All language subtitles for wti

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:09,854 Sonunda bir kamyon motorunun sesi vardı. 2 00:00:10,234 --> 00:00:12,980 Loba'nın kamyon olduğunu ne kadar umduğunu gördüm, 3 00:00:13,077 --> 00:00:14,979 Günlerdir bekliyordu. 4 00:00:17,601 --> 00:00:20,806 - Daha mı fazla? - Sadece birkaç saat daha. 5 00:00:25,702 --> 00:00:28,005 Bu rota boyunca hiç sorun yaşadınız mı? 6 00:00:28,102 --> 00:00:29,229 Henüz değil. 7 00:00:29,523 --> 00:00:31,268 Ben bu bölgede doğdum. 8 00:00:31,428 --> 00:00:34,370 Her yolu, her yolu, her ağacı biliyorum. 9 00:00:34,841 --> 00:00:38,633 En önemli, Buradaki insanların zihniyetini biliyorum. 10 00:00:39,586 --> 00:00:41,186 Neden bu kadar gerginsin? 11 00:00:42,061 --> 00:00:43,907 Bir şeylerin yanlış gideceğini mi düşünüyorsun? 12 00:00:45,535 --> 00:00:48,065 Endişelenme ... alacağım orada güvenli ve sağlam. 13 00:00:59,595 --> 00:01:01,923 HÜCRE BLOK 9 İÇİN KADIN 14 00:01:30,563 --> 00:01:33,570 Bu yol boyunca asla kontrol kontrolleri yapmamışlardır. 15 00:01:34,005 --> 00:01:37,902 Kimsenin araba kullanacağını hayal edemezler gün ışığında kamplarında 16 00:01:38,463 --> 00:01:40,968 böyle bir kargo ile. 17 00:01:51,005 --> 00:01:52,426 Zaten bu kızlar kim? 18 00:01:54,538 --> 00:01:56,930 Ortadaki en başından beri bizim için çalıştı. 19 00:01:57,089 --> 00:02:00,774 Onu başkentten çıkarmak zorunda kaldık çünkü ihanete uğradığından korkuyoruz. 20 00:02:01,245 --> 00:02:02,750 Sağda, o Avrupalı. 21 00:02:03,367 --> 00:02:05,003 Neden şimdi buraya geldin? 22 00:02:05,101 --> 00:02:06,144 Kocasını bulmak için. 23 00:02:06,243 --> 00:02:09,384 Yurtdışındaki adamlarımızdan biriyle evlendi Savaş başlamadan hemen önce. 24 00:02:09,945 --> 00:02:10,809 Diğerleri? 25 00:02:11,339 --> 00:02:13,791 Sadece almaya çalışıyorlar yerli köylerine geri dönüyor. 26 00:02:13,888 --> 00:02:14,749 Onları tanımıyorum. 27 00:02:14,848 --> 00:02:16,463 O zaman bizim için çalışmıyorlar mı? 28 00:02:21,138 --> 00:02:23,951 Peki ya sen? Neden risk alıyorsunuz? 29 00:02:24,483 --> 00:02:26,603 Çünkü gerçekten bağımsız olmamızı istiyorum. 30 00:02:26,857 --> 00:02:29,188 100 yıllık baskıdan sonra, 31 00:02:29,315 --> 00:02:31,953 herkesin izin vermesi gerekir yaşadıkları gibi düşün ve yaşa. 32 00:02:35,672 --> 00:02:37,411 Bu olmalı. 33 00:02:58,535 --> 00:03:00,946 Seni sürmemi istiyorum başkentine geri mi döndünüz? 34 00:03:01,044 --> 00:03:01,970 Henüz emin değilim. 35 00:03:04,350 --> 00:03:05,457 Kahretsin! 36 00:03:07,198 --> 00:03:08,512 Sakin ol. 37 00:03:12,279 --> 00:03:13,399 Yöneteceğiz. 38 00:03:14,786 --> 00:03:15,700 Eğil. 39 00:03:16,254 --> 00:03:17,518 Birisi bize ihanet etti. 40 00:03:21,218 --> 00:03:22,563 Bir gün olması gerekiyordu. 41 00:03:23,287 --> 00:03:25,258 Herşey yolunda gitti çok çok uzun yol. 42 00:03:25,431 --> 00:03:26,132 Hayır. 43 00:03:26,400 --> 00:03:27,126 Bok. 44 00:03:30,483 --> 00:03:31,935 Bizi vuracaklar. 45 00:03:32,338 --> 00:03:33,358 Sessiz ol. 46 00:03:49,898 --> 00:03:50,564 Belgeleriniz. 47 00:03:50,663 --> 00:03:52,331 Sırayla. Meyve taşıyoruz. 48 00:03:52,429 --> 00:03:53,186 Dışarı gel hadi. 49 00:03:53,392 --> 00:03:54,193 Hızlı. 50 00:03:58,797 --> 00:04:01,537 Ne olduğuna inanacağım Gördüğümde oraya girdim. 51 00:04:02,771 --> 00:04:03,884 Git! Aç! 52 00:04:09,275 --> 00:04:10,326 Acele et! Haydi! 53 00:04:18,077 --> 00:04:18,765 Bunu kontrol et. 54 00:04:25,059 --> 00:04:26,854 Bu tür Askerlerimin sevdiği meyve. 55 00:04:26,952 --> 00:04:27,960 Dışarı! 56 00:04:32,206 --> 00:04:33,313 Oynat! 57 00:04:40,269 --> 00:04:41,098 Orada sıraya girin. 58 00:04:41,359 --> 00:04:42,442 Birbirinin yanında! 59 00:04:46,566 --> 00:04:48,168 - Gel. - Ağlamayı kes. 60 00:04:48,329 --> 00:04:50,330 Evet ... evet, Loba. 61 00:04:53,855 --> 00:04:54,775 Nereye gidiyorsun? 62 00:05:01,956 --> 00:05:03,656 Altı kız var. 63 00:05:07,173 --> 00:05:08,303 Dinle canım! 64 00:05:08,698 --> 00:05:11,648 Bir 'iyi arkadaş' yazdı üç genç kadının 65 00:05:11,745 --> 00:05:15,024 teröristlere katılmak için bir kamyon planında. 66 00:05:15,904 --> 00:05:17,981 Açıkçası plan başarısız oldu. 67 00:05:18,695 --> 00:05:22,001 Üç fahişenin isimleri var. İsimlerini aradığımda ileri adım at! 68 00:05:23,980 --> 00:05:24,985 Aida Moret! 69 00:05:25,954 --> 00:05:27,367 Evet buradayım. 70 00:05:29,235 --> 00:05:30,570 Barbara Mendes. 71 00:05:31,954 --> 00:05:33,537 - Evet ben... - Kapa çeneni! 72 00:05:33,635 --> 00:05:34,117 Evet. 73 00:05:34,334 --> 00:05:36,881 İşte bunlar bebekler o teröristler için çalışmak istiyorum. 74 00:05:37,041 --> 00:05:38,949 - Hayır, ben ... - Kapa çeneni dedim. 75 00:05:40,634 --> 00:05:42,818 Ve ünlü Karine Laverne olmalısın. 76 00:05:45,105 --> 00:05:47,431 - Evet o benim. - O zevk bana ait. 77 00:05:48,385 --> 00:05:50,643 Bu üç kişi benimle olacak. Onları cipe götür. 78 00:05:53,099 --> 00:05:53,969 Ve onları bağla! 79 00:05:54,543 --> 00:05:55,288 Hadi gidelim. 80 00:06:02,701 --> 00:06:03,802 Kýçýný hareket ettir! 81 00:06:04,113 --> 00:06:05,202 Diğerleri senin. 