All language subtitles for the.hardy.boys.2020.s01e10.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,045 Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,214 If you found what was in the idol, 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,798 you held a piece of it. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,967 They called it The Eye. 5 00:00:08,967 --> 00:00:11,803 Because with it, you could see what you needed 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 to achieve all your desires. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,974 That's what was hidden inside the idol. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,477 There's another one just like that here in town. 9 00:00:18,477 --> 00:00:20,729 Gloria wants you to retrieve it 10 00:00:20,729 --> 00:00:22,856 by any means necessary. 11 00:00:22,856 --> 00:00:26,485 Nigel, I feel rather lightheaded. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,696 Something is happening. 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,990 Our piece of The Eye is no longer safe with you, 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,201 and you're no longer safe with it. 15 00:00:34,201 --> 00:00:35,494 I know where it is. 16 00:00:35,494 --> 00:00:36,995 I think we have a problem. 17 00:00:36,995 --> 00:00:38,497 What kind of problem? 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,290 The Eye is gone. 19 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 Think there's something weird about that new girl, Stacy? 20 00:00:43,710 --> 00:00:46,213 What's up with you? Why are you so stuck on that girl? 21 00:00:46,213 --> 00:00:47,840 Or maybe it's the fact that Frank's stuck on her, 22 00:00:47,840 --> 00:00:49,466 and that's what's really bothering you. 23 00:00:50,425 --> 00:00:51,760 A music box? 24 00:00:51,760 --> 00:00:54,221 She said that there was more than one secret inside. 25 00:00:55,430 --> 00:00:57,516 Maybe this is one she didn't solve. 26 00:01:15,242 --> 00:01:17,494 Whoa. Smells old in here. 27 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 Really old. 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,299 I wonder how many other people have been in this room. 29 00:01:32,885 --> 00:01:34,887 When I imagined what secrets look like, 30 00:01:34,887 --> 00:01:36,638 this is pretty much it. 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,099 Joe, some of this stuff should be in a museum. 32 00:01:41,435 --> 00:01:42,853 What's this map? 33 00:01:44,104 --> 00:01:45,522 I think I've seen it before. 34 00:01:48,108 --> 00:01:49,985 It looks like a map of Bridgeport. 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,779 Before it was Bridgeport. 36 00:01:54,156 --> 00:01:55,991 I don't know what these lines are, though. 37 00:01:55,991 --> 00:01:57,784 Probably something weird. 38 00:01:57,784 --> 00:01:59,703 Circle of the Eye stuff. 39 00:02:02,831 --> 00:02:05,667 This doesn't feel like a secret society supply closet. 40 00:02:06,710 --> 00:02:08,337 Feels more like a collection. 41 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 Of what? 42 00:02:10,214 --> 00:02:11,924 Curiosities, Joe. 43 00:02:11,924 --> 00:02:13,634 Trinkets. Oddities. 44 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 Weird old guy stuff. 45 00:02:15,886 --> 00:02:18,013 Something in this room was important enough 46 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 to hide behind a secret door, 47 00:02:19,890 --> 00:02:22,809 rigged to collapse if somebody tried to break in. 48 00:02:24,186 --> 00:02:26,063 Mom never made it this far. 49 00:02:26,063 --> 00:02:27,189 What? 50 00:02:28,482 --> 00:02:30,901 I mean, with everything she learned 51 00:02:30,901 --> 00:02:33,237 about the family and the Circle, 52 00:02:33,237 --> 00:02:34,988 she never made it in this room. 53 00:02:40,035 --> 00:02:43,288 So... where do we start? 54 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 What are we looking for? 55 00:02:45,290 --> 00:02:48,460 We came in here for answers, and I think we just found more questions. 56 00:03:01,932 --> 00:03:04,142 Why keep Grandma out of here? 57 00:03:04,142 --> 00:03:06,144 Grandma said she's been inside this room. 58 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 I guess just not since George passed. 59 00:03:08,397 --> 00:03:10,983 And the spare key being hidden in the music box? 60 00:03:12,359 --> 00:03:13,360 Wait! 61 00:03:15,153 --> 00:03:18,323 Grandma never had the music box. It was Mom's. 62 00:03:18,323 --> 00:03:21,076 Great‐Grandpa gave Mom the key. Grandma never had it. 63 00:03:22,369 --> 00:03:23,912 Okay. 64 00:03:23,912 --> 00:03:26,999 Anyway, we shouldn't be solving this here. We need to move. 65 00:03:26,999 --> 00:03:29,334 Okay. What do you want me to do? 66 00:03:29,334 --> 00:03:32,212 Look around. Look at different stuff. 67 00:03:32,212 --> 00:03:35,674 If you find anything that can help us, take it. 68 00:03:39,428 --> 00:03:41,638 Here's other maps. 69 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 They have the same lines on them. 70 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 Frank. 71 00:03:52,774 --> 00:03:54,276 Check this out. 72 00:03:55,319 --> 00:03:56,987 What's that? It's a notebook. 73 00:04:03,202 --> 00:04:04,620 Look familiar? 74 00:04:04,620 --> 00:04:06,580 Wait. That's The Eye. It's gotta be. 75 00:04:07,915 --> 00:04:10,584 "Last night, it tried to see the end. 76 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 "The end of everything. 77 00:04:13,253 --> 00:04:16,131 "What The Eye showed me, I could not understand. 78 00:04:17,341 --> 00:04:20,677 "I wonder if Sergei or Ahmed have done this, 79 00:04:20,677 --> 00:04:22,346 but I'm afraid to ask." 80 00:04:24,139 --> 00:04:25,557 That's George's journal. 81 00:04:25,557 --> 00:04:28,602 Everything we need to know about The Eye has to be in there. Take it. 82 00:04:30,687 --> 00:04:32,272 Joe, come on. 83 00:04:33,690 --> 00:04:37,194 This whole place screams, "I went nuts when I found The Eye." 84 00:04:37,194 --> 00:04:38,487 It's kind of cool. 85 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 When do we tell Grandma about this? 86 00:04:44,076 --> 00:04:45,661 I don't think we do. 87 00:04:48,163 --> 00:04:49,414 Come on. 88 00:05:36,795 --> 00:05:38,630 Wish I had someone to do my homework. 