Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,493 --> 00:00:47,868
Oh, for god's sake!
2
00:01:10,534 --> 00:01:11,784
It's a good likeness.
3
00:01:15,701 --> 00:01:16,992
What the fuck happened to you?
4
00:01:21,868 --> 00:01:23,159
Were you caught outside yesterday?
5
00:01:23,201 --> 00:01:24,326
This was unrelated.
6
00:01:25,117 --> 00:01:26,075
I got cocky.
7
00:01:29,992 --> 00:01:31,493
Who was it?
- It's okay.
8
00:01:32,367 --> 00:01:34,326
I didn't leave anyone alive
for you to punish.
9
00:01:36,743 --> 00:01:37,951
You shouldn't be out like this.
10
00:01:38,743 --> 00:01:39,826
After yesterday
11
00:01:41,326 --> 00:01:43,034
I just needed to come outside
12
00:01:44,451 --> 00:01:45,701
make sure it was still here.
13
00:01:48,868 --> 00:01:50,326
Looks like you had quite the day.
14
00:01:51,409 --> 00:01:52,284
That?
15
00:01:53,868 --> 00:01:55,075
Oh, it's just a painting.
16
00:01:56,367 --> 00:01:57,326
Nose is too big.
17
00:01:59,743 --> 00:02:00,743
Regardless
18
00:02:01,784 --> 00:02:02,868
it's an opportunity.
19
00:02:04,701 --> 00:02:06,159
You're a symbol to your people.
20
00:02:06,701 --> 00:02:09,242
It's paint on the wall.
It'll fade.
21
00:02:09,576 --> 00:02:10,618
But it's here now.
22
00:02:11,784 --> 00:02:12,868
People will follow you.
23
00:02:14,034 --> 00:02:15,075
You could win a war.
24
00:02:16,534 --> 00:02:18,618
Or end one.
- I don't call the shots.
25
00:02:18,659 --> 00:02:20,242
Young Jun does.
- Young Jun doesn't have
26
00:02:20,284 --> 00:02:21,284
his face on a wall.
27
00:02:23,409 --> 00:02:24,784
Hey! Whoa, whoa, whoa.
28
00:02:26,075 --> 00:02:26,951
Let's get you home.
29
00:02:35,034 --> 00:02:36,242
Do you know why I'm alive?
30
00:02:36,951 --> 00:02:39,201
Why?
- Because Mai Ling saved me.
31
00:02:41,868 --> 00:02:43,075
What?
32
00:02:44,409 --> 00:02:46,284
She's done some terrible things
33
00:02:47,534 --> 00:02:49,201
and she'll probably do more of them.
34
00:02:50,910 --> 00:02:53,826
But when she saw me dying,
she stepped in to save me.
35
00:02:57,367 --> 00:02:58,242
This place
36
00:02:59,784 --> 00:03:01,534
none of us can be our best selves.
37
00:03:01,826 --> 00:03:04,034
We're too busy
just trying to survive.
38
00:03:05,367 --> 00:03:06,451
We need a hero.
39
00:03:07,784 --> 00:03:09,576
Someone to remind us
who we really are.
40
00:03:10,868 --> 00:03:11,910
Or who we could be.
41
00:03:16,284 --> 00:03:18,242
Maybe it's time
you were that guy on the wall.
42
00:03:22,576 --> 00:03:23,743
I'm nobody's hero.
43
00:03:25,826 --> 00:03:27,618
That's exactly what a hero would say.
44
00:03:29,367 --> 00:03:30,284
Come on.
45
00:05:08,910 --> 00:05:09,910
What the fuck is this?
46
00:05:10,117 --> 00:05:11,159
I can't do it anymore.
47
00:05:13,284 --> 00:05:14,493
Lee, wait.
48
00:05:16,242 --> 00:05:17,201
Look.
49
00:05:17,242 --> 00:05:18,576
We all think that from time to time.
50
00:05:19,326 --> 00:05:20,784
And after yesterday,
I can't say I blame you.
51
00:05:20,826 --> 00:05:22,743
But yesterday was not
business as usual.
52
00:05:22,784 --> 00:05:23,743
Wasn't it?
53
00:05:23,784 --> 00:05:26,576
Hooligans killing the Chinese,
gangsters killing hooligans
54
00:05:26,618 --> 00:05:28,534
and police in the middle
55
00:05:28,576 --> 00:05:30,451
unable to do a damn thing
about any of it. - Listen.
56
00:05:30,493 --> 00:05:31,618
We're not meant to succeed, Bill.
57
00:05:32,367 --> 00:05:35,409
We're just bagging flies
for politicians
58
00:05:35,451 --> 00:05:36,493
while they count their votes.
59
00:05:36,534 --> 00:05:38,826
That's what I've been telling you
since the day you got here.
60
00:05:40,201 --> 00:05:41,451
Then why do it?
61
00:05:42,826 --> 00:05:44,034
Because there's still a chance, Lee.
62
00:05:44,618 --> 00:05:47,034
In between all the shit
and all the politics
63
00:05:47,326 --> 00:05:49,534
there's still a chance, every day,
to do some good.
64
00:05:50,201 --> 00:05:51,117
To keep the peace.
65
00:05:52,743 --> 00:05:54,367
I've seen enough war
to know the value in that.
66
00:05:54,784 --> 00:05:56,159
And in lining your own pockets.
67
00:06:00,284 --> 00:06:01,326
You're a smart guy, Lee.
68
00:06:02,075 --> 00:06:04,284
So, I'm not gonna try to tell you
I haven't made mistakes.
69
00:06:05,075 --> 00:06:06,409
And God knows they've cost me.
70
00:06:09,701 --> 00:06:10,951
I haven't known you for very long
71
00:06:12,409 --> 00:06:13,784
but I do know
that you're better than this.
72
00:06:15,451 --> 00:06:17,034
I hope one day
you actually believe that.
73
00:06:17,576 --> 00:06:18,493
You're young.
74
00:06:20,659 --> 00:06:21,743
But maybe it's not
because you're young.
75
00:06:21,784 --> 00:06:23,576
Maybe it's just because
you're a better person than me.
76
00:06:24,451 --> 00:06:25,326
Either way
77
00:06:27,117 --> 00:06:27,992
we need you here.
78
00:06:29,201 --> 00:06:30,075
I need you.
79
00:06:32,242 --> 00:06:33,910
Don't quit. Not now.
80
00:06:38,618 --> 00:06:41,326
I'm sorry. I just don't think
I'm cut out for it.
81
00:06:43,826 --> 00:06:44,868
Lee.
82
00:06:47,326 --> 00:06:48,576
You can teach a pig to hunt
83
00:06:49,409 --> 00:06:51,075
but that don't make him a dog.
