Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:07,200
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,224 --> 00:00:12,224
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,248 --> 00:00:17,248
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:02:35,214 --> 00:02:39,153
Kemajuan Dihasilkan Dalam
Mengembangkan...
5
00:02:39,177 --> 00:02:43,229
...La Brea Tar Pits
6
00:02:43,799 --> 00:02:47,026
Misteri Masih Mengelilingi
Kematian Lubang Ter 1974
7
00:02:47,049 --> 00:02:49,547
Dua tahun kemudian pertanyaan
masih mengganggu para penyidik.
8
00:02:49,558 --> 00:02:51,882
Kasus ditutup tanpa terjawab.
9
00:02:53,159 --> 00:02:57,367
Penggalian Fosil Didekat Lubang Ter
Memberikan Bukti...
10
00:02:57,391 --> 00:03:01,506
...terhadap Zaman ES LA.
11
00:03:02,110 --> 00:03:05,005
Kerangka Binatang Utuh.
12
00:03:05,029 --> 00:03:07,825
Penemuan besar terjadi di La Brea Tar Pits
13
00:03:07,849 --> 00:03:10,599
Kerangka di La Brea Tar Pits
14
00:03:20,017 --> 00:03:23,587
Warga Lokal Diserang "Gelandangan"
setinggi 2 Meter Didekat Lubang Ter.
15
00:03:42,587 --> 00:03:46,447
40,000 tahun lalu menjelang
akhir zaman es,
16
00:03:46,478 --> 00:03:50,017
Suhu terus meningkat
di lembah Los Angeles,
17
00:03:50,064 --> 00:03:53,200
Memberi kebangkitan bagi
spesies tanaman dan hewan baru.
18
00:03:53,238 --> 00:03:56,628
Predator baru menyerang
mangsa baru.
19
00:03:56,652 --> 00:03:59,829
Tapi ada hal lainnya yang bangkit
seiring panas yang meninggi.
20
00:03:59,833 --> 00:04:04,912
Rembesan yang panas, lengket
dan tak berujung dari bawah tanah.
21
00:04:04,969 --> 00:04:06,666
Ter.
22
00:04:11,360 --> 00:04:15,366
Berabad-abad berlalu,
lubang ter terus meluas.
23
00:04:15,383 --> 00:04:18,555
Hewan-hewan berdatangan,
namun tak pernah pergi.
24
00:04:18,603 --> 00:04:22,361
Perlahan-lahan terhisap
kedalam ter panas.
25
00:04:22,379 --> 00:04:24,120
Ribuan tahun kemudian,
26
00:04:24,151 --> 00:04:26,767
Penduduk Asli Amerika
bermukim di area tersebut.
27
00:04:26,849 --> 00:04:30,494
Warga desa terdekat menggunakan
ter sebagai perekat untuk kano,
28
00:04:30,528 --> 00:04:32,386
Keranjang dan gubuk.
29
00:04:32,457 --> 00:04:35,948
Sesekali, warga desa
mengadakan perayaan.
30
00:04:35,967 --> 00:04:37,401
Namun keesokan paginya,
31
00:04:37,426 --> 00:04:41,926
Tiga anggota suku pemberani
ditemukan tewas,
32
00:04:41,964 --> 00:04:45,841
Ditutupi dan tercekik oleh
senyawa hitam.
33
00:04:45,877 --> 00:04:47,755
Setelah insiden ini,
34
00:04:47,780 --> 00:04:51,343
Tak satupun yang diizinkan
mendekati lubang saat malam.
35
00:04:51,373 --> 00:04:55,244
Mereka menyebutnya
"Matchi-Manitou",
36
00:04:55,258 --> 00:04:57,652
"Roh jahat."
37
00:04:59,442 --> 00:05:01,466
Saat abad 20,
38
00:05:01,491 --> 00:05:03,339
Kota metropolitan yang
mulai meluas...
39
00:05:03,363 --> 00:05:06,918
...mengubur lubang ter jauh
didalam permukaan beton.
40
00:05:06,963 --> 00:05:09,173
Hanya menyisakan satu
lubang kecil terbuka,
41
00:05:09,208 --> 00:05:10,737
Hingga memungkinkan ekskavator...
42
00:05:10,776 --> 00:05:13,263
...untuk memperoleh
kerangka kuno.
43
00:05:13,325 --> 00:05:16,623
Banyak spesies baru ditemukan,
selain satu hal...
44
00:05:16,648 --> 00:05:21,275
Matchi-Manitou yang elusif
tak pernah ditemukan.
45
00:05:21,338 --> 00:05:23,437
Dan kota metropolitan itu,
46
00:05:23,462 --> 00:05:27,439
Adalah jalanan tempatmu
berdiri saat ini.
47
00:05:27,465 --> 00:05:30,217
Di sini, di jalanan Los Angeles.
48
00:05:30,241 --> 00:05:34,012
Bercerita Untuk 25 sen.
10 sen juga tak masalah.
49
00:06:09,897 --> 00:06:11,900
Hei, ayo. Cepat.
50
00:06:11,953 --> 00:06:14,301
Aku harus mendengar ini sekali lagi.
51
00:06:17,154 --> 00:06:20,730
Kau sangat baik hati, Pak.
52
00:06:21,433 --> 00:06:23,111
40,000 tahun lalu...
53
00:06:23,174 --> 00:06:25,206
Kau benar-benar percaya ini?
54
00:06:25,231 --> 00:06:27,707
Aku tidak bilang memercayainya,
55
00:06:27,742 --> 00:06:29,775
Tapi aku juga bukannya
tidak percaya.
56
00:06:29,828 --> 00:06:31,350
Ayahmu selalu bicara soal itu.
57
00:06:31,405 --> 00:06:33,220
Ya, Ayahku selalu bilang,
58
00:06:33,245 --> 00:06:35,360
"Jangan pergi ke lubang ter"
saat kecil, kau tahu kenapa?
59
00:06:35,385 --> 00:06:38,885
Karena itu buruk, menjijikkan dan
lengket. Itu melekat di kakimu.
60
00:06:38,960 --> 00:06:41,277
Kau memang penakut.
61
00:06:42,709 --> 00:06:44,982
Begini saja, kita pergi dan
selesaikan berkemas,
62
00:06:45,004 --> 00:06:47,241
Lalu besok, kami takkan
berada di sini lagi,
63
00:06:47,275 --> 00:06:50,290
Jadi kau bisa datang semaumu
dan mendengarkan cerita ini.
64
00:06:50,383 --> 00:06:52,249
Ayo, cepat.
65
00:08:10,544 --> 00:08:12,378
Matanya...
66
00:08:18,063 --> 00:08:20,852
Aku takkan pernah lupa
tatapan di matanya.
67
00:08:29,543 --> 00:08:31,355
Kau tahu aku selalu ingin
membantumu, Ben,
68
00:08:31,379 --> 00:08:33,745
Tapi aku tak bisa beri kau nomornya./
Ayolah, kawan...
69
00:08:33,770 --> 00:08:36,364
Kau sudah lama kenal dia.
Dia memercayaimu.
70
00:08:36,421 --> 00:08:39,073
Aku menyayangimu seperti saudara,
tapi aku tak percaya kau bersama dia.
71
00:08:39,126 --> 00:08:40,878
Terserahlah.
72
00:08:43,302 --> 00:08:44,690
Hei, hei, hei!
73
00:08:44,698 --> 00:08:45,947
Kemari, kemari, kemari.../
Ada apa?
74
00:08:45,972 --> 00:08:49,204
Jadi, aku duduk di sini berkemas dan
siapkan semuanya untuk dibawa,
75
00:08:49,208 --> 00:08:51,539
Lalu sesuatu bilang padaku
"Hentikan semua yang kau lakukan,"
76
00:08:51,564 --> 00:08:52,838
"Dan buka bukunya".
77
00:08:52,862 --> 00:08:54,862
Dan itu yang aku lakukan,
tepat di halaman ini.
78
00:08:54,902 --> 00:08:58,572
"Pada 18 Oktober, bulan baru
Aquarius," ini adalah kau,
79
00:08:58,606 --> 00:09:02,266
"Nyalakan keintiman kedelapan
rumahmu dan berbagi kekayaan."
80
00:09:02,316 --> 00:09:04,899
"Ini merupakan bulan baru kedua
beruntung pada Aquarius."
81
00:09:04,932 --> 00:09:08,992
"Yang pertama terjadi pada,"
dengarkan ini, "20 September".
82
00:09:09,009 --> 00:09:12,220
Seperti yang aku katakan minggu lalu!
83
00:09:12,245 --> 00:09:15,015
Aku akan sangat merindukan ini.
84
00:09:15,043 --> 00:09:16,260
Aku tahu.
85
00:09:16,272 --> 00:09:17,915
Ayahku sudah datang?
86
00:09:21,433 --> 00:09:23,102
Ayah?
87
00:09:23,127 --> 00:09:25,109
Aku butuh kunci untuk
ruang kerja lantai bawah.
88
00:09:25,134 --> 00:09:28,602
"Tolong"?/
Bukankah itu sudah tersirat?
89
00:09:31,478 --> 00:09:34,242
Jadi ini akan menjadi salah satu
dari hari-hari itu, ya?
90
00:09:34,270 --> 00:09:36,286
Apa yang membuatmu berpikir
karena ini hari terakhirku di sini,
91
00:09:36,310 --> 00:09:38,666
Itu akan jadi berbeda dari
hari-hari lainnya?
92
00:09:38,678 --> 00:09:40,513
Oke.
93
00:09:46,297 --> 00:09:47,829
Jadi?
94
00:09:47,857 --> 00:09:50,143
Baiklah, mari lakukan ini.
95
00:09:52,581 --> 00:09:54,462
Lewat kolong kaki.
96
00:09:58,637 --> 00:10:01,156
Sekali lagi. Ayo.
97
00:10:01,181 --> 00:10:04,250
Kau keras kepala seperti Ibumu.
98
00:10:07,688 --> 00:10:09,942
Tidak, aku keras kepala
sepertimu, Ayah.
99
00:10:11,023 --> 00:10:14,139
Ya, maaf karena memberimu
mata pencaharian.
100
00:10:16,896 --> 00:10:19,882
Ya, ayah beri aku mata pencaharian.
Ini hanya tak begitu menyenangkan.
101
00:10:19,915 --> 00:10:23,437
Merakit kembali komputer,
membangun kembali laptop...
102
00:10:23,462 --> 00:10:25,421
Mesin ketik sesekali.
103
00:10:25,449 --> 00:10:28,034
Beritahu ayah seluruh tawaran...
104
00:10:28,059 --> 00:10:29,837
...yang kau dapat setelah
kau mendapat gelar sarjanamu.
105
00:10:29,862 --> 00:10:32,649
Beritahu ayah lagi. Hibur Ayah.
Sekali saja.
106
00:10:32,674 --> 00:10:34,768
Tentu, ya, aku akan
menghiburmu jika...
107
00:10:34,793 --> 00:10:36,735
...aku menginginkan sedikit
dukungan dari Ayahku.
108
00:10:36,760 --> 00:10:40,138
Jadi ini soal itu, ya?
Apa ada semacam kebencian?
109
00:10:40,163 --> 00:10:42,609
Tidak./
Biar Ayah beritahu padamu, Zachary.
110
00:10:42,633 --> 00:10:47,642
Ayah tak pernah membenci kakekmu,
yang sudah bekerja banting tulang...
111
00:10:47,667 --> 00:10:48,964
Memberi ayah seluruh keuntungan...
112
00:10:48,993 --> 00:10:52,152
...dan keistimewaan yang ayah terima./
Aku tahu.
113
00:10:52,199 --> 00:10:55,054
Ayah tak pernah sedikitpun
membenci Ibumu.
114
00:10:55,091 --> 00:10:57,666
Sekarang Ayah melibatkan
Ibu untuk ini?
115
00:11:07,641 --> 00:11:10,318
Aku akan kembali berkemas.
116
00:11:15,566 --> 00:11:17,678
Tak satupun dari kami yang tahu.
117
00:11:22,381 --> 00:11:25,201
Jelas tidak Ben dan Marigold.
118
00:11:27,622 --> 00:11:29,467
Jadi?
119
00:11:30,935 --> 00:11:33,587
Apa yang berikutnya
setelah semua ini?
120
00:11:33,610 --> 00:11:35,759
Aku tidak tahu.