89 00:05:48,932 --> 00:05:52,060 Elizabeth Hooper, you lying thief. 90 00:05:52,060 --> 00:05:54,646 Hello to you, too. I know you took The Eye. 91 00:05:54,646 --> 00:05:55,981 The what? The Eye. 92 00:05:55,981 --> 00:05:57,816 It's what my lucky charm is really called. 93 00:05:57,816 --> 00:05:59,985 And guess what? It really is magic. 94 00:05:59,985 --> 00:06:01,987 So you'd better give it back. 95 00:06:01,987 --> 00:06:04,072 I don't know what you're talking about. 96 00:06:04,072 --> 00:06:06,700 Stefan took me and Frank to the movie theater where it was hidden, 97 00:06:06,700 --> 00:06:08,243 and it wasn't there. 98 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 You're the only person besides us who knew where it was. 99 00:06:10,746 --> 00:06:13,582 Therefore, Elizabeth Hooper, lying thief. 100 00:06:14,416 --> 00:06:15,959 Okay. Fine. 101 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 I may have‐‐ I knew it! 102 00:06:17,753 --> 00:06:18,712 Dude! 103 00:06:19,630 --> 00:06:22,007 Public space. Ah, right. Got that. 104 00:06:22,925 --> 00:06:25,928 I did take The Eye, but it was only to protect you. 105 00:06:25,928 --> 00:06:27,095 What? 106 00:06:27,095 --> 00:06:29,181 Phil told me JB kidnapped you. 107 00:06:29,181 --> 00:06:31,934 I thought he was gonna torture you to give it to him. 108 00:06:31,934 --> 00:06:35,312 No. He just... forced me to visit my grandma. 109 00:06:35,312 --> 00:06:38,482 Plus, you said you didn't feel safe knowing where it was. 110 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 So I figured, now you don't. 111 00:06:41,652 --> 00:06:43,737 Oh. Well... 112 00:06:43,737 --> 00:06:46,323 Thanks, I guess. 113 00:06:46,323 --> 00:06:48,283 Welcome, I guess. 114 00:06:48,283 --> 00:06:49,785 I can tell you where I hid it, 115 00:06:49,785 --> 00:06:52,287 if you want‐‐ No. No. As long as it's safe. 116 00:06:52,287 --> 00:06:53,914 It's safe. 117 00:06:53,914 --> 00:06:55,999 I just gotta figure out what to do next. 118 00:06:57,000 --> 00:06:59,044 You're not gonna tell Frank? 119 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Honestly? 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,130 I don't know. 121 00:07:02,923 --> 00:07:04,716 There's tons of explanations for that. 122 00:07:04,716 --> 00:07:05,551 Like what? 123 00:07:05,551 --> 00:07:08,053 Okay, you said she's living with her aunt and uncle, right? Yeah. 124 00:07:08,053 --> 00:07:11,014 Maybe she just had a hard time at home and she's acting out. 125 00:07:11,014 --> 00:07:14,059 Have you ever treated your parents like hired help? 126 00:07:14,893 --> 00:07:18,146 No, but she could just be going through something. 127 00:07:18,146 --> 00:07:20,357 Like, she can't get into the prep school she wants to get into, 128 00:07:20,357 --> 00:07:21,859 or her mom died. 129 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 Or her family's farm's in trouble. 130 00:07:25,612 --> 00:07:27,865 What I'm saying is, everybody has stress. 131 00:07:27,865 --> 00:07:30,117 And just because they have it doesn't mean it's suspicious. 132 00:07:30,117 --> 00:07:32,160 If Stacy's so stressed out, 133 00:07:32,160 --> 00:07:34,371 why is she filtrating with Frank all the time? 134 00:07:37,207 --> 00:07:38,876 I guess everyone is different. 135 00:07:38,876 --> 00:07:40,669 Yeah, that's one way of describing her. 136 00:07:45,799 --> 00:07:47,426 I got her phone number. 137 00:07:48,427 --> 00:07:50,053 How'd you do that? 138 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 She's doing a project with Amanda. 139 00:07:52,055 --> 00:07:54,266 I want you to call her house, 140 00:07:54,266 --> 00:07:56,643 and pretend to be doing some market research, 141 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 and ask her aunt and uncle some questions, 142 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 and maybe then we can catch her in a lie. 143 00:08:00,189 --> 00:08:03,358 - Sure, just... - Yeah? 144 00:08:03,358 --> 00:08:06,570 Hello! Yes, this is Brett Borton of Market Questions. 145 00:08:06,570 --> 00:08:07,779 I was wondering if you could tell me, 146 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 how many people in your household are weird, flirty liars? 147 00:08:10,449 --> 00:08:11,992 Oh. All of them? 148 00:08:12,743 --> 00:08:14,077 You were right. It worked. 149 00:08:14,077 --> 00:08:15,704 Never mind. I'll do it myself. 150 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Knock yourself out. I'm outta here. 151 00:08:42,856 --> 00:08:43,941 Hello? 152 00:08:44,525 --> 00:08:47,569 Hello. This is the Bridgeport Library. 153 00:08:47,569 --> 00:08:49,613 May I speak to the homeowner, please? 154 00:08:50,822 --> 00:08:52,032 No. 155 00:08:52,032 --> 00:08:53,242 Oh, okay. 156 00:08:53,242 --> 00:08:55,035 Well, have a nice evening. 157 00:09:10,300 --> 00:09:13,762 "With The Eye in three pieces, we can only use it when we agree. 158 00:09:13,762 --> 00:09:15,514 "When our motivations are aligned, 159 00:09:15,514 --> 00:09:17,724 and we can see all the consequences of our actions." 160 00:09:17,724 --> 00:09:19,059 Grandma told us all of this! 161 00:09:19,059 --> 00:09:22,062 "I am glad to be free of the temptation to use it. 162 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 "But I still find myself wanting to. 163 00:09:24,314 --> 00:09:26,942 "Just to look. I feel blind without it, 164 00:09:26,942 --> 00:09:29,611 and I want to be the only person who sees." 165 00:09:32,948 --> 00:09:34,575 The Eye is dangerous, Frank. 166 00:09:34,575 --> 00:09:37,202 We're all better off if it never gets put back together. 167 00:09:39,663 --> 00:09:41,039 It's not just that. 168 00:09:46,587 --> 00:09:49,756 "Ahmed tells me that he's been speaking to his brother. 