All language subtitles for tar2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:07,200 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,224 --> 00:00:12,224 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,248 --> 00:00:17,248 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:02:35,214 --> 00:02:39,153 Kemajuan Dihasilkan Dalam Mengembangkan... 5 00:02:39,177 --> 00:02:43,229 ...La Brea Tar Pits 6 00:02:43,799 --> 00:02:47,026 Misteri Masih Mengelilingi Kematian Lubang Ter 1974 7 00:02:47,049 --> 00:02:49,547 Dua tahun kemudian pertanyaan masih mengganggu para penyidik. 8 00:02:49,558 --> 00:02:51,882 Kasus ditutup tanpa terjawab. 9 00:02:53,159 --> 00:02:57,367 Penggalian Fosil Didekat Lubang Ter Memberikan Bukti... 10 00:02:57,391 --> 00:03:01,506 ...terhadap Zaman ES LA. 11 00:03:02,110 --> 00:03:05,005 Kerangka Binatang Utuh. 12 00:03:05,029 --> 00:03:07,825 Penemuan besar terjadi di La Brea Tar Pits 13 00:03:07,849 --> 00:03:10,599 Kerangka di La Brea Tar Pits 14 00:03:20,017 --> 00:03:23,587 Warga Lokal Diserang "Gelandangan" setinggi 2 Meter Didekat Lubang Ter. 15 00:03:42,587 --> 00:03:46,447 40,000 tahun lalu menjelang akhir zaman es, 16 00:03:46,478 --> 00:03:50,017 Suhu terus meningkat di lembah Los Angeles, 17 00:03:50,064 --> 00:03:53,200 Memberi kebangkitan bagi spesies tanaman dan hewan baru. 18 00:03:53,238 --> 00:03:56,628 Predator baru menyerang mangsa baru. 19 00:03:56,652 --> 00:03:59,829 Tapi ada hal lainnya yang bangkit seiring panas yang meninggi. 20 00:03:59,833 --> 00:04:04,912 Rembesan yang panas, lengket dan tak berujung dari bawah tanah. 21 00:04:04,969 --> 00:04:06,666 Ter. 22 00:04:11,360 --> 00:04:15,366 Berabad-abad berlalu, lubang ter terus meluas. 23 00:04:15,383 --> 00:04:18,555 Hewan-hewan berdatangan, namun tak pernah pergi. 24 00:04:18,603 --> 00:04:22,361 Perlahan-lahan terhisap kedalam ter panas. 25 00:04:22,379 --> 00:04:24,120 Ribuan tahun kemudian, 26 00:04:24,151 --> 00:04:26,767 Penduduk Asli Amerika bermukim di area tersebut. 27 00:04:26,849 --> 00:04:30,494 Warga desa terdekat menggunakan ter sebagai perekat untuk kano, 28 00:04:30,528 --> 00:04:32,386 Keranjang dan gubuk. 29 00:04:32,457 --> 00:04:35,948 Sesekali, warga desa mengadakan perayaan. 30 00:04:35,967 --> 00:04:37,401 Namun keesokan paginya, 31 00:04:37,426 --> 00:04:41,926 Tiga anggota suku pemberani ditemukan tewas, 32 00:04:41,964 --> 00:04:45,841 Ditutupi dan tercekik oleh senyawa hitam. 33 00:04:45,877 --> 00:04:47,755 Setelah insiden ini, 34 00:04:47,780 --> 00:04:51,343 Tak satupun yang diizinkan mendekati lubang saat malam. 35 00:04:51,373 --> 00:04:55,244 Mereka menyebutnya "Matchi-Manitou", 36 00:04:55,258 --> 00:04:57,652 "Roh jahat." 37 00:04:59,442 --> 00:05:01,466 Saat abad 20, 38 00:05:01,491 --> 00:05:03,339 Kota metropolitan yang mulai meluas... 39 00:05:03,363 --> 00:05:06,918 ...mengubur lubang ter jauh didalam permukaan beton. 40 00:05:06,963 --> 00:05:09,173 Hanya menyisakan satu lubang kecil terbuka, 41 00:05:09,208 --> 00:05:10,737 Hingga memungkinkan ekskavator... 42 00:05:10,776 --> 00:05:13,263 ...untuk memperoleh kerangka kuno. 43 00:05:13,325 --> 00:05:16,623 Banyak spesies baru ditemukan, selain satu hal... 44 00:05:16,648 --> 00:05:21,275 Matchi-Manitou yang elusif tak pernah ditemukan. 45 00:05:21,338 --> 00:05:23,437 Dan kota metropolitan itu, 46 00:05:23,462 --> 00:05:27,439 Adalah jalanan tempatmu berdiri saat ini. 47 00:05:27,465 --> 00:05:30,217 Di sini, di jalanan Los Angeles. 48 00:05:30,241 --> 00:05:34,012 Bercerita Untuk 25 sen. 10 sen juga tak masalah. 49 00:06:09,897 --> 00:06:11,900 Hei, ayo. Cepat. 50 00:06:11,953 --> 00:06:14,301 Aku harus mendengar ini sekali lagi. 51 00:06:17,154 --> 00:06:20,730 Kau sangat baik hati, Pak. 52 00:06:21,433 --> 00:06:23,111 40,000 tahun lalu... 53 00:06:23,174 --> 00:06:25,206 Kau benar-benar percaya ini? 54 00:06:25,231 --> 00:06:27,707 Aku tidak bilang memercayainya, 55 00:06:27,742 --> 00:06:29,775 Tapi aku juga bukannya tidak percaya. 56 00:06:29,828 --> 00:06:31,350 Ayahmu selalu bicara soal itu. 57 00:06:31,405 --> 00:06:33,220 Ya, Ayahku selalu bilang, 58 00:06:33,245 --> 00:06:35,360 "Jangan pergi ke lubang ter" saat kecil, kau tahu kenapa? 59 00:06:35,385 --> 00:06:38,885 Karena itu buruk, menjijikkan dan lengket. Itu melekat di kakimu. 60 00:06:38,960 --> 00:06:41,277 Kau memang penakut. 61 00:06:42,709 --> 00:06:44,982 Begini saja, kita pergi dan selesaikan berkemas, 62 00:06:45,004 --> 00:06:47,241 Lalu besok, kami takkan berada di sini lagi, 63 00:06:47,275 --> 00:06:50,290 Jadi kau bisa datang semaumu dan mendengarkan cerita ini. 64 00:06:50,383 --> 00:06:52,249 Ayo, cepat. 65 00:08:10,544 --> 00:08:12,378 Matanya... 66 00:08:18,063 --> 00:08:20,852 Aku takkan pernah lupa tatapan di matanya. 67 00:08:29,543 --> 00:08:31,355 Kau tahu aku selalu ingin membantumu, Ben, 68 00:08:31,379 --> 00:08:33,745 Tapi aku tak bisa beri kau nomornya./ Ayolah, kawan... 69 00:08:33,770 --> 00:08:36,364 Kau sudah lama kenal dia. Dia memercayaimu. 70 00:08:36,421 --> 00:08:39,073 Aku menyayangimu seperti saudara, tapi aku tak percaya kau bersama dia. 71 00:08:39,126 --> 00:08:40,878 Terserahlah. 72 00:08:43,302 --> 00:08:44,690 Hei, hei, hei! 73 00:08:44,698 --> 00:08:45,947 Kemari, kemari, kemari.../ Ada apa? 74 00:08:45,972 --> 00:08:49,204 Jadi, aku duduk di sini berkemas dan siapkan semuanya untuk dibawa, 75 00:08:49,208 --> 00:08:51,539 Lalu sesuatu bilang padaku "Hentikan semua yang kau lakukan," 76 00:08:51,564 --> 00:08:52,838 "Dan buka bukunya". 77 00:08:52,862 --> 00:08:54,862 Dan itu yang aku lakukan, tepat di halaman ini. 78 00:08:54,902 --> 00:08:58,572 "Pada 18 Oktober, bulan baru Aquarius," ini adalah kau, 79 00:08:58,606 --> 00:09:02,266 "Nyalakan keintiman kedelapan rumahmu dan berbagi kekayaan." 80 00:09:02,316 --> 00:09:04,899 "Ini merupakan bulan baru kedua beruntung pada Aquarius." 81 00:09:04,932 --> 00:09:08,992 "Yang pertama terjadi pada," dengarkan ini, "20 September". 82 00:09:09,009 --> 00:09:12,220 Seperti yang aku katakan minggu lalu! 83 00:09:12,245 --> 00:09:15,015 Aku akan sangat merindukan ini. 84 00:09:15,043 --> 00:09:16,260 Aku tahu. 85 00:09:16,272 --> 00:09:17,915 Ayahku sudah datang? 86 00:09:21,433 --> 00:09:23,102 Ayah? 87 00:09:23,127 --> 00:09:25,109 Aku butuh kunci untuk ruang kerja lantai bawah. 88 00:09:25,134 --> 00:09:28,602 "Tolong"?/ Bukankah itu sudah tersirat? 89 00:09:31,478 --> 00:09:34,242 Jadi ini akan menjadi salah satu dari hari-hari itu, ya? 90 00:09:34,270 --> 00:09:36,286 Apa yang membuatmu berpikir karena ini hari terakhirku di sini, 91 00:09:36,310 --> 00:09:38,666 Itu akan jadi berbeda dari hari-hari lainnya? 92 00:09:38,678 --> 00:09:40,513 Oke. 93 00:09:46,297 --> 00:09:47,829 Jadi? 94 00:09:47,857 --> 00:09:50,143 Baiklah, mari lakukan ini. 95 00:09:52,581 --> 00:09:54,462 Lewat kolong kaki. 96 00:09:58,637 --> 00:10:01,156 Sekali lagi. Ayo. 97 00:10:01,181 --> 00:10:04,250 Kau keras kepala seperti Ibumu. 98 00:10:07,688 --> 00:10:09,942 Tidak, aku keras kepala sepertimu, Ayah. 99 00:10:11,023 --> 00:10:14,139 Ya, maaf karena memberimu mata pencaharian. 100 00:10:16,896 --> 00:10:19,882 Ya, ayah beri aku mata pencaharian. Ini hanya tak begitu menyenangkan. 101 00:10:19,915 --> 00:10:23,437 Merakit kembali komputer, membangun kembali laptop... 102 00:10:23,462 --> 00:10:25,421 Mesin ketik sesekali. 103 00:10:25,449 --> 00:10:28,034 Beritahu ayah seluruh tawaran... 104 00:10:28,059 --> 00:10:29,837 ...yang kau dapat setelah kau mendapat gelar sarjanamu. 105 00:10:29,862 --> 00:10:32,649 Beritahu ayah lagi. Hibur Ayah. Sekali saja. 106 00:10:32,674 --> 00:10:34,768 Tentu, ya, aku akan menghiburmu jika... 107 00:10:34,793 --> 00:10:36,735 ...aku menginginkan sedikit dukungan dari Ayahku. 