121
00:11:35,784 --> 00:11:37,152
Kau?
122
00:11:37,177 --> 00:11:39,563
Aku akan buka tokoku sendiri.
123
00:11:39,658 --> 00:11:42,836
Itu akan ada lilin, kartu,
dan berbagi hal didepan.
124
00:11:42,870 --> 00:11:47,108
Lalu orang akan meramal Tarot dan
meramal telapak tangan dibelakang.
125
00:11:47,133 --> 00:11:51,913
Kau tahu, kau tak pernah melakukan
ramalan tangan aneh itu padaku.
126
00:11:52,372 --> 00:11:56,702
Sungguh? Aku berikan semua orang
di kantor ini ramalan tangan.
127
00:11:56,725 --> 00:11:58,901
Mari kita lihat.
128
00:11:59,348 --> 00:12:01,009
Wow.
129
00:12:01,022 --> 00:12:05,678
Kelihatannya kau mengalami
situasi akhir yang tak bahagia.
130
00:12:06,514 --> 00:12:10,630
Sangat lucu.
131
00:12:11,921 --> 00:12:14,060
Ayo, meja ini takkan bisa
bergerak sendiri.
132
00:12:14,085 --> 00:12:17,598
Kau dan kemampuan membaca
pikiran cenayang ajaibmu,
133
00:12:17,657 --> 00:12:19,511
Buat meja ini melayang keluar dari sini.
134
00:12:19,581 --> 00:12:21,507
Ya, kenapa aku tidak memikirkan itu?
135
00:12:21,561 --> 00:12:25,289
Wahai para roh, bantu aku pindahkan
si gendut yang berada diatas meja.
136
00:12:25,302 --> 00:12:27,706
Wow, itu berhasil.
137
00:12:27,770 --> 00:12:29,585
Dasar bodoh.
138
00:12:30,266 --> 00:12:32,224
Ayo./
Baiklah, kau siap?
139
00:12:32,267 --> 00:12:34,355
Satu, dua...
140
00:13:04,125 --> 00:13:06,800
Bobby biasanya membuatku gila
dengan bola tenis itu.
141
00:13:09,215 --> 00:13:11,626
Visualisasi ulang adalah
anugerah yang lucu.
142
00:13:51,799 --> 00:13:53,593
Apa kereta 10:30 akan tepat waktu?
143
00:13:53,618 --> 00:13:55,617
Jika aku bisa menyusun
relnya tepat waktu.
144
00:13:55,642 --> 00:13:57,500
Ayah rasa kau bisa.
145
00:13:58,379 --> 00:14:00,925
Kau membawa pencungkil dari mobil?/
Di meja.
146
00:14:00,950 --> 00:14:03,477
Baiklah. Ayah melihatnya.
Terima kasih.
147
00:14:04,304 --> 00:14:08,242
10:27, 10:28, 10:29.
148
00:14:08,286 --> 00:14:11,048
10:30, tepat waktu.
149
00:14:14,181 --> 00:14:16,411
Apa itu gempa bumi, Ayah?
150
00:14:16,414 --> 00:14:18,851
Buka... Itu gedung di seberang jalan.
Ingat yang Ayah katakan padamu?
151
00:14:18,876 --> 00:14:20,481
Barry.
152
00:14:21,173 --> 00:14:23,011
Kau tahu gedung itu?
153
00:14:23,084 --> 00:14:26,097
Gedung itu akan menjadi sesuatu
yang sangat spesial untuk kota ini.
154
00:14:26,122 --> 00:14:28,740
Tapi aku pikir itu hanya
sebuah museum?
155
00:14:30,378 --> 00:14:32,100
Ya.
156
00:14:32,147 --> 00:14:34,821
Bagi beberapa orang, itu spesial.
157
00:14:34,885 --> 00:14:38,028
Menurutku itu akan spesial
jika itu stasiun kereta.
158
00:14:39,976 --> 00:14:41,741
Ya.
159
00:14:44,401 --> 00:14:47,232
Tanah Hancur Di Museum
Seni Baru Los Angeles
160
00:14:54,084 --> 00:14:55,811
Ya.
161
00:14:59,444 --> 00:15:01,522
Museum Seni Wilayah Los Angeles
162
00:15:02,725 --> 00:15:05,288
Pembangunan Berlanjut
Untuk Museum Seni Baru
163
00:15:09,366 --> 00:15:11,023
Kami membangun masa depan,
tepat dibawah kakimu.
164
00:15:23,009 --> 00:15:26,760
Barry, Sebastian Sterling
datang untuk menemuimu.
165
00:15:39,766 --> 00:15:42,824
Hei, Barry. Apa kabar?
166
00:15:44,257 --> 00:15:46,955
Kau tahu ini tak harus seperti ini, Barry.
167
00:15:46,985 --> 00:15:49,178
Semua ini bisa berakhir dengan damai.
168
00:15:49,203 --> 00:15:52,878
Tidak. Tidak, Sebastian.
169
00:15:52,934 --> 00:15:55,344
Dengan tenggat waktu yang
kau paksakan...
170
00:15:55,372 --> 00:15:59,535
Tidak, menurutku kata
"dengan damai" tidak tepat.
171
00:15:59,560 --> 00:16:02,319
Benar, soal pemberitahuan
pengusiran dalam dua minggu ini,
172
00:16:02,355 --> 00:16:06,786
Maksudku, itu agak keras...
Tapi kau harus keluar.
173
00:16:06,811 --> 00:16:09,430
Dan menurut ketentuan sewa...
174
00:16:09,472 --> 00:16:11,812
Ya, sewa yang dituliskan
65 tahun lalu.
175
00:16:11,837 --> 00:16:14,981
Itu agak usang, kau tahu,
tapi aku punya pengacara, Barry.
176
00:16:15,006 --> 00:16:18,659
Kau tahu, Sebastian, dulu...
177
00:16:18,694 --> 00:16:21,632
Mereka tak butuh pengacara.
178
00:16:21,668 --> 00:16:23,938
Kau tahu apa yang dibutuhkan?
Hanya jabat tangan.
179
00:16:23,976 --> 00:16:25,960
Hanya itu.
180
00:16:38,550 --> 00:16:40,277
Kartu namaku.
181
00:16:40,353 --> 00:16:43,359
Ambil, gunakan, hubungi aku.
182
00:16:43,423 --> 00:16:46,106
Jika kau butuh aku,
apapun untukmu, mengerti?
183
00:16:46,139 --> 00:16:49,610
Apapun, selama itu
sebelum pukul 6 pagi.
184
00:17:02,065 --> 00:17:04,482
Barang Personal Barry
185
00:17:08,561 --> 00:17:10,650
Tidak mungkin.
186
00:17:16,539 --> 00:17:19,359
"Juara Pameran Sains."
187
00:18:49,617 --> 00:18:53,267
Tiga generasi di tempat itu.
188
00:18:54,664 --> 00:18:57,134
Greenwood Repair.
189
00:18:57,820 --> 00:19:01,214
Kakek dan ayahku memiliki
ikatan itu.
190
00:19:01,943 --> 00:19:05,813
Aku berharap jika aku dan
Ayahku memiliki kesempatan lebih.
191
00:19:11,604 --> 00:19:13,275
Hei, kawan.
192
00:19:13,301 --> 00:19:15,881
Itu menyedihkan.
193
00:19:15,903 --> 00:19:17,763
Itu sangat menyedihkan.
194
00:19:18,728 --> 00:19:21,257
Hei, kawan, aku tahu.
Aku tahu itu sedih...
195
00:19:21,282 --> 00:19:25,661
Tapi aku akan cari karyawan setahun lagi.
Kau dipersilakan melamar.
196
00:19:25,698 --> 00:19:27,635
Ya, aku hargai itu.
197
00:19:27,669 --> 00:19:29,370
Jadi apa yang harus kami
lakukan sebelum pukul 06:00?
198
00:19:29,396 --> 00:19:31,902
Yang harus dilakukan sebelum
pukul 06:00? Semuanya.
199
00:19:31,937 --> 00:19:34,785
Semuanya harus sudah bersih.
Semuanya dikeluarkan dari sini, oke?
200
00:19:34,828 --> 00:19:38,946
Kotak-kotak, berbagai peralatan,
pria tua yang bersedih.
201
00:19:38,980 --> 00:19:42,116
Maksudmu Ayahku?/
Ayahmu harus keluar dari sini.
202
00:19:42,150 --> 00:19:45,027
Mesin ketik, hilang.
Dindingnya... Dindingnya kotor.
203
00:19:45,047 --> 00:19:46,888
Lihat, ada jamur dimana-mana.
204
00:19:46,921 --> 00:19:49,190
Itu perlu dibersihkan.
Karpetnya perlu dicuci.
205
00:19:49,215 --> 00:19:51,556
Catnya harus dikerjakan ulang,
dan kamar mandinya...
206
00:19:51,581 --> 00:19:53,247
Bisa kita bicara soal kamar mandi?
207
00:19:53,272 --> 00:19:55,506
Aku mau itu beraroma sempurna,
208
00:19:55,526 --> 00:19:58,498
Dan jika kau tak bisa memenuhi
itu semua sebelum pukul 6,
209
00:19:58,533 --> 00:19:59,990
Aku akan menitik-beratkan
pada ketentuan sewa.
210
00:20:00,015 --> 00:20:01,581
Dan saat itulah aku
membawamu ke pengadilan,
211
00:20:01,606 --> 00:20:03,855
Kemudian aku harus menuntutmu,
dan kau harus membayarku...
212
00:20:03,880 --> 00:20:05,874
$100,000./
$100,000. Aku tahu.
213
00:20:05,901 --> 00:20:06,929
Ya, itu kau tahu.
214
00:20:06,954 --> 00:20:09,934
Tapi ini akan dirobohkan
sebulan lagi. Apa pedulimu?
215
00:20:13,335 --> 00:20:16,438
Itu hanya rumor./
Kau serius? Itu fakta.
216
00:20:16,463 --> 00:20:19,115
Tidak, itu rumor./
Tidak. Itu fakta.
217
00:20:19,140 --> 00:20:20,725
Jangan mulai menyebarkan rumor.
218
00:20:20,750 --> 00:20:22,618
Gedung ini dirobohkan sebulan lagi.
219
00:20:22,643 --> 00:20:24,837
Sebentar, ada telepon masuk.
Halo?
220
00:20:24,869 --> 00:20:26,801
Hei, sayang.
Aku akan memasuki terowongan.
221
00:20:26,842 --> 00:20:29,324
Dengar, hei, ini hanya prosedur,
Greenwald muda.
222
00:20:29,349 --> 00:20:31,781
Ini prosedur./
Ya, prosedurmu menyeka bokongku.
223
00:20:31,806 --> 00:20:33,270
Apa kau bilang?
224
00:20:33,274 --> 00:20:35,824
Bukan apa-ala.
Aku hanya mengingat prosedurnya.
225
00:20:35,845 --> 00:20:37,432
Aku bisa tangani itu.
226
00:20:37,480 --> 00:20:39,100
Kau orang baik, Greenwald.
227
00:20:39,125 --> 00:20:41,866
Yang benar Greenwood.
Greenwood.
228
00:20:42,648 --> 00:20:44,462
Hei, kau punya kartu namaku?
229
00:21:13,676 --> 00:21:16,811
Ini bukan kehidupan
yang aku impikan.
230
00:21:21,628 --> 00:21:24,340
Aku ingin petualangan lebih
di hidupku.
231
00:21:42,325 --> 00:21:44,890
Tiga tahun berturut-turut.
232
00:21:44,918 --> 00:21:46,898
Langit ada batasnya.
233
00:21:46,961 --> 00:21:49,233
Kelak ini bisa saja kau.
234
00:21:49,274 --> 00:21:54,092
Seperti kakek, seperti ayah,
seperti anaknya.
235
00:21:54,902 --> 00:21:58,052
Tapi kemudian satu tahun
menjadi dua, tiga dan empat,
236
00:21:58,085 --> 00:22:02,824
Lalu kewajiban keluarga,
kesetiaan, kemudian kau tertahan.
237
00:23:50,294 --> 00:23:52,099
Sial!
238
00:24:23,274 --> 00:24:24,856
Tolong!
239
00:24:25,825 --> 00:24:27,684
Siapa saja?
