All language subtitles for the.fast.and.the.furious.1955

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:02:11,713 --> 00:02:13,670 �Qu� coche m�s elegante! 3 00:02:14,257 --> 00:02:15,917 A mi me gusta. 4 00:02:16,092 --> 00:02:18,417 Y qu� conductora m�s elegante. 5 00:02:19,888 --> 00:02:21,845 � Va a almorzar aqu�? 6 00:02:22,015 --> 00:02:25,300 -Eso tengo en mente. -�Qu� bien, yo tambi�n! 7 00:02:27,603 --> 00:02:28,932 �Nos concoemos? 8 00:02:29,105 --> 00:02:31,311 �Es que necesita una presentaci�n formal? 9 00:02:31,482 --> 00:02:33,522 No, pero la prefiero. 10 00:02:33,734 --> 00:02:37,898 Muy bien, se�ora. Perdone por tratar de ser amigable. 11 00:02:44,495 --> 00:02:48,623 En cuanto entran en la c�rcel, ya vuelven a estar fuera... 12 00:02:49,833 --> 00:02:53,451 �Qu� ser�, amigos? �Y los impuestos venga a subir! 13 00:02:53,628 --> 00:02:55,253 Un caf� y una hamburguesa. 14 00:02:56,381 --> 00:02:58,872 Un bocadillo de ensalada de huevo y un zumo de pi�a, por favor. 15 00:02:59,050 --> 00:03:01,802 El zumo puede tomarme alg�n tiempo, �prefiere un...? 16 00:03:01,970 --> 00:03:03,168 Esperar�. 17 00:03:03,388 --> 00:03:06,887 �Es lo que le pone a esa antigualla? �Zumo de pi�a? 18 00:03:07,767 --> 00:03:10,887 Voy a por el bacon. Ahora vuelvo. 19 00:03:11,229 --> 00:03:13,102 �Ha corrido carreras con �l? 20 00:03:14,649 --> 00:03:18,017 Deber�a correr esa carrera que acaba en M�xico, la International. 21 00:03:18,694 --> 00:03:20,319 Es lo que voy a hacer. 22 00:03:20,780 --> 00:03:21,942 Le va competir, �eh? 23 00:03:22,156 --> 00:03:25,322 No he encontrado nada, pero le puedo poner una hamburguesa. 24 00:03:25,492 --> 00:03:29,324 -El pan y el zumo ya estar�n bien. -De eso s� que no tenemos. 25 00:03:29,538 --> 00:03:32,871 �Han oido lo del tipo que se escap� de la c�rcel de Coachella? 26 00:03:33,041 --> 00:03:34,915 Menuda c�rcel, � eh? 27 00:03:35,085 --> 00:03:38,785 Cari�o, hoy en d�a nadie est� seguro en la carretera. 28 00:03:39,756 --> 00:03:43,374 -Yo no me precoupar�a. -Haga lo que quiera, no es seguro. 29 00:03:43,802 --> 00:03:48,428 Ese tipo, le llaman Webster, sac� un cami�n de la carretera. 30 00:03:48,598 --> 00:03:51,515 -Asesinato, eso es lo que es. -Ya lo puede decir. 31 00:03:51,726 --> 00:03:53,469 Asesinato. � Viene de por all�? 32 00:03:53,645 --> 00:03:57,559 -No, me lo cont� un amigo. -Lo pillaron y se les escap�. 33 00:03:57,732 --> 00:04:01,017 -A nosotros no se nos escapar�. -� A usted y a qui�n m�s? 34 00:04:01,193 --> 00:04:04,527 Hasta el �ltimo camionero est� buscando a ese tio. 35 00:04:04,739 --> 00:04:09,281 Cuando le encontremos, no tendr� ni tiempo de pensar en escapar. 36 00:04:09,451 --> 00:04:11,029 �Qu� quiere decir? 37 00:04:11,203 --> 00:04:13,575 Tengo tanta punter�a como cualquier poli. 38 00:04:13,789 --> 00:04:17,739 Por la radio han dicho qu� aspecto tiene, pero no tienen su foto. 39 00:04:17,960 --> 00:04:21,874 -�Polis! Tenga los ojos abiertos. -No se preocupe, ya lo hago. 40 00:04:22,047 --> 00:04:25,332 Me paso el d�a hablando con gente, y la conozco. 41 00:04:25,509 --> 00:04:27,881 -�Me cobra? -s�. 42 00:04:29,262 --> 00:04:32,548 A este tipo no parece interesarle el caso. 43 00:04:33,183 --> 00:04:36,100 �Puede traerme el zumo de pi�a? 44 00:04:36,895 --> 00:04:38,554 -� Ya? -s�, ahora vuelvo. 45 00:04:38,771 --> 00:04:40,563 �Hace autostop? 46 00:04:40,732 --> 00:04:41,846 No. 47 00:04:42,024 --> 00:04:44,183 -No he visto su coche ah� fuera. -Voy a pie. 48 00:04:44,360 --> 00:04:46,353 Puedo llevarle. 49 00:04:46,570 --> 00:04:48,195 �C�mo se llama? 50 00:04:48,572 --> 00:04:50,779 Yo me llamo Bob Nielson. 51 00:04:51,200 --> 00:04:53,442 Myers, Bill Myers. 52 00:04:53,661 --> 00:04:55,203 Myers, �eh? 53 00:04:55,412 --> 00:04:58,579 -�De d�nde es? -Hace muchas preguntas, Sr. Nielson. 54 00:04:58,791 --> 00:05:00,830 Soy de El Centro. 55 00:05:01,293 --> 00:05:05,540 Donde Webster mat� a ese tipo. �Conoce a Webster? 56 00:05:05,922 --> 00:05:06,918 No. 57 00:05:07,716 --> 00:05:11,548 -�Ha oido hablar de �l? -No he podido evitarlo. 58 00:05:11,761 --> 00:05:13,635 �Le interesa el tema? 59 00:05:14,055 --> 00:05:16,048 No. 60 00:05:16,599 --> 00:05:20,431 Si voy a llevarle, quiero que se identifique. 61 00:05:21,020 --> 00:05:23,227 No he dicho que quiera que me lleve. 62 00:05:23,606 --> 00:05:26,227 Ser� mejor que se identifique igualmente. 63 00:05:28,736 --> 00:05:30,017 -Claro... -�Qu� busca? 64 00:05:30,238 --> 00:05:31,566 �Basta! 65 00:05:38,913 --> 00:05:40,620 Est� herido, llame a un m�dico. 66 00:05:40,706 --> 00:05:42,248 -Vamos. -�Ad�nde cree que va? 67 00:05:42,416 --> 00:05:43,412 A M�xico... 68 00:05:43,584 --> 00:05:45,375 -� Va a dejarle aqu�? -...con usted. 69 00:05:47,546 --> 00:05:49,289 Las llaves del coche. 70 00:05:52,050 --> 00:05:54,257 -� Webster? -Vamos. 71 00:06:27,960 --> 00:06:31,376 He tenido que ponerlo todo patas arriba, pero por fin... 72 00:06:31,797 --> 00:06:33,920 �D�nde est�n todos? 73 00:06:43,183 --> 00:06:46,599 �Operadora! P�ngame con la polic�a, r�pido. 74 00:06:47,937 --> 00:06:53,477 Hola, soy Wilma Belding, camarera del Saddle Peak Lodge. 75 00:06:53,818 --> 00:06:58,729 S�, Wilma, W-I-L... �Qu�? Quiero... 76 00:06:58,906 --> 00:07:01,991 Quiero denunciar un asesinato. 77 00:07:02,201 --> 00:07:05,451 No puedo hablarle de ello por tel�fono. Carretera 7 4. 78 00:07:05,663 --> 00:07:08,332 Dense prisa, por el amor de Dios. 79 00:07:25,390 --> 00:07:27,299 Es un coche de la polic�a. 80 00:07:29,519 --> 00:07:31,642 Tengo una bala para ellos y otra para usted. 81 00:07:31,855 --> 00:07:35,021 Va a ver a muchos polis antes de cruzar la frontera. 82 00:07:35,191 --> 00:07:38,358 Comp�rtese, act�e con naturalidad y no habr� problemas. 83 00:07:44,075 --> 00:07:47,241 Me gustan las mujeres calladas, siga as�. 84 00:07:55,920 --> 00:07:59,288 Una gasolinera, ser� mejor que reposte antes de que anochezca. 85 00:08:00,215 --> 00:08:02,089 Pruebe con otra cosa. 86 00:08:03,051 --> 00:08:05,803 De acuerdo, mire el indicador de la gasolina. 87 00:08:29,118 --> 00:08:30,743 �Qu� ser�, amigos? 88 00:08:30,912 --> 00:08:33,034 -Ll�nelo. -Bien. 89 00:08:33,456 --> 00:08:35,199 �Las llaves? 90 00:08:35,791 --> 00:08:38,828 Quiere la gasolina en el dep�sito, �no? 91 00:08:50,639 --> 00:08:52,881 �El lavabo de se�oras, por favor? 92 00:08:53,100 --> 00:08:54,973 -Ah� detr�s, se�ora. -Gracias. 93 00:08:55,185 --> 00:08:56,893 Perdone. 94 00:09:03,860 --> 00:09:06,565 -�Es su esposa? -No. 95 00:09:06,738 --> 00:09:09,739 -Una chica guapa. -s�. 96 00:09:17,039 --> 00:09:19,495 �Puede mirar el aceite y los neum�ticos? 97 00:09:33,305 --> 00:09:36,389 Yo me pill� un trasto con motor V8. 98 00:09:38,352 --> 00:09:42,183 Estaba destrozado, pero lo modifiqu� y tira como un rayo. 99 00:09:47,235 --> 00:09:50,022 Lo prob� en Dry Run. 100 00:09:50,196 --> 00:09:53,150 Lo puse a 165 kil�metros por hora. 101 00:09:54,575 --> 00:09:58,443 � A qu� velocidad m�xima va este? 102 00:09:59,872 --> 00:10:01,664 � Estoy hablando solo! 103 00:10:06,879 --> 00:10:08,788 � Va a alguna parte? 104 00:10:25,564 --> 00:10:29,608 Bueno, ya est� repasado y a punto. Son cuatro d�lares. 105 00:10:30,235 --> 00:10:33,022 Hace un buen d�a para conducir. 