169 00:09:51,008 --> 00:09:53,927 "The brother that was swept away by a flood when he was a child. 170 00:09:54,970 --> 00:09:57,556 "He doesn't know if The Eye is showing him an illusion, 171 00:09:57,556 --> 00:09:59,558 or what lies beyond, 172 00:09:59,558 --> 00:10:02,477 and he doesn't care, as long as he can see what he wants." 173 00:10:10,152 --> 00:10:11,737 I wish Dad was here. 174 00:10:12,905 --> 00:10:14,907 Yeah. Yeah, me, too. 175 00:10:36,553 --> 00:10:37,846 Hmm. 176 00:10:38,805 --> 00:10:41,600 All right. 177 00:10:41,600 --> 00:10:45,395 Show me red nine. 178 00:10:46,688 --> 00:10:48,065 Black eight. 179 00:10:52,819 --> 00:10:54,279 Red seven. 180 00:11:09,419 --> 00:11:10,546 Okay. 181 00:11:21,390 --> 00:11:24,685 Ah. What can I get for you, Mr. Hardy? 182 00:11:24,685 --> 00:11:26,144 A jacket. 183 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 Toasted or plain? 184 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 I think I forgot mine here yesterday. 185 00:11:29,565 --> 00:11:31,984 Ah. I hung it up over there. 186 00:11:37,906 --> 00:11:39,867 That's a nice jacket. 187 00:11:39,867 --> 00:11:41,577 Thanks. 188 00:11:44,746 --> 00:11:46,665 JB. 189 00:11:46,665 --> 00:11:47,916 I thought you were arrested. 190 00:11:47,916 --> 00:11:50,627 Why don't you just whisper that as loud as you possibly can? 191 00:11:50,627 --> 00:11:52,379 How'd you get out? 192 00:11:52,379 --> 00:11:53,964 I'm very clever, Joe. 193 00:11:55,174 --> 00:11:57,009 You stole that from Mrs. Khan. 194 00:11:57,009 --> 00:11:58,427 How did you know that? 195 00:11:58,427 --> 00:12:00,053 I'm very clever. 196 00:12:00,053 --> 00:12:02,890 Ha ha. Cute. Turns out, there's two of these things. 197 00:12:02,890 --> 00:12:04,057 Try three. 198 00:12:05,392 --> 00:12:08,270 Three. Okay, the fact that you just know everything all the time 199 00:12:08,270 --> 00:12:09,730 is starting to get a little bit unnerving. 200 00:12:09,730 --> 00:12:11,523 I really gotta go. No, you don't. 201 00:12:11,523 --> 00:12:13,317 Talk to me for a second, okay? 202 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 Because... 'cause I need to know what this is. 203 00:12:15,903 --> 00:12:18,322 It's basically magic, right? I don't know. You think so? 204 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 Well, at least for winning games of Solitaire. 205 00:12:20,616 --> 00:12:21,950 What else can it do? 206 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Win teddy bears. 207 00:12:23,160 --> 00:12:25,329 Joe. I'm being serious. 208 00:12:26,371 --> 00:12:28,081 How am I supposed to know? 209 00:12:28,081 --> 00:12:29,666 I just know that everyone wants it. 210 00:12:30,501 --> 00:12:32,419 Okay. Well, the way I see it, 211 00:12:32,419 --> 00:12:34,588 this thing, on its own, 212 00:12:34,588 --> 00:12:36,340 can conjure up some pretty neat tricks. 213 00:12:36,340 --> 00:12:39,510 But I figure, if you get the rest of the pieces, you put 'em together, 214 00:12:39,510 --> 00:12:40,844 it could do a whole lot more. 215 00:12:40,844 --> 00:12:42,513 I really don't think you wanna do that. 216 00:12:42,513 --> 00:12:44,139 I don't wanna do that? Of course I wanna do that. 217 00:12:44,139 --> 00:12:46,558 Buddy, this could be my meal ticket, here. No, really. 218 00:12:46,558 --> 00:12:49,561 I don't think anyone's ever done anything good with it. 219 00:12:51,563 --> 00:12:54,983 Look, Joey, I, I appreciate it, man. I do, but... 220 00:12:54,983 --> 00:12:58,570 Honestly, for the first time in my life, I could use a bit of power. 221 00:12:58,570 --> 00:13:00,239 Do you know where the second one is? 222 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 Someone took it. 223 00:13:02,616 --> 00:13:03,784 Some‐some‐Who? 224 00:13:05,536 --> 00:13:07,538 I'm gonna be late for school. 225 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 Be careful. 226 00:13:10,707 --> 00:13:11,875 When am I not? 227 00:13:19,007 --> 00:13:20,467 Callie, hi. 228 00:13:21,009 --> 00:13:23,053 Hey! Um... 229 00:13:23,053 --> 00:13:25,347 Why did you call me last night? 230 00:13:25,347 --> 00:13:27,474 What? No, I... 231 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 It wasn't me. I, I, I don't even have your phone number. 232 00:13:30,227 --> 00:13:32,271 Oh. Well, that's weird, 233 00:13:32,271 --> 00:13:34,898 'cause my study partner, Amanda, she said that she gave it to you. 234 00:13:34,898 --> 00:13:36,942 You know, after you asked her for it? 235 00:13:39,027 --> 00:13:41,530 Yeah, yeah. That, that was me. I did call you. 236 00:13:42,489 --> 00:13:47,452 I was calling because I wanted to apologize for being weird to you. 237 00:13:47,452 --> 00:13:50,497 And then you answered the phone and I totally chickened out. 238 00:13:51,039 --> 00:13:53,500 I know. So stupid. No, no, no. That's... 239 00:13:53,500 --> 00:13:55,878 really sweet, actually. 240 00:13:55,878 --> 00:13:57,796 Look, I'm so nervous about being the new girl, 241 00:13:57,796 --> 00:14:00,007 I've probably been super weird, too. 242 00:14:00,007 --> 00:14:02,634 You know, at first I was actually kind of worried that... 243 00:14:02,634 --> 00:14:05,721 maybe you were jealous of all the time I was spending with Frank? 244 00:14:06,889 --> 00:14:08,640 But that would be weird, right? 245 00:14:08,640 --> 00:14:11,226 Because you're already seeing someone. 246 00:14:12,644 --> 00:14:14,980 Uh, anyway, I gotta go. 247 00:14:14,980 --> 00:14:16,523 Catch you later. 248 00:14:16,523 --> 00:14:18,150 Frank, hey. Hey. 249 00:14:18,150 --> 00:14:19,651 How's it going? Okay. 250 00:14:19,651 --> 00:14:21,320 I'll see you in a class. Yeah. 251 00:14:32,956 --> 00:14:34,750 This is Biff and Jesse. 252 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 We're out catching bad guys. 253 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 Or being bad. Just kidding. 254 00:14:38,670 --> 00:14:40,214 So please leave a message. 255 00:14:42,508 --> 00:14:44,092 Hey. It's me. 256 00:14:45,969 --> 00:14:48,013 I haven't heard from you, Jesse, so I'm just... 257 00:14:48,013 --> 00:14:49,765 calling to make sure you're okay. 258 00:14:51,016 --> 00:14:53,268 And I'm sorry about yesterday. 