240
00:24:59,120 --> 00:25:02,523
Tolong aku! Siapa saja!
241
00:25:02,573 --> 00:25:04,635
Siapapun!
242
00:25:04,660 --> 00:25:07,279
Tolong aku!
243
00:25:07,325 --> 00:25:10,694
Tolong aku, Siapa saja!
244
00:25:22,618 --> 00:25:25,015
Aku masih belum lapar, Ben.
245
00:25:25,049 --> 00:25:27,479
Tapi aku bawakan favoritmu.
246
00:25:27,521 --> 00:25:29,441
Apa yang kau lakukan di sini?
247
00:25:29,466 --> 00:25:32,629
Kupikir kau mungkin lapar,
jadi aku bawakan kau makanan.
248
00:25:36,772 --> 00:25:39,023
Aku sangat senang melihatmu.
249
00:25:39,918 --> 00:25:41,942
Lihat apa yang kau lakukan.
250
00:25:51,607 --> 00:25:54,625
Martini mentimun? Ya./
Tidak...
251
00:25:54,719 --> 00:25:58,233
Kau tahu pasti apa yang
aku butuhkan hari ini.
252
00:25:58,508 --> 00:26:00,512
Oke, aku akan minum satu tegukan.
253
00:26:03,073 --> 00:26:05,385
Aku sangat butuh itu.
254
00:26:05,457 --> 00:26:07,733
Aku tahu ini hari yang berat
untukmu dan ayahmu.
255
00:26:07,756 --> 00:26:09,429
Ya, hari apa ini?
256
00:26:09,495 --> 00:26:11,772
Ayolah, Zach, kau tak bisa
menggunakan...
257
00:26:11,806 --> 00:26:14,311
...istilah "Celakalah aku" lagi.
258
00:26:14,336 --> 00:26:15,878
Ya.
259
00:26:15,914 --> 00:26:17,667
Tapi kau tahu, Rose,
ini lebih dari itu.
260
00:26:17,692 --> 00:26:19,210
Kami tak pernah satu pandangan.
261
00:26:19,228 --> 00:26:20,814
Aku di atas, dia di bawah.
262
00:26:20,842 --> 00:26:23,751
Atau dia di atas, dan aku di bawah.
263
00:26:24,723 --> 00:26:27,393
Aku sudah menjadi roda ketiga
cukup dalam dalam situasi ini,
264
00:26:27,452 --> 00:26:29,843
Jadi percayalah, aku tahu.
265
00:26:29,911 --> 00:26:33,077
Kau tahu, malam ini tak ada
roda ketiga, mengerti?
266
00:26:33,124 --> 00:26:34,820
Hanya dua roda.
267
00:26:34,861 --> 00:26:37,810
Tak ada roda ketiga, hanya...
268
00:26:37,848 --> 00:26:40,081
Dua roda.
269
00:26:51,386 --> 00:26:55,180
Di bab kehidupanmu berikutnya,
kau akan dapatkan tengah pentas.
270
00:26:55,223 --> 00:26:57,559
Itu yang dikatakan padaku.
Kau memahamiku.
271
00:26:57,584 --> 00:26:59,763
Tidak, aku tidak memahamimu.
Bintang yang memahamimu.
272
00:26:59,815 --> 00:27:01,331
Mereka beritahu aku apa yang
terjadi denganmu...
273
00:27:01,356 --> 00:27:03,831
...dan aku menyampaikannya.
Hanya itu.
274
00:27:03,890 --> 00:27:05,355
Hei.
275
00:27:05,388 --> 00:27:07,161
Hei.
276
00:27:09,044 --> 00:27:10,619
Maaf mengganggu kalian.
277
00:27:10,660 --> 00:27:14,230
Tidak. Kau tidak pernah
mengganggu kami.
278
00:27:15,877 --> 00:27:20,333
Astaga, pasti terjadi kecelakaan lagi
atau semacamnya dari galian itu.
279
00:27:24,078 --> 00:27:26,147
Jadi, ada apa?
280
00:27:26,194 --> 00:27:30,060
Ya, jadi, aku menjadi
agak anal (bingung)...
281
00:27:30,079 --> 00:27:31,832
...dengan hal-hal seperti ini,
282
00:27:31,857 --> 00:27:34,099
Dan aku ingin tahu jika
kau masih punya...
283
00:27:34,124 --> 00:27:36,461
...pembungkus gelembung
kualitas premium?
284
00:27:49,868 --> 00:27:51,666
Terima kasih.
285
00:27:52,768 --> 00:27:55,054
Aku sangat menghargai itu.
286
00:27:55,129 --> 00:27:56,812
Sampai jumpa.
287
00:27:59,945 --> 00:28:02,471
Bisakah kau menjadi
lebih menyeramkan lagi?
288
00:28:02,521 --> 00:28:05,117
Kau dengar bagaimana dia
berkata "anal" padaku?
289
00:28:12,289 --> 00:28:13,767
Ini.
290
00:28:13,792 --> 00:28:15,439
Kau tak harus lakukan itu.
Aku bisa melakukan itu.
291
00:28:15,462 --> 00:28:17,498
Tidak masalah.
Jangan khawatir soal itu.
292
00:28:17,532 --> 00:28:19,630
Aku hampir selesai
mengemas kantor belakang.
293
00:28:19,665 --> 00:28:22,562
Aku akan pastikan itu
dikemas secara rapat.
294
00:28:22,595 --> 00:28:25,216
Kau memang yang terbaik./
Kau serius dengan itu?
295
00:28:25,226 --> 00:28:26,758
Tentu saja.
296
00:28:26,767 --> 00:28:29,400
Setelah kita pindah dan
aku butuh karyawan baru,
297
00:28:29,425 --> 00:28:31,301
Aku akan menghubungimu.
298
00:28:31,303 --> 00:28:33,779
Carmenia, aku takkan bisa menjadi
seperti sekarang tanpamu.
299
00:28:33,826 --> 00:28:36,850
Jadi, bisa kita mulai?
300
00:28:36,884 --> 00:28:39,495
Benar. Ya, akan segera kukerjakan.
301
00:30:52,337 --> 00:30:54,714
Kenapa itu tidak menyala?
302
00:30:55,805 --> 00:30:59,065
Entahlah. Mari kita lihat.
303
00:30:59,118 --> 00:31:02,361
Kau sudah menyambungkannya?
304
00:31:02,386 --> 00:31:04,123
Itu sudah tersambung kuat?
305
00:31:04,535 --> 00:31:06,637
Mari kita lihat.
306
00:31:08,979 --> 00:31:10,470
Itu dia.
307
00:31:17,098 --> 00:31:19,351
Ayah?/
Apa?
308
00:31:19,376 --> 00:31:21,266
Apa itu?
309
00:31:22,477 --> 00:31:24,890
Hanya konstruksi.
310
00:31:24,912 --> 00:31:27,062
Sungguh?
311
00:31:27,186 --> 00:31:30,124
Itu tak terdengar
seperti konstruksi.
312
00:31:33,562 --> 00:31:36,732
Perkiraan Penundaan
313
00:31:36,757 --> 00:31:38,582
Konstruksi Besar.
314
00:31:38,606 --> 00:31:40,798
Monster.
315
00:31:40,972 --> 00:31:43,139
Kereta bawah tanah berengsek!
316
00:31:43,197 --> 00:31:44,813
Kurasa kita tak bisa
melanjutkan pekerjaan.
317
00:31:44,858 --> 00:31:46,745
Semoga listriknya segera
kembali menyala.
318
00:31:46,770 --> 00:31:48,882
Atau tidak. Ingat, kapan itu,
dua minggu lalu?
319
00:31:48,942 --> 00:31:50,590
Itu baru menyala
45 menit kemudian.
320
00:31:50,636 --> 00:31:51,995
Bagaimana jika itu
terulang kembali?
321
00:31:52,028 --> 00:31:54,417
Kau tahu? Lupakan ini,
mungkin kita sebaiknya pergi.
322
00:31:55,493 --> 00:31:57,744
Ya, mari semuanya pergi minum,
323
00:31:57,769 --> 00:31:59,920
Karena Zach akan mendapatkan
yang muka $100,000.
324
00:31:59,945 --> 00:32:01,987
Ayolah, maksudku,
bahkan Sebastian...
325
00:32:02,025 --> 00:32:04,198
Dia mungkin tak ingin kita
pindahan gelap-gelapan.
326
00:32:04,223 --> 00:32:06,107
Dia pasti menginginkan itu.
327
00:32:06,146 --> 00:32:07,928
Aku takut kita tak punya
pilihan, oke?
328
00:32:07,953 --> 00:32:09,373
Tapi seseorang bisa terluka.
329
00:32:09,398 --> 00:32:10,946
Aku tak mau Marigold
bergerak di kegelapan.
330
00:32:10,970 --> 00:32:13,397
Atau Ben. Aku bahkan tak ingin
dia bergerak saat terang.
331
00:32:14,869 --> 00:32:17,705
Itu adalah kakekku,
dan kakek buyutmu...
332
00:32:17,739 --> 00:32:19,708
Dia harus meninggalkan
Eropa secara terburu-buru.
333
00:32:19,746 --> 00:32:22,389
Dia menjadi penumpang gelap
di lambung kapal kargo.
334
00:32:22,456 --> 00:32:25,119
Dua minggu di Atlantik,
benar-benar gelap.
335
00:32:25,158 --> 00:32:26,420
Hei, hei...
336
00:32:26,445 --> 00:32:30,138
Dan sekarang kau takut
mengangkat beberapa kotak...
337
00:32:30,192 --> 00:32:33,323
...di kegelapan, begitu?
Begitu cara ayah membesarkanmu?
338
00:32:33,334 --> 00:32:34,920
Ayah benar. Tapi ayah juga
tidak membesarkanku...
339
00:32:34,945 --> 00:32:36,506
...dengan ekstra uang $100,000.
340
00:32:36,531 --> 00:32:39,752
Serius? Itu yang kita ingin lakukan
untuk habiskan malam terakhir disini?
341
00:32:39,779 --> 00:32:41,801
Berdebat dengan seluruh
sikap negatif?
342
00:32:41,827 --> 00:32:44,417
Mari kita coba berubah dan
menjadi sedikit positif,
343
00:32:44,442 --> 00:32:46,020
Dan melakukan apa yang
harus dilakukan.
344
00:32:46,082 --> 00:32:48,458
Aku bisa membantumu dengan
apapun yang kau butuhkan.
345
00:32:48,506 --> 00:32:51,214
Aku tahu. Ben.
346
00:32:54,916 --> 00:32:57,217
Maaf jika aku justru berdebat.
Kami akan pergi berkemas.
347
00:32:58,852 --> 00:33:01,229
Tak apa. Itu baru anakku.
348
00:33:10,640 --> 00:33:14,187
Jika takkan melakukan apa-apa,
setidaknya lakukan tanpa berisik.
349
00:33:14,260 --> 00:33:16,487
Aku mendengar suara,
tapi aku tak melihat apa-apa,
350
00:33:16,512 --> 00:33:18,771
Jadi aku tak bisa.../
Ya?
351
00:33:27,843 --> 00:33:30,872
Rose harusnya tak datang
ke kantor malam itu.
352
00:33:32,074 --> 00:33:34,159
Ibu berikan aku ini.
353
00:33:34,184 --> 00:33:36,108
Ayah berikan aku ini.
354
00:33:36,148 --> 00:33:39,271
Tunggu, aku ingat hari dimana
aku mendapatkan foto ini.
355
00:33:41,703 --> 00:33:44,379
Dia bahkan tak seharusnya datang.
356
00:33:51,775 --> 00:33:53,785
Aku mencintaimu.
357
00:33:56,365 --> 00:33:59,139
Kesalahan terbesar dari hidupnya.
358
00:34:06,603 --> 00:34:09,629
Aku harus beristirahat.
359
00:34:09,672 --> 00:34:12,942
Kenapa?/
Kelelahan.
360
00:34:12,967 --> 00:34:14,727
Serius?
361
00:34:16,707 --> 00:34:19,815
Aku takkan duduk di sini dan
melakukan ini sendirian.
362
00:34:23,787 --> 00:34:25,783
Terserahlah.
363
00:34:29,587 --> 00:34:32,571
Aku tadi tak mengatakan apa-apa
karena kau agak menyebalkan...
364
00:34:32,596 --> 00:34:35,006
...saat kita memindahkan meja,
tapi aku menang dua tiket...