108 00:10:36,760 --> 00:10:40,138 Jadi ini soal itu, ya? Apa ada semacam kebencian? 109 00:10:40,163 --> 00:10:42,609 Tidak./ Biar Ayah beritahu padamu, Zachary. 110 00:10:42,633 --> 00:10:47,642 Ayah tak pernah membenci kakekmu, yang sudah bekerja banting tulang... 111 00:10:47,667 --> 00:10:48,964 Memberi ayah seluruh keuntungan... 112 00:10:48,993 --> 00:10:52,152 ...dan keistimewaan yang ayah terima./ Aku tahu. 113 00:10:52,199 --> 00:10:55,054 Ayah tak pernah sedikitpun membenci Ibumu. 114 00:10:55,091 --> 00:10:57,666 Sekarang Ayah melibatkan Ibu untuk ini? 115 00:11:07,641 --> 00:11:10,318 Aku akan kembali berkemas. 116 00:11:15,566 --> 00:11:17,678 Tak satupun dari kami yang tahu. 117 00:11:22,381 --> 00:11:25,201 Jelas tidak Ben dan Marigold. 118 00:11:27,622 --> 00:11:29,467 Jadi? 119 00:11:30,935 --> 00:11:33,587 Apa yang berikutnya setelah semua ini? 120 00:11:33,610 --> 00:11:35,759 Aku tidak tahu. 121 00:11:35,784 --> 00:11:37,152 Kau? 122 00:11:37,177 --> 00:11:39,563 Aku akan buka tokoku sendiri. 123 00:11:39,658 --> 00:11:42,836 Itu akan ada lilin, kartu, dan berbagi hal didepan. 124 00:11:42,870 --> 00:11:47,108 Lalu orang akan meramal Tarot dan meramal telapak tangan dibelakang. 125 00:11:47,133 --> 00:11:51,913 Kau tahu, kau tak pernah melakukan ramalan tangan aneh itu padaku. 126 00:11:52,372 --> 00:11:56,702 Sungguh? Aku berikan semua orang di kantor ini ramalan tangan. 127 00:11:56,725 --> 00:11:58,901 Mari kita lihat. 128 00:11:59,348 --> 00:12:01,009 Wow. 129 00:12:01,022 --> 00:12:05,678 Kelihatannya kau mengalami situasi akhir yang tak bahagia. 130 00:12:06,514 --> 00:12:10,630 Sangat lucu. 131 00:12:11,921 --> 00:12:14,060 Ayo, meja ini takkan bisa bergerak sendiri. 132 00:12:14,085 --> 00:12:17,598 Kau dan kemampuan membaca pikiran cenayang ajaibmu, 133 00:12:17,657 --> 00:12:19,511 Buat meja ini melayang keluar dari sini. 134 00:12:19,581 --> 00:12:21,507 Ya, kenapa aku tidak memikirkan itu? 135 00:12:21,561 --> 00:12:25,289 Wahai para roh, bantu aku pindahkan si gendut yang berada diatas meja. 136 00:12:25,302 --> 00:12:27,706 Wow, itu berhasil. 137 00:12:27,770 --> 00:12:29,585 Dasar bodoh. 138 00:12:30,266 --> 00:12:32,224 Ayo./ Baiklah, kau siap? 139 00:12:32,267 --> 00:12:34,355 Satu, dua... 140 00:13:04,125 --> 00:13:06,800 Bobby biasanya membuatku gila dengan bola tenis itu. 141 00:13:09,215 --> 00:13:11,626 Visualisasi ulang adalah anugerah yang lucu. 142 00:13:51,799 --> 00:13:53,593 Apa kereta 10:30 akan tepat waktu? 143 00:13:53,618 --> 00:13:55,617 Jika aku bisa menyusun relnya tepat waktu. 144 00:13:55,642 --> 00:13:57,500 Ayah rasa kau bisa. 145 00:13:58,379 --> 00:14:00,925 Kau membawa pencungkil dari mobil?/ Di meja. 146 00:14:00,950 --> 00:14:03,477 Baiklah. Ayah melihatnya. Terima kasih. 147 00:14:04,304 --> 00:14:08,242 10:27, 10:28, 10:29. 148 00:14:08,286 --> 00:14:11,048 10:30, tepat waktu. 149 00:14:14,181 --> 00:14:16,411 Apa itu gempa bumi, Ayah? 150 00:14:16,414 --> 00:14:18,851 Buka... Itu gedung di seberang jalan. Ingat yang Ayah katakan padamu? 151 00:14:18,876 --> 00:14:20,481 Barry. 152 00:14:21,173 --> 00:14:23,011 Kau tahu gedung itu? 153 00:14:23,084 --> 00:14:26,097 Gedung itu akan menjadi sesuatu yang sangat spesial untuk kota ini. 154 00:14:26,122 --> 00:14:28,740 Tapi aku pikir itu hanya sebuah museum? 155 00:14:30,378 --> 00:14:32,100 Ya. 156 00:14:32,147 --> 00:14:34,821 Bagi beberapa orang, itu spesial. 157 00:14:34,885 --> 00:14:38,028 Menurutku itu akan spesial jika itu stasiun kereta. 158 00:14:39,976 --> 00:14:41,741 Ya. 159 00:14:44,401 --> 00:14:47,232 Tanah Hancur Di Museum Seni Baru Los Angeles 160 00:14:54,084 --> 00:14:55,811 Ya. 161 00:14:59,444 --> 00:15:01,522 Museum Seni Wilayah Los Angeles 162 00:15:02,725 --> 00:15:05,288 Pembangunan Berlanjut Untuk Museum Seni Baru 163 00:15:09,366 --> 00:15:11,023 Kami membangun masa depan, tepat dibawah kakimu. 164 00:15:23,009 --> 00:15:26,760 Barry, Sebastian Sterling datang untuk menemuimu. 165 00:15:39,766 --> 00:15:42,824 Hei, Barry. Apa kabar? 166 00:15:44,257 --> 00:15:46,955 Kau tahu ini tak harus seperti ini, Barry. 167 00:15:46,985 --> 00:15:49,178 Semua ini bisa berakhir dengan damai. 168 00:15:49,203 --> 00:15:52,878 Tidak. Tidak, Sebastian. 169 00:15:52,934 --> 00:15:55,344 Dengan tenggat waktu yang kau paksakan... 170 00:15:55,372 --> 00:15:59,535 Tidak, menurutku kata "dengan damai" tidak tepat. 171 00:15:59,560 --> 00:16:02,319 Benar, soal pemberitahuan pengusiran dalam dua minggu ini, 172 00:16:02,355 --> 00:16:06,786 Maksudku, itu agak keras... Tapi kau harus keluar. 173 00:16:06,811 --> 00:16:09,430 Dan menurut ketentuan sewa... 174 00:16:09,472 --> 00:16:11,812 Ya, sewa yang dituliskan 65 tahun lalu. 175 00:16:11,837 --> 00:16:14,981 Itu agak usang, kau tahu, tapi aku punya pengacara, Barry. 176 00:16:15,006 --> 00:16:18,659 Kau tahu, Sebastian, dulu... 177 00:16:18,694 --> 00:16:21,632 Mereka tak butuh pengacara. 178 00:16:21,668 --> 00:16:23,938 Kau tahu apa yang dibutuhkan? Hanya jabat tangan. 179 00:16:23,976 --> 00:16:25,960 Hanya itu. 180 00:16:38,550 --> 00:16:40,277 Kartu namaku. 181 00:16:40,353 --> 00:16:43,359 Ambil, gunakan, hubungi aku. 182 00:16:43,423 --> 00:16:46,106 Jika kau butuh aku, apapun untukmu, mengerti? 183 00:16:46,139 --> 00:16:49,610 Apapun, selama itu sebelum pukul 6 pagi. 184 00:17:02,065 --> 00:17:04,482 Barang Personal Barry 185 00:17:08,561 --> 00:17:10,650 Tidak mungkin. 186 00:17:16,539 --> 00:17:19,359 "Juara Pameran Sains." 187 00:18:49,617 --> 00:18:53,267 Tiga generasi di tempat itu. 188 00:18:54,664 --> 00:18:57,134 Greenwood Repair. 189 00:18:57,820 --> 00:19:01,214 Kakek dan ayahku memiliki ikatan itu. 190 00:19:01,943 --> 00:19:05,813 Aku berharap jika aku dan Ayahku memiliki kesempatan lebih. 191 00:19:11,604 --> 00:19:13,275 Hei, kawan. 192 00:19:13,301 --> 00:19:15,881 Itu menyedihkan. 193 00:19:15,903 --> 00:19:17,763 Itu sangat menyedihkan. 194 00:19:18,728 --> 00:19:21,257 Hei, kawan, aku tahu. Aku tahu itu sedih... 195 00:19:21,282 --> 00:19:25,661 Tapi aku akan cari karyawan setahun lagi. Kau dipersilakan melamar. 196 00:19:25,698 --> 00:19:27,635 Ya, aku hargai itu. 197 00:19:27,669 --> 00:19:29,370 Jadi apa yang harus kami lakukan sebelum pukul 06:00? 198 00:19:29,396 --> 00:19:31,902 Yang harus dilakukan sebelum pukul 06:00? Semuanya. 199 00:19:31,937 --> 00:19:34,785 Semuanya harus sudah bersih. Semuanya dikeluarkan dari sini, oke? 200 00:19:34,828 --> 00:19:38,946 Kotak-kotak, berbagai peralatan, pria tua yang bersedih. 201 00:19:38,980 --> 00:19:42,116 Maksudmu Ayahku?/ Ayahmu harus keluar dari sini. 202 00:19:42,150 --> 00:19:45,027 Mesin ketik, hilang. Dindingnya... Dindingnya kotor. 203 00:19:45,047 --> 00:19:46,888 Lihat, ada jamur dimana-mana. 204 00:19:46,921 --> 00:19:49,190 Itu perlu dibersihkan. Karpetnya perlu dicuci. 205 00:19:49,215 --> 00:19:51,556 Catnya harus dikerjakan ulang, dan kamar mandinya... 206 00:19:51,581 --> 00:19:53,247 Bisa kita bicara soal kamar mandi? 207 00:19:53,272 --> 00:19:55,506 Aku mau itu beraroma sempurna, 208 00:19:55,526 --> 00:19:58,498 Dan jika kau tak bisa memenuhi itu semua sebelum pukul 6, 209 00:19:58,533 --> 00:19:59,990 Aku akan menitik-beratkan pada ketentuan sewa. 210 00:20:00,015 --> 00:20:01,581 Dan saat itulah aku membawamu ke pengadilan, 211 00:20:01,606 --> 00:20:03,855 Kemudian aku harus menuntutmu, dan kau harus membayarku... 212 00:20:03,880 --> 00:20:05,874 $100,000./ $100,000. Aku tahu. 213 00:20:05,901 --> 00:20:06,929 Ya, itu kau tahu. 214 00:20:06,954 --> 00:20:09,934 Tapi ini akan dirobohkan sebulan lagi. Apa pedulimu? 