Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,351 --> 00:00:20,554
In London,
the dealers set the morning price of gold
2
00:00:20,588 --> 00:00:23,424
at $42.72 an ounce.
3
00:00:23,457 --> 00:00:25,759
Up 15 cents from
Monday's official price.
4
00:00:38,506 --> 00:00:40,274
In the foreign
exchange markets,
5
00:00:40,308 --> 00:00:41,742
the dollar was strong...
6
00:01:13,241 --> 00:01:14,708
♪ Dollars
7
00:01:14,742 --> 00:01:18,146
♪ Money, money,
money, money is
8
00:01:18,179 --> 00:01:20,381
♪ Money is on my mind
9
00:01:32,693 --> 00:01:34,428
♪ You gotta do it to it
10
00:01:34,462 --> 00:01:36,497
♪ If you wanna get it done
11
00:01:36,530 --> 00:01:37,765
♪ Whoo!
12
00:02:24,578 --> 00:02:27,548
Attention,
emergency call for PETER 12 and PETER 15.
13
00:02:27,581 --> 00:02:29,250
Glockengiesserwall.
14
00:02:29,283 --> 00:02:31,452
United World Bank.
12, leading vehicle.
15
00:02:31,485 --> 00:02:34,355
Attention.
Emergency call for 12 and 15.
16
00:02:34,388 --> 00:02:36,924
Glockengiesserwall. United
World Bank. Emergency call.
17
00:02:36,957 --> 00:02:38,526
The normal
round is cancelled.
18
00:02:38,559 --> 00:02:40,328
Glockengiesserwall
United World Bank.
19
00:02:40,361 --> 00:02:42,330
Emergency call.
Normal round is cancelled...
20
00:02:42,363 --> 00:02:44,598
12, you and
the leading vehicle. Come in.
21
00:04:15,723 --> 00:04:18,926
♪ There ain't no such thing
As dirty money
22
00:04:18,959 --> 00:04:23,364
♪ And the rest
Don't know what I mean
23
00:04:23,397 --> 00:04:26,967
♪ Money ain't got no smell,
Let me tell ya
24
00:04:27,000 --> 00:04:30,538
♪ Greens can keep you clean
25
00:04:30,571 --> 00:04:34,408
♪ Money, money,
Money, money is
26
00:04:34,442 --> 00:04:37,511
♪ Money is on my mind
27
00:05:18,051 --> 00:05:19,953
Very good.
Less than three minutes.
28
00:05:19,987 --> 00:05:21,589
And that's
through heavy traffic.
29
00:05:21,622 --> 00:05:22,923
Captain,
congratulations.
30
00:05:24,692 --> 00:05:26,460
You gentlemen know
in the United States,
31
00:05:26,494 --> 00:05:29,029
in just 10 years while house
robberies have gone up 133%
32
00:05:29,062 --> 00:05:31,499
and street robberies 186%,
33
00:05:31,532 --> 00:05:34,635
bank robberies have gone up
296%. As a matter of fact,
34
00:05:34,668 --> 00:05:37,471
there's an embezzlement,
larceny, or bank robbery
35
00:05:37,505 --> 00:05:39,106
every 30 minutes,
five days a week,
36
00:05:39,139 --> 00:05:41,509
52 weeks out of the year.
But the problem
37
00:05:41,542 --> 00:05:44,011
for you gentlemen is the thing
seems to be moving this way.
38
00:05:44,044 --> 00:05:45,879
And very soon that
shocking condition
39
00:05:45,913 --> 00:05:47,748
may prevail soon
right here in Hamburg.
40
00:05:47,781 --> 00:05:49,850
But it's not gonna
happen in this bank.
41
00:05:49,883 --> 00:05:52,420
Mr. Kessel, how long has it
taken me to install this system?
42
00:05:52,453 --> 00:05:53,621
Almost a year.
43
00:05:53,654 --> 00:05:55,155
I am proud to say
we have now
44
00:05:55,188 --> 00:05:57,425
the same protection as
our American branches.
45
00:05:58,759 --> 00:06:01,595
Bulletproof glass.
Same as before.
46
00:06:01,629 --> 00:06:05,533
Television, closed circuit,
24 hours a day.
47
00:06:05,566 --> 00:06:07,735
Checks can be cashed
only at this window.
48
00:06:07,768 --> 00:06:10,137
Would you bounce a check while
you're being photographed?
49
00:06:11,839 --> 00:06:14,508
If someone is foolish enough
to stage a hold-up,
50
00:06:14,542 --> 00:06:15,709
give them the money.
51
00:06:15,743 --> 00:06:17,110
Mr. Kessel.
52
00:06:17,144 --> 00:06:19,112
No heroes.
53
00:06:19,146 --> 00:06:23,784
Nobody has to risk his life,
or even the customer's.
54
00:06:23,817 --> 00:06:26,053
The alarm rings
automatically.
55
00:06:32,059 --> 00:06:33,393
Karl.
56
00:06:35,929 --> 00:06:37,831
Armed guards.
57
00:06:37,865 --> 00:06:41,435
Young.
They hit what they shoot at.
58
00:06:41,469 --> 00:06:43,771
Professional crooks
always case a bank,
59
00:06:43,804 --> 00:06:47,174
learn the layout, the routine,
what happens hour by hour.
60
00:06:47,207 --> 00:06:50,644
The only routine in this bank is
that there's "no routine."
61
00:06:50,678 --> 00:06:53,146
Now, these vaults
have time locks,
62
00:06:53,180 --> 00:06:55,549
three clocks
working in unison.
63
00:06:55,583 --> 00:06:58,185
This type of lock has
never been cracked yet.
64
00:06:58,218 --> 00:07:00,921
This door,
eight inches of tempered steel,
65
00:07:00,954 --> 00:07:02,155
$50,000 each.
66
00:07:02,189 --> 00:07:03,657
Now, here are
some of the tools
67
00:07:03,691 --> 00:07:05,593
that have made your
insurance rates go up.
68
00:07:05,626 --> 00:07:10,063
Power drill, nitroglycerine,
burning bar. That bar costs $7.
69
00:07:10,097 --> 00:07:11,899
It'll burn through that door
in one minute
70
00:07:11,932 --> 00:07:13,233
or that wall in two minutes,
71
00:07:13,266 --> 00:07:14,935
but it won't happen
for two reasons.
72
00:07:14,968 --> 00:07:16,837
That camera and
this new sonic alarm.
73
00:07:16,870 --> 00:07:18,038
Mr. Kessel.
74
00:07:20,841 --> 00:07:23,511
Now, with 16 million
safety deposit boxes
75
00:07:23,544 --> 00:07:25,679
in the United States,
why are Americans coming here
76
00:07:25,713 --> 00:07:28,482
to rent them?
Because, in America,
77
00:07:28,516 --> 00:07:32,085
the police can open
any box with a court order.
78
00:07:32,119 --> 00:07:34,254
But here in Hamburg,
as in Hong Kong,
79
00:07:34,287 --> 00:07:36,189
Tangiers, Switzerland,
among others,
80
00:07:36,223 --> 00:07:38,626
the banking laws keep these
boxes absolutely private.
81
00:07:38,659 --> 00:07:40,160
If you gentlemen
want their business,
82
00:07:40,193 --> 00:07:42,596
you've got to give these
people maximum security.
83
00:07:42,630 --> 00:07:44,865
And this thing never sleeps.
84
00:07:44,898 --> 00:07:47,167
Day and night,
it makes sure
85
00:07:47,200 --> 00:07:49,236
all these secrets
are safe.
86
00:07:49,269 --> 00:07:50,938
Even from the bank itself.
87
00:07:50,971 --> 00:07:53,006
Good morning.
88
00:07:53,040 --> 00:07:55,709
Flight 794 to Berlin.
Waiting room "B" Gate.
89
00:08:03,817 --> 00:08:05,986
Hello.
Hi.
90
00:08:06,019 --> 00:08:08,155
- Oh, hi.
- I'm here.
91
00:08:08,188 --> 00:08:11,859
Yeah, so...
Yeah, I just got in.
92
00:08:11,892 --> 00:08:13,994
How are you?
I'm fine. Are you all right?
93
00:08:14,027 --> 00:08:16,063
Uh-huh.
You free this afternoon?
94
00:08:16,096 --> 00:08:17,998
Yeah.
I'll call you later.
95
00:08:18,031 --> 00:08:22,202
Great. Great. What time?
When I'm finished.
96
00:08:22,235 --> 00:08:25,105
Right-O. Bye.
97
00:08:25,138 --> 00:08:30,277
When they asked Willie Sutton,
America's famous bank robber,
98
00:08:32,780 --> 00:08:36,617
"Why do you keep robbing banks
when you keep getting caught?"
99
00:08:36,650 --> 00:08:38,251
His answer was,
100
00:08:38,285 --> 00:08:40,087
"'Cause the banks
are where the money is."
101
00:08:40,120 --> 00:08:41,955
Mr. Collins.
102
00:08:41,989 --> 00:08:43,156
Yeah?
103
00:08:43,190 --> 00:08:44,758
It's me. Ready?
104
00:08:46,093 --> 00:08:48,596
The Army was
just here and left.
105
00:08:49,930 --> 00:08:53,834
Las Vegas
just got into town.
106
00:08:53,867 --> 00:08:55,302
Thank you.
107
00:08:55,335 --> 00:08:56,837
To the perfect bank.
108
00:08:56,870 --> 00:08:58,238
To bank robbers.
109
00:08:58,271 --> 00:09:00,107
If we didn't have thieves,
110
00:09:00,140 --> 00:09:02,109
we wouldn't need banks.
111
00:09:06,046 --> 00:09:08,682
280 carton Hershey bar.
Check.
112
00:09:08,716 --> 00:09:11,652
300 paratrooper boot.
Check.
113
00:09:11,685 --> 00:09:14,254
600 field jacket.
Check.
114
00:09:14,287 --> 00:09:17,190
5100 Zippo lighter.
Check.
115
00:09:17,224 --> 00:09:19,927
Cigarette, 6000 carton.
Check.
116
00:09:19,960 --> 00:09:22,195
280 slot machine.
Morning.
117
00:09:22,229 --> 00:09:24,598
52 jukebox.
Check.
118
00:09:24,632 --> 00:09:27,334
42,000 frozen turkey.
Check.
119
00:09:27,367 --> 00:09:29,002
Next time,
bring dollars, okay?
120
00:09:30,070 --> 00:09:31,238
See you.
121
00:09:45,352 --> 00:09:46,754
You're late.
122
00:09:54,194 --> 00:09:55,896
Won't that keep
till later?
123
00:09:55,929 --> 00:09:57,064
Nope.
124
00:09:58,398 --> 00:10:00,901
I've been in and out
of trains all night.
125
00:10:00,934 --> 00:10:02,235
You're breakin' my heart.
126
00:10:03,704 --> 00:10:04,905
Come on, Sarge,
127
00:10:04,938 --> 00:10:06,306
we've got all day
to get to the bank.
128
00:10:06,339 --> 00:10:08,341
There's nothing
here from that outfit,
129
00:10:08,375 --> 00:10:12,145
the, uh, the one that sends
them lousy-looking hookers.
130
00:10:12,179 --> 00:10:15,282
She said
no more kickbacks.
131
00:10:15,315 --> 00:10:16,684
Just like that?
132
00:10:16,717 --> 00:10:17,885
That's what she said.
133
00:10:17,918 --> 00:10:19,920
And what'd you say?
134
00:10:26,960 --> 00:10:29,697
Stupid brass chicken-shit!
135
00:10:29,730 --> 00:10:31,264
You just tell
that little bitch
136
00:10:31,298 --> 00:10:33,967
we book no more of her acts
in any of our service clubs.
137
00:10:34,001 --> 00:10:36,236
Not Frankfurt.
Not Vietnam. No place.
138
00:10:36,269 --> 00:10:38,171
No pay, no play.
139
00:10:38,205 --> 00:10:40,373
You just tell her that.
140
00:11:40,834 --> 00:11:42,169
Good morning.
Good morning.
141
00:11:54,114 --> 00:11:55,983
Good morning, Mr. North.
142
00:12:11,231 --> 00:12:14,201
Take that burning bar
out of there, please.
143
00:12:14,234 --> 00:12:16,269
I'd like to call Las Vegas.
144
00:12:16,303 --> 00:12:17,437
Yeah. Collect.
145
00:12:25,045 --> 00:12:26,179
Yeah.