365
00:34:35,031 --> 00:34:37,702
...ke bonbin karena menggambar
Ralph's Grocery Store.
366
00:34:37,736 --> 00:34:41,389
Dan aku tahu kau suka meerkat.
367
00:34:44,195 --> 00:34:46,851
Aku suka meerkat.
368
00:34:47,000 --> 00:34:49,796
Dan juga, itu hanya bisa digunakan
Selasa pertama di setiap bulan.
369
00:34:49,841 --> 00:34:51,859
Aku akan pergi
Selasa depannya lagi.
370
00:34:51,893 --> 00:34:54,403
Tunggu, kau lihat itu?
371
00:34:56,540 --> 00:34:59,391
Bung, kau paranoid./
Kau yang paranoid!
372
00:34:59,416 --> 00:35:01,250
Bukan aku yang bilang
melihat sesuatu.
373
00:35:01,287 --> 00:35:04,612
Sekarang kau bersikap
defensif dan paranoid.
374
00:35:04,650 --> 00:35:07,238
Itu mungkin Diana.
375
00:35:40,205 --> 00:35:42,791
Kurasa itu di sebelah sini, benar?
376
00:36:27,351 --> 00:36:29,413
Kalian berdua.
377
00:36:31,321 --> 00:36:32,885
Aku tahu bayangan dia.
378
00:36:32,921 --> 00:36:35,413
Apa yang kita lihat
jelas bukan itu.
379
00:36:35,481 --> 00:36:37,701
Tunggu, kalian melihat sesuatu?
380
00:36:37,726 --> 00:36:40,180
Aku melihat sesuatu,
tapi kupikir itu kalian.
381
00:36:40,190 --> 00:36:43,605
Bukan, kami dari ruangan
resepsionis.
382
00:36:43,654 --> 00:36:46,422
Mungkin itu gadis yang bekerja
bersamamu. Carmen?
383
00:36:46,449 --> 00:36:50,547
Carmenia?
Tidak, dia berkemas di belakang.
384
00:36:50,572 --> 00:36:53,718
Jika itu bukan kami dan
bukan kau, lalu siapa?
385
00:36:53,769 --> 00:36:57,860
Gadis-gadis, kemari...
Dengar, aku tahu ini seram.
386
00:36:57,881 --> 00:37:01,225
Jangan khawatir, aku bisa
kendalikan semua...
387
00:37:05,850 --> 00:37:07,903
Itu pengeboran, 'kan?
388
00:37:07,945 --> 00:37:10,164
Ya, itu seperti buldoser
atau semacamnya,
389
00:37:10,198 --> 00:37:13,415
Tapi ikutlah bergabung bersama
kami di ruang resepsionis.
390
00:37:37,406 --> 00:37:39,170
Serius?
391
00:37:39,216 --> 00:37:42,160
Apa itu tadi?
392
00:37:42,193 --> 00:37:43,831
Itu terasa seolah
gedung ini sendawa.
393
00:37:43,865 --> 00:37:46,298
Itu mungkin hanya konstruksi
kereta bawah tanah.
394
00:37:46,343 --> 00:37:49,036
Ada apa dengan lampu itu?/
Bung, rileks.
395
00:37:49,061 --> 00:37:51,629
Kau yang rileks! Ingat
sebelumnya itu sangat gelap?
396
00:37:51,662 --> 00:37:53,608
Tapi sekarang itu berkedip, dan...
397
00:37:53,641 --> 00:37:56,010
Sejak kapan kau menjadi
ratu drama yang gila?
398
00:37:56,043 --> 00:37:58,613
Kau yang ratu drama!
Semuanya sebaiknya tenang!
399
00:37:58,646 --> 00:38:00,882
Semuanya tenang!
400
00:38:00,915 --> 00:38:03,688
Semua akan baik saja.
401
00:38:04,115 --> 00:38:05,539
Ya, tidak. Aku tahu.
402
00:38:05,614 --> 00:38:08,200
Semuanya baik-baik saja.
Semuanya tenang, aku tenang.
403
00:38:08,231 --> 00:38:11,261
Aku bisa tangani ini./
Jangan tersinggung, sayang,
404
00:38:11,286 --> 00:38:13,964
Tapi kau tak terlihat seperti tipe
orang yang bisa menangani apapun.
405
00:38:14,014 --> 00:38:15,530
Dia ada benarnya.
406
00:38:15,563 --> 00:38:18,411
Saat aku benar-benar
melihat ke dalam jiwamu...
407
00:38:18,436 --> 00:38:20,274
Aku tak melihat orang yang
bisa menangani apapun.
408
00:38:20,333 --> 00:38:22,659
Aku hanya melihat vagina raksasa.
409
00:38:22,684 --> 00:38:25,366
Itu tidak pantas.
Aku bisa tangani ini.
410
00:38:25,391 --> 00:38:28,276
Tunggu, bisa kau terus melakukan itu?
Maksudku, jika kau mau.
411
00:38:28,308 --> 00:38:30,278
Bagaimana jika saat kau
melakukan sesuatu yang jantan,
412
00:38:30,310 --> 00:38:32,076
Maka aku akan terus
mengusap punggungmu?
413
00:38:32,135 --> 00:38:33,612
Baiklah, bagaimana dengan ini...
414
00:38:33,660 --> 00:38:35,760
Aku selamatkan nyawamu,
kau ciuman denganku.
415
00:38:35,822 --> 00:38:39,020
Kurasa kau lebih punya peluang
dengan hewan bonbin, seperti...
416
00:38:40,333 --> 00:38:42,489
Serius, menurutku itu
pertukaran yang adil.
417
00:38:42,523 --> 00:38:45,397
Nyawamu untuk...
418
00:38:45,446 --> 00:38:47,628
...lidahmu didalam mulutku.
419
00:38:51,999 --> 00:38:53,387
Bicara secara statistik,
420
00:38:53,412 --> 00:38:55,870
Aku merasa peluangnya lebih tinggi
untukku disambar petir...
421
00:38:55,903 --> 00:38:58,009
...dan menang lotre
pada hari yang sama,
422
00:38:58,034 --> 00:38:59,821
Ketimbang kau benar-benar
bersikap jantan...
423
00:38:59,845 --> 00:39:02,393
...dan menyelamatkan
seseorang, jadi...
424
00:39:03,838 --> 00:39:05,598
Kenapa tidak?
425
00:39:05,617 --> 00:39:07,379
Jabat tangan?
426
00:39:08,532 --> 00:39:10,895
Jabat tangan.
427
00:39:11,716 --> 00:39:13,275
Ada yang melihat Zach?
428
00:39:22,064 --> 00:39:23,946
Tunggu, dimana botol minumannya?
429
00:39:23,999 --> 00:39:25,333
Gugup?
430
00:39:25,365 --> 00:39:26,877
Mungkin sedikit.
Mengingat semua yang terjadi.
431
00:39:26,901 --> 00:39:28,883
Kau butuh minuman.
432
00:39:30,444 --> 00:39:32,648
Lebih baik?/
Kemari.
433
00:39:40,195 --> 00:39:43,155
Apa? Tidak! Ayah!
434
00:39:44,832 --> 00:39:46,657
Serius?
435
00:39:47,295 --> 00:39:48,990
Penisku!
436
00:39:53,624 --> 00:39:56,566
Ayo. Cepat, sekarang juga./
Ada apa?
437
00:39:56,591 --> 00:39:59,499
Ayah sudah kendalikan semuanya.
Kita hanya ada sedikit masalah.
438
00:39:59,551 --> 00:40:01,392
Tapi bukankah itu
kereta bawah tanah,
439
00:40:01,417 --> 00:40:03,344
Atau gempa bumi kecil?/
Tidak... Dengar...
440
00:40:03,369 --> 00:40:05,583
Ayah akan segera
jelaskan semuanya.
441
00:40:05,630 --> 00:40:08,037
Saat ini, kita semua hanya
harus bekerja sama.
442
00:40:08,090 --> 00:40:10,404
Tapi kita memang bekerja sama.
443
00:40:10,988 --> 00:40:13,526
Ya. Ya, ayah bisa lihat itu.
444
00:40:13,566 --> 00:40:15,200
Ayo!
445
00:40:20,341 --> 00:40:23,447
Hei, aku melihat sesuatu.
Aku melihat bayangan...
446
00:40:23,472 --> 00:40:24,992
Ada seseorang atau
sesuatu diluar sana.
447
00:40:25,026 --> 00:40:26,395
Aku tidak tahu apa itu.
448
00:40:26,428 --> 00:40:28,362
Ayolah, semuanya, itu mungkin
hanya kereta bawah tanah.
449
00:40:28,396 --> 00:40:31,165
Saat ini, tidak penting apa
itu sebenarnya, oke?
450
00:40:31,198 --> 00:40:32,678
Kita semua dengar apa
yang Sebastian katakan.
451
00:40:32,703 --> 00:40:34,348
Kita sebaiknya mulai bergerak.
452
00:40:34,406 --> 00:40:36,671
Aku akan beritahu kau apa yang
sebenarnya tentang Sebastian.
453
00:40:36,704 --> 00:40:38,733
Dia bajingan. Hanya itu
yang perlu kau ketahui.
454
00:40:38,778 --> 00:40:41,458
Itu tidak penting.
Peraturan tetaplah peraturan.
455
00:40:41,504 --> 00:40:43,285
Kau tahu? Aku benci peraturan.
456
00:40:43,305 --> 00:40:45,381
Ya, ayah tahu.
Ayah menyadari itu.
457
00:40:45,455 --> 00:40:48,458
Zach, itu semacam kunci
yang kau ikuti saat ini.
458
00:40:48,521 --> 00:40:50,445
Kenapa?/
Karena kita harus bekerjasama,
459
00:40:50,470 --> 00:40:51,880
Itu sebabnya.
460
00:40:51,913 --> 00:40:53,377
Tak ada pengalihan.
461
00:40:53,387 --> 00:40:55,556
Kami tak melakukan apa-apa.
462
00:40:56,901 --> 00:41:00,024
Kita takkan mencapai apapun,
kecuali kita memiliki rencana.
463
00:41:00,049 --> 00:41:02,222
Kenapa itu harus selalu
rencanamu, Ayah?
464
00:41:02,268 --> 00:41:03,742
Aku punya rencana.
465
00:41:03,805 --> 00:41:06,321
Kami akan mengambil senter
yang kau bawakan,
466
00:41:06,346 --> 00:41:08,880
Kita akan berkemas,
lalu kita keluar dari sini.
467
00:41:08,881 --> 00:41:11,793
Itu dia, itu rencananya.
Terima kasih.
468
00:41:13,095 --> 00:41:15,248
Zach?/
Apa?
469
00:41:15,273 --> 00:41:17,525
Bisa kau ke ruangan sebelah
bersama Ayah?
470
00:41:17,536 --> 00:41:19,203
Kenapa?
471
00:41:20,115 --> 00:41:22,316
Karena Ayah ingin
memberitahumu sesuatu.
472
00:41:22,350 --> 00:41:25,485
Yang lainnya tunggulah di sini.
Kami segera kembali.
473
00:41:25,519 --> 00:41:28,090
Zach, bisa ikut denganku?/
Apa?
474
00:41:29,832 --> 00:41:33,727
Aku.../
Tidak. Tidak.
475
00:41:36,365 --> 00:41:38,728
Duduk.
476
00:41:38,779 --> 00:41:40,466
Sekarang apa, Ayah?
477
00:41:40,484 --> 00:41:42,205
Apa?
478
00:41:43,300 --> 00:41:45,106
Apa?
479
00:41:45,143 --> 00:41:47,642
Pertama, ayah ingin kau tenang.
480
00:41:48,906 --> 00:41:51,668
Dengar, ada sesuatu yang
Ayah ingin katakan padamu.
481
00:41:51,724 --> 00:41:56,054
Ayah harus memeriksa ini,
seandainya itu sesuatu yang lain.
482
00:41:56,107 --> 00:41:57,318
"Sesuatu yang lain"?
483
00:41:57,343 --> 00:42:00,321
Ya, ada hal lainnya yang
harus ayah periksa,
484
00:42:00,354 --> 00:42:01,737
Tapi yang ingin ayah ingin
untuk kau lakukan adalah...