84
00:06:53,659 --> 00:06:54,534
And what does that mean?
85
00:06:56,618 --> 00:06:57,534
It means you're a cop.
86
00:06:58,910 --> 00:06:59,784
Not anything else.
87
00:07:04,367 --> 00:07:05,367
Guess I'll find out.
88
00:07:27,826 --> 00:07:29,618
It's easier when it's another tong.
89
00:07:30,367 --> 00:07:32,618
Then you can at least
plan a counter attack.
90
00:07:33,910 --> 00:07:35,576
But you can't fight an entire city.
91
00:07:35,951 --> 00:07:37,117
Or country, for that matter.
92
00:07:39,117 --> 00:07:40,159
No, I guess you can't.
93
00:07:42,534 --> 00:07:47,075
Well, I guess I'm relieved
to hear you say that.
94
00:07:51,576 --> 00:07:53,493
It's hard not to want to, though.
95
00:07:55,576 --> 00:07:57,117
Yes, it is.
96
00:07:57,868 --> 00:07:58,743
But believe me
97
00:08:00,326 --> 00:08:01,826
the battles you choose not to fight
98
00:08:01,868 --> 00:08:04,743
are every bit as important
as the ones you do.
99
00:08:10,784 --> 00:08:12,117
I'm sorry about everything.
100
00:08:13,576 --> 00:08:15,159
I really didn't want it
to happen that way.
101
00:08:18,493 --> 00:08:20,659
Maybe that was the fight
we both needed.
102
00:08:21,910 --> 00:08:23,992
We had our heads
so far up our own asses
103
00:08:24,034 --> 00:08:25,075
something had to give.
104
00:08:26,868 --> 00:08:29,159
You grow old on the outside,
but inside
105
00:08:30,951 --> 00:08:34,326
inside, I still feel like I'm 25
and itchy as shit.
106
00:08:35,826 --> 00:08:38,034
And that's a dangerous feeling
for a man my age.
107
00:08:40,534 --> 00:08:42,117
It's good to have you back.
108
00:08:46,534 --> 00:08:47,951
I'm not back.
109
00:08:49,826 --> 00:08:51,493
It's your show now.
110
00:08:53,576 --> 00:08:55,534
You know that weight you feel?
111
00:08:56,284 --> 00:08:58,951
That worry you can't quite pinpoint?
112
00:08:59,534 --> 00:09:00,451
Yeah.
113
00:09:00,992 --> 00:09:02,534
Learn to live with it.
114
00:09:09,659 --> 00:09:10,701
Well, you inherited
115
00:09:10,743 --> 00:09:12,701
one hell of a mess there,
Mr. Buckley.
116
00:09:13,576 --> 00:09:15,701
That incident in Chinatown
the other day
117
00:09:15,743 --> 00:09:16,992
was a nightmare
118
00:09:17,451 --> 00:09:19,075
a real black eye on this city.
119
00:09:19,117 --> 00:09:20,618
Yes, it was.
120
00:09:20,659 --> 00:09:23,034
A holdover from my predecessor's
weak position
121
00:09:23,075 --> 00:09:24,493
on the Chinese problem.
122
00:09:24,910 --> 00:09:26,326
It's my position that the Chinese
123
00:09:26,326 --> 00:09:28,409
don't belong in this country,
Mr. Oswald.
124
00:09:29,534 --> 00:09:32,493
If captains of industry like you,
and you, Mr. Clemmons
125
00:09:32,534 --> 00:09:35,451
continue to build your fortunes
around Chinese labor
126
00:09:36,075 --> 00:09:37,284
you'll be in for a terrible reckoning
127
00:09:37,326 --> 00:09:39,367
when the federal government
finally expels them.
128
00:09:40,826 --> 00:09:41,826
We had hoped you would take
129
00:09:41,868 --> 00:09:44,451
a more sympathetic approach,
Mr. Buckley.
130
00:09:44,659 --> 00:09:46,659
If you're intent
on going down this road
131
00:09:47,409 --> 00:09:48,826
you'll lose a lot of friends
around here.
132
00:09:48,868 --> 00:09:51,618
We're not friends, Mr. Clemmons.
The sooner you understand that
133
00:09:51,659 --> 00:09:54,201
the sooner you'll sit back down
and we can make a deal.
134
00:09:56,576 --> 00:09:57,493
A deal?
135
00:09:58,159 --> 00:10:02,034
You gentlemen will be among
the first to support my position
136
00:10:02,242 --> 00:10:04,493
and in exchange for your patriotism
137
00:10:04,534 --> 00:10:06,784
I'm going to offer you, very quietly
138
00:10:07,451 --> 00:10:09,242
a handful of financial incentives
139
00:10:09,284 --> 00:10:12,284
to mitigate your increased
labor costs. - Incentives?
140
00:10:13,159 --> 00:10:14,576
Are you happy, Mr. Buckley?
141
00:10:15,493 --> 00:10:17,326
They killed him in the street
like a dog.
142
00:10:19,075 --> 00:10:21,534
Gentlemen, we'll have to
pick this up another time.
143
00:10:21,576 --> 00:10:22,576
Yes, sir.
144
00:10:24,075 --> 00:10:25,201
Ma'am.
145
00:10:25,868 --> 00:10:27,284
Mrs. Blake.
146
00:10:27,284 --> 00:10:28,284
Would you like a drink?
147
00:10:28,284 --> 00:10:30,201
They lynched Jacob.
148
00:10:30,659 --> 00:10:32,659
And you didn't make a single arrest.
149
00:10:33,451 --> 00:10:34,284
Lower your voice.
150
00:10:34,326 --> 00:10:36,951
Or do you want everyone
to hear you grieving the wrong man?
151
00:10:39,159 --> 00:10:40,493
You could've told the truth.
152
00:10:41,075 --> 00:10:43,618
You know Jacob didn't murder Samuel.
- Do I?
153
00:10:43,659 --> 00:10:45,784
But instead, you were determined
to cast yourself as the hero
154
00:10:45,826 --> 00:10:47,034
for your new constituency.
155
00:10:47,826 --> 00:10:49,618
I'm going to see
that you pay for this.
156
00:10:49,659 --> 00:10:52,659
You know, I used to enjoy coming here
because no one bothered me.
157
00:10:54,034 --> 00:10:56,534
You made this happen.
158
00:10:57,201 --> 00:10:58,868
You may as well have
killed him yourself.
159
00:10:58,910 --> 00:11:00,784
I'm sorry, who are we
talking about here?
160
00:11:00,826 --> 00:11:02,242
I'm losing track,
what, with the trail
161
00:11:02,284 --> 00:11:04,618
of bodies in your wake.
162
00:11:04,826 --> 00:11:06,409
You just inherited the Blake fortune.