82 00:06:07,869 --> 00:06:08,908 - Hayır! - Dur! 83 00:06:09,351 --> 00:06:10,277 Geri gel. 84 00:06:11,763 --> 00:06:12,620 - Haydi aşkım. - Hayır! 85 00:06:16,005 --> 00:06:17,238 Sana zarar vermemi sağlama. 86 00:06:19,328 --> 00:06:19,975 Haydi. 87 00:06:28,777 --> 00:06:29,552 Bekle! 88 00:06:39,652 --> 00:06:40,385 Hayır! 89 00:06:41,302 --> 00:06:43,569 İzlediğimiz yolu biliyordum, 90 00:06:44,022 --> 00:06:47,649 Loba'nın kampa götürdüğü yıllarca hüküm sürmüştü. 91 00:06:48,166 --> 00:06:51,369 Bu insanlar buraya kadar 'bağımsızlık' verildi. 92 00:06:52,126 --> 00:06:54,960 Her zaman olduğu gibi, savaş kısa süre sonra patlak verdi. 93 00:06:55,813 --> 00:06:58,072 Avrupa'ya dönmeyi tercih ettim. 94 00:06:58,808 --> 00:07:02,704 Ama Loba, her zamanki gibi kazananların yanında olmak. 95 00:07:03,775 --> 00:07:08,108 Yine ya da hala kampımızın yöneticisi. 96 00:07:08,544 --> 00:07:12,900 Neredeyse on beş yıl boyunca onun danışmanı ve sevgilisi. 97 00:07:13,065 --> 00:07:17,122 Üç sefil yıl sonra Avrupa, ben, Milton Costas, doktor, 98 00:07:17,217 --> 00:07:19,701 eski siyasi polis gücü üyesi, 99 00:07:20,092 --> 00:07:24,767 ve rehabilitasyon uzmanı meydan okuyan rejim eleştirmenleri, 100 00:07:24,862 --> 00:07:28,221 geri almak için geri döndü eski mesleğim. 101 00:07:39,812 --> 00:07:41,387 Bu müzik çok güzel. 102 00:07:41,660 --> 00:07:42,768 Çok korkuyorum. 103 00:07:44,029 --> 00:07:45,581 Bu sesleri çok özledim. 104 00:07:46,890 --> 00:07:49,056 Oh, evet, onlara ihtiyacım var. 105 00:07:53,296 --> 00:07:54,591 Ölmek istemiyorum. 106 00:07:56,184 --> 00:08:00,194 Garip ... bir ay önce ben her şeyin bittiğini düşündüm. 107 00:08:03,146 --> 00:08:07,258 O kirli oturmak bir kuruş olmadan yatılı. 108 00:08:07,874 --> 00:08:10,633 Bugün her şey bir kabus gibi görünüyor. 109 00:08:10,730 --> 00:08:13,284 Üç yıl süren korkunç bir kabus. 110 00:08:16,037 --> 00:08:16,889 Hayır. 111 00:08:18,799 --> 00:08:19,463 Hayır. 112 00:08:20,947 --> 00:08:22,905 Hayır, ölmek istemiyorum. 113 00:08:28,028 --> 00:08:28,854 Hayır. 114 00:08:29,941 --> 00:08:32,798 Eminim izin vereceğim Loba için çalışmaya devam ediyorum. 115 00:08:33,207 --> 00:08:35,797 Benim gibi bir uzman her zaman talep görmektedir. 116 00:08:36,495 --> 00:08:37,732 İnsanlar bana tekrar saygı duyacaklar. 117 00:08:40,883 --> 00:08:44,104 Sonunda insanı duyacağım varlıklar ağlar, fısıldar, 118 00:08:44,962 --> 00:08:46,326 ve tekrar merhamet diliyorum. 119 00:08:50,964 --> 00:08:52,317 Her şey kontrol altında. 120 00:09:02,259 --> 00:09:04,354 Haydi! Dışarı! 121 00:09:06,334 --> 00:09:07,291 Oynat! 122 00:09:09,071 --> 00:09:09,827 Daha hızlı! 123 00:09:12,876 --> 00:09:14,002 Oraya git! 124 00:09:22,560 --> 00:09:23,787 Hareketsiz dur ve sus! 125 00:09:25,376 --> 00:09:26,687 Kımılda, sürtük. 126 00:09:28,523 --> 00:09:29,799 Gel, daha hızlı. 127 00:09:34,119 --> 00:09:37,435 Sen ve sen, mutfağı temizle, Siz ikiniz, çamaşırlarınız, 128 00:09:37,532 --> 00:09:39,053 Siz üçünüz, avlu. 129 00:09:41,516 --> 00:09:44,078 Soldaki grup latrini temizlemek için. 130 00:09:47,778 --> 00:09:48,572 Haydi! 131 00:09:49,597 --> 00:09:51,390 Hızlı! Hareket! 132 00:09:51,970 --> 00:09:52,702 HAREKET! 133 00:10:06,685 --> 00:10:08,884 Asker, buraya gel. 134 00:10:09,378 --> 00:10:11,497 Hayır hayır. 135 00:10:11,595 --> 00:10:13,560 Mesih uğruna ağlamayı kes. 136 00:10:16,564 --> 00:10:19,242 - Bu üçünü Cell Block 9'a götür. - Emrinizde, Madam. 137 00:10:22,122 --> 00:10:23,089 Dışarı! Eğil. 138 00:10:24,198 --> 00:10:25,374 Haydi! 139 00:10:28,285 --> 00:10:28,980 Dışarı dışarı! 140 00:10:29,079 --> 00:10:31,281 Haydi! Sen fahişe. 141 00:10:39,669 --> 00:10:41,563 Burada daha hızlı hareket etmeyi öğreneceksiniz! 142 00:10:47,015 --> 00:10:48,504 - Hayır! - Kapa çeneni. 143 00:10:51,704 --> 00:10:52,786 Devam et. 144 00:10:59,320 --> 00:11:01,234 - Bırak beni domuz. - Kapa çeneni. 145 00:11:02,713 --> 00:11:03,795 Oraya gir. 146 00:11:17,238 --> 00:11:18,525 Bırak çıkayım! 147 00:11:18,912 --> 00:11:20,595 Çıkarın beni buradan! 148 00:11:22,044 --> 00:11:23,182 Bırak çıkayım... 149 00:11:46,296 --> 00:11:49,943 Ne yapacaksın üç genç kadınla mı? 150 00:11:50,475 --> 00:11:53,510 Tahmin etmek çok mu zor? Onları konuştururum. 151 00:11:53,995 --> 00:11:57,304 Sorun olmamalı. Bunun gibi bebekler hızlı konuşmaya başlar. 152 00:11:57,400 --> 00:11:58,904 Çok korkaklar. 153 00:12:00,213 --> 00:12:03,409 Teröristler için çalıştıkları söyleniyor. 154 00:12:03,985 --> 00:12:05,940 Ama ne yazık ki bunu kanıtlayamıyorum. 155 00:12:06,775 --> 00:12:08,132 Henüz değil. 156 00:12:08,285 --> 00:12:13,470 Ama eminim senin yardımınla yakında yapacağım üç mükemmel itirafınız olsun. 157 00:12:15,722 --> 00:12:16,704 Devlet için iyidir, 158 00:12:17,534 --> 00:12:18,491 ve ikimiz 159 00:12:18,996 --> 00:12:20,616 Çok eğleneceğiz. 160 00:12:21,808 --> 00:12:22,678 İyi durumda mısın? 161 00:12:23,790 --> 00:12:25,782 Ve nasıl! Hemen başlayalım. 162 00:12:26,118 --> 00:12:27,443 Dokunuşumu kaybetmedim. 163 00:12:28,187 --> 00:12:29,091 Giriş izni. 164 00:12:40,950 --> 00:12:41,656 Milton, 165 00:12:42,422 --> 00:12:44,460 tüm enstrümanların var mı? 166 00:12:47,774 --> 00:12:49,245 İhtiyacım olan her şey burada. 