106 00:10:33,196 --> 00:10:37,490 Si sigue as� ma�ana, ir� a dar una vuelta con mi trasto. 107 00:10:37,659 --> 00:10:41,787 -�Le interesan las carreras? -Bueno, hago mis pinitos. 108 00:10:41,996 --> 00:10:46,705 Mi cacharro va de 0 a 80 kil�metros por hora en dcoe segundos. 109 00:10:46,959 --> 00:10:49,035 �Este corre mucho? 110 00:10:55,634 --> 00:10:57,923 Ella s�... 111 00:10:58,137 --> 00:11:01,303 Pero �l no tiene pinta de tener un Jaguar. 112 00:11:19,616 --> 00:11:23,483 -Est�bamos cerca y nos han llamado. -�C�mo han tardado tanto? 113 00:11:29,792 --> 00:11:32,544 Est� vivo, llame a una ambulancia. 114 00:11:33,087 --> 00:11:36,123 -�Lo ha visto? -Estaba aqu� cuando le ha disparado. 115 00:11:36,298 --> 00:11:38,505 -No tiene heridas de bala. -Ha sido Frank Webster. 116 00:11:38,676 --> 00:11:40,549 -�C�mo lo sabe? -Yo lo he reconocido. 117 00:11:40,719 --> 00:11:44,337 -Se lo he dicho a �l, y la chica... -�Iba una chica con Webster? 118 00:11:44,556 --> 00:11:47,972 S�, me hizo ir al almac�n y, al salir, �l estaba ah� tirado. 119 00:11:48,143 --> 00:11:51,014 -Entonces no lo vio. -Bueno, casi lo vi. 120 00:11:51,230 --> 00:11:55,144 Soy Samuels, estoy en el Saddle Peak Lodge. 121 00:11:55,358 --> 00:11:58,774 Eso es. Necesitamos una ambulancia. 122 00:12:00,071 --> 00:12:02,111 A�n no lo sabemos. 123 00:12:02,324 --> 00:12:03,734 Eso es. 124 00:12:04,284 --> 00:12:05,659 De acuerdo. 125 00:12:06,744 --> 00:12:08,536 �C�mo es la chica? 126 00:12:08,705 --> 00:12:12,702 Bueno, la clase de chica que va con un tipo como ese. 127 00:12:12,917 --> 00:12:15,669 �Sabe el tipo de coche que llevan? 128 00:12:15,837 --> 00:12:18,506 -Una antigualla. -�Puede describ�rmelo? 129 00:12:18,714 --> 00:12:24,053 No lo vi, pero el tipo al que dispararon lo llam� una antigualla. 130 00:12:24,261 --> 00:12:26,301 Mande por radio lo que sabemos. 131 00:12:26,513 --> 00:12:28,506 Un hombre joven, una mujer, un ccohe antiguo. 132 00:12:28,682 --> 00:12:30,426 Que dispongan controles de carretera. 133 00:12:30,642 --> 00:12:33,560 -�Puede venir a la comisar�a? -C�mo no. 134 00:12:34,396 --> 00:12:37,101 Me encanta salir de este agujero. 135 00:12:37,399 --> 00:12:40,934 Qu� gracioso, estoy hablando con un tipo y resulta ser Webster. 136 00:12:41,153 --> 00:12:44,438 Y luego entra esa tipa, pide zumo de pi�a, y yo le digo: 137 00:12:44,614 --> 00:12:48,659 ''Hoy en d�a una dama no est� a salvo en la calle''. �Quiere un caf�? 138 00:12:49,494 --> 00:12:51,368 Y luego me encuentro a ese en el suelo. 139 00:12:51,579 --> 00:12:55,031 Mejor me pinto los labios, a lo mejor quieren mi foto. 140 00:12:55,833 --> 00:12:59,416 Y yo no sab�a de qu� iba el otro tipo, as� que le dije... 141 00:13:06,761 --> 00:13:09,430 Le agradecer�a que me devolviera el coche y mi libertad. 142 00:13:09,597 --> 00:13:11,388 Eso ya lo ha dicho. 143 00:13:11,807 --> 00:13:14,263 Se me acaban las maneras de decirlo. 144 00:13:14,435 --> 00:13:17,969 -Y tambi�n la paciencia. -�Qu� va a hacer al respecto? 145 00:13:18,147 --> 00:13:20,056 Tengo varias ideas. 146 00:13:20,274 --> 00:13:24,817 -Y no voy a discutirlas con usted. -Siento causarle tantas molestias. 147 00:13:25,404 --> 00:13:27,313 No se preocupe. 148 00:13:29,366 --> 00:13:32,035 Supongo que debo agradecerle que a�n no me haya asesinado. 149 00:13:32,202 --> 00:13:33,862 No me tiente. 150 00:13:35,455 --> 00:13:37,531 �Qu� espera conseguir con esto? 151 00:13:37,749 --> 00:13:40,453 Usted y su lujoso coche son mi pasaporte para salir del pais. 152 00:13:40,668 --> 00:13:43,159 Espero conseguir unos pocos a�os m�s de vida. 153 00:13:45,840 --> 00:13:49,125 -Y har� lo que sea por tenerlos. -Ni m�s ni menos. 154 00:13:56,809 --> 00:13:59,845 No vuelva a intentarlo, no quiero que se haga da�o. 155 00:14:00,896 --> 00:14:04,561 -�Por qu� no? -Me cae bien. Y voy mal de tiempo. 156 00:14:07,277 --> 00:14:09,069 Le odio. 157 00:14:09,279 --> 00:14:13,740 -Siga haci�ndolo hasta M�xico. -Le odio y no me gusta. 158 00:14:14,618 --> 00:14:18,995 -Siempre me ha costado hacer amigos. -Es engreido, despiadado, cruel... 159 00:14:38,432 --> 00:14:40,092 �Tiene un mapa de carreteras? 160 00:14:46,648 --> 00:14:48,191 Encienda la luz. 161 00:14:50,903 --> 00:14:52,610 � Qu� cree que hace? 162 00:14:52,779 --> 00:14:56,195 Ese camionero estar� buscando este coche. 163 00:14:57,701 --> 00:14:58,981 Esperar� que haya muerto. 164 00:14:59,202 --> 00:15:00,317 �Qu�? 165 00:15:00,495 --> 00:15:02,404 Para que no pueda identificar el coche. 166 00:15:02,622 --> 00:15:04,781 S�, Connie, claro. 167 00:15:05,917 --> 00:15:07,826 Si cojo esta carretera, podr�a... 168 00:15:09,128 --> 00:15:12,129 Vamos por la monta�a para evitar a la poli, � de acuerdo? 169 00:15:12,340 --> 00:15:14,297 -Supongo que debo decir que s�. -s�. 170 00:15:42,285 --> 00:15:44,112 Pare el coche. 171 00:15:44,454 --> 00:15:46,411 Va a dispararnos, � es eso lo que quiere? 172 00:16:00,762 --> 00:16:02,553 �Pare el coche! 173 00:16:19,696 --> 00:16:21,523 No se mueva. 174 00:16:26,328 --> 00:16:28,071 �Tienen prisa, amigos? 175 00:16:28,246 --> 00:16:31,864 S�lo quer�a decirles que tienen una luz trasera fundida. Arr�glenla. 176 00:16:32,125 --> 00:16:34,830 Por un momento he cre�do que hu�an de mi. 177 00:16:35,503 --> 00:16:38,623 Dejen la velocidad para la pista de carreras, �de acuerdo? 178 00:16:38,798 --> 00:16:41,503 T�menselo con calma. 179 00:16:46,222 --> 00:16:48,096 �Tiene alguna idea m�s? 180 00:16:49,100 --> 00:16:50,642 De momento, no. 181 00:16:52,395 --> 00:16:54,186 Vamos a dar un paseo. 182 00:17:07,034 --> 00:17:08,065 �Venga! 183 00:17:14,708 --> 00:17:17,329 Me est� causando m�s problemas de la cuenta. 184 00:17:24,843 --> 00:17:26,918 �C�mo es que ese agente no le ha reconocido? 185 00:17:27,136 --> 00:17:29,129 A lo mejor no es fan mio. 186 00:17:29,347 --> 00:17:32,882 -Empiece a buscar. -�El qu�? 187 00:17:33,267 --> 00:17:35,972 Las llaves, no ser�n los diamantes. 188 00:17:41,442 --> 00:17:43,150 � Ve algo? 189 00:17:43,777 --> 00:17:45,437 No estoy buscando. 190 00:17:48,365 --> 00:17:49,859 �Tiene cerillas? 191 00:17:53,453 --> 00:17:55,363 -�Quiere jugar fuerte? -� No quiero nada! 192 00:17:55,580 --> 00:17:56,612 �Pues d�jelo ya! 193 00:17:56,790 --> 00:17:59,625 S�lo quiero que me devuelva mi coche y me deje en paz. 194 00:18:00,085 --> 00:18:02,920 Tuve que ir a coger a alguien como usted. 195 00:18:14,390 --> 00:18:18,008 -Pronto pasar� alguien. -Con mi suerte, seguro que s�. 196 00:18:20,896 --> 00:18:23,732 -Connie Adair, �eh? -�Qu� hace? 197 00:18:25,192 --> 00:18:27,399 Intentar� arrancar este trasto. 198 00:18:27,945 --> 00:18:31,148 -�Sin llave? -No ha sido idea m�a, �sabe? 199 00:18:38,580 --> 00:18:41,664 �Se ata usted al volante o lo hago yo? 200 00:18:45,754 --> 00:18:47,830 Es casi medianoche. 201 00:18:48,048 --> 00:18:50,586 � Va a salir volando en una escoba? 202 00:18:54,929 --> 00:18:58,132 �Sab�a que los coyotes temen a los humanos? 203 00:18:58,808 --> 00:19:01,346 �As� es como arranca sus coches? 204 00:19:02,103 --> 00:19:04,012 S�lo los que robo. 205 00:19:11,278 --> 00:19:14,030 -�Qu� es eso? -Una llave de recambio. 