163
00:11:07,159 --> 00:11:09,826
Without Jacob, you'd be on trial
for murdering your husband.
164
00:11:09,868 --> 00:11:13,367
So, if you're here to express
your gratitude, pull up a stool.
165
00:11:14,201 --> 00:11:15,493
No?
166
00:11:15,659 --> 00:11:17,951
Then be a good widow and go home.
167
00:11:18,034 --> 00:11:21,117
Nelson, can we help Mrs. Blake
to her carriage?
168
00:11:21,743 --> 00:11:23,659
She's clearly very distraught.
169
00:11:23,701 --> 00:11:25,367
Of course..
- I'm fine.
170
00:11:26,284 --> 00:11:29,326
You like to sit there in the shadows,
pulling everyone's strings.
171
00:11:29,826 --> 00:11:30,992
We'll see how you like it
172
00:11:31,034 --> 00:11:33,409
when someone else
starts pulling on yours.
173
00:12:00,868 --> 00:12:02,409
Place is quiet, huh?
174
00:12:04,534 --> 00:12:05,951
It'll bounce back.
175
00:12:09,242 --> 00:12:13,367
So, Father Jun saved your ass, huh?
176
00:12:18,242 --> 00:12:20,701
I've been in some bad scraps
but I gotta tell you
177
00:12:22,159 --> 00:12:24,159
when I was staring into the barrel
of that asshole's gun
178
00:12:25,576 --> 00:12:26,493
I didn't think it
179
00:12:27,743 --> 00:12:29,409
I knew I was dead.
180
00:12:30,493 --> 00:12:32,117
It got real quiet
181
00:12:32,576 --> 00:12:34,784
and everything just slowed down.
182
00:12:35,618 --> 00:12:37,659
And I could just feel it, you know?
183
00:12:38,951 --> 00:12:39,910
Death.
184
00:12:42,242 --> 00:12:43,743
And then, there he was.
185
00:12:44,534 --> 00:12:45,868
My father.
186
00:12:47,618 --> 00:12:49,367
Just like he's always been.
187
00:12:49,618 --> 00:12:52,201
Yanking my dumb fucking ass
out of the fire.
188
00:12:54,910 --> 00:12:57,743
It was like he knew
I would need him.
189
00:13:03,034 --> 00:13:05,326
I don't know
if I'll ever be the leader he was.
190
00:13:08,743 --> 00:13:09,910
He was young once, too.
191
00:13:10,868 --> 00:13:11,743
I don't know.
192
00:13:12,784 --> 00:13:14,201
Sometimes I think
he came out of the womb
193
00:13:14,242 --> 00:13:15,951
with that little beard
and his dead eye
194
00:13:15,992 --> 00:13:17,159
already calling the shots.
195
00:13:28,826 --> 00:13:30,409
Mai Ling reached out.
196
00:13:32,451 --> 00:13:33,701
Really?
197
00:13:36,159 --> 00:13:37,451
What for?
198
00:13:37,868 --> 00:13:40,910
I think she's feeling vulnerable
without the Fung Hai.
199
00:13:41,201 --> 00:13:42,409
Wants to get the lay of the land.
200
00:13:43,534 --> 00:13:44,576
How do you want to handle it?
201
00:13:45,367 --> 00:13:47,367
I'll just tell her
exactly how it's gonna be
202
00:13:47,409 --> 00:13:48,784
from here on out.
203
00:13:52,367 --> 00:13:54,367
She's gonna love that.
- Yeah.
204
00:13:54,534 --> 00:13:56,159
I'm looking forward to it, actually.
205
00:13:59,409 --> 00:14:01,326
I'm gonna go check on Ah Toy.
206
00:14:02,242 --> 00:14:03,367
Give her my best.
207
00:14:03,951 --> 00:14:06,534
It feels wrong getting sticky
when she's in such bad shape.
208
00:14:07,868 --> 00:14:09,201
So, you're just gonna go home?
209
00:14:09,576 --> 00:14:10,910
No.
210
00:14:10,951 --> 00:14:12,326
I'm just gonna enjoy it less.
211
00:14:36,701 --> 00:14:37,618
What?
212
00:14:39,034 --> 00:14:41,284
Well, I'm just kind of enjoying
213
00:14:41,326 --> 00:14:43,534
not being the one
lying in bed bleeding.
214
00:14:46,409 --> 00:14:48,868
I guess this is a bit of a switch.
215
00:14:51,367 --> 00:14:52,367
Ah Toy.
216
00:14:52,992 --> 00:14:54,242
Whoever did this to you..
217
00:14:54,284 --> 00:14:55,784
I took care of it.
218
00:14:57,659 --> 00:15:00,576
Well, next time
219
00:15:01,576 --> 00:15:03,493
maybe invite me along, okay?
220
00:15:04,951 --> 00:15:06,534
You're not alone in all of this.
221
00:15:11,743 --> 00:15:14,159
This wasn't something I'd planned.
222
00:15:17,201 --> 00:15:19,409
Now you're really starting
to sound like me.
223
00:15:30,992 --> 00:15:32,784
I'm sorry. Is there something
I can help you with?
224
00:15:32,826 --> 00:15:34,493
What? You speak English?
225
00:15:34,701 --> 00:15:36,576
Yeah, and you mangle Cantonese.
226
00:15:36,618 --> 00:15:38,493
So, who are you?
227
00:15:41,367 --> 00:15:43,618
I'm sorry.
I came as soon as I could.
228
00:15:43,659 --> 00:15:45,201
The police had the roads blocked.
229
00:15:45,409 --> 00:15:47,242
I told you not to come.
230
00:15:47,534 --> 00:15:49,201
God, you're running a high fever.
231
00:15:50,034 --> 00:15:51,493
I'm taking you to my house.
232
00:15:51,743 --> 00:15:53,826
My doctor will care for you.
- No.
233
00:15:54,618 --> 00:15:56,326
You've been badly hurt.
234
00:15:56,618 --> 00:15:58,493
I think I survive.
235
00:15:59,451 --> 00:16:00,659
But if no
236
00:16:01,493 --> 00:16:02,826
I die here.
237
00:16:03,743 --> 00:16:05,910
Not in some white lady house.
238
00:16:07,326 --> 00:16:08,242
Well, fine.
239
00:16:09,451 --> 00:16:10,784
Well, then, I'm staying here.
240
00:16:11,951 --> 00:16:13,784
Unless you're gonna
kick me out again.
241
00:16:15,618 --> 00:16:16,910
You wouldn't go.
242
00:16:17,409 --> 00:16:19,910
No. No, I wouldn't.
243
00:16:21,409 --> 00:16:23,409
Well, this all makes perfect sense.
244
00:16:25,284 --> 00:16:26,868
I'm Ah Sahm, by the way.