146
00:12:27,948 --> 00:12:29,149
That's right.
147
00:12:29,182 --> 00:12:31,084
Same party and number
we called last week.
148
00:13:01,281 --> 00:13:03,450
Hello? Yeah.
149
00:13:07,054 --> 00:13:09,990
Yes, everything okay
this end.
150
00:13:10,023 --> 00:13:11,959
Yeah.
151
00:13:11,992 --> 00:13:13,193
Hold it. Counselor.
152
00:13:20,400 --> 00:13:21,534
Yes?
153
00:13:23,470 --> 00:13:25,205
Well, I can be in
Monte Carlo tonight.
154
00:13:27,908 --> 00:13:29,542
Yes.
155
00:13:29,576 --> 00:13:32,445
If the proposition
is suitable.
156
00:13:32,479 --> 00:13:34,948
Oh, there's enough cash
right here to cover it.
157
00:14:10,283 --> 00:14:11,451
I can't hear a word...
158
00:14:13,286 --> 00:14:14,421
Hello?
159
00:14:35,708 --> 00:14:37,610
Excuse me.
160
00:14:37,644 --> 00:14:40,013
Oh, my fräulein.
161
00:14:40,047 --> 00:14:43,216
Oh, so much to eat
for such a little girl.
162
00:14:43,250 --> 00:14:45,485
I've got no willpower.
163
00:14:45,518 --> 00:14:46,686
Good.
164
00:14:46,719 --> 00:14:48,621
So, twice a week,
first shopping,
165
00:14:48,655 --> 00:14:50,323
and then business
with my private box.
166
00:14:53,226 --> 00:14:56,196
I would give anything
to see your private box.
167
00:14:58,031 --> 00:15:01,668
Mr. Kessel,
all boxes are the same.
168
00:15:01,701 --> 00:15:03,270
You know that.
169
00:15:03,303 --> 00:15:05,939
Only some boxes are
big and some are small.
170
00:15:26,393 --> 00:15:28,128
Miss Divine?
171
00:15:28,161 --> 00:15:29,963
Your key.
Oh.
172
00:15:55,488 --> 00:15:56,656
Ah.
173
00:16:00,760 --> 00:16:04,331
Hey, what you doing here?
174
00:16:04,364 --> 00:16:05,965
Robbing the bank.
175
00:16:36,529 --> 00:16:40,267
♪ Got a Ph.D.
In how to makin' me
176
00:16:40,300 --> 00:16:43,703
♪ I graduated from
The college in the street
177
00:16:43,736 --> 00:16:47,440
♪ Inflation in the nation
Don't bother me
178
00:16:47,474 --> 00:16:52,345
♪ I'm a scholar when it comes
To the almighty dollar
179
00:16:52,379 --> 00:16:56,216
♪ Money, money,
Money, money is
180
00:16:56,249 --> 00:16:59,719
♪ Money is on my mind
181
00:16:59,752 --> 00:17:02,755
♪ Money, money, money, money
182
00:17:02,789 --> 00:17:06,259
♪ I even like
The money sound
183
00:17:08,695 --> 00:17:11,064
You were supposed
to be following him.
184
00:17:11,098 --> 00:17:13,166
Does he know
you work here?
185
00:17:13,200 --> 00:17:15,335
No.
186
00:17:15,368 --> 00:17:18,805
♪ I'm mean with the green,
I make a dollar wanna holler
187
00:17:18,838 --> 00:17:20,673
♪ Make a mob wanna bop
188
00:17:20,707 --> 00:17:23,210
♪ Make a clown wanna frown
189
00:17:23,243 --> 00:17:25,612
♪ Money, money,
Money, money is
190
00:17:25,645 --> 00:17:27,514
Yes, I will call again.
191
00:17:27,547 --> 00:17:30,250
♪ Money is on my mind
192
00:17:30,283 --> 00:17:32,685
You gave him the money?
193
00:17:32,719 --> 00:17:34,387
No trouble?
194
00:17:34,421 --> 00:17:37,290
♪ And the rest
Don't know what I mean
195
00:17:37,324 --> 00:17:39,626
Last week, you made
a connection in Marseilles.
196
00:17:39,659 --> 00:17:41,428
Heroin.
197
00:17:41,461 --> 00:17:43,730
You brought back six kilos.
198
00:17:46,399 --> 00:17:47,767
How did you get
it through customs?
199
00:17:50,470 --> 00:17:52,105
♪ Money is on my mind
200
00:17:53,340 --> 00:17:54,541
Please, please.
201
00:17:54,574 --> 00:17:56,643
♪ Money, money, money, ooh
202
00:17:56,676 --> 00:17:58,211
No excitement.
203
00:17:58,245 --> 00:17:59,379
Bruno.
204
00:18:02,749 --> 00:18:05,518
Can you get this
into Copenhagen?
205
00:18:05,552 --> 00:18:06,719
What is it?
206
00:18:06,753 --> 00:18:08,521
Acid.
207
00:18:08,555 --> 00:18:10,590
From one ounce,
208
00:18:10,623 --> 00:18:15,862
they will make
300,000 capsules of LSD.
209
00:18:15,895 --> 00:18:19,332
If you put this
in the water supply,
210
00:18:19,366 --> 00:18:21,634
all of Hamburg
takes a trip.
211
00:18:24,771 --> 00:18:26,373
Deliver to him.
212
00:18:28,908 --> 00:18:30,377
Two bottles.
213
00:18:31,478 --> 00:18:35,615
$140,000. Cash.
214
00:18:35,648 --> 00:18:38,451
Bring it here.
To me. Tomorrow.
215
00:18:38,485 --> 00:18:40,853
What's my end?
216
00:18:40,887 --> 00:18:42,622
Oh, yes.
217
00:18:42,655 --> 00:18:45,725
♪ My grandfather's daddy
Would agree
218
00:18:45,758 --> 00:18:49,696
♪ There's only one thing
That money can't buy
219
00:18:49,729 --> 00:18:52,432
♪ And that is poverty
220
00:18:52,465 --> 00:18:54,634
My boy will go
with you to Copenhagen.
221
00:18:54,667 --> 00:18:56,436
I don't go with boys.
222
00:18:58,538 --> 00:19:00,507
I'll take her.
223
00:19:00,540 --> 00:19:02,175
She doesn't go
with boys either.
224
00:19:02,209 --> 00:19:06,313
♪ Money, money, money
225
00:19:15,788 --> 00:19:17,390
Can I help you?
226
00:19:17,424 --> 00:19:19,892
♪ Money, money,
Money, money
227
00:19:54,927 --> 00:19:58,398
He wants me to go to
Copenhagen. Tonight.
228
00:19:58,431 --> 00:20:00,500
Tell him you can't go.
229
00:20:00,533 --> 00:20:02,269
I need the money.
230
00:20:03,336 --> 00:20:04,871
$50.
231
00:20:04,904 --> 00:20:06,806
I'll give you $100.
Tell him you got a friend.
232
00:20:06,839 --> 00:20:09,309
And she'll meet him
at the airport.
233
00:20:11,711 --> 00:20:14,547
What time?
Seven o'clock.
234
00:20:14,581 --> 00:20:16,716
Oh, what's her name?
235
00:20:29,762 --> 00:20:33,266
This is the
American Forces Network, Europe.
236
00:20:33,300 --> 00:20:36,569
You are listening
to AFM Frankfurt.
237
00:20:36,603 --> 00:20:40,006
Application for the Boston
University Master's Degree...
238
00:23:05,518 --> 00:23:06,686
Hello?
239
00:23:10,523 --> 00:23:11,824
What the hell was that?
240
00:23:20,132 --> 00:23:22,068
I'm busy.
Business.
241
00:23:33,112 --> 00:23:35,482
Oh, no.
How can you eat now?
242
00:23:35,515 --> 00:23:36,683
I'm hungry.
243
00:23:36,716 --> 00:23:38,618
I mean,
I am a nervous wreck.
244
00:23:38,651 --> 00:23:41,588
I mean, I'm on fire.
Remember? Fire.
245
00:23:42,655 --> 00:23:43,823
Okay, okay.
246
00:23:43,856 --> 00:23:45,024
Okay, okay.
247
00:23:48,661 --> 00:23:52,164
♪ Figaro, figaro, figaro, oh!
248
00:24:14,787 --> 00:24:16,155
Fire! Fire!
249
00:24:20,059 --> 00:24:22,695
Four-alarm fire!
Break out the nets!
250
00:24:22,729 --> 00:24:24,230
Break out the nets!
Break out the nets!
251
00:24:25,998 --> 00:24:29,636
♪ Spit it, hit it
252
00:24:29,669 --> 00:24:30,970
♪ Don't quit it
253
00:24:31,003 --> 00:24:33,139
♪ Let's do it to it
254
00:24:33,172 --> 00:24:34,874
♪ Ooh, ooh, ooh
255
00:24:34,907 --> 00:24:36,909
♪ Let's do it to it
256
00:24:36,943 --> 00:24:39,746
♪ Come on, let's do it to it
257
00:24:39,779 --> 00:24:41,648
♪ You gotta do it to it
258
00:24:41,681 --> 00:24:43,716
♪ If you wanna get it done
259
00:24:43,750 --> 00:24:45,117
Burning, oh, oh!
260
00:24:45,151 --> 00:24:47,119
Oh, save me.
261
00:24:47,153 --> 00:24:49,689
Save me. Put me out.
262
00:24:49,722 --> 00:24:51,891
Burn, baby, burn.
263
00:24:51,924 --> 00:24:53,893
Put me out.
Oh, put me out.
264
00:24:59,265 --> 00:25:00,800
♪ Do it to it
265
00:25:00,833 --> 00:25:02,134
♪ Ooh, ooh, ooh
266
00:25:02,168 --> 00:25:05,872
♪ Do it to it
267
00:25:05,905 --> 00:25:08,307
♪ Come on, let's do it to it
268
00:25:08,340 --> 00:25:10,543
♪ You gotta do it to it
269
00:25:10,577 --> 00:25:11,744
♪ If you wanna get it done
270
00:25:11,778 --> 00:25:13,312
♪ Whoo!
271
00:25:13,345 --> 00:25:15,181
Put me out.
Put me out.
272
00:25:18,585 --> 00:25:19,819
Oh, save me.
273
00:25:23,122 --> 00:25:26,225
For that he pays
you $100, huh?
274
00:25:26,258 --> 00:25:28,094
$200.
275
00:25:28,127 --> 00:25:30,162
It takes all kinds.
276
00:25:30,196 --> 00:25:32,164
One old gentleman
gets very young
277
00:25:32,198 --> 00:25:36,302
when I wear a black garter belt
and yellow stockings.
278
00:25:36,335 --> 00:25:38,771
Don't you ever take
your clothes off to do it?
279
00:25:38,805 --> 00:25:40,773
Oh, you're so square.
280
00:25:40,807 --> 00:25:43,175
You are a victim
of the Establishment.
281
00:25:43,209 --> 00:25:44,711
You're not?
282
00:25:44,744 --> 00:25:48,047
Don't be silly.
I am the Establishment.
283
00:25:48,080 --> 00:25:50,617
I'm for smoking
and drinking,
284
00:25:50,650 --> 00:25:52,585
and infidelity and money
and I go to church.
285
00:25:52,619 --> 00:25:53,986
These guys are
the Establishment,
286
00:25:54,020 --> 00:25:56,022
these guys,
hidden money, big money.
287
00:25:56,055 --> 00:25:57,857
That's the Establishment.
Right there.
288
00:25:57,890 --> 00:25:59,592
You're not one of 'em,
you work for 'em.
289
00:25:59,626 --> 00:26:01,928
Everybody. Judges,
lawyers, politicians,
290
00:26:01,961 --> 00:26:03,863
Even the banks,
they work for 'em.
291
00:26:03,896 --> 00:26:05,732
All of us,
we're all working for them.
292
00:26:05,765 --> 00:26:06,999
My God.
293
00:26:07,033 --> 00:26:08,835
Him,
I don't know about yet.
294
00:26:08,868 --> 00:26:11,704
But I can tell you one thing,
your fire chief friend there
295
00:26:11,738 --> 00:26:14,974
is about to empty his cash box.
And that means we can't wait.
296
00:26:15,007 --> 00:26:16,876
So, him, you gotta
find out about tonight.
297
00:26:16,909 --> 00:26:19,679
You think one night
in Copenhagen is gonna...
