All language subtitles for $ (1971).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:20,554 In London, the dealers set the morning price of gold 2 00:00:20,588 --> 00:00:23,424 at $42.72 an ounce. 3 00:00:23,457 --> 00:00:25,759 Up 15 cents from Monday's official price. 4 00:00:38,506 --> 00:00:40,274 In the foreign exchange markets, 5 00:00:40,308 --> 00:00:41,742 the dollar was strong... 6 00:01:13,241 --> 00:01:14,708 ♪ Dollars 7 00:01:14,742 --> 00:01:18,146 ♪ Money, money, money, money is 8 00:01:18,179 --> 00:01:20,381 ♪ Money is on my mind 9 00:01:32,693 --> 00:01:34,428 ♪ You gotta do it to it 10 00:01:34,462 --> 00:01:36,497 ♪ If you wanna get it done 11 00:01:36,530 --> 00:01:37,765 ♪ Whoo! 12 00:02:24,578 --> 00:02:27,548 Attention, emergency call for PETER 12 and PETER 15. 13 00:02:27,581 --> 00:02:29,250 Glockengiesserwall. 14 00:02:29,283 --> 00:02:31,452 United World Bank. 12, leading vehicle. 15 00:02:31,485 --> 00:02:34,355 Attention. Emergency call for 12 and 15. 16 00:02:34,388 --> 00:02:36,924 Glockengiesserwall. United World Bank. Emergency call. 17 00:02:36,957 --> 00:02:38,526 The normal round is cancelled. 18 00:02:38,559 --> 00:02:40,328 Glockengiesserwall United World Bank. 19 00:02:40,361 --> 00:02:42,330 Emergency call. Normal round is cancelled... 20 00:02:42,363 --> 00:02:44,598 12, you and the leading vehicle. Come in. 21 00:04:15,723 --> 00:04:18,926 ♪ There ain't no such thing As dirty money 22 00:04:18,959 --> 00:04:23,364 ♪ And the rest Don't know what I mean 23 00:04:23,397 --> 00:04:26,967 ♪ Money ain't got no smell, Let me tell ya 24 00:04:27,000 --> 00:04:30,538 ♪ Greens can keep you clean 25 00:04:30,571 --> 00:04:34,408 ♪ Money, money, Money, money is 26 00:04:34,442 --> 00:04:37,511 ♪ Money is on my mind 27 00:05:18,051 --> 00:05:19,953 Very good. Less than three minutes. 28 00:05:19,987 --> 00:05:21,589 And that's through heavy traffic. 29 00:05:21,622 --> 00:05:22,923 Captain, congratulations. 30 00:05:24,692 --> 00:05:26,460 You gentlemen know in the United States, 31 00:05:26,494 --> 00:05:29,029 in just 10 years while house robberies have gone up 133% 32 00:05:29,062 --> 00:05:31,499 and street robberies 186%, 33 00:05:31,532 --> 00:05:34,635 bank robberies have gone up 296%. As a matter of fact, 34 00:05:34,668 --> 00:05:37,471 there's an embezzlement, larceny, or bank robbery 35 00:05:37,505 --> 00:05:39,106 every 30 minutes, five days a week, 36 00:05:39,139 --> 00:05:41,509 52 weeks out of the year. But the problem 37 00:05:41,542 --> 00:05:44,011 for you gentlemen is the thing seems to be moving this way. 38 00:05:44,044 --> 00:05:45,879 And very soon that shocking condition 39 00:05:45,913 --> 00:05:47,748 may prevail soon right here in Hamburg. 40 00:05:47,781 --> 00:05:49,850 But it's not gonna happen in this bank. 41 00:05:49,883 --> 00:05:52,420 Mr. Kessel, how long has it taken me to install this system? 42 00:05:52,453 --> 00:05:53,621 Almost a year. 43 00:05:53,654 --> 00:05:55,155 I am proud to say we have now 44 00:05:55,188 --> 00:05:57,425 the same protection as our American branches. 45 00:05:58,759 --> 00:06:01,595 Bulletproof glass. Same as before. 46 00:06:01,629 --> 00:06:05,533 Television, closed circuit, 24 hours a day. 47 00:06:05,566 --> 00:06:07,735 Checks can be cashed only at this window. 48 00:06:07,768 --> 00:06:10,137 Would you bounce a check while you're being photographed? 49 00:06:11,839 --> 00:06:14,508 If someone is foolish enough to stage a hold-up, 50 00:06:14,542 --> 00:06:15,709 give them the money. 51 00:06:15,743 --> 00:06:17,110 Mr. Kessel. 52 00:06:17,144 --> 00:06:19,112 No heroes. 53 00:06:19,146 --> 00:06:23,784 Nobody has to risk his life, or even the customer's. 54 00:06:23,817 --> 00:06:26,053 The alarm rings automatically. 55 00:06:32,059 --> 00:06:33,393 Karl. 56 00:06:35,929 --> 00:06:37,831 Armed guards. 57 00:06:37,865 --> 00:06:41,435 Young. They hit what they shoot at. 58 00:06:41,469 --> 00:06:43,771 Professional crooks always case a bank, 59 00:06:43,804 --> 00:06:47,174 learn the layout, the routine, what happens hour by hour. 60 00:06:47,207 --> 00:06:50,644 The only routine in this bank is that there's "no routine." 61 00:06:50,678 --> 00:06:53,146 Now, these vaults have time locks, 62 00:06:53,180 --> 00:06:55,549 three clocks working in unison. 63 00:06:55,583 --> 00:06:58,185 This type of lock has never been cracked yet. 64 00:06:58,218 --> 00:07:00,921 This door, eight inches of tempered steel, 65 00:07:00,954 --> 00:07:02,155 $50,000 each. 66 00:07:02,189 --> 00:07:03,657 Now, here are some of the tools 67 00:07:03,691 --> 00:07:05,593 that have made your insurance rates go up. 68 00:07:05,626 --> 00:07:10,063 Power drill, nitroglycerine, burning bar. That bar costs $7. 69 00:07:10,097 --> 00:07:11,899 It'll burn through that door in one minute 70 00:07:11,932 --> 00:07:13,233 or that wall in two minutes, 71 00:07:13,266 --> 00:07:14,935 but it won't happen for two reasons. 72 00:07:14,968 --> 00:07:16,837 That camera and this new sonic alarm. 73 00:07:16,870 --> 00:07:18,038 Mr. Kessel. 74 00:07:20,841 --> 00:07:23,511 Now, with 16 million safety deposit boxes 75 00:07:23,544 --> 00:07:25,679 in the United States, why are Americans coming here 76 00:07:25,713 --> 00:07:28,482 to rent them? Because, in America, 77 00:07:28,516 --> 00:07:32,085 the police can open any box with a court order. 78 00:07:32,119 --> 00:07:34,254 But here in Hamburg, as in Hong Kong, 79 00:07:34,287 --> 00:07:36,189 Tangiers, Switzerland, among others, 80 00:07:36,223 --> 00:07:38,626 the banking laws keep these boxes absolutely private. 81 00:07:38,659 --> 00:07:40,160 If you gentlemen want their business, 82 00:07:40,193 --> 00:07:42,596 you've got to give these people maximum security. 83 00:07:42,630 --> 00:07:44,865 And this thing never sleeps. 84 00:07:44,898 --> 00:07:47,167 Day and night, it makes sure 85 00:07:47,200 --> 00:07:49,236 all these secrets are safe. 86 00:07:49,269 --> 00:07:50,938 Even from the bank itself. 87 00:07:50,971 --> 00:07:53,006 Good morning. 88 00:07:53,040 --> 00:07:55,709 Flight 794 to Berlin. Waiting room "B" Gate. 89 00:08:03,817 --> 00:08:05,986 Hello. Hi. 90 00:08:06,019 --> 00:08:08,155 - Oh, hi. - I'm here. 91 00:08:08,188 --> 00:08:11,859 Yeah, so... Yeah, I just got in. 92 00:08:11,892 --> 00:08:13,994 How are you? I'm fine. Are you all right? 93 00:08:14,027 --> 00:08:16,063 Uh-huh. You free this afternoon? 94 00:08:16,096 --> 00:08:17,998 Yeah. I'll call you later. 95 00:08:18,031 --> 00:08:22,202 Great. Great. What time? When I'm finished. 96 00:08:22,235 --> 00:08:25,105 Right-O. Bye. 97 00:08:25,138 --> 00:08:30,277 When they asked Willie Sutton, America's famous bank robber, 98 00:08:32,780 --> 00:08:36,617 "Why do you keep robbing banks when you keep getting caught?" 99 00:08:36,650 --> 00:08:38,251 His answer was, 100 00:08:38,285 --> 00:08:40,087 "'Cause the banks are where the money is." 101 00:08:40,120 --> 00:08:41,955 Mr. Collins. 102 00:08:41,989 --> 00:08:43,156 Yeah? 103 00:08:43,190 --> 00:08:44,758 It's me. Ready? 104 00:08:46,093 --> 00:08:48,596 The Army was just here and left. 105 00:08:49,930 --> 00:08:53,834 Las Vegas just got into town. 106 00:08:53,867 --> 00:08:55,302 Thank you. 107 00:08:55,335 --> 00:08:56,837 To the perfect bank. 108 00:08:56,870 --> 00:08:58,238 To bank robbers. 109 00:08:58,271 --> 00:09:00,107 If we didn't have thieves, 110 00:09:00,140 --> 00:09:02,109 we wouldn't need banks. 111 00:09:06,046 --> 00:09:08,682 280 carton Hershey bar. Check. 112 00:09:08,716 --> 00:09:11,652 300 paratrooper boot. Check. 113 00:09:11,685 --> 00:09:14,254 600 field jacket. Check. 114 00:09:14,287 --> 00:09:17,190 5100 Zippo lighter. Check. 115 00:09:17,224 --> 00:09:19,927 Cigarette, 6000 carton. Check. 116 00:09:19,960 --> 00:09:22,195 280 slot machine. Morning. 117 00:09:22,229 --> 00:09:24,598 52 jukebox. Check. 118 00:09:24,632 --> 00:09:27,334 42,000 frozen turkey. Check. 119 00:09:27,367 --> 00:09:29,002 Next time, bring dollars, okay? 120 00:09:30,070 --> 00:09:31,238 See you. 121 00:09:45,352 --> 00:09:46,754 You're late. 122 00:09:54,194 --> 00:09:55,896 Won't that keep till later? 123 00:09:55,929 --> 00:09:57,064 Nope. 124 00:09:58,398 --> 00:10:00,901 I've been in and out of trains all night. 125 00:10:00,934 --> 00:10:02,235 You're breakin' my heart. 126 00:10:03,704 --> 00:10:04,905 Come on, Sarge, 127 00:10:04,938 --> 00:10:06,306 we've got all day to get to the bank. 128 00:10:06,339 --> 00:10:08,341 There's nothing here from that outfit, 129 00:10:08,375 --> 00:10:12,145 the, uh, the one that sends them lousy-looking hookers. 130 00:10:12,179 --> 00:10:15,282 She said no more kickbacks. 131 00:10:15,315 --> 00:10:16,684 Just like that? 132 00:10:16,717 --> 00:10:17,885 That's what she said. 133 00:10:17,918 --> 00:10:19,920 And what'd you say? 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,697 Stupid brass chicken-shit! 135 00:10:29,730 --> 00:10:31,264 You just tell that little bitch 136 00:10:31,298 --> 00:10:33,967 we book no more of her acts in any of our service clubs. 137 00:10:34,001 --> 00:10:36,236 Not Frankfurt. Not Vietnam. No place. 138 00:10:36,269 --> 00:10:38,171 No pay, no play. 139 00:10:38,205 --> 00:10:40,373 You just tell her that. 140 00:11:40,834 --> 00:11:42,169 Good morning. Good morning. 