 --> 00:47:40,547 You hold the chopsticks like this 601 00:47:40,667 --> 00:47:43,390 and at these two places, you have to apply pressure. 602 00:47:43,480 --> 00:47:46,130 Then you hold the first chopstick in the original position. 603 00:47:46,200 --> 00:47:47,600 You move the second one up and down like this. 604 00:47:47,690 --> 00:47:48,940 Like this, okay? 605 00:47:49,020 --> 00:47:51,690 Are you paying attention while I'm explaining all this? 606 00:47:53,130 --> 00:47:54,930 Not this way but this way. 607 00:47:55,030 --> 00:47:56,070 Like this. 608 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 That's correct. 609 00:48:03,970 --> 00:48:06,910 Wow, this building is stunning. 610 00:48:06,980 --> 00:48:09,540 They modeled it after the Grand Mosque at Djenne, 611 00:48:09,780 --> 00:48:10,540 Djenne? 612 00:48:10,610 --> 00:48:14,650 Yes. The mosque is in West Africa. 613 00:48:15,090 --> 00:48:18,500 They say the Grand Mosque is the largest mud brick building in the world. 614 00:48:18,640 --> 00:48:20,620 Ah, they use mud bricks. 615 00:48:22,660 --> 00:48:25,230 How do they maintain this replica mosque? 616 00:48:25,450 --> 00:48:28,330 They repair the mud walls once every year. 617 00:48:28,410 --> 00:48:30,630 Do you see those projecting wooden stakes up there? 618 00:48:31,190 --> 00:48:32,810 They step on those when they climb up... 619 00:48:32,980 --> 00:48:34,920 I see what you mean. 620 00:48:35,130 --> 00:48:37,280 Seung Jo, you seem to have a wide knowledge. 621 00:48:37,410 --> 00:48:38,920 Is it because you're a medical student? 622 00:48:39,030 --> 00:48:40,810 Going on a sightseeing tour with you will surely be fun. 623 00:48:40,870 --> 00:48:42,450 I'm going to tag along with you. 624 00:48:43,010 --> 00:48:44,860 Are you all right? 625 00:48:45,480 --> 00:48:47,990 You finished two bottles of wine by yourself last night. 626 00:48:48,110 --> 00:48:49,160 Do you remember? 627 00:48:49,340 --> 00:48:50,680 Really? 628 00:48:53,870 --> 00:48:56,000 This is interesting, isn't it? 629 00:48:56,570 --> 00:48:57,910 Let's go over there. 630 00:48:57,990 --> 00:48:59,350 It's beautiful. 631 00:48:59,900 --> 00:49:01,130 Right? 632 00:49:05,960 --> 00:49:07,130 Sorry. 633 00:49:09,430 --> 00:49:11,340 We should take a look over there. 634 00:49:12,750 --> 00:49:14,160 This is exciting. 635 00:49:14,840 --> 00:49:16,590 Look over there. 636 00:49:26,900 --> 00:49:28,530 Excuse me. 637 00:49:28,720 --> 00:49:29,610 Yes. 638 00:49:29,720 --> 00:49:32,980 As her husband, would you please take better care of your wife? 639 00:49:33,340 --> 00:49:36,010 I'm in this jam all because of your wife. 640 00:49:36,160 --> 00:49:37,980 I'm sorry, Ha Ni 641 00:49:38,160 --> 00:49:40,470 Actually, I'm worried too. 642 00:49:40,950 --> 00:49:44,000 I worried that Seung Jo is attracted to my wife. 643 00:49:44,130 --> 00:49:46,900 What? Seung Jo!? 644 00:49:48,280 --> 00:49:51,105 My Seung Jo has no interest in that kind of women, 645 00:49:51,225 --> 00:49:52,829 especially those who are so thick-skinned. 646 00:49:52,860 --> 00:49:54,310 What do you mean by that kind of women? 647 00:49:54,390 --> 00:49:55,890 What thick-skinned women? 648 00:49:55,980 --> 00:49:59,160 My Hyun Ah is lovely and kind-hearted, 649 00:49:59,280 --> 00:50:01,720 but she is often misunderstood. 