259 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 There are things I want to tell you, but... 260 00:14:58,524 --> 00:15:00,442 Everything's just so complicated. 261 00:15:02,277 --> 00:15:03,445 Call me. 262 00:15:13,205 --> 00:15:14,581 I drew your name. 263 00:15:15,666 --> 00:15:16,542 Huh? 264 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 We're partners. 265 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 Oh. 266 00:15:20,963 --> 00:15:22,256 Lucky you. 267 00:15:22,256 --> 00:15:23,590 Well, that's what I was thinking. 268 00:15:24,216 --> 00:15:25,717 Maybe we're both lucky. 269 00:15:28,220 --> 00:15:31,431 Uh, what's the assignment about? I kind of wasn't listening. 270 00:15:31,431 --> 00:15:33,058 - Seriously? - Yeah. 271 00:15:33,392 --> 00:15:36,770 It is something to do with, uh, anti‐fluvial moraines. 272 00:15:36,770 --> 00:15:39,648 Right. Those are like, my favorite moraines. 273 00:15:39,648 --> 00:15:41,316 Oh, yeah? 274 00:15:41,316 --> 00:15:42,943 Don't know. 275 00:15:45,028 --> 00:15:47,531 I... just been a bit preoccupied. 276 00:15:48,073 --> 00:15:49,449 Girl trouble? 277 00:15:50,534 --> 00:15:52,035 Um, no. 278 00:15:53,036 --> 00:15:53,996 No. 279 00:15:54,496 --> 00:15:56,331 So, then, what is it? 280 00:15:56,331 --> 00:15:59,877 Whatever it is, it's got to be more interesting than this assignment, right? 281 00:16:00,377 --> 00:16:01,712 Bet it's juicy. 282 00:16:03,172 --> 00:16:05,716 It's kind of just giving me a huge headache. 283 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 Does this ever happen to you? 284 00:16:09,469 --> 00:16:11,013 To get the answers you need, 285 00:16:11,013 --> 00:16:13,974 you have to trust the people that you know you can't trust? 286 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 Oh, intrigue. 287 00:16:18,562 --> 00:16:20,105 I'll tell you my motto. 288 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Never trust anyone. 289 00:16:23,525 --> 00:16:24,902 That's kind of harsh. 290 00:16:24,902 --> 00:16:27,196 I call it realistic. 291 00:16:27,946 --> 00:16:29,489 I come from a messed‐up family. 292 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 They lied to me, like, all the time. 293 00:16:31,491 --> 00:16:34,203 So, I learned the hard way. 294 00:16:35,037 --> 00:16:35,913 Right. 295 00:16:38,874 --> 00:16:40,751 So, what answers are you looking for? 296 00:16:43,170 --> 00:16:45,756 Okay, I get it. It's none of my business. 297 00:16:45,756 --> 00:16:49,259 You know, sometimes telling a friend can help you see the whole picture. 298 00:16:49,259 --> 00:16:51,136 No, it, it's a family thing. 299 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 Ah. That's the worst. 300 00:16:54,264 --> 00:16:55,933 Uh, so is it your dad? 301 00:16:55,933 --> 00:16:57,768 No. He's, he's great. 302 00:16:58,268 --> 00:16:59,937 So, then it's your family here. 303 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 There are no secrets like small town secrets. 304 00:17:07,444 --> 00:17:09,571 I really just wanna help. 305 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 Sorry. Thanks, Stacy, but I, 306 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 I think I should figure this one out on my own. 307 00:17:33,053 --> 00:17:34,638 See you on the flip side. 308 00:17:37,724 --> 00:17:39,309 Callie. 309 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 About Stacy... 310 00:17:41,895 --> 00:17:43,313 Maybe you're not crazy. 311 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 What was it you said about her family, again? 312 00:17:47,442 --> 00:17:48,485 Come with me. 313 00:17:52,573 --> 00:17:54,700 I don't suppose you can read lips, can you? 314 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 Wasn't one of my electives. 315 00:18:02,875 --> 00:18:04,251 What's going on with you and Chet? 316 00:18:05,419 --> 00:18:06,670 Why? 317 00:18:06,670 --> 00:18:09,423 I don't know. It just seems like there's tension. 318 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 No. 319 00:18:13,343 --> 00:18:16,180 I mean, maybe there's a bit of tension. 320 00:18:18,098 --> 00:18:19,266 Maybe? 321 00:18:20,267 --> 00:18:21,810 Everything's changing. 322 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 Like what? Like... 323 00:18:24,104 --> 00:18:25,981 I don't know. I, I don't want to talk about it. 324 00:18:27,983 --> 00:18:30,027 Okay, well, just let me know if you do. 325 00:18:30,027 --> 00:18:31,445 Yeah. Thanks. 326 00:18:35,407 --> 00:18:37,159 Okay, here we go. 327 00:18:39,745 --> 00:18:41,205 What are they doing? 328 00:18:43,874 --> 00:18:46,168 She just hit her uncle! What? 329 00:18:46,168 --> 00:18:47,211 Look. 330 00:18:49,129 --> 00:18:50,172 Do you see? 331 00:18:53,217 --> 00:18:55,677 That's pretty gutsy, considering they both have guns. 332 00:19:04,937 --> 00:19:06,396 Okay, maybe she's a cop. 333 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 Like, undercover or something. 334 00:19:07,981 --> 00:19:09,900 Stacy's definitely not a cop. 335 00:19:09,900 --> 00:19:11,860 Then, then what is she? 336 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 I don't know. I'm still trying to wrap my head around all this. 337 00:19:15,155 --> 00:19:17,699 Literally nothing surprises me anymore. 338 00:19:17,699 --> 00:19:19,326 We need to go to the police about this. 339 00:19:19,326 --> 00:19:21,578 No, no, no. We can't tell them anything 340 00:19:21,578 --> 00:19:23,163 until we know exactly what Stacy's up to. 341 00:19:23,163 --> 00:19:25,332 You really think that's the best idea? Yeah. 342 00:19:33,799 --> 00:19:35,634 So, I guess you were right about Stacy. 343 00:19:37,803 --> 00:19:39,346 Are you gonna say I told you so? 344 00:19:41,348 --> 00:19:44,226 Not as long as you promise to never doubt me again, Frank Hardy. 345 00:19:45,185 --> 00:19:46,854 Okay. I promise. 346 00:19:54,653 --> 00:19:56,947 That a whole bag of salt and vinegar chips? 347 00:19:57,948 --> 00:19:59,449 Trying to punish your tongue? 