206 00:19:15,449 --> 00:19:19,281 -�Por qu� no me dijo que la ten�a? -�Por qu� no me lo ha preguntado? 207 00:19:26,335 --> 00:19:29,917 -No le sacar� gran cosa, sargento. -�Est� grave? 208 00:19:30,297 --> 00:19:34,081 Es dificil decirlo. Se debe haber dado un buen golpe. 209 00:19:34,759 --> 00:19:37,381 Sr. Nielson, �me oye? 210 00:19:38,096 --> 00:19:42,010 Soy polic�a. �Puede contarme algo? �Me oye? 211 00:19:42,183 --> 00:19:46,050 Pruebe a contarle lo que cree que pas�, a ver qu� dice. 212 00:19:46,229 --> 00:19:49,183 Tuvo una pelea, Nielson. hab�a un hombre y una mujer. 213 00:19:49,774 --> 00:19:53,439 �Sabe qui�nes eran? �Qu� coche conducian? 214 00:19:53,778 --> 00:19:57,111 �Puede decirnoslo? �Llevaban un coche antiguo? 215 00:19:57,281 --> 00:20:00,033 El hombre le peg�. 216 00:20:00,534 --> 00:20:02,859 �podr�a ser Frank Webster? 217 00:20:03,829 --> 00:20:05,703 Trata de hablar. 218 00:20:06,248 --> 00:20:07,659 Ha vuelto a desvanecerse. 219 00:20:07,875 --> 00:20:10,662 Enfermera, ll�meme si hay novedades. 220 00:20:10,877 --> 00:20:13,547 Estas conmociones son complicadas, sargento. 221 00:21:07,557 --> 00:21:09,384 Esto no es necesario. 222 00:21:09,559 --> 00:21:10,887 Seguro que no. 223 00:21:14,439 --> 00:21:18,602 -Ya le he dicho que lo siento. -No s� de nadie que sienta tanto. 224 00:21:29,620 --> 00:21:31,862 D�jame en paz, por favor. 225 00:21:32,039 --> 00:21:34,031 Esa es mi intenci�n. 226 00:21:40,964 --> 00:21:43,336 No puedo dormir as�. 227 00:21:43,550 --> 00:21:45,875 �Prefieres que cambiemos de lado? 228 00:21:48,388 --> 00:21:50,345 Des�tame, por favor. 229 00:21:52,058 --> 00:21:54,098 Me gustar�a tenerte cerca. 230 00:21:54,894 --> 00:21:58,180 No te preocupes, no vamos a vivir as� durante a�os. 231 00:21:58,982 --> 00:22:00,773 Luego ser� peor. 232 00:22:17,374 --> 00:22:21,158 -�A qui�n crees que buscas? -podr�a ser Webster. 233 00:22:21,378 --> 00:22:23,252 Pero dijiste que era un coche elegante. 234 00:22:23,422 --> 00:22:25,664 Puede haber cambiado de coche. 235 00:22:40,021 --> 00:22:43,604 El campo me recuerda la vez que me mordi� una cascabel. 236 00:22:43,816 --> 00:22:46,105 S�lo ten�a cinco a�os. 237 00:22:46,319 --> 00:22:48,192 Yo, no la serpiente. 238 00:22:48,821 --> 00:22:51,608 -La serpiente muri�. -Ya ves. 239 00:22:52,033 --> 00:22:54,358 �Qu� te pasa, te has levantado en el lado malo del coche? 240 00:22:54,577 --> 00:22:56,819 No me gusta este cintur�n alrededor de mis mu�ecas. 241 00:22:56,996 --> 00:22:58,704 Te sienta bien. 242 00:23:07,631 --> 00:23:09,837 Todas las comodidades del hogar. 243 00:23:10,217 --> 00:23:11,960 Ve a lavarte la cara. 244 00:23:12,469 --> 00:23:16,716 ...se levanta m�s fresco, feliz y preparado para salir al mundo. 245 00:23:17,224 --> 00:23:21,221 Y ahora, las �ltimas noticias sobre el camionero buscado por asesinato. 246 00:23:21,436 --> 00:23:24,971 La polic�a ha dado una descripci�n de Frank Webster, que sigue libre. 247 00:23:25,148 --> 00:23:26,939 En el valle de Coachella, 248 00:23:27,108 --> 00:23:29,231 Webster sac� de la carretera a otro camionero, 249 00:23:29,444 --> 00:23:33,524 cuyo cami�n volc� y le mat�. Detuvieron a Webster, y se escap�. 250 00:23:33,739 --> 00:23:36,740 Hoy, la alarma es general ante este peligroso criminal. 251 00:23:36,909 --> 00:23:40,408 En el sur, la polic�a cubre todo el �rea hasta la frontera. 252 00:23:40,621 --> 00:23:43,112 Se dice que una joven acompa�a a Webster, 253 00:23:43,290 --> 00:23:45,413 pero no se sabe nada de ella. 254 00:23:47,962 --> 00:23:50,250 Hacen que suene muy emcoionante. 255 00:23:50,464 --> 00:23:52,255 Nada que ver contigo. 256 00:23:56,428 --> 00:23:58,337 Paras m�s que conduces. 257 00:23:58,555 --> 00:24:01,426 Fuesen quienes fuesen, ya habr�n llegado a la autopista. 258 00:24:01,641 --> 00:24:03,930 Puede. Pero hay que seguir intent�ndolo. 259 00:24:04,102 --> 00:24:08,052 -�Por qu� no me fij� m�s en ellos? -Hagamos un descanso. 260 00:24:08,273 --> 00:24:10,811 Recorrer esta carretera una vez es suficiente para mi. 261 00:24:25,331 --> 00:24:28,534 Les rodearemos con el motor apagado. Vamos. 262 00:25:40,987 --> 00:25:42,695 Tengo hambre. 263 00:25:49,704 --> 00:25:51,827 Sigo teniendo hambre. 264 00:25:52,915 --> 00:25:54,113 Yo tambi�n. 265 00:26:08,806 --> 00:26:10,216 El comit� de bienvenida. 266 00:26:22,235 --> 00:26:23,978 Se levantan temprano. 267 00:26:24,446 --> 00:26:26,734 Por alguna raz�n, creo que te echar� de menos. 268 00:26:26,906 --> 00:26:28,187 Gracias. 269 00:26:28,783 --> 00:26:32,994 Puede que no tengas que hacerlo. �Qu� son esos coches deportivos? 270 00:26:33,162 --> 00:26:35,285 -No lo s�. -Puede que vayan a una carrera. 271 00:26:35,498 --> 00:26:37,075 Supongo. 272 00:26:37,291 --> 00:26:38,916 A M�xico, �no? 273 00:26:39,126 --> 00:26:40,918 Te reconocer�n. 274 00:26:41,337 --> 00:26:42,879 Si eres una buena chica, no. 275 00:26:43,089 --> 00:26:47,382 Si lo eres, seguir�s con vida cuando todo esto acabe, y bien guapa. 276 00:26:47,843 --> 00:26:49,800 No saldr�s de esta. 277 00:26:51,555 --> 00:26:54,758 Puede que no, pero voy a intentarlo. 278 00:26:55,142 --> 00:26:56,850 Viva M�xico... 279 00:27:19,916 --> 00:27:21,873 Recuerda lo que te he dicho. 280 00:27:22,293 --> 00:27:24,001 No intentes nada. 281 00:27:37,558 --> 00:27:39,634 -� Va con los dem�s? -s�. 282 00:27:39,852 --> 00:27:41,476 �Ad�nde van? 283 00:27:42,020 --> 00:27:45,685 -A M�xico. -�Es su esposa, se�or...? 284 00:27:46,608 --> 00:27:48,648 Myers, Bill Myers. 285 00:27:49,778 --> 00:27:51,486 �Qu� ocurre, agente? 286 00:28:07,795 --> 00:28:11,627 As�, el Sr. Myers y su esposa van hacia M�xico. 287 00:28:12,049 --> 00:28:17,388 �D�nde empieza la carrera? �C�mo llegar�n all�? �Eh, Sr. Myers? 288 00:28:18,889 --> 00:28:22,305 � Va a correr la International conmigo ma�ana? 289 00:28:22,518 --> 00:28:24,060 As� es. 290 00:28:32,360 --> 00:28:35,527 D�gale al sargento que est� volviendo en s�, que se d� prisa. 291 00:28:36,239 --> 00:28:37,983 Sr. Nielson. 292 00:28:38,700 --> 00:28:39,980 -Sr. Nielson... -�C�mo est�? 293 00:28:40,201 --> 00:28:43,119 -Mejor apres�rese. -Soy polic�a, trato de ayudarle. 294 00:28:43,288 --> 00:28:45,992 Trato de comprender: hab�a un hombre y una mujer en el caf�, 295 00:28:46,207 --> 00:28:49,956 el hombre le atac�, �recuerda qu� coche conduc�an? 296 00:28:50,586 --> 00:28:52,495 Un ''Jag''... Un ''Jag''... 297 00:28:52,713 --> 00:28:54,172 S�, siga. 298 00:28:55,633 --> 00:28:57,376 Est� inconsciente. 299 00:28:57,551 --> 00:29:00,754 Un ''Jag''. � Qu� cree que quiere decir? 300 00:29:00,930 --> 00:29:04,014 -�Cree que la camarera puede ayudar? -No. 301 00:29:04,224 --> 00:29:07,640 Un Jag, un Jag... �Un Jaguar! 302 00:29:07,811 --> 00:29:11,809 Es un coche deportivo, la camarera dijo que era una antigualla. 303 00:29:12,941 --> 00:29:14,601 En todo caso, hay que intentarlo. 304 00:29:14,818 --> 00:29:17,391 Ma�ana, la mayor�a de esos coches estar�n en la International, 305 00:29:17,571 --> 00:29:20,192 en un parque de 20.000 metros cuadrados. 306 00:29:51,812 --> 00:29:56,273 Ya que estamos en el parque, podr�amos parar y almorzar. 307 00:29:57,359 --> 00:30:00,479 -� O no va a poder ser? -Pues no. 308 00:30:00,654 --> 00:30:03,359 O quiz�s prefieras apuntarte a la carrera. 