Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:09,854
Sonunda bir kamyon motorunun sesi vardı.
2
00:00:10,234 --> 00:00:12,980
Loba'nın kamyon olduğunu ne kadar umduğunu gördüm,
3
00:00:13,077 --> 00:00:14,979
Günlerdir bekliyordu.
4
00:00:17,601 --> 00:00:20,806
- Daha mı fazla?
- Sadece birkaç saat daha.
5
00:00:25,702 --> 00:00:28,005
Bu rota boyunca hiç sorun yaşadınız mı?
6
00:00:28,102 --> 00:00:29,229
Henüz değil.
7
00:00:29,523 --> 00:00:31,268
Ben bu bölgede doğdum.
8
00:00:31,428 --> 00:00:34,370
Her yolu, her yolu, her ağacı biliyorum.
9
00:00:34,841 --> 00:00:38,633
En önemli,
Buradaki insanların zihniyetini biliyorum.
10
00:00:39,586 --> 00:00:41,186
Neden bu kadar gerginsin?
11
00:00:42,061 --> 00:00:43,907
Bir şeylerin yanlış gideceğini mi düşünüyorsun?
12
00:00:45,535 --> 00:00:48,065
Endişelenme ... alacağım
orada güvenli ve sağlam.
13
00:00:59,595 --> 00:01:01,923
HÜCRE BLOK 9 İÇİN KADIN
14
00:01:30,563 --> 00:01:33,570
Bu yol boyunca asla kontrol kontrolleri yapmamışlardır.
15
00:01:34,005 --> 00:01:37,902
Kimsenin araba kullanacağını hayal edemezler
gün ışığında kamplarında
16
00:01:38,463 --> 00:01:40,968
böyle bir kargo ile.
17
00:01:51,005 --> 00:01:52,426
Zaten bu kızlar kim?
18
00:01:54,538 --> 00:01:56,930
Ortadaki en başından beri bizim için çalıştı.
19
00:01:57,089 --> 00:02:00,774
Onu başkentten çıkarmak zorunda kaldık
çünkü ihanete uğradığından korkuyoruz.
20
00:02:01,245 --> 00:02:02,750
Sağda, o Avrupalı.
21
00:02:03,367 --> 00:02:05,003
Neden şimdi buraya geldin?
22
00:02:05,101 --> 00:02:06,144
Kocasını bulmak için.
23
00:02:06,243 --> 00:02:09,384
Yurtdışındaki adamlarımızdan biriyle evlendi
Savaş başlamadan hemen önce.
24
00:02:09,945 --> 00:02:10,809
Diğerleri?
25
00:02:11,339 --> 00:02:13,791
Sadece almaya çalışıyorlar
yerli köylerine geri dönüyor.
26
00:02:13,888 --> 00:02:14,749
Onları tanımıyorum.
27
00:02:14,848 --> 00:02:16,463
O zaman bizim için çalışmıyorlar mı?
28
00:02:21,138 --> 00:02:23,951
Peki ya sen?
Neden risk alıyorsunuz?
29
00:02:24,483 --> 00:02:26,603
Çünkü gerçekten bağımsız olmamızı istiyorum.
30
00:02:26,857 --> 00:02:29,188
100 yıllık baskıdan sonra,
31
00:02:29,315 --> 00:02:31,953
herkesin izin vermesi gerekir
yaşadıkları gibi düşün ve yaşa.
32
00:02:35,672 --> 00:02:37,411
Bu olmalı.
33
00:02:58,535 --> 00:03:00,946
Seni sürmemi istiyorum
başkentine geri mi döndünüz?
34
00:03:01,044 --> 00:03:01,970
Henüz emin değilim.
35
00:03:04,350 --> 00:03:05,457
Kahretsin!
36
00:03:07,198 --> 00:03:08,512
Sakin ol.
37
00:03:12,279 --> 00:03:13,399
Yöneteceğiz.
38
00:03:14,786 --> 00:03:15,700
Eğil.
39
00:03:16,254 --> 00:03:17,518
Birisi bize ihanet etti.
40
00:03:21,218 --> 00:03:22,563
Bir gün olması gerekiyordu.
41
00:03:23,287 --> 00:03:25,258
Herşey yolunda gitti
çok çok uzun yol.
42
00:03:25,431 --> 00:03:26,132
Hayır.
43
00:03:26,400 --> 00:03:27,126
Bok.
44
00:03:30,483 --> 00:03:31,935
Bizi vuracaklar.
45
00:03:32,338 --> 00:03:33,358
Sessiz ol.
46
00:03:49,898 --> 00:03:50,564
Belgeleriniz.
47
00:03:50,663 --> 00:03:52,331
Sırayla.
Meyve taşıyoruz.
48
00:03:52,429 --> 00:03:53,186
Dışarı gel hadi.
49
00:03:53,392 --> 00:03:54,193
Hızlı.
50
00:03:58,797 --> 00:04:01,537
Ne olduğuna inanacağım
Gördüğümde oraya girdim.
51
00:04:02,771 --> 00:04:03,884
Git! Aç!
52
00:04:09,275 --> 00:04:10,326
Acele et! Haydi!
53
00:04:18,077 --> 00:04:18,765
Bunu kontrol et.
54
00:04:25,059 --> 00:04:26,854
Bu tür
Askerlerimin sevdiği meyve.
55
00:04:26,952 --> 00:04:27,960
Dışarı!
56
00:04:32,206 --> 00:04:33,313
Oynat!
57
00:04:40,269 --> 00:04:41,098
Orada sıraya girin.
58
00:04:41,359 --> 00:04:42,442
Birbirinin yanında!
59
00:04:46,566 --> 00:04:48,168
- Gel.
- Ağlamayı kes.
60
00:04:48,329 --> 00:04:50,330
Evet ... evet, Loba.
61
00:04:53,855 --> 00:04:54,775
Nereye gidiyorsun?
62
00:05:01,956 --> 00:05:03,656
Altı kız var.
63
00:05:07,173 --> 00:05:08,303
Dinle canım!
64
00:05:08,698 --> 00:05:11,648
Bir 'iyi arkadaş' yazdı
üç genç kadının
65
00:05:11,745 --> 00:05:15,024
teröristlere katılmak için bir kamyon planında.
66
00:05:15,904 --> 00:05:17,981
Açıkçası plan başarısız oldu.
67
00:05:18,695 --> 00:05:22,001
Üç fahişenin isimleri var.
İsimlerini aradığımda ileri adım at!
68
00:05:23,980 --> 00:05:24,985
Aida Moret!
69
00:05:25,954 --> 00:05:27,367
Evet buradayım.
70
00:05:29,235 --> 00:05:30,570
Barbara Mendes.
71
00:05:31,954 --> 00:05:33,537
- Evet ben...
- Kapa çeneni!
72
00:05:33,635 --> 00:05:34,117
Evet.
73
00:05:34,334 --> 00:05:36,881
İşte bunlar bebekler
o teröristler için çalışmak istiyorum.
74
00:05:37,041 --> 00:05:38,949
- Hayır, ben ...
- Kapa çeneni dedim.
75
00:05:40,634 --> 00:05:42,818
Ve ünlü Karine Laverne olmalısın.
76
00:05:45,105 --> 00:05:47,431
- Evet o benim.
- O zevk bana ait.
77
00:05:48,385 --> 00:05:50,643
Bu üç kişi benimle olacak.
Onları cipe götür.
78
00:05:53,099 --> 00:05:53,969
Ve onları bağla!
79
00:05:54,543 --> 00:05:55,288
Hadi gidelim.
80
00:06:02,701 --> 00:06:03,802
Kýçýný hareket ettir!
81
00:06:04,113 --> 00:06:05,202
Diğerleri senin.
82
00:06:07,869 --> 00:06:08,908
- Hayır!
- Dur!
83
00:06:09,351 --> 00:06:10,277
Geri gel.