650 00:50:01,840 --> 00:50:04,490 Actually she is a warm and sweet girl. 651 00:50:04,820 --> 00:50:07,780 Frankly speaking, she is too good for me. 652 00:50:08,530 --> 00:50:13,870 Oh dear, those two are certainly hitting it off. 653 00:50:19,050 --> 00:50:22,320 How about going to the other museum once we're finished here? 654 00:50:22,440 --> 00:50:24,440 I heard that it's a lot of fun there. 655 00:50:24,680 --> 00:50:25,861 Let's go and take a look, all right? 656 00:50:25,981 --> 00:50:27,515 Come on. 657 00:50:27,890 --> 00:50:28,990 I am sorry. 658 00:50:29,110 --> 00:50:30,160 What the heck! 659 00:50:53,940 --> 00:50:56,110 Wow, this is cute. 660 00:50:57,920 --> 00:51:00,350 How about getting this for Eun Jo? 661 00:51:03,430 --> 00:51:05,060 I don't think we need to buy it. 662 00:51:05,200 --> 00:51:06,460 Put it down. 663 00:51:08,950 --> 00:51:10,710 Did you not see what happened? 664 00:51:11,240 --> 00:51:13,030 Never mind. 665 00:51:13,180 --> 00:51:15,070 Why aren't you dressed in a more fashionable manner? 666 00:51:15,150 --> 00:51:16,350 What is this? 667 00:51:26,970 --> 00:51:29,180 We went to many places today. 668 00:51:29,950 --> 00:51:32,170 We must have visited several museums. 669 00:51:34,480 --> 00:51:36,020 Aren't you tired? 670 00:51:36,330 --> 00:51:38,120 You had to drive too. 671 00:51:41,440 --> 00:51:43,220 Do you want to take a shower first? 672 00:51:43,710 --> 00:51:44,810 Huh? 673 00:51:46,980 --> 00:51:48,490 All right. 674 00:52:00,050 --> 00:52:04,240 Oh, what to do? The time has finally arrived. 675 00:52:04,440 --> 00:52:06,850 What should I do? 676 00:52:16,170 --> 00:52:17,360 Who is it? 677 00:52:17,480 --> 00:52:19,700 It's us. Please open the door. 678 00:52:21,000 --> 00:52:22,390 What now? 679 00:52:25,390 --> 00:52:27,500 How about drinking champagne with us? 680 00:52:27,800 --> 00:52:29,850 This is really expensive. 681 00:52:45,350 --> 00:52:46,790 How are you? 682 00:52:46,990 --> 00:52:48,980 Your lunchtime seems a little late. 683 00:52:49,070 --> 00:52:51,020 Would you like to have a glass of wine? 684 00:52:51,230 --> 00:52:52,810 No, we're fine. 685 00:52:52,890 --> 00:52:55,190 Okay. I hope you have an enjoyable time. 686 00:52:58,100 --> 00:53:00,240 Today is our last day. 687 00:53:03,170 --> 00:53:06,100 What is this? We didn't even take a single picture. 688 00:53:06,270 --> 00:53:08,650 You don't have to worry about that. 689 00:53:09,040 --> 00:53:11,570 Huh? Why? 690 00:53:17,470 --> 00:53:22,000 I haven't spent any alone time with you since we came here. 691 00:53:24,850 --> 00:53:29,740 So could we just spend the day together, just the two of us. 692 00:53:29,960 --> 00:53:31,290 How about it? 693 00:53:31,990 --> 00:53:32,970 Sure. 694 00:53:33,130 --> 00:53:34,280 Really? 695 00:53:52,920 --> 00:53:54,570 Oh, I am pretty. 696 00:53:54,750 --> 00:53:57,400 That is why Baek Seung Jo married me. 697 00:54:00,570 --> 00:54:01,920 Seung Jo. 698 00:54:02,020 --> 00:54:03,700 Seung Jo. 699 00:54:04,500 --> 00:54:05,730 Who could it be? 700 00:54:05,820 --> 00:54:07,100 I don't know. 701 00:54:14,690 --> 00:54:17,400 Seung Jo, please help me. 702 00:54:25,020 --> 00:54:27,340 Can you tell me exactly where it hurts? 703 00:54:27,520 --> 00:54:30,890 I don't know. It just hurts. 