167 00:12:50,580 --> 00:12:52,332 Enstrümanlarımdaki davalar, 168 00:12:52,693 --> 00:12:54,232 Onları hiç bırakmadım. 169 00:12:57,183 --> 00:12:59,277 Onlar benim en iyi arkadaşlarım. 170 00:12:59,440 --> 00:13:01,104 Her zaman yanımda. 171 00:13:02,908 --> 00:13:05,365 Ben de senin arkadaşım olduğumu unuttun mu? 172 00:13:05,463 --> 00:13:06,589 Sana bir sürprizim var. 173 00:13:07,430 --> 00:13:08,558 Kalmak istiyormusun? 174 00:13:09,616 --> 00:13:10,968 Çok mutlu olurum 175 00:13:11,591 --> 00:13:13,762 sizinle tekrar çalışmak için. 176 00:13:44,963 --> 00:13:47,473 Devam edemem, çok soğuk. 177 00:13:47,902 --> 00:13:48,941 Buraya gel. 178 00:13:50,863 --> 00:13:52,116 Ateşi var. 179 00:13:53,034 --> 00:13:55,568 - Sakin ol. - Çok korkuyorum. 180 00:13:58,227 --> 00:14:02,210 - Ölmek istemiyorum. - Kendinizi kontrol edin. 181 00:14:04,436 --> 00:14:06,633 Şimdi vazgeçme. 182 00:14:07,730 --> 00:14:08,636 Ama ben... 183 00:14:11,085 --> 00:14:14,970 - Sakin ol. - Onlardan çok korkuyorum. 184 00:14:16,623 --> 00:14:19,714 - Sanırım işemek zorundayım. - Sadece yap. 185 00:14:20,567 --> 00:14:21,994 Utandım. 186 00:14:22,298 --> 00:14:23,881 Devam et, başka seçeneğin yok. 187 00:15:26,676 --> 00:15:27,835 Ben çok susadım. 188 00:15:40,403 --> 00:15:41,331 Susadım. 189 00:15:42,880 --> 00:15:44,682 Lütfen içmeme izin ver. 190 00:16:09,439 --> 00:16:12,982 Ayağa kalk. Uykuya dalmamalısın. 191 00:16:13,553 --> 00:16:15,823 Bizi şimdiye kadar yalnız bıraktılar. 192 00:16:19,197 --> 00:16:20,611 Yöntemlerini biliyorum. 193 00:16:21,385 --> 00:16:24,130 Şimdiye kadar bize iyi davrandılar. Bu gerçekten önemli değil. 194 00:16:48,650 --> 00:16:49,457 Milton ... 195 00:17:02,876 --> 00:17:03,545 Teşekkür ederim. 196 00:17:15,584 --> 00:17:16,623 Sağlığın. 197 00:17:30,139 --> 00:17:31,225 Bu ne bağırıyor? 198 00:17:31,921 --> 00:17:33,382 Genç bir kız. 199 00:17:33,718 --> 00:17:36,951 Geçen Pazartesi yakalandı ve içecek bir şeyleri yoktu. 200 00:17:37,191 --> 00:17:39,159 Bir susuzluk çalıştı. 201 00:17:56,469 --> 00:17:58,486 Lütfen bana yardım et. 202 00:17:58,767 --> 00:18:00,578 Ben çok susadım. 203 00:18:04,954 --> 00:18:07,089 Çok içten geliyor. 204 00:18:08,150 --> 00:18:09,369 Zavallı çocuk kim? 205 00:18:09,957 --> 00:18:11,208 O bir öğrenci. 206 00:18:11,869 --> 00:18:15,271 Propaganda onun içinde bulundu bir baskın sırasında oda. 207 00:18:15,682 --> 00:18:17,741 Şimdi teklifimi yapmaya hazır olmalı. 208 00:18:18,902 --> 00:18:21,204 - Onu buraya getireceğim. - Evet. 209 00:18:25,058 --> 00:18:26,947 Bence bunu oldukça eğlenceli bulacaksınız. 210 00:18:27,706 --> 00:18:29,576 Evet, şüphesiz. 211 00:18:33,786 --> 00:18:34,362 Madam. 212 00:18:34,999 --> 00:18:38,955 Getirmeni istiyorum genç kız, Maria, burada. 213 00:18:39,758 --> 00:18:42,592 Dr Costas onu incelemeli. Zavallı şey hasta olabilir. 214 00:18:43,052 --> 00:18:43,640 Evet. 215 00:18:47,058 --> 00:18:47,866 Ah ... 216 00:18:48,926 --> 00:18:50,397 Evet, onu iyileştireceğiz. 217 00:19:02,137 --> 00:19:03,470 Ayağa kalk. 218 00:19:06,845 --> 00:19:10,743 - Bana biraz su ver. - Yakında ıslanacak bir şey olacak. 219 00:19:20,814 --> 00:19:22,417 Çok hızlı değil. 220 00:19:23,024 --> 00:19:24,237 Çok hızlı değil. 221 00:19:25,567 --> 00:19:26,783 Ayağa kalk! 222 00:19:27,390 --> 00:19:28,710 Hadi, ayağa kalk! 223 00:19:29,552 --> 00:19:32,586 Ayağa kalk dedim lanet olsun! 224 00:19:33,027 --> 00:19:33,966 Gel hadi! 225 00:20:16,612 --> 00:20:17,475 İşte burada. 226 00:20:20,423 --> 00:20:21,590 Madam, ben ... 227 00:20:22,160 --> 00:20:23,017 Sorun ne? 228 00:20:23,367 --> 00:20:24,981 Çok susadım, yardım et. 229 00:20:28,179 --> 00:20:28,982 Gidebilirsiniz. 230 00:20:29,156 --> 00:20:30,877 - Sahip olmalıyım ... - Kapa çeneni! 231 00:20:34,595 --> 00:20:35,197 Madam ... 232 00:20:37,376 --> 00:20:39,572 Lütfen bir şeyler içmeme izin ver. 233 00:20:42,318 --> 00:20:44,800 - Söylediklerimi yapacak mısın? - Evet. 234 00:20:45,044 --> 00:20:46,959 - Bu bir söz mü? - Evet. 235 00:20:47,264 --> 00:20:49,166 Benim kölem olacak mısın? 236 00:20:50,157 --> 00:20:52,267 Ben senin kölen olacağım, evet. 237 00:20:55,344 --> 00:20:56,554 Şampanya sever misin? 238 00:21:00,558 --> 00:21:02,181 Dikkatlice için. 239 00:21:20,477 --> 00:21:22,179 Susadığını sanıyordum? 240 00:21:24,983 --> 00:21:25,953 Sana yardım edecek. 241 00:21:31,000 --> 00:21:32,395 Haydi. 242 00:22:45,003 --> 00:22:45,610 Devam et. 243 00:23:51,732 --> 00:23:53,691 Şimdi içeceğinizi alabilirsiniz. 244 00:23:55,076 --> 00:23:56,292 Hayır. 245 00:24:02,222 --> 00:24:03,080 Tuz. 246 00:24:04,467 --> 00:24:06,087 Tadı çok daha iyi olacak. 247 00:25:11,429 --> 00:25:13,919 Dinle, duydun mu orman kuş güneş tebrik? 248 00:25:14,948 --> 00:25:17,788 Onun gibi özgür olmak için çok şey veririm. 249 00:25:18,473 --> 00:25:21,591 Tanrı'ya dua ediyorum, izin verecekler Bizi yakında bu delikten çıkaracağız. 250 00:25:21,944 --> 00:25:24,935 Uzun süre dayanamayacağım. Hayır... 251 00:25:26,007 --> 00:25:29,573 Bir gün korkarım, yapacağız bu hücreye geri döndük. 