84
00:06:11,763 --> 00:06:12,620
- Haydi aşkım.
- Hayır!
85
00:06:16,005 --> 00:06:17,238
Sana zarar vermemi sağlama.
86
00:06:19,328 --> 00:06:19,975
Haydi.
87
00:06:28,777 --> 00:06:29,552
Bekle!
88
00:06:39,652 --> 00:06:40,385
Hayır!
89
00:06:41,302 --> 00:06:43,569
İzlediğimiz yolu biliyordum,
90
00:06:44,022 --> 00:06:47,649
Loba'nın kampa götürdüğü
yıllarca hüküm sürmüştü.
91
00:06:48,166 --> 00:06:51,369
Bu insanlar buraya kadar
'bağımsızlık' verildi.
92
00:06:52,126 --> 00:06:54,960
Her zaman olduğu gibi, savaş
kısa süre sonra patlak verdi.
93
00:06:55,813 --> 00:06:58,072
Avrupa'ya dönmeyi tercih ettim.
94
00:06:58,808 --> 00:07:02,704
Ama Loba, her zamanki gibi
kazananların yanında olmak.
95
00:07:03,775 --> 00:07:08,108
Yine ya da hala
kampımızın yöneticisi.
96
00:07:08,544 --> 00:07:12,900
Neredeyse on beş yıl boyunca
onun danışmanı ve sevgilisi.
97
00:07:13,065 --> 00:07:17,122
Üç sefil yıl sonra
Avrupa, ben, Milton Costas, doktor,
98
00:07:17,217 --> 00:07:19,701
eski siyasi polis gücü üyesi,
99
00:07:20,092 --> 00:07:24,767
ve rehabilitasyon uzmanı
meydan okuyan rejim eleştirmenleri,
100
00:07:24,862 --> 00:07:28,221
geri almak için geri döndü
eski mesleğim.
101
00:07:39,812 --> 00:07:41,387
Bu müzik çok güzel.
102
00:07:41,660 --> 00:07:42,768
Çok korkuyorum.
103
00:07:44,029 --> 00:07:45,581
Bu sesleri çok özledim.
104
00:07:46,890 --> 00:07:49,056
Oh, evet, onlara ihtiyacım var.
105
00:07:53,296 --> 00:07:54,591
Ölmek istemiyorum.
106
00:07:56,184 --> 00:08:00,194
Garip ... bir ay önce ben
her şeyin bittiğini düşündüm.
107
00:08:03,146 --> 00:08:07,258
O kirli oturmak
bir kuruş olmadan yatılı.
108
00:08:07,874 --> 00:08:10,633
Bugün her şey bir kabus gibi görünüyor.
109
00:08:10,730 --> 00:08:13,284
Üç yıl süren korkunç bir kabus.
110
00:08:16,037 --> 00:08:16,889
Hayır.
111
00:08:18,799 --> 00:08:19,463
Hayır.
112
00:08:20,947 --> 00:08:22,905
Hayır, ölmek istemiyorum.
113
00:08:28,028 --> 00:08:28,854
Hayır.
114
00:08:29,941 --> 00:08:32,798
Eminim izin vereceğim
Loba için çalışmaya devam ediyorum.
115
00:08:33,207 --> 00:08:35,797
Benim gibi bir uzman
her zaman talep görmektedir.
116
00:08:36,495 --> 00:08:37,732
İnsanlar bana tekrar saygı duyacaklar.
117
00:08:40,883 --> 00:08:44,104
Sonunda insanı duyacağım
varlıklar ağlar, fısıldar,
118
00:08:44,962 --> 00:08:46,326
ve tekrar merhamet diliyorum.
119
00:08:50,964 --> 00:08:52,317
Her şey kontrol altında.
120
00:09:02,259 --> 00:09:04,354
Haydi! Dışarı!
121
00:09:06,334 --> 00:09:07,291
Oynat!
122
00:09:09,071 --> 00:09:09,827
Daha hızlı!
123
00:09:12,876 --> 00:09:14,002
Oraya git!
124
00:09:22,560 --> 00:09:23,787
Hareketsiz dur ve sus!
125
00:09:25,376 --> 00:09:26,687
Kımılda, sürtük.
126
00:09:28,523 --> 00:09:29,799
Gel, daha hızlı.
127
00:09:34,119 --> 00:09:37,435
Sen ve sen, mutfağı temizle,
Siz ikiniz, çamaşırlarınız,
128
00:09:37,532 --> 00:09:39,053
Siz üçünüz, avlu.
129
00:09:41,516 --> 00:09:44,078
Soldaki grup latrini temizlemek için.
130
00:09:47,778 --> 00:09:48,572
Haydi!
131
00:09:49,597 --> 00:09:51,390
Hızlı! Hareket!
132
00:09:51,970 --> 00:09:52,702
HAREKET!
133
00:10:06,685 --> 00:10:08,884
Asker, buraya gel.
134
00:10:09,378 --> 00:10:11,497
Hayır hayır.
135
00:10:11,595 --> 00:10:13,560
Mesih uğruna ağlamayı kes.
136
00:10:16,564 --> 00:10:19,242
- Bu üçünü Cell Block 9'a götür.
- Emrinizde, Madam.
137
00:10:22,122 --> 00:10:23,089
Dışarı! Eğil.
138
00:10:24,198 --> 00:10:25,374
Haydi!
139
00:10:28,285 --> 00:10:28,980
Dışarı dışarı!
140
00:10:29,079 --> 00:10:31,281
Haydi! Sen fahişe.
141
00:10:39,669 --> 00:10:41,563
Burada daha hızlı hareket etmeyi öğreneceksiniz!
142
00:10:47,015 --> 00:10:48,504
- Hayır!
- Kapa çeneni.
143
00:10:51,704 --> 00:10:52,786
Devam et.
144
00:10:59,320 --> 00:11:01,234
- Bırak beni domuz.
- Kapa çeneni.
145
00:11:02,713 --> 00:11:03,795
Oraya gir.
146
00:11:17,238 --> 00:11:18,525
Bırak çıkayım!
147
00:11:18,912 --> 00:11:20,595
Çıkarın beni buradan!
148
00:11:22,044 --> 00:11:23,182
Bırak çıkayım...
149
00:11:46,296 --> 00:11:49,943
Ne yapacaksın
üç genç kadınla mı?
150
00:11:50,475 --> 00:11:53,510
Tahmin etmek çok mu zor? Onları konuştururum.
151
00:11:53,995 --> 00:11:57,304
Sorun olmamalı.
Bunun gibi bebekler hızlı konuşmaya başlar.
152
00:11:57,400 --> 00:11:58,904
Çok korkaklar.
153
00:12:00,213 --> 00:12:03,409
Teröristler için çalıştıkları söyleniyor.
154
00:12:03,985 --> 00:12:05,940
Ama ne yazık ki bunu kanıtlayamıyorum.
155
00:12:06,775 --> 00:12:08,132
Henüz değil.
156
00:12:08,285 --> 00:12:13,470
Ama eminim senin yardımınla yakında yapacağım
üç mükemmel itirafınız olsun.
157
00:12:15,722 --> 00:12:16,704
Devlet için iyidir,
158
00:12:17,534 --> 00:12:18,491
ve ikimiz
159
00:12:18,996 --> 00:12:20,616
Çok eğleneceğiz.
160
00:12:21,808 --> 00:12:22,678
İyi durumda mısın?
161
00:12:23,790 --> 00:12:25,782
Ve nasıl! Hemen başlayalım.
162
00:12:26,118 --> 00:12:27,443
Dokunuşumu kaybetmedim.
163
00:12:28,187 --> 00:12:29,091
Giriş izni.
164
00:12:40,950 --> 00:12:41,656
Milton,
165
00:12:42,422 --> 00:12:44,460
tüm enstrümanların var mı?