704 00:54:30,970 --> 00:54:31,910 Hyun Ah. 705 00:54:32,280 --> 00:54:33,390 Hang on. 706 00:54:37,780 --> 00:54:39,070 Is it here? 707 00:54:39,880 --> 00:54:40,730 No. 708 00:54:40,800 --> 00:54:42,490 I don't think it's there. 709 00:54:43,320 --> 00:54:44,830 Then, is it here? 710 00:54:49,360 --> 00:54:50,001 Here? 711 00:54:50,121 --> 00:54:52,090 No, don't touch her. 712 00:54:52,330 --> 00:54:53,140 Please stop. 713 00:54:53,220 --> 00:54:54,230 How about here? 714 00:54:54,810 --> 00:54:57,030 Here, it hurts right here. 715 00:54:57,130 --> 00:54:58,290 Stop. 716 00:54:58,920 --> 00:55:00,880 Don't touch another woman like that. 717 00:55:00,970 --> 00:55:03,360 Oh Ha Ni, what are you saying? 718 00:55:03,430 --> 00:55:05,020 I don't like it. 719 00:55:05,540 --> 00:55:08,700 I don't like it when you touch another woman. 720 00:55:08,800 --> 00:55:13,120 Oh Ha Ni, you are married to a doctor in training. 721 00:55:14,880 --> 00:55:19,430 Don't tell me you're upset because I'm touching a sick person's body? 722 00:55:20,100 --> 00:55:21,650 Aren't you embarrassed? 723 00:55:22,510 --> 00:55:26,260 If you don't like it, then you and I can't be together. 724 00:55:27,500 --> 00:55:28,990 Do you understand? 725 00:55:31,330 --> 00:55:32,600 Ha Ni. 726 00:55:33,330 --> 00:55:35,210 Run after her quickly. 727 00:55:38,360 --> 00:55:39,490 Seriously. 728 00:55:39,720 --> 00:55:41,190 Ha Ni. 729 00:55:46,700 --> 00:55:49,710 We are alone at last. 730 00:55:50,700 --> 00:55:56,430 Seung Jo, you don't like Ha Ni nor do you want to touch her, right? 731 00:55:57,430 --> 00:55:59,040 This is such a waste. 732 00:55:59,410 --> 00:56:01,780 I wished you had met me before Ha Ni. 733 00:56:02,220 --> 00:56:03,260 Then... 734 00:56:06,110 --> 00:56:09,490 Then I would never have given you another glance. 735 00:56:09,870 --> 00:56:12,640 - What? - It is because we met in this place, 736 00:56:12,760 --> 00:56:14,810 so I had no choice but to speak with you. 737 00:56:15,720 --> 00:56:18,940 Don't you even dare compare yourself with Ha Ni. 738 00:56:25,670 --> 00:56:27,250 I can't find her. 739 00:57:09,800 --> 00:57:11,406 You said you wanted the two of us to spend time together. 740 00:57:11,526 --> 00:57:13,968 So how come you ran off on your own? 741 00:57:19,690 --> 00:57:21,950 Are you still mad? 742 00:57:24,460 --> 00:57:26,380 Try putting yourself in my shoes. 743 00:57:27,640 --> 00:57:29,820 It would be strange if I weren't mad. 744 00:57:31,090 --> 00:57:33,760 But you're pretty when you smile. 745 00:57:39,685 --> 00:57:44,170 I feel good when I see you smile. 746 00:57:51,208 --> 00:57:52,530 That tickles... 747 00:57:52,650 --> 00:57:54,150 Hey, that tickles. 748 00:57:56,650 --> 00:57:57,930 It tickles. 749 00:57:58,360 --> 00:57:59,740 No, stop it. 750 00:57:59,830 --> 00:58:01,150 I was wrong. 751 00:58:25,640 --> 00:58:27,240 I'm sorry. 752 00:58:29,620 --> 00:58:31,250 I feel like a fool. 753 00:58:33,720 --> 00:58:36,220 I can't believe I was jealous over such a small matter. 754 00:58:39,940 --> 00:58:41,640 Silly girl. 755 00:58:46,500 --> 00:58:51,340 You're cute, sometimes. 756 00:58:55,050 --> 00:58:59,700 Occasionally, you're pretty too. 757 00:59:04,120 --> 00:59:07,710 But why do I like you so much? 758 00:59:09,800 --> 00:59:14,400 You're not really beautiful but you're cute sometimes. 