215 00:20:13,335 --> 00:20:16,438 Itu hanya rumor./ Kau serius? Itu fakta. 216 00:20:16,463 --> 00:20:19,115 Tidak, itu rumor./ Tidak. Itu fakta. 217 00:20:19,140 --> 00:20:20,725 Jangan mulai menyebarkan rumor. 218 00:20:20,750 --> 00:20:22,618 Gedung ini dirobohkan sebulan lagi. 219 00:20:22,643 --> 00:20:24,837 Sebentar, ada telepon masuk. Halo? 220 00:20:24,869 --> 00:20:26,801 Hei, sayang. Aku akan memasuki terowongan. 221 00:20:26,842 --> 00:20:29,324 Dengar, hei, ini hanya prosedur, Greenwald muda. 222 00:20:29,349 --> 00:20:31,781 Ini prosedur./ Ya, prosedurmu menyeka bokongku. 223 00:20:31,806 --> 00:20:33,270 Apa kau bilang? 224 00:20:33,274 --> 00:20:35,824 Bukan apa-ala. Aku hanya mengingat prosedurnya. 225 00:20:35,845 --> 00:20:37,432 Aku bisa tangani itu. 226 00:20:37,480 --> 00:20:39,100 Kau orang baik, Greenwald. 227 00:20:39,125 --> 00:20:41,866 Yang benar Greenwood. Greenwood. 228 00:20:42,648 --> 00:20:44,462 Hei, kau punya kartu namaku? 229 00:21:13,676 --> 00:21:16,811 Ini bukan kehidupan yang aku impikan. 230 00:21:21,628 --> 00:21:24,340 Aku ingin petualangan lebih di hidupku. 231 00:21:42,325 --> 00:21:44,890 Tiga tahun berturut-turut. 232 00:21:44,918 --> 00:21:46,898 Langit ada batasnya. 233 00:21:46,961 --> 00:21:49,233 Kelak ini bisa saja kau. 234 00:21:49,274 --> 00:21:54,092 Seperti kakek, seperti ayah, seperti anaknya. 235 00:21:54,902 --> 00:21:58,052 Tapi kemudian satu tahun menjadi dua, tiga dan empat, 236 00:21:58,085 --> 00:22:02,824 Lalu kewajiban keluarga, kesetiaan, kemudian kau tertahan. 237 00:23:50,294 --> 00:23:52,099 Sial! 238 00:24:23,274 --> 00:24:24,856 Tolong! 239 00:24:25,825 --> 00:24:27,684 Siapa saja? 240 00:24:59,120 --> 00:25:02,523 Tolong aku! Siapa saja! 241 00:25:02,573 --> 00:25:04,635 Siapapun! 242 00:25:04,660 --> 00:25:07,279 Tolong aku! 243 00:25:07,325 --> 00:25:10,694 Tolong aku, Siapa saja! 244 00:25:22,618 --> 00:25:25,015 Aku masih belum lapar, Ben. 245 00:25:25,049 --> 00:25:27,479 Tapi aku bawakan favoritmu. 246 00:25:27,521 --> 00:25:29,441 Apa yang kau lakukan di sini? 247 00:25:29,466 --> 00:25:32,629 Kupikir kau mungkin lapar, jadi aku bawakan kau makanan. 248 00:25:36,772 --> 00:25:39,023 Aku sangat senang melihatmu. 249 00:25:39,918 --> 00:25:41,942 Lihat apa yang kau lakukan. 250 00:25:51,607 --> 00:25:54,625 Martini mentimun? Ya./ Tidak... 251 00:25:54,719 --> 00:25:58,233 Kau tahu pasti apa yang aku butuhkan hari ini. 252 00:25:58,508 --> 00:26:00,512 Oke, aku akan minum satu tegukan. 253 00:26:03,073 --> 00:26:05,385 Aku sangat butuh itu. 254 00:26:05,457 --> 00:26:07,733 Aku tahu ini hari yang berat untukmu dan ayahmu. 255 00:26:07,756 --> 00:26:09,429 Ya, hari apa ini? 256 00:26:09,495 --> 00:26:11,772 Ayolah, Zach, kau tak bisa menggunakan... 257 00:26:11,806 --> 00:26:14,311 ...istilah "Celakalah aku" lagi. 258 00:26:14,336 --> 00:26:15,878 Ya. 259 00:26:15,914 --> 00:26:17,667 Tapi kau tahu, Rose, ini lebih dari itu. 260 00:26:17,692 --> 00:26:19,210 Kami tak pernah satu pandangan. 261 00:26:19,228 --> 00:26:20,814 Aku di atas, dia di bawah. 262 00:26:20,842 --> 00:26:23,751 Atau dia di atas, dan aku di bawah. 263 00:26:24,723 --> 00:26:27,393 Aku sudah menjadi roda ketiga cukup dalam dalam situasi ini, 264 00:26:27,452 --> 00:26:29,843 Jadi percayalah, aku tahu. 265 00:26:29,911 --> 00:26:33,077 Kau tahu, malam ini tak ada roda ketiga, mengerti? 266 00:26:33,124 --> 00:26:34,820 Hanya dua roda. 267 00:26:34,861 --> 00:26:37,810 Tak ada roda ketiga, hanya... 268 00:26:37,848 --> 00:26:40,081 Dua roda. 269 00:26:51,386 --> 00:26:55,180 Di bab kehidupanmu berikutnya, kau akan dapatkan tengah pentas. 270 00:26:55,223 --> 00:26:57,559 Itu yang dikatakan padaku. Kau memahamiku. 271 00:26:57,584 --> 00:26:59,763 Tidak, aku tidak memahamimu. Bintang yang memahamimu. 272 00:26:59,815 --> 00:27:01,331 Mereka beritahu aku apa yang terjadi denganmu... 273 00:27:01,356 --> 00:27:03,831 ...dan aku menyampaikannya. Hanya itu. 274 00:27:03,890 --> 00:27:05,355 Hei. 275 00:27:05,388 --> 00:27:07,161 Hei. 276 00:27:09,044 --> 00:27:10,619 Maaf mengganggu kalian. 277 00:27:10,660 --> 00:27:14,230 Tidak. Kau tidak pernah mengganggu kami. 278 00:27:15,877 --> 00:27:20,333 Astaga, pasti terjadi kecelakaan lagi atau semacamnya dari galian itu. 279 00:27:24,078 --> 00:27:26,147 Jadi, ada apa? 280 00:27:26,194 --> 00:27:30,060 Ya, jadi, aku menjadi agak anal (bingung)... 281 00:27:30,079 --> 00:27:31,832 ...dengan hal-hal seperti ini, 282 00:27:31,857 --> 00:27:34,099 Dan aku ingin tahu jika kau masih punya... 283 00:27:34,124 --> 00:27:36,461 ...pembungkus gelembung kualitas premium? 284 00:27:49,868 --> 00:27:51,666 Terima kasih. 285 00:27:52,768 --> 00:27:55,054 Aku sangat menghargai itu. 286 00:27:55,129 --> 00:27:56,812 Sampai jumpa. 287 00:27:59,945 --> 00:28:02,471 Bisakah kau menjadi lebih menyeramkan lagi? 288 00:28:02,521 --> 00:28:05,117 Kau dengar bagaimana dia berkata "anal" padaku? 289 00:28:12,289 --> 00:28:13,767 Ini. 290 00:28:13,792 --> 00:28:15,439 Kau tak harus lakukan itu. Aku bisa melakukan itu. 291 00:28:15,462 --> 00:28:17,498 Tidak masalah. Jangan khawatir soal itu. 292 00:28:17,532 --> 00:28:19,630 Aku hampir selesai mengemas kantor belakang. 293 00:28:19,665 --> 00:28:22,562 Aku akan pastikan itu dikemas secara rapat. 294 00:28:22,595 --> 00:28:25,216 Kau memang yang terbaik./ Kau serius dengan itu? 295 00:28:25,226 --> 00:28:26,758 Tentu saja. 296 00:28:26,767 --> 00:28:29,400 Setelah kita pindah dan aku butuh karyawan baru, 297 00:28:29,425 --> 00:28:31,301 Aku akan menghubungimu. 298 00:28:31,303 --> 00:28:33,779 Carmenia, aku takkan bisa menjadi seperti sekarang tanpamu. 299 00:28:33,826 --> 00:28:36,850 Jadi, bisa kita mulai? 300 00:28:36,884 --> 00:28:39,495 Benar. Ya, akan segera kukerjakan. 301 00:30:52,337 --> 00:30:54,714 Kenapa itu tidak menyala? 302 00:30:55,805 --> 00:30:59,065 Entahlah. Mari kita lihat. 303 00:30:59,118 --> 00:31:02,361 Kau sudah menyambungkannya? 304 00:31:02,386 --> 00:31:04,123 Itu sudah tersambung kuat? 305 00:31:04,535 --> 00:31:06,637 Mari kita lihat. 306 00:31:08,979 --> 00:31:10,470 Itu dia. 307 00:31:17,098 --> 00:31:19,351 Ayah?/ Apa? 308 00:31:19,376 --> 00:31:21,266 Apa itu? 309 00:31:22,477 --> 00:31:24,890 Hanya konstruksi. 310 00:31:24,912 --> 00:31:27,062 Sungguh? 311 00:31:27,186 --> 00:31:30,124 Itu tak terdengar seperti konstruksi. 312 00:31:33,562 --> 00:31:36,732 Perkiraan Penundaan 313 00:31:36,757 --> 00:31:38,582 Konstruksi Besar. 314 00:31:38,606 --> 00:31:40,798 Monster. 315 00:31:40,972 --> 00:31:43,139 Kereta bawah tanah berengsek! 316 00:31:43,197 --> 00:31:44,813 Kurasa kita tak bisa melanjutkan pekerjaan. 317 00:31:44,858 --> 00:31:46,745 Semoga listriknya segera kembali menyala. 318 00:31:46,770 --> 00:31:48,882 Atau tidak. Ingat, kapan itu, dua minggu lalu? 319 00:31:48,942 --> 00:31:50,590 Itu baru menyala 45 menit kemudian. 320 00:31:50,636 --> 00:31:51,995 Bagaimana jika itu terulang kembali? 321 00:31:52,028 --> 00:31:54,417 Kau tahu? Lupakan ini, mungkin kita sebaiknya pergi. 322 00:31:55,493 --> 00:31:57,744 Ya, mari semuanya pergi minum, 323 00:31:57,769 --> 00:31:59,920 Karena Zach akan mendapatkan yang muka $100,000. 324 00:31:59,945 --> 00:32:01,987 Ayolah, maksudku, bahkan Sebastian... 325 00:32:02,025 --> 00:32:04,198 Dia mungkin tak ingin kita pindahan gelap-gelapan. 326 00:32:04,223 --> 00:32:06,107 Dia pasti menginginkan itu. 327 00:32:06,146 --> 00:32:07,928 Aku takut kita tak punya pilihan, oke? 328 00:32:07,953 --> 00:32:09,373 Tapi seseorang bisa terluka. 329 00:32:09,398 --> 00:32:10,946 Aku tak mau Marigold bergerak di kegelapan. 330 00:32:10,970 --> 00:32:13,397 Atau Ben. Aku bahkan tak ingin dia bergerak saat terang. 