309 00:30:03,573 --> 00:30:06,195 O es que eso tampcoo va a ser posible. 310 00:30:06,409 --> 00:30:07,868 �Apuntarse? 311 00:30:10,872 --> 00:30:14,572 -Connie, �me ayudar�s? -�Por qu� iba a hacerlo? 312 00:30:15,251 --> 00:30:19,201 Sacas a la gente de la carretera, los noqueas... 313 00:30:19,464 --> 00:30:21,871 Quiz�s alg�n d�a pueda explic�rtelo. 314 00:30:24,176 --> 00:30:29,515 Bien, no me ayudes, pero recuerda que tengo una pistola y s� usarla. 315 00:30:30,391 --> 00:30:33,475 Punto de control n�mero 1. Punto de control n�mero 1. 316 00:30:33,686 --> 00:30:37,386 El n�mero 54, J. O. Clancy, se acerca a toda velocidad. 317 00:30:48,325 --> 00:30:51,694 Saquen ese cami�n de la pista, dejen pasar a Clancy. 318 00:30:51,953 --> 00:30:54,325 Bien, Clancy... Hola, amigos. �Quieren apuntarse? 319 00:30:54,497 --> 00:30:55,873 -s�. -De acuerdo. 320 00:30:56,041 --> 00:30:59,077 Escriban el nombre del coche y del conductor ah�. 321 00:31:01,754 --> 00:31:07,045 Bien, Clancy, se ha clasificado. El 54, Clancy, se ha clasificado. 322 00:31:07,218 --> 00:31:08,961 Venga para ac�. 323 00:31:10,972 --> 00:31:13,842 -�Conduce la Srta. Constance Adair? -s�. 324 00:31:14,058 --> 00:31:18,470 Cre�a que lo sabr�a, ayer decidieron que las mujeres no pueden correr, 325 00:31:18,687 --> 00:31:20,644 es demasiado peligroso. 326 00:31:20,814 --> 00:31:24,230 -Pero tengo que correr. -Lo siento, lo decidieron as�. 327 00:31:25,944 --> 00:31:26,940 Yo conducir�. 328 00:31:27,404 --> 00:31:30,156 -� Usted tambi�n corre? -Ap�nteme. 329 00:31:30,907 --> 00:31:32,070 �Nombre? 330 00:31:32,743 --> 00:31:36,076 -Myers, Bill Myers. -�Direcci�n? 331 00:31:36,413 --> 00:31:37,741 El Centro. 332 00:31:38,039 --> 00:31:39,948 �Me da su identificaci�n? 333 00:31:49,217 --> 00:31:50,960 Muy bien, ya est�. 334 00:31:51,677 --> 00:31:54,003 Esto es un mapa de la carrera. 335 00:31:54,222 --> 00:31:56,463 Hoy har� la vuelta de clasificaci�n, 336 00:31:56,641 --> 00:31:59,677 que recorre los tres primeros kil�metros del circuito de ma�ana. 337 00:31:59,852 --> 00:32:01,975 As�, los entrenamientos se hacen dentro del parque. 338 00:32:02,146 --> 00:32:06,606 Permitimos un primer recorrido para familiarizarse con el circuito. 339 00:32:09,611 --> 00:32:11,485 Buena carrera, Clancy. 340 00:32:11,864 --> 00:32:15,030 Una vez acabada esa pasada, d� la vuelta en esta carretera 341 00:32:15,200 --> 00:32:19,945 y empiece su vuelta clasificatoria, que se cronometrar� autom�ticamente. 342 00:32:20,121 --> 00:32:23,325 Recuerde que la carrera discurre por la carretera vieja, 343 00:32:23,500 --> 00:32:27,248 a trav�s de las monta�as hasta M�xico, y es peligrosa. 344 00:32:27,462 --> 00:32:30,214 -Puede haber muertos. -s�. 345 00:32:30,381 --> 00:32:33,548 La Srta. Adair puede venir conmigo, � verdad? 346 00:32:33,718 --> 00:32:36,291 En los entrenamientos s�, pero ma�ana no. 347 00:32:36,512 --> 00:32:39,513 En esta carrera nunca hemos tenido copilotos. 348 00:32:39,682 --> 00:32:41,306 �Est�n preparados? 349 00:32:41,934 --> 00:32:43,428 M�s que nunca. 350 00:32:45,146 --> 00:32:49,689 Su n�mero, el 55, p�guenlo al coche antes de empezar. 351 00:32:49,900 --> 00:32:52,023 Les estar� observando y... 352 00:32:52,986 --> 00:32:55,857 � Qu� le ocurre, joven? �Tiene hambre? 353 00:32:56,073 --> 00:32:58,564 -Pues s�. -Bueno, si quiere un bocadillo... 354 00:32:58,784 --> 00:33:01,535 No, gracias. Ella siempre tiene hambre. 355 00:33:03,497 --> 00:33:06,700 Atenci�n, puntos de control. 356 00:33:06,917 --> 00:33:10,332 El n�mero 55, Bill Myers, va a salir. 357 00:33:11,004 --> 00:33:15,084 Despejen todos los tramos del recorrido. 358 00:33:15,258 --> 00:33:16,586 Hola, Connie. 359 00:33:18,094 --> 00:33:19,553 �Connie! 360 00:33:21,139 --> 00:33:22,087 Faber... 361 00:33:22,265 --> 00:33:25,847 -� Qu� pasa, Connie? -Las mujeres no pueden participar. 362 00:33:26,018 --> 00:33:27,975 Pobre Connie. 363 00:33:28,187 --> 00:33:31,058 -Es una de las m�s r�pidas. -Y de las mejores. 364 00:33:31,273 --> 00:33:32,649 Eso quise decir. 365 00:33:32,858 --> 00:33:35,729 -� Usted la sustituye? -Eso parece. 366 00:33:36,195 --> 00:33:38,068 Ser� mejor que empecemos con los entrenamientos. 367 00:33:38,280 --> 00:33:41,032 Es la primera vez que veo este coche, � est� modificado? 368 00:33:41,992 --> 00:33:44,068 Parece nuevo en esto, �ha corrido mucho? 369 00:33:44,244 --> 00:33:46,616 -Algo. -No es suficiente. 370 00:33:46,788 --> 00:33:50,074 -aqu� corren los mejores del pais. -Eso he oido. 371 00:33:50,250 --> 00:33:52,823 Es la carrera m�s dura que he corrido, y las he corrido todas. 372 00:33:53,003 --> 00:33:54,413 Bien por usted. 373 00:33:54,921 --> 00:33:58,539 Connie, ya que no corres, �por qu� no te quedas? 374 00:33:59,134 --> 00:34:04,128 Digo que por qu� no te quedas, ser� mejor para el coche. 375 00:34:04,305 --> 00:34:07,223 -Creo que me las podr� arreglar. -Eso dice usted. 376 00:34:07,391 --> 00:34:10,641 Connie, � ver�s la carrera de coches antiguos conmigo? 377 00:34:10,811 --> 00:34:14,643 -�O haces algo con tu conductor? -Iremos encantados, gracias. 378 00:34:14,857 --> 00:34:18,724 -� Usted qui�n es, su guardi�n? -Eso es. Gracias. 379 00:34:19,862 --> 00:34:21,736 �Se os olvidan los n�meros! 380 00:34:21,905 --> 00:34:25,903 Punto de control 2, alinee los fardos de heno en la cuneta. 381 00:34:26,118 --> 00:34:28,787 Retire ese cami�n de la carretera hasta que pase Myers. 382 00:34:30,205 --> 00:34:32,577 �De d�nde sacaste lo de Bill Myers? 383 00:34:32,791 --> 00:34:34,783 De un borracho, la otra ncohe. 384 00:34:35,001 --> 00:34:38,584 Estaba en la c�rcel. Digamos que hicimos un intercambio. 385 00:34:41,216 --> 00:34:43,292 Tu novio es majo. 386 00:34:44,469 --> 00:34:45,465 Gracias. 387 00:34:45,678 --> 00:34:48,348 Supongo que es de los tuyos. 388 00:34:48,765 --> 00:34:51,765 Sin dinero, no durar�a ni cinco minutos. 389 00:34:52,769 --> 00:34:55,438 O se convertir�a en un criminal, como t�. 390 00:34:55,605 --> 00:34:57,348 Con suerte, s�. 391 00:35:03,737 --> 00:35:04,817 Toma. 392 00:35:05,364 --> 00:35:09,148 Ponte esto. Tienes que estar en tu papel. 393 00:35:15,916 --> 00:35:19,285 Ponen fardos de heno en la carretera como protecci�n. 394 00:35:19,503 --> 00:35:22,622 -El trazado es peligroso, �eh? -Lo es. 395 00:35:23,173 --> 00:35:25,379 Especialmente para los camiones de heno. 396 00:35:28,887 --> 00:35:30,630 � Frena! 397 00:35:31,097 --> 00:35:33,220 �Pon la marcha m�s corta en las curvas cerradas! 398 00:35:33,391 --> 00:35:35,964 -As� no pierdes revoluciones. -� Quieres decir as�? 399 00:35:36,144 --> 00:35:38,895 s�. Pisale al salir de las curvas. 400 00:35:40,982 --> 00:35:43,437 -�Hab�as conducido un deportivo? -No, pero he conducido de todo, 401 00:35:43,651 --> 00:35:45,857 desde hot rods hasta tanques. 402 00:35:46,278 --> 00:35:49,813 Si entras con una marcha larga, deber�s poner la directa. 403 00:35:50,032 --> 00:35:51,147 Tenlo en cuenta. 404 00:35:55,037 --> 00:35:57,824 De la manera que conduces, lo de ese cami�n no fue un accidente. 405 00:35:57,998 --> 00:36:00,323 cre� que ya hab�as decidido eso. 406 00:36:00,542 --> 00:36:04,041 -�Te gustar�a ganar la carrera? -Siempre me gusta ganar. 