298
00:26:19,712 --> 00:26:21,648
Maybe there's nothing
to find out about him.
299
00:26:21,681 --> 00:26:23,315
With him or without him, we go
tomorrow.
300
00:26:23,349 --> 00:26:27,053
Terrific.
Rob one, rob them all!
301
00:26:27,086 --> 00:26:29,155
Rob the bank.
Rob all the banks.
302
00:26:29,188 --> 00:26:30,757
Hello? Wait a minute.
303
00:26:30,790 --> 00:26:32,692
Right on.
Revolution. Woodstock.
304
00:26:32,725 --> 00:26:33,893
You finished?
305
00:26:33,926 --> 00:26:35,127
Ho Chi Minh and
a bottle of gin.
306
00:26:35,161 --> 00:26:36,796
Oops. Power to the people.
307
00:26:36,829 --> 00:26:38,397
You finished?
Finished.
308
00:26:38,430 --> 00:26:40,800
Look, just one time,
if you could, please,
309
00:26:40,833 --> 00:26:42,001
just get it straight.
310
00:26:42,034 --> 00:26:43,202
I love it straight.
311
00:26:45,337 --> 00:26:47,940
We're not robbing the bank.
Right?
312
00:26:47,974 --> 00:26:50,309
We're not robbing the bank.
313
00:26:50,342 --> 00:26:52,912
We're just gonna
take what's in here, huh?
314
00:26:52,945 --> 00:26:56,215
Mr. Las Vegas' box, that's
skimmed money to cheat on taxes.
315
00:26:56,248 --> 00:26:58,284
Mr. Army box's here,
that's kickbacks,
316
00:26:58,317 --> 00:27:00,419
and bribes and
black market money,
317
00:27:00,452 --> 00:27:02,088
and then we're
gonna put it into here.
318
00:27:02,121 --> 00:27:04,256
That's you,
that's your box right there.
319
00:27:04,290 --> 00:27:06,425
And also Mr. Sunglasses,
320
00:27:06,458 --> 00:27:07,960
but only if he's crooked,
right?
321
00:27:07,994 --> 00:27:09,829
Right.
Why?
322
00:27:09,862 --> 00:27:12,331
Because you may not always be
right, but you're never wrong.
323
00:27:12,364 --> 00:27:14,366
We can't steal any
honest money. Right?
324
00:27:14,400 --> 00:27:15,802
Right.
325
00:27:15,835 --> 00:27:17,003
But why?
Wrong?
326
00:27:18,771 --> 00:27:21,207
If he's breaking the law...
He's a crook.
327
00:27:21,240 --> 00:27:23,075
And?
And crooks can't holler cop.
328
00:27:23,109 --> 00:27:24,243
Right.
329
00:28:17,296 --> 00:28:20,499
Passengers of the delayed
Lufthansa Flight 278
330
00:28:20,532 --> 00:28:23,770
to Düsseldorf are requested to
contact Gate number 4
331
00:28:23,803 --> 00:28:25,037
inside of Waiting Room "D."
332
00:28:47,226 --> 00:28:50,096
The departure of
Lufthansa Flight 727
333
00:28:50,129 --> 00:28:52,431
to Copenhagen,
Waiting Room "A", Gate 14.
334
00:29:06,145 --> 00:29:09,281
Miss Divine,
Dawn Divine, telephone, please.
335
00:29:14,954 --> 00:29:17,023
Hello?
This is Miss Divine.
336
00:29:22,561 --> 00:29:24,330
I hope you like champagne.
337
00:29:42,882 --> 00:29:45,251
We would
like to draw your attention
338
00:29:45,284 --> 00:29:47,153
to a special
technical feature.
339
00:29:47,186 --> 00:29:50,489
In case of loss of pressure,
the cabin oxygen mask
340
00:29:50,522 --> 00:29:52,524
will drop out of
the box above your seat.
341
00:30:05,204 --> 00:30:07,306
That woman.
She pimp for you?
342
00:30:07,339 --> 00:30:09,842
She introduces me
to nice gentlemen.
343
00:30:09,876 --> 00:30:11,043
Like you.
344
00:30:11,077 --> 00:30:12,344
Why did she send you?
345
00:30:15,481 --> 00:30:16,949
Don't you like me?
346
00:30:19,551 --> 00:30:20,953
What's your name?
347
00:30:22,354 --> 00:30:24,590
John?
348
00:30:24,623 --> 00:30:26,859
Good. I like Johns.
349
00:30:26,893 --> 00:30:28,928
I know a lot of Johns.
350
00:30:28,961 --> 00:30:30,963
Only not one of them
is really named John.
351
00:30:30,997 --> 00:30:32,598
Something to drink?
352
00:30:32,631 --> 00:30:34,600
Nein.
353
00:30:34,633 --> 00:30:36,002
We brought our own.
354
00:30:36,035 --> 00:30:37,970
Later, at the hotel.
355
00:30:38,004 --> 00:30:40,206
You will enjoy it more later.
356
00:30:40,239 --> 00:30:41,373
Okay.
357
00:33:47,826 --> 00:33:49,361
Baseball.
358
00:33:49,395 --> 00:33:53,065
The great frigging
American pastime.
359
00:33:53,099 --> 00:33:54,733
A big league ball
weighs five ounces.
360
00:33:54,766 --> 00:33:58,604
Inside that thing, you can
pack four ounces of Big Daddy.
361
00:33:58,637 --> 00:34:01,607
You gotta hand it
to the guy.
362
00:34:01,640 --> 00:34:03,809
Baseballs filled
with pure heroin.
363
00:34:03,842 --> 00:34:05,211
Oh, Jesus.
364
00:34:05,244 --> 00:34:06,812
Pure genius.
365
00:34:06,845 --> 00:34:09,548
The pushers in New York will cut
the shit seven times.
366
00:34:09,581 --> 00:34:12,684
One baseball
is worth $19,000.
367
00:34:12,718 --> 00:34:15,387
The Candy Man has 24,
ready to be shipped
368
00:34:15,421 --> 00:34:19,625
worth 470,000
beautiful bucks.
369
00:34:19,658 --> 00:34:21,527
Who's the Stateside Domino?
370
00:34:21,560 --> 00:34:23,229
His job.
371
00:34:23,262 --> 00:34:24,863
How does the stuff get
to New York?
372
00:34:24,896 --> 00:34:26,398
Our job.
373
00:34:26,432 --> 00:34:28,434
Equal partners?
374
00:34:28,467 --> 00:34:30,302
We can buy in for 40,000.
375
00:34:30,336 --> 00:34:32,171
Batter up.
376
00:34:32,204 --> 00:34:33,872
Play ball, baby.
377
00:34:33,905 --> 00:34:36,408
The high, hard one.
Cut the heart of it, kid.
378
00:34:41,747 --> 00:34:43,515
Very unusual.
379
00:34:43,549 --> 00:34:53,591
I never made or even heard about
a stopwatch for 20 seconds.
380
00:34:53,592 --> 00:35:03,602
I never made or even heard about
a stopwatch for 20 seconds.
381
00:35:29,728 --> 00:35:32,598
Flight number
727 now arriving from Hamburg.
382
00:35:44,210 --> 00:35:45,744
Madam, madam.
383
00:35:58,957 --> 00:36:00,292
Thank you very much.
384
00:36:21,413 --> 00:36:22,581
Miss Divine?
385
00:36:22,614 --> 00:36:23,815
Yes.
386
00:36:23,849 --> 00:36:25,484
Come with me, please.
387
00:36:26,752 --> 00:36:27,953
Please.
388
00:36:39,465 --> 00:36:40,799
Hey.
389
00:36:40,832 --> 00:36:42,968
Please remove your garments.
390
00:36:43,001 --> 00:36:45,337
If this is some
kind of joke...
391
00:36:45,371 --> 00:36:46,972
Smuggling is no joke.
392
00:36:47,005 --> 00:36:50,776
Now, Miss, you may undress here,
or you may do it in jail.
393
00:36:50,809 --> 00:36:51,977
Why me?
394
00:36:52,010 --> 00:36:53,879
All I brought
in was champagne.
395
00:36:53,912 --> 00:36:55,881
A tip from Hamburg says no.
396
00:36:55,914 --> 00:36:57,983
When did they pass
a law against these?
397
00:36:58,016 --> 00:36:59,785
And the panties, please.
398
00:36:59,818 --> 00:37:01,953
Now,
what could I hide in there?
399
00:37:04,356 --> 00:37:06,592
Do you know about these?
400
00:37:06,625 --> 00:37:08,294
Never use them.
401
00:37:08,327 --> 00:37:11,697
Women hide them, you know,
inside themselves.
402
00:37:11,730 --> 00:37:13,665
They fill them
with heroin,
403
00:37:13,699 --> 00:37:16,568
marijuana,
cocaine, pills.
404
00:37:19,638 --> 00:37:21,907
Now, bend over,
and spread your legs.
405
00:37:21,940 --> 00:37:23,275
Please.
406
00:37:32,418 --> 00:37:33,919
Oh, my God!
407
00:37:36,388 --> 00:37:38,056
Hello. Is that you? Ah.
408
00:37:38,089 --> 00:37:40,692
It better damn well be you,
because I'm really bugged.
409
00:37:40,726 --> 00:37:44,796
I was standing in this
line in Copenhagen...
410
00:37:44,830 --> 00:37:48,400
...they take me in
to this dark room...
411
00:37:48,434 --> 00:37:50,402
And then this dyke
that smells like...
412
00:37:50,436 --> 00:37:52,571
Oh, that's terrible.
Terrible.
413
00:37:52,604 --> 00:37:53,939
You can't believe the
humiliation
414
00:37:53,972 --> 00:37:55,374
that I've gone through.
415
00:37:55,407 --> 00:37:57,008
Yeah, look,
just forget about him.
416
00:37:57,042 --> 00:37:59,044
There's an 11:10
plane back here...
417
00:37:59,077 --> 00:38:02,614
Be on it, huh? All right.
418
00:38:23,635 --> 00:38:25,070
He could've killed me,
too, you know.
419
00:38:25,103 --> 00:38:26,472
That's right.
420
00:38:26,505 --> 00:38:27,673
I hate him.
421
00:38:27,706 --> 00:38:28,874
Waste of time.
422
00:38:28,907 --> 00:38:30,576
I don't care.
I could kill him.
423
00:38:30,609 --> 00:38:33,712
Stealing is a business,
not a crusade.
424
00:38:33,745 --> 00:38:35,547
What time do
you phone the bank?
425
00:38:35,581 --> 00:38:37,516
You know that junkie
even stole my champagne?
426
00:38:37,549 --> 00:38:38,717
What time?
427
00:38:38,750 --> 00:38:40,486
Five minutes
before the bank closes.
428
00:38:40,519 --> 00:38:43,355
At 3:55. Not before and not
after. Who do you ask for?
429
00:38:43,389 --> 00:38:45,424
I might be ignorant,
but I'm not stupid.
430
00:38:45,457 --> 00:38:47,826
Did I say you were stupid? I'm
not even sure you're ignorant.
431
00:38:47,859 --> 00:38:49,695
I am.
You ask for Mr. Kessel.
432
00:38:49,728 --> 00:38:51,663
And only Mr. Kessel.
And nobody else.
433
00:38:51,697 --> 00:38:52,864
But I'm not stupid.
434
00:38:52,898 --> 00:38:54,433
He's not gonna
try to be a hero.
435
00:38:54,466 --> 00:38:56,368
He's gonna do exactly
what you tell him to do.
436
00:38:56,402 --> 00:38:57,669
And what about
the way you talk?
437
00:38:57,703 --> 00:38:59,037
I whisper.
438
00:38:59,070 --> 00:39:01,072
Right, because nobody
can recognize a whisper.
439
00:39:01,106 --> 00:39:03,108
Until this is over,
no booze.
440
00:39:03,141 --> 00:39:04,510
No grass, no pills,
and no men.
441
00:39:06,678 --> 00:39:08,414
You know,
442
00:39:08,447 --> 00:39:10,482
every big crime is
supposed to prove something
443
00:39:10,516 --> 00:39:11,950
about the times we live in.
444
00:39:11,983 --> 00:39:13,685
What are we proving?
445
00:39:13,719 --> 00:39:15,120
Nothing.
446
00:39:15,153 --> 00:39:17,689
Hey, has anything like this
ever been done before?
447
00:39:17,723 --> 00:39:19,925
Never. Never.