166
00:12:47,774 --> 00:12:49,245
İhtiyacım olan her şey burada.
167
00:12:50,580 --> 00:12:52,332
Enstrümanlarımdaki davalar,
168
00:12:52,693 --> 00:12:54,232
Onları hiç bırakmadım.
169
00:12:57,183 --> 00:12:59,277
Onlar benim en iyi arkadaşlarım.
170
00:12:59,440 --> 00:13:01,104
Her zaman yanımda.
171
00:13:02,908 --> 00:13:05,365
Ben de senin arkadaşım olduğumu unuttun mu?
172
00:13:05,463 --> 00:13:06,589
Sana bir sürprizim var.
173
00:13:07,430 --> 00:13:08,558
Kalmak istiyormusun?
174
00:13:09,616 --> 00:13:10,968
Çok mutlu olurum
175
00:13:11,591 --> 00:13:13,762
sizinle tekrar çalışmak için.
176
00:13:44,963 --> 00:13:47,473
Devam edemem, çok soğuk.
177
00:13:47,902 --> 00:13:48,941
Buraya gel.
178
00:13:50,863 --> 00:13:52,116
Ateşi var.
179
00:13:53,034 --> 00:13:55,568
- Sakin ol.
- Çok korkuyorum.
180
00:13:58,227 --> 00:14:02,210
- Ölmek istemiyorum.
- Kendinizi kontrol edin.
181
00:14:04,436 --> 00:14:06,633
Şimdi vazgeçme.
182
00:14:07,730 --> 00:14:08,636
Ama ben...
183
00:14:11,085 --> 00:14:14,970
- Sakin ol.
- Onlardan çok korkuyorum.
184
00:14:16,623 --> 00:14:19,714
- Sanırım işemek zorundayım.
- Sadece yap.
185
00:14:20,567 --> 00:14:21,994
Utandım.
186
00:14:22,298 --> 00:14:23,881
Devam et, başka seçeneğin yok.
187
00:15:26,676 --> 00:15:27,835
Ben çok susadım.
188
00:15:40,403 --> 00:15:41,331
Susadım.
189
00:15:42,880 --> 00:15:44,682
Lütfen içmeme izin ver.
190
00:16:09,439 --> 00:16:12,982
Ayağa kalk. Uykuya dalmamalısın.
191
00:16:13,553 --> 00:16:15,823
Bizi şimdiye kadar yalnız bıraktılar.
192
00:16:19,197 --> 00:16:20,611
Yöntemlerini biliyorum.
193
00:16:21,385 --> 00:16:24,130
Şimdiye kadar bize iyi davrandılar.
Bu gerçekten önemli değil.
194
00:16:48,650 --> 00:16:49,457
Milton ...
195
00:17:02,876 --> 00:17:03,545
Teşekkür ederim.
196
00:17:15,584 --> 00:17:16,623
Sağlığın.
197
00:17:30,139 --> 00:17:31,225
Bu ne bağırıyor?
198
00:17:31,921 --> 00:17:33,382
Genç bir kız.
199
00:17:33,718 --> 00:17:36,951
Geçen Pazartesi yakalandı
ve içecek bir şeyleri yoktu.
200
00:17:37,191 --> 00:17:39,159
Bir susuzluk çalıştı.
201
00:17:56,469 --> 00:17:58,486
Lütfen bana yardım et.
202
00:17:58,767 --> 00:18:00,578
Ben çok susadım.
203
00:18:04,954 --> 00:18:07,089
Çok içten geliyor.
204
00:18:08,150 --> 00:18:09,369
Zavallı çocuk kim?
205
00:18:09,957 --> 00:18:11,208
O bir öğrenci.
206
00:18:11,869 --> 00:18:15,271
Propaganda onun içinde bulundu
bir baskın sırasında oda.
207
00:18:15,682 --> 00:18:17,741
Şimdi teklifimi yapmaya hazır olmalı.
208
00:18:18,902 --> 00:18:21,204
- Onu buraya getireceğim.
- Evet.
209
00:18:25,058 --> 00:18:26,947
Bence bunu oldukça eğlenceli bulacaksınız.
210
00:18:27,706 --> 00:18:29,576
Evet, şüphesiz.
211
00:18:33,786 --> 00:18:34,362
Madam.
212
00:18:34,999 --> 00:18:38,955
Getirmeni istiyorum
genç kız, Maria, burada.
213
00:18:39,758 --> 00:18:42,592
Dr Costas onu incelemeli.
Zavallı şey hasta olabilir.
214
00:18:43,052 --> 00:18:43,640
Evet.
215
00:18:47,058 --> 00:18:47,866
Ah ...
216
00:18:48,926 --> 00:18:50,397
Evet, onu iyileştireceğiz.
217
00:19:02,137 --> 00:19:03,470
Ayağa kalk.
218
00:19:06,845 --> 00:19:10,743
- Bana biraz su ver.
- Yakında ıslanacak bir şey olacak.
219
00:19:20,814 --> 00:19:22,417
Çok hızlı değil.
220
00:19:23,024 --> 00:19:24,237
Çok hızlı değil.
221
00:19:25,567 --> 00:19:26,783
Ayağa kalk!
222
00:19:27,390 --> 00:19:28,710
Hadi, ayağa kalk!
223
00:19:29,552 --> 00:19:32,586
Ayağa kalk dedim lanet olsun!
224
00:19:33,027 --> 00:19:33,966
Gel hadi!
225
00:20:16,612 --> 00:20:17,475
İşte burada.
226
00:20:20,423 --> 00:20:21,590
Madam, ben ...
227
00:20:22,160 --> 00:20:23,017
Sorun ne?
228
00:20:23,367 --> 00:20:24,981
Çok susadım, yardım et.
229
00:20:28,179 --> 00:20:28,982
Gidebilirsiniz.
230
00:20:29,156 --> 00:20:30,877
- Sahip olmalıyım ...
- Kapa çeneni!
231
00:20:34,595 --> 00:20:35,197
Madam ...
232
00:20:37,376 --> 00:20:39,572
Lütfen bir şeyler içmeme izin ver.
233
00:20:42,318 --> 00:20:44,800
- Söylediklerimi yapacak mısın?
- Evet.
234
00:20:45,044 --> 00:20:46,959
- Bu bir söz mü?
- Evet.
235
00:20:47,264 --> 00:20:49,166
Benim kölem olacak mısın?
236
00:20:50,157 --> 00:20:52,267
Ben senin kölen olacağım, evet.
237
00:20:55,344 --> 00:20:56,554
Şampanya sever misin?
238
00:21:00,558 --> 00:21:02,181
Dikkatlice için.
239
00:21:20,477 --> 00:21:22,179
Susadığını sanıyordum?
240
00:21:24,983 --> 00:21:25,953
Sana yardım edecek.
241
00:21:31,000 --> 00:21:32,395
Haydi.
242
00:22:45,003 --> 00:22:45,610
Devam et.
243
00:23:51,732 --> 00:23:53,691
Şimdi içeceğinizi alabilirsiniz.
244
00:23:55,076 --> 00:23:56,292
Hayır.
245
00:24:02,222 --> 00:24:03,080
Tuz.
246
00:24:04,467 --> 00:24:06,087
Tadı çok daha iyi olacak.
247
00:25:11,429 --> 00:25:13,919
Dinle, duydun mu
orman kuş güneş tebrik?
248
00:25:14,948 --> 00:25:17,788
Onun gibi özgür olmak için çok şey veririm.
249
00:25:18,473 --> 00:25:21,591
Tanrı'ya dua ediyorum, izin verecekler
Bizi yakında bu delikten çıkaracağız.
250
00:25:21,944 --> 00:25:24,935
Uzun süre dayanamayacağım. Hayır...
251
00:25:26,007 --> 00:25:29,573
Bir gün korkarım, yapacağız
bu hücreye geri döndük.