252 00:25:30,788 --> 00:25:33,371 Nasıl daha kötüye gidebilir olduğundan daha mı? 253 00:25:34,206 --> 00:25:37,816 İnsanlara gerçekten inanmadım başkalarına karşı acımasız olabilir. 254 00:25:40,743 --> 00:25:43,252 Tarafından yakalandım daha önce böyle insanlar. 255 00:25:43,468 --> 00:25:45,104 Bu sefer neden farklı olmalılar? 256 00:25:46,216 --> 00:25:48,587 Artık söyleme. Beni korkutuyorsun. 257 00:26:33,380 --> 00:26:35,190 Günaydın Milton, hazır mısın? 258 00:26:35,507 --> 00:26:36,370 Neredeyse. 259 00:26:36,469 --> 00:26:38,471 Sonra kızlardan birini buraya getireceğim. 260 00:26:38,569 --> 00:26:39,239 Lütfen. 261 00:27:17,579 --> 00:27:20,838 Günaydın güzelliklerim. İyi geceler geçirdin mi 262 00:27:21,835 --> 00:27:24,894 Sık sık böyle bir şey elde edemiyoruz burada üçünüz ... aptal ... 263 00:27:25,606 --> 00:27:27,527 fakir, kırılgan bir geçersiz ... 264 00:27:28,993 --> 00:27:32,645 ama en etkileyici olanı seksi, sarışın, süper fahişe. 265 00:27:36,089 --> 00:27:37,284 Seni küçük sürtük! 266 00:27:38,277 --> 00:27:40,667 Size özel bir şey hazırlayacağız. 267 00:27:41,658 --> 00:27:43,197 Bundan zevk alacağınıza eminim. 268 00:27:53,011 --> 00:27:54,907 Hiçbir şey bilmiyorum. Hiçbir şey değil. 269 00:27:55,401 --> 00:27:58,179 Yemin ederim sana hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey. 270 00:28:00,545 --> 00:28:02,530 Evet doğru, sana inanıyorum. 271 00:28:02,914 --> 00:28:06,313 Neden bildiğine yemin ediyorsun sana bir şey sormadığım zaman hiçbir şey? 272 00:28:13,741 --> 00:28:15,818 Bu yüzden önce sizinle bir konuşma yapacağız. 273 00:28:17,023 --> 00:28:18,043 Getir onu. 274 00:28:28,942 --> 00:28:30,265 Korkma. 275 00:28:35,579 --> 00:28:36,951 Cesur olmaya çalışın. 276 00:28:42,242 --> 00:28:42,892 Hayır. 277 00:28:45,695 --> 00:28:49,184 Zavallı kız gerçekten hiçbir şey bilmiyor. Ama yine de ona işkence edecekler. 278 00:29:21,383 --> 00:29:22,107 Hayır... 279 00:29:23,032 --> 00:29:23,683 Hayır! 280 00:29:27,230 --> 00:29:28,360 Bu ne? 281 00:29:29,177 --> 00:29:30,304 Hayır... 282 00:29:31,554 --> 00:29:33,908 Şimdi onu kaldır. Onunla birlikte! 283 00:29:34,577 --> 00:29:35,148 Beni yalnız bırak! 284 00:29:36,422 --> 00:29:38,829 İşte bu, şimdi bacaklarını aç, hadi! 285 00:29:40,834 --> 00:29:42,033 Şimdi onu indir. 286 00:29:42,132 --> 00:29:43,655 Yavaş yavaş. 287 00:29:45,062 --> 00:29:46,589 Size bir tavsiye vereceğim: 288 00:29:47,364 --> 00:29:48,165 Hayır. 289 00:29:48,726 --> 00:29:51,229 Ne kadar az hareket ederseniz, o kadar az incinir. 290 00:29:54,854 --> 00:29:56,086 Hayır! 291 00:30:06,800 --> 00:30:09,994 Hareketsiz kalsan iyi olur Doktor diyor tatlım. 292 00:30:10,197 --> 00:30:12,292 Hareket etmeye devam edin ve size daha fazla zarar verecektir. 293 00:30:12,390 --> 00:30:15,519 Hayır, dayanamıyorum, Ne istiyorsun? 294 00:30:16,538 --> 00:30:17,424 Çok yakında? 295 00:30:23,398 --> 00:30:26,450 Sadece sahip olmak istiyoruz seninle küçük bir konuşma. 296 00:30:35,095 --> 00:30:36,960 Siz bu suçlular için çalışıyorsunuz! 297 00:30:37,233 --> 00:30:38,209 Kabul et! 298 00:30:39,159 --> 00:30:40,088 Hayır! 299 00:30:40,368 --> 00:30:41,381 Hayır. 300 00:30:41,480 --> 00:30:44,033 Hiçbir şey bilmiyorum, İnan bana. 301 00:30:49,036 --> 00:30:51,151 - Yalan söylüyorsun, konuşmaya başla! - Hayır, hiçbir şey bilmiyorum! 302 00:31:04,291 --> 00:31:06,412 Beni buradan çıkar, yalvarırım. 303 00:31:06,616 --> 00:31:07,661 Sadece konuşursan. 304 00:31:08,774 --> 00:31:09,611 Konuşma! 305 00:31:17,572 --> 00:31:18,973 Kim için çalışıyorsun? 306 00:31:19,147 --> 00:31:21,531 Bana cevap verene kadar orada kalacaksın. 307 00:31:22,777 --> 00:31:26,328 Ben kimse için çalışmıyorum, ben yabancıyım. 308 00:31:26,453 --> 00:31:28,722 İsyancılarla hiçbir ilgim yok. 309 00:31:29,883 --> 00:31:32,617 Yani ... tatilde buradasın, değil mi? 310 00:31:33,636 --> 00:31:37,276 Ben ... buraya kocamla birlikte geldim, 311 00:31:37,372 --> 00:31:38,386 Aha. 312 00:31:38,857 --> 00:31:41,925 Devam et, bu duygusal hikayeleri seviyorum. 313 00:31:54,980 --> 00:31:56,732 Kocan kim? 314 00:31:58,724 --> 00:32:01,633 O bir gazeteci ve yazar. 315 00:32:02,124 --> 00:32:02,994 O yazıyor... 316 00:32:03,874 --> 00:32:04,614 kitaplar ve.... 317 00:32:05,107 --> 00:32:07,191 Ne ilginç bir meslek. 318 00:32:07,288 --> 00:32:09,094 Onunla Fransa'da tanıştım 319 00:32:11,202 --> 00:32:12,095 ve onunla evlendi. 320 00:32:12,194 --> 00:32:15,288 Senin schmaltzy ile ilgilenmiyorum hikayeleri. Adını istiyorum! 321 00:32:15,385 --> 00:32:16,760 Tamam, sana söyleyeceğim. 322 00:32:17,304 --> 00:32:18,698 Onun adı... 323 00:32:19,196 --> 00:32:20,735 Mario Gonzales. 324 00:32:21,265 --> 00:32:22,783 Tekrar söyle. 325 00:32:24,021 --> 00:32:25,708 Adı Mario Gonzales. 326 00:32:33,520 --> 00:32:35,201 Bu Mario Gonzales'in kim olduğunu biliyor musun? 327 00:32:35,406 --> 00:32:37,345 O suçluların liderlerinden biri. 328 00:32:37,447 --> 00:32:39,676 Bunu bilmiyor muydun? 329 00:32:39,774 --> 00:32:40,774 Gerçek bu. 330 00:32:42,881 --> 00:32:46,779 Bu kadar. Yalan söylemiyorum. 331 00:32:47,672 --> 00:32:49,739 Onunla burada buluşmam gerektiğini söyleyerek yazdı. 