407 00:36:04,963 --> 00:36:07,121 No creo que pueda hacerlo. 408 00:36:07,465 --> 00:36:08,960 Yo tampoco. 409 00:36:09,134 --> 00:36:10,877 -Gracias. -�Qu�? 410 00:36:11,094 --> 00:36:13,881 -He dicho gracias. -De nada. 411 00:36:23,439 --> 00:36:26,725 Bien, Myers, puede empezar su vuelta clasificatoria. 412 00:36:26,943 --> 00:36:29,564 -Este a�o hay mucha gente, �no? -s�. 413 00:36:29,737 --> 00:36:32,275 -�El Sr. Hillman? -s�, �en qu� puedo ayudarle? 414 00:36:32,490 --> 00:36:34,566 Soy el agente Faraday, de la polic�a del estado. 415 00:36:34,783 --> 00:36:39,362 -�Puedo ver la lista de corredores? -S�, c�mo no, pero, �por qu�? 416 00:36:39,538 --> 00:36:42,111 Buscamos a alguien que puede que se esconda aqu�. 417 00:36:42,332 --> 00:36:45,250 -Creemos que conduce un Jaguar. -Eso es nuevo. 418 00:36:45,460 --> 00:36:48,331 -S�. -Har� lo que pueda por cooperar. 419 00:36:48,547 --> 00:36:50,456 �Ha comprobado todas las identidades? 420 00:36:50,632 --> 00:36:54,250 -S�, atraviesan la frontera, �sabe? -No creemos que corra. 421 00:36:54,469 --> 00:36:58,217 -Pero debemos tomar precauciones. -Adelante, agente. 422 00:36:59,390 --> 00:37:02,759 Bien, Myers, empieza su vuelta clasificatoria. 423 00:37:21,954 --> 00:37:25,239 �Atenci�n, corredor, cuidado con ese cami�n! 424 00:37:27,501 --> 00:37:32,293 Muy bien, le ha faltado poco. Ahora ya saben de qu� les hablaba. 425 00:37:32,631 --> 00:37:34,291 Buena maniobra. 426 00:37:34,508 --> 00:37:36,880 Parece que no te llevas bien con los camiones. 427 00:37:37,093 --> 00:37:38,885 Y que lo digas. 428 00:37:39,971 --> 00:37:42,889 -�C�mo vamos? -No aflojes. 429 00:37:43,099 --> 00:37:44,214 �No lo har�! 430 00:37:55,820 --> 00:37:58,145 Parece que la dama aprueba a ese conductor. 431 00:37:58,906 --> 00:38:03,235 Muy bien, 55, Myers, est� clasificado. 432 00:38:03,410 --> 00:38:07,953 El segundo mejor tiempo hasta ahora. Ma�ana saldr� el pen�ltimo. 433 00:38:08,123 --> 00:38:09,748 � Pen�ltimo! 434 00:38:10,084 --> 00:38:12,123 Todo se me pone de cara. 435 00:38:12,336 --> 00:38:15,123 Lo siento casi tanto como t�. 436 00:38:15,964 --> 00:38:18,206 Eres toda una luchadora, �no? 437 00:38:19,634 --> 00:38:21,841 Y t� un criminal buscado por asesinato. 438 00:38:22,554 --> 00:38:25,341 S�. Y ya le puedes a�adir el secuestro. 439 00:38:25,515 --> 00:38:27,923 Nos vamos de este patio de recreo. 440 00:38:30,311 --> 00:38:35,187 -�Ha encontrado algo que le sirva? -No. Me quedar� por aqu� observando. 441 00:38:53,834 --> 00:38:57,666 -Esto no puede ser un control. -Pues lo es. 442 00:38:58,714 --> 00:39:01,169 Se dir�a que soy Dillinger. 443 00:39:01,383 --> 00:39:04,170 �Esta atenci�n te hace sentir importante? 444 00:39:04,511 --> 00:39:07,465 No mucho. No les dijiste nada. 445 00:39:08,265 --> 00:39:10,304 Quisiera haberlo hecho. 446 00:39:10,517 --> 00:39:12,059 Seguro. 447 00:39:12,477 --> 00:39:14,185 Eres encantadora. 448 00:39:16,773 --> 00:39:17,887 Hola. 449 00:39:21,444 --> 00:39:23,187 � Qu� pasa ah� abajo? 450 00:39:23,404 --> 00:39:27,271 Los polis buscan a un tipo que creen que est� en el parque. 451 00:39:27,491 --> 00:39:31,359 -Menudo sitio para esconderse. -Nunca sabes con qu� saldr�n. 452 00:39:31,579 --> 00:39:34,366 Creen que conduce un Jaguar. 453 00:39:35,040 --> 00:39:36,203 �Qu� les hace pensar eso? 454 00:39:36,417 --> 00:39:38,990 Un tipo se escap� de la c�rcel, est� acusado de asesinato. 455 00:39:39,169 --> 00:39:44,626 No creen que corra, pero s� que se esconda aqu� hasta que pase todo. 456 00:39:45,425 --> 00:39:47,999 -Lo dudo. -� Ustedes corren? 457 00:39:48,220 --> 00:39:50,011 No nos lo perder�amos. 458 00:39:50,180 --> 00:39:53,549 Ese Jaguar es muy bonito. 459 00:39:54,434 --> 00:39:58,052 Dicen que una joven va con �l. 460 00:39:58,730 --> 00:40:01,980 Bill, si tienes que descansar ser� mejor que nos vayamos. 461 00:40:02,192 --> 00:40:05,192 El tipo al que buscan se llama Frank Webster, por si se cruzan con �l. 462 00:40:05,403 --> 00:40:07,111 Suerte en la carrera. 463 00:40:11,993 --> 00:40:13,368 Gracias. 464 00:40:31,511 --> 00:40:33,670 D�monos un respiro. 465 00:40:33,889 --> 00:40:36,593 -�Por qu� aqu�? -Nunca viene nadie. 466 00:40:36,850 --> 00:40:40,433 Hay una casa m�s arriba que lleva a�os abandonada. 467 00:41:31,027 --> 00:41:32,901 Gracias, una vez m�s. 468 00:41:33,071 --> 00:41:36,653 Descubr� este sitio la primera vez que vine a correr. 469 00:41:37,158 --> 00:41:39,731 Desde entonces, es como mi refugio. 470 00:41:39,911 --> 00:41:42,532 � Quieres entrar en mi sal�n? 471 00:41:47,960 --> 00:41:50,629 -�A qu� viene esto? -A nada. 472 00:41:50,838 --> 00:41:53,459 Solo estoy cansada, y t� tambi�n. 473 00:41:53,674 --> 00:41:56,877 Adem�s, dijiste algo de una explicaci�n y quisiera oirla. 474 00:41:57,094 --> 00:41:59,003 �Quieres la verdad? 475 00:41:59,179 --> 00:42:03,592 De momento, s�lo te culpo de haberme perdido ese bocadillo de huevo. 476 00:42:06,812 --> 00:42:10,726 Y el tipo de la salida dir� que su mujer no le puso el almuerzo. 477 00:42:10,941 --> 00:42:12,483 �Frank! 478 00:42:13,693 --> 00:42:15,437 �Te escapar�s? 479 00:42:15,653 --> 00:42:17,112 Luego. 480 00:42:33,087 --> 00:42:35,660 Podemos devolv�rselo por correo. 481 00:42:37,466 --> 00:42:39,506 Es un buen escondite, �eh? 482 00:42:39,718 --> 00:42:43,383 -No podr�a ser mejor. -aqu� no he visto nunca a nadie. 483 00:42:43,597 --> 00:42:45,175 Est� genial. 484 00:42:45,349 --> 00:42:48,800 Ni polis, ni criminales, ni nadie... 485 00:42:50,020 --> 00:42:54,314 -�Cu�ndo vas a entregarte? -No pienso hacerlo. 486 00:42:54,941 --> 00:42:57,100 Alg�n d�a tendr�s que enfrentarte a un jurado. 487 00:42:57,277 --> 00:43:00,028 Si crees que voy a entregarme y enfrentarme a un jurado 488 00:43:00,238 --> 00:43:02,729 que est� en mi contra, olvidalo. 489 00:43:02,949 --> 00:43:05,570 �C�mo sabes que estar� en tu contra? 490 00:43:05,785 --> 00:43:07,778 Eres lista y sabes mucho de Jaguars, 491 00:43:07,954 --> 00:43:10,492 pero no de juicios ama�ados en un poblacho 492 00:43:10,665 --> 00:43:13,868 o de jugar a las cartas con una mala mano. 493 00:43:14,043 --> 00:43:18,835 El mundo no est� en tu contra. Puede ser ecu�nime, si le dejas. 494 00:43:19,840 --> 00:43:22,296 Claro, si le dejo. 495 00:43:26,013 --> 00:43:30,307 Toda mi vida he intentado salir adelante solo, es como yo quiero. 496 00:43:30,517 --> 00:43:33,803 Al salir del ej�rcito, me compr� un cami�n. 497 00:43:33,979 --> 00:43:37,644 No dos camiones ni una flota. Sin socios, yo solo. 498 00:43:38,275 --> 00:43:41,525 Result� que molestaba a un tipo que ten�a muchos camiones. 499 00:43:41,695 --> 00:43:44,399 Lo intent� todo; reventar los precios... Todo. 500 00:43:44,698 --> 00:43:47,568 Pero yo cre�a tener mis derechos, as� que segu�. 501 00:43:47,951 --> 00:43:52,529 Uno de los suyos fue a por mi, yo solo quer�a evitar que me matara. 502 00:43:52,705 --> 00:43:54,864 Su cami�n se sali� de la carretera. 503 00:43:55,041 --> 00:43:57,496 � Y c�mo es que te acusan de asesinato? 504 00:43:58,669 --> 00:44:02,916 Hab�a un compa�ero suyo ah� gritando que yo lo hab�a matado. 505 00:44:03,132 --> 00:44:05,587 No parecia importarle que estuviese muerto. 