485
00:42:01,761 --> 00:42:03,223
Ayah ingin kau tetap di ruangan,
486
00:42:03,224 --> 00:42:05,292
Dan pastikan semuanya
terkendali, mengerti?
487
00:42:05,326 --> 00:42:08,108
Bisa kau lakukan itu untuk Ayah?
Bisa kau lakukan itu untuk Ibumu?
488
00:42:08,150 --> 00:42:11,586
Aku sudah melakukan ini untuk
Ibu selama 10 tahun, Ayah.
489
00:42:11,638 --> 00:42:14,571
Sejak hari Ibu...
490
00:42:16,256 --> 00:42:19,788
Apa kau...
Dengar, apa kau ingat...
491
00:42:19,854 --> 00:42:22,744
Itu pertandingan semi-final
liga bisbol kecil...
492
00:42:22,769 --> 00:42:25,615
Dan kau sangat kesal dengan Ayah.
493
00:42:25,638 --> 00:42:27,190
Pertandingan dimana Ayah
terus mengoceh...
494
00:42:27,227 --> 00:42:28,925
...dan wasit hampir mengusirmu
keluar dari pertandingan?
495
00:42:28,949 --> 00:42:31,747
Ya. Ya, itu benar. Tapi kau anakku.
496
00:42:31,790 --> 00:42:33,421
Kau menang pertandingannya./
Ya.
497
00:42:33,454 --> 00:42:35,990
Kau masuk ke babak final./
Ya.
498
00:42:36,023 --> 00:42:40,468
Sekali lagi, kau kesal.
Kau tak mau bermain.
499
00:42:40,500 --> 00:42:42,122
Tapi kau berhasil fokus.
500
00:42:42,176 --> 00:42:45,486
Kau bilang, "Aku akan
melakukan ini untuk tim."
501
00:42:45,532 --> 00:42:48,909
Benar? Kau.
502
00:42:48,915 --> 00:42:50,891
Kau melakukannya untuk tim.
503
00:42:50,922 --> 00:42:52,545
Ya.
504
00:42:53,159 --> 00:42:56,207
Kau keluar dari ruang istirahat...
Kau memiliki kepercayaan diri.
505
00:42:56,232 --> 00:42:59,596
Kau masuk kedalam kotak,
dan kau bersiap.
506
00:42:59,653 --> 00:43:01,361
Lemparan pertama.
507
00:43:01,390 --> 00:43:04,484
Itu momen menakjubkan./
Momen menakjubkan.
508
00:43:06,447 --> 00:43:08,577
Ini adalah momen lainnya
yang seperti itu.
509
00:43:08,627 --> 00:43:11,284
Sekarang, Ayah sangat ingin
agar kau tetap disini.
510
00:43:11,318 --> 00:43:14,678
Jangan biarkan siapapun pergi.
Kau bisa lakukan itu?
511
00:43:16,481 --> 00:43:18,102
Oke.
512
00:43:18,117 --> 00:43:20,277
Ya, itu baru anak Ayah.
513
00:43:24,749 --> 00:43:26,645
Ya.
514
00:43:45,651 --> 00:43:48,829
Aku pikir takkan pernah
melihat dia lagi.
515
00:43:50,165 --> 00:43:52,500
Sama seperti dengan Ibu.
516
00:44:06,526 --> 00:44:08,022
Ny. D?
517
00:44:14,762 --> 00:44:16,838
Ny. Diana?
518
00:44:50,087 --> 00:44:53,587
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
519
00:44:53,611 --> 00:44:57,111
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
520
00:44:57,135 --> 00:45:00,635
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
521
00:45:21,876 --> 00:45:24,024
Apa yang...
522
00:45:35,081 --> 00:45:37,355
Selesai. Kau membawa isolasinya?
523
00:45:49,230 --> 00:45:52,852
Masuklah ke sini.
Kemari, Barry.
524
00:45:52,881 --> 00:45:55,155
Tak ada siapa-siapa di sini.
Ayah ingin kau tetap di sini, oke?
525
00:45:55,189 --> 00:45:56,797
Ayah segera kembali.
526
00:45:57,267 --> 00:45:59,657
Oke? Tetap disini, kau dengar Ayah?
527
00:46:34,686 --> 00:46:36,974
Tetap tutup pintunya.
528
00:46:36,999 --> 00:46:39,168
Semuanya baik.
529
00:46:39,846 --> 00:46:41,803
Ayah segera kembali.
530
00:47:15,218 --> 00:47:16,972
Sial!
531
00:47:16,973 --> 00:47:18,697
Sialan!
532
00:47:28,049 --> 00:47:32,760
Aku takkan biarkan rasa takut
mengendalikanku...
533
00:47:39,325 --> 00:47:41,171
Aku sebaiknya pergi
memeriksa Carmenia.
534
00:47:41,195 --> 00:47:43,736
Tunggu. Tidak, Diana.
Diana, berhenti.
535
00:47:45,076 --> 00:47:47,525
Kau harus tetap di sini./
Kenapa?
536
00:47:47,550 --> 00:47:50,171
Aku beritahu Ayahku jika akan
pastikan semuanya tetap di sini,
537
00:47:50,196 --> 00:47:52,240
Jadi semuanya tetap disini.
Tak ada yang boleh pergi.
538
00:47:52,252 --> 00:47:55,342
Oke, aku mengerti,
dan aku menghormati Ayahmu.
539
00:47:55,376 --> 00:47:57,512
Tapi dia juga bilang saat dia pergi
bahwa dia akan segera kembali.
540
00:47:57,545 --> 00:48:00,013
Dan ini sudah setengah jam.
541
00:48:00,047 --> 00:48:02,208
Aku tahu. Aku tahu, aku tahu./
Kurasa semuanya baik.
542
00:48:02,233 --> 00:48:03,729
Kurasa mereka berdua
baik-baik saja.
543
00:48:03,754 --> 00:48:05,602
Astaga.
544
00:48:06,956 --> 00:48:09,119
Oke, aku harus pergi memeriksa.
545
00:48:11,711 --> 00:48:14,669
Aku segera kembali./
Serius?
546
00:48:15,743 --> 00:48:18,566
Itu mungkin hanya
kereta bawah tanah.
547
00:48:18,600 --> 00:48:20,985
Itu kereta bawah tanah
yang kacau.
548
00:48:29,487 --> 00:48:32,330
Ayahku selalu punya
semua jawaban.
549
00:48:37,139 --> 00:48:39,420
Tapi sekarang dia tak
punya jawaban.
550
00:48:40,506 --> 00:48:42,219
Sama sekali.
551
00:48:49,606 --> 00:48:51,624
Ayah?
552
00:49:00,974 --> 00:49:02,966
Kau tak apa, Ayah?
553
00:49:14,486 --> 00:49:16,955
Apa...
554
00:49:32,870 --> 00:49:34,943
Apa ini?
555
00:49:50,253 --> 00:49:52,853
Ayah?
556
00:49:53,769 --> 00:49:56,377
Ayah, kau di mana?
557
00:50:38,085 --> 00:50:39,907
Sial!
558
00:51:09,578 --> 00:51:10,946
Halo.
559
00:51:10,990 --> 00:51:14,457
Jadi, sudah berapa lama
kau dan Zach bersama?
560
00:51:14,790 --> 00:51:19,728
Hari ini tepat 3 tahun 3 bulan.
561
00:51:19,753 --> 00:51:22,076
Selamat hari jadi.
562
00:51:22,114 --> 00:51:24,023
Terima kasih.
563
00:51:24,044 --> 00:51:26,213
Duar! Perang!
564
00:51:26,510 --> 00:51:27,835
Ya!
565
00:51:27,885 --> 00:51:30,262
Bagaimana denganmu?
Kau sudah punya pasangan?
566
00:51:30,277 --> 00:51:32,375
Aku menikah dengan pekerjaanku.
567
00:51:32,400 --> 00:51:35,368
Kau tak berpikir ada Tn. Tepat
di luar sana untukmu?
568
00:51:35,417 --> 00:51:37,120
Kau melihat ini?
569
00:51:37,172 --> 00:51:39,154
Sulit untuk tidak melihatnya.
570
00:51:39,179 --> 00:51:41,956
Ini berkah dan kutukan
pada waktu bersamaan.
571
00:51:42,012 --> 00:51:45,020
Kadang aku merasa ini bisa
menghentikan orang...
572
00:51:45,045 --> 00:51:47,742
...dari melihat diriku sebenarnya.
573
00:51:47,775 --> 00:51:49,382
Duar! Perang!
574
00:51:49,409 --> 00:51:51,690
Terima itu./
Kau yang terima.
575
00:52:12,683 --> 00:52:15,738
Bajingan.
576
00:52:18,992 --> 00:52:20,928
Astaga!
577
00:52:22,697 --> 00:52:24,429
Dia tidak mengangkatnya.
578
00:52:24,489 --> 00:52:26,948
Jangan khawatir, Rose.
Dia mungkin sedang BAB.
579
00:52:26,981 --> 00:52:28,671
Dan dia tak mau kau tahu.
580
00:52:28,723 --> 00:52:30,718
Itu jorok.
581
00:52:37,694 --> 00:52:41,016
Jadi? Kenapa kau
melakukan ini semua?
582
00:52:42,402 --> 00:52:43,858
Melakukan apa?
583
00:52:43,883 --> 00:52:46,484
Ini... Ada ter hitam di lantai...
584
00:52:46,509 --> 00:52:48,673
Kau membuat seluruh suara itu,
lalu listrik padam...
585
00:52:48,698 --> 00:52:50,214
Kenapa kau melakukan ini semua?
586
00:52:50,239 --> 00:52:52,563
Tidak, Kawan.
587
00:52:52,595 --> 00:52:56,637
Seandainya itu aku, tapi bukan.
588
00:52:56,662 --> 00:52:59,287
Tidak, itu jelas bukan.
589
00:52:59,312 --> 00:53:02,872
Jika bukan kau,
lalu kenapa kau di sini?
590
00:53:05,080 --> 00:53:07,651
Trotoar terasa dingin.
591
00:53:07,676 --> 00:53:09,582
Seseorang harus tetap
hangat saat malam.
592
00:53:09,626 --> 00:53:11,580
Tunggu, ini milikku.
593
00:53:11,642 --> 00:53:13,933
Aku mencari ini selama
dua minggu tahun lalu.
594
00:53:13,958 --> 00:53:16,871
Dan itu tahun yang paling
menyenangkan.
595
00:53:16,909 --> 00:53:18,365
Terima kasih banyak.
596
00:53:18,398 --> 00:53:20,916
Kau juga mau aku mengepak bantalmu?
597
00:53:20,970 --> 00:53:22,640
Ya.
598
00:53:23,049 --> 00:53:25,157
Ada apa dengan semua ini?
599
00:53:33,380 --> 00:53:35,699
Kau lihat ini?
600
00:53:46,926 --> 00:53:49,064
Ini yang sebenarnya.
601
00:53:55,073 --> 00:53:57,516
Inilah yang terjadi di luar sana.
602
00:54:10,889 --> 00:54:15,405
Aku selalu berpikir itu hanya
dongeng sebelum tidur Kakek.
603
00:54:15,453 --> 00:54:17,664
Hanya cerita.
604
00:54:18,502 --> 00:54:23,287
Tapi ada petunjuk.
605
00:54:24,769 --> 00:54:27,414
Karena dia selalu bilang,
606
00:54:27,439 --> 00:54:30,287
Dia setiap cerita ada inti kebenaran.
607
00:54:39,271 --> 00:54:41,969
Kau gila. Kau tahu itu, 'kan?
608
00:54:42,025 --> 00:54:46,800
Panggil aku semaumu,
tapi aku sudah melihatnya.
609
00:54:46,853 --> 00:54:49,183
Melihat apa?
610
00:54:51,338 --> 00:54:54,782
Aku akan hubungi 911./
Ya, aku tahu, itu ide bagus.
611
00:55:00,485 --> 00:55:03,532
Sial. Ponselku mati.
612
00:55:04,391 --> 00:55:06,928
Ada yang membawa ponsel?
Kita harus panggil polisi.
613
00:55:06,966 --> 00:55:09,200
Ya, kurasa ponselku di kantorku.
Mau ikut aku mengambilnya?
614
00:55:09,219 --> 00:55:10,765
Ya./
Oke.
615
00:55:10,815 --> 00:55:12,303
Tidak!