332 00:32:49,837 --> 00:32:55,072 Karine Laverne beni ona götürecekti. Lütfen bırakın gideyim! 333 00:32:56,447 --> 00:32:58,565 Lütfen lütfen. 334 00:33:13,026 --> 00:33:15,990 Aida, ne düşünüyorsun? Neden geri dönüyorlar? 335 00:33:29,740 --> 00:33:31,056 Bu ben miyim? 336 00:33:31,836 --> 00:33:33,188 Yoksa sen misin? 337 00:33:33,874 --> 00:33:35,083 Korkmuyorum. 338 00:33:44,300 --> 00:33:45,140 O nerede? 339 00:33:46,377 --> 00:33:47,115 O nerede? 340 00:33:48,089 --> 00:33:49,246 Kim demek istiyorsun? 341 00:33:49,698 --> 00:33:50,845 Küçük Barbara? 342 00:33:51,430 --> 00:33:53,086 Ona ne yaptın, kaltak? 343 00:33:53,238 --> 00:33:54,535 Aniden ... 344 00:33:54,792 --> 00:33:55,578 öldü. 345 00:33:57,430 --> 00:33:58,262 Sen domuz. 346 00:34:00,499 --> 00:34:02,568 Sadece bizi korkutmak için söylüyorsun. 347 00:34:03,363 --> 00:34:04,945 Bizi konuţturmak için bađlýyorsunuz. 348 00:34:05,385 --> 00:34:08,238 Ama ne yaptığınız önemli değil. 349 00:34:08,335 --> 00:34:10,569 Kokuşmuş, sefil sıçan. 350 00:34:12,411 --> 00:34:13,677 Göreceğiz bakalım. 351 00:34:14,335 --> 00:34:16,587 Senden daha cesur olan kadınları tanıyorum. 352 00:34:16,966 --> 00:34:18,497 Her zaman sonunda kırılırlar. 353 00:34:21,403 --> 00:34:22,606 Getir onu. 354 00:34:29,061 --> 00:34:30,193 Konuşmayacağım. 355 00:34:31,536 --> 00:34:32,261 Yemin ederim. 356 00:34:33,703 --> 00:34:35,611 Cevap! Cevap! 357 00:34:35,959 --> 00:34:38,062 Senin isimlerini istiyorum başkentteki acenteler, 358 00:34:38,160 --> 00:34:39,812 Hayır hayır. 359 00:34:39,985 --> 00:34:41,981 Cevap ver, cevap ver! 360 00:34:42,079 --> 00:34:44,535 İsimleri ne başkentte temsilcileriniz? 361 00:34:46,697 --> 00:34:49,613 Hayır ... ben ... hiçbir şey söylemeyeceğim. 362 00:34:52,897 --> 00:34:55,308 İsyancılar silahlarını nereden alıyor? 363 00:34:55,405 --> 00:34:56,994 Bilmiyorum. 364 00:34:57,998 --> 00:35:00,319 Karine Laverne hakkında ne biliyorsun? 365 00:35:00,417 --> 00:35:01,256 Hiçbir şey değil. 366 00:35:11,047 --> 00:35:13,988 Buradan canlı çıkmayacaksın Eğer konuşmaya başlamazsan. 367 00:35:14,197 --> 00:35:14,979 Ona daha fazlasını ver. 368 00:35:34,775 --> 00:35:37,647 Alamazsın bundan çok daha fazlası. Konuşma! 369 00:35:38,081 --> 00:35:38,982 Konuşma! 370 00:35:39,763 --> 00:35:40,169 Hayır. 371 00:35:40,975 --> 00:35:41,788 Hayır. 372 00:35:43,430 --> 00:35:45,685 Sana söylemeyeceğim. 373 00:35:47,920 --> 00:35:50,464 Hayır hayır hayır. 374 00:35:50,827 --> 00:35:52,860 Hayır hayır hayır. 375 00:35:58,400 --> 00:35:59,501 Bize söyleyeceksin. 376 00:36:36,372 --> 00:36:37,190 Hayır. 377 00:36:39,620 --> 00:36:42,345 Hayır ... Bırak gideyim. 378 00:36:55,002 --> 00:36:56,554 - Herşey hazır. - Onu buraya getirin. 379 00:37:00,453 --> 00:37:01,739 Onu kelepçele. 380 00:37:04,022 --> 00:37:06,131 Devam et! 381 00:37:25,960 --> 00:37:27,191 Lütfen yapma. 382 00:37:27,528 --> 00:37:28,191 Devam et. 383 00:37:32,278 --> 00:37:34,049 Çok hassas olacağını düşünmemiştim. 384 00:37:35,291 --> 00:37:37,574 Senin gibi bir fahişe zevk almalı. 385 00:37:40,046 --> 00:37:41,484 Yeni buluşumu beğenmedin mi? 386 00:37:42,389 --> 00:37:43,550 Serseri piç. 387 00:37:44,396 --> 00:37:45,913 Bundan gurur duyuyorum. 388 00:37:46,780 --> 00:37:48,601 Eğer beğenmezsen Buf ... 389 00:37:50,311 --> 00:37:52,884 Boynuzu asitle hazırlayabiliriz. 390 00:37:53,382 --> 00:37:55,296 Evet ve eğer bunu sevmezseniz ... 391 00:37:55,394 --> 00:37:57,997 Dr. Costa başka güzel icatlar da yaptı. 392 00:37:59,582 --> 00:38:02,922 Bana işkence etmeyi bırak. Zaten ne bilmek istiyorsun? 393 00:38:04,587 --> 00:38:07,509 Senden bir şey bilmek istemiyorum canım. 394 00:38:08,294 --> 00:38:12,781 Tüm erkekler olduğumu biliyor muydun şimdi eşcinsel için mi yaptın? 395 00:38:18,635 --> 00:38:20,528 Bence zevk almaya başlıyor. 396 00:38:21,581 --> 00:38:23,495 Şimdi ikimiz konuşacağız. 397 00:38:23,820 --> 00:38:26,208 İsyancılar için çalıştığını biliyorum. 398 00:38:26,751 --> 00:38:28,215 Eminim bunu inkar etmeyeceksin. 399 00:38:28,664 --> 00:38:31,029 Bana tüm bu suçluların isimlerini ver. 400 00:38:31,844 --> 00:38:33,930 Ben ... yapmayacağım ... hayır. 401 00:38:39,173 --> 00:38:39,805 Hayır. 402 00:38:41,098 --> 00:38:42,822 Sana hiçbir şey söyleyemem. 403 00:38:43,409 --> 00:38:44,773 Konuşmaya başla! 404 00:38:45,533 --> 00:38:46,874 Sevgili arkadaşın Aida, 405 00:38:46,911 --> 00:38:48,794 bana ölmeden hemen önce her şeyi anlattı. 406 00:38:48,892 --> 00:38:49,588 Konuşmayacağım. 407 00:38:51,021 --> 00:38:52,160 Hayır. 408 00:38:52,433 --> 00:38:54,439 Hiçbir şey söylemeyeceğim. 409 00:38:56,470 --> 00:38:59,662 - Konuşacaksın. - Hiçbir şey söylemeyeceğim. 410 00:38:59,829 --> 00:39:01,314 Anlamıyorum. 411 00:39:02,125 --> 00:39:04,742 Neden acı çekiyorsun? Aptalsın. 412 00:39:04,971 --> 00:39:08,651 Belki konuşmayacaksın çünkü bundan çok zevk alıyor musun? 413 00:39:22,856 --> 00:39:24,069 Çok acıtıyor. 414 00:39:27,362 --> 00:39:30,972 Nasıl olduğunu anlayamıyorum güzel, zeki, genç bir kadın 415 00:39:31,068 --> 00:39:33,772 vücudunu böyle ihmal edebilir. 416 00:39:34,743 --> 00:39:36,701 Şimdi bana arkadaşlarının isimlerini söyler misin? 