348 00:19:59,449 --> 00:20:01,410 I'm a renegade. 349 00:20:03,662 --> 00:20:04,830 You can help me, if you want. 350 00:20:05,539 --> 00:20:06,415 Okay. 351 00:20:09,251 --> 00:20:11,295 Thought you and Jesse had plans. 352 00:20:11,962 --> 00:20:13,255 So did I. 353 00:20:15,132 --> 00:20:16,300 She forget? 354 00:20:17,050 --> 00:20:18,302 Don't think so. 355 00:20:20,262 --> 00:20:21,471 Think she's mad. 356 00:20:22,055 --> 00:20:23,182 About what? 357 00:20:24,183 --> 00:20:25,475 Don't know, really. 358 00:20:26,143 --> 00:20:28,145 You must have some idea. 359 00:20:29,897 --> 00:20:32,774 I think she's mad because 360 00:20:32,774 --> 00:20:34,359 she knows I'm hiding something from her. 361 00:20:36,153 --> 00:20:38,113 Like your chip self‐torture? 362 00:20:44,119 --> 00:20:45,829 You're lying to her for me and Joe. 363 00:20:45,829 --> 00:20:47,164 That's why she's mad. 364 00:20:50,751 --> 00:20:52,211 Sorry, Aunt Trudy. 365 00:20:54,254 --> 00:20:55,589 Don't be sorry. 366 00:20:56,715 --> 00:20:58,342 I'm making a choice. 367 00:20:59,092 --> 00:21:00,761 Relationships are complicated. 368 00:21:03,305 --> 00:21:04,598 Yeah. 369 00:21:06,558 --> 00:21:09,603 Speaking of relationships, how are things going with you? 370 00:21:11,271 --> 00:21:12,940 Yeah. 371 00:21:13,815 --> 00:21:15,943 Been pretty busy. Oh, yeah. A little busy? 372 00:21:15,943 --> 00:21:17,152 Mm‐hmm. 373 00:21:19,363 --> 00:21:21,406 Is this weird to talk to me about? Yep. 374 00:21:21,406 --> 00:21:22,950 Yeah, it is. But that's not your fault, so‐‐ 375 00:21:22,950 --> 00:21:25,786 Oh, thank you. Thank you. I'm glad it's not my fault. 376 00:21:27,621 --> 00:21:29,081 Do you want advice? 377 00:21:32,334 --> 00:21:34,545 Yeah. Yeah, I do. 378 00:21:34,545 --> 00:21:36,880 Okay. Um... 379 00:21:38,131 --> 00:21:40,592 Be upfront and honest. 380 00:21:40,592 --> 00:21:41,802 Right. 381 00:21:43,178 --> 00:21:44,763 Which is exactly what I'm not doing. 382 00:21:44,763 --> 00:21:47,015 So... what do I know? Right. 383 00:21:47,015 --> 00:21:48,684 Sounds complicated. 384 00:21:51,478 --> 00:21:52,938 Things usually are. 385 00:21:55,566 --> 00:21:57,067 Okay, get these away from me. 386 00:21:58,277 --> 00:21:59,236 Thank you. 387 00:22:02,906 --> 00:22:05,367 So, we took Frank's aunt's car to get there. 388 00:22:05,367 --> 00:22:08,662 And when we looked through the window, her aunt and uncle had guns. 389 00:22:09,371 --> 00:22:11,748 Guns? Mm‐hmm. 390 00:22:11,748 --> 00:22:14,710 So, this is serious. Yeah. 391 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 Yeah, but... 392 00:22:17,004 --> 00:22:19,715 Frank thinks we should wait to see what Stacy's up to first 393 00:22:19,715 --> 00:22:21,216 before we go to the cops. 394 00:22:22,843 --> 00:22:24,011 Who's "we?" 395 00:22:24,636 --> 00:22:27,014 You, me, Frank, and Joe. 396 00:22:27,014 --> 00:22:28,432 And Phil, I guess. 397 00:22:29,266 --> 00:22:31,059 Why are you asking like that? 398 00:22:32,394 --> 00:22:36,773 I don't know. It's... Thought it was just you and Frank. 399 00:22:36,773 --> 00:22:38,567 It was your stakeout yesterday. 400 00:22:38,567 --> 00:22:41,653 Okay, this jealousy thing isn't cute anymore. 401 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 No, it's not. 402 00:22:43,113 --> 00:22:44,823 What's going on with you? 403 00:22:46,825 --> 00:22:49,912 Uh, never mind. We were talking about something serious. 404 00:22:49,912 --> 00:22:51,663 We can do this later. 405 00:22:51,663 --> 00:22:53,040 Do what later? 406 00:22:54,958 --> 00:22:56,710 Guess it's never a good time. 407 00:22:58,587 --> 00:22:59,630 For what? 408 00:23:00,756 --> 00:23:03,175 Chet, what is going on? 409 00:23:04,468 --> 00:23:07,763 Okay, Cal, there's this way you talk about Frank. 410 00:23:08,680 --> 00:23:10,849 There's a way you look at Frank. 411 00:23:10,849 --> 00:23:13,310 There's a way you are when you're with Frank. 412 00:23:18,190 --> 00:23:19,566 Tell me I'm wrong. 413 00:23:25,447 --> 00:23:26,281 Right. 414 00:23:27,449 --> 00:23:28,825 Look, Cal, 415 00:23:28,825 --> 00:23:30,285 you're my best friend. 416 00:23:31,620 --> 00:23:34,873 And I'm not gonna sit here and tell you to stop feeling something. 417 00:23:36,166 --> 00:23:37,376 I just... 418 00:23:38,585 --> 00:23:41,004 can't watch you feel it anymore. 419 00:23:51,682 --> 00:23:53,851 So, what? That's it? We're just gonna break up? 420 00:23:56,645 --> 00:23:58,730 I think we already did. 421 00:23:59,940 --> 00:24:01,900 We're just the last ones to know. 422 00:24:15,289 --> 00:24:17,249 So Stacy's got goons. 423 00:24:17,249 --> 00:24:18,500 With guns. 424 00:24:18,500 --> 00:24:20,919 Goons pretending to be part of her family. 425 00:24:20,919 --> 00:24:22,754 At least we don't have the weirdest family. 426 00:24:22,754 --> 00:24:24,006 She's hiding something. 427 00:24:24,006 --> 00:24:25,716 I just need to figure out what her game is. 428 00:24:26,383 --> 00:24:29,386 Evil, Frank. She's hiding evil. 429 00:24:29,386 --> 00:24:31,263 I mean, what's that hard to understand? 430 00:24:31,263 --> 00:24:32,806 She did save our lives. 431 00:24:33,891 --> 00:24:36,894 You ever think that running over the Tall Man wasn't an accident? 432 00:24:36,894 --> 00:24:39,062 I mean, she could have set up the whole thing. 433 00:24:39,855 --> 00:24:41,231 I'll dig into it. 434 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 Maybe we should stop digging. 435 00:24:46,111 --> 00:24:48,363 Why do you want to stop now? 436 00:24:48,363 --> 00:24:50,782 You want to let somebody else find the piece that you lost? 437 00:24:54,953 --> 00:24:56,121 We destroy it. 438 00:24:56,121 --> 00:24:57,623 What? 439 00:24:57,623 --> 00:24:59,708 We get it back, and we destroy it. 440 00:24:59,708 --> 00:25:03,212 George said that they broke it in the place that they found it. 441 00:25:03,212 --> 00:25:06,298 He thinks that they can destroy it there, too, if they have to. 442 00:25:13,263 --> 00:25:15,224 These are ley lines. 443 00:25:15,224 --> 00:25:17,976 They're lines of energy, and they run across the entire world. 