252
00:25:30,788 --> 00:25:33,371
Nasıl daha kötüye gidebilir
olduğundan daha mı?
253
00:25:34,206 --> 00:25:37,816
İnsanlara gerçekten inanmadım
başkalarına karşı acımasız olabilir.
254
00:25:40,743 --> 00:25:43,252
Tarafından yakalandım
daha önce böyle insanlar.
255
00:25:43,468 --> 00:25:45,104
Bu sefer neden farklı olmalılar?
256
00:25:46,216 --> 00:25:48,587
Artık söyleme. Beni korkutuyorsun.
257
00:26:33,380 --> 00:26:35,190
Günaydın Milton, hazır mısın?
258
00:26:35,507 --> 00:26:36,370
Neredeyse.
259
00:26:36,469 --> 00:26:38,471
Sonra kızlardan birini buraya getireceğim.
260
00:26:38,569 --> 00:26:39,239
Lütfen.
261
00:27:17,579 --> 00:27:20,838
Günaydın güzelliklerim.
İyi geceler geçirdin mi
262
00:27:21,835 --> 00:27:24,894
Sık sık böyle bir şey elde edemiyoruz
burada üçünüz ... aptal ...
263
00:27:25,606 --> 00:27:27,527
fakir, kırılgan bir geçersiz ...
264
00:27:28,993 --> 00:27:32,645
ama en etkileyici olanı
seksi, sarışın, süper fahişe.
265
00:27:36,089 --> 00:27:37,284
Seni küçük sürtük!
266
00:27:38,277 --> 00:27:40,667
Size özel bir şey hazırlayacağız.
267
00:27:41,658 --> 00:27:43,197
Bundan zevk alacağınıza eminim.
268
00:27:53,011 --> 00:27:54,907
Hiçbir şey bilmiyorum. Hiçbir şey değil.
269
00:27:55,401 --> 00:27:58,179
Yemin ederim sana
hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey.
270
00:28:00,545 --> 00:28:02,530
Evet doğru, sana inanıyorum.
271
00:28:02,914 --> 00:28:06,313
Neden bildiğine yemin ediyorsun
sana bir şey sormadığım zaman hiçbir şey?
272
00:28:13,741 --> 00:28:15,818
Bu yüzden önce sizinle bir konuşma yapacağız.
273
00:28:17,023 --> 00:28:18,043
Getir onu.
274
00:28:28,942 --> 00:28:30,265
Korkma.
275
00:28:35,579 --> 00:28:36,951
Cesur olmaya çalışın.
276
00:28:42,242 --> 00:28:42,892
Hayır.
277
00:28:45,695 --> 00:28:49,184
Zavallı kız gerçekten hiçbir şey bilmiyor.
Ama yine de ona işkence edecekler.
278
00:29:21,383 --> 00:29:22,107
Hayır...
279
00:29:23,032 --> 00:29:23,683
Hayır!
280
00:29:27,230 --> 00:29:28,360
Bu ne?
281
00:29:29,177 --> 00:29:30,304
Hayır...
282
00:29:31,554 --> 00:29:33,908
Şimdi onu kaldır. Onunla birlikte!
283
00:29:34,577 --> 00:29:35,148
Beni yalnız bırak!
284
00:29:36,422 --> 00:29:38,829
İşte bu, şimdi bacaklarını aç, hadi!
285
00:29:40,834 --> 00:29:42,033
Şimdi onu indir.
286
00:29:42,132 --> 00:29:43,655
Yavaş yavaş.
287
00:29:45,062 --> 00:29:46,589
Size bir tavsiye vereceğim:
288
00:29:47,364 --> 00:29:48,165
Hayır.
289
00:29:48,726 --> 00:29:51,229
Ne kadar az hareket ederseniz, o kadar az incinir.
290
00:29:54,854 --> 00:29:56,086
Hayır!
291
00:30:06,800 --> 00:30:09,994
Hareketsiz kalsan iyi olur
Doktor diyor tatlım.
292
00:30:10,197 --> 00:30:12,292
Hareket etmeye devam edin ve size daha fazla zarar verecektir.
293
00:30:12,390 --> 00:30:15,519
Hayır, dayanamıyorum,
Ne istiyorsun?
294
00:30:16,538 --> 00:30:17,424
Çok yakında?
295
00:30:23,398 --> 00:30:26,450
Sadece sahip olmak istiyoruz
seninle küçük bir konuşma.
296
00:30:35,095 --> 00:30:36,960
Siz bu suçlular için çalışıyorsunuz!
297
00:30:37,233 --> 00:30:38,209
Kabul et!
298
00:30:39,159 --> 00:30:40,088
Hayır!
299
00:30:40,368 --> 00:30:41,381
Hayır.
300
00:30:41,480 --> 00:30:44,033
Hiçbir şey bilmiyorum,
İnan bana.
301
00:30:49,036 --> 00:30:51,151
- Yalan söylüyorsun, konuşmaya başla!
- Hayır, hiçbir şey bilmiyorum!
302
00:31:04,291 --> 00:31:06,412
Beni buradan çıkar, yalvarırım.
303
00:31:06,616 --> 00:31:07,661
Sadece konuşursan.
304
00:31:08,774 --> 00:31:09,611
Konuşma!
305
00:31:17,572 --> 00:31:18,973
Kim için çalışıyorsun?
306
00:31:19,147 --> 00:31:21,531
Bana cevap verene kadar orada kalacaksın.
307
00:31:22,777 --> 00:31:26,328
Ben kimse için çalışmıyorum, ben yabancıyım.
308
00:31:26,453 --> 00:31:28,722
İsyancılarla hiçbir ilgim yok.
309
00:31:29,883 --> 00:31:32,617
Yani ... tatilde buradasın, değil mi?
310
00:31:33,636 --> 00:31:37,276
Ben ... buraya kocamla birlikte geldim,
311
00:31:37,372 --> 00:31:38,386
Aha.
312
00:31:38,857 --> 00:31:41,925
Devam et, bu duygusal hikayeleri seviyorum.
313
00:31:54,980 --> 00:31:56,732
Kocan kim?
314
00:31:58,724 --> 00:32:01,633
O bir gazeteci ve yazar.
315
00:32:02,124 --> 00:32:02,994
O yazıyor...
316
00:32:03,874 --> 00:32:04,614
kitaplar ve....
317
00:32:05,107 --> 00:32:07,191
Ne ilginç bir meslek.
318
00:32:07,288 --> 00:32:09,094
Onunla Fransa'da tanıştım
319
00:32:11,202 --> 00:32:12,095
ve onunla evlendi.
320
00:32:12,194 --> 00:32:15,288
Senin schmaltzy ile ilgilenmiyorum
hikayeleri. Adını istiyorum!
321
00:32:15,385 --> 00:32:16,760
Tamam, sana söyleyeceğim.
322
00:32:17,304 --> 00:32:18,698
Onun adı...
323
00:32:19,196 --> 00:32:20,735
Mario Gonzales.
324
00:32:21,265 --> 00:32:22,783
Tekrar söyle.
325
00:32:24,021 --> 00:32:25,708
Adı Mario Gonzales.
326
00:32:33,520 --> 00:32:35,201
Bu Mario Gonzales'in kim olduğunu biliyor musun?
327
00:32:35,406 --> 00:32:37,345
O suçluların liderlerinden biri.
328
00:32:37,447 --> 00:32:39,676
Bunu bilmiyor muydun?
329
00:32:39,774 --> 00:32:40,774
Gerçek bu.
330
00:32:42,881 --> 00:32:46,779
Bu kadar. Yalan söylemiyorum.
331
00:32:47,672 --> 00:32:49,739
Onunla burada buluşmam gerektiğini söyleyerek yazdı.
332
00:32:49,837 --> 00:32:55,072
Karine Laverne beni ona götürecekti.
Lütfen bırakın gideyim!