506 00:44:05,759 --> 00:44:07,467 �Por qu� te escapaste de la c�rcel? 507 00:44:07,678 --> 00:44:10,299 Ning�n jurado te condenar�a si le contases lo que pas�. 508 00:44:10,472 --> 00:44:12,631 Eso si llego al tribunal. 509 00:44:13,016 --> 00:44:15,804 Esos camioneros ven�an a por mi, no iban a esperar al juicio. 510 00:44:15,978 --> 00:44:17,258 Tuve que escaparme. 511 00:44:17,479 --> 00:44:20,148 Seguro que al d�a siguiente se les hab�a pasado. 512 00:44:20,357 --> 00:44:22,682 Si ahora vuelves, no podr�n hacer nada. 513 00:44:22,859 --> 00:44:26,311 -Pueden hacer lo que quieran. -No demuestras tu incoencia huyendo. 514 00:44:26,488 --> 00:44:28,480 Muerto, tampcoo. 515 00:44:29,240 --> 00:44:32,490 Les dir� lo que pas� en el caf�. Buscaremos un abogado. 516 00:44:33,077 --> 00:44:38,582 Tienes que creer en ti mismo, en la ley, en alguien. 517 00:44:39,667 --> 00:44:42,205 Claro, Connie, claro. 518 00:44:43,629 --> 00:44:44,827 Frank... 519 00:44:45,047 --> 00:44:47,206 -� Qu� tal? -Buenas tardes. 520 00:44:47,383 --> 00:44:49,541 -�Ese es su coche? -s�. 521 00:44:49,760 --> 00:44:52,381 No pueden estar aqu�, �sabe? 522 00:44:53,264 --> 00:44:55,885 No, no lo sab�a. 523 00:44:56,433 --> 00:44:58,758 �Son de las carreras? 524 00:44:59,770 --> 00:45:02,225 C�mo me gustar�a verlas. 525 00:45:02,856 --> 00:45:07,399 Ese coche es bonito de verdad. Suerte que he pasado por aqu�. 526 00:45:07,611 --> 00:45:11,940 Cuando anochece, la poli patrulla por el parque, 527 00:45:12,157 --> 00:45:14,399 y te pueden empapelar. 528 00:45:14,576 --> 00:45:17,695 -�La poli viene por aqu�? -S�, buscan a los j�venes. 529 00:45:17,912 --> 00:45:20,866 Es una especie de ''sendero de los amantes'' 530 00:45:21,541 --> 00:45:23,829 Buenas tardes. 531 00:45:26,462 --> 00:45:29,665 -Frank, no lo sab�a. -Eres lista, pero no lo bastante. 532 00:45:29,882 --> 00:45:34,259 -Te lo juro. -�Tienes m�s escondites rec�nditos? 533 00:45:35,596 --> 00:45:38,051 ''conf�a en alguien''. � Ves por qu� no lo hago? 534 00:45:38,224 --> 00:45:42,007 � Y qu� esperabas? Odias al mundo y el mundo te odia a ti. 535 00:45:42,519 --> 00:45:45,306 Y eso me incluye a mi. 536 00:46:20,014 --> 00:46:23,714 -�Su�ltame el brazo! -Si vuelves a hacerlo, te lo rompo. 537 00:46:49,584 --> 00:46:52,501 -�Eh, Faber! �Faber! -�Si�ntate! 538 00:46:54,964 --> 00:46:56,423 �Connie! 539 00:47:02,763 --> 00:47:05,848 Espero a mi novio, �sabes? Hemos quedado. 540 00:47:06,016 --> 00:47:08,258 No te ir�as sin mi, � verdad? 541 00:47:08,602 --> 00:47:10,891 -En serio, Connie, no intentes nada. -Hola, chicos. 542 00:47:11,105 --> 00:47:14,141 -Hola. -�D�nde os escond�ais? 543 00:47:15,442 --> 00:47:18,977 -No estar�is liados, � verdad? -Por supuesto que no. 544 00:47:20,280 --> 00:47:22,522 �A qu� hora empieza la carrera de coches antiguos? 545 00:47:22,741 --> 00:47:26,192 Deben estar empezando. Connie, � vienes conmigo? 546 00:47:27,454 --> 00:47:29,695 No, gracias. Nos vemos all�. 547 00:47:29,914 --> 00:47:32,370 De acuerdo, no volv�is a huir. 548 00:47:48,474 --> 00:47:52,519 En esta primera manga, solo falta un Stanley a vapor. 549 00:47:52,686 --> 00:47:56,636 �Retiro lo dicho, ah� est� el Stanley con motor a vapor, 550 00:47:56,815 --> 00:47:59,900 preparado para defender el t�tulo! 551 00:48:00,110 --> 00:48:02,435 Un momento... 552 00:48:03,363 --> 00:48:06,530 �ah� est� el Maxwell de Jack Benny! 553 00:48:07,242 --> 00:48:10,693 Como ven, todo est� a punto para empezar la carrera. 554 00:48:17,836 --> 00:48:20,291 No todo el mundo puede estar en la tribuna del supervisor. 555 00:48:20,463 --> 00:48:22,337 Pues no lo parece. 556 00:48:29,263 --> 00:48:31,220 Decidme, � d�nde hab�is estado toda la tarde? 557 00:48:31,432 --> 00:48:33,341 Almorzando. 558 00:48:33,601 --> 00:48:36,388 �Cu�ndo pasar�is el control en boxes? 559 00:48:36,979 --> 00:48:40,229 Digo que cu�ndo pasar�is el control en boxes. 560 00:48:40,941 --> 00:48:43,266 �Por qu� no se lo dices t�? 561 00:48:43,485 --> 00:48:45,394 �No es emocionante? 562 00:48:45,612 --> 00:48:48,186 Pasaremos el control y pondremos gasolina por la ma�ana. 563 00:48:48,407 --> 00:48:51,692 Sr. Myers, �c�mo conoci� a Connie? 564 00:48:51,868 --> 00:48:53,576 �Mirad! 565 00:49:00,377 --> 00:49:04,125 Les presentamos al ganador de esta, la �ltima carrera: 566 00:49:04,297 --> 00:49:08,129 el Sr. A. J. Jones, al volante de su Maxwell. 567 00:49:12,805 --> 00:49:15,343 -� Vamos a comer algo? -�s�! 568 00:49:15,558 --> 00:49:19,638 -� Quiere acompa�arnos, Sr. Myers? -s�, gracias. 569 00:49:24,275 --> 00:49:28,486 Pueden ver a los ganadores de la Concorde Elegance en el c�sped. 570 00:49:28,654 --> 00:49:31,571 El ganador del Gran Premio, dotado con 1 0.000 d�lares, 571 00:49:31,740 --> 00:49:35,109 el Rolls Royce descapotable del Sr. Jack Milner, de Beverly Hills, 572 00:49:35,285 --> 00:49:37,741 es el primero de la fila. 573 00:49:43,710 --> 00:49:46,545 Alguien que conduce tan bien como usted tiene que ver esto. 574 00:49:46,713 --> 00:49:49,038 S�, ser� muy instructivo. 575 00:49:50,967 --> 00:49:52,591 Ser� muy interesante. 576 00:49:52,802 --> 00:49:55,127 -�Podemos ver su coche, se�or? -Adelante. 577 00:49:55,346 --> 00:49:58,382 Este es uno de los pocos Rolls descapotables que se han hecho. 578 00:49:58,599 --> 00:50:01,802 Es id�ntico al que tiene el rey de Dinamarca. 579 00:50:01,978 --> 00:50:03,472 Es precioso. 580 00:50:03,896 --> 00:50:07,265 Vaya manera de comer, Connie. cre� que hab�ais almorzado. 581 00:50:07,441 --> 00:50:10,608 Es el aire fresco, la paz y la tranquilidad del campo. 582 00:50:10,819 --> 00:50:12,693 �Paz y tranquilidad! 583 00:50:12,905 --> 00:50:16,321 Est�n de inc�gnito, pero me han dicho que buscan a un asesino. 584 00:50:16,492 --> 00:50:19,825 Un tal Frank Webster. Creen que est� en el parque. 585 00:50:20,037 --> 00:50:24,698 -Es un buen sitio para esconderse. -No saben si es culpable, � verdad? 586 00:50:24,916 --> 00:50:26,494 S� lo es. 587 00:50:27,502 --> 00:50:31,251 Oiga, �de d�nde dice que es? Se llama Bill, � verdad? 588 00:50:31,548 --> 00:50:36,044 -De El Centro. -�Conoce a Elmo Redding? Es de all�. 589 00:50:36,302 --> 00:50:37,761 No. 590 00:50:37,929 --> 00:50:41,713 Qu� raro, cre� que todo el mundo le conoc�a. Medio pueblo es suyo. 591 00:50:41,891 --> 00:50:46,352 -No lo recuerdo. -�C�mo conoci� a Connie? 592 00:50:46,896 --> 00:50:49,268 Necesitaba a un conductor. 593 00:50:49,482 --> 00:50:53,728 Oi que quiz�s no podr�a participar, as� que le ped� que me sustituyera. 594 00:50:53,944 --> 00:50:58,653 -�No dijo que no ten�a experiencia? -S� la tiene, ha corrido mucho. 595 00:50:58,824 --> 00:51:01,576 No tiene pinta de conducir un deportivo. 596 00:51:02,161 --> 00:51:06,324 -�C�mo puede saberlo? -Bueno, es un hobby muy caro. 597 00:51:06,540 --> 00:51:09,541 -No es el dinero el que conduce. -No he dicho eso. 598 00:51:09,709 --> 00:51:13,458 Solo he dicho que Bill no parece un conductor de deportivos. 599 00:51:13,672 --> 00:51:16,127 A mi me parece m�s un camionero. 600 00:51:18,218 --> 00:51:20,424 Vamos a los boxes, Bill. 601 00:51:20,637 --> 00:51:23,554 Jam�s cre� que te ver�a con un tipo de esos. 602 00:51:23,890 --> 00:51:26,926 Tampoco me ver�s con un tipo como t�. 