141 00:11:54,114 --> 00:11:55,983 Good morning, Mr. North. 142 00:12:11,231 --> 00:12:14,201 Take that burning bar out of there, please. 143 00:12:14,234 --> 00:12:16,269 I'd like to call Las Vegas. 144 00:12:16,303 --> 00:12:17,437 Yeah. Collect. 145 00:12:25,045 --> 00:12:26,179 Yeah. 146 00:12:27,948 --> 00:12:29,149 That's right. 147 00:12:29,182 --> 00:12:31,084 Same party and number we called last week. 148 00:13:01,281 --> 00:13:03,450 Hello? Yeah. 149 00:13:07,054 --> 00:13:09,990 Yes, everything okay this end. 150 00:13:10,023 --> 00:13:11,959 Yeah. 151 00:13:11,992 --> 00:13:13,193 Hold it. Counselor. 152 00:13:20,400 --> 00:13:21,534 Yes? 153 00:13:23,470 --> 00:13:25,205 Well, I can be in Monte Carlo tonight. 154 00:13:27,908 --> 00:13:29,542 Yes. 155 00:13:29,576 --> 00:13:32,445 If the proposition is suitable. 156 00:13:32,479 --> 00:13:34,948 Oh, there's enough cash right here to cover it. 157 00:14:10,283 --> 00:14:11,451 I can't hear a word... 158 00:14:13,286 --> 00:14:14,421 Hello? 159 00:14:35,708 --> 00:14:37,610 Excuse me. 160 00:14:37,644 --> 00:14:40,013 Oh, my fräulein. 161 00:14:40,047 --> 00:14:43,216 Oh, so much to eat for such a little girl. 162 00:14:43,250 --> 00:14:45,485 I've got no willpower. 163 00:14:45,518 --> 00:14:46,686 Good. 164 00:14:46,719 --> 00:14:48,621 So, twice a week, first shopping, 165 00:14:48,655 --> 00:14:50,323 and then business with my private box. 166 00:14:53,226 --> 00:14:56,196 I would give anything to see your private box. 167 00:14:58,031 --> 00:15:01,668 Mr. Kessel, all boxes are the same. 168 00:15:01,701 --> 00:15:03,270 You know that. 169 00:15:03,303 --> 00:15:05,939 Only some boxes are big and some are small. 170 00:15:26,393 --> 00:15:28,128 Miss Divine? 171 00:15:28,161 --> 00:15:29,963 Your key. Oh. 172 00:15:55,488 --> 00:15:56,656 Ah. 173 00:16:00,760 --> 00:16:04,331 Hey, what you doing here? 174 00:16:04,364 --> 00:16:05,965 Robbing the bank. 175 00:16:36,529 --> 00:16:40,267 ♪ Got a Ph.D. In how to makin' me 176 00:16:40,300 --> 00:16:43,703 ♪ I graduated from The college in the street 177 00:16:43,736 --> 00:16:47,440 ♪ Inflation in the nation Don't bother me 178 00:16:47,474 --> 00:16:52,345 ♪ I'm a scholar when it comes To the almighty dollar 179 00:16:52,379 --> 00:16:56,216 ♪ Money, money, Money, money is 180 00:16:56,249 --> 00:16:59,719 ♪ Money is on my mind 181 00:16:59,752 --> 00:17:02,755 ♪ Money, money, money, money 182 00:17:02,789 --> 00:17:06,259 ♪ I even like The money sound 183 00:17:08,695 --> 00:17:11,064 You were supposed to be following him. 184 00:17:11,098 --> 00:17:13,166 Does he know you work here? 185 00:17:13,200 --> 00:17:15,335 No. 186 00:17:15,368 --> 00:17:18,805 ♪ I'm mean with the green, I make a dollar wanna holler 187 00:17:18,838 --> 00:17:20,673 ♪ Make a mob wanna bop 188 00:17:20,707 --> 00:17:23,210 ♪ Make a clown wanna frown 189 00:17:23,243 --> 00:17:25,612 ♪ Money, money, Money, money is 190 00:17:25,645 --> 00:17:27,514 Yes, I will call again. 191 00:17:27,547 --> 00:17:30,250 ♪ Money is on my mind 192 00:17:30,283 --> 00:17:32,685 You gave him the money? 193 00:17:32,719 --> 00:17:34,387 No trouble? 194 00:17:34,421 --> 00:17:37,290 ♪ And the rest Don't know what I mean 195 00:17:37,324 --> 00:17:39,626 Last week, you made a connection in Marseilles. 196 00:17:39,659 --> 00:17:41,428 Heroin. 197 00:17:41,461 --> 00:17:43,730 You brought back six kilos. 198 00:17:46,399 --> 00:17:47,767 How did you get it through customs? 199 00:17:50,470 --> 00:17:52,105 ♪ Money is on my mind 200 00:17:53,340 --> 00:17:54,541 Please, please. 201 00:17:54,574 --> 00:17:56,643 ♪ Money, money, money, ooh 202 00:17:56,676 --> 00:17:58,211 No excitement. 203 00:17:58,245 --> 00:17:59,379 Bruno. 204 00:18:02,749 --> 00:18:05,518 Can you get this into Copenhagen? 205 00:18:05,552 --> 00:18:06,719 What is it? 206 00:18:06,753 --> 00:18:08,521 Acid. 207 00:18:08,555 --> 00:18:10,590 From one ounce, 208 00:18:10,623 --> 00:18:15,862 they will make 300,000 capsules of LSD. 209 00:18:15,895 --> 00:18:19,332 If you put this in the water supply, 210 00:18:19,366 --> 00:18:21,634 all of Hamburg takes a trip. 211 00:18:24,771 --> 00:18:26,373 Deliver to him. 212 00:18:28,908 --> 00:18:30,377 Two bottles. 213 00:18:31,478 --> 00:18:35,615 $140,000. Cash. 214 00:18:35,648 --> 00:18:38,451 Bring it here. To me. Tomorrow. 215 00:18:38,485 --> 00:18:40,853 What's my end? 216 00:18:40,887 --> 00:18:42,622 Oh, yes. 217 00:18:42,655 --> 00:18:45,725 ♪ My grandfather's daddy Would agree 218 00:18:45,758 --> 00:18:49,696 ♪ There's only one thing That money can't buy 219 00:18:49,729 --> 00:18:52,432 ♪ And that is poverty 220 00:18:52,465 --> 00:18:54,634 My boy will go with you to Copenhagen. 221 00:18:54,667 --> 00:18:56,436 I don't go with boys. 222 00:18:58,538 --> 00:19:00,507 I'll take her. 223 00:19:00,540 --> 00:19:02,175 She doesn't go with boys either. 224 00:19:02,209 --> 00:19:06,313 ♪ Money, money, money 225 00:19:15,788 --> 00:19:17,390 Can I help you? 226 00:19:17,424 --> 00:19:19,892 ♪ Money, money, Money, money 227 00:19:54,927 --> 00:19:58,398 He wants me to go to Copenhagen. Tonight. 228 00:19:58,431 --> 00:20:00,500 Tell him you can't go. 229 00:20:00,533 --> 00:20:02,269 I need the money. 230 00:20:03,336 --> 00:20:04,871 $50. 231 00:20:04,904 --> 00:20:06,806 I'll give you $100. Tell him you got a friend. 232 00:20:06,839 --> 00:20:09,309 And she'll meet him at the airport. 233 00:20:11,711 --> 00:20:14,547 What time? Seven o'clock. 234 00:20:14,581 --> 00:20:16,716 Oh, what's her name? 235 00:20:29,762 --> 00:20:33,266 This is the American Forces Network, Europe. 236 00:20:33,300 --> 00:20:36,569 You are listening to AFM Frankfurt. 237 00:20:36,603 --> 00:20:40,006 Application for the Boston University Master's Degree... 238 00:23:05,518 --> 00:23:06,686 Hello? 239 00:23:10,523 --> 00:23:11,824 What the hell was that? 240 00:23:20,132 --> 00:23:22,068 I'm busy. Business. 241 00:23:33,112 --> 00:23:35,482 Oh, no. How can you eat now? 242 00:23:35,515 --> 00:23:36,683 I'm hungry. 243 00:23:36,716 --> 00:23:38,618 I mean, I am a nervous wreck. 244 00:23:38,651 --> 00:23:41,588 I mean, I'm on fire. Remember? Fire. 245 00:23:42,655 --> 00:23:43,823 Okay, okay. 246 00:23:43,856 --> 00:23:45,024 Okay, okay. 247 00:23:48,661 --> 00:23:52,164 ♪ Figaro, figaro, figaro, oh! 248 00:24:14,787 --> 00:24:16,155 Fire! Fire! 249 00:24:20,059 --> 00:24:22,695 Four-alarm fire! Break out the nets! 250 00:24:22,729 --> 00:24:24,230 Break out the nets! Break out the nets! 251 00:24:25,998 --> 00:24:29,636 ♪ Spit it, hit it 252 00:24:29,669 --> 00:24:30,970 ♪ Don't quit it 253 00:24:31,003 --> 00:24:33,139 ♪ Let's do it to it 254 00:24:33,172 --> 00:24:34,874 ♪ Ooh, ooh, ooh 255 00:24:34,907 --> 00:24:36,909 ♪ Let's do it to it 256 00:24:36,943 --> 00:24:39,746 ♪ Come on, let's do it to it 257 00:24:39,779 --> 00:24:41,648 ♪ You gotta do it to it 258 00:24:41,681 --> 00:24:43,716 ♪ If you wanna get it done 259 00:24:43,750 --> 00:24:45,117 Burning, oh, oh! 260 00:24:45,151 --> 00:24:47,119 Oh, save me. 261 00:24:47,153 --> 00:24:49,689 Save me. Put me out. 262 00:24:49,722 --> 00:24:51,891 Burn, baby, burn. 263 00:24:51,924 --> 00:24:53,893 Put me out. Oh, put me out. 264 00:24:59,265 --> 00:25:00,800 ♪ Do it to it 265 00:25:00,833 --> 00:25:02,134 ♪ Ooh, ooh, ooh 266 00:25:02,168 --> 00:25:05,872 ♪ Do it to it 267 00:25:05,905 --> 00:25:08,307 ♪ Come on, let's do it to it 268 00:25:08,340 --> 00:25:10,543 ♪ You gotta do it to it 269 00:25:10,577 --> 00:25:11,744 ♪ If you wanna get it done 270 00:25:11,778 --> 00:25:13,312 ♪ Whoo! 271 00:25:13,345 --> 00:25:15,181 Put me out. Put me out. 272 00:25:18,585 --> 00:25:19,819 Oh, save me. 273 00:25:23,122 --> 00:25:26,225 For that he pays you $100, huh? 274 00:25:26,258 --> 00:25:28,094 $200. 275 00:25:28,127 --> 00:25:30,162 It takes all kinds. 276 00:25:30,196 --> 00:25:32,164 One old gentleman gets very young 277 00:25:32,198 --> 00:25:36,302 when I wear a black garter belt and yellow stockings. 278 00:25:36,335 --> 00:25:38,771 Don't you ever take your clothes off to do it? 279 00:25:38,805 --> 00:25:40,773 Oh, you're so square. 280 00:25:40,807 --> 00:25:43,175 You are a victim of the Establishment. 281 00:25:43,209 --> 00:25:44,711 You're not? 282 00:25:44,744 --> 00:25:48,047 Don't be silly. I am the Establishment. 283 00:25:48,080 --> 00:25:50,617 I'm for smoking and drinking, 284 00:25:50,650 --> 00:25:52,585 and infidelity and money and I go to church. 285 00:25:52,619 --> 00:25:53,986 These guys are the Establishment, 286 00:25:54,020 --> 00:25:56,022 these guys, hidden money, big money. 287 00:25:56,055 --> 00:25:57,857 That's the Establishment. Right there. 288 00:25:57,890 --> 00:25:59,592 You're not one of 'em, you work for 'em. 289 00:25:59,626 --> 00:26:01,928 Everybody. Judges, lawyers, politicians, 290 00:26:01,961 --> 00:26:03,863 Even the banks, they work for 'em. 291 00:26:03,896 --> 00:26:05,732 All of us, we're all working for them. 292 00:26:05,765 --> 00:26:06,999 My God. 293 00:26:07,033 --> 00:26:08,835 Him, I don't know about yet. 294 00:26:08,868 --> 00:26:11,704 But I can tell you one thing, your fire chief friend there 295 00:26:11,738 --> 00:26:14,974 is about to empty his cash box. And that means we can't wait. 296 00:26:15,007 --> 00:26:16,876 So, him, you gotta find out about tonight. 