331 00:32:14,869 --> 00:32:17,705 Itu adalah kakekku, dan kakek buyutmu... 332 00:32:17,739 --> 00:32:19,708 Dia harus meninggalkan Eropa secara terburu-buru. 333 00:32:19,746 --> 00:32:22,389 Dia menjadi penumpang gelap di lambung kapal kargo. 334 00:32:22,456 --> 00:32:25,119 Dua minggu di Atlantik, benar-benar gelap. 335 00:32:25,158 --> 00:32:26,420 Hei, hei... 336 00:32:26,445 --> 00:32:30,138 Dan sekarang kau takut mengangkat beberapa kotak... 337 00:32:30,192 --> 00:32:33,323 ...di kegelapan, begitu? Begitu cara ayah membesarkanmu? 338 00:32:33,334 --> 00:32:34,920 Ayah benar. Tapi ayah juga tidak membesarkanku... 339 00:32:34,945 --> 00:32:36,506 ...dengan ekstra uang $100,000. 340 00:32:36,531 --> 00:32:39,752 Serius? Itu yang kita ingin lakukan untuk habiskan malam terakhir disini? 341 00:32:39,779 --> 00:32:41,801 Berdebat dengan seluruh sikap negatif? 342 00:32:41,827 --> 00:32:44,417 Mari kita coba berubah dan menjadi sedikit positif, 343 00:32:44,442 --> 00:32:46,020 Dan melakukan apa yang harus dilakukan. 344 00:32:46,082 --> 00:32:48,458 Aku bisa membantumu dengan apapun yang kau butuhkan. 345 00:32:48,506 --> 00:32:51,214 Aku tahu. Ben. 346 00:32:54,916 --> 00:32:57,217 Maaf jika aku justru berdebat. Kami akan pergi berkemas. 347 00:32:58,852 --> 00:33:01,229 Tak apa. Itu baru anakku. 348 00:33:10,640 --> 00:33:14,187 Jika takkan melakukan apa-apa, setidaknya lakukan tanpa berisik. 349 00:33:14,260 --> 00:33:16,487 Aku mendengar suara, tapi aku tak melihat apa-apa, 350 00:33:16,512 --> 00:33:18,771 Jadi aku tak bisa.../ Ya? 351 00:33:27,843 --> 00:33:30,872 Rose harusnya tak datang ke kantor malam itu. 352 00:33:32,074 --> 00:33:34,159 Ibu berikan aku ini. 353 00:33:34,184 --> 00:33:36,108 Ayah berikan aku ini. 354 00:33:36,148 --> 00:33:39,271 Tunggu, aku ingat hari dimana aku mendapatkan foto ini. 355 00:33:41,703 --> 00:33:44,379 Dia bahkan tak seharusnya datang. 356 00:33:51,775 --> 00:33:53,785 Aku mencintaimu. 357 00:33:56,365 --> 00:33:59,139 Kesalahan terbesar dari hidupnya. 358 00:34:06,603 --> 00:34:09,629 Aku harus beristirahat. 359 00:34:09,672 --> 00:34:12,942 Kenapa?/ Kelelahan. 360 00:34:12,967 --> 00:34:14,727 Serius? 361 00:34:16,707 --> 00:34:19,815 Aku takkan duduk di sini dan melakukan ini sendirian. 362 00:34:23,787 --> 00:34:25,783 Terserahlah. 363 00:34:29,587 --> 00:34:32,571 Aku tadi tak mengatakan apa-apa karena kau agak menyebalkan... 364 00:34:32,596 --> 00:34:35,006 ...saat kita memindahkan meja, tapi aku menang dua tiket... 365 00:34:35,031 --> 00:34:37,702 ...ke bonbin karena menggambar Ralph's Grocery Store. 366 00:34:37,736 --> 00:34:41,389 Dan aku tahu kau suka meerkat. 367 00:34:44,195 --> 00:34:46,851 Aku suka meerkat. 368 00:34:47,000 --> 00:34:49,796 Dan juga, itu hanya bisa digunakan Selasa pertama di setiap bulan. 369 00:34:49,841 --> 00:34:51,859 Aku akan pergi Selasa depannya lagi. 370 00:34:51,893 --> 00:34:54,403 Tunggu, kau lihat itu? 371 00:34:56,540 --> 00:34:59,391 Bung, kau paranoid./ Kau yang paranoid! 372 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 Bukan aku yang bilang melihat sesuatu. 373 00:35:01,287 --> 00:35:04,612 Sekarang kau bersikap defensif dan paranoid. 374 00:35:04,650 --> 00:35:07,238 Itu mungkin Diana. 375 00:35:40,205 --> 00:35:42,791 Kurasa itu di sebelah sini, benar? 376 00:36:27,351 --> 00:36:29,413 Kalian berdua. 377 00:36:31,321 --> 00:36:32,885 Aku tahu bayangan dia. 378 00:36:32,921 --> 00:36:35,413 Apa yang kita lihat jelas bukan itu. 379 00:36:35,481 --> 00:36:37,701 Tunggu, kalian melihat sesuatu? 380 00:36:37,726 --> 00:36:40,180 Aku melihat sesuatu, tapi kupikir itu kalian. 381 00:36:40,190 --> 00:36:43,605 Bukan, kami dari ruangan resepsionis. 382 00:36:43,654 --> 00:36:46,422 Mungkin itu gadis yang bekerja bersamamu. Carmen? 383 00:36:46,449 --> 00:36:50,547 Carmenia? Tidak, dia berkemas di belakang. 384 00:36:50,572 --> 00:36:53,718 Jika itu bukan kami dan bukan kau, lalu siapa? 385 00:36:53,769 --> 00:36:57,860 Gadis-gadis, kemari... Dengar, aku tahu ini seram. 386 00:36:57,881 --> 00:37:01,225 Jangan khawatir, aku bisa kendalikan semua... 387 00:37:05,850 --> 00:37:07,903 Itu pengeboran, 'kan? 388 00:37:07,945 --> 00:37:10,164 Ya, itu seperti buldoser atau semacamnya, 389 00:37:10,198 --> 00:37:13,415 Tapi ikutlah bergabung bersama kami di ruang resepsionis. 390 00:37:37,406 --> 00:37:39,170 Serius? 391 00:37:39,216 --> 00:37:42,160 Apa itu tadi? 392 00:37:42,193 --> 00:37:43,831 Itu terasa seolah gedung ini sendawa. 393 00:37:43,865 --> 00:37:46,298 Itu mungkin hanya konstruksi kereta bawah tanah. 394 00:37:46,343 --> 00:37:49,036 Ada apa dengan lampu itu?/ Bung, rileks. 395 00:37:49,061 --> 00:37:51,629 Kau yang rileks! Ingat sebelumnya itu sangat gelap? 396 00:37:51,662 --> 00:37:53,608 Tapi sekarang itu berkedip, dan... 397 00:37:53,641 --> 00:37:56,010 Sejak kapan kau menjadi ratu drama yang gila? 398 00:37:56,043 --> 00:37:58,613 Kau yang ratu drama! Semuanya sebaiknya tenang! 399 00:37:58,646 --> 00:38:00,882 Semuanya tenang! 400 00:38:00,915 --> 00:38:03,688 Semua akan baik saja. 401 00:38:04,115 --> 00:38:05,539 Ya, tidak. Aku tahu. 402 00:38:05,614 --> 00:38:08,200 Semuanya baik-baik saja. Semuanya tenang, aku tenang. 403 00:38:08,231 --> 00:38:11,261 Aku bisa tangani ini./ Jangan tersinggung, sayang, 404 00:38:11,286 --> 00:38:13,964 Tapi kau tak terlihat seperti tipe orang yang bisa menangani apapun. 405 00:38:14,014 --> 00:38:15,530 Dia ada benarnya. 406 00:38:15,563 --> 00:38:18,411 Saat aku benar-benar melihat ke dalam jiwamu... 407 00:38:18,436 --> 00:38:20,274 Aku tak melihat orang yang bisa menangani apapun. 408 00:38:20,333 --> 00:38:22,659 Aku hanya melihat vagina raksasa. 409 00:38:22,684 --> 00:38:25,366 Itu tidak pantas. Aku bisa tangani ini. 410 00:38:25,391 --> 00:38:28,276 Tunggu, bisa kau terus melakukan itu? Maksudku, jika kau mau. 411 00:38:28,308 --> 00:38:30,278 Bagaimana jika saat kau melakukan sesuatu yang jantan, 412 00:38:30,310 --> 00:38:32,076 Maka aku akan terus mengusap punggungmu? 413 00:38:32,135 --> 00:38:33,612 Baiklah, bagaimana dengan ini... 414 00:38:33,660 --> 00:38:35,760 Aku selamatkan nyawamu, kau ciuman denganku. 415 00:38:35,822 --> 00:38:39,020 Kurasa kau lebih punya peluang dengan hewan bonbin, seperti... 416 00:38:40,333 --> 00:38:42,489 Serius, menurutku itu pertukaran yang adil. 417 00:38:42,523 --> 00:38:45,397 Nyawamu untuk... 418 00:38:45,446 --> 00:38:47,628 ...lidahmu didalam mulutku. 419 00:38:51,999 --> 00:38:53,387 Bicara secara statistik, 420 00:38:53,412 --> 00:38:55,870 Aku merasa peluangnya lebih tinggi untukku disambar petir... 421 00:38:55,903 --> 00:38:58,009 ...dan menang lotre pada hari yang sama, 422 00:38:58,034 --> 00:38:59,821 Ketimbang kau benar-benar bersikap jantan... 423 00:38:59,845 --> 00:39:02,393 ...dan menyelamatkan seseorang, jadi... 424 00:39:03,838 --> 00:39:05,598 Kenapa tidak? 425 00:39:05,617 --> 00:39:07,379 Jabat tangan? 426 00:39:08,532 --> 00:39:10,895 Jabat tangan. 427 00:39:11,716 --> 00:39:13,275 Ada yang melihat Zach? 428 00:39:22,064 --> 00:39:23,946 Tunggu, dimana botol minumannya? 429 00:39:23,999 --> 00:39:25,333 Gugup? 430 00:39:25,365 --> 00:39:26,877 Mungkin sedikit. Mengingat semua yang terjadi. 431 00:39:26,901 --> 00:39:28,883 Kau butuh minuman. 432 00:39:30,444 --> 00:39:32,648 Lebih baik?/ Kemari. 433 00:39:40,195 --> 00:39:43,155 Apa? Tidak! Ayah! 434 00:39:44,832 --> 00:39:46,657 Serius? 435 00:39:47,295 --> 00:39:48,990 Penisku! 436 00:39:53,624 --> 00:39:56,566 Ayo. Cepat, sekarang juga./ Ada apa? 437 00:39:56,591 --> 00:39:59,499 Ayah sudah kendalikan semuanya. Kita hanya ada sedikit masalah. 