616
00:55:12,333 --> 00:55:15,495
Teman-teman, kupikir kita
sepakat akan menunggu di sini?
617
00:55:15,526 --> 00:55:19,098
Oke, kau punya ponsel?
618
00:55:19,140 --> 00:55:21,928
Aku dan teknologi modern
tidak begitu akur, kau tahu?
619
00:55:21,952 --> 00:55:25,159
Gadis-gadis...
Khususnya Diana.
620
00:55:25,185 --> 00:55:27,214
Ini untukmu.
621
00:55:31,969 --> 00:55:35,013
Aku sama sepertimu,
30 tahun lalu.
622
00:55:35,066 --> 00:55:37,385
Kau berbeda denganku.
Apa maksudmu?
623
00:55:37,420 --> 00:55:40,760
Aku dulu hanyalah
asisten arkeolog muda,
624
00:55:40,813 --> 00:55:45,073
Bersama saudaraku di bawah sana,
di lubang ter La Brea.
625
00:55:47,087 --> 00:55:49,328
Tapi kemudian aku melihat sesuatu.
626
00:55:50,376 --> 00:55:53,486
Sesuatu yang orang
tak ingin lihat.
627
00:55:54,110 --> 00:55:58,107
Ketika itu terganggu di bawah tanah,
itu akan naik ke atas.
628
00:55:59,155 --> 00:56:01,609
Apa yang akan naik?
629
00:56:04,857 --> 00:56:07,011
Manusia ter.
630
00:56:14,327 --> 00:56:16,502
Ini biasanya selalu berhasil.
631
00:56:21,415 --> 00:56:23,162
Ya Tuhan!
632
00:56:23,198 --> 00:56:25,202
Ada apa denganmu?
633
00:56:25,303 --> 00:56:29,719
Aku pernah ke berbagai tempat.
Aku tidak gila seperti pikiranmu.
634
00:56:38,632 --> 00:56:40,996
Kadang sesuatu tidak
seperti kelihatannya.
635
00:56:41,010 --> 00:56:44,118
Di bawah sana,
di lubang ter La Brea.
636
00:56:44,991 --> 00:56:46,727
Aku beritahu mereka yang
sebenarnya.
637
00:56:46,765 --> 00:56:48,214
Sungguh!
638
00:56:48,228 --> 00:56:52,158
Tapi terkadang orang tak ingin
dengar yang sebenarnya.
639
00:56:52,187 --> 00:56:54,414
Jadi mereka memberiku cap.
640
00:56:54,456 --> 00:57:00,332
Mereka menyebutku skizofrenia.
641
00:57:00,863 --> 00:57:04,267
Tidak, mereka tak percaya aku.
642
00:57:05,896 --> 00:57:10,440
Kematian dari semua orang itu
30 tahun lalu.
643
00:57:17,908 --> 00:57:23,625
Sejak itu, aku harus menjadi
orang jalanan.
644
00:57:24,447 --> 00:57:27,130
Orang dari kantor besar ini.
645
00:57:28,859 --> 00:57:31,349
Bisa aku tanyakan kau satu hal?
646
00:57:31,420 --> 00:57:33,633
Apa kau melihat ayahku?
647
00:57:33,682 --> 00:57:36,624
Kau anaknya Barry Greenwood?
648
00:57:37,728 --> 00:57:40,025
Tapi kau pengecut.
649
00:57:40,578 --> 00:57:44,565
Kau tekan tombol itu secepat
dan sekeras yang kau bisa,
650
00:57:44,590 --> 00:57:47,660
Aku akan tekan tombol atasnya
sekeras-kerasnya,
651
00:57:47,685 --> 00:57:49,677
Selagi menyeretkan buku jariku
melintasi layar.
652
00:57:49,724 --> 00:57:51,061
Oke, mulai.
653
00:57:51,086 --> 00:57:54,384
Tarik napas. Bernapaslah.
654
00:57:54,417 --> 00:57:58,646
Dia selalu melakukan ini...
Ini membuatku gila.
655
00:58:01,337 --> 00:58:03,446
Siapa namamu?
656
00:58:03,485 --> 00:58:05,959
Setelah bertahun-tahun,
657
00:58:05,996 --> 00:58:09,235
Kau akhirnya ingin tahu namaku?
658
00:58:11,881 --> 00:58:17,580
Namaku Carl O'Neil III.
659
00:58:17,583 --> 00:58:22,566
Tapi orang disini memanggilku Carl.
660
00:58:23,726 --> 00:58:25,915
Carl.
661
00:58:27,475 --> 00:58:30,299
Oke, ingat sebelumnya
aku bicara tentang Ayahku?
662
00:58:30,346 --> 00:58:32,578
Apa kau melihat dia?
663
00:58:32,602 --> 00:58:35,163
Kurasa aku sempat melihat dia
di belakang sana sebentar.
664
00:58:35,193 --> 00:58:36,695
Benarkah? Oke.
665
00:58:36,700 --> 00:58:39,414
Ini yang akan kita lakukan.
666
00:58:40,527 --> 00:58:43,089
Kita harus bekerjasama untuk
mengalahkan manusia ter...
667
00:58:43,114 --> 00:58:45,570
...dan temukan Tn. Barry Greenwood.
668
00:58:45,613 --> 00:58:48,747
Oke. Apapun yang dibutuhkan,
aku akan percaya itu.
669
00:58:48,772 --> 00:58:50,722
Apa yang kita lakukan?
670
00:58:55,045 --> 00:58:59,308
Ketika keributan mengganggu dunia
dimana makhluk ter beristirahat,
671
00:58:59,333 --> 00:59:01,794
Ia menjadi gelisah.
672
00:59:01,835 --> 00:59:05,027
Dan ketika manusia membangun
ke dalam tanah...
673
00:59:05,052 --> 00:59:07,962
Dia mengganggu dunia
dimana ia tinggal.
674
00:59:07,994 --> 00:59:11,971
Dan satu-satunya cara yaitu
menghentikan gangguan tersebut.
675
00:59:11,996 --> 00:59:14,528
Dan dia menggunakan
dunianya untuk menghancurkan.
676
00:59:14,573 --> 00:59:17,213
Kau tahu,
dia berteman dengan ter.
677
00:59:17,238 --> 00:59:20,601
Berteman dengan ter?
Bagaimana kau berteman dengan ter?
678
00:59:21,360 --> 00:59:26,344
Setiap kali dia terganggu,
kegelisahannya menjadi sangat besar.
679
00:59:26,399 --> 00:59:29,513
Oke, katakanlah aku percaya./
Percayalah.
680
00:59:29,538 --> 00:59:32,272
Jadi, apa yang kita lakukan?/
Cahaya.
681
00:59:32,300 --> 00:59:35,839
Matanya, Greenwood muda,
dia tak tahan cahaya.
682
00:59:35,862 --> 00:59:39,153
Kau tahu, matanya adalah
musuh terburuknya.
683
00:59:39,192 --> 00:59:42,185
Setidaknya satu matanya yang tersisa./
Dia hanya punya satu mata?
684
00:59:42,210 --> 00:59:44,721
Cahaya dan kesunyian.
685
00:59:44,752 --> 00:59:47,787
Cahaya dan kesunyian?/
Itu adalah jawabannya.
686
00:59:47,822 --> 00:59:49,805
Oke.
687
00:59:51,277 --> 00:59:53,395
Jadi apa yang kita lakukan?
688
00:59:53,441 --> 00:59:55,052
Aku...
689
01:00:02,314 --> 01:00:04,093
Aku akan pergi mencari Zach.
690
01:00:04,137 --> 01:00:05,838
Tunggu, Rose.
691
01:00:12,302 --> 01:00:15,311
Kesunyian, Greenwood muda.
692
01:00:29,299 --> 01:00:33,968
Zach? Jika kau bisa dengar aku,
katakan sesuatu.
693
01:00:37,393 --> 01:00:40,351
Zach, kau di mana?/
Diam...
694
01:00:44,817 --> 01:00:46,880
Zach?
695
01:00:47,833 --> 01:00:49,902
Zach, tolong katakan sesuatu.
696
01:00:52,644 --> 01:00:54,745
Zach?
697
01:00:58,800 --> 01:01:01,453
Zach, kau harus jawab aku.
698
01:01:04,960 --> 01:01:08,633
Zach, berhenti bersikap keras kepala
sekali saja didalam hidupmu, dan...
699
01:01:10,063 --> 01:01:12,862
Listrik akan segera kembali menyala.
700
01:01:12,919 --> 01:01:16,243
Perasaan buruk yang
tadi aku rasakan?
701
01:01:16,866 --> 01:01:19,047
Itu menghilang.
702
01:01:20,549 --> 01:01:23,188
Seseorang jelas sudah
memanggil polisi, bukan?
703
01:01:23,204 --> 01:01:26,484
Ini satu-satunya waktu dimana
aku ingin polisi datang.
704
01:01:26,538 --> 01:01:28,623
Aku tidak mengatakan ini
karena kartu,
705
01:01:28,657 --> 01:01:32,866
Aku benar-benar berpikir
semua akan baik saja.
706
01:01:39,562 --> 01:01:41,856
Diam.
707
01:01:44,918 --> 01:01:46,968
Baiklah, itu sudah pergi...
708
01:01:46,993 --> 01:01:49,423
Tunggu, tunggu, tunggu.
Ayo.
709
01:01:52,951 --> 01:01:56,013
Kau tak apa? Kau tak apa?
710
01:02:11,690 --> 01:02:13,945
Kurasa ini akhirnya menyerah.
711
01:02:14,568 --> 01:02:17,425
Kami turut prihatin
ada kehilanganmu.
712
01:02:17,471 --> 01:02:19,415
Istirahat yang tenang, ponsel.
713
01:02:19,443 --> 01:02:21,742
Kau sudah begitu baik padaku.
714
01:02:25,562 --> 01:02:30,322
"Kau sudah begitu baik padaku,
kau membuatku ingin berteriak?"
715
01:02:32,068 --> 01:02:36,079
"Menendang kakiku ke atas
dan berteriak?"
716
01:02:38,058 --> 01:02:39,958
"Melempar tanganku ke atas
dan berteriak."
717
01:02:39,965 --> 01:02:41,945
Tidak.
718
01:02:44,014 --> 01:02:46,225
"Jangan lupa bilang kau bersedia."
719
01:02:46,254 --> 01:02:49,935
"Jangan lupa untuk bilang..."
720
01:02:49,960 --> 01:02:52,046
"Bilang kau bersedia..."
721
01:02:52,081 --> 01:02:53,992
"Bilang kau bersedia sekarang,
sayang..."
722
01:02:54,017 --> 01:02:58,689
"Jangan lupa untuk bilang,
ya, ya, ya, ya..."
723
01:02:58,714 --> 01:03:00,895
"Bilang kau bersedia..."
724
01:03:00,935 --> 01:03:03,968
"Sekarang sedikit lebih keras,
sedikit lebih keras..."
725
01:03:04,015 --> 01:03:08,097
"Sekarang sedikit lebih keras,
sedikit lebih keras..."
726
01:03:08,125 --> 01:03:11,718
"Sekarang sedikit lebih keras,
sedikit lebih keras..."
727
01:03:11,742 --> 01:03:15,596
"Hei..."
728
01:03:15,621 --> 01:03:17,500
"Bilang kau cinta aku,"
729
01:03:17,536 --> 01:03:19,371
"Bilang kau butuh aku,"
730
01:03:19,411 --> 01:03:21,114
"Bilang kau menginginkanku."
731
01:03:21,140 --> 01:03:23,138
"Kau ingin menyenangkanku."
732
01:03:23,160 --> 01:03:27,492
"Hei, hei, hei..."
733
01:03:44,599 --> 01:03:46,370
Apa yang terjadi?
734
01:03:46,395 --> 01:03:47,831
Rose, kau harus diam.
735
01:03:47,851 --> 01:03:50,597
Aku sedang tak ingin
kau suruh diam sekarang.
736
01:04:03,444 --> 01:04:06,231
Aku minta maaf, oke?
737
01:04:06,841 --> 01:04:09,312
Hanya saja ada..
738
01:04:09,337 --> 01:04:11,095
Apa?
739
01:04:11,136 --> 01:04:15,255
Bisa kita bicarakan ini nanti?/
Kenapa kau tidak cukup beritahu aku?