297 00:26:16,909 --> 00:26:19,679 You think one night in Copenhagen is gonna... 298 00:26:19,712 --> 00:26:21,648 Maybe there's nothing to find out about him. 299 00:26:21,681 --> 00:26:23,315 With him or without him, we go tomorrow. 300 00:26:23,349 --> 00:26:27,053 Terrific. Rob one, rob them all! 301 00:26:27,086 --> 00:26:29,155 Rob the bank. Rob all the banks. 302 00:26:29,188 --> 00:26:30,757 Hello? Wait a minute. 303 00:26:30,790 --> 00:26:32,692 Right on. Revolution. Woodstock. 304 00:26:32,725 --> 00:26:33,893 You finished? 305 00:26:33,926 --> 00:26:35,127 Ho Chi Minh and a bottle of gin. 306 00:26:35,161 --> 00:26:36,796 Oops. Power to the people. 307 00:26:36,829 --> 00:26:38,397 You finished? Finished. 308 00:26:38,430 --> 00:26:40,800 Look, just one time, if you could, please, 309 00:26:40,833 --> 00:26:42,001 just get it straight. 310 00:26:42,034 --> 00:26:43,202 I love it straight. 311 00:26:45,337 --> 00:26:47,940 We're not robbing the bank. Right? 312 00:26:47,974 --> 00:26:50,309 We're not robbing the bank. 313 00:26:50,342 --> 00:26:52,912 We're just gonna take what's in here, huh? 314 00:26:52,945 --> 00:26:56,215 Mr. Las Vegas' box, that's skimmed money to cheat on taxes. 315 00:26:56,248 --> 00:26:58,284 Mr. Army box's here, that's kickbacks, 316 00:26:58,317 --> 00:27:00,419 and bribes and black market money, 317 00:27:00,452 --> 00:27:02,088 and then we're gonna put it into here. 318 00:27:02,121 --> 00:27:04,256 That's you, that's your box right there. 319 00:27:04,290 --> 00:27:06,425 And also Mr. Sunglasses, 320 00:27:06,458 --> 00:27:07,960 but only if he's crooked, right? 321 00:27:07,994 --> 00:27:09,829 Right. Why? 322 00:27:09,862 --> 00:27:12,331 Because you may not always be right, but you're never wrong. 323 00:27:12,364 --> 00:27:14,366 We can't steal any honest money. Right? 324 00:27:14,400 --> 00:27:15,802 Right. 325 00:27:15,835 --> 00:27:17,003 But why? Wrong? 326 00:27:18,771 --> 00:27:21,207 If he's breaking the law... He's a crook. 327 00:27:21,240 --> 00:27:23,075 And? And crooks can't holler cop. 328 00:27:23,109 --> 00:27:24,243 Right. 329 00:28:17,296 --> 00:28:20,499 Passengers of the delayed Lufthansa Flight 278 330 00:28:20,532 --> 00:28:23,770 to Düsseldorf are requested to contact Gate number 4 331 00:28:23,803 --> 00:28:25,037 inside of Waiting Room "D." 332 00:28:47,226 --> 00:28:50,096 The departure of Lufthansa Flight 727 333 00:28:50,129 --> 00:28:52,431 to Copenhagen, Waiting Room "A", Gate 14. 334 00:29:06,145 --> 00:29:09,281 Miss Divine, Dawn Divine, telephone, please. 335 00:29:14,954 --> 00:29:17,023 Hello? This is Miss Divine. 336 00:29:22,561 --> 00:29:24,330 I hope you like champagne. 337 00:29:42,882 --> 00:29:45,251 We would like to draw your attention 338 00:29:45,284 --> 00:29:47,153 to a special technical feature. 339 00:29:47,186 --> 00:29:50,489 In case of loss of pressure, the cabin oxygen mask 340 00:29:50,522 --> 00:29:52,524 will drop out of the box above your seat. 341 00:30:05,204 --> 00:30:07,306 That woman. She pimp for you? 342 00:30:07,339 --> 00:30:09,842 She introduces me to nice gentlemen. 343 00:30:09,876 --> 00:30:11,043 Like you. 344 00:30:11,077 --> 00:30:12,344 Why did she send you? 345 00:30:15,481 --> 00:30:16,949 Don't you like me? 346 00:30:19,551 --> 00:30:20,953 What's your name? 347 00:30:22,354 --> 00:30:24,590 John? 348 00:30:24,623 --> 00:30:26,859 Good. I like Johns. 349 00:30:26,893 --> 00:30:28,928 I know a lot of Johns. 350 00:30:28,961 --> 00:30:30,963 Only not one of them is really named John. 351 00:30:30,997 --> 00:30:32,598 Something to drink? 352 00:30:32,631 --> 00:30:34,600 Nein. 353 00:30:34,633 --> 00:30:36,002 We brought our own. 354 00:30:36,035 --> 00:30:37,970 Later, at the hotel. 355 00:30:38,004 --> 00:30:40,206 You will enjoy it more later. 356 00:30:40,239 --> 00:30:41,373 Okay. 357 00:33:47,826 --> 00:33:49,361 Baseball. 358 00:33:49,395 --> 00:33:53,065 The great frigging American pastime. 359 00:33:53,099 --> 00:33:54,733 A big league ball weighs five ounces. 360 00:33:54,766 --> 00:33:58,604 Inside that thing, you can pack four ounces of Big Daddy. 361 00:33:58,637 --> 00:34:01,607 You gotta hand it to the guy. 362 00:34:01,640 --> 00:34:03,809 Baseballs filled with pure heroin. 363 00:34:03,842 --> 00:34:05,211 Oh, Jesus. 364 00:34:05,244 --> 00:34:06,812 Pure genius. 365 00:34:06,845 --> 00:34:09,548 The pushers in New York will cut the shit seven times. 366 00:34:09,581 --> 00:34:12,684 One baseball is worth $19,000. 367 00:34:12,718 --> 00:34:15,387 The Candy Man has 24, ready to be shipped 368 00:34:15,421 --> 00:34:19,625 worth 470,000 beautiful bucks. 369 00:34:19,658 --> 00:34:21,527 Who's the Stateside Domino? 370 00:34:21,560 --> 00:34:23,229 His job. 371 00:34:23,262 --> 00:34:24,863 How does the stuff get to New York? 372 00:34:24,896 --> 00:34:26,398 Our job. 373 00:34:26,432 --> 00:34:28,434 Equal partners? 374 00:34:28,467 --> 00:34:30,302 We can buy in for 40,000. 375 00:34:30,336 --> 00:34:32,171 Batter up. 376 00:34:32,204 --> 00:34:33,872 Play ball, baby. 377 00:34:33,905 --> 00:34:36,408 The high, hard one. Cut the heart of it, kid. 378 00:34:41,747 --> 00:34:43,515 Very unusual. 379 00:34:43,549 --> 00:34:53,591 I never made or even heard about a stopwatch for 20 seconds. 380 00:34:53,592 --> 00:35:03,602 I never made or even heard about a stopwatch for 20 seconds. 381 00:35:29,728 --> 00:35:32,598 Flight number 727 now arriving from Hamburg. 382 00:35:44,210 --> 00:35:45,744 Madam, madam. 383 00:35:58,957 --> 00:36:00,292 Thank you very much. 384 00:36:21,413 --> 00:36:22,581 Miss Divine? 385 00:36:22,614 --> 00:36:23,815 Yes. 386 00:36:23,849 --> 00:36:25,484 Come with me, please. 387 00:36:26,752 --> 00:36:27,953 Please. 388 00:36:39,465 --> 00:36:40,799 Hey. 389 00:36:40,832 --> 00:36:42,968 Please remove your garments. 390 00:36:43,001 --> 00:36:45,337 If this is some kind of joke... 391 00:36:45,371 --> 00:36:46,972 Smuggling is no joke. 392 00:36:47,005 --> 00:36:50,776 Now, Miss, you may undress here, or you may do it in jail. 393 00:36:50,809 --> 00:36:51,977 Why me? 394 00:36:52,010 --> 00:36:53,879 All I brought in was champagne. 395 00:36:53,912 --> 00:36:55,881 A tip from Hamburg says no. 396 00:36:55,914 --> 00:36:57,983 When did they pass a law against these? 397 00:36:58,016 --> 00:36:59,785 And the panties, please. 398 00:36:59,818 --> 00:37:01,953 Now, what could I hide in there? 399 00:37:04,356 --> 00:37:06,592 Do you know about these? 400 00:37:06,625 --> 00:37:08,294 Never use them. 401 00:37:08,327 --> 00:37:11,697 Women hide them, you know, inside themselves. 402 00:37:11,730 --> 00:37:13,665 They fill them with heroin, 403 00:37:13,699 --> 00:37:16,568 marijuana, cocaine, pills. 404 00:37:19,638 --> 00:37:21,907 Now, bend over, and spread your legs. 405 00:37:21,940 --> 00:37:23,275 Please. 406 00:37:32,418 --> 00:37:33,919 Oh, my God! 407 00:37:36,388 --> 00:37:38,056 Hello. Is that you? Ah. 408 00:37:38,089 --> 00:37:40,692 It better damn well be you, because I'm really bugged. 409 00:37:40,726 --> 00:37:44,796 I was standing in this line in Copenhagen... 410 00:37:44,830 --> 00:37:48,400 ...they take me in to this dark room... 411 00:37:48,434 --> 00:37:50,402 And then this dyke that smells like... 412 00:37:50,436 --> 00:37:52,571 Oh, that's terrible. Terrible. 413 00:37:52,604 --> 00:37:53,939 You can't believe the humiliation 414 00:37:53,972 --> 00:37:55,374 that I've gone through. 415 00:37:55,407 --> 00:37:57,008 Yeah, look, just forget about him. 416 00:37:57,042 --> 00:37:59,044 There's an 11:10 plane back here... 417 00:37:59,077 --> 00:38:02,614 Be on it, huh? All right. 418 00:38:23,635 --> 00:38:25,070 He could've killed me, too, you know. 419 00:38:25,103 --> 00:38:26,472 That's right. 420 00:38:26,505 --> 00:38:27,673 I hate him. 421 00:38:27,706 --> 00:38:28,874 Waste of time. 422 00:38:28,907 --> 00:38:30,576 I don't care. I could kill him. 423 00:38:30,609 --> 00:38:33,712 Stealing is a business, not a crusade. 424 00:38:33,745 --> 00:38:35,547 What time do you phone the bank? 425 00:38:35,581 --> 00:38:37,516 You know that junkie even stole my champagne? 426 00:38:37,549 --> 00:38:38,717 What time? 427 00:38:38,750 --> 00:38:40,486 Five minutes before the bank closes. 428 00:38:40,519 --> 00:38:43,355 At 3:55. Not before and not after. Who do you ask for? 429 00:38:43,389 --> 00:38:45,424 I might be ignorant, but I'm not stupid. 430 00:38:45,457 --> 00:38:47,826 Did I say you were stupid? I'm not even sure you're ignorant. 431 00:38:47,859 --> 00:38:49,695 I am. You ask for Mr. Kessel. 432 00:38:49,728 --> 00:38:51,663 And only Mr. Kessel. And nobody else. 433 00:38:51,697 --> 00:38:52,864 But I'm not stupid. 434 00:38:52,898 --> 00:38:54,433 He's not gonna try to be a hero. 435 00:38:54,466 --> 00:38:56,368 He's gonna do exactly what you tell him to do. 436 00:38:56,402 --> 00:38:57,669 And what about the way you talk? 437 00:38:57,703 --> 00:38:59,037 I whisper. 438 00:38:59,070 --> 00:39:01,072 Right, because nobody can recognize a whisper. 439 00:39:01,106 --> 00:39:03,108 Until this is over, no booze. 440 00:39:03,141 --> 00:39:04,510 No grass, no pills, and no men. 441 00:39:06,678 --> 00:39:08,414 You know, 442 00:39:08,447 --> 00:39:10,482 every big crime is supposed to prove something 443 00:39:10,516 --> 00:39:11,950 about the times we live in. 444 00:39:11,983 --> 00:39:13,685 What are we proving? 