333
00:32:56,447 --> 00:32:58,565
Lütfen lütfen.
334
00:33:13,026 --> 00:33:15,990
Aida, ne düşünüyorsun?
Neden geri dönüyorlar?
335
00:33:29,740 --> 00:33:31,056
Bu ben miyim?
336
00:33:31,836 --> 00:33:33,188
Yoksa sen misin?
337
00:33:33,874 --> 00:33:35,083
Korkmuyorum.
338
00:33:44,300 --> 00:33:45,140
O nerede?
339
00:33:46,377 --> 00:33:47,115
O nerede?
340
00:33:48,089 --> 00:33:49,246
Kim demek istiyorsun?
341
00:33:49,698 --> 00:33:50,845
Küçük Barbara?
342
00:33:51,430 --> 00:33:53,086
Ona ne yaptın, kaltak?
343
00:33:53,238 --> 00:33:54,535
Aniden ...
344
00:33:54,792 --> 00:33:55,578
öldü.
345
00:33:57,430 --> 00:33:58,262
Sen domuz.
346
00:34:00,499 --> 00:34:02,568
Sadece bizi korkutmak için söylüyorsun.
347
00:34:03,363 --> 00:34:04,945
Bizi konuţturmak için bađlýyorsunuz.
348
00:34:05,385 --> 00:34:08,238
Ama ne yaptığınız önemli değil.
349
00:34:08,335 --> 00:34:10,569
Kokuşmuş, sefil sıçan.
350
00:34:12,411 --> 00:34:13,677
Göreceğiz bakalım.
351
00:34:14,335 --> 00:34:16,587
Senden daha cesur olan kadınları tanıyorum.
352
00:34:16,966 --> 00:34:18,497
Her zaman sonunda kırılırlar.
353
00:34:21,403 --> 00:34:22,606
Getir onu.
354
00:34:29,061 --> 00:34:30,193
Konuşmayacağım.
355
00:34:31,536 --> 00:34:32,261
Yemin ederim.
356
00:34:33,703 --> 00:34:35,611
Cevap! Cevap!
357
00:34:35,959 --> 00:34:38,062
Senin isimlerini istiyorum
başkentteki acenteler,
358
00:34:38,160 --> 00:34:39,812
Hayır hayır.
359
00:34:39,985 --> 00:34:41,981
Cevap ver, cevap ver!
360
00:34:42,079 --> 00:34:44,535
İsimleri ne
başkentte temsilcileriniz?
361
00:34:46,697 --> 00:34:49,613
Hayır ... ben ... hiçbir şey söylemeyeceğim.
362
00:34:52,897 --> 00:34:55,308
İsyancılar silahlarını nereden alıyor?
363
00:34:55,405 --> 00:34:56,994
Bilmiyorum.
364
00:34:57,998 --> 00:35:00,319
Karine Laverne hakkında ne biliyorsun?
365
00:35:00,417 --> 00:35:01,256
Hiçbir şey değil.
366
00:35:11,047 --> 00:35:13,988
Buradan canlı çıkmayacaksın
Eğer konuşmaya başlamazsan.
367
00:35:14,197 --> 00:35:14,979
Ona daha fazlasını ver.
368
00:35:34,775 --> 00:35:37,647
Alamazsın
bundan çok daha fazlası. Konuşma!
369
00:35:38,081 --> 00:35:38,982
Konuşma!
370
00:35:39,763 --> 00:35:40,169
Hayır.
371
00:35:40,975 --> 00:35:41,788
Hayır.
372
00:35:43,430 --> 00:35:45,685
Sana söylemeyeceğim.
373
00:35:47,920 --> 00:35:50,464
Hayır hayır hayır.
374
00:35:50,827 --> 00:35:52,860
Hayır hayır hayır.
375
00:35:58,400 --> 00:35:59,501
Bize söyleyeceksin.
376
00:36:36,372 --> 00:36:37,190
Hayır.
377
00:36:39,620 --> 00:36:42,345
Hayır ... Bırak gideyim.
378
00:36:55,002 --> 00:36:56,554
- Herşey hazır.
- Onu buraya getirin.
379
00:37:00,453 --> 00:37:01,739
Onu kelepçele.
380
00:37:04,022 --> 00:37:06,131
Devam et!
381
00:37:25,960 --> 00:37:27,191
Lütfen yapma.
382
00:37:27,528 --> 00:37:28,191
Devam et.
383
00:37:32,278 --> 00:37:34,049
Çok hassas olacağını düşünmemiştim.
384
00:37:35,291 --> 00:37:37,574
Senin gibi bir fahişe zevk almalı.
385
00:37:40,046 --> 00:37:41,484
Yeni buluşumu beğenmedin mi?
386
00:37:42,389 --> 00:37:43,550
Serseri piç.
387
00:37:44,396 --> 00:37:45,913
Bundan gurur duyuyorum.
388
00:37:46,780 --> 00:37:48,601
Eğer beğenmezsen Buf ...
389
00:37:50,311 --> 00:37:52,884
Boynuzu asitle hazırlayabiliriz.
390
00:37:53,382 --> 00:37:55,296
Evet ve eğer bunu sevmezseniz ...
391
00:37:55,394 --> 00:37:57,997
Dr. Costa başka güzel icatlar da yaptı.
392
00:37:59,582 --> 00:38:02,922
Bana işkence etmeyi bırak.
Zaten ne bilmek istiyorsun?
393
00:38:04,587 --> 00:38:07,509
Senden bir şey bilmek istemiyorum canım.
394
00:38:08,294 --> 00:38:12,781
Tüm erkekler olduğumu biliyor muydun
şimdi eşcinsel için mi yaptın?
395
00:38:18,635 --> 00:38:20,528
Bence zevk almaya başlıyor.
396
00:38:21,581 --> 00:38:23,495
Şimdi ikimiz konuşacağız.
397
00:38:23,820 --> 00:38:26,208
İsyancılar için çalıştığını biliyorum.
398
00:38:26,751 --> 00:38:28,215
Eminim bunu inkar etmeyeceksin.
399
00:38:28,664 --> 00:38:31,029
Bana tüm bu suçluların isimlerini ver.
400
00:38:31,844 --> 00:38:33,930
Ben ... yapmayacağım ... hayır.
401
00:38:39,173 --> 00:38:39,805
Hayır.
402
00:38:41,098 --> 00:38:42,822
Sana hiçbir şey söyleyemem.
403
00:38:43,409 --> 00:38:44,773
Konuşmaya başla!
404
00:38:45,533 --> 00:38:46,874
Sevgili arkadaşın Aida,
405
00:38:46,911 --> 00:38:48,794
bana ölmeden hemen önce her şeyi anlattı.
406
00:38:48,892 --> 00:38:49,588
Konuşmayacağım.
407
00:38:51,021 --> 00:38:52,160
Hayır.
408
00:38:52,433 --> 00:38:54,439
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
409
00:38:56,470 --> 00:38:59,662
- Konuşacaksın.
- Hiçbir şey söylemeyeceğim.
410
00:38:59,829 --> 00:39:01,314
Anlamıyorum.
411
00:39:02,125 --> 00:39:04,742
Neden acı çekiyorsun? Aptalsın.
412
00:39:04,971 --> 00:39:08,651
Belki konuşmayacaksın çünkü
bundan çok zevk alıyor musun?
413
00:39:22,856 --> 00:39:24,069
Çok acıtıyor.
414
00:39:27,362 --> 00:39:30,972
Nasıl olduğunu anlayamıyorum
güzel, zeki, genç bir kadın
415
00:39:31,068 --> 00:39:33,772
vücudunu böyle ihmal edebilir.
416
00:39:34,743 --> 00:39:36,701
Şimdi bana arkadaşlarının isimlerini söyler misin?
417
00:39:36,993 --> 00:39:37,638
Hayır.