438 00:39:59,551 --> 00:40:01,392 Tapi bukankah itu kereta bawah tanah, 439 00:40:01,417 --> 00:40:03,344 Atau gempa bumi kecil?/ Tidak... Dengar... 440 00:40:03,369 --> 00:40:05,583 Ayah akan segera jelaskan semuanya. 441 00:40:05,630 --> 00:40:08,037 Saat ini, kita semua hanya harus bekerja sama. 442 00:40:08,090 --> 00:40:10,404 Tapi kita memang bekerja sama. 443 00:40:10,988 --> 00:40:13,526 Ya. Ya, ayah bisa lihat itu. 444 00:40:13,566 --> 00:40:15,200 Ayo! 445 00:40:20,341 --> 00:40:23,447 Hei, aku melihat sesuatu. Aku melihat bayangan... 446 00:40:23,472 --> 00:40:24,992 Ada seseorang atau sesuatu diluar sana. 447 00:40:25,026 --> 00:40:26,395 Aku tidak tahu apa itu. 448 00:40:26,428 --> 00:40:28,362 Ayolah, semuanya, itu mungkin hanya kereta bawah tanah. 449 00:40:28,396 --> 00:40:31,165 Saat ini, tidak penting apa itu sebenarnya, oke? 450 00:40:31,198 --> 00:40:32,678 Kita semua dengar apa yang Sebastian katakan. 451 00:40:32,703 --> 00:40:34,348 Kita sebaiknya mulai bergerak. 452 00:40:34,406 --> 00:40:36,671 Aku akan beritahu kau apa yang sebenarnya tentang Sebastian. 453 00:40:36,704 --> 00:40:38,733 Dia bajingan. Hanya itu yang perlu kau ketahui. 454 00:40:38,778 --> 00:40:41,458 Itu tidak penting. Peraturan tetaplah peraturan. 455 00:40:41,504 --> 00:40:43,285 Kau tahu? Aku benci peraturan. 456 00:40:43,305 --> 00:40:45,381 Ya, ayah tahu. Ayah menyadari itu. 457 00:40:45,455 --> 00:40:48,458 Zach, itu semacam kunci yang kau ikuti saat ini. 458 00:40:48,521 --> 00:40:50,445 Kenapa?/ Karena kita harus bekerjasama, 459 00:40:50,470 --> 00:40:51,880 Itu sebabnya. 460 00:40:51,913 --> 00:40:53,377 Tak ada pengalihan. 461 00:40:53,387 --> 00:40:55,556 Kami tak melakukan apa-apa. 462 00:40:56,901 --> 00:41:00,024 Kita takkan mencapai apapun, kecuali kita memiliki rencana. 463 00:41:00,049 --> 00:41:02,222 Kenapa itu harus selalu rencanamu, Ayah? 464 00:41:02,268 --> 00:41:03,742 Aku punya rencana. 465 00:41:03,805 --> 00:41:06,321 Kami akan mengambil senter yang kau bawakan, 466 00:41:06,346 --> 00:41:08,880 Kita akan berkemas, lalu kita keluar dari sini. 467 00:41:08,881 --> 00:41:11,793 Itu dia, itu rencananya. Terima kasih. 468 00:41:13,095 --> 00:41:15,248 Zach?/ Apa? 469 00:41:15,273 --> 00:41:17,525 Bisa kau ke ruangan sebelah bersama Ayah? 470 00:41:17,536 --> 00:41:19,203 Kenapa? 471 00:41:20,115 --> 00:41:22,316 Karena Ayah ingin memberitahumu sesuatu. 472 00:41:22,350 --> 00:41:25,485 Yang lainnya tunggulah di sini. Kami segera kembali. 473 00:41:25,519 --> 00:41:28,090 Zach, bisa ikut denganku?/ Apa? 474 00:41:29,832 --> 00:41:33,727 Aku.../ Tidak. Tidak. 475 00:41:36,365 --> 00:41:38,728 Duduk. 476 00:41:38,779 --> 00:41:40,466 Sekarang apa, Ayah? 477 00:41:40,484 --> 00:41:42,205 Apa? 478 00:41:43,300 --> 00:41:45,106 Apa? 479 00:41:45,143 --> 00:41:47,642 Pertama, ayah ingin kau tenang. 480 00:41:48,906 --> 00:41:51,668 Dengar, ada sesuatu yang Ayah ingin katakan padamu. 481 00:41:51,724 --> 00:41:56,054 Ayah harus memeriksa ini, seandainya itu sesuatu yang lain. 482 00:41:56,107 --> 00:41:57,318 "Sesuatu yang lain"? 483 00:41:57,343 --> 00:42:00,321 Ya, ada hal lainnya yang harus ayah periksa, 484 00:42:00,354 --> 00:42:01,737 Tapi yang ingin ayah ingin untuk kau lakukan adalah... 485 00:42:01,761 --> 00:42:03,223 Ayah ingin kau tetap di ruangan, 486 00:42:03,224 --> 00:42:05,292 Dan pastikan semuanya terkendali, mengerti? 487 00:42:05,326 --> 00:42:08,108 Bisa kau lakukan itu untuk Ayah? Bisa kau lakukan itu untuk Ibumu? 488 00:42:08,150 --> 00:42:11,586 Aku sudah melakukan ini untuk Ibu selama 10 tahun, Ayah. 489 00:42:11,638 --> 00:42:14,571 Sejak hari Ibu... 490 00:42:16,256 --> 00:42:19,788 Apa kau... Dengar, apa kau ingat... 491 00:42:19,854 --> 00:42:22,744 Itu pertandingan semi-final liga bisbol kecil... 492 00:42:22,769 --> 00:42:25,615 Dan kau sangat kesal dengan Ayah. 493 00:42:25,638 --> 00:42:27,190 Pertandingan dimana Ayah terus mengoceh... 494 00:42:27,227 --> 00:42:28,925 ...dan wasit hampir mengusirmu keluar dari pertandingan? 495 00:42:28,949 --> 00:42:31,747 Ya. Ya, itu benar. Tapi kau anakku. 496 00:42:31,790 --> 00:42:33,421 Kau menang pertandingannya./ Ya. 497 00:42:33,454 --> 00:42:35,990 Kau masuk ke babak final./ Ya. 498 00:42:36,023 --> 00:42:40,468 Sekali lagi, kau kesal. Kau tak mau bermain. 499 00:42:40,500 --> 00:42:42,122 Tapi kau berhasil fokus. 500 00:42:42,176 --> 00:42:45,486 Kau bilang, "Aku akan melakukan ini untuk tim." 501 00:42:45,532 --> 00:42:48,909 Benar? Kau. 502 00:42:48,915 --> 00:42:50,891 Kau melakukannya untuk tim. 503 00:42:50,922 --> 00:42:52,545 Ya. 504 00:42:53,159 --> 00:42:56,207 Kau keluar dari ruang istirahat... Kau memiliki kepercayaan diri. 505 00:42:56,232 --> 00:42:59,596 Kau masuk kedalam kotak, dan kau bersiap. 506 00:42:59,653 --> 00:43:01,361 Lemparan pertama. 507 00:43:01,390 --> 00:43:04,484 Itu momen menakjubkan./ Momen menakjubkan. 508 00:43:06,447 --> 00:43:08,577 Ini adalah momen lainnya yang seperti itu. 509 00:43:08,627 --> 00:43:11,284 Sekarang, Ayah sangat ingin agar kau tetap disini. 510 00:43:11,318 --> 00:43:14,678 Jangan biarkan siapapun pergi. Kau bisa lakukan itu? 511 00:43:16,481 --> 00:43:18,102 Oke. 512 00:43:18,117 --> 00:43:20,277 Ya, itu baru anak Ayah. 513 00:43:24,749 --> 00:43:26,645 Ya. 514 00:43:45,651 --> 00:43:48,829 Aku pikir takkan pernah melihat dia lagi. 515 00:43:50,165 --> 00:43:52,500 Sama seperti dengan Ibu. 516 00:44:06,526 --> 00:44:08,022 Ny. D? 517 00:44:14,762 --> 00:44:16,838 Ny. Diana? 518 00:44:50,087 --> 00:44:53,587 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 519 00:44:53,611 --> 00:44:57,111 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 520 00:44:57,135 --> 00:45:00,635 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 521 00:45:21,876 --> 00:45:24,024 Apa yang... 522 00:45:35,081 --> 00:45:37,355 Selesai. Kau membawa isolasinya? 523 00:45:49,230 --> 00:45:52,852 Masuklah ke sini. Kemari, Barry. 524 00:45:52,881 --> 00:45:55,155 Tak ada siapa-siapa di sini. Ayah ingin kau tetap di sini, oke? 525 00:45:55,189 --> 00:45:56,797 Ayah segera kembali. 526 00:45:57,267 --> 00:45:59,657 Oke? Tetap disini, kau dengar Ayah? 527 00:46:34,686 --> 00:46:36,974 Tetap tutup pintunya. 528 00:46:36,999 --> 00:46:39,168 Semuanya baik. 529 00:46:39,846 --> 00:46:41,803 Ayah segera kembali. 530 00:47:15,218 --> 00:47:16,972 Sial! 531 00:47:16,973 --> 00:47:18,697 Sialan! 532 00:47:28,049 --> 00:47:32,760 Aku takkan biarkan rasa takut mengendalikanku... 533 00:47:39,325 --> 00:47:41,171 Aku sebaiknya pergi memeriksa Carmenia. 534 00:47:41,195 --> 00:47:43,736 Tunggu. Tidak, Diana. Diana, berhenti. 535 00:47:45,076 --> 00:47:47,525 Kau harus tetap di sini./ Kenapa? 536 00:47:47,550 --> 00:47:50,171 Aku beritahu Ayahku jika akan pastikan semuanya tetap di sini, 537 00:47:50,196 --> 00:47:52,240 Jadi semuanya tetap disini. Tak ada yang boleh pergi. 538 00:47:52,252 --> 00:47:55,342 Oke, aku mengerti, dan aku menghormati Ayahmu. 539 00:47:55,376 --> 00:47:57,512 Tapi dia juga bilang saat dia pergi bahwa dia akan segera kembali. 540 00:47:57,545 --> 00:48:00,013 Dan ini sudah setengah jam. 541 00:48:00,047 --> 00:48:02,208 Aku tahu. Aku tahu, aku tahu./ Kurasa semuanya baik. 542 00:48:02,233 --> 00:48:03,729 Kurasa mereka berdua baik-baik saja. 543 00:48:03,754 --> 00:48:05,602 Astaga. 544 00:48:06,956 --> 00:48:09,119 Oke, aku harus pergi memeriksa. 545 00:48:11,711 --> 00:48:14,669 Aku segera kembali./ Serius? 546 00:48:15,743 --> 00:48:18,566 Itu mungkin hanya kereta bawah tanah. 547 00:48:18,600 --> 00:48:20,985 Itu kereta bawah tanah yang kacau. 548 00:48:29,487 --> 00:48:32,330 Ayahku selalu punya semua jawaban. 