445 00:39:13,719 --> 00:39:15,120 Nothing. 446 00:39:15,153 --> 00:39:17,689 Hey, has anything like this ever been done before? 447 00:39:17,723 --> 00:39:19,925 Never. Never. 448 00:39:19,958 --> 00:39:21,993 You know, there's a thousand ways to rob a place. 449 00:39:22,027 --> 00:39:24,430 And the company I work for, they know every one of them. 450 00:39:24,463 --> 00:39:27,999 They got statistics on burglars, embezzlers, 451 00:39:28,033 --> 00:39:30,469 car thieves, shoplifters, pickpockets. 452 00:39:30,502 --> 00:39:34,773 They got it all broken down by race, religion, age, sex, 453 00:39:34,806 --> 00:39:36,975 politics. They know about stealing by day, by night. 454 00:39:37,008 --> 00:39:39,110 They know about the convicts and the ex-convicts. 455 00:39:39,144 --> 00:39:42,080 They know about stealing by doctors and nurses and janitors 456 00:39:42,113 --> 00:39:46,084 and patients stealing blankets and sheets and pillow cases. 457 00:39:46,117 --> 00:39:48,854 They know about working men and businessmen and professionals. 458 00:39:48,887 --> 00:39:50,556 All the respectable people, 459 00:39:50,589 --> 00:39:52,624 the first ones who're gonna scream law and order. 460 00:39:52,658 --> 00:39:55,093 They pad their expense accounts and they cheat on their taxes, 461 00:39:55,126 --> 00:39:57,529 and they bribe the cops once in a while and they steal... 462 00:39:57,563 --> 00:39:59,831 They got statistics... But do you know something? 463 00:39:59,865 --> 00:40:02,701 On all the statistics on all the banks ever robbed, 464 00:40:02,734 --> 00:40:05,837 there's not one case on record of a heist like this one. 465 00:40:05,871 --> 00:40:07,038 And that's never. 466 00:40:07,072 --> 00:40:10,709 You know, don't you? 467 00:40:10,742 --> 00:40:13,445 We're never gonna get away with this. 468 00:40:13,479 --> 00:40:15,914 On account of me. 469 00:40:15,947 --> 00:40:17,115 You'll be fine. 470 00:40:17,148 --> 00:40:18,817 When the time comes... 471 00:40:18,850 --> 00:40:23,121 I'll freeze and choke and crap out. 472 00:40:23,154 --> 00:40:25,757 You can do it. In Vegas, you were a natural. 473 00:40:25,791 --> 00:40:28,660 Oh, big deal. Me and seven other dumb show girls. 474 00:40:28,694 --> 00:40:29,928 A feather here, feather there. 475 00:40:29,961 --> 00:40:31,597 But I thought it was terrific. 476 00:40:31,630 --> 00:40:32,798 Great. 477 00:40:32,831 --> 00:40:34,466 It got you a test in the movies. 478 00:40:35,534 --> 00:40:37,202 Sure. 479 00:40:37,235 --> 00:40:38,804 Movie big shot comes in. 480 00:40:38,837 --> 00:40:41,673 He loses $4,000 at the crap table. 481 00:40:41,707 --> 00:40:43,575 So my fire chief says to him, 482 00:40:43,609 --> 00:40:45,010 "Cash, screen test," 483 00:40:45,043 --> 00:40:47,946 "or a broken leg. Take your choice." 484 00:40:47,979 --> 00:40:49,481 Well... 485 00:40:49,515 --> 00:40:51,583 Boy, was I excited. 486 00:40:51,617 --> 00:40:54,553 I really was. I rehearsed for two weeks straight. 487 00:40:54,586 --> 00:40:57,155 And I was constipated all the time. 488 00:40:57,188 --> 00:40:58,890 And then D-Day. 489 00:40:58,924 --> 00:41:02,528 Lights. Camera. Roll them. 490 00:41:02,561 --> 00:41:05,631 "Test. Dawn Divine. Take one. Action." 491 00:41:09,000 --> 00:41:11,503 And I froze. 492 00:41:11,537 --> 00:41:15,106 I forgot what to do, forgot what to say. 493 00:41:15,140 --> 00:41:17,175 Take two, nothing. 494 00:41:17,208 --> 00:41:19,010 Take three, I... Tears. 495 00:41:19,044 --> 00:41:22,714 Take four, I forgot my own name. 496 00:41:22,748 --> 00:41:25,016 And I made it up myself. 497 00:41:25,050 --> 00:41:26,818 Take five, hiccups. 498 00:41:26,852 --> 00:41:29,154 And the director yells out, "Cut! Cut!" 499 00:41:29,187 --> 00:41:30,789 He says, "You go ahead." 500 00:41:30,822 --> 00:41:32,791 "You break my leg, you break both of them. 501 00:41:32,824 --> 00:41:34,526 "But the one thing that does not belong 502 00:41:34,560 --> 00:41:36,227 in this girl's mouth is words." 503 00:41:40,666 --> 00:41:41,967 So, um, get somebody else. 504 00:41:43,034 --> 00:41:44,803 I'm a born loser. 505 00:41:44,836 --> 00:41:47,105 Ah, look, I want you. 506 00:41:50,709 --> 00:41:52,944 But I'm not lucky. 507 00:41:55,113 --> 00:41:58,116 Sometimes, when people are unlucky by themselves, 508 00:41:58,149 --> 00:41:59,718 they're lucky together. 509 00:42:31,049 --> 00:42:34,853 I know the line's busy, stupid. 510 00:42:34,886 --> 00:42:39,591 Find out is she talking or is the phone out of order? 511 00:42:39,625 --> 00:42:41,927 Operator? 512 00:42:41,960 --> 00:42:43,662 Why the hell don't they learn English? 513 00:43:06,718 --> 00:43:07,886 Ticket to Frankfurt. 514 00:43:07,919 --> 00:43:09,821 The 5000 for Captain Cooper. 515 00:43:14,860 --> 00:43:16,795 Yes? 516 00:43:16,828 --> 00:43:19,130 No, later. 517 00:43:19,164 --> 00:43:22,167 First, I gotta get me a fly boy to fly the baseballs. 518 00:43:34,412 --> 00:43:36,414 What's the world coming to? 519 00:43:36,447 --> 00:43:37,849 Not much, Mr. Kessel. 520 00:43:37,883 --> 00:43:40,251 Ingrid, I have a... 521 00:43:40,285 --> 00:43:42,220 Thank you, sir. 522 00:43:44,055 --> 00:43:45,356 Not for a day or two. 523 00:43:45,390 --> 00:43:48,927 You have made our lives very full and very rich. 524 00:43:48,960 --> 00:43:50,662 Likewise. May I? 525 00:43:50,696 --> 00:43:51,930 Oh, natürlich. 526 00:43:54,933 --> 00:43:56,301 It's personal. 527 00:44:20,859 --> 00:44:24,462 Hey! Open up! Out of the sack, bum! 528 00:44:24,495 --> 00:44:27,365 This is the goddamn United States Army. 529 00:44:34,973 --> 00:44:36,708 Hey, I've been trying to get you. 530 00:44:36,742 --> 00:44:37,909 Oh, yeah? 531 00:44:37,943 --> 00:44:39,711 Your line's been busy all morning. 532 00:44:39,745 --> 00:44:41,112 I'm disconnected. 533 00:44:42,147 --> 00:44:43,314 What's matter with you? 534 00:44:43,348 --> 00:44:45,283 I'm sick. 535 00:44:45,316 --> 00:44:47,118 First place, it ain't your time to be sick. 536 00:44:47,152 --> 00:44:48,787 In the second place, it don't matter. 537 00:44:48,820 --> 00:44:50,288 Shut up, you fink. 538 00:44:50,321 --> 00:44:52,223 You're coming with me to Frankfurt. 539 00:44:52,257 --> 00:44:53,424 Nope. 540 00:44:53,458 --> 00:44:55,060 Just for one day. No. 541 00:44:55,093 --> 00:44:56,261 It'll do you good. 542 00:44:58,897 --> 00:45:00,766 Got no time, so move it. 543 00:45:00,799 --> 00:45:01,967 No. 544 00:45:02,000 --> 00:45:03,935 She's sick. Yankee, go home! 545 00:45:03,969 --> 00:45:06,071 That's the trouble with you American broads. 546 00:45:06,104 --> 00:45:07,873 No damn gratitude. 547 00:45:07,906 --> 00:45:09,808 She's not only sick, she's sick, sick, sick. 548 00:46:02,427 --> 00:46:04,062 Hello? Yeah. 549 00:46:06,064 --> 00:46:08,967 Herr Kessel wants you. At once. 550 00:46:45,636 --> 00:46:50,341 A safe deposit box in the name of Mr. North from Las Vegas. 551 00:46:50,375 --> 00:46:51,542 Box number? 552 00:46:51,576 --> 00:46:53,378 721. 553 00:46:53,411 --> 00:46:57,482 They are closing their account, removing their property. 554 00:46:57,515 --> 00:46:59,217 They will need an escort. 555 00:46:59,250 --> 00:47:02,087 I'm afraid that... 556 00:47:04,055 --> 00:47:06,157 It's a little late to arrange for an armored truck. 557 00:47:06,191 --> 00:47:07,458 No truck. 558 00:47:07,492 --> 00:47:09,027 Everything goes in one suitcase. 559 00:47:09,060 --> 00:47:11,963 Get a couple of guards to Monte Carlo. 560 00:47:11,997 --> 00:47:13,631 Oh, that would be no trouble, I'm sure. 561 00:47:13,664 --> 00:47:16,334 Except, uh... 562 00:47:16,367 --> 00:47:19,137 Well, if you, uh, could wait until after the bank closes... 563 00:47:19,170 --> 00:47:20,305 No. 564 00:47:22,507 --> 00:47:24,075 Not today. 565 00:47:24,109 --> 00:47:26,577 It won't be ready till tomorrow. 566 00:47:26,611 --> 00:47:29,547 In that case, sir, it's no trouble at all. 567 00:47:29,580 --> 00:47:30,916 None at all. 568 00:47:31,983 --> 00:47:33,384 Thank you. Goodbye. 569 00:47:33,418 --> 00:47:37,522 Mr. Kessel, do exactly as I say. 570 00:47:37,555 --> 00:47:39,958 First, you will... 571 00:47:44,662 --> 00:47:47,365 First, you will... 572 00:47:48,599 --> 00:47:51,436 Oh! 573 00:47:55,506 --> 00:47:56,942 Hello? 574 00:47:56,975 --> 00:47:58,243 Hello? 575 00:47:58,276 --> 00:48:00,478 Hello. 576 00:48:00,511 --> 00:48:02,147 I'm having a nervous breakdown. 577 00:48:03,514 --> 00:48:05,450 I forgot how to whisper. 578 00:48:05,483 --> 00:48:08,553 What are you talking about? You're whispering now. 579 00:48:08,586 --> 00:48:11,389 That is a fantastic whisper. 580 00:48:11,422 --> 00:48:14,025 Yeah, but I can't go through with this. 581 00:48:16,427 --> 00:48:18,029 I can't. 582 00:48:20,231 --> 00:48:21,399 Maybe tomorrow. 583 00:48:21,432 --> 00:48:23,168 Look, it's got to be today. 584 00:48:23,201 --> 00:48:25,436 Just relax. There's nothing to worry about. You just... 585 00:48:26,671 --> 00:48:28,006 Relax. 586 00:48:29,975 --> 00:48:33,078 Make that telephone call in one hour. 587 00:48:33,111 --> 00:48:36,647 Now, set your clock. The bank time is exactly 2:55. 588 00:48:38,383 --> 00:48:39,951 2:55. 589 00:48:39,985 --> 00:48:41,519 2:55. 590 00:48:41,552 --> 00:48:42,954 2:55. 