417 00:39:36,993 --> 00:39:37,638 Hayır. 418 00:39:37,918 --> 00:39:39,545 - Konuş yoksa ölürsün. - Hayır. 419 00:39:44,053 --> 00:39:45,201 Bayıldı. 420 00:39:47,204 --> 00:39:49,066 Başka bir şey deneyelim. 421 00:39:49,958 --> 00:39:51,428 Aksi takdirde ölebilir. 422 00:39:53,346 --> 00:39:56,300 Eğer senin için uygunsa denemek isterim biraz daha abartılı bir şey. 423 00:39:59,560 --> 00:40:02,313 Yatađý buraya getir. Bacaklarını bağla. 424 00:40:02,934 --> 00:40:05,061 Geniş ayrı. 425 00:40:05,399 --> 00:40:06,350 Hadi, daha hızlı. 426 00:40:07,224 --> 00:40:08,394 Neredeyse hazırım. 427 00:40:16,186 --> 00:40:18,758 Küçük bir enjeksiyon onu uyandırır. 428 00:40:19,405 --> 00:40:21,682 Ve kalbi oynayacak biraz daha uzun süre. 429 00:40:22,170 --> 00:40:24,807 Eminim gerçekten bir şeyler biliyordur, şimdi bize söyleyecek. 430 00:40:24,974 --> 00:40:27,460 Bu yöntem her zaman işe yarar. Yoldan çekil. 431 00:40:37,772 --> 00:40:39,004 İşte başlıyoruz. 432 00:40:40,404 --> 00:40:41,693 Şimdi başlayabiliriz. 433 00:40:53,116 --> 00:40:54,023 Merhaba... 434 00:40:55,726 --> 00:40:57,258 Bugün nasılsın evcil hayvanım? 435 00:40:58,224 --> 00:41:00,295 Kızgın görünüyorsun, anlıyorum. 436 00:41:00,571 --> 00:41:02,124 Özür dilerim. 437 00:41:02,661 --> 00:41:04,422 Günlerce seni beslemedim. 438 00:41:04,705 --> 00:41:06,463 Aç olmalısın. 439 00:41:06,720 --> 00:41:09,730 Ama ne kadar şımarık olduğunu biliyorum tatlım. 440 00:41:10,764 --> 00:41:13,841 Bu yüzden size ortak bir şey teklif etmeye cesaret edemedim. 441 00:41:14,389 --> 00:41:18,777 Şimdi gerçek bir incelik elde edeceksin, tatlım. 442 00:41:18,953 --> 00:41:20,280 Umarım beğenirsiniz. 443 00:41:23,454 --> 00:41:25,600 Belki de küçük dostumu evcilleştirmek istersiniz. 444 00:41:26,785 --> 00:41:27,461 Hayır. 445 00:41:29,010 --> 00:41:29,684 Hayır. 446 00:41:30,679 --> 00:41:33,012 Ama çok tatlı bir canavar. 447 00:41:33,361 --> 00:41:34,712 - Hayır. - Sadece ona bak. 448 00:41:35,079 --> 00:41:35,774 Hayır. 449 00:41:43,509 --> 00:41:44,820 Çok aç. 450 00:41:48,076 --> 00:41:48,970 Hayır. 451 00:41:50,100 --> 00:41:50,919 Hayır. 452 00:41:53,713 --> 00:41:57,611 Işık onu rahatsız ediyor. Karanlık ve nemli yerleri tercih ediyor. 453 00:41:58,025 --> 00:41:58,932 Hayır! 454 00:42:01,775 --> 00:42:04,169 Onun için mükemmel bir arkadaşsın. 455 00:42:04,267 --> 00:42:05,556 Oynamak istemiyor musun? 456 00:42:06,975 --> 00:42:08,505 Hayır hayır! 457 00:42:09,542 --> 00:42:10,687 Onu sana getireceğim. 458 00:42:14,073 --> 00:42:15,092 Hayır! 459 00:42:16,092 --> 00:42:17,700 Eminim iyi geçineceksin. 460 00:42:18,048 --> 00:42:20,107 Sadece biraz sıcaklığa ve güvenliğe ihtiyacı var. 461 00:42:32,940 --> 00:42:34,633 Size her şeyi anlatacağım. 462 00:42:48,224 --> 00:42:48,931 İyi akşamlar. 463 00:42:49,649 --> 00:42:50,700 Evet ... İçeri gel. 464 00:42:59,579 --> 00:43:01,738 Tamamen yıpranmışım. 465 00:43:03,598 --> 00:43:05,387 Ama her şeye değdi. 466 00:43:11,106 --> 00:43:12,551 Bakanlığa yazıyor musun? 467 00:43:13,650 --> 00:43:14,019 Hayır. 468 00:43:15,858 --> 00:43:17,748 Yazarken iyi değilim. 469 00:43:19,066 --> 00:43:20,624 Yani bütün bunları boşuna mı yaptık? 470 00:43:23,214 --> 00:43:25,471 - Oraya bizzat gideceğim. - Oraya mı gideceksin? 471 00:43:25,656 --> 00:43:26,969 Evet. Gelmek istemek? 472 00:43:27,168 --> 00:43:30,568 Hayır hayır. Kendini zorluyorsun oraya gitmek, değil mi? 473 00:43:30,797 --> 00:43:33,079 Senin için tüm eğlence sorgulamada. 474 00:43:33,757 --> 00:43:35,708 Gerisi seni ilgilendirmiyor. 475 00:43:36,455 --> 00:43:37,914 Bilmiyorum, belki. 476 00:43:38,554 --> 00:43:40,664 Seni tanıyorum, sen de benim gibisin. 477 00:43:42,918 --> 00:43:43,600 Bu ne anlama geliyor? 478 00:43:44,393 --> 00:43:46,389 İlk kez işkence ettiğimde ... 479 00:43:46,487 --> 00:43:48,065 Hastamdan daha korktum. 480 00:43:49,055 --> 00:43:52,283 O zamanlar idealisttim. Bugün iyi hissetmek için işime ihtiyacım var. 481 00:43:53,454 --> 00:43:55,090 Sen bir delisin. 482 00:43:55,655 --> 00:43:57,244 İyi geceler diliyorum. 483 00:43:58,674 --> 00:44:00,051 Ve mavi rüyalar. 484 00:44:02,056 --> 00:44:04,246 Hayır, kırmızı olanlar çok daha iyi. 485 00:44:05,881 --> 00:44:06,995 Güzel kan. 486 00:44:08,595 --> 00:44:09,564 İyi geceler. 487 00:44:21,141 --> 00:44:24,530 Eminim ki hepiniz ben yokken davran 488 00:44:25,615 --> 00:44:28,531 İyi muamele göreceksin, bu yüzden buna göre hareket edin. 489 00:44:42,696 --> 00:44:46,071 Çizgiden çıkın ve ağır cezalandırılmak. 490 00:44:48,133 --> 00:44:50,120 Hepiniz, şu kıza bakın. 491 00:44:51,295 --> 00:44:53,634 Kuralları çiğnedi, bu yüzden cezalandırıldı. 492 00:45:00,206 --> 00:45:01,791 Bu size bir örnek olsun. 493 00:45:03,125 --> 00:45:06,332 Eğer zekiyseniz, gardiyanların kötü bir şeyleri yok 494 00:45:06,432 --> 00:45:09,520 geri döndüğümde rapor vermek. 495 00:45:17,805 --> 00:45:18,643 Hadi, Milton. 496 00:46:20,145 --> 00:46:21,603 Zincir değil ... 497 00:46:22,445 --> 00:46:23,597 Lütfen hayır... 498 00:46:24,400 --> 00:46:25,551 Bu şekilde düşmeyeceksin. 499 00:46:28,113 --> 00:46:29,107 İyi uykular. 