759 00:59:15,590 --> 00:59:18,090 Why is it that I think about you all the time? 760 00:59:22,300 --> 00:59:26,840 Girl, what kind of spell did you cast on me? 761 01:00:04,030 --> 01:00:08,330 Wait... wait a moment. 762 01:00:10,950 --> 01:00:13,590 I need to prepare... 763 01:00:15,540 --> 01:00:17,290 What do you need to prepare? 764 01:00:17,720 --> 01:00:21,850 That is... Stuff that a woman needs to prepare. 765 01:00:21,980 --> 01:00:23,240 Forget it. 766 01:00:23,640 --> 01:00:25,530 I can't wait any longer. 767 01:02:04,860 --> 01:02:06,230 Good morning. 768 01:02:06,340 --> 01:02:08,850 Why didn't you sleep a little more? 769 01:02:08,970 --> 01:02:10,120 You must be tired. 770 01:02:10,230 --> 01:02:11,110 I'm sorry. 771 01:02:11,280 --> 01:02:14,860 The alarm clock went off at 5 am this morning. So what happened? 772 01:02:15,090 --> 01:02:17,720 I was anticipating a delicious breakfast made by you. 773 01:02:18,220 --> 01:02:21,360 Hyung, you know there is still time to reconsider. 774 01:02:22,460 --> 01:02:24,110 Ha Ni, have a seat. 775 01:02:24,840 --> 01:02:26,240 Do you want to wash up before you eat? 776 01:02:26,320 --> 01:02:28,150 Yes. I'm sorry. 777 01:02:28,240 --> 01:02:30,170 It's all right. 778 01:02:31,260 --> 01:02:32,820 Aren't you going to the library? 779 01:02:32,970 --> 01:02:34,860 I'll go wash up now and we can go together. 780 01:02:35,030 --> 01:02:36,730 Are you preparing to get into the nursing course? 781 01:02:36,810 --> 01:02:38,171 Yes. 782 01:02:38,746 --> 01:02:42,000 My son is going to be a doctor and my daughter-in-law is going to be a nurse. 783 01:02:42,110 --> 01:02:44,040 Oh, this is too perfect. 784 01:02:44,250 --> 01:02:48,665 No. I need to wait for a spot to open up before I can take the entrance exam. 785 01:02:49,170 --> 01:02:51,055 Or else, I don't even have to chance to take the exam. 786 01:02:51,175 --> 01:02:52,070 Ah, really? 787 01:02:52,190 --> 01:02:53,603 Even if you do take the entrance exam, it doesn't mean that you'll pass. 788 01:02:53,723 --> 01:02:54,910 It's better if you don't take the exam at all. 789 01:02:55,030 --> 01:02:56,090 Baek Eun Jo. 790 01:02:56,170 --> 01:02:57,940 Watch what you say from now on. 791 01:02:58,080 --> 01:02:59,850 She's your sister-in-law now. 792 01:03:00,650 --> 01:03:03,140 Oh, that's right. You need to register your marriage. 793 01:03:03,220 --> 01:03:04,550 I'll think about it. 794 01:03:04,680 --> 01:03:06,270 What on earth are you saying? 795 01:03:06,460 --> 01:03:09,840 I know you're busy, but no matter how busy you are, this matter has priority. 796 01:03:09,920 --> 01:03:12,000 Ha Ni, later on you and Seung Jo should go and get... 797 01:03:12,090 --> 01:03:14,080 Like I said. Let me think about it. 798 01:03:16,060 --> 01:03:18,220 What? What do you need to think about? 799 01:03:18,310 --> 01:03:20,360 That is putting her name on our family register. 800 01:03:20,510 --> 01:03:22,060 I'll have to wait and see. 801 01:03:22,930 --> 01:03:25,280 Is this something a man should say after coming back from his honeymoon? 802 01:03:25,370 --> 01:03:27,540 That's because you pushed this on us, Mom. 803 01:03:27,620 --> 01:03:30,620 Baek Seung Jo, what in heaven's name are you saying? 804 01:03:30,930 --> 01:03:32,980 Thank goodness Ha Ni's father isn't around. 805 01:03:33,080 --> 01:03:35,500 What do you need to think about? 806 01:03:35,710 --> 01:03:40,670 Well, it's hard for me to say but I just feel uncomfortable. 