591 00:48:44,589 --> 00:48:47,558 2:55. I mean, 3:55. 592 00:48:47,592 --> 00:48:49,694 Jesus. 593 00:48:51,129 --> 00:48:52,263 Oh, God. 594 00:48:58,269 --> 00:49:00,138 Oh, I am having a nervous breakdown. 595 00:49:22,493 --> 00:49:25,230 Excuse me, excuse me, Mr. Kessel. 596 00:49:25,263 --> 00:49:26,431 I wouldn't do that. 597 00:49:26,464 --> 00:49:28,133 Do what? Go see that girl. 598 00:49:28,166 --> 00:49:30,101 I know she's waiting, but so is that man 599 00:49:30,135 --> 00:49:31,769 across the street. And I don't like it. 600 00:49:31,802 --> 00:49:33,504 A detective? You're positive? 601 00:49:33,538 --> 00:49:35,373 This time he's got a photographer with him. 602 00:49:35,406 --> 00:49:37,108 This time? Terrible. Terrible. 603 00:49:37,142 --> 00:49:38,376 Not serious. 604 00:49:38,409 --> 00:49:40,745 If they had proof, they wouldn't be back. 605 00:49:40,778 --> 00:49:42,713 Just, uh, forgive me, Mr. Kessel. 606 00:49:42,747 --> 00:49:46,151 A friendly word of advice. Today, don't leave your desk. 607 00:49:46,184 --> 00:49:49,420 And, uh, tonight, take some flowers home to Mrs. Kessel. 608 00:49:49,454 --> 00:49:51,722 Yeah, thank you. 609 00:49:51,756 --> 00:49:53,258 Thank you. Thank you. 610 00:49:59,097 --> 00:50:01,032 Servco Export Import. 611 00:50:01,066 --> 00:50:02,233 It's me. 612 00:50:02,267 --> 00:50:03,634 Oh, hi. 613 00:50:03,668 --> 00:50:06,037 Got your key to the box? Yeah. 614 00:50:06,071 --> 00:50:07,772 Okay. Draw 40,000. 615 00:50:07,805 --> 00:50:10,075 Get in touch with the Candy Man. 616 00:50:10,108 --> 00:50:12,510 Tell him we got a ball game. 617 00:50:12,543 --> 00:50:15,413 You better hustle before the bank closes. 618 00:50:25,490 --> 00:50:27,158 - Anybody in the booths? - No. 619 00:50:27,192 --> 00:50:29,360 How about in there? 620 00:50:29,394 --> 00:50:32,130 Keep everybody out of here till closing time. That's everybody. 621 00:50:32,163 --> 00:50:33,798 I spotted a man in the lobby. 622 00:50:33,831 --> 00:50:37,068 He's got bushy eyebrows, a scar. He's carrying a flight bag. 623 00:50:37,102 --> 00:50:39,070 He came in and he went out. In and out, twice. 624 00:50:39,104 --> 00:50:40,671 He's just hanging around. Just waiting. 625 00:50:40,705 --> 00:50:42,240 Waiting? 626 00:50:42,273 --> 00:50:44,309 It's probably nothing, but you never know. 627 00:50:44,342 --> 00:50:45,576 You stay here. 628 00:50:58,889 --> 00:51:01,326 Please. Change. 629 00:51:07,665 --> 00:51:08,799 Hello? 630 00:51:10,568 --> 00:51:11,769 Mr. Kessel. 631 00:51:11,802 --> 00:51:13,338 What? Your wife. 632 00:51:18,343 --> 00:51:20,845 I am sorry, Mrs. Kessel, I cannot disturb him. 633 00:51:44,169 --> 00:51:46,404 Mr... 634 00:51:46,437 --> 00:51:48,306 Mr. Kessel, please. 635 00:52:06,424 --> 00:52:08,326 Hello? 636 00:52:08,359 --> 00:52:09,727 Who is there, please? 637 00:52:09,760 --> 00:52:11,529 One moment, please. 638 00:52:11,562 --> 00:52:13,398 Herr Kessel. It is for you. 639 00:52:13,431 --> 00:52:14,765 Who is it? 640 00:52:14,799 --> 00:52:16,567 I do not know, the lady speaks English. 641 00:52:17,768 --> 00:52:19,270 Kessel speaking. 642 00:52:19,304 --> 00:52:21,606 There's a bomb in your bank. 643 00:52:21,639 --> 00:52:23,941 Speak up, please. Who is this? 644 00:52:23,974 --> 00:52:25,343 A bomb. 645 00:52:25,376 --> 00:52:27,312 A bomb, goes boom, boom. 646 00:52:27,345 --> 00:52:29,680 A bomb? 647 00:52:29,714 --> 00:52:32,683 Enough dynamite to blow your bank to pieces. 648 00:52:32,717 --> 00:52:37,855 Now, don't hang up. Don't touch the alarm. 649 00:52:37,888 --> 00:52:40,891 Do exactly what I say. No more, no less. 650 00:52:42,293 --> 00:52:45,196 Don't move. 651 00:52:45,230 --> 00:52:48,733 You're being watched. 652 00:52:48,766 --> 00:52:52,303 Open the bottom drawer of your desk. 653 00:52:53,638 --> 00:52:54,872 Left side. 654 00:53:00,378 --> 00:53:02,780 Do you see the flight bag? 655 00:53:02,813 --> 00:53:03,981 Yes, I see it. 656 00:53:04,014 --> 00:53:05,350 Put it on the desk. 657 00:53:06,784 --> 00:53:11,756 Get the key to the gold bar, get it. 658 00:53:11,789 --> 00:53:14,425 Put the gold bar inside the flight bag. 659 00:53:18,363 --> 00:53:19,930 Just a moment, please. 660 00:53:24,569 --> 00:53:25,936 Now, listen. 661 00:53:25,970 --> 00:53:29,407 One false move and the bomb explodes. 662 00:53:31,442 --> 00:53:33,511 The guard at the front desk, send him away. 663 00:53:33,544 --> 00:53:35,480 Any place. 664 00:53:35,513 --> 00:53:39,350 A man with a scar will take the bag and leave. 665 00:53:41,286 --> 00:53:42,653 Do what they say. 666 00:53:45,490 --> 00:53:46,624 Well, go. 667 00:54:00,571 --> 00:54:02,807 Oh, dear God, I promise I'll always be a good girl. 668 00:54:03,941 --> 00:54:05,410 The man with a scar. 669 00:54:05,443 --> 00:54:06,777 Do just what they say, Mr. Kessel. 670 00:54:06,811 --> 00:54:08,045 Go to the vault. 671 00:54:08,078 --> 00:54:09,480 In the vault. 672 00:54:19,857 --> 00:54:20,991 But the electric eye... 673 00:54:38,409 --> 00:54:39,544 Don't move! 674 00:54:48,653 --> 00:54:49,787 Lock the vault. 675 00:54:51,088 --> 00:54:52,890 The bomb. Hello? 676 00:54:52,923 --> 00:54:54,759 Where did you hide the bomb? 677 00:54:58,429 --> 00:54:59,797 Mr. Collins? 678 00:54:59,830 --> 00:55:01,532 Clear everybody out of the bank. 679 00:55:01,566 --> 00:55:04,569 Before the bank is closing? 680 00:55:04,602 --> 00:55:06,604 Before the bomb is exploding. 681 00:55:06,637 --> 00:55:08,739 Ah! 682 00:55:08,773 --> 00:55:11,376 Everybody, please leave the bank. 683 00:55:11,409 --> 00:55:14,812 Please leave the bank quickly and orderly. 684 00:55:16,647 --> 00:55:19,450 Attention for the units 12 and 15. 685 00:55:41,005 --> 00:55:42,973 Please keep quiet! 686 00:56:09,166 --> 00:56:10,535 Joe. 687 00:56:10,568 --> 00:56:11,769 Ah, Joe. 688 00:56:13,003 --> 00:56:14,605 Bomb squad on the way? 689 00:56:14,639 --> 00:56:16,006 Coming. 690 00:56:16,040 --> 00:56:18,108 That was a brave thing to do, Joe. 691 00:56:18,142 --> 00:56:19,577 Not really, Mr. Kessel. 692 00:56:19,610 --> 00:56:22,413 But the bank is insured. 693 00:56:22,447 --> 00:56:25,049 For any loss over $200,000. 694 00:56:25,082 --> 00:56:27,918 The bank would be responsible for this. 695 00:56:27,952 --> 00:56:30,154 $42,000. 696 00:56:30,187 --> 00:56:33,624 I, Kessel, will personally recommend him 697 00:56:33,658 --> 00:56:35,159 for courage beyond... 698 00:56:38,596 --> 00:56:39,797 What's that? 699 00:56:45,470 --> 00:56:47,438 Ticking. 700 00:56:47,472 --> 00:56:48,706 The bomb. 701 00:56:48,739 --> 00:56:50,007 Joe, the bomb. 702 00:56:51,075 --> 00:56:54,779 It's in there. With you. 703 00:56:54,812 --> 00:56:56,681 I can hear it. 704 00:56:56,714 --> 00:56:58,749 It's my watch. It's only my watch. 705 00:57:01,819 --> 00:57:03,053 Joe. 706 00:57:03,087 --> 00:57:04,822 Come out of there, quick. 707 00:57:04,855 --> 00:57:06,023 How? 708 00:57:06,056 --> 00:57:07,492 The key. 709 00:57:07,525 --> 00:57:08,926 Don't you have the time-lock key? 710 00:57:08,959 --> 00:57:10,094 No keys. 711 00:57:12,863 --> 00:57:14,164 Fräulein Schmidt! 712 00:57:14,198 --> 00:57:15,666 Yes, sir? 713 00:57:15,700 --> 00:57:17,201 The keys! 714 00:57:17,234 --> 00:57:18,569 The keys! 715 00:57:19,837 --> 00:57:21,539 Don't worry, sir. I have them. 716 00:57:25,710 --> 00:57:29,079 The key only opens the lock from inside the vault. 717 00:57:29,113 --> 00:57:30,481 Goddamn it. 718 00:57:30,515 --> 00:57:31,982 Joe, 719 00:57:32,016 --> 00:57:34,184 if you have to stay there till the time-lock opens 720 00:57:34,218 --> 00:57:39,023 in the morning, maybe, maybe there's not enough air. 721 00:57:39,056 --> 00:57:42,960 But don't worry. And don't breathe fast. 722 00:57:42,993 --> 00:57:45,863 And don't panic! 723 00:57:45,896 --> 00:57:49,133 You, don't let him get excited. 724 00:58:28,305 --> 00:58:30,875 Please leave the premises immediately. 725 00:58:30,908 --> 00:58:33,944 There is an explosion hazard. 726 00:58:33,978 --> 00:58:35,746 This is the police. 727 00:58:35,780 --> 00:58:37,882 Please leave the premises immediately. 728 00:58:37,915 --> 00:58:40,651 There is an explosion hazard. 729 00:58:40,685 --> 00:58:43,153 Here is the police. 730 00:58:43,187 --> 00:58:46,223 Here is the police. 731 00:58:48,192 --> 00:58:50,027 Kessel here. 732 00:58:50,060 --> 00:58:54,031 Is that someone from the technical works agency? Yes? 733 00:58:54,064 --> 00:58:56,300 Burning bar and compressor, we have all. 734 00:58:56,333 --> 00:58:58,068 But quick... 735 01:00:03,834 --> 01:00:05,636 How do you know it wasn't just a hoax, 736 01:00:05,670 --> 01:00:06,837 a practical joke? 737 01:00:06,871 --> 01:00:08,739 So! 738 01:00:08,773 --> 01:00:10,775 Who put this in my desk? Yes? 739 01:00:10,808 --> 01:00:12,877 What of the man with the scar and bushy eyebrows, 740 01:00:12,910 --> 01:00:14,044 in and out of the bank? 741 01:01:03,828 --> 01:01:05,730 This is the Armed Forces Network 742 01:01:05,763 --> 01:01:07,832 from Munich and Hamburg. 743 01:01:07,865 --> 01:01:10,034 Were you in the bank just now? 744 01:01:10,067 --> 01:01:11,702 Yeah. 745 01:01:11,736 --> 01:01:13,370 Have you seen how the gold bars were stolen? 746 01:01:13,403 --> 01:01:15,105 Have you been in the bank? 747 01:01:15,139 --> 01:01:17,407 No, no, I was on my way in there. No, no. 748 01:01:20,778 --> 01:01:22,713 Would you go in again? 