603 00:51:28,394 --> 00:51:32,855 Sra. Howell, su hijo Peter est� en la cabina de locuci�n. 604 00:51:33,065 --> 00:51:36,814 Dice que no se ha perdido �l, sino usted. 605 00:51:40,906 --> 00:51:43,231 aqu� nos har�n el control. �Eddie! 606 00:51:45,828 --> 00:51:49,078 -Hola, Srta. Adair, �c�mo est�? -Bien, Eddie, �y t�? 607 00:51:49,248 --> 00:51:51,205 No me quejo. � Qu� tal el coche? 608 00:51:51,416 --> 00:51:54,251 Bien, �le echas un vistazo? 609 00:51:55,253 --> 00:51:59,630 -Me temo que usted no corre. -Este es Bill Myers. Correr� �l. 610 00:51:59,841 --> 00:52:02,047 Es toda una bomba, Sr. Myers. 611 00:52:02,218 --> 00:52:03,962 s� que lo es. 612 00:52:04,512 --> 00:52:07,264 �Puedo dejarlo y recogerlo por la ma�ana? 613 00:52:07,473 --> 00:52:11,222 -Lo tendr� a punto a primera hora. -Gracias, Eddie. 614 00:52:19,860 --> 00:52:21,355 �Sally! 615 00:52:21,570 --> 00:52:23,942 Hola, Connie. �Qu� tal? 616 00:52:29,411 --> 00:52:31,285 -�D�nde est� tu carro? -Lo hemos dejado en boxes. 617 00:52:31,497 --> 00:52:33,952 Hola, �has esquivado alg�n cami�n de heno, �ltimamente? 618 00:52:34,333 --> 00:52:36,539 -No. -Ha sido demasiado. 619 00:52:36,710 --> 00:52:39,627 Sally Phillips, este es Bill Myers. 620 00:52:39,838 --> 00:52:42,044 Encantada. Venga, nos vamos de fiesta. 621 00:52:42,215 --> 00:52:43,709 -�Qu� fiesta? -La m�a. 622 00:52:43,884 --> 00:52:46,291 -�Por qu�? -Para divertirnos. 623 00:52:46,553 --> 00:52:48,296 Quiero decir que qu� celebras. 624 00:52:48,471 --> 00:52:53,678 Al no correr, las chicas celebramos que nos saltamos los entrenamientos. 625 00:52:53,935 --> 00:52:56,770 -T� nunca has entrenado. -Por eso puedo salt�rmelo. 626 00:52:57,688 --> 00:53:01,389 Vamos. Oid, �d�nde dormis esta noche, si puedo saberlo? 627 00:53:02,151 --> 00:53:05,318 -Estamos buscando un sitio. -No lo encontrar�is por aqu�. 628 00:53:05,488 --> 00:53:09,532 -Est� a tope. � Os qued�is en casa? -No queremos molestar a tus padres. 629 00:53:09,700 --> 00:53:12,487 No hay problema. Lo pasaremos en grande. 630 00:53:12,661 --> 00:53:15,413 -No tendr�s un amigo, � verdad? -No. 631 00:53:15,622 --> 00:53:17,864 -Cr�eme, no lo tiene. -No ser�is ninguna molestia. 632 00:53:18,083 --> 00:53:20,040 Estar�n levantados toda la noche. 633 00:53:20,210 --> 00:53:23,246 -�C�mo es eso? -Mi padre es poli. Buscan a un tipo. 634 00:53:23,422 --> 00:53:26,541 -Vaya, qu� sorpresa. -s�, � verdad? 635 00:53:26,758 --> 00:53:32,594 Estar�n toda la noche entrando y saliendo. �Vamos all�! 636 00:53:32,764 --> 00:53:35,718 Acabo de recordar que tenemos alojamiento. 637 00:53:35,934 --> 00:53:39,349 -� Ven�s a tomar algo? -Me temo que no, tenemos prisa. 638 00:53:39,562 --> 00:53:42,053 Si quer�is os llevo. 639 00:53:43,149 --> 00:53:44,976 No, tenemos prisa. Gracias. 640 00:53:45,193 --> 00:53:49,854 No me extra�a que no tenga amigos. B�scate un conductor divertido. 641 00:53:50,906 --> 00:53:54,774 -Encantado de concoerla, se�orita. -Igualmente. 642 00:53:55,327 --> 00:53:58,328 Si no ven�s a la fiesta, �quer�is uniros a la b�squeda? 643 00:53:58,747 --> 00:54:00,621 No, gracias. 644 00:54:00,958 --> 00:54:02,701 Me lo tem�a. 645 00:54:15,430 --> 00:54:17,636 �Ad�nde vamos, Frank? 646 00:54:17,849 --> 00:54:19,925 Es peligroso quedarse en el parque. 647 00:54:20,143 --> 00:54:24,852 -�No vas a darte por vencido? -No. Vamos. 648 00:54:26,190 --> 00:54:29,891 En este parque y con ese coche, no creo que llegue a ir a M�xico. 649 00:54:30,111 --> 00:54:32,862 -� Y ahora ad�nde vamos? -A dar un paseo. 650 00:54:33,072 --> 00:54:35,444 Aunque estemos toda la noche. 651 00:54:36,367 --> 00:54:40,530 -�Qu� intentas demostrar? -Que no me coger�n si me muevo. 652 00:54:40,704 --> 00:54:42,412 Pues sigue t� solo. 653 00:54:42,748 --> 00:54:44,906 Me siento m�s a salvo contigo. 654 00:54:45,084 --> 00:54:48,001 -No conf�as en mi, � verdad? -�Por qu� deber�a hacerlo? 655 00:54:48,212 --> 00:54:52,256 Por nada, claro. Como no te he ayudado... 656 00:54:53,008 --> 00:54:55,463 Pero eres buena compa�ia. 657 00:54:55,969 --> 00:54:58,721 -�No podemos parar en la cuneta? -�No! 658 00:54:59,681 --> 00:55:02,635 -�Por qu� no? -He dicho que no. 659 00:55:04,894 --> 00:55:06,602 Estoy cansada. 660 00:55:08,022 --> 00:55:12,565 -Andar es bueno para tu figura. -A mi figura no le pasa nada. 661 00:55:13,027 --> 00:55:16,692 -Ya me he dado cuenta. -Yo no sigo. 662 00:55:31,378 --> 00:55:33,834 Todos est�n de tu parte. 663 00:55:38,176 --> 00:55:40,418 Me gusta estar aqu�. 664 00:55:40,595 --> 00:55:42,635 sab�a que te gustar�a. 665 00:55:44,266 --> 00:55:45,760 Vamos. 666 00:55:45,976 --> 00:55:47,600 �No! 667 00:56:00,281 --> 00:56:05,026 -Frank, est�s tan cansado como yo. -�Tambi�n te gusta quedarte aqu�? 668 00:56:29,226 --> 00:56:31,799 Quiero entrarte en brazos. 669 00:56:37,317 --> 00:56:39,356 Puede que no sea gran cosa, pero... 670 00:56:39,569 --> 00:56:41,692 Ser� nuestro hogar. 671 00:56:41,904 --> 00:56:45,854 -�C�mo sab�as que hab�a esto? -Cosas de la mente criminal. 672 00:56:47,118 --> 00:56:50,072 �Por qu� no me dijiste que ven�amos aqu�? 673 00:56:50,246 --> 00:56:53,412 -Me gustan las sorpresas. -Pues a mi no. 674 00:56:55,209 --> 00:56:59,752 -Frank... -Con los muebles se ver� mejor. 675 00:56:59,964 --> 00:57:01,873 Prefiero andar. 676 00:57:02,841 --> 00:57:04,549 No te vayas. 677 00:57:06,094 --> 00:57:07,968 �Sigues temiendo que huya? 678 00:57:08,180 --> 00:57:12,509 Es una cuesti�n de vida o muerte para mi, as� que tomo precauciones. 679 00:57:12,684 --> 00:57:15,009 Solo quiero que te entregues y te enfrentes a los cargos. 680 00:57:15,228 --> 00:57:17,933 Y yo que te coupes de tus asuntos. 681 00:57:18,356 --> 00:57:19,435 De acuerdo. 682 00:57:20,400 --> 00:57:24,812 Por mi, te puedes ir a �frica y quedarte all�. 683 00:57:26,906 --> 00:57:29,741 -�Por qu� intento convencerte...? -No llores. 684 00:57:30,535 --> 00:57:32,029 No lloro. 685 00:57:39,794 --> 00:57:42,166 �Por qu� intento convencerte...? 686 00:57:42,379 --> 00:57:43,874 Te quiero. 687 00:58:05,318 --> 00:58:06,397 Buenos d�as. 688 00:58:06,820 --> 00:58:08,314 Buenos d�as. 689 00:58:09,364 --> 00:58:10,822 Ven aqu�. 690 00:58:21,292 --> 00:58:23,284 Un gran d�a para las carreras. 691 00:58:24,628 --> 00:58:26,538 Est�s preciosa por la ma�ana. 692 00:58:27,882 --> 00:58:29,257 Te echar� de menos. 693 00:58:30,634 --> 00:58:32,710 No tendr�s que hacerlo. 694 00:58:34,429 --> 00:58:36,552 �Te reunir�s conmigo en M�xico? 695 00:58:37,015 --> 00:58:40,052 Si te vas, perder�s la �nica oportunidad que tienes. 696 00:58:40,227 --> 00:58:42,931 -Yo no lo veo as�. -Cr�eme, te equivcoas. 697 00:58:43,105 --> 00:58:46,936 -Puedo demostr�rtelo. -M�ndame una postal. 698 00:58:47,776 --> 00:58:49,353 �No me quieres? 699 00:58:50,320 --> 00:58:51,779 s�. 700 00:58:52,447 --> 00:58:54,523 Eres la cosa m�s bonita que he concoido. 701 00:58:54,699 --> 00:58:58,317 -Pero no puedo permitirme quedarme. -Pero si eres inocente. 702 00:58:58,536 --> 00:59:00,327 -Lo que eres no cuenta. -Si que cuenta. 703 00:59:00,496 --> 00:59:02,074 Es lo que piensan de ti. 704 00:59:02,248 --> 00:59:05,948 Alg�n d�a, lo que eres podr� contigo y valdr� la pena luchar por ello. 705 00:59:06,168 --> 00:59:08,790 Solo espero que no sea demasiado tarde. 