549 00:48:37,139 --> 00:48:39,420 Tapi sekarang dia tak punya jawaban. 550 00:48:40,506 --> 00:48:42,219 Sama sekali. 551 00:48:49,606 --> 00:48:51,624 Ayah? 552 00:49:00,974 --> 00:49:02,966 Kau tak apa, Ayah? 553 00:49:14,486 --> 00:49:16,955 Apa... 554 00:49:32,870 --> 00:49:34,943 Apa ini? 555 00:49:50,253 --> 00:49:52,853 Ayah? 556 00:49:53,769 --> 00:49:56,377 Ayah, kau di mana? 557 00:50:38,085 --> 00:50:39,907 Sial! 558 00:51:09,578 --> 00:51:10,946 Halo. 559 00:51:10,990 --> 00:51:14,457 Jadi, sudah berapa lama kau dan Zach bersama? 560 00:51:14,790 --> 00:51:19,728 Hari ini tepat 3 tahun 3 bulan. 561 00:51:19,753 --> 00:51:22,076 Selamat hari jadi. 562 00:51:22,114 --> 00:51:24,023 Terima kasih. 563 00:51:24,044 --> 00:51:26,213 Duar! Perang! 564 00:51:26,510 --> 00:51:27,835 Ya! 565 00:51:27,885 --> 00:51:30,262 Bagaimana denganmu? Kau sudah punya pasangan? 566 00:51:30,277 --> 00:51:32,375 Aku menikah dengan pekerjaanku. 567 00:51:32,400 --> 00:51:35,368 Kau tak berpikir ada Tn. Tepat di luar sana untukmu? 568 00:51:35,417 --> 00:51:37,120 Kau melihat ini? 569 00:51:37,172 --> 00:51:39,154 Sulit untuk tidak melihatnya. 570 00:51:39,179 --> 00:51:41,956 Ini berkah dan kutukan pada waktu bersamaan. 571 00:51:42,012 --> 00:51:45,020 Kadang aku merasa ini bisa menghentikan orang... 572 00:51:45,045 --> 00:51:47,742 ...dari melihat diriku sebenarnya. 573 00:51:47,775 --> 00:51:49,382 Duar! Perang! 574 00:51:49,409 --> 00:51:51,690 Terima itu./ Kau yang terima. 575 00:52:12,683 --> 00:52:15,738 Bajingan. 576 00:52:18,992 --> 00:52:20,928 Astaga! 577 00:52:22,697 --> 00:52:24,429 Dia tidak mengangkatnya. 578 00:52:24,489 --> 00:52:26,948 Jangan khawatir, Rose. Dia mungkin sedang BAB. 579 00:52:26,981 --> 00:52:28,671 Dan dia tak mau kau tahu. 580 00:52:28,723 --> 00:52:30,718 Itu jorok. 581 00:52:37,694 --> 00:52:41,016 Jadi? Kenapa kau melakukan ini semua? 582 00:52:42,402 --> 00:52:43,858 Melakukan apa? 583 00:52:43,883 --> 00:52:46,484 Ini... Ada ter hitam di lantai... 584 00:52:46,509 --> 00:52:48,673 Kau membuat seluruh suara itu, lalu listrik padam... 585 00:52:48,698 --> 00:52:50,214 Kenapa kau melakukan ini semua? 586 00:52:50,239 --> 00:52:52,563 Tidak, Kawan. 587 00:52:52,595 --> 00:52:56,637 Seandainya itu aku, tapi bukan. 588 00:52:56,662 --> 00:52:59,287 Tidak, itu jelas bukan. 589 00:52:59,312 --> 00:53:02,872 Jika bukan kau, lalu kenapa kau di sini? 590 00:53:05,080 --> 00:53:07,651 Trotoar terasa dingin. 591 00:53:07,676 --> 00:53:09,582 Seseorang harus tetap hangat saat malam. 592 00:53:09,626 --> 00:53:11,580 Tunggu, ini milikku. 593 00:53:11,642 --> 00:53:13,933 Aku mencari ini selama dua minggu tahun lalu. 594 00:53:13,958 --> 00:53:16,871 Dan itu tahun yang paling menyenangkan. 595 00:53:16,909 --> 00:53:18,365 Terima kasih banyak. 596 00:53:18,398 --> 00:53:20,916 Kau juga mau aku mengepak bantalmu? 597 00:53:20,970 --> 00:53:22,640 Ya. 598 00:53:23,049 --> 00:53:25,157 Ada apa dengan semua ini? 599 00:53:33,380 --> 00:53:35,699 Kau lihat ini? 600 00:53:46,926 --> 00:53:49,064 Ini yang sebenarnya. 601 00:53:55,073 --> 00:53:57,516 Inilah yang terjadi di luar sana. 602 00:54:10,889 --> 00:54:15,405 Aku selalu berpikir itu hanya dongeng sebelum tidur Kakek. 603 00:54:15,453 --> 00:54:17,664 Hanya cerita. 604 00:54:18,502 --> 00:54:23,287 Tapi ada petunjuk. 605 00:54:24,769 --> 00:54:27,414 Karena dia selalu bilang, 606 00:54:27,439 --> 00:54:30,287 Dia setiap cerita ada inti kebenaran. 607 00:54:39,271 --> 00:54:41,969 Kau gila. Kau tahu itu, 'kan? 608 00:54:42,025 --> 00:54:46,800 Panggil aku semaumu, tapi aku sudah melihatnya. 609 00:54:46,853 --> 00:54:49,183 Melihat apa? 610 00:54:51,338 --> 00:54:54,782 Aku akan hubungi 911./ Ya, aku tahu, itu ide bagus. 611 00:55:00,485 --> 00:55:03,532 Sial. Ponselku mati. 612 00:55:04,391 --> 00:55:06,928 Ada yang membawa ponsel? Kita harus panggil polisi. 613 00:55:06,966 --> 00:55:09,200 Ya, kurasa ponselku di kantorku. Mau ikut aku mengambilnya? 614 00:55:09,219 --> 00:55:10,765 Ya./ Oke. 615 00:55:10,815 --> 00:55:12,303 Tidak! 616 00:55:12,333 --> 00:55:15,495 Teman-teman, kupikir kita sepakat akan menunggu di sini? 617 00:55:15,526 --> 00:55:19,098 Oke, kau punya ponsel? 618 00:55:19,140 --> 00:55:21,928 Aku dan teknologi modern tidak begitu akur, kau tahu? 619 00:55:21,952 --> 00:55:25,159 Gadis-gadis... Khususnya Diana. 620 00:55:25,185 --> 00:55:27,214 Ini untukmu. 621 00:55:31,969 --> 00:55:35,013 Aku sama sepertimu, 30 tahun lalu. 622 00:55:35,066 --> 00:55:37,385 Kau berbeda denganku. Apa maksudmu? 623 00:55:37,420 --> 00:55:40,760 Aku dulu hanyalah asisten arkeolog muda, 624 00:55:40,813 --> 00:55:45,073 Bersama saudaraku di bawah sana, di lubang ter La Brea. 625 00:55:47,087 --> 00:55:49,328 Tapi kemudian aku melihat sesuatu. 626 00:55:50,376 --> 00:55:53,486 Sesuatu yang orang tak ingin lihat. 627 00:55:54,110 --> 00:55:58,107 Ketika itu terganggu di bawah tanah, itu akan naik ke atas. 628 00:55:59,155 --> 00:56:01,609 Apa yang akan naik? 629 00:56:04,857 --> 00:56:07,011 Manusia ter. 630 00:56:14,327 --> 00:56:16,502 Ini biasanya selalu berhasil. 631 00:56:21,415 --> 00:56:23,162 Ya Tuhan! 632 00:56:23,198 --> 00:56:25,202 Ada apa denganmu? 633 00:56:25,303 --> 00:56:29,719 Aku pernah ke berbagai tempat. Aku tidak gila seperti pikiranmu. 634 00:56:38,632 --> 00:56:40,996 Kadang sesuatu tidak seperti kelihatannya. 635 00:56:41,010 --> 00:56:44,118 Di bawah sana, di lubang ter La Brea. 636 00:56:44,991 --> 00:56:46,727 Aku beritahu mereka yang sebenarnya. 637 00:56:46,765 --> 00:56:48,214 Sungguh! 638 00:56:48,228 --> 00:56:52,158 Tapi terkadang orang tak ingin dengar yang sebenarnya. 639 00:56:52,187 --> 00:56:54,414 Jadi mereka memberiku cap. 640 00:56:54,456 --> 00:57:00,332 Mereka menyebutku skizofrenia. 641 00:57:00,863 --> 00:57:04,267 Tidak, mereka tak percaya aku. 642 00:57:05,896 --> 00:57:10,440 Kematian dari semua orang itu 30 tahun lalu. 643 00:57:17,908 --> 00:57:23,625 Sejak itu, aku harus menjadi orang jalanan. 644 00:57:24,447 --> 00:57:27,130 Orang dari kantor besar ini. 645 00:57:28,859 --> 00:57:31,349 Bisa aku tanyakan kau satu hal? 646 00:57:31,420 --> 00:57:33,633 Apa kau melihat ayahku? 647 00:57:33,682 --> 00:57:36,624 Kau anaknya Barry Greenwood? 648 00:57:37,728 --> 00:57:40,025 Tapi kau pengecut. 649 00:57:40,578 --> 00:57:44,565 Kau tekan tombol itu secepat dan sekeras yang kau bisa, 650 00:57:44,590 --> 00:57:47,660 Aku akan tekan tombol atasnya sekeras-kerasnya, 651 00:57:47,685 --> 00:57:49,677 Selagi menyeretkan buku jariku melintasi layar. 652 00:57:49,724 --> 00:57:51,061 Oke, mulai. 653 00:57:51,086 --> 00:57:54,384 Tarik napas. Bernapaslah. 654 00:57:54,417 --> 00:57:58,646 Dia selalu melakukan ini... Ini membuatku gila. 655 00:58:01,337 --> 00:58:03,446 Siapa namamu? 656 00:58:03,485 --> 00:58:05,959 Setelah bertahun-tahun, 657 00:58:05,996 --> 00:58:09,235 Kau akhirnya ingin tahu namaku? 658 00:58:11,881 --> 00:58:17,580 Namaku Carl O'Neil III. 659 00:58:17,583 --> 00:58:22,566 Tapi orang disini memanggilku Carl. 660 00:58:23,726 --> 00:58:25,915 Carl. 661 00:58:27,475 --> 00:58:30,299 Oke, ingat sebelumnya aku bicara tentang Ayahku? 662 00:58:30,346 --> 00:58:32,578 Apa kau melihat dia? 663 00:58:32,602 --> 00:58:35,163 Kurasa aku sempat melihat dia di belakang sana sebentar. 664 00:58:35,193 --> 00:58:36,695 Benarkah? Oke. 665 00:58:36,700 --> 00:58:39,414 Ini yang akan kita lakukan. 666 00:58:40,527 --> 00:58:43,089 Kita harus bekerjasama untuk mengalahkan manusia ter... 667 00:58:43,114 --> 00:58:45,570 ...dan temukan Tn. Barry Greenwood. 668 00:58:45,613 --> 00:58:48,747 Oke. Apapun yang dibutuhkan, aku akan percaya itu. 669 00:58:48,772 --> 00:58:50,722 Apa yang kita lakukan? 