245
00:16:27,159 --> 00:16:29,242
Nellie Davenport.
246
00:16:32,868 --> 00:16:34,201
I'll check on you in the morning.
247
00:16:38,034 --> 00:16:39,242
Thank you.
248
00:16:47,201 --> 00:16:48,868
Don't belong here.
249
00:16:51,159 --> 00:16:52,534
I belong wherever you are.
250
00:16:53,868 --> 00:16:55,117
You don't know me.
251
00:16:55,159 --> 00:16:56,534
Oh, I think I do.
252
00:16:57,743 --> 00:16:59,826
I've done many bad things.
253
00:17:02,034 --> 00:17:03,034
Tell me.
254
00:17:13,201 --> 00:17:15,618
Thank you for seeing us
on such short notice.
255
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
You're welcome.
256
00:17:18,075 --> 00:17:20,534
Not literally.
It's just an expression.
257
00:17:20,576 --> 00:17:22,826
You're not actually welcome here.
258
00:17:24,159 --> 00:17:26,618
I just wanted to come in person
to pay my respects
259
00:17:26,659 --> 00:17:28,784
and to congratulate you
on taking the chair.
260
00:17:29,618 --> 00:17:30,868
And now you have.
261
00:17:32,493 --> 00:17:36,242
I know you and your father didn't see
eye to eye with regard to our treaty.
262
00:17:37,075 --> 00:17:38,534
But I hope you'll give me
the chance to prove
263
00:17:38,576 --> 00:17:41,367
that we can all make more money
if we work together.
264
00:17:42,117 --> 00:17:44,242
Is that the pitch
you gave the Fung Hai?
265
00:17:44,284 --> 00:17:47,242
Because it didn't work out
too well for them, did it?
266
00:17:48,784 --> 00:17:51,367
The Fung Hai were a mistake.
267
00:17:52,326 --> 00:17:53,534
I'll admit that.
268
00:17:54,367 --> 00:17:56,451
Like you, I'd just become
the head of the tong
269
00:17:56,493 --> 00:17:58,493
and in my desire to make changes
270
00:17:59,201 --> 00:18:00,868
I acted impulsively.
271
00:18:02,159 --> 00:18:03,951
And now that we've wiped them out
272
00:18:04,075 --> 00:18:07,284
you're suddenly here to pay respects?
273
00:18:08,493 --> 00:18:10,367
Look at what's happening around us.
274
00:18:10,826 --> 00:18:12,618
Just two days ago,
they were killing our people
275
00:18:12,659 --> 00:18:16,242
in the streets, in their homes,
destroying their businesses.
276
00:18:16,910 --> 00:18:19,367
We can't afford to be
fighting amongst each other.
277
00:18:19,493 --> 00:18:22,618
You mean you can't afford it.
278
00:18:32,117 --> 00:18:34,951
I just don't want to be at war
with my own brother anymore.
279
00:18:36,701 --> 00:18:38,992
What? What brother?
280
00:18:40,034 --> 00:18:41,409
I'm not your fucking brother.
281
00:18:41,618 --> 00:18:43,034
I'm sorry.
Did you not..
282
00:18:44,326 --> 00:18:45,451
You didn't tell him?
283
00:18:47,951 --> 00:18:50,701
I just assumed you knew,
this whole time.
284
00:18:55,451 --> 00:18:57,826
What the fuck are you talking about?
285
00:18:58,618 --> 00:19:00,409
Oh, this is awkward.
286
00:19:00,618 --> 00:19:01,659
Oh, shit.
287
00:19:02,701 --> 00:19:04,493
What the fuck is she talking about?
288
00:19:07,201 --> 00:19:08,201
Ah Sahm?
289
00:19:12,493 --> 00:19:13,992
Get them the fuck out of here.
290
00:19:30,451 --> 00:19:31,576
What the hell was that?
291
00:19:31,826 --> 00:19:33,242
A last resort.
292
00:19:33,659 --> 00:19:34,618
You could've warned me.
293
00:19:34,701 --> 00:19:37,826
Honestly, I had no idea
I was gonna do it.
294
00:19:40,493 --> 00:19:41,910
She tried to have you killed.
295
00:19:42,117 --> 00:19:44,784
I was there.
- I didn't say we were close.
296
00:19:44,826 --> 00:19:46,159
Oh, fuck you!
297
00:19:46,868 --> 00:19:48,992
Look, this is what she wants.
Don't you see that?
298
00:19:49,034 --> 00:19:50,784
She-She wants to drive a wedge
between us..
299
00:19:50,826 --> 00:19:52,534
There is a wedge between us!
300
00:19:52,576 --> 00:19:54,034
You're her fucking brother!
301
00:19:55,451 --> 00:19:56,659
I'm your brother.
302
00:19:59,992 --> 00:20:01,576
Hey, hey, hey.
303
00:20:02,326 --> 00:20:03,451
I'm your brother.
304
00:20:03,493 --> 00:20:04,659
Hey!
305
00:20:05,075 --> 00:20:06,992
For what it's worth,
I think he means it.
306
00:20:07,284 --> 00:20:09,618
Why don't we all
just have some dumplings
307
00:20:09,659 --> 00:20:11,284
and give him a chance to explain?
308
00:20:17,284 --> 00:20:18,576
Start talking.
309
00:20:20,159 --> 00:20:22,284
Extra! Extra..
310
00:20:29,075 --> 00:20:30,159
Mr. Raice?
311
00:20:30,992 --> 00:20:33,409
I'm Penelope Blake.
I read your column.
312
00:20:34,493 --> 00:20:35,743
Yes, Mrs. Blake.
313
00:20:36,075 --> 00:20:37,493
Of course. I know who you are.
314
00:20:37,868 --> 00:20:39,451
I'm so sorry for your loss.
315
00:20:40,493 --> 00:20:41,910
What happened was just awful.
316
00:20:42,826 --> 00:20:45,743
But you don't actually know
what happened, do you?
317
00:20:46,618 --> 00:20:48,159
Nobody does, except me.
318
00:20:48,826 --> 00:20:50,075
What are you talking about?
319
00:20:54,075 --> 00:20:56,659
I'm talking about an exclusive,
Mr. Raice.
320
00:21:00,534 --> 00:21:01,743
Here's what I think.
321
00:21:03,242 --> 00:21:05,618
I think you've been lying to me
since the day you got here.
322
00:21:06,493 --> 00:21:09,784
Hell, you could've been working
both sides all along.
323
00:21:10,075 --> 00:21:12,242
You might've even thrown
that tournament for her.
324
00:21:13,159 --> 00:21:16,367
Young Jun..
- Shut up. I'm talking.
325
00:21:19,493 --> 00:21:20,826
The thing is
326
00:21:21,992 --> 00:21:23,576
you didn't throw that tournament.