418
00:39:37,918 --> 00:39:39,545
- Konuş yoksa ölürsün.
- Hayır.
419
00:39:44,053 --> 00:39:45,201
Bayıldı.
420
00:39:47,204 --> 00:39:49,066
Başka bir şey deneyelim.
421
00:39:49,958 --> 00:39:51,428
Aksi takdirde ölebilir.
422
00:39:53,346 --> 00:39:56,300
Eğer senin için uygunsa denemek isterim
biraz daha abartılı bir şey.
423
00:39:59,560 --> 00:40:02,313
Yatađý buraya getir. Bacaklarını bağla.
424
00:40:02,934 --> 00:40:05,061
Geniş ayrı.
425
00:40:05,399 --> 00:40:06,350
Hadi, daha hızlı.
426
00:40:07,224 --> 00:40:08,394
Neredeyse hazırım.
427
00:40:16,186 --> 00:40:18,758
Küçük bir enjeksiyon onu uyandırır.
428
00:40:19,405 --> 00:40:21,682
Ve kalbi oynayacak
biraz daha uzun süre.
429
00:40:22,170 --> 00:40:24,807
Eminim gerçekten bir şeyler biliyordur,
şimdi bize söyleyecek.
430
00:40:24,974 --> 00:40:27,460
Bu yöntem her zaman işe yarar. Yoldan çekil.
431
00:40:37,772 --> 00:40:39,004
İşte başlıyoruz.
432
00:40:40,404 --> 00:40:41,693
Şimdi başlayabiliriz.
433
00:40:53,116 --> 00:40:54,023
Merhaba...
434
00:40:55,726 --> 00:40:57,258
Bugün nasılsın evcil hayvanım?
435
00:40:58,224 --> 00:41:00,295
Kızgın görünüyorsun, anlıyorum.
436
00:41:00,571 --> 00:41:02,124
Özür dilerim.
437
00:41:02,661 --> 00:41:04,422
Günlerce seni beslemedim.
438
00:41:04,705 --> 00:41:06,463
Aç olmalısın.
439
00:41:06,720 --> 00:41:09,730
Ama ne kadar şımarık olduğunu biliyorum tatlım.
440
00:41:10,764 --> 00:41:13,841
Bu yüzden size ortak bir şey teklif etmeye cesaret edemedim.
441
00:41:14,389 --> 00:41:18,777
Şimdi gerçek bir incelik elde edeceksin, tatlım.
442
00:41:18,953 --> 00:41:20,280
Umarım beğenirsiniz.
443
00:41:23,454 --> 00:41:25,600
Belki de küçük dostumu evcilleştirmek istersiniz.
444
00:41:26,785 --> 00:41:27,461
Hayır.
445
00:41:29,010 --> 00:41:29,684
Hayır.
446
00:41:30,679 --> 00:41:33,012
Ama çok tatlı bir canavar.
447
00:41:33,361 --> 00:41:34,712
- Hayır.
- Sadece ona bak.
448
00:41:35,079 --> 00:41:35,774
Hayır.
449
00:41:43,509 --> 00:41:44,820
Çok aç.
450
00:41:48,076 --> 00:41:48,970
Hayır.
451
00:41:50,100 --> 00:41:50,919
Hayır.
452
00:41:53,713 --> 00:41:57,611
Işık onu rahatsız ediyor.
Karanlık ve nemli yerleri tercih ediyor.
453
00:41:58,025 --> 00:41:58,932
Hayır!
454
00:42:01,775 --> 00:42:04,169
Onun için mükemmel bir arkadaşsın.
455
00:42:04,267 --> 00:42:05,556
Oynamak istemiyor musun?
456
00:42:06,975 --> 00:42:08,505
Hayır hayır!
457
00:42:09,542 --> 00:42:10,687
Onu sana getireceğim.
458
00:42:14,073 --> 00:42:15,092
Hayır!
459
00:42:16,092 --> 00:42:17,700
Eminim iyi geçineceksin.
460
00:42:18,048 --> 00:42:20,107
Sadece biraz sıcaklığa ve güvenliğe ihtiyacı var.
461
00:42:32,940 --> 00:42:34,633
Size her şeyi anlatacağım.
462
00:42:48,224 --> 00:42:48,931
İyi akşamlar.
463
00:42:49,649 --> 00:42:50,700
Evet ... İçeri gel.
464
00:42:59,579 --> 00:43:01,738
Tamamen yıpranmışım.
465
00:43:03,598 --> 00:43:05,387
Ama her şeye değdi.
466
00:43:11,106 --> 00:43:12,551
Bakanlığa yazıyor musun?
467
00:43:13,650 --> 00:43:14,019
Hayır.
468
00:43:15,858 --> 00:43:17,748
Yazarken iyi değilim.
469
00:43:19,066 --> 00:43:20,624
Yani bütün bunları boşuna mı yaptık?
470
00:43:23,214 --> 00:43:25,471
- Oraya bizzat gideceğim.
- Oraya mı gideceksin?
471
00:43:25,656 --> 00:43:26,969
Evet. Gelmek istemek?
472
00:43:27,168 --> 00:43:30,568
Hayır hayır. Kendini zorluyorsun
oraya gitmek, değil mi?
473
00:43:30,797 --> 00:43:33,079
Senin için tüm eğlence
sorgulamada.
474
00:43:33,757 --> 00:43:35,708
Gerisi seni ilgilendirmiyor.
475
00:43:36,455 --> 00:43:37,914
Bilmiyorum, belki.
476
00:43:38,554 --> 00:43:40,664
Seni tanıyorum, sen de benim gibisin.
477
00:43:42,918 --> 00:43:43,600
Bu ne anlama geliyor?
478
00:43:44,393 --> 00:43:46,389
İlk kez işkence ettiğimde ...
479
00:43:46,487 --> 00:43:48,065
Hastamdan daha korktum.
480
00:43:49,055 --> 00:43:52,283
O zamanlar idealisttim.
Bugün iyi hissetmek için işime ihtiyacım var.
481
00:43:53,454 --> 00:43:55,090
Sen bir delisin.
482
00:43:55,655 --> 00:43:57,244
İyi geceler diliyorum.
483
00:43:58,674 --> 00:44:00,051
Ve mavi rüyalar.
484
00:44:02,056 --> 00:44:04,246
Hayır, kırmızı olanlar çok daha iyi.
485
00:44:05,881 --> 00:44:06,995
Güzel kan.
486
00:44:08,595 --> 00:44:09,564
İyi geceler.
487
00:44:21,141 --> 00:44:24,530
Eminim ki hepiniz
ben yokken davran
488
00:44:25,615 --> 00:44:28,531
İyi muamele göreceksin,
bu yüzden buna göre hareket edin.
489
00:44:42,696 --> 00:44:46,071
Çizgiden çıkın ve
ağır cezalandırılmak.
490
00:44:48,133 --> 00:44:50,120
Hepiniz, şu kıza bakın.
491
00:44:51,295 --> 00:44:53,634
Kuralları çiğnedi, bu yüzden cezalandırıldı.
492
00:45:00,206 --> 00:45:01,791
Bu size bir örnek olsun.
493
00:45:03,125 --> 00:45:06,332
Eğer zekiyseniz,
gardiyanların kötü bir şeyleri yok
494
00:45:06,432 --> 00:45:09,520
geri döndüğümde rapor vermek.
495
00:45:17,805 --> 00:45:18,643
Hadi, Milton.
496
00:46:20,145 --> 00:46:21,603
Zincir değil ...
497
00:46:22,445 --> 00:46:23,597
Lütfen hayır...
498
00:46:24,400 --> 00:46:25,551
Bu şekilde düşmeyeceksin.
499
00:46:28,113 --> 00:46:29,107
İyi uykular.
500
00:46:44,333 --> 00:46:45,716
Yeni kız kim?