444 00:25:17,976 --> 00:25:21,313 And the places where they meet have some sort of mystic power. 445 00:25:22,105 --> 00:25:24,525 Three lines intersect right here. 446 00:25:24,525 --> 00:25:26,276 - That's Demon's Paw. - Right. 447 00:25:26,276 --> 00:25:29,154 But it's under Demon's Paw, which means it's underground. 448 00:25:29,154 --> 00:25:31,907 The mine's been sealed, Joe. So? 449 00:25:31,907 --> 00:25:33,033 Maybe there's another way in. 450 00:25:33,033 --> 00:25:34,826 You're not going to Demon's Paw. 451 00:25:34,826 --> 00:25:36,203 We don't even have the piece. 452 00:25:36,203 --> 00:25:37,955 We're gonna get it back, Frank. 453 00:25:37,955 --> 00:25:39,331 And we're gonna destroy it. 454 00:25:39,331 --> 00:25:40,791 What if we can use it? 455 00:25:41,667 --> 00:25:43,377 What if we can use it to see Mom? 456 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 It won't be her. 457 00:25:45,003 --> 00:25:46,463 How could it be? 458 00:25:46,463 --> 00:25:48,048 And what if we did? 459 00:25:48,048 --> 00:25:50,175 She would just ask us why we didn't destroy 460 00:25:50,175 --> 00:25:52,010 the one thing that she wanted to destroy. 461 00:25:52,010 --> 00:25:54,179 Well, none of this matters anymore! 462 00:25:54,179 --> 00:25:56,348 Because we don't know where it is, and if we did find it, 463 00:25:56,348 --> 00:25:57,891 we're not just gonna throw it away! 464 00:25:57,891 --> 00:26:00,269 My mom died, too, Frank! 465 00:26:00,269 --> 00:26:03,021 I'm just as angry as you are! 466 00:26:03,021 --> 00:26:05,357 Just as scared as you are! 467 00:26:05,357 --> 00:26:07,901 So stop pretending like this matters more to you, 468 00:26:07,901 --> 00:26:10,529 and I'm just the little brother who follows you around! 469 00:26:23,584 --> 00:26:26,128 Joe, come on‐‐ I can't talk to you right now. 470 00:26:57,618 --> 00:26:58,535 Hello? 471 00:26:58,535 --> 00:27:00,829 Frank, hey. It's Stacy. 472 00:27:02,539 --> 00:27:04,082 Hey. What's going on? 473 00:27:04,082 --> 00:27:06,210 Uh, I really need to talk to you. Can you meet me? 474 00:27:07,878 --> 00:27:09,421 Uh, yeah. Sure. Where? 475 00:27:17,971 --> 00:27:19,473 Thanks for meeting me. 476 00:27:19,473 --> 00:27:20,849 Mm‐hmm. 477 00:27:22,309 --> 00:27:23,977 Did you order anything? 478 00:27:23,977 --> 00:27:25,479 Oh, I'm not hungry. 479 00:27:25,479 --> 00:27:28,065 Well, can I still use your employee discount? 480 00:27:31,235 --> 00:27:32,653 Who are you, Stacy? 481 00:27:34,488 --> 00:27:35,989 What do you mean? 482 00:27:35,989 --> 00:27:38,033 I mean, you lie, you sneak around, 483 00:27:38,033 --> 00:27:40,244 and don't even get me started on your aunt and uncle. 484 00:27:41,119 --> 00:27:43,038 You been spying on me, Frank? 485 00:27:45,541 --> 00:27:47,125 You all ready to order? 486 00:27:47,125 --> 00:27:49,753 Uh, cheeseburger and milk, please. 487 00:27:49,753 --> 00:27:52,381 Very good. Same for you, Frank? 488 00:27:52,381 --> 00:27:53,423 No, I'm good. 489 00:27:54,508 --> 00:27:56,009 Frank, I think she's buying. 490 00:27:56,009 --> 00:27:57,594 I don't like to owe people. 491 00:27:58,554 --> 00:27:59,847 Okay. 492 00:28:03,976 --> 00:28:06,562 I called you because, um, 493 00:28:06,562 --> 00:28:09,690 Callie, who clearly has a thing for you, 494 00:28:09,690 --> 00:28:11,024 thinks that there is something up with me, 495 00:28:11,024 --> 00:28:14,069 and since you clearly have a thing for her, 496 00:28:14,069 --> 00:28:17,281 I figured you'd probably believe her, and I thought we should talk. 497 00:28:19,908 --> 00:28:21,577 Okay. 498 00:28:21,577 --> 00:28:23,412 Start with the tall guy. 499 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Who is he and why'd you run him down? 500 00:28:25,330 --> 00:28:27,165 That was an accident. 501 00:28:27,165 --> 00:28:28,625 You'd be a lot easier to believe 502 00:28:28,625 --> 00:28:31,211 if you didn't have gun‐toting relatives that you like to boss around. 503 00:28:31,211 --> 00:28:33,672 You shouldn't assume things about me, Frank. 504 00:28:33,672 --> 00:28:35,549 Then tell me who you are. 505 00:28:37,176 --> 00:28:38,427 Or I walk. 506 00:28:43,056 --> 00:28:45,684 My name is Anastasia Nabokov. 507 00:28:46,977 --> 00:28:49,855 My father was Victor Nabokov. 508 00:28:52,774 --> 00:28:54,735 No, this is insane. I'm sorry, 509 00:28:54,735 --> 00:28:56,111 ‐ but you‐‐ ‐ Yeah, you look really sorry. 510 00:28:56,111 --> 00:28:57,738 So, what, you're part of the Circle? You here for The Eye? 511 00:28:57,738 --> 00:29:00,157 I am not a part of the Circle. 512 00:29:00,157 --> 00:29:02,743 I never was, and I never will be. 513 00:29:04,286 --> 00:29:06,455 Growing up, my father told me all about The Eye. 514 00:29:06,455 --> 00:29:08,415 Its power, its history. 515 00:29:08,415 --> 00:29:10,876 It was all so beautiful and important. 516 00:29:12,044 --> 00:29:14,129 Right up until he was killed for it. 517 00:29:15,631 --> 00:29:18,008 You think the Circle murdered your father? 518 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 I think whoever killed your mother 519 00:29:19,843 --> 00:29:21,762 probably got to my father, too. 520 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 Guess we have more in common than you thought. 521 00:29:28,685 --> 00:29:30,145 Wait, why didn't you tell me earlier? 522 00:29:30,145 --> 00:29:33,065 When I first came to Bridgeport, I didn't know if I could trust you. 523 00:29:33,065 --> 00:29:36,527 If your grandmother had made you part of the Circle, but now‐‐ 524 00:29:36,527 --> 00:29:38,320 Now that we caught you, you decide to open up. 525 00:29:38,320 --> 00:29:39,905 You see how that's a little convenient. 526 00:29:39,905 --> 00:29:41,949 Frank, I was scared. 527 00:29:41,949 --> 00:29:43,825 How about your aunt and uncle? Are they scared, too? 528 00:29:45,118 --> 00:29:48,163 They're bodyguards. My father hired them before he died. 529 00:29:48,163 --> 00:29:50,499 You can't seriously expect me to believe you. 530 00:29:50,499 --> 00:29:52,501 I don't expect you to do anything... 