327
00:21:25,242 --> 00:21:27,075
You were trying to kill Li Yong.
328
00:21:28,493 --> 00:21:31,493
And Li Yong was gonna kill you
before that gun went off.
329
00:21:32,075 --> 00:21:33,451
I know what I saw.
330
00:21:37,242 --> 00:21:40,034
And when Father Jun kicked you out,
you didn't ask to come back.
331
00:21:41,159 --> 00:21:44,326
That would've been the time
to join the Long Zii, but you didn't.
332
00:21:45,534 --> 00:21:46,951
So, what does that make you?
333
00:21:48,534 --> 00:21:51,576
That makes you an asshole
with a sister who you hate
334
00:21:51,618 --> 00:21:52,784
who hates you
335
00:21:53,409 --> 00:21:55,409
who didn't want
anyone in the tong to find out
336
00:21:55,451 --> 00:21:57,159
because we'd have diced your ass.
337
00:21:58,493 --> 00:22:00,743
And her coming in like that
to blow your cover
338
00:22:01,284 --> 00:22:04,201
she was basically counting on that
being the end of you.
339
00:22:17,992 --> 00:22:19,784
The battles you choose not to fight
340
00:22:19,826 --> 00:22:22,367
are every bit as important
as the ones you do.
341
00:22:37,701 --> 00:22:39,409
We've been through too much
for me to believe
342
00:22:39,451 --> 00:22:41,159
you have any loyalty to her.
343
00:22:44,034 --> 00:22:45,034
Good.
344
00:22:50,576 --> 00:22:52,367
But when the time comes
345
00:22:54,242 --> 00:22:56,201
and it's her or me
346
00:22:56,784 --> 00:22:58,910
us or them
347
00:23:00,743 --> 00:23:02,951
are you gonna make the right choice?
348
00:23:04,992 --> 00:23:07,326
You saw it.
She was ready to watch me die.
349
00:23:07,493 --> 00:23:09,284
Yeah. She's a cold bitch.
350
00:23:10,784 --> 00:23:12,493
But what about you?
351
00:23:14,075 --> 00:23:16,618
Are you ready to watch her die?
352
00:23:21,534 --> 00:23:23,284
I don't know about that.
353
00:23:25,992 --> 00:23:27,910
Don't let her beat you like this.
354
00:23:27,951 --> 00:23:29,826
Don't make this about her!
355
00:23:30,034 --> 00:23:31,868
This is about you lying to me!
356
00:23:39,034 --> 00:23:40,951
I'm gonna need some time
to think about this.
357
00:23:55,992 --> 00:23:57,201
Don't take too long.
358
00:24:07,242 --> 00:24:08,493
What do you think, Hong?
359
00:24:12,659 --> 00:24:14,284
It's a tricky one, boss.
360
00:24:14,992 --> 00:24:17,326
You're pissed he didn't tell you,
and I get that.
361
00:24:17,367 --> 00:24:19,868
But you said yourself
362
00:24:19,910 --> 00:24:21,910
if he told you,
he'd have been dead meat.
363
00:24:21,951 --> 00:24:25,075
So, if you're him,
what was the right move?
364
00:24:26,784 --> 00:24:28,242
Fucked if I know.
365
00:24:28,618 --> 00:24:30,826
What I'm saying is,
maybe there wasn't one.
366
00:24:33,117 --> 00:24:34,201
Kind of like now.
367
00:25:45,992 --> 00:25:47,659
I think your tempo is a bit off.
368
00:25:49,868 --> 00:25:51,201
What the fuck do you want, Bill?
369
00:25:51,784 --> 00:25:52,992
Are you taking requests?
370
00:25:54,743 --> 00:25:56,242
If I'm being honest,
I was just looking
371
00:25:56,284 --> 00:25:57,367
for a fucking drink.
372
00:25:58,951 --> 00:26:00,951
Looks like
you could use one, too, eh?
373
00:26:44,868 --> 00:26:45,826
You again?
374
00:26:46,493 --> 00:26:47,826
It's nice to see you, too.
375
00:26:48,576 --> 00:26:50,284
I don't want any more trouble here.
376
00:26:50,659 --> 00:26:51,701
I'm glad to hear it.
377
00:26:53,034 --> 00:26:55,868
So, where are my friends?
378
00:26:58,659 --> 00:27:00,367
This no place for a cop.
379
00:27:01,284 --> 00:27:04,367
Fortunately, I am no longer a cop.
380
00:27:05,826 --> 00:27:08,868
So, what does it take
to get a damn drink around here?
381
00:27:16,451 --> 00:27:18,367
I mean, every man
makes mistakes, right?
382
00:27:20,451 --> 00:27:21,493
I'm a cop.
383
00:27:22,743 --> 00:27:24,451
I'm sworn to uphold the law.
384
00:27:25,576 --> 00:27:28,493
And I'm not saying I always do.
I'm not saying I always get it right.
385
00:27:29,618 --> 00:27:31,367
I mean, the world
is not black and white.
386
00:27:31,618 --> 00:27:33,326
And sometimes,
in order to do good
387
00:27:33,409 --> 00:27:34,868
you have to make allowances.
388
00:27:35,576 --> 00:27:36,576
Of course you do.
389
00:27:37,034 --> 00:27:38,493
I didn't ask for any of this.
390
00:27:39,826 --> 00:27:42,117
I didn't become a cop
to police a bunch of foreigners.
391
00:27:42,534 --> 00:27:45,075
They don't understand
a fucking word I say.
392
00:27:45,576 --> 00:27:46,868
How are you supposed
to uphold the law
393
00:27:46,910 --> 00:27:48,159
in a place
where no one understands
394
00:27:48,201 --> 00:27:50,075
a fucking thing you say?
395
00:27:50,910 --> 00:27:52,493
She'll come home, Bill.
396
00:27:55,159 --> 00:27:56,910
You didn't see the look she gave me.
397
00:27:58,201 --> 00:27:59,534
Good women get angry.
398
00:28:01,159 --> 00:28:02,367
Do you know why?
399
00:28:03,701 --> 00:28:05,576
Because they know men like us
400
00:28:06,242 --> 00:28:07,910
have no business loving them.
401
00:28:09,659 --> 00:28:11,951
And they can't forgive themselves
for loving us.
402
00:28:14,701 --> 00:28:15,951
So, we pay for it.
403
00:28:19,117 --> 00:28:21,201
We pay 'cause our fucking reach
404
00:28:21,868 --> 00:28:23,409
has exceeded our grasp.
405
00:28:33,409 --> 00:28:34,451
And for you.
406
00:28:45,326 --> 00:28:48,576
So, how come
you're not a cop anymore?
407
00:28:50,743 --> 00:28:52,367
Because the cops aren't cops.