501
00:46:48,152 --> 00:46:51,338
Üniversitede bir öğrenci, Maria.
502
00:46:52,125 --> 00:46:53,370
O da işkence gördü.
503
00:46:54,263 --> 00:46:56,797
Seni öldürdüklerini düşündük.
504
00:46:56,969 --> 00:46:58,458
Onlar ne yaptı?
505
00:47:00,585 --> 00:47:03,511
Ben ... ben de öldüđümü sanýyordum.
506
00:47:05,348 --> 00:47:08,971
Sana öldüğümü mü söylediler?
Onlara önce her şeyi anlattığımı mı?
507
00:47:09,829 --> 00:47:11,355
Dayanamadım.
508
00:47:12,104 --> 00:47:13,224
Çok utanıyorum.
509
00:47:13,923 --> 00:47:14,598
Bu da ne?
510
00:47:15,173 --> 00:47:16,134
Konuştunuz mu?
511
00:47:17,616 --> 00:47:19,043
Korkunçtu.
512
00:47:19,504 --> 00:47:21,834
Artık dayanamadım, yaptılar ...
513
00:47:22,712 --> 00:47:28,189
Ben ... onlara isimlerini verdim
başkentte temaslarımız.
514
00:47:29,127 --> 00:47:32,243
Onlara ihanet ettim. Şimdi mahkumlar.
515
00:47:32,827 --> 00:47:34,460
Kesinlikle öldürülecekler.
516
00:47:36,115 --> 00:47:39,811
En iyi üç arkadaşım
ölüyorum çünkü çok zayıftım.
517
00:47:50,532 --> 00:47:51,183
Çok hızlı değil.
518
00:47:51,739 --> 00:47:53,966
Hadi, hepiniz için sürmeli.
519
00:47:55,684 --> 00:47:57,262
- Lütfen, bana daha fazlasını ver.
- Hayır.
520
00:48:00,770 --> 00:48:02,572
Bizim için neden bu kadar ciddisin.
521
00:48:11,426 --> 00:48:14,379
Tamam yeter.
Küçük olanın da biraz ihtiyacı var.
522
00:48:15,920 --> 00:48:17,731
Teşekkür ederim, çok naziksiniz.
523
00:48:19,950 --> 00:48:20,939
Seninle...
524
00:48:21,482 --> 00:48:24,667
Ben biraz yürüyeceğim
ağaç bu günlerden biri.
525
00:48:24,926 --> 00:48:25,614
İyi geceler.
526
00:48:34,381 --> 00:48:35,757
Korkunç.
527
00:48:36,668 --> 00:48:38,425
Düşünmeyi durduramıyorum ...
528
00:48:38,523 --> 00:48:40,282
dostlarımız yakında tutuklanacak.
529
00:48:41,060 --> 00:48:43,821
Ve sadece başarısız olduğum için.
530
00:48:44,818 --> 00:48:46,055
Bu benim hatam.
531
00:48:46,222 --> 00:48:48,793
Buradan çıkmalıyım.
532
00:48:49,535 --> 00:48:51,074
Ve başarılı olursanız ne yapacaksınız?
533
00:48:51,854 --> 00:48:54,459
Arkadaşlarımızı kurtarmak için buradan çıkmalıyız.
534
00:48:55,055 --> 00:48:57,138
Ama dışarı çıkmanın imkansız olduğunu biliyorsun.
535
00:48:57,942 --> 00:49:00,138
Bize yardım edecek kimseyi tanımıyoruz.
536
00:49:00,936 --> 00:49:03,922
Eğer korumayı dışarıda açarsam,
bu size yardımcı olur mu?
537
00:49:04,074 --> 00:49:05,384
Beni istiyor, söyleyebilirim.
538
00:49:05,939 --> 00:49:07,765
Yapabileceğinden emin misin Maria?
539
00:49:08,283 --> 00:49:08,916
Evet.
540
00:49:09,507 --> 00:49:12,318
Her şeyi denemeliyiz
buradan çıkmak için.
541
00:49:13,257 --> 00:49:17,430
Eğer dışarı çıkmayı başarırsak
ve dostlarımızı kurtarın ...
542
00:49:18,038 --> 00:49:20,793
Tanrı'nın var olduğuna inanmaya başlayacağım.
543
00:49:55,209 --> 00:49:58,256
Hey buraya gel.
544
00:50:02,434 --> 00:50:05,939
Hadi, içeri gir. Yoksa korkuyor musun?
545
00:51:16,140 --> 00:51:18,130
Hey, neden bize katılmıyorsun?
546
00:51:23,337 --> 00:51:26,989
Ne için bekliyorsun?
Seninle uyumak istiyoruz.
547
00:52:16,228 --> 00:52:20,038
Şimdi hadi! İstemedin mi
benimle ormanda yürüyüşe çıkmak mı?
548
00:52:37,164 --> 00:52:38,490
Geri geliyor, devam et.
549
00:54:23,405 --> 00:54:25,169
Bence yemi aldı.
550
00:54:40,240 --> 00:54:41,992
Gel ... Buraya gel. Gel.
551
00:54:42,090 --> 00:54:46,612
Bizi sevin. Sen asla
dört kızla yaptın, değil mi?
552
00:54:47,673 --> 00:54:49,060
Yakışıklı.
553
00:54:59,527 --> 00:55:00,240
Buraya gel.
554
00:55:01,402 --> 00:55:05,678
Uzun zamandır gerçek bir adamım olmadı.
555
00:55:46,876 --> 00:55:48,427
Beni şimdi al, beni hemen al.
556
00:55:54,569 --> 00:55:55,451
Öp beni.
557
00:57:11,087 --> 00:57:12,645
Şimdi zamanınız doldu!
558
00:57:31,033 --> 00:57:31,684
Gel.
559
00:57:48,915 --> 00:57:49,712
Her şey açık.
560
00:58:12,431 --> 00:58:13,752
Arkanı dön domuz.
561
00:58:19,036 --> 00:58:19,963
Dur! Kıpırdama.
562
00:58:22,426 --> 00:58:23,659
Aman Tanrım, Aida.
563
00:59:35,681 --> 00:59:37,233
Hadi acele et.
564
00:59:44,949 --> 00:59:46,025
Bu yoldan.
565
01:00:14,656 --> 01:00:15,690
Daha ileri gidemem.
566
01:00:17,594 --> 01:00:18,483
Yapamam, üzgünüm.
567
01:00:19,375 --> 01:00:21,122
Kendinizi bir araya getirmelisiniz.
568
01:00:21,221 --> 01:00:21,974
Devam et.
569
01:00:22,752 --> 01:00:24,604
Mükemmel saklanma yerini biliyorum.
570
01:00:24,702 --> 01:00:27,130
Buradan çok uzak olmayan eski yıkık bir tapınak.
571
01:00:27,627 --> 01:00:30,141
- Gidelim, yapabilirsin.
- Çok yakın.
572
01:00:30,238 --> 01:00:30,939
Devam edemem.
573
01:00:31,826 --> 01:00:35,599
Oraya gitmek için yüzmemiz gerekecek
lagün. Su sizi tazeleyecek.
574
01:00:37,182 --> 01:00:40,727
Orada saklanacağız.
Bizimle geliyorsun.
575
01:01:17,311 --> 01:01:19,072
Nasıl bu kadar kolay kaçabilirlerdi?
576
01:01:22,219 --> 01:01:24,236
Onların izlerini buldun mu?
577
01:01:24,553 --> 01:01:26,436
Hayır Madam, onları kaybettik.
578
01:01:26,708 --> 01:01:28,956
Ayrılıp devam edelim.
Bu tarafa gideceğiz.
579
01:01:29,902 --> 01:01:33,496
Onları bulacağız.
Onlarla tekrar görüşmeyi dört gözle bekliyorum.
580
01:02:16,578 --> 01:02:19,851
Çabuk, neredeyse geldik. Hızlı.