807 01:03:41,730 --> 01:03:44,290 I feel like we're being forced into a lot of things. 808 01:03:44,480 --> 01:03:46,770 It's not something you wished for too, right? 809 01:03:46,910 --> 01:03:48,110 Is that so? 810 01:03:48,290 --> 01:03:50,100 What should we do then? 811 01:03:51,700 --> 01:03:54,710 Yes. Well, how about the transfer to the nursing course? 812 01:03:54,930 --> 01:03:58,040 If you managed to pass the exam, then we'll register our marriage. 813 01:03:58,120 --> 01:04:00,080 What has that got to do with your marriage registration? 814 01:04:00,160 --> 01:04:01,020 That's not possible. 815 01:04:01,090 --> 01:04:03,240 Why? Don't you have any confidence? 816 01:04:04,330 --> 01:04:06,340 You don't seem willing to make the effort to pass the entrance exam. 817 01:04:06,450 --> 01:04:08,200 No, that's not what I mean. 818 01:04:08,680 --> 01:04:11,460 If there are no vacancies in the program, then I can't even take the exam. 819 01:04:11,540 --> 01:04:13,750 Sooner or later there will be a spot for you. 820 01:04:26,030 --> 01:04:27,380 Rascal. 821 01:04:31,890 --> 01:04:34,883 Brought to you by HaruHaruSubs 822 01:04:35,003 --> 01:04:38,226 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 823 01:04:38,346 --> 01:04:41,308 Main Translators: thesexy-orange, fluffybear Spot Translator: soluna413 824 01:04:41,428 --> 01:04:44,361 Timers: KimT, benchmarkjoe Editor/QC: sayroo 825 01:04:44,481 --> 01:04:47,827 Coordinators: sayroo, cute girl 826 01:04:48,177 --> 01:04:48,934 What? 827 01:04:49,054 --> 01:04:51,520 He said I have to pass the entrance exam before registering our marriage. 828 01:04:51,600 --> 01:04:53,273 We should just go ahead and get it done ourselves. 829 01:04:53,393 --> 01:04:55,150 Marriage registration. 830 01:04:55,630 --> 01:04:57,400 - I like Mr. Bong. - What? 831 01:04:57,520 --> 01:04:58,900 It was love at first sight. 832 01:04:59,010 --> 01:05:01,700 But Mr. Bong says he has someone that he already likes. 833 01:05:01,890 --> 01:05:03,060 Is that true? 834 01:05:03,230 --> 01:05:04,609 You must be happy. 835 01:05:04,729 --> 01:05:06,610 A married woman who is now involved in a scandal. 836 01:05:06,730 --> 01:05:08,650 - You're jealous. - You are jealous, right? 837 01:05:08,770 --> 01:05:10,580 - No, I'm not. - I think you are. 838 01:05:10,660 --> 01:05:13,330 It won't be the same in the future without Chris. 839 01:05:13,410 --> 01:05:14,950 What's wrong with you, Bong Joon Gu? 840 01:05:15,020 --> 01:05:15,910 Why did you come here? 841 01:05:15,990 --> 01:05:17,450 I must be insane. 842 01:05:18,130 --> 01:05:19,590 I have already applied for a transfer. 843 01:05:19,680 --> 01:05:22,330 If I do pass, then on Christmas day, you and I are going on a date. 844 01:05:22,400 --> 01:05:23,860 Hey, what are you doing? 845 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 Come here. 846 01:05:25,790 --> 01:05:26,690 Hyung. 847 01:05:28,840 --> 01:05:30,950 Eun Jo. 848 01:05:32,080 --> 01:05:34,110 I want to go on a date with Oh Ha Ni badly. 849 01:05:34,210 --> 01:05:35,410 I'm going crazy just thinking about it. 850 01:05:35,490 --> 01:05:37,830 My goodness, I'm late already. 851 01:05:43,918 --> 01:05:47,986 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 61902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.