408
00:28:53,326 --> 00:28:55,493
They're just broken men
in blue suits.
409
00:28:56,951 --> 00:28:59,576
And are you broken?
410
00:29:07,868 --> 00:29:09,618
I was once a better man.
411
00:29:10,868 --> 00:29:12,367
We all were once.
412
00:29:13,951 --> 00:29:16,159
Maybe there'll come a time
we can be again.
413
00:29:17,451 --> 00:29:18,868
Not at this rate.
414
00:29:23,951 --> 00:29:25,117
I have killed men.
415
00:29:26,367 --> 00:29:28,326
Some men need to be killed.
416
00:29:30,284 --> 00:29:31,784
Who gets to decide that?
417
00:29:32,159 --> 00:29:34,326
The man holding the gun, obviously.
418
00:29:35,992 --> 00:29:36,992
I guess so.
419
00:29:40,659 --> 00:29:42,367
And if you had to do it again
420
00:29:43,784 --> 00:29:45,576
would you do it any different?
421
00:29:47,034 --> 00:29:47,910
No.
422
00:29:49,868 --> 00:29:51,284
No, I reckon I wouldn't.
423
00:29:51,701 --> 00:29:53,743
Well, there you have it.
424
00:30:05,784 --> 00:30:07,117
Time to go.
425
00:30:10,910 --> 00:30:11,951
Yeah.
426
00:30:16,159 --> 00:30:17,409
Bill.
427
00:30:22,743 --> 00:30:24,576
You were collecting for the Chinese.
428
00:30:26,326 --> 00:30:28,159
I buried that fucking gang.
429
00:30:28,784 --> 00:30:30,034
Yeah.
430
00:30:30,659 --> 00:30:32,367
'Cause you got in over your head
431
00:30:33,326 --> 00:30:34,784
and you couldn't get out.
432
00:30:38,743 --> 00:30:40,117
Won't happen again.
433
00:30:40,618 --> 00:30:42,075
No.
434
00:30:43,201 --> 00:30:44,784
But it did happen.
435
00:30:47,159 --> 00:30:49,493
And that bill's gonna come due,
you hear me?
436
00:30:53,534 --> 00:30:54,618
Yeah.
437
00:31:02,659 --> 00:31:04,201
I've killed men, too.
438
00:31:06,951 --> 00:31:07,951
Would you do it again?
439
00:31:08,910 --> 00:31:09,784
Oh, honey.
440
00:31:10,242 --> 00:31:11,284
I did.
441
00:31:12,868 --> 00:31:15,159
Some men need to be killed.
442
00:31:16,868 --> 00:31:18,242
Amen.
443
00:31:19,951 --> 00:31:21,534
You're gonna be trouble.
444
00:31:23,242 --> 00:31:24,910
I can already tell.
445
00:32:38,117 --> 00:32:40,367
Yes?
- Mr. Buckley.
446
00:32:40,576 --> 00:32:42,367
Sorry to bother you so late.
447
00:32:43,075 --> 00:32:45,326
What can I do for you, Mr. Raice?
448
00:32:45,409 --> 00:32:46,784
Now that Mayor Blake is dead
449
00:32:46,826 --> 00:32:50,201
I have no more embarrassing stories
of his sordid peccadilloes to kill.
450
00:32:50,242 --> 00:32:52,701
You'll have to supplement
your income elsewhere.
451
00:32:53,910 --> 00:32:54,784
Maybe.
452
00:32:55,367 --> 00:32:56,659
Maybe not.
453
00:33:00,493 --> 00:33:02,743
I had a visit from Mrs. Blake today.
454
00:33:04,618 --> 00:33:06,451
Mrs. Blake is claiming
that her husband
455
00:33:06,493 --> 00:33:07,743
was three sheets to the wind
456
00:33:08,201 --> 00:33:09,701
and trying to strangle her.
457
00:33:09,826 --> 00:33:11,201
The Chinaman was defending her.
458
00:33:12,117 --> 00:33:14,409
She also claims
that you knew this to be true
459
00:33:15,242 --> 00:33:17,284
and you made the Chinaman
the political scapegoat.
460
00:33:17,326 --> 00:33:18,576
That's absurd.
461
00:33:18,910 --> 00:33:21,367
She also had quite a lot to say
about Mr. Blake's
462
00:33:22,701 --> 00:33:26,242
peccadilloes. - Yes.
I see you spared no details.
463
00:33:26,284 --> 00:33:28,618
God is in them, Mr. Buckley.
464
00:33:31,367 --> 00:33:33,201
It would appear
we're still in business
465
00:33:33,242 --> 00:33:35,242
after all, Mr. Raice.
466
00:33:39,826 --> 00:33:41,409
And what should I tell Mrs. Blake?
467
00:33:41,743 --> 00:33:42,659
Tell her the truth.
468
00:33:43,326 --> 00:33:45,576
You're not running the story
because you came to me for comment
469
00:33:45,618 --> 00:33:48,284
and I scared you off.
Understood?
470
00:33:48,951 --> 00:33:51,576
Yes, Mr. Mayor.
471
00:34:54,493 --> 00:34:55,493
So
472
00:34:56,826 --> 00:34:57,784
who's buying?
473
00:35:23,618 --> 00:35:25,242
You're a long way from home.
474
00:35:27,201 --> 00:35:28,826
So you keep saying.
475
00:35:29,743 --> 00:35:31,034
How come you can speak English?
476
00:35:32,326 --> 00:35:33,284
Well
477
00:35:34,075 --> 00:35:36,534
because it's really fucking easy.
478
00:35:39,868 --> 00:35:42,326
It's not a great idea for you
to come in here like this.
479
00:35:44,659 --> 00:35:46,159
That's what they thought.
480
00:35:57,159 --> 00:35:58,075
So
481
00:35:59,367 --> 00:36:00,451
what happens now?
482
00:36:01,159 --> 00:36:02,910
Now I finish my drink.
483
00:36:04,784 --> 00:36:06,659
Then I'm thinking
I'm gonna kick your Irish ass
484
00:36:06,701 --> 00:36:08,493
in front of all your buddies here.
485
00:36:10,701 --> 00:36:13,117
Anyone ever tell you, you suffer
from an abundance of confidence?
486
00:36:14,951 --> 00:36:16,201
It's come up.
487
00:36:16,868 --> 00:36:20,534
Well, I appreciate you saving me
the trouble of finding you.
488
00:36:20,576 --> 00:36:22,992
Yeah, well, no one wants to see
489
00:36:23,034 --> 00:36:24,784
another fucking Irishman
in Chinatown.
490
00:36:24,826 --> 00:36:25,826
You say that like you've got
491
00:36:25,868 --> 00:36:28,034
any kind of goddamn right
to be in this country.