448
00:39:19,958 --> 00:39:21,993
You know, there's a thousand
ways to rob a place.
449
00:39:22,027 --> 00:39:24,430
And the company I work for,
they know every one of them.
450
00:39:24,463 --> 00:39:27,999
They got statistics on burglars,
embezzlers,
451
00:39:28,033 --> 00:39:30,469
car thieves, shoplifters,
pickpockets.
452
00:39:30,502 --> 00:39:34,773
They got it all broken down by
race, religion, age, sex,
453
00:39:34,806 --> 00:39:36,975
politics. They know about
stealing by day, by night.
454
00:39:37,008 --> 00:39:39,110
They know about the convicts
and the ex-convicts.
455
00:39:39,144 --> 00:39:42,080
They know about stealing by
doctors and nurses and janitors
456
00:39:42,113 --> 00:39:46,084
and patients stealing blankets
and sheets and pillow cases.
457
00:39:46,117 --> 00:39:48,854
They know about working men and
businessmen and professionals.
458
00:39:48,887 --> 00:39:50,556
All the respectable people,
459
00:39:50,589 --> 00:39:52,624
the first ones who're gonna
scream law and order.
460
00:39:52,658 --> 00:39:55,093
They pad their expense accounts
and they cheat on their taxes,
461
00:39:55,126 --> 00:39:57,529
and they bribe the cops once in
a while and they steal...
462
00:39:57,563 --> 00:39:59,831
They got statistics...
But do you know something?
463
00:39:59,865 --> 00:40:02,701
On all the statistics on
all the banks ever robbed,
464
00:40:02,734 --> 00:40:05,837
there's not one case on record
of a heist like this one.
465
00:40:05,871 --> 00:40:07,038
And that's never.
466
00:40:07,072 --> 00:40:10,709
You know, don't you?
467
00:40:10,742 --> 00:40:13,445
We're never gonna
get away with this.
468
00:40:13,479 --> 00:40:15,914
On account of me.
469
00:40:15,947 --> 00:40:17,115
You'll be fine.
470
00:40:17,148 --> 00:40:18,817
When the time comes...
471
00:40:18,850 --> 00:40:23,121
I'll freeze and
choke and crap out.
472
00:40:23,154 --> 00:40:25,757
You can do it.
In Vegas, you were a natural.
473
00:40:25,791 --> 00:40:28,660
Oh, big deal. Me and seven
other dumb show girls.
474
00:40:28,694 --> 00:40:29,928
A feather here,
feather there.
475
00:40:29,961 --> 00:40:31,597
But I thought
it was terrific.
476
00:40:31,630 --> 00:40:32,798
Great.
477
00:40:32,831 --> 00:40:34,466
It got you
a test in the movies.
478
00:40:35,534 --> 00:40:37,202
Sure.
479
00:40:37,235 --> 00:40:38,804
Movie big shot comes in.
480
00:40:38,837 --> 00:40:41,673
He loses $4,000
at the crap table.
481
00:40:41,707 --> 00:40:43,575
So my fire chief says to him,
482
00:40:43,609 --> 00:40:45,010
"Cash, screen test,"
483
00:40:45,043 --> 00:40:47,946
"or a broken leg.
Take your choice."
484
00:40:47,979 --> 00:40:49,481
Well...
485
00:40:49,515 --> 00:40:51,583
Boy, was I excited.
486
00:40:51,617 --> 00:40:54,553
I really was. I rehearsed for
two weeks straight.
487
00:40:54,586 --> 00:40:57,155
And I was constipated
all the time.
488
00:40:57,188 --> 00:40:58,890
And then D-Day.
489
00:40:58,924 --> 00:41:02,528
Lights. Camera. Roll them.
490
00:41:02,561 --> 00:41:05,631
"Test. Dawn Divine.
Take one. Action."
491
00:41:09,000 --> 00:41:11,503
And I froze.
492
00:41:11,537 --> 00:41:15,106
I forgot what to do,
forgot what to say.
493
00:41:15,140 --> 00:41:17,175
Take two, nothing.
494
00:41:17,208 --> 00:41:19,010
Take three, I... Tears.
495
00:41:19,044 --> 00:41:22,714
Take four,
I forgot my own name.
496
00:41:22,748 --> 00:41:25,016
And I made it up myself.
497
00:41:25,050 --> 00:41:26,818
Take five, hiccups.
498
00:41:26,852 --> 00:41:29,154
And the director
yells out, "Cut! Cut!"
499
00:41:29,187 --> 00:41:30,789
He says, "You go ahead."
500
00:41:30,822 --> 00:41:32,791
"You break my leg,
you break both of them.
501
00:41:32,824 --> 00:41:34,526
"But the one thing
that does not belong
502
00:41:34,560 --> 00:41:36,227
in this girl's mouth
is words."
503
00:41:40,666 --> 00:41:41,967
So, um, get somebody else.
504
00:41:43,034 --> 00:41:44,803
I'm a born loser.
505
00:41:44,836 --> 00:41:47,105
Ah, look, I want you.
506
00:41:50,709 --> 00:41:52,944
But I'm not lucky.
507
00:41:55,113 --> 00:41:58,116
Sometimes, when people
are unlucky by themselves,
508
00:41:58,149 --> 00:41:59,718
they're lucky together.
509
00:42:31,049 --> 00:42:34,853
I know the line's busy, stupid.
510
00:42:34,886 --> 00:42:39,591
Find out is she talking
or is the phone out of order?
511
00:42:39,625 --> 00:42:41,927
Operator?
512
00:42:41,960 --> 00:42:43,662
Why the hell don't
they learn English?
513
00:43:06,718 --> 00:43:07,886
Ticket to Frankfurt.
514
00:43:07,919 --> 00:43:09,821
The 5000 for
Captain Cooper.
515
00:43:14,860 --> 00:43:16,795
Yes?
516
00:43:16,828 --> 00:43:19,130
No, later.
517
00:43:19,164 --> 00:43:22,167
First, I gotta get me a fly boy
to fly the baseballs.
518
00:43:34,412 --> 00:43:36,414
What's the world coming to?
519
00:43:36,447 --> 00:43:37,849
Not much, Mr. Kessel.
520
00:43:37,883 --> 00:43:40,251
Ingrid, I have a...
521
00:43:40,285 --> 00:43:42,220
Thank you, sir.
522
00:43:44,055 --> 00:43:45,356
Not for a day or two.
523
00:43:45,390 --> 00:43:48,927
You have made our lives
very full and very rich.
524
00:43:48,960 --> 00:43:50,662
Likewise. May I?
525
00:43:50,696 --> 00:43:51,930
Oh, natürlich.
526
00:43:54,933 --> 00:43:56,301
It's personal.
527
00:44:20,859 --> 00:44:24,462
Hey! Open up!
Out of the sack, bum!
528
00:44:24,495 --> 00:44:27,365
This is the goddamn
United States Army.
529
00:44:34,973 --> 00:44:36,708
Hey, I've been
trying to get you.
530
00:44:36,742 --> 00:44:37,909
Oh, yeah?
531
00:44:37,943 --> 00:44:39,711
Your line's been
busy all morning.
532
00:44:39,745 --> 00:44:41,112
I'm disconnected.
533
00:44:42,147 --> 00:44:43,314
What's matter with you?
534
00:44:43,348 --> 00:44:45,283
I'm sick.
535
00:44:45,316 --> 00:44:47,118
First place, it ain't
your time to be sick.
536
00:44:47,152 --> 00:44:48,787
In the second place,
it don't matter.
537
00:44:48,820 --> 00:44:50,288
Shut up, you fink.
538
00:44:50,321 --> 00:44:52,223
You're coming
with me to Frankfurt.
539
00:44:52,257 --> 00:44:53,424
Nope.
540
00:44:53,458 --> 00:44:55,060
Just for one day.
No.
541
00:44:55,093 --> 00:44:56,261
It'll do you good.
542
00:44:58,897 --> 00:45:00,766
Got no time, so move it.
543
00:45:00,799 --> 00:45:01,967
No.
544
00:45:02,000 --> 00:45:03,935
She's sick.
Yankee, go home!
545
00:45:03,969 --> 00:45:06,071
That's the trouble with you
American broads.
546
00:45:06,104 --> 00:45:07,873
No damn gratitude.
547
00:45:07,906 --> 00:45:09,808
She's not only sick,
she's sick, sick, sick.
548
00:46:02,427 --> 00:46:04,062
Hello? Yeah.
549
00:46:06,064 --> 00:46:08,967
Herr Kessel wants you.
At once.
550
00:46:45,636 --> 00:46:50,341
A safe deposit box in the name
of Mr. North from Las Vegas.
551
00:46:50,375 --> 00:46:51,542
Box number?
552
00:46:51,576 --> 00:46:53,378
721.
553
00:46:53,411 --> 00:46:57,482
They are closing their account,
removing their property.
554
00:46:57,515 --> 00:46:59,217
They will need an escort.
555
00:46:59,250 --> 00:47:02,087
I'm afraid that...
556
00:47:04,055 --> 00:47:06,157
It's a little late to arrange
for an armored truck.
557
00:47:06,191 --> 00:47:07,458
No truck.
558
00:47:07,492 --> 00:47:09,027
Everything goes
in one suitcase.
559
00:47:09,060 --> 00:47:11,963
Get a couple of
guards to Monte Carlo.
560
00:47:11,997 --> 00:47:13,631
Oh, that would be
no trouble, I'm sure.
561
00:47:13,664 --> 00:47:16,334
Except, uh...
562
00:47:16,367 --> 00:47:19,137
Well, if you, uh, could wait
until after the bank closes...
563
00:47:19,170 --> 00:47:20,305
No.
564
00:47:22,507 --> 00:47:24,075
Not today.
565
00:47:24,109 --> 00:47:26,577
It won't be
ready till tomorrow.
566
00:47:26,611 --> 00:47:29,547
In that case, sir,
it's no trouble at all.
567
00:47:29,580 --> 00:47:30,916
None at all.
568
00:47:31,983 --> 00:47:33,384
Thank you.
Goodbye.
569
00:47:33,418 --> 00:47:37,522
Mr. Kessel,
do exactly as I say.
570
00:47:37,555 --> 00:47:39,958
First, you will...
571
00:47:44,662 --> 00:47:47,365
First, you will...
572
00:47:48,599 --> 00:47:51,436
Oh!
573
00:47:55,506 --> 00:47:56,942
Hello?
574
00:47:56,975 --> 00:47:58,243
Hello?
575
00:47:58,276 --> 00:48:00,478
Hello.
576
00:48:00,511 --> 00:48:02,147
I'm having
a nervous breakdown.
577
00:48:03,514 --> 00:48:05,450
I forgot how to whisper.
578
00:48:05,483 --> 00:48:08,553
What are you talking about?
You're whispering now.
579
00:48:08,586 --> 00:48:11,389
That is
a fantastic whisper.
580
00:48:11,422 --> 00:48:14,025
Yeah, but I can't
go through with this.
581
00:48:16,427 --> 00:48:18,029
I can't.
582
00:48:20,231 --> 00:48:21,399
Maybe tomorrow.
583
00:48:21,432 --> 00:48:23,168
Look, it's got to be today.
584
00:48:23,201 --> 00:48:25,436
Just relax. There's nothing to
worry about. You just...
585
00:48:26,671 --> 00:48:28,006
Relax.
586
00:48:29,975 --> 00:48:33,078
Make that telephone call
in one hour.
587
00:48:33,111 --> 00:48:36,647
Now, set your clock.
The bank time is exactly 2:55.
588
00:48:38,383 --> 00:48:39,951
2:55.
589
00:48:39,985 --> 00:48:41,519
2:55.
590
00:48:41,552 --> 00:48:42,954
2:55.
591
00:48:44,589 --> 00:48:47,558
2:55. I mean, 3:55.
592
00:48:47,592 --> 00:48:49,694
Jesus.
593
00:48:51,129 --> 00:48:52,263
Oh, God.
594
00:48:58,269 --> 00:49:00,138
Oh, I am having
a nervous breakdown.
595
00:49:22,493 --> 00:49:25,230
Excuse me, excuse me,
Mr. Kessel.
596
00:49:25,263 --> 00:49:26,431
I wouldn't do that.
597
00:49:26,464 --> 00:49:28,133
Do what?
Go see that girl.