500 00:46:44,333 --> 00:46:45,716 Yeni kız kim? 501 00:46:48,152 --> 00:46:51,338 Üniversitede bir öğrenci, Maria. 502 00:46:52,125 --> 00:46:53,370 O da işkence gördü. 503 00:46:54,263 --> 00:46:56,797 Seni öldürdüklerini düşündük. 504 00:46:56,969 --> 00:46:58,458 Onlar ne yaptı? 505 00:47:00,585 --> 00:47:03,511 Ben ... ben de öldüđümü sanýyordum. 506 00:47:05,348 --> 00:47:08,971 Sana öldüğümü mü söylediler? Onlara önce her şeyi anlattığımı mı? 507 00:47:09,829 --> 00:47:11,355 Dayanamadım. 508 00:47:12,104 --> 00:47:13,224 Çok utanıyorum. 509 00:47:13,923 --> 00:47:14,598 Bu da ne? 510 00:47:15,173 --> 00:47:16,134 Konuştunuz mu? 511 00:47:17,616 --> 00:47:19,043 Korkunçtu. 512 00:47:19,504 --> 00:47:21,834 Artık dayanamadım, yaptılar ... 513 00:47:22,712 --> 00:47:28,189 Ben ... onlara isimlerini verdim başkentte temaslarımız. 514 00:47:29,127 --> 00:47:32,243 Onlara ihanet ettim. Şimdi mahkumlar. 515 00:47:32,827 --> 00:47:34,460 Kesinlikle öldürülecekler. 516 00:47:36,115 --> 00:47:39,811 En iyi üç arkadaşım ölüyorum çünkü çok zayıftım. 517 00:47:50,532 --> 00:47:51,183 Çok hızlı değil. 518 00:47:51,739 --> 00:47:53,966 Hadi, hepiniz için sürmeli. 519 00:47:55,684 --> 00:47:57,262 - Lütfen, bana daha fazlasını ver. - Hayır. 520 00:48:00,770 --> 00:48:02,572 Bizim için neden bu kadar ciddisin. 521 00:48:11,426 --> 00:48:14,379 Tamam yeter. Küçük olanın da biraz ihtiyacı var. 522 00:48:15,920 --> 00:48:17,731 Teşekkür ederim, çok naziksiniz. 523 00:48:19,950 --> 00:48:20,939 Seninle... 524 00:48:21,482 --> 00:48:24,667 Ben biraz yürüyeceğim ağaç bu günlerden biri. 525 00:48:24,926 --> 00:48:25,614 İyi geceler. 526 00:48:34,381 --> 00:48:35,757 Korkunç. 527 00:48:36,668 --> 00:48:38,425 Düşünmeyi durduramıyorum ... 528 00:48:38,523 --> 00:48:40,282 dostlarımız yakında tutuklanacak. 529 00:48:41,060 --> 00:48:43,821 Ve sadece başarısız olduğum için. 530 00:48:44,818 --> 00:48:46,055 Bu benim hatam. 531 00:48:46,222 --> 00:48:48,793 Buradan çıkmalıyım. 532 00:48:49,535 --> 00:48:51,074 Ve başarılı olursanız ne yapacaksınız? 533 00:48:51,854 --> 00:48:54,459 Arkadaşlarımızı kurtarmak için buradan çıkmalıyız. 534 00:48:55,055 --> 00:48:57,138 Ama dışarı çıkmanın imkansız olduğunu biliyorsun. 535 00:48:57,942 --> 00:49:00,138 Bize yardım edecek kimseyi tanımıyoruz. 536 00:49:00,936 --> 00:49:03,922 Eğer korumayı dışarıda açarsam, bu size yardımcı olur mu? 537 00:49:04,074 --> 00:49:05,384 Beni istiyor, söyleyebilirim. 538 00:49:05,939 --> 00:49:07,765 Yapabileceğinden emin misin Maria? 539 00:49:08,283 --> 00:49:08,916 Evet. 540 00:49:09,507 --> 00:49:12,318 Her şeyi denemeliyiz buradan çıkmak için. 541 00:49:13,257 --> 00:49:17,430 Eğer dışarı çıkmayı başarırsak ve dostlarımızı kurtarın ... 542 00:49:18,038 --> 00:49:20,793 Tanrı'nın var olduğuna inanmaya başlayacağım. 543 00:49:55,209 --> 00:49:58,256 Hey buraya gel. 544 00:50:02,434 --> 00:50:05,939 Hadi, içeri gir. Yoksa korkuyor musun? 545 00:51:16,140 --> 00:51:18,130 Hey, neden bize katılmıyorsun? 546 00:51:23,337 --> 00:51:26,989 Ne için bekliyorsun? Seninle uyumak istiyoruz. 547 00:52:16,228 --> 00:52:20,038 Şimdi hadi! İstemedin mi benimle ormanda yürüyüşe çıkmak mı? 548 00:52:37,164 --> 00:52:38,490 Geri geliyor, devam et. 549 00:54:23,405 --> 00:54:25,169 Bence yemi aldı. 550 00:54:40,240 --> 00:54:41,992 Gel ... Buraya gel. Gel. 551 00:54:42,090 --> 00:54:46,612 Bizi sevin. Sen asla dört kızla yaptın, değil mi? 552 00:54:47,673 --> 00:54:49,060 Yakışıklı. 553 00:54:59,527 --> 00:55:00,240 Buraya gel. 554 00:55:01,402 --> 00:55:05,678 Uzun zamandır gerçek bir adamım olmadı. 555 00:55:46,876 --> 00:55:48,427 Beni şimdi al, beni hemen al. 556 00:55:54,569 --> 00:55:55,451 Öp beni. 557 00:57:11,087 --> 00:57:12,645 Şimdi zamanınız doldu! 558 00:57:31,033 --> 00:57:31,684 Gel. 559 00:57:48,915 --> 00:57:49,712 Her şey açık. 560 00:58:12,431 --> 00:58:13,752 Arkanı dön domuz. 561 00:58:19,036 --> 00:58:19,963 Dur! Kıpırdama. 562 00:58:22,426 --> 00:58:23,659 Aman Tanrım, Aida. 563 00:59:35,681 --> 00:59:37,233 Hadi acele et. 564 00:59:44,949 --> 00:59:46,025 Bu yoldan. 565 01:00:14,656 --> 01:00:15,690 Daha ileri gidemem. 566 01:00:17,594 --> 01:00:18,483 Yapamam, üzgünüm. 567 01:00:19,375 --> 01:00:21,122 Kendinizi bir araya getirmelisiniz. 568 01:00:21,221 --> 01:00:21,974 Devam et. 569 01:00:22,752 --> 01:00:24,604 Mükemmel saklanma yerini biliyorum. 570 01:00:24,702 --> 01:00:27,130 Buradan çok uzak olmayan eski yıkık bir tapınak. 571 01:00:27,627 --> 01:00:30,141 - Gidelim, yapabilirsin. - Çok yakın. 572 01:00:30,238 --> 01:00:30,939 Devam edemem. 573 01:00:31,826 --> 01:00:35,599 Oraya gitmek için yüzmemiz gerekecek lagün. Su sizi tazeleyecek. 574 01:00:37,182 --> 01:00:40,727 Orada saklanacağız. Bizimle geliyorsun. 575 01:01:17,311 --> 01:01:19,072 Nasıl bu kadar kolay kaçabilirlerdi? 576 01:01:22,219 --> 01:01:24,236 Onların izlerini buldun mu? 577 01:01:24,553 --> 01:01:26,436 Hayır Madam, onları kaybettik. 578 01:01:26,708 --> 01:01:28,956 Ayrılıp devam edelim. Bu tarafa gideceğiz. 579 01:01:29,902 --> 01:01:33,496 Onları bulacağız. Onlarla tekrar görüşmeyi dört gözle bekliyorum. 