740
01:04:16,991 --> 01:04:19,287
Kau sangat mirip Ayahmu
melebihi yang kau pikirkan.
741
01:04:19,341 --> 01:04:22,197
Ayolah. Tidak...
Kau harus tetap di sini.
742
01:04:22,222 --> 01:04:23,713
Apa yang ada di luar sana?
743
01:04:23,757 --> 01:04:27,858
Oke, ada orang yang
sangat jahat di luar sana.
744
01:04:27,904 --> 01:04:30,474
Tolong tetaplah di sini,
biar aku selesaikan ini.
745
01:04:30,522 --> 01:04:33,177
Ayo, Rose, percaya aku.
746
01:04:33,901 --> 01:04:35,863
Oke?
747
01:04:37,676 --> 01:04:39,395
Oke.
748
01:05:02,324 --> 01:05:05,140
Berhenti!
Apa masalahmu?
749
01:05:27,341 --> 01:05:28,957
Maafkan aku.
750
01:05:29,005 --> 01:05:32,643
Astaga, aku rasa kita sudah
terlalu lama di sini.
751
01:05:32,702 --> 01:05:34,188
Aku sangat setuju.
752
01:05:34,229 --> 01:05:36,470
Aku sebaiknya memeriksa Carmenia.
753
01:05:36,504 --> 01:05:37,947
Ya, aku akan pergi denganmu
untuk perlindungan.
754
01:05:37,971 --> 01:05:39,998
Tidak, apa kalian sudah gila?
755
01:05:40,019 --> 01:05:42,250
Tidak, tak satupun darimu
pergi dari ke mana-mana.
756
01:05:42,274 --> 01:05:44,539
Kau tetap di sini...
757
01:05:47,810 --> 01:05:50,048
Energinya sangat buruk.
758
01:05:55,022 --> 01:05:56,879
Berdiri!
759
01:06:18,896 --> 01:06:21,924
Itu jelas bukan
kereta bawah tanah!
760
01:06:21,949 --> 01:06:25,820
Ingat, tetap di sini./
Tetap di sini.
761
01:06:58,351 --> 01:07:00,166
Itu sudah pergi.
762
01:07:03,948 --> 01:07:05,649
Kurasa kita sudah sendirian,
teman-teman.
763
01:07:05,674 --> 01:07:07,532
Marigold, ini bukan
waktu yang tepat.
764
01:07:07,573 --> 01:07:09,266
Diam.
765
01:07:10,079 --> 01:07:13,058
Marigold, serius,
apa yang kau lakukan?
766
01:07:13,083 --> 01:07:17,519
Apa yang kau lakukan?/
Aku merasa itu sudah berakhir.
767
01:07:22,362 --> 01:07:24,034
Tidak, apa kau sudah gila?
768
01:07:24,059 --> 01:07:25,625
Duduk!/
Jangan berisik!
769
01:07:25,650 --> 01:07:27,337
Kurasa dia benar jika kita
sebaiknya duduk...
770
01:07:27,372 --> 01:07:28,881
...dan menunggu bantuan datang.
771
01:07:28,924 --> 01:07:31,217
Aku tahu aku bilang
kita sebaiknya menunggu,
772
01:07:31,241 --> 01:07:34,119
Tapi jika itu sudah pergi...
773
01:07:34,149 --> 01:07:35,725
Kita sebaiknya berusaha kabur.
774
01:07:35,732 --> 01:07:39,093
Tidak, tunggu,
berhenti melakukan itu.
775
01:08:03,616 --> 01:08:06,746
Apa kau gila?
Berhenti melakukan itu!
776
01:08:08,923 --> 01:08:11,817
Hentikan.
Apa yang kau lakukan?
777
01:08:11,859 --> 01:08:14,197
Aku harus melihat.
778
01:08:19,619 --> 01:08:22,232
Aku tahu kita akan baik saja.
779
01:08:28,277 --> 01:08:31,815
Teman-teman...
Kurasa itu sudah pergi.
780
01:08:39,481 --> 01:08:41,188
Ya Tuhan!
781
01:08:48,214 --> 01:08:49,983
Sial!
782
01:08:58,142 --> 01:09:01,962
Ayo, menyala! Sialan!
Menyala, menyala, menyala...
783
01:09:01,983 --> 01:09:03,712
Ayo!
784
01:09:38,170 --> 01:09:39,577
Zach!
785
01:09:39,592 --> 01:09:41,599
Ya Tuhan, itu Zach, Ben!
786
01:09:41,624 --> 01:09:44,001
Diana, cepat, kita harus pergi!
Apa kau melihat makhluk itu?
787
01:09:44,029 --> 01:09:45,960
Diana, di mana Marigold?
788
01:09:45,981 --> 01:09:49,640
Semuanya tewas.
Marigold mati.
789
01:09:50,194 --> 01:09:52,673
Semuanya tewas.
790
01:09:54,058 --> 01:09:55,228
Marigold.
791
01:09:55,241 --> 01:09:57,311
Aku tak percaya aku baru saja
membunuh makhluk itu.
792
01:09:57,337 --> 01:10:00,454
Diana, ayo./
Tidak, tunggu! Tunggu...
793
01:10:00,479 --> 01:10:02,053
Bukankah aku barusan
selamatkan nyawamu?
794
01:10:02,080 --> 01:10:05,564
Ya, kurang lebih. Tapi mari
bicarakan soal itu nanti.
795
01:10:05,602 --> 01:10:07,875
Tidak, tidak, tidak! Sekarang!
796
01:10:07,909 --> 01:10:09,877
Ben, aku tak peduli apa yang
kau lakukan, kita sebaiknya...
797
01:10:09,911 --> 01:10:12,388
Ini tak ada kaitannya denganmu!
Kami punya kesepakatan...
798
01:10:12,413 --> 01:10:14,584
Menyelamatkan nyawa
artinya satu ciuman!
799
01:10:15,492 --> 01:10:17,346
Jangan.
800
01:10:17,363 --> 01:10:18,900
Kita berjabat tangan untuk itu!
801
01:10:18,948 --> 01:10:21,662
Aku muak selalu direndahkan
oleh kalian setiap waktu!
802
01:10:21,704 --> 01:10:24,020
Aku akhirnya melakukan sesuatu
yang berarti dengan hidupku,
803
01:10:24,035 --> 01:10:26,266
Dan aku hanya ingin mendapat
pengakuan, oke?
804
01:10:26,298 --> 01:10:28,428
Itu tidak penting siapa yang
menyelamatkan siapa...
805
01:10:28,462 --> 01:10:31,788
Kita harus pergi dari sini! Cepat!/
Aku berusaha!
806
01:10:31,813 --> 01:10:34,021
Ini tak ada kaitannya
denganmu, diamlah!
807
01:10:34,046 --> 01:10:37,597
Itu sudah mati. Kenapa buru-buru?
Aku membunuhnya, oke?
808
01:10:37,622 --> 01:10:39,512
Ben!
809
01:10:42,070 --> 01:10:44,003
Ben!
810
01:10:49,052 --> 01:10:51,441
Ben!
811
01:10:55,112 --> 01:10:57,084
Cepat, Diana, pegang tanganku!
812
01:10:57,126 --> 01:10:58,632
Ya Tuhan.
813
01:10:59,183 --> 01:11:01,192
Lari, Diana!
814
01:11:01,731 --> 01:11:03,382
Zach!/
Raih tanganku, raih!
815
01:11:03,407 --> 01:11:05,538
Raih tanganku!/
Zach, tolong aku.
816
01:11:05,592 --> 01:11:08,361
Ayo... Tidak!
817
01:11:26,674 --> 01:11:28,652
Sialan!
818
01:13:14,101 --> 01:13:15,818
Rose!
819
01:14:15,336 --> 01:14:17,685
Siapa itu?/
Barry?
820
01:14:17,739 --> 01:14:19,226
Rose...
821
01:14:19,289 --> 01:14:21,783
Ya Tuhan!/
Rose, tunggu...
822
01:14:21,808 --> 01:14:23,753
Apa yang terjadi?/
Tidak... Lihat aku.
823
01:14:23,809 --> 01:14:26,158
Kau tak apa?/
Ya... Kau?
824
01:14:26,183 --> 01:14:28,476
Dengar... Tidak, tidak, tidak...
Dengarkan aku...
825
01:14:28,511 --> 01:14:31,557
Kau tak boleh berisik./
Itu juga yang Zach katakan.
826
01:14:31,582 --> 01:14:34,153
Rose, apa Zach baik-baik saja?
827
01:14:37,876 --> 01:14:39,180
Tidak.
828
01:14:39,236 --> 01:14:41,094
Barry, tetap terjaga, oke?
829
01:14:41,155 --> 01:14:43,835
Kau harus tetap terjaga.
Kau hanya...
830
01:14:44,320 --> 01:14:45,772
Ya Tuhan.
831
01:14:45,797 --> 01:14:48,507
Beritahu aku sebuah cerita, oke?
Barry?
832
01:14:48,532 --> 01:14:50,686
Teruslah bicara, oke?
Beritahu aku sebuah cerita.
833
01:14:50,738 --> 01:14:53,587
Aku pikir siap untuk ini, tapi...
834
01:14:53,633 --> 01:14:56,097
Siap untuk apa?
835
01:15:08,434 --> 01:15:11,133
Sial, aku harus pergi.
Di mana Ayahku?
836
01:15:11,318 --> 01:15:15,087
Ayahku...
Tatapan di wajahnya...
837
01:15:17,153 --> 01:15:19,898
Aku takkan pernah lupa
tatapan di wajahnya.
838
01:15:25,113 --> 01:15:27,859
Aku saat itu mencari Ayahku.
839
01:15:27,883 --> 01:15:30,027
Dan suara itu...
840
01:15:30,527 --> 01:15:32,700
Astaga, aku mendengar suara.
841
01:15:32,749 --> 01:15:35,458
Suara yang tak pernah
kau dengar.
842
01:15:42,378 --> 01:15:44,402
Aku ketakutan.
843
01:15:44,433 --> 01:15:46,994
Aku lari dan sembunyi.
844
01:15:47,057 --> 01:15:49,154
Aku begitu ketakutan.
845
01:16:09,683 --> 01:16:11,698
Ayah!
846
01:16:13,513 --> 01:16:15,907
Tak apa, kemari.
847
01:16:26,466 --> 01:16:29,431
Aku melihat sesuatu yang
sangat berbahaya,
848
01:16:29,456 --> 01:16:32,430
Dan lebih menakutkan
dibanding yang lain.
849
01:16:32,599 --> 01:16:35,281
Semua yang mungkin
bisa kau bayangkan.
850
01:16:35,828 --> 01:16:37,807
Dengar...
851
01:16:37,873 --> 01:16:40,006
Dengar, kau dengar itu?
852
01:16:41,348 --> 01:16:44,872
Ayah?
Ayah, aku di bawah sini?
853
01:16:45,723 --> 01:16:47,556
Rose?
854
01:16:57,623 --> 01:16:59,404
Ayah?
855
01:16:59,422 --> 01:17:01,622
Ayah, kau di sini?
856
01:17:13,407 --> 01:17:15,790
Apa yang...
857
01:17:28,951 --> 01:17:31,199
Apa-apaan?
858
01:17:56,706 --> 01:17:58,924
Oke, tarik sudut karpet itu,
dan...
859
01:17:58,949 --> 01:18:00,788
Disini?/
Ya, tarik itu ke belakang.
860
01:18:00,856 --> 01:18:02,883
Tariklah. Bagus.
861
01:18:02,939 --> 01:18:06,287
Oke, baringkan itu...
862
01:18:06,562 --> 01:18:08,552
Ke belakangku.
863
01:18:08,577 --> 01:18:10,795
Ke belakangku dan
jangan bersuara.
864
01:18:10,820 --> 01:18:13,190
Diam, diam, diam.
865
01:18:13,237 --> 01:18:17,254
Jangan bergerak.
Jangan bergerak.
866
01:18:24,196 --> 01:18:26,865
Zach!/
Rose? Rose!
867
01:18:26,903 --> 01:18:28,659
Ayah?
868
01:18:30,676 --> 01:18:33,664
Ayah!/
Tenanglah.
869
01:18:33,705 --> 01:18:36,486
Kenapa kau berpikir bisa
melakukan ini sendirian, Ayah?
870
01:18:36,527 --> 01:18:38,683
Dengarkan Ayah./
Apa?