670 00:58:55,045 --> 00:58:59,308 Ketika keributan mengganggu dunia dimana makhluk ter beristirahat, 671 00:58:59,333 --> 00:59:01,794 Ia menjadi gelisah. 672 00:59:01,835 --> 00:59:05,027 Dan ketika manusia membangun ke dalam tanah... 673 00:59:05,052 --> 00:59:07,962 Dia mengganggu dunia dimana ia tinggal. 674 00:59:07,994 --> 00:59:11,971 Dan satu-satunya cara yaitu menghentikan gangguan tersebut. 675 00:59:11,996 --> 00:59:14,528 Dan dia menggunakan dunianya untuk menghancurkan. 676 00:59:14,573 --> 00:59:17,213 Kau tahu, dia berteman dengan ter. 677 00:59:17,238 --> 00:59:20,601 Berteman dengan ter? Bagaimana kau berteman dengan ter? 678 00:59:21,360 --> 00:59:26,344 Setiap kali dia terganggu, kegelisahannya menjadi sangat besar. 679 00:59:26,399 --> 00:59:29,513 Oke, katakanlah aku percaya./ Percayalah. 680 00:59:29,538 --> 00:59:32,272 Jadi, apa yang kita lakukan?/ Cahaya. 681 00:59:32,300 --> 00:59:35,839 Matanya, Greenwood muda, dia tak tahan cahaya. 682 00:59:35,862 --> 00:59:39,153 Kau tahu, matanya adalah musuh terburuknya. 683 00:59:39,192 --> 00:59:42,185 Setidaknya satu matanya yang tersisa./ Dia hanya punya satu mata? 684 00:59:42,210 --> 00:59:44,721 Cahaya dan kesunyian. 685 00:59:44,752 --> 00:59:47,787 Cahaya dan kesunyian?/ Itu adalah jawabannya. 686 00:59:47,822 --> 00:59:49,805 Oke. 687 00:59:51,277 --> 00:59:53,395 Jadi apa yang kita lakukan? 688 00:59:53,441 --> 00:59:55,052 Aku... 689 01:00:02,314 --> 01:00:04,093 Aku akan pergi mencari Zach. 690 01:00:04,137 --> 01:00:05,838 Tunggu, Rose. 691 01:00:12,302 --> 01:00:15,311 Kesunyian, Greenwood muda. 692 01:00:29,299 --> 01:00:33,968 Zach? Jika kau bisa dengar aku, katakan sesuatu. 693 01:00:37,393 --> 01:00:40,351 Zach, kau di mana?/ Diam... 694 01:00:44,817 --> 01:00:46,880 Zach? 695 01:00:47,833 --> 01:00:49,902 Zach, tolong katakan sesuatu. 696 01:00:52,644 --> 01:00:54,745 Zach? 697 01:00:58,800 --> 01:01:01,453 Zach, kau harus jawab aku. 698 01:01:04,960 --> 01:01:08,633 Zach, berhenti bersikap keras kepala sekali saja didalam hidupmu, dan... 699 01:01:10,063 --> 01:01:12,862 Listrik akan segera kembali menyala. 700 01:01:12,919 --> 01:01:16,243 Perasaan buruk yang tadi aku rasakan? 701 01:01:16,866 --> 01:01:19,047 Itu menghilang. 702 01:01:20,549 --> 01:01:23,188 Seseorang jelas sudah memanggil polisi, bukan? 703 01:01:23,204 --> 01:01:26,484 Ini satu-satunya waktu dimana aku ingin polisi datang. 704 01:01:26,538 --> 01:01:28,623 Aku tidak mengatakan ini karena kartu, 705 01:01:28,657 --> 01:01:32,866 Aku benar-benar berpikir semua akan baik saja. 706 01:01:39,562 --> 01:01:41,856 Diam. 707 01:01:44,918 --> 01:01:46,968 Baiklah, itu sudah pergi... 708 01:01:46,993 --> 01:01:49,423 Tunggu, tunggu, tunggu. Ayo. 709 01:01:52,951 --> 01:01:56,013 Kau tak apa? Kau tak apa? 710 01:02:11,690 --> 01:02:13,945 Kurasa ini akhirnya menyerah. 711 01:02:14,568 --> 01:02:17,425 Kami turut prihatin ada kehilanganmu. 712 01:02:17,471 --> 01:02:19,415 Istirahat yang tenang, ponsel. 713 01:02:19,443 --> 01:02:21,742 Kau sudah begitu baik padaku. 714 01:02:25,562 --> 01:02:30,322 "Kau sudah begitu baik padaku, kau membuatku ingin berteriak?" 715 01:02:32,068 --> 01:02:36,079 "Menendang kakiku ke atas dan berteriak?" 716 01:02:38,058 --> 01:02:39,958 "Melempar tanganku ke atas dan berteriak." 717 01:02:39,965 --> 01:02:41,945 Tidak. 718 01:02:44,014 --> 01:02:46,225 "Jangan lupa bilang kau bersedia." 719 01:02:46,254 --> 01:02:49,935 "Jangan lupa untuk bilang..." 720 01:02:49,960 --> 01:02:52,046 "Bilang kau bersedia..." 721 01:02:52,081 --> 01:02:53,992 "Bilang kau bersedia sekarang, sayang..." 722 01:02:54,017 --> 01:02:58,689 "Jangan lupa untuk bilang, ya, ya, ya, ya..." 723 01:02:58,714 --> 01:03:00,895 "Bilang kau bersedia..." 724 01:03:00,935 --> 01:03:03,968 "Sekarang sedikit lebih keras, sedikit lebih keras..." 725 01:03:04,015 --> 01:03:08,097 "Sekarang sedikit lebih keras, sedikit lebih keras..." 726 01:03:08,125 --> 01:03:11,718 "Sekarang sedikit lebih keras, sedikit lebih keras..." 727 01:03:11,742 --> 01:03:15,596 "Hei..." 728 01:03:15,621 --> 01:03:17,500 "Bilang kau cinta aku," 729 01:03:17,536 --> 01:03:19,371 "Bilang kau butuh aku," 730 01:03:19,411 --> 01:03:21,114 "Bilang kau menginginkanku." 731 01:03:21,140 --> 01:03:23,138 "Kau ingin menyenangkanku." 732 01:03:23,160 --> 01:03:27,492 "Hei, hei, hei..." 733 01:03:44,599 --> 01:03:46,370 Apa yang terjadi? 734 01:03:46,395 --> 01:03:47,831 Rose, kau harus diam. 735 01:03:47,851 --> 01:03:50,597 Aku sedang tak ingin kau suruh diam sekarang. 736 01:04:03,444 --> 01:04:06,231 Aku minta maaf, oke? 737 01:04:06,841 --> 01:04:09,312 Hanya saja ada.. 738 01:04:09,337 --> 01:04:11,095 Apa? 739 01:04:11,136 --> 01:04:15,255 Bisa kita bicarakan ini nanti?/ Kenapa kau tidak cukup beritahu aku? 740 01:04:16,991 --> 01:04:19,287 Kau sangat mirip Ayahmu melebihi yang kau pikirkan. 741 01:04:19,341 --> 01:04:22,197 Ayolah. Tidak... Kau harus tetap di sini. 742 01:04:22,222 --> 01:04:23,713 Apa yang ada di luar sana? 743 01:04:23,757 --> 01:04:27,858 Oke, ada orang yang sangat jahat di luar sana. 744 01:04:27,904 --> 01:04:30,474 Tolong tetaplah di sini, biar aku selesaikan ini. 745 01:04:30,522 --> 01:04:33,177 Ayo, Rose, percaya aku. 746 01:04:33,901 --> 01:04:35,863 Oke? 747 01:04:37,676 --> 01:04:39,395 Oke. 748 01:05:02,324 --> 01:05:05,140 Berhenti! Apa masalahmu? 749 01:05:27,341 --> 01:05:28,957 Maafkan aku. 750 01:05:29,005 --> 01:05:32,643 Astaga, aku rasa kita sudah terlalu lama di sini. 751 01:05:32,702 --> 01:05:34,188 Aku sangat setuju. 752 01:05:34,229 --> 01:05:36,470 Aku sebaiknya memeriksa Carmenia. 753 01:05:36,504 --> 01:05:37,947 Ya, aku akan pergi denganmu untuk perlindungan. 754 01:05:37,971 --> 01:05:39,998 Tidak, apa kalian sudah gila? 755 01:05:40,019 --> 01:05:42,250 Tidak, tak satupun darimu pergi dari ke mana-mana. 756 01:05:42,274 --> 01:05:44,539 Kau tetap di sini... 757 01:05:47,810 --> 01:05:50,048 Energinya sangat buruk. 758 01:05:55,022 --> 01:05:56,879 Berdiri! 759 01:06:18,896 --> 01:06:21,924 Itu jelas bukan kereta bawah tanah! 760 01:06:21,949 --> 01:06:25,820 Ingat, tetap di sini./ Tetap di sini. 761 01:06:58,351 --> 01:07:00,166 Itu sudah pergi. 762 01:07:03,948 --> 01:07:05,649 Kurasa kita sudah sendirian, teman-teman. 763 01:07:05,674 --> 01:07:07,532 Marigold, ini bukan waktu yang tepat. 764 01:07:07,573 --> 01:07:09,266 Diam. 765 01:07:10,079 --> 01:07:13,058 Marigold, serius, apa yang kau lakukan? 766 01:07:13,083 --> 01:07:17,519 Apa yang kau lakukan?/ Aku merasa itu sudah berakhir. 767 01:07:22,362 --> 01:07:24,034 Tidak, apa kau sudah gila? 768 01:07:24,059 --> 01:07:25,625 Duduk!/ Jangan berisik! 769 01:07:25,650 --> 01:07:27,337 Kurasa dia benar jika kita sebaiknya duduk... 770 01:07:27,372 --> 01:07:28,881 ...dan menunggu bantuan datang. 771 01:07:28,924 --> 01:07:31,217 Aku tahu aku bilang kita sebaiknya menunggu, 772 01:07:31,241 --> 01:07:34,119 Tapi jika itu sudah pergi... 773 01:07:34,149 --> 01:07:35,725 Kita sebaiknya berusaha kabur. 774 01:07:35,732 --> 01:07:39,093 Tidak, tunggu, berhenti melakukan itu. 775 01:08:03,616 --> 01:08:06,746 Apa kau gila? Berhenti melakukan itu! 776 01:08:08,923 --> 01:08:11,817 Hentikan. Apa yang kau lakukan? 777 01:08:11,859 --> 01:08:14,197 Aku harus melihat. 778 01:08:19,619 --> 01:08:22,232 Aku tahu kita akan baik saja. 779 01:08:28,277 --> 01:08:31,815 Teman-teman... Kurasa itu sudah pergi. 780 01:08:39,481 --> 01:08:41,188 Ya Tuhan! 781 01:08:48,214 --> 01:08:49,983 Sial! 782 01:08:58,142 --> 01:09:01,962 Ayo, menyala! Sialan! Menyala, menyala, menyala... 