531 00:29:52,501 --> 00:29:54,253 but understand me. 532 00:29:59,091 --> 00:30:01,176 You're making that really hard to do. 533 00:30:07,015 --> 00:30:09,059 I never knew my father, Frank. 534 00:30:11,186 --> 00:30:13,313 Not the way you knew your mother. 535 00:30:14,815 --> 00:30:17,317 He sent me to boarding school when I was a toddler. 536 00:30:17,317 --> 00:30:19,778 He hid me away for my own protection. 537 00:30:21,071 --> 00:30:24,324 But then he died before I could get to know him. 538 00:30:27,661 --> 00:30:29,288 So, you're here for revenge. 539 00:30:29,288 --> 00:30:32,666 I'm here because if I don't fight for my father's memory, 540 00:30:32,666 --> 00:30:35,002 then I have nothing left. 541 00:30:38,630 --> 00:30:40,549 You think my grandmother and Ms. Khan 542 00:30:40,549 --> 00:30:42,551 had anything to do with our parents getting hurt? 543 00:30:42,551 --> 00:30:44,803 I can't know for sure, but... 544 00:30:45,762 --> 00:30:47,973 It had to be someone involved with the Circle. 545 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 Someone who wanted The Eye. 546 00:30:49,850 --> 00:30:52,019 And you plan on confronting them yourself? 547 00:30:52,019 --> 00:30:54,188 I plan on exposing them, just like your mother did. 548 00:30:54,188 --> 00:30:55,939 It's a lot harder to do than it looks. 549 00:30:55,939 --> 00:30:58,525 Then help me, Frank. 550 00:30:58,525 --> 00:31:01,612 Help me bring our parents' killers to justice. 551 00:31:01,612 --> 00:31:04,114 Look, you're asking me for a lot, Stacy. 552 00:31:14,958 --> 00:31:17,544 When you've lost as much as we have... 553 00:31:19,671 --> 00:31:23,342 sometimes you have to take big risks. 554 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 Took you long enough. 555 00:31:51,411 --> 00:31:52,538 Where have you been? 556 00:31:52,538 --> 00:31:54,915 I was in the middle of something when you called, Joe. 557 00:31:54,915 --> 00:31:56,917 I do have a life, you know. Okay. Fine. 558 00:31:56,917 --> 00:31:59,711 Look, forget what I said earlier. I need The Eye. 559 00:31:59,711 --> 00:32:01,004 Where is it? 560 00:32:01,004 --> 00:32:02,714 Are you sure it's safe to tell you? 561 00:32:02,714 --> 00:32:04,299 No one's, like, torturing you? 562 00:32:04,299 --> 00:32:06,468 Do I look like I'm being tortured, Biff? No. 563 00:32:06,468 --> 00:32:08,345 But why do you want it? 564 00:32:10,347 --> 00:32:12,057 I want to destroy it. 565 00:32:17,980 --> 00:32:19,523 You hid it in the school? 566 00:32:19,523 --> 00:32:21,650 Yes. But somewhere nobody will look. 567 00:32:21,650 --> 00:32:23,527 In the boiler room. Boiler room? 568 00:32:30,492 --> 00:32:32,286 How is that safe? 569 00:32:32,286 --> 00:32:33,245 Just wait. 570 00:32:38,667 --> 00:32:41,086 See? Who's gonna look down here? 571 00:32:55,142 --> 00:32:56,894 Aha. Got it. 572 00:33:01,231 --> 00:33:03,734 Now that's how you hide something. 573 00:33:05,986 --> 00:33:08,155 You couldn't have picked a cleaner spot? 574 00:33:08,155 --> 00:33:10,199 You want clean, or you want safe? 575 00:33:10,949 --> 00:33:13,118 Let's figure out how to get rid of this thing for good. 576 00:33:25,923 --> 00:33:27,216 Hey, Chet. 577 00:33:27,925 --> 00:33:29,384 Be right with you, sir. 578 00:33:30,344 --> 00:33:32,095 I don't need to order anything. 579 00:33:36,183 --> 00:33:37,351 You okay? 580 00:33:38,477 --> 00:33:40,062 No, I'm not. 581 00:33:40,062 --> 00:33:41,480 Callie and I broke up. 582 00:33:45,150 --> 00:33:46,777 Don't you need to ask why? 583 00:33:48,570 --> 00:33:50,447 Uh, why? What happened? 584 00:33:52,699 --> 00:33:53,951 You did. 585 00:33:53,951 --> 00:33:56,036 Hey, guys. 586 00:33:58,997 --> 00:34:00,874 Strawberry malt, son, and hurry, 587 00:34:00,874 --> 00:34:03,085 or I'll complain to the manager. 588 00:34:03,085 --> 00:34:04,378 How about a float on the house? 589 00:34:04,378 --> 00:34:07,631 Just go pick out your favorite soda. Ooh! Lucky day. 590 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 Chet, I didn't do anything. I'm not saying you did. 591 00:34:13,929 --> 00:34:15,722 I'm just saying, you happened. 592 00:34:16,431 --> 00:34:18,308 And I couldn't watch it anymore. 593 00:34:19,059 --> 00:34:21,270 You broke up with her? 594 00:34:22,020 --> 00:34:23,313 You surprised? 595 00:34:23,313 --> 00:34:24,857 No, I'm not anything. 596 00:34:25,774 --> 00:34:27,401 I'm friends with both of you. 597 00:34:31,280 --> 00:34:34,366 I almost want you to be a jerk about this. 598 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 Root beer. Why reinvent the wheel? 599 00:34:39,371 --> 00:34:40,539 What's going on? 600 00:34:40,539 --> 00:34:42,249 Nothing. 601 00:34:42,249 --> 00:34:45,627 Honestly, I'm not sure what I came here to say. 602 00:34:47,045 --> 00:34:48,046 Okay. 603 00:34:49,715 --> 00:34:51,049 Chop, chop. 604 00:34:58,390 --> 00:35:00,475 Okay. So. 605 00:35:00,475 --> 00:35:02,561 How were you planning on destroying this thing? 606 00:35:02,561 --> 00:35:04,396 It's in my Great‐Grandpa's journal. 607 00:35:05,856 --> 00:35:07,441 Here. 608 00:35:07,441 --> 00:35:10,360 "The only place The Eye can be broken or reforged 609 00:35:10,360 --> 00:35:13,071 is the chamber of The Eye, where we discovered it." 610 00:35:14,364 --> 00:35:17,326 I think that it's the only place it can be destroyed, as well. 611 00:35:18,076 --> 00:35:20,746 The way I figure it, it has to be out by Demon's Paw. 612 00:35:20,746 --> 00:35:23,624 Okay. So, how do we find it? 613 00:35:23,624 --> 00:35:25,667 It has something to do with ley lines. 614 00:35:25,667 --> 00:35:27,127 What lines? 615 00:35:27,127 --> 00:35:30,339 Ley lines. They're connected by magical energy. 616 00:35:30,339 --> 00:35:32,549 This gets weirder by the minute. 617 00:35:32,549 --> 00:35:34,510 That's not a bad thing, by the way. 618 00:35:35,093 --> 00:35:37,888 They said that the chamber of The Eye is underground. 619 00:35:37,888 --> 00:35:40,390 Would be nice if he told us how to get down to it. 620 00:35:40,390 --> 00:35:42,643 Well, they found it while they were mining, so‐‐ 621 00:35:42,643 --> 00:35:44,436 it could be in what's left of the old mines. 