871
01:18:38,718 --> 01:18:41,766
Ini penting.
Kita harus bekerja cepat.
872
01:18:41,793 --> 01:18:43,479
Ayah mau kau melakukan
sesuatu untukku.
873
01:18:43,512 --> 01:18:46,760
Ini salah satu rencanamu?
Oke, oke.
874
01:18:48,653 --> 01:18:52,733
Ayah mau kau buka kotak itu./
Oke.
875
01:18:52,766 --> 01:18:56,170
Ayo, perlahan-lahan.../
Oke, oke.
876
01:18:58,452 --> 01:19:00,508
Oke, bukalah.
877
01:19:02,568 --> 01:19:03,876
Apa ini?
878
01:19:03,912 --> 01:19:07,982
Lihat gagang itu?
Keluarkan itu dari sarungnya.
879
01:19:14,431 --> 01:19:18,033
Kau tahu, Zach, kadang itu
butuh sesuatu seperti ini,
880
01:19:18,058 --> 01:19:20,789
Untuk menyadari jika seluruh
pertempuran yang kita lalui...
881
01:19:20,828 --> 01:19:23,695
...hanyalah pertempuran
tidak berarti.
882
01:19:23,713 --> 01:19:26,014
Kau benar.
883
01:19:26,045 --> 01:19:28,213
Tapi ini berarti.
884
01:19:28,651 --> 01:19:31,597
Kau harus melakukan ini.
885
01:19:31,622 --> 01:19:33,875
Kau bisa melakukan ini?
886
01:19:35,865 --> 01:19:37,816
Ya.
887
01:19:45,000 --> 01:19:48,142
Hei, Zach. Benda apa itu?
888
01:20:05,072 --> 01:20:06,979
Kau bisa?
889
01:20:16,126 --> 01:20:17,852
Sial.
890
01:20:19,775 --> 01:20:21,979
Kau bisa? Anak pintar.
891
01:20:22,004 --> 01:20:24,966
Angkat itu, bisa? Oke.
892
01:20:28,238 --> 01:20:31,223
Sial!
893
01:20:34,200 --> 01:20:37,861
Tidak... Aliran listriknya
tidak menyala...
894
01:20:38,816 --> 01:20:42,232
Angkat itu. Kau bisa?
895
01:20:47,502 --> 01:20:49,608
Duduk.
896
01:20:49,665 --> 01:20:51,695
Ini akan baik saja.
897
01:20:53,944 --> 01:20:56,294
Kau tahu itu aroma apa?
898
01:20:56,335 --> 01:20:59,319
Aroma $100,000.
899
01:21:02,218 --> 01:21:04,512
Halo?
900
01:21:05,643 --> 01:21:09,870
Satu jam hingga semua orang
harus pergi dari sini!
901
01:21:10,600 --> 01:21:12,707
Sebenarnya, 54 menit!
902
01:21:12,761 --> 01:21:14,642
54 menit!
903
01:21:16,396 --> 01:21:18,296
Jangan memintaku diam!
904
01:21:18,362 --> 01:21:20,347
Aku bisa membuat suara
sebanyak yang aku inginkan.
905
01:21:20,381 --> 01:21:21,510
Ini gedungku!
906
01:21:21,570 --> 01:21:24,636
Aku bisa membuat kegaduhan
sebanyak yang aku mau!
907
01:21:24,695 --> 01:21:27,898
Sebastian! Diamlah!
908
01:21:27,949 --> 01:21:29,522
Bisa kau berhenti
memintaku diam?
909
01:21:29,547 --> 01:21:32,522
Kau sudah tahu jika akan ada
Kentucky Fried Chicken,
910
01:21:32,554 --> 01:21:36,163
Yang akan dibuka tepat dibawah tempat
kita berdiri sekarang tak lama lagi?
911
01:21:36,196 --> 01:21:40,735
Itu membuatku bersemangat./
Kau harus diam!
912
01:21:40,758 --> 01:21:42,128
Kau tidak mengerti.
913
01:21:42,141 --> 01:21:43,904
Aku sangat bersemangat
sekarang, aku bisa menari!
914
01:21:43,937 --> 01:21:47,151
Diam, jangan berisik. Diamlah!
915
01:21:50,227 --> 01:21:53,556
Hei, tenanglah, kawan.
916
01:21:53,604 --> 01:21:56,216
Oke? Tidak...
Tak perlu bersikap gila, oke?
917
01:21:56,250 --> 01:21:58,176
Kau bisa ambil waktu 10 menit lagi.
918
01:21:58,191 --> 01:22:01,469
Jangan berisik. Kau tidak
tahu apa yang ada di luar sana.
919
01:22:01,478 --> 01:22:03,241
Luar mana?
920
01:22:03,304 --> 01:22:05,080
Disini.
921
01:22:08,670 --> 01:22:10,940
Disini?
922
01:22:30,999 --> 01:22:33,803
Sial! Cepat, cepat!
923
01:22:35,777 --> 01:22:37,722
Tak apa.
924
01:22:39,633 --> 01:22:43,203
Ini akan baik saja.
Dia akan pergi.
925
01:22:43,254 --> 01:22:46,278
Dia sudah pergi, dia sudah pergi.
926
01:22:57,718 --> 01:23:02,033
Aku pasti bisa. Aku pasti bisa.
927
01:23:02,999 --> 01:23:05,604
Cahaya dan kesunyian.
928
01:23:40,911 --> 01:23:42,916
Apa-apaan?
929
01:23:48,442 --> 01:23:50,747
Ini ulahmu.
930
01:23:52,880 --> 01:23:55,032
Bajingan keparat.
931
01:24:54,629 --> 01:24:56,942
Dia sudah pergi.
932
01:25:00,410 --> 01:25:02,433
Aku sangat takut.
933
01:25:14,891 --> 01:25:17,184
Ayo, ayo.
934
01:25:18,335 --> 01:25:20,133
Sial.
935
01:25:20,972 --> 01:25:22,548
Tidak!
936
01:25:22,711 --> 01:25:25,361
Kembali, kembali!
937
01:25:34,757 --> 01:25:36,334
Ayah!
938
01:25:36,405 --> 01:25:38,331
Ayah, ambil ini!
939
01:25:39,098 --> 01:25:40,730
Dibawahmu, ambil itu!
940
01:25:40,758 --> 01:25:43,031
Ayah mendapatkannya!
Benda apa ini?
941
01:25:43,089 --> 01:25:44,909
Nyalakan itu!/
Apa yang ayah lakukan?
942
01:25:44,962 --> 01:25:47,699
Tekan tombol merahnya, Ayah!
943
01:25:48,866 --> 01:25:50,885
Ayah sudah menekannya!
944
01:25:51,908 --> 01:25:54,382
Arahkan itu ke matanya!
945
01:27:25,572 --> 01:27:27,708
Jangan macam-macam
dengan keluargaku.
946
01:27:43,420 --> 01:27:47,321
Aku tidak...
Aku tidak mendengar dia.
947
01:27:51,121 --> 01:27:53,273
Zach./
Zach.
948
01:27:58,244 --> 01:28:01,391
Kita pergi. Kita pergi.
949
01:28:03,904 --> 01:28:07,272
Ayah. Keluarga.
950
01:28:12,392 --> 01:28:16,380
Kau berhasil./
Ayah...
951
01:28:54,323 --> 01:28:57,038
"Jangan macam-macam
dengan keluargaku."
952
01:29:01,939 --> 01:29:03,930
Kau benar-benar bilang,
953
01:29:03,954 --> 01:29:05,954
"Jangan macam-macam
dengan keluargaku"?
954
01:29:07,740 --> 01:29:09,917
Ya, aku mengatakan itu.
955
01:29:09,951 --> 01:29:12,876
Maksudku, itu...
956
01:29:16,028 --> 01:29:20,270
Kemudian kau sinari senter
pada makhluk ini?
957
01:29:20,295 --> 01:29:23,231
Dengan semacam senter super?
958
01:29:26,106 --> 01:29:28,236
Aku tidak tahu
jika itu senter super.
959
01:29:28,269 --> 01:29:31,772
Itu sangat terang, dan aku sama
terkejutnya sepertimu itu berhasil.
960
01:29:31,806 --> 01:29:33,829
Itu benar-benar berhasil.
961
01:29:39,576 --> 01:29:43,469
Dan monsternya setinggi 8 kaki?
962
01:29:43,541 --> 01:29:46,447
Atau 9-10 kaki?
Entahlah, itu sangat besar.
963
01:29:46,494 --> 01:29:48,511
Monster tinggi.
964
01:29:49,214 --> 01:29:50,960
Ingat aku bilang padamu
itu memiliki taring?
965
01:29:51,011 --> 01:29:53,664
Taring?/
Taring... Taring.
966
01:29:53,689 --> 01:29:56,121
Benar, taring...
967
01:29:57,557 --> 01:29:59,923
Oke?
968
01:29:59,965 --> 01:30:03,935
Karena ini memang benar.
969
01:30:03,974 --> 01:30:07,341
Inilah yang terjadi di sana.
970
01:30:14,759 --> 01:30:17,484
Aku tidak gila seperti
yang kau pikirkan.
971
01:30:21,361 --> 01:30:23,296
Hei.
972
01:30:23,366 --> 01:30:25,663
Kami tidak gunakan kata "gila".
973
01:30:25,682 --> 01:30:27,487
Ayahmu butuh perawatan medis.
974
01:30:27,512 --> 01:30:30,849
Dan kurasa kami bisa biarkan dia dan
gadis yang dalam penahanan pergi.
975
01:30:30,874 --> 01:30:32,470
Benar. Dan kami akan keluarkan
buletin pencarian...
976
01:30:32,489 --> 01:30:35,075
...untuk pria gelandangan tinggi
yang menyukai ter.
977
01:31:16,521 --> 01:31:19,208
Baiklah. Ayo, Ayah.
978
01:31:20,918 --> 01:31:23,259
Dan, Ayah, kurasa ini belum berakhir.
979
01:31:23,284 --> 01:31:25,022
Ya.
980
01:31:25,475 --> 01:31:27,934
Kita harus melakukan ini sendiri.
981
01:31:27,960 --> 01:31:29,622
Seperti Kakek.
982
01:31:29,651 --> 01:31:31,092
Kita harus temukan makhluk itu,
983
01:31:31,125 --> 01:31:33,142
Dan kita harus masuk
ke bawah lubang.
984
01:31:33,151 --> 01:31:34,943
Ayah tidak yakin.
985
01:31:34,970 --> 01:31:38,363
Itu satu-satunya cara.
Ayah, itu akan kembali.
986
01:31:38,814 --> 01:31:42,203
Bukan. "Mereka" akan kembali.
987
01:31:49,793 --> 01:31:52,159
Kisah tentang manusia ter.
988
01:31:52,194 --> 01:31:55,646
Beberapa berkata dia masih
tinggal didalam ter.
989
01:31:55,722 --> 01:31:57,752
Di bawah jalanan
yang kita penuhi...
990
01:31:57,785 --> 01:32:01,053
...dengan hiruk-pikuk trem.
991
01:32:01,125 --> 01:32:05,131
Manusia ter belum lama ini
menyerang sebuah keluarga.
992
01:32:08,883 --> 01:32:11,231
Banyak yang tewas.
993
01:32:12,028 --> 01:32:13,947
Aku harusnya tahu.
994
01:32:13,972 --> 01:32:16,209
Saudaraku salah satu
dari mereka.
995
01:32:17,242 --> 01:32:22,719
Dan untuk takdir "Matchi-Manitou",
"makhluk ter,"
996
01:32:22,754 --> 01:32:24,569
Tak ada yang tahu.
997
01:32:24,598 --> 01:32:28,800
Dia mungkin telah pergi,
atau dia mungkin menunggu.
998
01:32:28,858 --> 01:32:31,516
Menunggu untuk bangun.
999
01:32:31,541 --> 01:32:33,869
Terbangun sekali lagi.
1000
01:32:34,595 --> 01:32:40,600
Terbangun dari jalanan tempatmu
berdiri disini saat ini.
1001
01:32:41,595 --> 01:32:45,627
Jalanan Los Angeles.
1002
01:32:50,928 --> 01:32:55,928
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1003
01:32:55,952 --> 01:33:00,952
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1004
01:33:00,976 --> 01:33:05,976
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
73512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.