492
00:36:30,409 --> 00:36:32,367
And where were you born,
Mr. Leary?
493
00:36:32,409 --> 00:36:34,534
That's not the fucking point.
- So, what is the point?
494
00:36:34,534 --> 00:36:35,576
The point is
495
00:36:36,618 --> 00:36:38,826
my people bled for this country.
- Yes.
496
00:36:39,201 --> 00:36:41,534
Your people are bleeding it dry
497
00:36:41,701 --> 00:36:44,367
like fucking pestilence.
- Yes, they sure are.
498
00:36:44,951 --> 00:36:47,784
Your people came here
for the same reason we did.
499
00:36:48,826 --> 00:36:50,367
The cupboards were bare.
500
00:36:51,159 --> 00:36:53,034
People needed to feed their children.
501
00:36:53,868 --> 00:36:56,493
Do you have any children, Leary?
502
00:37:07,701 --> 00:37:11,075
Are we gonna talk,
or are we gonna fight?
503
00:37:29,367 --> 00:37:30,284
You ready?
504
00:37:33,618 --> 00:37:34,618
Let's go.
505
00:37:51,534 --> 00:37:53,576
You gonna dance, or you gonna fight?
506
00:38:48,326 --> 00:38:49,284
Come on!
507
00:38:55,868 --> 00:38:56,951
Yeah!
508
00:39:29,576 --> 00:39:30,784
Come on!
509
00:39:47,659 --> 00:39:48,910
Come on!
510
00:39:56,576 --> 00:39:57,493
Come on.
511
00:40:00,367 --> 00:40:01,326
Come on!
512
00:42:15,784 --> 00:42:17,451
Stay out of Chinatown.
513
00:42:19,576 --> 00:42:21,992
Or I'll be back with a fucking army.
514
00:44:08,618 --> 00:44:09,659
Morning.
515
00:44:13,743 --> 00:44:14,992
Good morning, Chao.
516
00:44:17,242 --> 00:44:18,493
You're up early.
517
00:44:20,284 --> 00:44:21,493
I'm up late.
518
00:44:22,951 --> 00:44:26,034
I don't sleep much these days.
519
00:44:26,493 --> 00:44:28,284
These are difficult times.
520
00:44:30,409 --> 00:44:31,618
You taking a trip?
521
00:44:33,326 --> 00:44:34,618
Something like that.
522
00:44:37,951 --> 00:44:39,951
Well, you went out strong.
523
00:44:40,743 --> 00:44:43,326
It felt good to scrap again.
524
00:44:46,326 --> 00:44:47,951
Where you gonna go?
525
00:44:51,117 --> 00:44:52,951
It's a big country.
526
00:44:54,493 --> 00:44:56,326
I'll know when I get there.
527
00:45:03,034 --> 00:45:04,576
You'll tell him?
528
00:45:11,701 --> 00:45:13,242
Well
529
00:45:14,367 --> 00:45:16,075
I think that's it then.
530
00:45:21,826 --> 00:45:23,701
Keep an eye on my boy.
531
00:46:09,367 --> 00:46:10,910
You bastard!
532
00:46:10,951 --> 00:46:12,159
I'm sorry, Mr. Buckley.
533
00:46:12,201 --> 00:46:13,826
It's okay, Ms. Foster.
534
00:46:13,992 --> 00:46:15,910
So, you're buying reporters now?
535
00:46:16,743 --> 00:46:18,409
Don't be ridiculous.
536
00:46:19,284 --> 00:46:20,992
I've been buying reporters for years.
537
00:46:21,034 --> 00:46:23,826
How do you think I kept your husband
out of the papers for so long?
538
00:46:23,910 --> 00:46:26,701
I will find one that you don't own.
539
00:46:26,743 --> 00:46:30,075
Are you so determined to sully
your late husband's reputation?
540
00:46:30,367 --> 00:46:31,743
Jacob didn't deserve
541
00:46:31,784 --> 00:46:34,201
what you did to him.
- Me? What did I do?
542
00:46:34,284 --> 00:46:36,201
The police apprehended a suspect
543
00:46:36,242 --> 00:46:38,659
one whom you aided and abetted,
I might add.
544
00:46:38,910 --> 00:46:40,242
Mrs. Blake
545
00:46:40,576 --> 00:46:44,075
you've been through a terrible time
these last few months.
546
00:46:44,117 --> 00:46:47,075
Your father died,
your business was destroyed
547
00:46:47,117 --> 00:46:49,659
and now your-your husband
has been killed
548
00:46:49,826 --> 00:46:51,284
right in front of you.
549
00:46:51,493 --> 00:46:54,534
Any one of these events
would be more than most could bear.
550
00:47:07,659 --> 00:47:08,951
Mr. Buckley.
551
00:47:09,284 --> 00:47:10,409
What are you doing?
552
00:47:14,576 --> 00:47:15,576
What?
553
00:47:18,409 --> 00:47:19,743
Help!
554
00:47:20,034 --> 00:47:22,493
What are you doing?
- She's gone mad!
555
00:47:23,910 --> 00:47:26,326
What are you doing?
Why did you do that?
556
00:47:27,159 --> 00:47:28,910
Buckley, get up!
- What's going on here?
557
00:47:28,992 --> 00:47:30,117
She's in here!
558
00:47:30,159 --> 00:47:31,743
Oh, God.
- Help!
559
00:47:32,075 --> 00:47:33,451
She stabbed me!
560
00:47:33,493 --> 00:47:34,367
Stop.
- All right, miss.
561
00:47:34,409 --> 00:47:35,201
Come along with us.
- Wait.
562
00:47:35,242 --> 00:47:36,451
She stabbed me! - He stabbed..
- Come with me, please.
563
00:47:36,493 --> 00:47:37,784
...himself!
- Come on. Let's go.
564
00:47:37,826 --> 00:47:39,826
He stabbed himself!
- Sure, he did, miss.
565
00:47:39,868 --> 00:47:41,451
Mr. Buckley, I'm calling the medic.
- It wasn't me!
566
00:47:41,493 --> 00:47:43,701
He stabbed himself!
- All right, that's enough.
567
00:48:02,992 --> 00:48:03,951
Lucy.
568
00:48:06,034 --> 00:48:07,117
You look terrible.
569
00:48:11,284 --> 00:48:12,618
I heard about the riot.
570
00:48:12,826 --> 00:48:15,034
I just wanted to make sure
you were okay.
571
00:48:16,951 --> 00:48:17,910
I'm not.
572
00:48:19,367 --> 00:48:20,534
Are you coming back?
573
00:48:22,326 --> 00:48:24,534
Not right now, no.
574
00:48:29,868 --> 00:48:31,493
I never meant
for any of this to happen.
575
00:48:33,117 --> 00:48:34,117
I don't..