598
00:49:28,166 --> 00:49:30,101
I know she's waiting,
but so is that man
599
00:49:30,135 --> 00:49:31,769
across the street.
And I don't like it.
600
00:49:31,802 --> 00:49:33,504
A detective?
You're positive?
601
00:49:33,538 --> 00:49:35,373
This time he's got
a photographer with him.
602
00:49:35,406 --> 00:49:37,108
This time?
Terrible. Terrible.
603
00:49:37,142 --> 00:49:38,376
Not serious.
604
00:49:38,409 --> 00:49:40,745
If they had proof,
they wouldn't be back.
605
00:49:40,778 --> 00:49:42,713
Just, uh, forgive me,
Mr. Kessel.
606
00:49:42,747 --> 00:49:46,151
A friendly word of advice.
Today, don't leave your desk.
607
00:49:46,184 --> 00:49:49,420
And, uh, tonight, take some
flowers home to Mrs. Kessel.
608
00:49:49,454 --> 00:49:51,722
Yeah, thank you.
609
00:49:51,756 --> 00:49:53,258
Thank you.
Thank you.
610
00:49:59,097 --> 00:50:01,032
Servco Export Import.
611
00:50:01,066 --> 00:50:02,233
It's me.
612
00:50:02,267 --> 00:50:03,634
Oh, hi.
613
00:50:03,668 --> 00:50:06,037
Got your key to the box?
Yeah.
614
00:50:06,071 --> 00:50:07,772
Okay. Draw 40,000.
615
00:50:07,805 --> 00:50:10,075
Get in touch
with the Candy Man.
616
00:50:10,108 --> 00:50:12,510
Tell him
we got a ball game.
617
00:50:12,543 --> 00:50:15,413
You better hustle
before the bank closes.
618
00:50:25,490 --> 00:50:27,158
- Anybody in the booths?
- No.
619
00:50:27,192 --> 00:50:29,360
How about in there?
620
00:50:29,394 --> 00:50:32,130
Keep everybody out of here till
closing time. That's everybody.
621
00:50:32,163 --> 00:50:33,798
I spotted a man
in the lobby.
622
00:50:33,831 --> 00:50:37,068
He's got bushy eyebrows, a scar.
He's carrying a flight bag.
623
00:50:37,102 --> 00:50:39,070
He came in and he went out.
In and out, twice.
624
00:50:39,104 --> 00:50:40,671
He's just hanging around.
Just waiting.
625
00:50:40,705 --> 00:50:42,240
Waiting?
626
00:50:42,273 --> 00:50:44,309
It's probably nothing,
but you never know.
627
00:50:44,342 --> 00:50:45,576
You stay here.
628
00:50:58,889 --> 00:51:01,326
Please. Change.
629
00:51:07,665 --> 00:51:08,799
Hello?
630
00:51:10,568 --> 00:51:11,769
Mr. Kessel.
631
00:51:11,802 --> 00:51:13,338
What?
Your wife.
632
00:51:18,343 --> 00:51:20,845
I am sorry, Mrs.
Kessel, I cannot disturb him.
633
00:51:44,169 --> 00:51:46,404
Mr...
634
00:51:46,437 --> 00:51:48,306
Mr. Kessel, please.
635
00:52:06,424 --> 00:52:08,326
Hello?
636
00:52:08,359 --> 00:52:09,727
Who is there, please?
637
00:52:09,760 --> 00:52:11,529
One moment, please.
638
00:52:11,562 --> 00:52:13,398
Herr Kessel.
It is for you.
639
00:52:13,431 --> 00:52:14,765
Who is it?
640
00:52:14,799 --> 00:52:16,567
I do not know,
the lady speaks English.
641
00:52:17,768 --> 00:52:19,270
Kessel speaking.
642
00:52:19,304 --> 00:52:21,606
There's a bomb
in your bank.
643
00:52:21,639 --> 00:52:23,941
Speak up, please.
Who is this?
644
00:52:23,974 --> 00:52:25,343
A bomb.
645
00:52:25,376 --> 00:52:27,312
A bomb, goes boom, boom.
646
00:52:27,345 --> 00:52:29,680
A bomb?
647
00:52:29,714 --> 00:52:32,683
Enough dynamite to
blow your bank to pieces.
648
00:52:32,717 --> 00:52:37,855
Now, don't hang up.
Don't touch the alarm.
649
00:52:37,888 --> 00:52:40,891
Do exactly what I say.
No more, no less.
650
00:52:42,293 --> 00:52:45,196
Don't move.
651
00:52:45,230 --> 00:52:48,733
You're being watched.
652
00:52:48,766 --> 00:52:52,303
Open the bottom
drawer of your desk.
653
00:52:53,638 --> 00:52:54,872
Left side.
654
00:53:00,378 --> 00:53:02,780
Do you see
the flight bag?
655
00:53:02,813 --> 00:53:03,981
Yes, I see it.
656
00:53:04,014 --> 00:53:05,350
Put it on the desk.
657
00:53:06,784 --> 00:53:11,756
Get the key to
the gold bar, get it.
658
00:53:11,789 --> 00:53:14,425
Put the gold bar
inside the flight bag.
659
00:53:18,363 --> 00:53:19,930
Just a moment, please.
660
00:53:24,569 --> 00:53:25,936
Now, listen.
661
00:53:25,970 --> 00:53:29,407
One false move and
the bomb explodes.
662
00:53:31,442 --> 00:53:33,511
The guard at the front desk,
send him away.
663
00:53:33,544 --> 00:53:35,480
Any place.
664
00:53:35,513 --> 00:53:39,350
A man with a scar will
take the bag and leave.
665
00:53:41,286 --> 00:53:42,653
Do what they say.
666
00:53:45,490 --> 00:53:46,624
Well, go.
667
00:54:00,571 --> 00:54:02,807
Oh, dear God, I promise
I'll always be a good girl.
668
00:54:03,941 --> 00:54:05,410
The man with a scar.
669
00:54:05,443 --> 00:54:06,777
Do just what they say,
Mr. Kessel.
670
00:54:06,811 --> 00:54:08,045
Go to the vault.
671
00:54:08,078 --> 00:54:09,480
In the vault.
672
00:54:19,857 --> 00:54:20,991
But the electric eye...
673
00:54:38,409 --> 00:54:39,544
Don't move!
674
00:54:48,653 --> 00:54:49,787
Lock the vault.
675
00:54:51,088 --> 00:54:52,890
The bomb. Hello?
676
00:54:52,923 --> 00:54:54,759
Where did you
hide the bomb?
677
00:54:58,429 --> 00:54:59,797
Mr. Collins?
678
00:54:59,830 --> 00:55:01,532
Clear everybody
out of the bank.
679
00:55:01,566 --> 00:55:04,569
Before the bank
is closing?
680
00:55:04,602 --> 00:55:06,604
Before the bomb
is exploding.
681
00:55:06,637 --> 00:55:08,739
Ah!
682
00:55:08,773 --> 00:55:11,376
Everybody,
please leave the bank.
683
00:55:11,409 --> 00:55:14,812
Please leave
the bank quickly and orderly.
684
00:55:16,647 --> 00:55:19,450
Attention
for the units 12 and 15.
685
00:55:41,005 --> 00:55:42,973
Please keep quiet!
686
00:56:09,166 --> 00:56:10,535
Joe.
687
00:56:10,568 --> 00:56:11,769
Ah, Joe.
688
00:56:13,003 --> 00:56:14,605
Bomb squad on the way?
689
00:56:14,639 --> 00:56:16,006
Coming.
690
00:56:16,040 --> 00:56:18,108
That was a brave thing
to do, Joe.
691
00:56:18,142 --> 00:56:19,577
Not really, Mr. Kessel.
692
00:56:19,610 --> 00:56:22,413
But the bank
is insured.
693
00:56:22,447 --> 00:56:25,049
For any loss
over $200,000.
694
00:56:25,082 --> 00:56:27,918
The bank would be
responsible for this.
695
00:56:27,952 --> 00:56:30,154
$42,000.
696
00:56:30,187 --> 00:56:33,624
I, Kessel,
will personally recommend him
697
00:56:33,658 --> 00:56:35,159
for courage beyond...
698
00:56:38,596 --> 00:56:39,797
What's that?
699
00:56:45,470 --> 00:56:47,438
Ticking.
700
00:56:47,472 --> 00:56:48,706
The bomb.
701
00:56:48,739 --> 00:56:50,007
Joe, the bomb.
702
00:56:51,075 --> 00:56:54,779
It's in there. With you.
703
00:56:54,812 --> 00:56:56,681
I can hear it.
704
00:56:56,714 --> 00:56:58,749
It's my watch.
It's only my watch.
705
00:57:01,819 --> 00:57:03,053
Joe.
706
00:57:03,087 --> 00:57:04,822
Come out of there,
quick.
707
00:57:04,855 --> 00:57:06,023
How?
708
00:57:06,056 --> 00:57:07,492
The key.
709
00:57:07,525 --> 00:57:08,926
Don't you have
the time-lock key?
710
00:57:08,959 --> 00:57:10,094
No keys.
711
00:57:12,863 --> 00:57:14,164
Fräulein Schmidt!
712
00:57:14,198 --> 00:57:15,666
Yes, sir?
713
00:57:15,700 --> 00:57:17,201
The keys!
714
00:57:17,234 --> 00:57:18,569
The keys!
715
00:57:19,837 --> 00:57:21,539
Don't worry, sir.
I have them.
716
00:57:25,710 --> 00:57:29,079
The key only opens the lock
from inside the vault.
717
00:57:29,113 --> 00:57:30,481
Goddamn it.
718
00:57:30,515 --> 00:57:31,982
Joe,
719
00:57:32,016 --> 00:57:34,184
if you have to stay there till
the time-lock opens
720
00:57:34,218 --> 00:57:39,023
in the morning, maybe,
maybe there's not enough air.
721
00:57:39,056 --> 00:57:42,960
But don't worry.
And don't breathe fast.
722
00:57:42,993 --> 00:57:45,863
And don't panic!
723
00:57:45,896 --> 00:57:49,133
You, don't let
him get excited.
724
00:58:28,305 --> 00:58:30,875
Please leave
the premises immediately.
725
00:58:30,908 --> 00:58:33,944
There is an explosion hazard.
726
00:58:33,978 --> 00:58:35,746
This is the police.
727
00:58:35,780 --> 00:58:37,882
Please leave
the premises immediately.
728
00:58:37,915 --> 00:58:40,651
There is an explosion hazard.
729
00:58:40,685 --> 00:58:43,153
Here is the police.
730
00:58:43,187 --> 00:58:46,223
Here is the police.
731
00:58:48,192 --> 00:58:50,027
Kessel here.
732
00:58:50,060 --> 00:58:54,031
Is that someone from the
technical works agency? Yes?
733
00:58:54,064 --> 00:58:56,300
Burning bar and
compressor, we have all.
734
00:58:56,333 --> 00:58:58,068
But quick...
735
01:00:03,834 --> 01:00:05,636
How do you know
it wasn't just a hoax,
736
01:00:05,670 --> 01:00:06,837
a practical joke?
737
01:00:06,871 --> 01:00:08,739
So!
738
01:00:08,773 --> 01:00:10,775
Who put this in my desk?
Yes?
739
01:00:10,808 --> 01:00:12,877
What of the man with the
scar and bushy eyebrows,
740
01:00:12,910 --> 01:00:14,044
in and out of the bank?
741
01:01:03,828 --> 01:01:05,730
This is the
Armed Forces Network
742
01:01:05,763 --> 01:01:07,832
from Munich and Hamburg.
743
01:01:07,865 --> 01:01:10,034
Were
you in the bank just now?
744
01:01:10,067 --> 01:01:11,702
Yeah.
745
01:01:11,736 --> 01:01:13,370
Have you seen how the
gold bars were stolen?
746
01:01:13,403 --> 01:01:15,105
Have you been in the bank?
747
01:01:15,139 --> 01:01:17,407
No, no, I was on my
way in there. No, no.
748
01:01:20,778 --> 01:01:22,713
Would you go in again?
749
01:01:22,747 --> 01:01:24,481
No, under no circumstances.
750
01:01:24,514 --> 01:01:26,884
You wouldn't. Would you
go in again? You would not.
751
01:01:26,917 --> 01:01:28,753
Have you been in
the bank just now?
752
01:01:43,233 --> 01:01:45,335
He takes the
gold bars and I remain here
753
01:01:45,369 --> 01:01:48,238
completely unsuspecting,
what is happening.