749 01:01:22,747 --> 01:01:24,481 No, under no circumstances. 750 01:01:24,514 --> 01:01:26,884 You wouldn't. Would you go in again? You would not. 751 01:01:26,917 --> 01:01:28,753 Have you been in the bank just now? 752 01:01:43,233 --> 01:01:45,335 He takes the gold bars and I remain here 753 01:01:45,369 --> 01:01:48,238 completely unsuspecting, what is happening. 754 01:01:48,272 --> 01:01:49,840 He takes the bars with him, 755 01:01:49,874 --> 01:01:51,976 and in a second the police will shoot me 756 01:01:52,009 --> 01:01:55,479 and I should have discovered... 757 01:01:59,784 --> 01:02:00,918 Good boy. 758 01:02:09,059 --> 01:02:11,228 Mr. Collins? 759 01:02:11,261 --> 01:02:12,963 Yep. 760 01:02:12,997 --> 01:02:17,301 That noise, like a zither. 761 01:02:17,334 --> 01:02:19,336 You mean this noise? 762 01:02:19,369 --> 01:02:22,873 Yes, sir. 763 01:02:22,907 --> 01:02:25,075 Well, that's a file. 764 01:02:26,210 --> 01:02:28,212 Who is filing? 765 01:02:28,245 --> 01:02:29,847 I am. 766 01:02:31,415 --> 01:02:34,184 What are you filing, Mr. Collins? 767 01:02:34,218 --> 01:02:37,254 My penknife. The blade needs sharpening. 768 01:02:37,287 --> 01:02:38,889 Why? 769 01:02:40,024 --> 01:02:41,826 Well, it's not sharp. 770 01:03:08,585 --> 01:03:11,822 Joe! I have good news, Joe. 771 01:03:11,856 --> 01:03:13,924 You found the bomb? Not yet. 772 01:03:13,958 --> 01:03:16,894 They think maybe it was a false alarm. 773 01:03:16,927 --> 01:03:20,831 As long as the cash and this gold bar are secure, 774 01:03:20,865 --> 01:03:23,100 and they are. As long as the vaults are locked, 775 01:03:23,133 --> 01:03:25,135 the only person that would explode a bomb in here 776 01:03:25,169 --> 01:03:26,871 would be a lunatic or an amateur, 777 01:03:26,904 --> 01:03:28,338 and this is a job of a professional. 778 01:03:28,372 --> 01:03:31,541 And suppose there's not enough air 779 01:03:31,575 --> 01:03:33,577 till the time-lock opens in the morning? 780 01:03:33,610 --> 01:03:35,245 I have it right here. 781 01:03:35,279 --> 01:03:38,983 Look, a man my size, working under heavy stress, 782 01:03:39,016 --> 01:03:41,618 I would use about 2000 liters of air in an hour. 783 01:03:41,651 --> 01:03:43,587 That would give me more than enough air 784 01:03:43,620 --> 01:03:45,489 for about... 785 01:03:45,522 --> 01:03:47,224 14 hours. 786 01:03:47,257 --> 01:03:50,294 Joe, I'm a man who never forgets. 787 01:03:50,327 --> 01:03:51,595 Friends to the end. 788 01:03:51,628 --> 01:03:55,132 So, we are getting you out now. Any minute. 789 01:03:55,165 --> 01:03:57,034 Ah, it won't be necessary, you know. 790 01:03:57,067 --> 01:03:58,969 But the burning bar, you remember? 791 01:03:59,003 --> 01:04:00,971 The burglar's tool. 792 01:04:01,005 --> 01:04:02,873 You can... Now, wait a minute. 793 01:04:02,907 --> 01:04:05,943 George, that door cost $50,000. 794 01:04:05,976 --> 01:04:10,147 What is money compared to humanity, eh? 795 01:04:10,180 --> 01:04:11,615 You think a bank has no feelings? 796 01:04:11,648 --> 01:04:12,682 So, 797 01:04:12,716 --> 01:04:16,220 we will burn a hole through the wall 798 01:04:16,253 --> 01:04:18,923 and then we push through the time-lock key. 799 01:04:18,956 --> 01:04:20,657 Well, thanks, George, you're a good friend, 800 01:04:20,690 --> 01:04:23,360 you're really a good friend. That's just terrific, 801 01:04:23,393 --> 01:04:27,164 but you're gonna ruin that wall for no reason. 802 01:04:27,197 --> 01:04:29,233 I think what you got to do is just, uh, 803 01:04:29,266 --> 01:04:31,101 take a few minutes, sit down, relax, 804 01:04:31,135 --> 01:04:34,304 and, uh, just give this thing some thought. 805 01:04:34,338 --> 01:04:36,540 Just, uh, just take your time, George. 806 01:04:36,573 --> 01:04:37,975 Take your time. 807 01:04:38,008 --> 01:04:39,443 There is no time to take our time. 808 01:04:39,476 --> 01:04:41,111 You are on television, Joe. 809 01:04:41,145 --> 01:04:43,680 Everybody in Hamburg is watching. 810 01:04:43,713 --> 01:04:46,083 And to think how that boy risked his life. 811 01:04:46,116 --> 01:04:47,584 And for what? 812 01:05:25,722 --> 01:05:28,558 Getting close in there for you, Mr. Collins? 813 01:05:28,592 --> 01:05:31,495 Yeah, well, it's close enough. 814 01:05:50,514 --> 01:05:53,117 How long has the man been down there, Mr. Kessel? 815 01:05:53,150 --> 01:05:56,286 Please. Just one more thing. Just one thing. 816 01:05:56,320 --> 01:05:57,654 What about the gold bar? 817 01:05:57,687 --> 01:06:01,225 Yes, I cannot. The man does not have any. 818 01:06:01,258 --> 01:06:02,426 I cannot tell you more. 819 01:06:02,459 --> 01:06:04,128 I do not know either. 820 01:06:04,161 --> 01:06:06,196 Yes, come in. 821 01:06:08,332 --> 01:06:10,667 Yes, I have. I do not have time any more. 822 01:06:10,700 --> 01:06:12,569 Please, just one thing. 823 01:06:14,171 --> 01:06:16,073 One more thing. 824 01:06:16,106 --> 01:06:17,707 Please, just don't disturb me now. 825 01:06:22,379 --> 01:06:23,747 This wall here. 826 01:06:23,780 --> 01:06:26,250 Any minute now, Mr. Collins. 827 01:06:35,092 --> 01:06:37,394 Mr. Kessel, please, this is very important. 828 01:06:57,214 --> 01:06:59,783 Through this wall. This hole. 829 01:07:14,431 --> 01:07:17,367 Hamburg. Yes, I'm at the United World Bank. 830 01:07:18,435 --> 01:07:19,736 That American kid, 831 01:07:21,838 --> 01:07:23,640 locked himself inside the vault. 832 01:07:23,673 --> 01:07:25,509 A 14-hour time-lock. 833 01:07:25,542 --> 01:07:28,378 That's right. He's trying to save a $42,000 gold bar. 834 01:09:42,612 --> 01:09:44,281 ...state of Nebraska. 835 01:09:44,314 --> 01:09:46,416 Joe Collins won the heart of Germany today 836 01:09:46,450 --> 01:09:48,418 with an unselfish act of bravery. 837 01:09:48,452 --> 01:09:50,287 All of Hamburg is rooting for Joe Collins 838 01:09:50,320 --> 01:09:52,589 and so is everybody here at Armed Forces Radio. 839 01:09:52,622 --> 01:09:54,558 Stick with it, Joe. Stick with it. 840 01:11:42,131 --> 01:11:43,933 Joe, can you hear, Joe? 841 01:11:45,402 --> 01:11:46,803 The key is coming. 842 01:11:49,773 --> 01:11:53,610 Joe, can you see the key? 843 01:11:53,643 --> 01:11:55,612 Take the key, Joe. Take the key. 844 01:11:58,415 --> 01:11:59,816 What's he doing? 845 01:11:59,849 --> 01:12:01,351 I can't see. 846 01:12:01,385 --> 01:12:02,952 Too much smoke. 847 01:12:04,921 --> 01:12:08,091 Joe, the key, Joe, fell off. 848 01:12:08,124 --> 01:12:10,694 The hole near the door. 849 01:12:12,028 --> 01:12:13,597 Joe, the key. 850 01:12:18,134 --> 01:12:20,103 Joe? 851 01:12:20,136 --> 01:12:22,639 There's something sticky on the end of this, what is it? 852 01:12:24,508 --> 01:12:25,642 Juicy fruit. 853 01:12:25,675 --> 01:12:27,411 Oh, very good, George. 854 01:12:27,444 --> 01:12:28,812 Oh, thank you. 855 01:12:28,845 --> 01:12:30,847 George, I still can't find the key. 856 01:12:30,880 --> 01:12:34,651 Some times, it happens to money, it falls in your... 857 01:12:34,684 --> 01:12:36,886 Look in your trousers, on the bottom, 858 01:12:36,920 --> 01:12:39,088 the cuff. Cuff. Understand? Cuff. 859 01:12:40,690 --> 01:12:42,659 Joe? 860 01:12:42,692 --> 01:12:46,396 George, boy, you're terrific. 861 01:12:46,430 --> 01:12:47,597 I'm coming out, George. 862 01:12:47,631 --> 01:12:48,765 Okay. 863 01:12:51,868 --> 01:12:53,102 Time-lock's ready. 864 01:12:53,136 --> 01:12:54,504 Yes, sir. 865 01:13:29,539 --> 01:13:31,174 Major. Okay? 866 01:13:31,207 --> 01:13:32,542 Okay. 867 01:13:37,514 --> 01:13:40,717 He says, he came by train. 868 01:13:40,750 --> 01:13:43,119 The place was closed. 869 01:13:43,152 --> 01:13:47,190 Do you expect me to keep $140,000 on deck? 870 01:13:47,223 --> 01:13:49,993 He means in the bag. 871 01:13:50,026 --> 01:13:51,595 Where is it? 872 01:13:51,628 --> 01:13:53,029 Safe. 873 01:13:54,764 --> 01:13:57,133 Then you haven't got it? 874 01:13:57,166 --> 01:13:58,502 Then get it. 875 01:14:00,269 --> 01:14:02,672 Tomorrow morning, 10:00. 876 01:14:03,907 --> 01:14:05,174 Ah, 877 01:14:05,208 --> 01:14:07,143 black boxes in big banks. 878 01:14:07,176 --> 01:14:08,545 Business. 879 01:14:08,578 --> 01:14:10,947 What kind of business is this? 880 01:14:10,980 --> 01:14:12,549 Was he paid? 881 01:14:12,582 --> 01:14:14,684 What you gave me, I gave him. 882 01:14:17,521 --> 01:14:18,988 I saw him count it. 883 01:14:21,157 --> 01:14:22,926 The police found nothing. 884 01:14:22,959 --> 01:14:25,962 He must've been robbed. 885 01:14:25,995 --> 01:14:28,031 Tomorrow morning. 886 01:14:28,064 --> 01:14:32,168 When the bank opens. 887 01:15:17,914 --> 01:15:20,584 No, no, no, no! No! 888 01:15:20,617 --> 01:15:21,785 You said tonight. 889 01:15:21,818 --> 01:15:23,286 Okay. I set it up for tonight. 890 01:15:23,319 --> 01:15:25,021 You said you'd have the money tonight. 891 01:15:25,054 --> 01:15:26,856 You'll get it as soon as the bank opens. 892 01:15:26,890 --> 01:15:28,091 First thing tomorrow. Okay? 893 01:15:28,124 --> 01:15:31,127 Okay. Tomorrow you get the merchandise. 894 01:15:31,160 --> 01:15:34,964 Oh, boy! That is really something. Huh! 895 01:15:34,998 --> 01:15:37,834 When a Kraut junkie don't even trust the United States 896 01:15:37,867 --> 01:15:40,303 frigging Army, oh, that is really something. 