580 01:02:16,578 --> 01:02:19,851 Çabuk, neredeyse geldik. Hızlı. 581 01:02:20,122 --> 01:02:20,854 Yapamam. 582 01:02:24,480 --> 01:02:25,525 Buraya gel. 583 01:02:27,380 --> 01:02:30,527 - Devam edemem. - Evet. 584 01:02:42,901 --> 01:02:45,092 Çabuk, hadi. 585 01:02:45,571 --> 01:02:46,291 Yapamam. 586 01:02:46,496 --> 01:02:47,210 Haydi. 587 01:02:53,790 --> 01:02:54,447 Haydi. 588 01:03:00,599 --> 01:03:01,263 Dikkatli ol, 589 01:03:01,857 --> 01:03:03,602 Bu bitkilere yakalanacağız. 590 01:03:04,076 --> 01:03:07,878 Kahretsin. Gevşemem. 591 01:03:21,228 --> 01:03:24,216 Üstesinden gelemeyiz. Bana yardım et. 592 01:03:31,993 --> 01:03:34,345 - Dinlenelim. - Boğuluyorum. 593 01:03:34,899 --> 01:03:35,839 Bana yardım et. 594 01:03:39,813 --> 01:03:41,046 Neredeyse geldik. 595 01:03:50,301 --> 01:03:51,090 Haydi. 596 01:04:12,331 --> 01:04:14,783 - Sakin ol. - Neden beni terketmiyorsun? 597 01:04:25,459 --> 01:04:28,003 Devam etmeliyiz. Haydi. 598 01:04:30,060 --> 01:04:31,077 Bana yardım et. 599 01:04:33,891 --> 01:04:36,074 - Bu kadar. - Korkuyorum. 600 01:05:09,051 --> 01:05:09,902 Teşekkür ederim. 601 01:05:19,517 --> 01:05:21,762 Çabuk ol, kahretsin! 602 01:05:29,588 --> 01:05:31,014 Neredeyse geldik. 603 01:05:41,144 --> 01:05:42,114 Timsah! 604 01:05:43,675 --> 01:05:44,138 Hayır! 605 01:06:16,781 --> 01:06:17,519 Çabuk, hareket et! 606 01:06:29,486 --> 01:06:30,218 Acele! 607 01:07:01,991 --> 01:07:05,532 Üzgünüm, daha fazla dayanamıyorum. Ben öleceğim. 608 01:07:10,305 --> 01:07:12,034 Ben öleceğim. 609 01:07:13,779 --> 01:07:14,956 Ben hissediyorum. 610 01:07:18,152 --> 01:07:19,835 Kendinizi kurtarmalısınız. 611 01:07:20,734 --> 01:07:24,355 Beni burda bırak. 612 01:07:24,777 --> 01:07:25,956 Saçma saçma konuşmayı bırak. 613 01:07:26,245 --> 01:07:28,541 Birlikte kalmalıyız. Yapacağız. 614 01:07:29,758 --> 01:07:33,131 Oh, Mario'm. Ben öleceğim. 615 01:07:44,398 --> 01:07:45,898 Ben öleceğim. 616 01:07:47,447 --> 01:07:50,520 Bir süre dinlenip devam etmeliyiz. 617 01:07:51,348 --> 01:07:52,687 Bir süre uyuyacağız. 618 01:07:57,951 --> 01:08:00,579 Ben öleceğim. Bunu biliyorum. 619 01:08:07,720 --> 01:08:08,521 Mario! 620 01:08:43,312 --> 01:08:45,792 Bu taze kan. Yakınlarda olmalılar. 621 01:08:46,435 --> 01:08:49,213 Parçalayan herkes tüfek kıçıyla kafataslarında .... 622 01:08:49,400 --> 01:08:51,262 15 günlük özel izin almaz. 623 01:08:51,510 --> 01:08:54,359 Ve önce onlara tecavüz edenler ... 624 01:08:54,760 --> 01:08:56,669 ekstra ücret almak. 625 01:08:57,354 --> 01:08:59,864 Yakında onları alacağız. Onlardan sonra. 626 01:09:26,802 --> 01:09:28,097 Hadi, devam etmeliyiz. 627 01:09:47,075 --> 01:09:47,838 Bu yoldan. 628 01:09:51,131 --> 01:09:52,407 Gerçekten başardık. 629 01:10:34,131 --> 01:10:35,539 Barbara, korkma. 630 01:10:39,217 --> 01:10:40,318 Onun ateşi var. 631 01:10:40,910 --> 01:10:42,543 Mermiyi çıkarmalıyız. 632 01:10:46,341 --> 01:10:47,396 Bunu yapabilirim. 633 01:10:48,220 --> 01:10:50,516 - Bazı özel bitkiler kullanacağım. - Gitme. 634 01:10:50,921 --> 01:10:52,216 Sakin ol. 635 01:10:52,752 --> 01:10:54,417 O geri dönecek. 636 01:10:55,058 --> 01:10:56,114 O insanlar kim? 637 01:10:57,146 --> 01:10:58,731 Neden bu korkunç kadın orada? 638 01:10:59,180 --> 01:11:02,170 Onu sevmiyorum. Gitmesini sağla! Gitmesini sağla! 639 01:11:27,560 --> 01:11:29,056 Onu bir daha asla görmeyeceğim. 640 01:11:30,080 --> 01:11:31,721 Mario'm ... 641 01:11:42,348 --> 01:11:44,834 İyi olacaksın Barbara, inan bana. 642 01:11:46,813 --> 01:11:49,534 Mario, ölmemeye çalışacağım. 643 01:11:51,650 --> 01:11:52,445 Buraya. 644 01:11:53,276 --> 01:11:54,216 Bunu ısır. 645 01:11:55,861 --> 01:11:57,600 Ona tutunsan iyi olur. 646 01:12:25,580 --> 01:12:28,871 Hissedebiliyorum, mermi çok derin değil. 647 01:12:59,891 --> 01:13:02,115 Sanırım şimdi tutuyorum. 648 01:13:35,049 --> 01:13:35,930 İşte burada. 649 01:13:40,429 --> 01:13:42,869 Teşekkür ederim teşekkür ederim! 650 01:13:49,779 --> 01:13:51,592 Şimdi iyi olacaksın. 651 01:13:53,803 --> 01:13:55,042 Size yiyecek bir şeyler bulacağız. 652 01:13:55,466 --> 01:13:58,440 Mario, kocam. 653 01:13:59,272 --> 01:14:00,348 Mario ... 654 01:14:01,717 --> 01:14:03,630 Yakında tekrar göreceksin. 655 01:14:17,294 --> 01:14:18,614 Ne oluyor? 656 01:14:21,876 --> 01:14:22,946 Geri dönsek iyi olur. 657 01:14:26,619 --> 01:14:27,137 Gel. 658 01:14:34,125 --> 01:14:35,407 Bir tane bulduk. 659 01:14:40,693 --> 01:14:41,857 Emirleriniz var. 660 01:14:55,714 --> 01:14:56,533 O senin. 661 01:15:49,625 --> 01:15:50,983 Seni tekrar görmek ne büyük zevk. 662 01:16:03,420 --> 01:16:04,239 Seni domuz! 663 01:16:07,744 --> 01:16:09,133 Ne başaracaksın? 664 01:16:09,709 --> 01:16:11,665 Asla yoldaşlarıma ihanet etmeyeceksin. 665 01:16:11,763 --> 01:16:12,845 Çok geç. 666 01:16:13,638 --> 01:16:14,748 Şimdiye kadar ölecekler. 667 01:16:15,427 --> 01:16:16,708 Sefil domuz! 668 01:16:17,313 --> 01:16:19,603 Onları takip edeceğim, ama seni yanımda götüreceğim! 669 01:16:24,538 --> 01:16:25,900 Ne bekliyorsun? 670 01:16:44,042 --> 01:16:45,356 Onların bedenleri sizindir! 45967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.