754
01:01:48,272 --> 01:01:49,840
He takes the bars with him,
755
01:01:49,874 --> 01:01:51,976
and in a second
the police will shoot me
756
01:01:52,009 --> 01:01:55,479
and I should
have discovered...
757
01:01:59,784 --> 01:02:00,918
Good boy.
758
01:02:09,059 --> 01:02:11,228
Mr. Collins?
759
01:02:11,261 --> 01:02:12,963
Yep.
760
01:02:12,997 --> 01:02:17,301
That noise,
like a zither.
761
01:02:17,334 --> 01:02:19,336
You mean this noise?
762
01:02:19,369 --> 01:02:22,873
Yes, sir.
763
01:02:22,907 --> 01:02:25,075
Well, that's a file.
764
01:02:26,210 --> 01:02:28,212
Who is filing?
765
01:02:28,245 --> 01:02:29,847
I am.
766
01:02:31,415 --> 01:02:34,184
What are you filing,
Mr. Collins?
767
01:02:34,218 --> 01:02:37,254
My penknife.
The blade needs sharpening.
768
01:02:37,287 --> 01:02:38,889
Why?
769
01:02:40,024 --> 01:02:41,826
Well, it's not sharp.
770
01:03:08,585 --> 01:03:11,822
Joe!
I have good news, Joe.
771
01:03:11,856 --> 01:03:13,924
You found the bomb?
Not yet.
772
01:03:13,958 --> 01:03:16,894
They think maybe
it was a false alarm.
773
01:03:16,927 --> 01:03:20,831
As long as the cash and
this gold bar are secure,
774
01:03:20,865 --> 01:03:23,100
and they are. As long
as the vaults are locked,
775
01:03:23,133 --> 01:03:25,135
the only person that would
explode a bomb in here
776
01:03:25,169 --> 01:03:26,871
would be a lunatic
or an amateur,
777
01:03:26,904 --> 01:03:28,338
and this is a job
of a professional.
778
01:03:28,372 --> 01:03:31,541
And suppose
there's not enough air
779
01:03:31,575 --> 01:03:33,577
till the time-lock
opens in the morning?
780
01:03:33,610 --> 01:03:35,245
I have it right here.
781
01:03:35,279 --> 01:03:38,983
Look, a man my size,
working under heavy stress,
782
01:03:39,016 --> 01:03:41,618
I would use about 2000
liters of air in an hour.
783
01:03:41,651 --> 01:03:43,587
That would give me
more than enough air
784
01:03:43,620 --> 01:03:45,489
for about...
785
01:03:45,522 --> 01:03:47,224
14 hours.
786
01:03:47,257 --> 01:03:50,294
Joe,
I'm a man who never forgets.
787
01:03:50,327 --> 01:03:51,595
Friends to the end.
788
01:03:51,628 --> 01:03:55,132
So, we are getting
you out now. Any minute.
789
01:03:55,165 --> 01:03:57,034
Ah, it won't be necessary,
you know.
790
01:03:57,067 --> 01:03:58,969
But the burning
bar, you remember?
791
01:03:59,003 --> 01:04:00,971
The burglar's tool.
792
01:04:01,005 --> 01:04:02,873
You can...
Now, wait a minute.
793
01:04:02,907 --> 01:04:05,943
George,
that door cost $50,000.
794
01:04:05,976 --> 01:04:10,147
What is money
compared to humanity, eh?
795
01:04:10,180 --> 01:04:11,615
You think a bank
has no feelings?
796
01:04:11,648 --> 01:04:12,682
So,
797
01:04:12,716 --> 01:04:16,220
we will burn
a hole through the wall
798
01:04:16,253 --> 01:04:18,923
and then we push through
the time-lock key.
799
01:04:18,956 --> 01:04:20,657
Well, thanks,
George, you're a good friend,
800
01:04:20,690 --> 01:04:23,360
you're really a good friend.
That's just terrific,
801
01:04:23,393 --> 01:04:27,164
but you're gonna ruin
that wall for no reason.
802
01:04:27,197 --> 01:04:29,233
I think what you got
to do is just, uh,
803
01:04:29,266 --> 01:04:31,101
take a few minutes,
sit down, relax,
804
01:04:31,135 --> 01:04:34,304
and, uh, just give
this thing some thought.
805
01:04:34,338 --> 01:04:36,540
Just, uh,
just take your time, George.
806
01:04:36,573 --> 01:04:37,975
Take your time.
807
01:04:38,008 --> 01:04:39,443
There is no time
to take our time.
808
01:04:39,476 --> 01:04:41,111
You are on television, Joe.
809
01:04:41,145 --> 01:04:43,680
Everybody in Hamburg
is watching.
810
01:04:43,713 --> 01:04:46,083
And to think how that
boy risked his life.
811
01:04:46,116 --> 01:04:47,584
And for what?
812
01:05:25,722 --> 01:05:28,558
Getting close in there for
you, Mr. Collins?
813
01:05:28,592 --> 01:05:31,495
Yeah, well,
it's close enough.
814
01:05:50,514 --> 01:05:53,117
How long has the man
been down there, Mr. Kessel?
815
01:05:53,150 --> 01:05:56,286
Please. Just one more
thing. Just one thing.
816
01:05:56,320 --> 01:05:57,654
What about the gold bar?
817
01:05:57,687 --> 01:06:01,225
Yes, I cannot.
The man does not have any.
818
01:06:01,258 --> 01:06:02,426
I cannot tell you more.
819
01:06:02,459 --> 01:06:04,128
I do not know either.
820
01:06:04,161 --> 01:06:06,196
Yes, come in.
821
01:06:08,332 --> 01:06:10,667
Yes, I have.
I do not have time any more.
822
01:06:10,700 --> 01:06:12,569
Please, just one thing.
823
01:06:14,171 --> 01:06:16,073
One more thing.
824
01:06:16,106 --> 01:06:17,707
Please,
just don't disturb me now.
825
01:06:22,379 --> 01:06:23,747
This wall here.
826
01:06:23,780 --> 01:06:26,250
Any minute now,
Mr. Collins.
827
01:06:35,092 --> 01:06:37,394
Mr. Kessel, please,
this is very important.
828
01:06:57,214 --> 01:06:59,783
Through this wall. This hole.
829
01:07:14,431 --> 01:07:17,367
Hamburg.
Yes, I'm at the United World Bank.
830
01:07:18,435 --> 01:07:19,736
That American kid,
831
01:07:21,838 --> 01:07:23,640
locked himself
inside the vault.
832
01:07:23,673 --> 01:07:25,509
A 14-hour time-lock.
833
01:07:25,542 --> 01:07:28,378
That's right. He's trying to
save a $42,000 gold bar.
834
01:09:42,612 --> 01:09:44,281
...state of Nebraska.
835
01:09:44,314 --> 01:09:46,416
Joe Collins won the heart
of Germany today
836
01:09:46,450 --> 01:09:48,418
with an unselfish
act of bravery.
837
01:09:48,452 --> 01:09:50,287
All of Hamburg is
rooting for Joe Collins
838
01:09:50,320 --> 01:09:52,589
and so is everybody here
at Armed Forces Radio.
839
01:09:52,622 --> 01:09:54,558
Stick with it, Joe.
Stick with it.
840
01:11:42,131 --> 01:11:43,933
Joe, can you hear, Joe?
841
01:11:45,402 --> 01:11:46,803
The key is coming.
842
01:11:49,773 --> 01:11:53,610
Joe, can you see the key?
843
01:11:53,643 --> 01:11:55,612
Take the key, Joe.
Take the key.
844
01:11:58,415 --> 01:11:59,816
What's he doing?
845
01:11:59,849 --> 01:12:01,351
I can't see.
846
01:12:01,385 --> 01:12:02,952
Too much smoke.
847
01:12:04,921 --> 01:12:08,091
Joe, the key, Joe, fell off.
848
01:12:08,124 --> 01:12:10,694
The hole near the door.
849
01:12:12,028 --> 01:12:13,597
Joe, the key.
850
01:12:18,134 --> 01:12:20,103
Joe?
851
01:12:20,136 --> 01:12:22,639
There's something sticky on the
end of this, what is it?
852
01:12:24,508 --> 01:12:25,642
Juicy fruit.
853
01:12:25,675 --> 01:12:27,411
Oh, very good, George.
854
01:12:27,444 --> 01:12:28,812
Oh, thank you.
855
01:12:28,845 --> 01:12:30,847
George, I still
can't find the key.
856
01:12:30,880 --> 01:12:34,651
Some times, it happens to money,
it falls in your...
857
01:12:34,684 --> 01:12:36,886
Look in your trousers,
on the bottom,
858
01:12:36,920 --> 01:12:39,088
the cuff. Cuff.
Understand? Cuff.
859
01:12:40,690 --> 01:12:42,659
Joe?
860
01:12:42,692 --> 01:12:46,396
George, boy,
you're terrific.
861
01:12:46,430 --> 01:12:47,597
I'm coming out, George.
862
01:12:47,631 --> 01:12:48,765
Okay.
863
01:12:51,868 --> 01:12:53,102
Time-lock's ready.
864
01:12:53,136 --> 01:12:54,504
Yes, sir.
865
01:13:29,539 --> 01:13:31,174
Major.
Okay?
866
01:13:31,207 --> 01:13:32,542
Okay.
867
01:13:37,514 --> 01:13:40,717
He says, he came by train.
868
01:13:40,750 --> 01:13:43,119
The place was closed.
869
01:13:43,152 --> 01:13:47,190
Do you expect me to
keep $140,000 on deck?
870
01:13:47,223 --> 01:13:49,993
He means in the bag.
871
01:13:50,026 --> 01:13:51,595
Where is it?
872
01:13:51,628 --> 01:13:53,029
Safe.
873
01:13:54,764 --> 01:13:57,133
Then you haven't
got it?
874
01:13:57,166 --> 01:13:58,502
Then get it.
875
01:14:00,269 --> 01:14:02,672
Tomorrow morning, 10:00.
876
01:14:03,907 --> 01:14:05,174
Ah,
877
01:14:05,208 --> 01:14:07,143
black boxes
in big banks.
878
01:14:07,176 --> 01:14:08,545
Business.
879
01:14:08,578 --> 01:14:10,947
What kind of business
is this?
880
01:14:10,980 --> 01:14:12,549
Was he paid?
881
01:14:12,582 --> 01:14:14,684
What you gave me,
I gave him.
882
01:14:17,521 --> 01:14:18,988
I saw him count it.
883
01:14:21,157 --> 01:14:22,926
The police found nothing.
884
01:14:22,959 --> 01:14:25,962
He must've been robbed.
885
01:14:25,995 --> 01:14:28,031
Tomorrow morning.
886
01:14:28,064 --> 01:14:32,168
When the bank opens.
887
01:15:17,914 --> 01:15:20,584
No, no, no, no! No!
888
01:15:20,617 --> 01:15:21,785
You said tonight.
889
01:15:21,818 --> 01:15:23,286
Okay. I set it up
for tonight.
890
01:15:23,319 --> 01:15:25,021
You said you'd have
the money tonight.
891
01:15:25,054 --> 01:15:26,856
You'll get it
as soon as the bank opens.
892
01:15:26,890 --> 01:15:28,091
First thing tomorrow.
Okay?
893
01:15:28,124 --> 01:15:31,127
Okay. Tomorrow you
get the merchandise.
894
01:15:31,160 --> 01:15:34,964
Oh, boy! That is
really something. Huh!
895
01:15:34,998 --> 01:15:37,834
When a Kraut junkie don't even
trust the United States
896
01:15:37,867 --> 01:15:40,303
frigging Army, oh, that is
really something.
897
01:15:40,336 --> 01:15:43,172
You. I trusted you.
Not him.
898
01:15:45,374 --> 01:15:47,577
I tell you I was there.
In time.
899
01:15:47,611 --> 01:15:48,912
The bank was closed.
900
01:15:48,945 --> 01:15:50,647
I swear it,
I couldn't get in.
901
01:15:50,680 --> 01:15:52,616
Here, it's all in the paper.
902
01:15:54,651 --> 01:15:56,052
Hold it, buster.
903
01:15:56,085 --> 01:15:58,888
You don't believe
my partner.
904
01:15:58,922 --> 01:16:00,223
I want to know why.
905
01:16:42,431 --> 01:16:44,067
But can we trust him?