897 01:15:40,336 --> 01:15:43,172 You. I trusted you. Not him. 898 01:15:45,374 --> 01:15:47,577 I tell you I was there. In time. 899 01:15:47,611 --> 01:15:48,912 The bank was closed. 900 01:15:48,945 --> 01:15:50,647 I swear it, I couldn't get in. 901 01:15:50,680 --> 01:15:52,616 Here, it's all in the paper. 902 01:15:54,651 --> 01:15:56,052 Hold it, buster. 903 01:15:56,085 --> 01:15:58,888 You don't believe my partner. 904 01:15:58,922 --> 01:16:00,223 I want to know why. 905 01:16:42,431 --> 01:16:44,067 But can we trust him? 906 01:16:44,100 --> 01:16:46,069 You worried? You don't want me to get the 40,000? 907 01:16:46,102 --> 01:16:48,304 I'm worried about what kind of baseballs we're buying. 908 01:16:48,337 --> 01:16:49,673 Spalding, stupid. 909 01:16:51,941 --> 01:16:53,910 Mr. Collins? Telephone. 910 01:16:59,883 --> 01:17:01,150 Hello? 911 01:17:01,184 --> 01:17:02,385 Now? 912 01:17:02,418 --> 01:17:04,187 Uh, no. 913 01:17:04,220 --> 01:17:05,388 It's crowded. 914 01:17:07,190 --> 01:17:08,391 It's overcrowded. 915 01:17:08,424 --> 01:17:10,226 Fireworks started, yet? 916 01:17:10,259 --> 01:17:12,261 Uh, that'll be any minute. 917 01:17:22,438 --> 01:17:23,973 I am sorry. 918 01:17:31,214 --> 01:17:35,051 Has there been a break in, what has happened? 919 01:17:35,084 --> 01:17:36,252 Nothing. 920 01:17:36,285 --> 01:17:37,987 Has the gold been saved? 921 01:17:38,021 --> 01:17:40,857 It all went well. They are all good people. 922 01:17:40,890 --> 01:17:42,325 Do you think so? Really? 923 01:17:42,358 --> 01:17:45,294 Tell me what happened. 924 01:17:48,331 --> 01:17:53,002 I don't know, did everything go well? 925 01:17:53,036 --> 01:17:56,305 Do you mean that they got away? 926 01:18:04,280 --> 01:18:05,414 You. 927 01:18:06,816 --> 01:18:08,017 You the one got locked in? 928 01:18:08,051 --> 01:18:09,185 Yeah. 929 01:18:10,186 --> 01:18:11,387 They find the bomb? 930 01:18:11,420 --> 01:18:14,090 Uh, it was a false alarm. 931 01:18:14,123 --> 01:18:16,225 Why'd you do it? 932 01:18:16,259 --> 01:18:18,027 It really wasn't that dangerous. 933 01:18:18,061 --> 01:18:19,462 I mean the gold bar. 934 01:18:19,495 --> 01:18:22,398 So heavy to carry it so far. 935 01:18:22,431 --> 01:18:23,767 The safest place. 936 01:18:55,965 --> 01:18:57,366 Guess what? 937 01:18:57,400 --> 01:18:58,802 The Army's here. 938 01:19:37,373 --> 01:19:39,008 Hey! 939 01:19:40,343 --> 01:19:41,510 Congratulations. 940 01:19:41,544 --> 01:19:42,946 Oh, uh... 941 01:19:42,979 --> 01:19:45,248 Son, if there's one thing I know, 942 01:19:45,281 --> 01:19:47,450 it's shit from Shinola. 943 01:19:47,483 --> 01:19:49,886 Excuse me, ma'am, but what he done 944 01:19:49,919 --> 01:19:52,889 takes good old American know-how. 945 01:19:52,922 --> 01:19:55,158 That's why we're number one, the greatest. 946 01:19:55,191 --> 01:19:56,926 'Cause we got three things going for us. 947 01:19:56,960 --> 01:19:59,395 God, guts, and get-up-and-go. 948 01:20:10,606 --> 01:20:12,141 Thank you. 949 01:20:12,175 --> 01:20:14,077 Don't go too far, sister. I'm in a hurry. 950 01:20:34,430 --> 01:20:35,598 Call the police! 951 01:20:35,631 --> 01:20:38,367 No, no, no, uh, no alarm. 952 01:21:00,589 --> 01:21:02,125 Uh, Miss Schmidt. 953 01:21:03,993 --> 01:21:06,195 Karl, now, witness this, will you? 954 01:21:06,229 --> 01:21:08,597 Box 804 is empty. 955 01:21:22,211 --> 01:21:24,413 Mr. Collins? 956 01:21:24,447 --> 01:21:26,349 Yeah? 957 01:21:26,382 --> 01:21:28,451 Mr. Collins? 958 01:21:28,484 --> 01:21:30,053 Is something wrong, Karl? 959 01:21:30,086 --> 01:21:31,988 Yes, sir. Come, please. 960 01:22:00,316 --> 01:22:01,484 Oh! 961 01:22:01,517 --> 01:22:02,918 Oh! 962 01:22:03,987 --> 01:22:05,154 Oh, my God. 963 01:22:05,188 --> 01:22:06,422 What's the matter? 964 01:22:06,455 --> 01:22:08,457 Oh, my God. 965 01:22:08,491 --> 01:22:10,359 You all right? Oh, yeah. 966 01:22:11,727 --> 01:22:13,162 Hey, 967 01:22:13,196 --> 01:22:14,697 do you think there's any connection 968 01:22:14,730 --> 01:22:17,266 between crime and sex? 969 01:22:17,300 --> 01:22:18,467 Hmm? 970 01:22:18,501 --> 01:22:20,169 Uh, 971 01:22:20,203 --> 01:22:21,337 right now... 972 01:22:44,093 --> 01:22:47,196 This really turns me on! 973 01:23:00,209 --> 01:23:01,644 You got a pack of cigarettes? 974 01:23:01,677 --> 01:23:03,046 Yes, sir. 975 01:23:10,119 --> 01:23:13,056 German... German money. God, I love you. 976 01:23:17,826 --> 01:23:19,162 Okay. 977 01:23:30,173 --> 01:23:32,741 England, Queen Mother. God bless the Queen. 978 01:23:46,355 --> 01:23:49,292 Uh, just put the box in there. 979 01:23:49,325 --> 01:23:51,127 Yeah, that's fine, right there. Thank you. 980 01:24:30,633 --> 01:24:31,800 Sir? 981 01:24:31,834 --> 01:24:33,169 It's okay, lady. 982 01:24:40,476 --> 01:24:42,211 Today has been some day. 983 01:24:42,245 --> 01:24:43,512 Yes, lovely. 984 01:24:48,417 --> 01:24:51,854 $870,000. 985 01:24:51,887 --> 01:24:53,856 It ain't possible. How? 986 01:24:56,392 --> 01:25:00,196 What do we tell Vegas? 987 01:25:00,229 --> 01:25:02,465 Whatever we tell them, they're not going to believe it. 988 01:25:02,498 --> 01:25:04,367 What do we do? 989 01:25:06,569 --> 01:25:08,471 Start running. 990 01:25:08,504 --> 01:25:10,473 Oh, my God, I... 991 01:25:14,443 --> 01:25:16,545 Jesus, when you can't trust a bank... 992 01:25:31,960 --> 01:25:33,696 Just a moment. 993 01:25:33,729 --> 01:25:34,863 Fräulein. 994 01:25:39,635 --> 01:25:41,704 May I help you? 995 01:25:41,737 --> 01:25:42,905 Thank you. 996 01:25:42,938 --> 01:25:44,873 You're so sweet. 997 01:25:44,907 --> 01:25:46,875 Oh, you like fish. 998 01:25:46,909 --> 01:25:50,313 Fish? Fish? I love fish. 999 01:25:50,346 --> 01:25:52,781 Money doesn't grow in safe-deposit boxes. 1000 01:25:52,815 --> 01:25:54,917 Money should be put to work. 1001 01:25:54,950 --> 01:25:56,619 If you would let me, 1002 01:25:56,652 --> 01:25:59,455 the bank would take care of you personally. 1003 01:25:59,488 --> 01:26:00,923 I thank you. 1004 01:26:00,956 --> 01:26:03,926 It's a pleasure doing business with both of you. 1005 01:26:03,959 --> 01:26:05,928 Oh, the pleasure's all mine. 1006 01:26:05,961 --> 01:26:08,331 Oh, thank you. 1007 01:26:08,364 --> 01:26:10,466 Thank you. 1008 01:26:10,499 --> 01:26:11,767 Thank you. 1009 01:27:23,639 --> 01:27:25,874 Harv? 1010 01:27:25,908 --> 01:27:27,276 Harv? 1011 01:27:31,980 --> 01:27:33,716 Yeah? Hello? 1012 01:27:56,739 --> 01:27:59,942 ♪ Money, money, Money, money is 1013 01:27:59,975 --> 01:28:03,045 ♪ Money is on my mind 1014 01:28:03,078 --> 01:28:07,049 ♪ I'm a stone-cold taker I'm a piggybank shaker 1015 01:28:07,082 --> 01:28:10,353 ♪ I use every ruse Talkin' trash 1016 01:28:10,386 --> 01:28:12,388 ♪ So if you're going To my school 1017 01:28:12,421 --> 01:28:13,822 ♪ You got to learn the rules 1018 01:28:13,856 --> 01:28:15,858 ♪ Don't let your mama write a check 1019 01:28:15,891 --> 01:28:18,093 ♪ That your father can't cash 1020 01:28:18,126 --> 01:28:21,864 ♪ Money, money, Money, money is 1021 01:28:21,897 --> 01:28:26,535 ♪ Money is on my mind 1022 01:28:26,569 --> 01:28:28,671 ♪ Money, money, money 1023 01:28:28,704 --> 01:28:30,005 ♪ Whoo! 1024 01:28:30,038 --> 01:28:32,941 ♪ I like the money sound 1025 01:28:32,975 --> 01:28:36,812 ♪ I'm mean with the green, I make a dollar wanna holler 1026 01:28:36,845 --> 01:28:38,514 ♪ Make the mob wanna bop 1027 01:28:38,547 --> 01:28:40,416 ♪ Make a clown wanna frown 1028 01:28:41,450 --> 01:28:44,387 ♪ Money, money, Money, money is 1029 01:28:44,420 --> 01:28:46,855 ♪ Money is on my mind 1030 01:29:17,019 --> 01:29:18,421 Sarge? 1031 01:29:20,856 --> 01:29:23,158 Hey, you all right, buddy? 1032 01:29:23,191 --> 01:29:25,494 What you do with it? With what? 1033 01:29:25,528 --> 01:29:27,730 Sarge! For Christ's sake! You crazy? 1034 01:29:30,733 --> 01:29:34,570 Thieving, West Point son of a bitch! 1035 01:29:34,603 --> 01:29:37,640 Once, just once. The money. 1036 01:29:38,874 --> 01:29:40,108 Where's the goddamn money? 1037 01:29:40,142 --> 01:29:41,844 He hasn't got it. 1038 01:29:46,649 --> 01:29:49,552 You bastard, you stole the money yourself. 1039 01:29:49,585 --> 01:29:50,753 My box got hit, too. 1040 01:29:52,655 --> 01:29:54,056 All them boxes? 1041 01:29:54,089 --> 01:29:55,491 Not all. 1042 01:29:55,524 --> 01:29:56,659 Only us? 1043 01:29:58,026 --> 01:29:59,628 People like us. 1044 01:29:59,662 --> 01:30:01,196 What the hell have I got to do with you? 1045 01:30:01,229 --> 01:30:03,632 You're up shit creek without a paddle. 1046 01:30:03,666 --> 01:30:06,101 You're in the same boat. Not me. 1047 01:30:06,134 --> 01:30:07,503 Can you go to the police? 1048 01:30:12,207 --> 01:30:14,142 He's right. You shut up. 1049 01:30:15,678 --> 01:30:17,713 Whoever it was, 1050 01:30:17,746 --> 01:30:19,147 if we can't holler cop, 1051 01:30:20,816 --> 01:30:23,018 neither can they. 1052 01:30:23,051 --> 01:30:24,186 Okay. 1053 01:30:25,488 --> 01:30:28,557 You got all the answers. 1054 01:30:28,591 --> 01:30:29,725 Who? 1055 01:30:36,565 --> 01:30:37,966 When we know how, 1056 01:30:39,134 --> 01:30:40,636 we'll know who. 1057 01:31:52,307 --> 01:31:53,642 Psst. 1058 01:31:57,179 --> 01:31:58,781 So? 1059 01:32:00,916 --> 01:32:03,819 She's got a safe deposit box, too. So what? 1060 01:32:03,852 --> 01:32:05,821 Well, look at here. 1061 01:32:22,738 --> 01:32:25,574 What are you building? 