706 00:59:12,383 --> 00:59:13,925 Gracias por todo. 707 00:59:20,140 --> 00:59:21,136 �Frank! 708 00:59:21,308 --> 00:59:22,719 Les dir� d�nde est�s. 709 00:59:23,101 --> 00:59:26,102 Por favor, no lo hagas. 710 00:59:26,605 --> 00:59:27,885 Lo siento. 711 00:59:37,490 --> 00:59:42,235 Si no han rellenado el formulario del seguro, h�ganlo en la cabina. 712 00:59:44,914 --> 00:59:47,619 Dr. Samson, llame a su consulta. 713 00:59:48,918 --> 00:59:51,409 -Hola, Eddie. -Buenos d�as, Sr. Myers. 714 00:59:51,629 --> 00:59:55,164 -Eso espero. -El coche est� perfecto. 715 01:00:05,642 --> 01:00:08,264 �Socorro! �Scoorro! 716 01:00:10,063 --> 01:00:12,554 �Que alguien me saque de aqu�! 717 01:00:13,066 --> 01:00:15,142 Atenci�n, por favor. 718 01:00:15,360 --> 01:00:18,693 Todos los coches, vayan a la linea de salida. 719 01:00:18,947 --> 01:00:20,774 Buena suerte, Sr. Myers. 720 01:00:21,699 --> 01:00:24,451 N�mero 39, vaya a la linea de salida. 721 01:00:24,661 --> 01:00:26,949 Esto es la International, 722 01:00:27,121 --> 01:00:29,577 una carrera de 1 60 kil�metros hasta M�xico. 723 01:00:29,791 --> 01:00:31,949 El trazado est� cerrado. 724 01:00:32,168 --> 01:00:34,244 -�D�nde est� Connie? -Entre el p�blico. 725 01:00:34,420 --> 01:00:37,955 -Tiene mucha fe en usted. -Eso parece. 726 01:00:38,174 --> 01:00:40,843 Demasiada, en mi opini�n. 727 01:00:41,760 --> 01:00:44,845 Sigo creyendo que este no es su sitio y lo demostrar�. 728 01:00:45,014 --> 01:00:47,849 -Buena suerte. -Gracias. Por todo. 729 01:01:11,539 --> 01:01:13,164 �Scoorro! 730 01:01:34,103 --> 01:01:36,060 �Scoorro! 731 01:01:40,817 --> 01:01:43,143 �Socorro! �Scoorro! 732 01:01:43,987 --> 01:01:48,198 Todos fuera de la linea de salida, la carrera va a empezar. 733 01:02:12,556 --> 01:02:14,216 �Scoorro! 734 01:02:15,893 --> 01:02:17,304 �Scoorro! 735 01:02:33,326 --> 01:02:35,118 -�Puede llevarme a la carrera? -Claro, pero... 736 01:02:35,286 --> 01:02:36,911 Luego se lo explico. 737 01:02:41,501 --> 01:02:43,624 Los coches se despliegan. Daniels va en cabeza, 738 01:02:43,795 --> 01:02:45,586 seguido por Robinson y Natal. 739 01:02:46,255 --> 01:02:49,007 Tras la salida, Daniels sigue primero, 740 01:02:49,175 --> 01:02:52,010 pero Natal trata de quitarle el segundo puesto a Robinson. 741 01:02:52,261 --> 01:02:55,345 El grupo se alarga a medida que avanza la carrera. 742 01:02:55,681 --> 01:02:59,264 Cerca de la cabeza est� uno de los m�s r�pidos en los entrenamientos, 743 01:02:59,435 --> 01:03:03,384 Bill Myers, que ha empezado la carrera con cautela, 744 01:03:03,564 --> 01:03:05,390 pero que se ve acosado por Faber Hatfield, 745 01:03:05,607 --> 01:03:09,272 que conduce como si le fuera la vida en ello. 746 01:03:26,336 --> 01:03:29,171 El n�mero 25 adelanta a una velocidad vertiginosa, 747 01:03:29,380 --> 01:03:31,871 pero en la curva se sale de la pista para no volcar. 748 01:03:32,049 --> 01:03:34,801 Ahora da media vuelta y vuelve a la competici�n. 749 01:03:38,681 --> 01:03:41,302 Myers y Hatfield siguen con su enfrentamiento particular, 750 01:03:41,475 --> 01:03:45,425 y Hatfield presiona obligando a Myers a forzar el paso. 751 01:03:45,729 --> 01:03:48,600 Llegan juntos a la curva, pero Myers la coge mal. 752 01:03:48,774 --> 01:03:52,937 Ha salido de pista, pero vuelve y recupera velocidad. 753 01:03:53,946 --> 01:03:57,646 Ha empezado con cautela, pero ahora va a por todas. 754 01:03:57,824 --> 01:04:00,659 Puede que quiera devolverle a Hatfield lo de la curva anterior, 755 01:04:00,869 --> 01:04:02,280 pero la toma antes que �l. 756 01:04:06,708 --> 01:04:09,543 El lider llega a la curva n�mero 7. 757 01:04:09,711 --> 01:04:14,918 Jensen la toma tras �l, pero va demasiado r�pido y se sale. 758 01:04:17,218 --> 01:04:20,088 Hatfield sigue peleando con Myers. 759 01:04:25,810 --> 01:04:29,178 Carter encabeza el grupo que llega a la curva 7, donde Jensen se sali�. 760 01:04:38,447 --> 01:04:42,491 Myers ha vuelto a ser superado, pero presiona a Hatfield... 761 01:04:45,370 --> 01:04:47,161 � Y le adelanta! 762 01:04:48,456 --> 01:04:50,164 Llegando a la �ltima curva del parque, 763 01:04:50,375 --> 01:04:53,245 Carter va en cabeza, seguido por Miles. 764 01:04:53,461 --> 01:04:56,213 Myers trata de contactar con el grupo de cabeza 765 01:04:56,422 --> 01:05:00,254 cuando salen del parque y se dirigen directamente a M�xico. 766 01:05:00,843 --> 01:05:06,264 M�s informaci�n sobre la carrera en nuestros boletines radiof�nicos. 767 01:05:19,778 --> 01:05:23,823 aqu� tiene el tel�fono, pero la carrera ya ha empezado. 768 01:05:25,492 --> 01:05:28,279 Operadora, p�ngame con la polic�a. 769 01:05:29,788 --> 01:05:31,199 �Es la polic�a? 770 01:05:31,414 --> 01:05:33,288 Escuche atentamente, 771 01:05:33,500 --> 01:05:38,411 el corredor n�mero 55 de la International es Frank Webster. 772 01:05:39,047 --> 01:05:42,914 Traten de detenerle en la frontera. Es incoente. 773 01:05:47,096 --> 01:05:49,219 Gracias por traerme. 774 01:05:58,983 --> 01:06:01,224 -Parece que ya est� bien, Eddie. -s�, est� a punto. 775 01:06:01,443 --> 01:06:03,235 -� Harrison! -Connie, �c�mo est�s? 776 01:06:03,445 --> 01:06:05,402 -�Puedes...? -L�stima que no puedas correr. 777 01:06:05,614 --> 01:06:07,239 -Connie, �qu� pasa? -�Por qu� no est�s corriendo? 778 01:06:07,449 --> 01:06:09,525 -El arranque no funcionaba bien. -�Est� reparado? 779 01:06:09,743 --> 01:06:11,700 -s�, pero... -�Me dejas tu coche? 780 01:06:11,870 --> 01:06:14,112 -La carrera ya ha empezado. -Tengo que llegar a la frontera. 781 01:06:14,331 --> 01:06:16,407 -Ir� por la autopista. -�De qu� va esto? 782 01:06:16,625 --> 01:06:19,329 Luego te lo cuento. Es importante, Harrison, por favor. 783 01:06:19,544 --> 01:06:22,545 -�Eddie, est� a punto el coche? -Est� perfecto. 784 01:06:22,756 --> 01:06:24,795 � Seguro que est�s bien? 785 01:06:25,008 --> 01:06:26,965 Lo estar�. Gracias, Harrison. 786 01:09:28,560 --> 01:09:30,801 �ah� viene el Jaguar blanco! 787 01:09:48,245 --> 01:09:49,574 -�Qu� pasa? -Es Frank Webster. 788 01:09:49,788 --> 01:09:51,164 Yo le coger�. 789 01:11:29,634 --> 01:11:32,671 -�Se encuentra bien, Faber? -s�, Frank. 790 01:11:35,891 --> 01:11:37,219 Est� bien. 791 01:11:40,437 --> 01:11:43,354 -�C�mo lo ha sabido la poli? -Te he denunciado. 792 01:11:44,482 --> 01:11:47,732 -�C�mo has salido? -Le pegu� fuego a la casa. 793 01:11:52,114 --> 01:11:57,987 -Tienes mucho peligro. -En vez de huir, le has ayudado. 794 01:11:58,829 --> 01:12:00,822 �Por qu� no has hu�do? 795 01:12:01,040 --> 01:12:03,613 Porque ten�as raz�n, y me vuelvo. 796 01:12:03,834 --> 01:12:08,543 -Adem�s, me he acostumbrado a ti. -Frank... 797 01:12:08,756 --> 01:12:11,425 Vale la pena luchar por quien eres realmente. 798 01:12:11,592 --> 01:12:13,964 Y no es demasiado tarde. 799 01:12:14,136 --> 01:12:17,670 Quiz�s solo sea el principio. 800 01:12:27,607 --> 01:12:30,691 FIN 801 01:12:30,960 --> 01:12:35,317 TRADUCCI�N: Xav�er Cardona Masdeu SUBT�TULOS: CHARAD A SCP 802 01:12:36,305 --> 01:12:42,357 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 64571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.