581
01:02:20,122 --> 01:02:20,854
Yapamam.
582
01:02:24,480 --> 01:02:25,525
Buraya gel.
583
01:02:27,380 --> 01:02:30,527
- Devam edemem.
- Evet.
584
01:02:42,901 --> 01:02:45,092
Çabuk, hadi.
585
01:02:45,571 --> 01:02:46,291
Yapamam.
586
01:02:46,496 --> 01:02:47,210
Haydi.
587
01:02:53,790 --> 01:02:54,447
Haydi.
588
01:03:00,599 --> 01:03:01,263
Dikkatli ol,
589
01:03:01,857 --> 01:03:03,602
Bu bitkilere yakalanacağız.
590
01:03:04,076 --> 01:03:07,878
Kahretsin. Gevşemem.
591
01:03:21,228 --> 01:03:24,216
Üstesinden gelemeyiz. Bana yardım et.
592
01:03:31,993 --> 01:03:34,345
- Dinlenelim.
- Boğuluyorum.
593
01:03:34,899 --> 01:03:35,839
Bana yardım et.
594
01:03:39,813 --> 01:03:41,046
Neredeyse geldik.
595
01:03:50,301 --> 01:03:51,090
Haydi.
596
01:04:12,331 --> 01:04:14,783
- Sakin ol.
- Neden beni terketmiyorsun?
597
01:04:25,459 --> 01:04:28,003
Devam etmeliyiz. Haydi.
598
01:04:30,060 --> 01:04:31,077
Bana yardım et.
599
01:04:33,891 --> 01:04:36,074
- Bu kadar.
- Korkuyorum.
600
01:05:09,051 --> 01:05:09,902
Teşekkür ederim.
601
01:05:19,517 --> 01:05:21,762
Çabuk ol, kahretsin!
602
01:05:29,588 --> 01:05:31,014
Neredeyse geldik.
603
01:05:41,144 --> 01:05:42,114
Timsah!
604
01:05:43,675 --> 01:05:44,138
Hayır!
605
01:06:16,781 --> 01:06:17,519
Çabuk, hareket et!
606
01:06:29,486 --> 01:06:30,218
Acele!
607
01:07:01,991 --> 01:07:05,532
Üzgünüm, daha fazla dayanamıyorum.
Ben öleceğim.
608
01:07:10,305 --> 01:07:12,034
Ben öleceğim.
609
01:07:13,779 --> 01:07:14,956
Ben hissediyorum.
610
01:07:18,152 --> 01:07:19,835
Kendinizi kurtarmalısınız.
611
01:07:20,734 --> 01:07:24,355
Beni burda bırak.
612
01:07:24,777 --> 01:07:25,956
Saçma saçma konuşmayı bırak.
613
01:07:26,245 --> 01:07:28,541
Birlikte kalmalıyız. Yapacağız.
614
01:07:29,758 --> 01:07:33,131
Oh, Mario'm. Ben öleceğim.
615
01:07:44,398 --> 01:07:45,898
Ben öleceğim.
616
01:07:47,447 --> 01:07:50,520
Bir süre dinlenip devam etmeliyiz.
617
01:07:51,348 --> 01:07:52,687
Bir süre uyuyacağız.
618
01:07:57,951 --> 01:08:00,579
Ben öleceğim. Bunu biliyorum.
619
01:08:07,720 --> 01:08:08,521
Mario!
620
01:08:43,312 --> 01:08:45,792
Bu taze kan.
Yakınlarda olmalılar.
621
01:08:46,435 --> 01:08:49,213
Parçalayan herkes
tüfek kıçıyla kafataslarında ....
622
01:08:49,400 --> 01:08:51,262
15 günlük özel izin almaz.
623
01:08:51,510 --> 01:08:54,359
Ve önce onlara tecavüz edenler ...
624
01:08:54,760 --> 01:08:56,669
ekstra ücret almak.
625
01:08:57,354 --> 01:08:59,864
Yakında onları alacağız. Onlardan sonra.
626
01:09:26,802 --> 01:09:28,097
Hadi, devam etmeliyiz.
627
01:09:47,075 --> 01:09:47,838
Bu yoldan.
628
01:09:51,131 --> 01:09:52,407
Gerçekten başardık.
629
01:10:34,131 --> 01:10:35,539
Barbara, korkma.
630
01:10:39,217 --> 01:10:40,318
Onun ateşi var.
631
01:10:40,910 --> 01:10:42,543
Mermiyi çıkarmalıyız.
632
01:10:46,341 --> 01:10:47,396
Bunu yapabilirim.
633
01:10:48,220 --> 01:10:50,516
- Bazı özel bitkiler kullanacağım.
- Gitme.
634
01:10:50,921 --> 01:10:52,216
Sakin ol.
635
01:10:52,752 --> 01:10:54,417
O geri dönecek.
636
01:10:55,058 --> 01:10:56,114
O insanlar kim?
637
01:10:57,146 --> 01:10:58,731
Neden bu korkunç kadın orada?
638
01:10:59,180 --> 01:11:02,170
Onu sevmiyorum.
Gitmesini sağla! Gitmesini sağla!
639
01:11:27,560 --> 01:11:29,056
Onu bir daha asla görmeyeceğim.
640
01:11:30,080 --> 01:11:31,721
Mario'm ...
641
01:11:42,348 --> 01:11:44,834
İyi olacaksın Barbara, inan bana.
642
01:11:46,813 --> 01:11:49,534
Mario, ölmemeye çalışacağım.
643
01:11:51,650 --> 01:11:52,445
Buraya.
644
01:11:53,276 --> 01:11:54,216
Bunu ısır.
645
01:11:55,861 --> 01:11:57,600
Ona tutunsan iyi olur.
646
01:12:25,580 --> 01:12:28,871
Hissedebiliyorum, mermi çok derin değil.
647
01:12:59,891 --> 01:13:02,115
Sanırım şimdi tutuyorum.
648
01:13:35,049 --> 01:13:35,930
İşte burada.
649
01:13:40,429 --> 01:13:42,869
Teşekkür ederim teşekkür ederim!
650
01:13:49,779 --> 01:13:51,592
Şimdi iyi olacaksın.
651
01:13:53,803 --> 01:13:55,042
Size yiyecek bir şeyler bulacağız.
652
01:13:55,466 --> 01:13:58,440
Mario, kocam.
653
01:13:59,272 --> 01:14:00,348
Mario ...
654
01:14:01,717 --> 01:14:03,630
Yakında tekrar göreceksin.
655
01:14:17,294 --> 01:14:18,614
Ne oluyor?
656
01:14:21,876 --> 01:14:22,946
Geri dönsek iyi olur.
657
01:14:26,619 --> 01:14:27,137
Gel.
658
01:14:34,125 --> 01:14:35,407
Bir tane bulduk.
659
01:14:40,693 --> 01:14:41,857
Emirleriniz var.
660
01:14:55,714 --> 01:14:56,533
O senin.
661
01:15:49,625 --> 01:15:50,983
Seni tekrar görmek ne büyük zevk.
662
01:16:03,420 --> 01:16:04,239
Seni domuz!
663
01:16:07,744 --> 01:16:09,133
Ne başaracaksın?
664
01:16:09,709 --> 01:16:11,665
Asla yoldaşlarıma ihanet etmeyeceksin.
665
01:16:11,763 --> 01:16:12,845
Çok geç.
666
01:16:13,638 --> 01:16:14,748
Şimdiye kadar ölecekler.
667
01:16:15,427 --> 01:16:16,708
Sefil domuz!
668
01:16:17,313 --> 01:16:19,603
Onları takip edeceğim,
ama seni yanımda götüreceğim!
669
01:16:24,538 --> 01:16:25,900
Ne bekliyorsun?
670
01:16:44,042 --> 01:16:45,356
Onların bedenleri sizindir!
45967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.