1062 01:32:25,608 --> 01:32:27,743 She's a dumb little broad from Baltimore. 1063 01:32:28,877 --> 01:32:30,178 Not so dumb. 1064 01:32:32,180 --> 01:32:34,149 War is terrific business. 1065 01:32:34,182 --> 01:32:37,119 "Service clubs. Kickbacks from popcorn," 1066 01:32:37,152 --> 01:32:39,054 pot, sex, $12,000 a month. 1067 01:32:39,087 --> 01:32:42,324 "Slot machines, pinballs, jukeboxes, $40,000 a month." 1068 01:32:42,357 --> 01:32:44,827 "Black market money, $61,000 profit." 1069 01:32:44,860 --> 01:32:46,028 Shit! 1070 01:32:46,061 --> 01:32:47,229 Pay dirt! 1071 01:32:47,262 --> 01:32:49,832 Names and numbers. 1072 01:32:49,865 --> 01:32:51,900 $1,531,000. 1073 01:33:08,684 --> 01:33:09,818 Hello? 1074 01:33:11,887 --> 01:33:13,021 Hello? 1075 01:33:17,993 --> 01:33:20,395 Because I don't believe in coincidence, that's why. 1076 01:33:20,428 --> 01:33:23,398 Once, maybe. Twice, no. 1077 01:33:23,431 --> 01:33:25,367 Three times, impossible. 1078 01:33:27,402 --> 01:33:29,371 She knows you. 1079 01:33:29,404 --> 01:33:31,907 It was fixed for her to know me. 1080 01:33:31,940 --> 01:33:34,309 We've both got a box in the bank. 1081 01:33:34,342 --> 01:33:37,079 So has she. In the same bank. 1082 01:33:37,112 --> 01:33:40,248 Coincidence? I don't believe it. 1083 01:33:40,282 --> 01:33:42,985 And this, I don't believe in heroes, either. 1084 01:33:43,018 --> 01:33:44,820 It's an inside job. Has to be. 1085 01:34:08,711 --> 01:34:10,946 Anyway, I go to get my baggage, see, 1086 01:34:10,979 --> 01:34:14,416 and it ain't here. Yeah, yeah, 1087 01:34:14,449 --> 01:34:17,285 the stupid mothers never put it on the plane in Munich. 1088 01:34:18,954 --> 01:34:20,956 Yeah, listen, and get this, 1089 01:34:20,989 --> 01:34:25,127 my address book is inside the missing suitcase. 1090 01:34:25,160 --> 01:34:26,762 So, here we are, stuck 1091 01:34:26,795 --> 01:34:29,865 without no way to find our old army buddy. 1092 01:34:29,898 --> 01:34:32,367 His number's not listed. I don't like to give out 1093 01:34:32,400 --> 01:34:33,836 a private number. 1094 01:34:33,869 --> 01:34:35,437 No, no, no, you see, I can't phone him, see, 1095 01:34:35,470 --> 01:34:37,706 'cause then we can't surprise him. 1096 01:34:37,740 --> 01:34:40,008 Yeah, it's a surprise party. 1097 01:34:40,042 --> 01:34:41,209 ...surprise you. 1098 01:34:41,243 --> 01:34:43,712 What? 1099 01:34:43,746 --> 01:34:45,714 Yeah, that's right. It's a going away party. 1100 01:34:45,748 --> 01:34:47,449 Now, how did you know, huh? 1101 01:34:47,482 --> 01:34:50,986 I only know tomorrow is his last day with the bank. 1102 01:34:51,019 --> 01:34:51,987 Uh-huh. 1103 01:34:52,020 --> 01:34:54,389 Kornhausbrucke 12. 1104 01:34:54,422 --> 01:34:56,925 Right. 1105 01:34:56,959 --> 01:34:58,460 Got it. 1106 01:34:58,493 --> 01:35:01,263 Yeah, well, thanks a million, pal. 1107 01:35:01,296 --> 01:35:03,098 Okay, yeah, bye. 1108 01:35:04,767 --> 01:35:06,434 Let's go to a surprise party. 1109 01:35:19,514 --> 01:35:21,483 Surprise! 1110 01:35:21,516 --> 01:35:23,351 Ah. Mr. Kessel. 1111 01:35:23,385 --> 01:35:27,189 An old friend of yours phoned, and he wanted your number 1112 01:35:27,222 --> 01:35:28,456 to surprise you. 1113 01:35:28,490 --> 01:35:30,092 Did he mention his name? 1114 01:35:30,125 --> 01:35:31,894 Uh-huh. 1115 01:35:31,927 --> 01:35:33,461 No, no, no. You did the right thing. 1116 01:35:37,065 --> 01:35:38,466 Uh, you got your passport? 1117 01:35:38,500 --> 01:35:39,902 Yeah. 1118 01:35:39,935 --> 01:35:41,904 You've got to leave town from here, now! 1119 01:35:45,073 --> 01:35:46,108 Um... 1120 01:35:48,210 --> 01:35:49,177 Bring this one. 1121 01:35:49,211 --> 01:35:51,413 Lock it. 1122 01:35:51,446 --> 01:35:54,082 I'll have the car downstairs in a couple of minutes. 1123 01:36:34,890 --> 01:36:36,091 Carry the suitcase yourself. 1124 01:36:36,124 --> 01:36:37,960 Don't open it, and don't go to sleep 1125 01:36:37,993 --> 01:36:39,161 till you get there. 1126 01:36:39,194 --> 01:36:41,196 I'll meet you there. Hey! 1127 01:36:41,229 --> 01:36:43,165 I'll see you there. 1128 01:37:43,058 --> 01:37:44,559 First, the money. 1129 01:39:15,183 --> 01:39:16,251 Where? 1130 01:39:18,420 --> 01:39:19,554 Got it. Got it. 1131 01:39:19,587 --> 01:39:22,991 Put the keys in the car and stay with her. 1132 01:40:29,291 --> 01:40:31,059 Taxi! Taxi! 1133 01:40:35,630 --> 01:40:36,664 Taxi! 1134 01:42:29,211 --> 01:42:31,279 Attention, please. 1135 01:42:31,313 --> 01:42:32,914 Passengers for the express train 1136 01:42:32,947 --> 01:42:35,417 to Basel, Switzerland by way of Hanover, 1137 01:42:35,450 --> 01:42:38,820 Frankfurt, and Heidelberg. 1138 01:42:38,853 --> 01:42:42,457 The train is now leaving on Track 6. 1139 01:42:42,490 --> 01:42:44,158 Please board immediately. 1140 01:43:47,555 --> 01:43:48,756 Oh! 1141 01:43:48,790 --> 01:43:49,891 Oh, I'm sorry. 1142 01:43:53,495 --> 01:43:54,629 I'm sorry. 1143 01:46:35,957 --> 01:46:37,925 What is wrong with you? 1144 01:46:37,959 --> 01:46:39,694 You bastard. 1145 01:46:39,727 --> 01:46:42,430 It is all right. Nothing happened. 1146 01:48:04,812 --> 01:48:07,081 How do you know he's got the money? 1147 01:50:51,312 --> 01:50:52,379 Hey! 1148 01:52:34,882 --> 01:52:36,884 Ice cover - Beware! - Danger! 1149 01:54:47,081 --> 01:54:48,082 Stupid. 1150 01:56:10,464 --> 01:56:12,966 Up! Up! Real slow. 1151 01:56:17,138 --> 01:56:19,140 You ought to be ashamed of yourself. 1152 01:56:19,173 --> 01:56:22,343 Jesus, boy. You work for the bank. 1153 01:56:22,376 --> 01:56:24,511 You're supposed to protect their money. 1154 01:56:26,247 --> 01:56:28,549 All right. The key. 1155 01:56:30,184 --> 01:56:31,252 The key! 1156 01:56:31,285 --> 01:56:33,087 You're not gonna believe this. 1157 01:56:33,120 --> 01:56:34,321 That's right. 1158 01:56:53,140 --> 01:56:54,141 Count it. 1159 01:56:54,175 --> 01:56:56,110 Uh, I know exactly how much of this is yours. 1160 01:56:56,143 --> 01:56:58,279 You've got... You've got... 1161 01:57:04,418 --> 01:57:05,652 Uh, what can I... 1162 01:57:05,686 --> 01:57:08,389 Sergeant, we've been had. Both of us. 1163 01:57:08,422 --> 01:57:09,556 Shut up. 1164 01:57:09,590 --> 01:57:12,126 Uh, $765,000 worth. 1165 01:57:12,159 --> 01:57:13,127 Shut up. 1166 01:57:13,160 --> 01:57:15,262 What do you think I did, lug this goddamn thing 1167 01:57:15,296 --> 01:57:16,730 across Germany for the exercise? 1168 01:57:16,763 --> 01:57:18,332 Shut up! Let me put this together. 1169 01:57:18,365 --> 01:57:19,500 You're heavyweight enough 1170 01:57:19,533 --> 01:57:20,701 to pull off a million-dollar caper 1171 01:57:20,734 --> 01:57:24,271 and stupid enough to be taken by a lightweight hustler? 1172 01:57:24,305 --> 01:57:26,107 $1.5 million, $1.5 million, Sergeant. 1173 01:57:26,140 --> 01:57:27,208 Where is she? 1174 01:57:27,241 --> 01:57:28,675 Now? Right now. 1175 01:57:28,709 --> 01:57:31,578 Looks like she's where the money is, you know? 1176 01:57:31,612 --> 01:57:33,080 I got a proposition for you. 1177 01:57:33,114 --> 01:57:34,348 Equal partners. 1178 01:57:34,381 --> 01:57:37,151 You take us to the broad, we divide the loot. 1179 01:57:37,184 --> 01:57:39,086 70-30. 1180 01:57:39,120 --> 01:57:40,354 There's no bubbles in this. 1181 01:57:40,387 --> 01:57:42,189 All right, 50-50, okay? 1182 01:57:42,223 --> 01:57:45,592 Oh, Sarge, you know... No con, no con. 1183 01:57:45,626 --> 01:57:47,561 You know exactly where she is. 1184 01:57:47,594 --> 01:57:50,431 You know, I knew where she was supposed to be, 1185 01:57:50,464 --> 01:57:52,399 but if she's smart enough to take the money... 1186 01:57:52,433 --> 01:57:53,334 Yeah, yeah. You think? 1187 01:57:53,367 --> 01:57:56,170 Why would she go where you could find her? 1188 01:57:56,203 --> 01:57:58,405 Oh, boy. On the other hand, she's the kind of broad... 1189 01:57:58,439 --> 01:58:00,407 Shut up. We go there anyway. 1190 01:59:01,768 --> 01:59:05,806 ♪ When you're smiling 1191 01:59:05,839 --> 01:59:09,876 ♪ When you're smiling 1192 01:59:09,910 --> 01:59:14,948 ♪ The whole world 1193 01:59:14,981 --> 01:59:19,220 ♪ Smiles with you 1194 01:59:19,253 --> 01:59:22,923 ♪ And when you're laughing 1195 01:59:22,956 --> 01:59:26,960 ♪ When you're laughing 1196 01:59:26,993 --> 01:59:30,464 ♪ The sun comes 1197 01:59:30,497 --> 01:59:34,435 ♪ Shinin' through 1198 01:59:34,468 --> 01:59:37,204 ♪ But when you're crying 1199 01:59:38,539 --> 01:59:42,209 ♪ You bring on the rain 1200 01:59:42,243 --> 01:59:45,879 ♪ Stop your sighing 1201 01:59:45,912 --> 01:59:50,817 ♪ Just be happy again 1202 01:59:50,851 --> 01:59:54,255 ♪ Keep on smiling 1203 01:59:54,288 --> 01:59:58,692 ♪ 'Cause when you're smiling 1204 01:59:58,725 --> 02:00:02,763 ♪ The whole world smiles 1205 02:00:02,796 --> 02:00:05,766 ♪ With you 1206 02:00:05,799 --> 02:00:08,469 I figured they'd never kill you. 1207 02:00:09,770 --> 02:00:12,273 At least not till after they'd found the money. 1208 02:00:12,306 --> 02:00:15,842 ♪ Keep on smiling 1209 02:00:16,943 --> 02:00:21,682 ♪ 'Cause when you're smiling 1210 02:00:25,986 --> 02:00:30,857 ♪ The whole wide world 1211 02:00:30,891 --> 02:00:34,728 ♪ Smiles 1212 02:00:34,761 --> 02:00:36,630 ♪ With you 81797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.