906
01:16:44,100 --> 01:16:46,069
You worried? You don't
want me to get the 40,000?
907
01:16:46,102 --> 01:16:48,304
I'm worried about what kind of
baseballs we're buying.
908
01:16:48,337 --> 01:16:49,673
Spalding, stupid.
909
01:16:51,941 --> 01:16:53,910
Mr. Collins?
Telephone.
910
01:16:59,883 --> 01:17:01,150
Hello?
911
01:17:01,184 --> 01:17:02,385
Now?
912
01:17:02,418 --> 01:17:04,187
Uh, no.
913
01:17:04,220 --> 01:17:05,388
It's crowded.
914
01:17:07,190 --> 01:17:08,391
It's overcrowded.
915
01:17:08,424 --> 01:17:10,226
Fireworks started, yet?
916
01:17:10,259 --> 01:17:12,261
Uh, that'll be any minute.
917
01:17:22,438 --> 01:17:23,973
I am sorry.
918
01:17:31,214 --> 01:17:35,051
Has there been a break
in, what has happened?
919
01:17:35,084 --> 01:17:36,252
Nothing.
920
01:17:36,285 --> 01:17:37,987
Has the gold been saved?
921
01:17:38,021 --> 01:17:40,857
It all went well.
They are all good people.
922
01:17:40,890 --> 01:17:42,325
Do you think so? Really?
923
01:17:42,358 --> 01:17:45,294
Tell me what happened.
924
01:17:48,331 --> 01:17:53,002
I don't know,
did everything go well?
925
01:17:53,036 --> 01:17:56,305
Do you mean
that they got away?
926
01:18:04,280 --> 01:18:05,414
You.
927
01:18:06,816 --> 01:18:08,017
You the one
got locked in?
928
01:18:08,051 --> 01:18:09,185
Yeah.
929
01:18:10,186 --> 01:18:11,387
They find the bomb?
930
01:18:11,420 --> 01:18:14,090
Uh, it was a false alarm.
931
01:18:14,123 --> 01:18:16,225
Why'd you do it?
932
01:18:16,259 --> 01:18:18,027
It really wasn't
that dangerous.
933
01:18:18,061 --> 01:18:19,462
I mean the gold bar.
934
01:18:19,495 --> 01:18:22,398
So heavy to carry it so far.
935
01:18:22,431 --> 01:18:23,767
The safest place.
936
01:18:55,965 --> 01:18:57,366
Guess what?
937
01:18:57,400 --> 01:18:58,802
The Army's here.
938
01:19:37,373 --> 01:19:39,008
Hey!
939
01:19:40,343 --> 01:19:41,510
Congratulations.
940
01:19:41,544 --> 01:19:42,946
Oh, uh...
941
01:19:42,979 --> 01:19:45,248
Son, if there's
one thing I know,
942
01:19:45,281 --> 01:19:47,450
it's shit from Shinola.
943
01:19:47,483 --> 01:19:49,886
Excuse me, ma'am,
but what he done
944
01:19:49,919 --> 01:19:52,889
takes good old
American know-how.
945
01:19:52,922 --> 01:19:55,158
That's why we're
number one, the greatest.
946
01:19:55,191 --> 01:19:56,926
'Cause we got three things
going for us.
947
01:19:56,960 --> 01:19:59,395
God, guts,
and get-up-and-go.
948
01:20:10,606 --> 01:20:12,141
Thank you.
949
01:20:12,175 --> 01:20:14,077
Don't go too far, sister.
I'm in a hurry.
950
01:20:34,430 --> 01:20:35,598
Call the police!
951
01:20:35,631 --> 01:20:38,367
No, no, no, uh,
no alarm.
952
01:21:00,589 --> 01:21:02,125
Uh, Miss Schmidt.
953
01:21:03,993 --> 01:21:06,195
Karl, now,
witness this, will you?
954
01:21:06,229 --> 01:21:08,597
Box 804 is empty.
955
01:21:22,211 --> 01:21:24,413
Mr. Collins?
956
01:21:24,447 --> 01:21:26,349
Yeah?
957
01:21:26,382 --> 01:21:28,451
Mr. Collins?
958
01:21:28,484 --> 01:21:30,053
Is something wrong, Karl?
959
01:21:30,086 --> 01:21:31,988
Yes, sir. Come, please.
960
01:22:00,316 --> 01:22:01,484
Oh!
961
01:22:01,517 --> 01:22:02,918
Oh!
962
01:22:03,987 --> 01:22:05,154
Oh, my God.
963
01:22:05,188 --> 01:22:06,422
What's the matter?
964
01:22:06,455 --> 01:22:08,457
Oh, my God.
965
01:22:08,491 --> 01:22:10,359
You all right?
Oh, yeah.
966
01:22:11,727 --> 01:22:13,162
Hey,
967
01:22:13,196 --> 01:22:14,697
do you think there's
any connection
968
01:22:14,730 --> 01:22:17,266
between crime and sex?
969
01:22:17,300 --> 01:22:18,467
Hmm?
970
01:22:18,501 --> 01:22:20,169
Uh,
971
01:22:20,203 --> 01:22:21,337
right now...
972
01:22:44,093 --> 01:22:47,196
This really turns me on!
973
01:23:00,209 --> 01:23:01,644
You got a pack of
cigarettes?
974
01:23:01,677 --> 01:23:03,046
Yes, sir.
975
01:23:10,119 --> 01:23:13,056
German... German money.
God, I love you.
976
01:23:17,826 --> 01:23:19,162
Okay.
977
01:23:30,173 --> 01:23:32,741
England, Queen Mother.
God bless the Queen.
978
01:23:46,355 --> 01:23:49,292
Uh, just put the box
in there.
979
01:23:49,325 --> 01:23:51,127
Yeah, that's fine,
right there. Thank you.
980
01:24:30,633 --> 01:24:31,800
Sir?
981
01:24:31,834 --> 01:24:33,169
It's okay, lady.
982
01:24:40,476 --> 01:24:42,211
Today has been
some day.
983
01:24:42,245 --> 01:24:43,512
Yes, lovely.
984
01:24:48,417 --> 01:24:51,854
$870,000.
985
01:24:51,887 --> 01:24:53,856
It ain't possible. How?
986
01:24:56,392 --> 01:25:00,196
What do we
tell Vegas?
987
01:25:00,229 --> 01:25:02,465
Whatever we tell them,
they're not going to believe it.
988
01:25:02,498 --> 01:25:04,367
What do we do?
989
01:25:06,569 --> 01:25:08,471
Start running.
990
01:25:08,504 --> 01:25:10,473
Oh, my God, I...
991
01:25:14,443 --> 01:25:16,545
Jesus, when you
can't trust a bank...
992
01:25:31,960 --> 01:25:33,696
Just a moment.
993
01:25:33,729 --> 01:25:34,863
Fräulein.
994
01:25:39,635 --> 01:25:41,704
May I help you?
995
01:25:41,737 --> 01:25:42,905
Thank you.
996
01:25:42,938 --> 01:25:44,873
You're so sweet.
997
01:25:44,907 --> 01:25:46,875
Oh, you like fish.
998
01:25:46,909 --> 01:25:50,313
Fish? Fish?
I love fish.
999
01:25:50,346 --> 01:25:52,781
Money doesn't grow
in safe-deposit boxes.
1000
01:25:52,815 --> 01:25:54,917
Money should be
put to work.
1001
01:25:54,950 --> 01:25:56,619
If you would let me,
1002
01:25:56,652 --> 01:25:59,455
the bank would take care
of you personally.
1003
01:25:59,488 --> 01:26:00,923
I thank you.
1004
01:26:00,956 --> 01:26:03,926
It's a pleasure doing business
with both of you.
1005
01:26:03,959 --> 01:26:05,928
Oh, the pleasure's
all mine.
1006
01:26:05,961 --> 01:26:08,331
Oh, thank you.
1007
01:26:08,364 --> 01:26:10,466
Thank you.
1008
01:26:10,499 --> 01:26:11,767
Thank you.
1009
01:27:23,639 --> 01:27:25,874
Harv?
1010
01:27:25,908 --> 01:27:27,276
Harv?
1011
01:27:31,980 --> 01:27:33,716
Yeah? Hello?
1012
01:27:56,739 --> 01:27:59,942
♪ Money, money,
Money, money is
1013
01:27:59,975 --> 01:28:03,045
♪ Money is on my mind
1014
01:28:03,078 --> 01:28:07,049
♪ I'm a stone-cold taker
I'm a piggybank shaker
1015
01:28:07,082 --> 01:28:10,353
♪ I use every ruse
Talkin' trash
1016
01:28:10,386 --> 01:28:12,388
♪ So if you're going
To my school
1017
01:28:12,421 --> 01:28:13,822
♪ You got to learn the rules
1018
01:28:13,856 --> 01:28:15,858
♪ Don't let your mama
write a check
1019
01:28:15,891 --> 01:28:18,093
♪ That your father can't cash
1020
01:28:18,126 --> 01:28:21,864
♪ Money, money,
Money, money is
1021
01:28:21,897 --> 01:28:26,535
♪ Money is on my mind
1022
01:28:26,569 --> 01:28:28,671
♪ Money, money, money
1023
01:28:28,704 --> 01:28:30,005
♪ Whoo!
1024
01:28:30,038 --> 01:28:32,941
♪ I like the money sound
1025
01:28:32,975 --> 01:28:36,812
♪ I'm mean with the green,
I make a dollar wanna holler
1026
01:28:36,845 --> 01:28:38,514
♪ Make the mob wanna bop
1027
01:28:38,547 --> 01:28:40,416
♪ Make a clown wanna frown
1028
01:28:41,450 --> 01:28:44,387
♪ Money, money,
Money, money is
1029
01:28:44,420 --> 01:28:46,855
♪ Money is on my mind
1030
01:29:17,019 --> 01:29:18,421
Sarge?
1031
01:29:20,856 --> 01:29:23,158
Hey, you all right,
buddy?
1032
01:29:23,191 --> 01:29:25,494
What you do with it?
With what?
1033
01:29:25,528 --> 01:29:27,730
Sarge! For Christ's sake!
You crazy?
1034
01:29:30,733 --> 01:29:34,570
Thieving,
West Point son of a bitch!
1035
01:29:34,603 --> 01:29:37,640
Once, just once.
The money.
1036
01:29:38,874 --> 01:29:40,108
Where's the goddamn money?
1037
01:29:40,142 --> 01:29:41,844
He hasn't got it.
1038
01:29:46,649 --> 01:29:49,552
You bastard,
you stole the money yourself.
1039
01:29:49,585 --> 01:29:50,753
My box got hit, too.
1040
01:29:52,655 --> 01:29:54,056
All them boxes?
1041
01:29:54,089 --> 01:29:55,491
Not all.
1042
01:29:55,524 --> 01:29:56,659
Only us?
1043
01:29:58,026 --> 01:29:59,628
People like us.
1044
01:29:59,662 --> 01:30:01,196
What the hell have
I got to do with you?
1045
01:30:01,229 --> 01:30:03,632
You're up shit creek
without a paddle.
1046
01:30:03,666 --> 01:30:06,101
You're in the same boat.
Not me.
1047
01:30:06,134 --> 01:30:07,503
Can you go
to the police?
1048
01:30:12,207 --> 01:30:14,142
He's right.
You shut up.
1049
01:30:15,678 --> 01:30:17,713
Whoever it was,
1050
01:30:17,746 --> 01:30:19,147
if we can't holler cop,
1051
01:30:20,816 --> 01:30:23,018
neither can they.
1052
01:30:23,051 --> 01:30:24,186
Okay.
1053
01:30:25,488 --> 01:30:28,557
You got all the answers.
1054
01:30:28,591 --> 01:30:29,725
Who?
1055
01:30:36,565 --> 01:30:37,966
When we know how,
1056
01:30:39,134 --> 01:30:40,636
we'll know who.
1057
01:31:52,307 --> 01:31:53,642
Psst.
1058
01:31:57,179 --> 01:31:58,781
So?
1059
01:32:00,916 --> 01:32:03,819
She's got a safe deposit box,
too. So what?
1060
01:32:03,852 --> 01:32:05,821
Well, look at here.
1061
01:32:22,738 --> 01:32:25,574
What are you building?
1062
01:32:25,608 --> 01:32:27,743
She's a dumb little broad
from Baltimore.
1063
01:32:28,877 --> 01:32:30,178
Not so dumb.