576
00:48:34,784 --> 00:48:36,409
I don't even know how it did.
577
00:48:37,992 --> 00:48:40,534
I was just going out there every day,
trying to do some good
578
00:48:40,576 --> 00:48:44,159
and at some point, for some reason
579
00:48:44,201 --> 00:48:46,534
good stopped being an option.
580
00:48:50,451 --> 00:48:51,826
A better man
581
00:48:52,367 --> 00:48:54,659
would've made better choices,
I know that.
582
00:48:57,201 --> 00:48:59,534
But the thing is,
I think I can still be that man.
583
00:49:03,534 --> 00:49:05,409
I know I have no right
to ask it of you.
584
00:49:05,451 --> 00:49:07,201
I know I put you
and the children in danger
585
00:49:07,242 --> 00:49:10,326
and that is unforgivable.
I know that. But..
586
00:49:14,826 --> 00:49:17,201
If you have any love
left for me at all
587
00:49:22,493 --> 00:49:26,868
I swear to you,
I can be that man again, Lucy.
588
00:49:30,951 --> 00:49:32,451
Please.
589
00:49:41,868 --> 00:49:43,409
I miss you.
590
00:49:59,826 --> 00:50:01,034
Mr. Buckley?
591
00:50:06,075 --> 00:50:07,284
Is my sister home?
592
00:50:07,868 --> 00:50:10,326
I'm afraid your sister
has had an episode.
593
00:50:12,701 --> 00:50:13,868
An episode?
594
00:50:14,284 --> 00:50:16,451
A mental collapse of some kind.
595
00:50:16,743 --> 00:50:18,951
She stabbed me in my office.
596
00:50:19,659 --> 00:50:20,618
What?
597
00:50:20,784 --> 00:50:22,576
Of course, I won't press charges.
598
00:50:22,659 --> 00:50:24,910
She's been through so much,
the poor woman.
599
00:50:25,868 --> 00:50:27,910
It's my hope
that with sufficient rest
600
00:50:27,951 --> 00:50:29,618
she will be able to come home.
601
00:50:31,701 --> 00:50:33,576
What do you mean, come home?
602
00:50:37,117 --> 00:50:38,659
Where is she?
603
00:50:48,743 --> 00:50:50,534
No!
604
00:51:31,367 --> 00:51:32,534
Not your type.
605
00:51:33,451 --> 00:51:34,367
I know.
606
00:51:35,992 --> 00:51:37,992
What are you doing here, Mai Ling?
607
00:51:38,034 --> 00:51:39,910
You didn't show up
to our last meeting.
608
00:51:40,034 --> 00:51:41,784
I've been unable to reach you.
609
00:51:41,951 --> 00:51:44,034
And I figured your redheads
might have better luck.
610
00:51:44,534 --> 00:51:47,201
You're operating a little far
from home, don't you think?
611
00:51:48,409 --> 00:51:50,743
I think maybe you're a little far
from home yourself.
612
00:51:54,992 --> 00:51:56,201
Tennessee, was it?
613
00:51:58,534 --> 00:52:00,701
Now, I'm no expert,
but it looks to me
614
00:52:00,743 --> 00:52:02,951
like you fought for the losing side.
615
00:52:04,868 --> 00:52:06,159
I have two more.
616
00:52:06,618 --> 00:52:08,034
They're for sale.
617
00:52:10,326 --> 00:52:11,826
What do you want?
618
00:52:12,034 --> 00:52:13,992
The same as you, Mr. Buckley.
619
00:52:15,451 --> 00:52:17,618
I want blood in the streets.
620
00:52:18,201 --> 00:52:22,075
Gentlemen, this area here
is Hop Wei territory.
621
00:52:22,451 --> 00:52:24,159
The Hop Wei
are the most powerful
622
00:52:24,242 --> 00:52:26,701
and brutally violent gang
in Chinatown.
623
00:52:26,951 --> 00:52:28,743
This is where we'll start.
624
00:52:29,159 --> 00:52:31,117
I don't love the idea
of sending my men
625
00:52:31,159 --> 00:52:33,826
to do battle with that lot
on their streets.
626
00:52:33,868 --> 00:52:36,242
They're our streets, Chief Flannagan.
627
00:52:36,284 --> 00:52:38,701
But rest assured, we're not
going to fight on their terms.
628
00:52:38,743 --> 00:52:40,910
We're going to fight
with the most powerful weapon
629
00:52:40,951 --> 00:52:42,493
at our disposal.
630
00:52:43,326 --> 00:52:44,868
Laws.
631
00:52:45,534 --> 00:52:49,117
All the surrounding businesses
are the lifeblood of the Hop Wei
632
00:52:49,159 --> 00:52:50,576
and we're gonna shut them down
633
00:52:50,618 --> 00:52:53,826
by enforcing every long-neglected
ordinance on our books.
634
00:52:53,868 --> 00:52:56,201
For example, Ordinance 234
635
00:52:56,242 --> 00:52:58,992
concerning the operation of brothels.
636
00:52:59,159 --> 00:53:01,034
Ordinance 250
637
00:53:01,075 --> 00:53:01,992
concerning the review
638
00:53:02,034 --> 00:53:04,367
of every laundromat permit
in the area.
639
00:53:04,910 --> 00:53:06,326
263
640
00:53:06,367 --> 00:53:09,743
concerning maximum occupancies
in Chinatown apartments.
641
00:53:09,910 --> 00:53:12,951
We will enforce these laws,
not by levying fines
642
00:53:12,992 --> 00:53:16,493
but by making arrests
and shutting down businesses.
643
00:53:16,576 --> 00:53:20,284
Ordinance 275 is about..
- Empty promises.
644
00:53:24,826 --> 00:53:27,242
As long as there's a buck to be made
with Chinese labor
645
00:53:28,159 --> 00:53:30,242
no one's gonna put Americans
back to work.
646
00:53:30,534 --> 00:53:32,576
Mr. Leary,
you can't just walk in here.
647
00:53:32,618 --> 00:53:35,367
This council doesn't recognize you
in these proceedings.
648
00:53:35,409 --> 00:53:37,367
They all recognize me just fine.
649
00:53:39,201 --> 00:53:41,201
And for those of you that don't
650
00:53:42,242 --> 00:53:43,618
you soon will.
651
00:53:48,075 --> 00:53:49,743
I'm Dylan Leary
652
00:53:50,034 --> 00:53:50,951
and I'm here on behalf
653
00:53:50,992 --> 00:53:53,201
of the Workingmen's Party
of California.
654
00:54:40,951 --> 00:54:43,159
Stand up and assume the position.
655
00:54:56,242 --> 00:54:57,784
Hug those bars.
656
00:55:06,159 --> 00:55:07,409
Lunchtime.
45872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.