622 00:35:44,436 --> 00:35:46,563 They were sealed, like, a million years ago. 623 00:35:46,563 --> 00:35:48,565 Nobody even knows where they are anymore. 624 00:35:50,275 --> 00:35:52,569 Well, my piece helped me at the carnival. 625 00:35:52,569 --> 00:35:56,323 And JB's piece helped him win at cards, so... 626 00:35:56,323 --> 00:35:58,575 maybe it can help us find the spot. 627 00:35:58,575 --> 00:36:01,161 You're saying you want to destroy it, and now you want to use it? 628 00:36:01,161 --> 00:36:02,579 Do you have a better plan? 629 00:36:02,579 --> 00:36:04,456 This may take more than luck. 630 00:36:04,456 --> 00:36:06,333 It's not just luck. 631 00:36:06,333 --> 00:36:09,628 It gives you, like... I don't know. 632 00:36:09,628 --> 00:36:10,629 Insight. 633 00:36:11,880 --> 00:36:13,423 Intuition. 634 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 Well, how are we gonna get underground? 635 00:36:16,093 --> 00:36:17,636 Intuition away. 636 00:36:26,854 --> 00:36:29,731 Maybe we'll find the way once we get out there. 637 00:36:29,731 --> 00:36:31,066 Let's get going. 638 00:36:31,066 --> 00:36:33,235 You're not gonna take time to prepare for this, are you? 639 00:36:34,278 --> 00:36:36,321 I've got some stuff in my locker. 640 00:36:36,321 --> 00:36:38,282 Maybe it'll help us not die. 641 00:36:56,633 --> 00:36:59,678 Francis. I was hoping I'd see you today. 642 00:36:59,678 --> 00:37:02,139 It's easier to worry about you when you're in the room. 643 00:37:02,139 --> 00:37:04,725 Thank you, Sonya. We'll pick that up, tomorrow. 644 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 What can I do for you? 645 00:37:07,686 --> 00:37:10,689 I have some questions about The Eye and the other families. 646 00:37:11,481 --> 00:37:14,234 All right. What did you want to know? 647 00:37:14,234 --> 00:37:16,612 You'd mentioned the Khans and the Nabokovs. 648 00:37:18,030 --> 00:37:19,740 Where are the Nabokovs? 649 00:37:20,616 --> 00:37:23,202 Well, Victor Nabokov was the head of the family. 650 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 My counterpart. 651 00:37:24,912 --> 00:37:27,122 But I learned recently that he died. 652 00:37:28,081 --> 00:37:29,875 How did he die? 653 00:37:30,751 --> 00:37:33,670 Well, I didn't get much information. 654 00:37:33,670 --> 00:37:37,633 Apparently, natural causes. He was a very private man. 655 00:37:37,633 --> 00:37:40,886 And you, you believe them to be natural causes. 656 00:37:42,012 --> 00:37:43,555 I'm not sure if I believe it. 657 00:37:44,806 --> 00:37:48,435 So, it is possible that someone had him killed? 658 00:37:49,728 --> 00:37:52,356 You can't wield the sort of power our families do 659 00:37:52,356 --> 00:37:54,358 without gaining some enemies along the way. 660 00:37:54,358 --> 00:37:55,400 I'm sure Victor had his. 661 00:37:55,400 --> 00:37:58,237 But it had to be someone who knew about The Eye. 662 00:37:58,237 --> 00:38:01,198 Mm. And that same someone 663 00:38:01,198 --> 00:38:03,867 may still be trying to get his hands on The Eye. 664 00:38:04,618 --> 00:38:06,537 Do you think Mrs. Khan had him killed? 665 00:38:07,663 --> 00:38:08,789 She might have. 666 00:38:08,789 --> 00:38:10,749 Okay, how about you, Grandma? Did you kill him? 667 00:38:11,625 --> 00:38:14,253 Francis. 668 00:38:14,253 --> 00:38:15,879 Oh, darling. 669 00:38:15,879 --> 00:38:17,965 Of course not. 670 00:38:17,965 --> 00:38:19,716 I'm not a murderer. 671 00:38:19,716 --> 00:38:22,094 Why do you imagine that 672 00:38:22,094 --> 00:38:24,847 I have been looking for my father's piece of The Eye 673 00:38:24,847 --> 00:38:26,890 with such ferocity lately? 674 00:38:28,058 --> 00:38:31,770 Because ever since I heard they found that piece on the boat, 675 00:38:31,770 --> 00:38:34,231 I've been thinking about my successor. 676 00:38:36,650 --> 00:38:39,027 Which would have been Mom, right? 677 00:38:39,027 --> 00:38:40,529 Yes, of course. 678 00:38:40,529 --> 00:38:42,823 But now that she's gone, 679 00:38:42,823 --> 00:38:45,701 the legacy of The Eye will fall to you, Francis. 680 00:38:49,079 --> 00:38:51,957 Why did you come here today? 681 00:38:51,957 --> 00:38:54,501 I mean, surely not just to ask me about the Nabokovs. 682 00:38:54,501 --> 00:38:57,671 No, I just... I came to connect the dots. 683 00:38:57,671 --> 00:39:00,716 Right now it feels like I'm the only one who is. 684 00:39:00,716 --> 00:39:02,050 Sorry, Grandma. 685 00:39:04,803 --> 00:39:07,556 We gotta hurry, Hardy. We're losing light. 686 00:39:07,556 --> 00:39:09,141 No rush. 687 00:39:15,689 --> 00:39:17,649 I think it's that way. No. 688 00:39:17,649 --> 00:39:19,276 It's that way. 689 00:39:19,276 --> 00:39:21,320 Biff, I have an excellent sense of direction. 690 00:39:21,320 --> 00:39:23,822 Hardy, I've lived my entire life in Bridgeport. 691 00:39:23,822 --> 00:39:25,741 It's not that way. It's there. 692 00:39:25,741 --> 00:39:28,076 It can't be there. We just came from there. 693 00:39:28,076 --> 00:39:30,078 No, we came from there, remember? 694 00:39:31,830 --> 00:39:33,040 Hold this. 695 00:39:38,879 --> 00:39:40,964 It's not a compass. 696 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 I know. 697 00:39:45,844 --> 00:39:47,554 But it's pulling me that way. 698 00:39:50,807 --> 00:39:52,392 Come on! It's working. 699 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 Jesse. 700 00:40:03,987 --> 00:40:05,322 Is Biff here? 701 00:40:05,322 --> 00:40:06,990 No. Why? 702 00:40:08,325 --> 00:40:10,410 She was supposed to be home hours ago. 703 00:40:10,410 --> 00:40:11,954 - We're almost there! - How do you know? 704 00:40:11,954 --> 00:40:13,664 I don't know how I know. I just know! 705 00:40:13,664 --> 00:40:15,832 I got a bad feeling about this, Hardy. 706 00:40:20,754 --> 00:40:22,047 What's here? 707 00:40:23,340 --> 00:40:24,800 I don't know. 708 00:40:24,800 --> 00:40:26,051 It just stopped. 709 00:40:27,302 --> 00:40:28,679 It's late. 710 00:40:28,679 --> 00:40:30,180 And it's dark. 711 00:40:32,307 --> 00:40:33,892 Just two more minu‐Aah! 51039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.