1064
01:32:32,180 --> 01:32:34,149
War is
terrific business.
1065
01:32:34,182 --> 01:32:37,119
"Service clubs.
Kickbacks from popcorn,"
1066
01:32:37,152 --> 01:32:39,054
pot, sex, $12,000 a month.
1067
01:32:39,087 --> 01:32:42,324
"Slot machines, pinballs,
jukeboxes, $40,000 a month."
1068
01:32:42,357 --> 01:32:44,827
"Black market money,
$61,000 profit."
1069
01:32:44,860 --> 01:32:46,028
Shit!
1070
01:32:46,061 --> 01:32:47,229
Pay dirt!
1071
01:32:47,262 --> 01:32:49,832
Names and numbers.
1072
01:32:49,865 --> 01:32:51,900
$1,531,000.
1073
01:33:08,684 --> 01:33:09,818
Hello?
1074
01:33:11,887 --> 01:33:13,021
Hello?
1075
01:33:17,993 --> 01:33:20,395
Because I don't believe
in coincidence, that's why.
1076
01:33:20,428 --> 01:33:23,398
Once, maybe. Twice, no.
1077
01:33:23,431 --> 01:33:25,367
Three times, impossible.
1078
01:33:27,402 --> 01:33:29,371
She knows you.
1079
01:33:29,404 --> 01:33:31,907
It was fixed
for her to know me.
1080
01:33:31,940 --> 01:33:34,309
We've both got
a box in the bank.
1081
01:33:34,342 --> 01:33:37,079
So has she.
In the same bank.
1082
01:33:37,112 --> 01:33:40,248
Coincidence?
I don't believe it.
1083
01:33:40,282 --> 01:33:42,985
And this, I don't believe in
heroes, either.
1084
01:33:43,018 --> 01:33:44,820
It's an inside job.
Has to be.
1085
01:34:08,711 --> 01:34:10,946
Anyway,
I go to get my baggage, see,
1086
01:34:10,979 --> 01:34:14,416
and it ain't here.
Yeah, yeah,
1087
01:34:14,449 --> 01:34:17,285
the stupid mothers never put it
on the plane in Munich.
1088
01:34:18,954 --> 01:34:20,956
Yeah, listen,
and get this,
1089
01:34:20,989 --> 01:34:25,127
my address book is inside
the missing suitcase.
1090
01:34:25,160 --> 01:34:26,762
So, here we are, stuck
1091
01:34:26,795 --> 01:34:29,865
without no way to find
our old army buddy.
1092
01:34:29,898 --> 01:34:32,367
His number's not listed.
I don't like to give out
1093
01:34:32,400 --> 01:34:33,836
a private number.
1094
01:34:33,869 --> 01:34:35,437
No, no, no, you see,
I can't phone him, see,
1095
01:34:35,470 --> 01:34:37,706
'cause then we can't
surprise him.
1096
01:34:37,740 --> 01:34:40,008
Yeah, it's a surprise party.
1097
01:34:40,042 --> 01:34:41,209
...surprise you.
1098
01:34:41,243 --> 01:34:43,712
What?
1099
01:34:43,746 --> 01:34:45,714
Yeah, that's right.
It's a going away party.
1100
01:34:45,748 --> 01:34:47,449
Now, how did you know, huh?
1101
01:34:47,482 --> 01:34:50,986
I only know tomorrow is
his last day with the bank.
1102
01:34:51,019 --> 01:34:51,987
Uh-huh.
1103
01:34:52,020 --> 01:34:54,389
Kornhausbrucke 12.
1104
01:34:54,422 --> 01:34:56,925
Right.
1105
01:34:56,959 --> 01:34:58,460
Got it.
1106
01:34:58,493 --> 01:35:01,263
Yeah, well,
thanks a million, pal.
1107
01:35:01,296 --> 01:35:03,098
Okay, yeah, bye.
1108
01:35:04,767 --> 01:35:06,434
Let's go
to a surprise party.
1109
01:35:19,514 --> 01:35:21,483
Surprise!
1110
01:35:21,516 --> 01:35:23,351
Ah. Mr. Kessel.
1111
01:35:23,385 --> 01:35:27,189
An old friend of yours phoned,
and he wanted your number
1112
01:35:27,222 --> 01:35:28,456
to surprise you.
1113
01:35:28,490 --> 01:35:30,092
Did he mention his name?
1114
01:35:30,125 --> 01:35:31,894
Uh-huh.
1115
01:35:31,927 --> 01:35:33,461
No, no, no.
You did the right thing.
1116
01:35:37,065 --> 01:35:38,466
Uh, you got your passport?
1117
01:35:38,500 --> 01:35:39,902
Yeah.
1118
01:35:39,935 --> 01:35:41,904
You've got to leave town
from here, now!
1119
01:35:45,073 --> 01:35:46,108
Um...
1120
01:35:48,210 --> 01:35:49,177
Bring this one.
1121
01:35:49,211 --> 01:35:51,413
Lock it.
1122
01:35:51,446 --> 01:35:54,082
I'll have the car downstairs
in a couple of minutes.
1123
01:36:34,890 --> 01:36:36,091
Carry the
suitcase yourself.
1124
01:36:36,124 --> 01:36:37,960
Don't open it,
and don't go to sleep
1125
01:36:37,993 --> 01:36:39,161
till you get there.
1126
01:36:39,194 --> 01:36:41,196
I'll meet you there.
Hey!
1127
01:36:41,229 --> 01:36:43,165
I'll see you there.
1128
01:37:43,058 --> 01:37:44,559
First, the money.
1129
01:39:15,183 --> 01:39:16,251
Where?
1130
01:39:18,420 --> 01:39:19,554
Got it. Got it.
1131
01:39:19,587 --> 01:39:22,991
Put the keys in the car
and stay with her.
1132
01:40:29,291 --> 01:40:31,059
Taxi! Taxi!
1133
01:40:35,630 --> 01:40:36,664
Taxi!
1134
01:42:29,211 --> 01:42:31,279
Attention, please.
1135
01:42:31,313 --> 01:42:32,914
Passengers for
the express train
1136
01:42:32,947 --> 01:42:35,417
to Basel, Switzerland
by way of Hanover,
1137
01:42:35,450 --> 01:42:38,820
Frankfurt, and Heidelberg.
1138
01:42:38,853 --> 01:42:42,457
The train is now
leaving on Track 6.
1139
01:42:42,490 --> 01:42:44,158
Please board immediately.
1140
01:43:47,555 --> 01:43:48,756
Oh!
1141
01:43:48,790 --> 01:43:49,891
Oh, I'm sorry.
1142
01:43:53,495 --> 01:43:54,629
I'm sorry.
1143
01:46:35,957 --> 01:46:37,925
What is wrong with you?
1144
01:46:37,959 --> 01:46:39,694
You bastard.
1145
01:46:39,727 --> 01:46:42,430
It is all right.
Nothing happened.
1146
01:48:04,812 --> 01:48:07,081
How do you know
he's got the money?
1147
01:50:51,312 --> 01:50:52,379
Hey!
1148
01:52:34,882 --> 01:52:36,884
Ice cover - Beware! - Danger!
1149
01:54:47,081 --> 01:54:48,082
Stupid.
1150
01:56:10,464 --> 01:56:12,966
Up! Up! Real slow.
1151
01:56:17,138 --> 01:56:19,140
You ought to be
ashamed of yourself.
1152
01:56:19,173 --> 01:56:22,343
Jesus, boy.
You work for the bank.
1153
01:56:22,376 --> 01:56:24,511
You're supposed to
protect their money.
1154
01:56:26,247 --> 01:56:28,549
All right. The key.
1155
01:56:30,184 --> 01:56:31,252
The key!
1156
01:56:31,285 --> 01:56:33,087
You're not
gonna believe this.
1157
01:56:33,120 --> 01:56:34,321
That's right.
1158
01:56:53,140 --> 01:56:54,141
Count it.
1159
01:56:54,175 --> 01:56:56,110
Uh, I know exactly how much
of this is yours.
1160
01:56:56,143 --> 01:56:58,279
You've got...
You've got...
1161
01:57:04,418 --> 01:57:05,652
Uh, what can I...
1162
01:57:05,686 --> 01:57:08,389
Sergeant, we've been had.
Both of us.
1163
01:57:08,422 --> 01:57:09,556
Shut up.
1164
01:57:09,590 --> 01:57:12,126
Uh, $765,000 worth.
1165
01:57:12,159 --> 01:57:13,127
Shut up.
1166
01:57:13,160 --> 01:57:15,262
What do you think I did,
lug this goddamn thing
1167
01:57:15,296 --> 01:57:16,730
across Germany
for the exercise?
1168
01:57:16,763 --> 01:57:18,332
Shut up!
Let me put this together.
1169
01:57:18,365 --> 01:57:19,500
You're heavyweight enough
1170
01:57:19,533 --> 01:57:20,701
to pull off a
million-dollar caper
1171
01:57:20,734 --> 01:57:24,271
and stupid enough to be taken
by a lightweight hustler?
1172
01:57:24,305 --> 01:57:26,107
$1.5 million, $1.5 million,
Sergeant.
1173
01:57:26,140 --> 01:57:27,208
Where is she?
1174
01:57:27,241 --> 01:57:28,675
Now?
Right now.
1175
01:57:28,709 --> 01:57:31,578
Looks like she's where
the money is, you know?
1176
01:57:31,612 --> 01:57:33,080
I got a proposition for you.
1177
01:57:33,114 --> 01:57:34,348
Equal partners.
1178
01:57:34,381 --> 01:57:37,151
You take us to the broad,
we divide the loot.
1179
01:57:37,184 --> 01:57:39,086
70-30.
1180
01:57:39,120 --> 01:57:40,354
There's no bubbles in this.
1181
01:57:40,387 --> 01:57:42,189
All right, 50-50, okay?
1182
01:57:42,223 --> 01:57:45,592
Oh, Sarge, you know...
No con, no con.
1183
01:57:45,626 --> 01:57:47,561
You know
exactly where she is.
1184
01:57:47,594 --> 01:57:50,431
You know, I knew where
she was supposed to be,
1185
01:57:50,464 --> 01:57:52,399
but if she's smart enough
to take the money...
1186
01:57:52,433 --> 01:57:53,334
Yeah, yeah.
You think?
1187
01:57:53,367 --> 01:57:56,170
Why would she go
where you could find her?
1188
01:57:56,203 --> 01:57:58,405
Oh, boy. On the other hand,
she's the kind of broad...
1189
01:57:58,439 --> 01:58:00,407
Shut up.
We go there anyway.
1190
01:59:01,768 --> 01:59:05,806
♪ When you're smiling
1191
01:59:05,839 --> 01:59:09,876
♪ When you're smiling
1192
01:59:09,910 --> 01:59:14,948
♪ The whole world
1193
01:59:14,981 --> 01:59:19,220
♪ Smiles with you
1194
01:59:19,253 --> 01:59:22,923
♪ And when you're laughing
1195
01:59:22,956 --> 01:59:26,960
♪ When you're laughing
1196
01:59:26,993 --> 01:59:30,464
♪ The sun comes
1197
01:59:30,497 --> 01:59:34,435
♪ Shinin' through
1198
01:59:34,468 --> 01:59:37,204
♪ But when you're crying
1199
01:59:38,539 --> 01:59:42,209
♪ You bring on the rain
1200
01:59:42,243 --> 01:59:45,879
♪ Stop your sighing
1201
01:59:45,912 --> 01:59:50,817
♪ Just be happy again
1202
01:59:50,851 --> 01:59:54,255
♪ Keep on smiling
1203
01:59:54,288 --> 01:59:58,692
♪ 'Cause when you're smiling
1204
01:59:58,725 --> 02:00:02,763
♪ The whole world smiles
1205
02:00:02,796 --> 02:00:05,766
♪ With you
1206
02:00:05,799 --> 02:00:08,469
I figured
they'd never kill you.
1207
02:00:09,770 --> 02:00:12,273
At least not till after
they'd found the money.
1208
02:00:12,306 --> 02:00:15,842
♪ Keep on smiling
1209
02:00:16,943 --> 02:00:21,682
♪ 'Cause when you're smiling
1210
02:00:25,986 --> 02:00:30,857
♪ The whole wide world
1211
02:00:30,891 --> 02:00:34,728
♪ Smiles
1212
02:00:34,761 --> 02:00:36,630
♪ With you
81797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.