783 01:09:01,983 --> 01:09:03,712 Ayo! 784 01:09:38,170 --> 01:09:39,577 Zach! 785 01:09:39,592 --> 01:09:41,599 Ya Tuhan, itu Zach, Ben! 786 01:09:41,624 --> 01:09:44,001 Diana, cepat, kita harus pergi! Apa kau melihat makhluk itu? 787 01:09:44,029 --> 01:09:45,960 Diana, di mana Marigold? 788 01:09:45,981 --> 01:09:49,640 Semuanya tewas. Marigold mati. 789 01:09:50,194 --> 01:09:52,673 Semuanya tewas. 790 01:09:54,058 --> 01:09:55,228 Marigold. 791 01:09:55,241 --> 01:09:57,311 Aku tak percaya aku baru saja membunuh makhluk itu. 792 01:09:57,337 --> 01:10:00,454 Diana, ayo./ Tidak, tunggu! Tunggu... 793 01:10:00,479 --> 01:10:02,053 Bukankah aku barusan selamatkan nyawamu? 794 01:10:02,080 --> 01:10:05,564 Ya, kurang lebih. Tapi mari bicarakan soal itu nanti. 795 01:10:05,602 --> 01:10:07,875 Tidak, tidak, tidak! Sekarang! 796 01:10:07,909 --> 01:10:09,877 Ben, aku tak peduli apa yang kau lakukan, kita sebaiknya... 797 01:10:09,911 --> 01:10:12,388 Ini tak ada kaitannya denganmu! Kami punya kesepakatan... 798 01:10:12,413 --> 01:10:14,584 Menyelamatkan nyawa artinya satu ciuman! 799 01:10:15,492 --> 01:10:17,346 Jangan. 800 01:10:17,363 --> 01:10:18,900 Kita berjabat tangan untuk itu! 801 01:10:18,948 --> 01:10:21,662 Aku muak selalu direndahkan oleh kalian setiap waktu! 802 01:10:21,704 --> 01:10:24,020 Aku akhirnya melakukan sesuatu yang berarti dengan hidupku, 803 01:10:24,035 --> 01:10:26,266 Dan aku hanya ingin mendapat pengakuan, oke? 804 01:10:26,298 --> 01:10:28,428 Itu tidak penting siapa yang menyelamatkan siapa... 805 01:10:28,462 --> 01:10:31,788 Kita harus pergi dari sini! Cepat!/ Aku berusaha! 806 01:10:31,813 --> 01:10:34,021 Ini tak ada kaitannya denganmu, diamlah! 807 01:10:34,046 --> 01:10:37,597 Itu sudah mati. Kenapa buru-buru? Aku membunuhnya, oke? 808 01:10:37,622 --> 01:10:39,512 Ben! 809 01:10:42,070 --> 01:10:44,003 Ben! 810 01:10:49,052 --> 01:10:51,441 Ben! 811 01:10:55,112 --> 01:10:57,084 Cepat, Diana, pegang tanganku! 812 01:10:57,126 --> 01:10:58,632 Ya Tuhan. 813 01:10:59,183 --> 01:11:01,192 Lari, Diana! 814 01:11:01,731 --> 01:11:03,382 Zach!/ Raih tanganku, raih! 815 01:11:03,407 --> 01:11:05,538 Raih tanganku!/ Zach, tolong aku. 816 01:11:05,592 --> 01:11:08,361 Ayo... Tidak! 817 01:11:26,674 --> 01:11:28,652 Sialan! 818 01:13:14,101 --> 01:13:15,818 Rose! 819 01:14:15,336 --> 01:14:17,685 Siapa itu?/ Barry? 820 01:14:17,739 --> 01:14:19,226 Rose... 821 01:14:19,289 --> 01:14:21,783 Ya Tuhan!/ Rose, tunggu... 822 01:14:21,808 --> 01:14:23,753 Apa yang terjadi?/ Tidak... Lihat aku. 823 01:14:23,809 --> 01:14:26,158 Kau tak apa?/ Ya... Kau? 824 01:14:26,183 --> 01:14:28,476 Dengar... Tidak, tidak, tidak... Dengarkan aku... 825 01:14:28,511 --> 01:14:31,557 Kau tak boleh berisik./ Itu juga yang Zach katakan. 826 01:14:31,582 --> 01:14:34,153 Rose, apa Zach baik-baik saja? 827 01:14:37,876 --> 01:14:39,180 Tidak. 828 01:14:39,236 --> 01:14:41,094 Barry, tetap terjaga, oke? 829 01:14:41,155 --> 01:14:43,835 Kau harus tetap terjaga. Kau hanya... 830 01:14:44,320 --> 01:14:45,772 Ya Tuhan. 831 01:14:45,797 --> 01:14:48,507 Beritahu aku sebuah cerita, oke? Barry? 832 01:14:48,532 --> 01:14:50,686 Teruslah bicara, oke? Beritahu aku sebuah cerita. 833 01:14:50,738 --> 01:14:53,587 Aku pikir siap untuk ini, tapi... 834 01:14:53,633 --> 01:14:56,097 Siap untuk apa? 835 01:15:08,434 --> 01:15:11,133 Sial, aku harus pergi. Di mana Ayahku? 836 01:15:11,318 --> 01:15:15,087 Ayahku... Tatapan di wajahnya... 837 01:15:17,153 --> 01:15:19,898 Aku takkan pernah lupa tatapan di wajahnya. 838 01:15:25,113 --> 01:15:27,859 Aku saat itu mencari Ayahku. 839 01:15:27,883 --> 01:15:30,027 Dan suara itu... 840 01:15:30,527 --> 01:15:32,700 Astaga, aku mendengar suara. 841 01:15:32,749 --> 01:15:35,458 Suara yang tak pernah kau dengar. 842 01:15:42,378 --> 01:15:44,402 Aku ketakutan. 843 01:15:44,433 --> 01:15:46,994 Aku lari dan sembunyi. 844 01:15:47,057 --> 01:15:49,154 Aku begitu ketakutan. 845 01:16:09,683 --> 01:16:11,698 Ayah! 846 01:16:13,513 --> 01:16:15,907 Tak apa, kemari. 847 01:16:26,466 --> 01:16:29,431 Aku melihat sesuatu yang sangat berbahaya, 848 01:16:29,456 --> 01:16:32,430 Dan lebih menakutkan dibanding yang lain. 849 01:16:32,599 --> 01:16:35,281 Semua yang mungkin bisa kau bayangkan. 850 01:16:35,828 --> 01:16:37,807 Dengar... 851 01:16:37,873 --> 01:16:40,006 Dengar, kau dengar itu? 852 01:16:41,348 --> 01:16:44,872 Ayah? Ayah, aku di bawah sini? 853 01:16:45,723 --> 01:16:47,556 Rose? 854 01:16:57,623 --> 01:16:59,404 Ayah? 855 01:16:59,422 --> 01:17:01,622 Ayah, kau di sini? 856 01:17:13,407 --> 01:17:15,790 Apa yang... 857 01:17:28,951 --> 01:17:31,199 Apa-apaan? 858 01:17:56,706 --> 01:17:58,924 Oke, tarik sudut karpet itu, dan... 859 01:17:58,949 --> 01:18:00,788 Disini?/ Ya, tarik itu ke belakang. 860 01:18:00,856 --> 01:18:02,883 Tariklah. Bagus. 861 01:18:02,939 --> 01:18:06,287 Oke, baringkan itu... 862 01:18:06,562 --> 01:18:08,552 Ke belakangku. 863 01:18:08,577 --> 01:18:10,795 Ke belakangku dan jangan bersuara. 864 01:18:10,820 --> 01:18:13,190 Diam, diam, diam. 865 01:18:13,237 --> 01:18:17,254 Jangan bergerak. Jangan bergerak. 866 01:18:24,196 --> 01:18:26,865 Zach!/ Rose? Rose! 867 01:18:26,903 --> 01:18:28,659 Ayah? 868 01:18:30,676 --> 01:18:33,664 Ayah!/ Tenanglah. 869 01:18:33,705 --> 01:18:36,486 Kenapa kau berpikir bisa melakukan ini sendirian, Ayah? 870 01:18:36,527 --> 01:18:38,683 Dengarkan Ayah./ Apa? 871 01:18:38,718 --> 01:18:41,766 Ini penting. Kita harus bekerja cepat. 872 01:18:41,793 --> 01:18:43,479 Ayah mau kau melakukan sesuatu untukku. 873 01:18:43,512 --> 01:18:46,760 Ini salah satu rencanamu? Oke, oke. 874 01:18:48,653 --> 01:18:52,733 Ayah mau kau buka kotak itu./ Oke. 875 01:18:52,766 --> 01:18:56,170 Ayo, perlahan-lahan.../ Oke, oke. 876 01:18:58,452 --> 01:19:00,508 Oke, bukalah. 877 01:19:02,568 --> 01:19:03,876 Apa ini? 878 01:19:03,912 --> 01:19:07,982 Lihat gagang itu? Keluarkan itu dari sarungnya. 879 01:19:14,431 --> 01:19:18,033 Kau tahu, Zach, kadang itu butuh sesuatu seperti ini, 880 01:19:18,058 --> 01:19:20,789 Untuk menyadari jika seluruh pertempuran yang kita lalui... 881 01:19:20,828 --> 01:19:23,695 ...hanyalah pertempuran tidak berarti. 882 01:19:23,713 --> 01:19:26,014 Kau benar. 883 01:19:26,045 --> 01:19:28,213 Tapi ini berarti. 884 01:19:28,651 --> 01:19:31,597 Kau harus melakukan ini. 885 01:19:31,622 --> 01:19:33,875 Kau bisa melakukan ini? 886 01:19:35,865 --> 01:19:37,816 Ya. 887 01:19:45,000 --> 01:19:48,142 Hei, Zach. Benda apa itu? 888 01:20:05,072 --> 01:20:06,979 Kau bisa? 889 01:20:16,126 --> 01:20:17,852 Sial. 890 01:20:19,775 --> 01:20:21,979 Kau bisa? Anak pintar. 891 01:20:22,004 --> 01:20:24,966 Angkat itu, bisa? Oke. 892 01:20:28,238 --> 01:20:31,223 Sial! 893 01:20:34,200 --> 01:20:37,861 Tidak... Aliran listriknya tidak menyala... 894 01:20:38,816 --> 01:20:42,232 Angkat itu. Kau bisa? 895 01:20:47,502 --> 01:20:49,608 Duduk. 896 01:20:49,665 --> 01:20:51,695 Ini akan baik saja. 897 01:20:53,944 --> 01:20:56,294 Kau tahu itu aroma apa? 898 01:20:56,335 --> 01:20:59,319 Aroma $100,000. 899 01:21:02,218 --> 01:21:04,512 Halo? 900 01:21:05,643 --> 01:21:09,870 Satu jam hingga semua orang harus pergi dari sini! 901 01:21:10,600 --> 01:21:12,707 Sebenarnya, 54 menit! 902 01:21:12,761 --> 01:21:14,642 54 menit! 903 01:21:16,396 --> 01:21:18,296 Jangan memintaku diam! 904 01:21:18,362 --> 01:21:20,347 Aku bisa membuat suara sebanyak yang aku inginkan. 905 01:21:20,381 --> 01:21:21,510 Ini gedungku! 906 01:21:21,570 --> 01:21:24,636 Aku bisa membuat kegaduhan sebanyak yang aku mau! 907 01:21:24,695 --> 01:21:27,898 Sebastian! Diamlah! 908 01:21:27,949 --> 01:21:29,522 Bisa kau berhenti memintaku diam? 909 01:21:29,547 --> 01:21:32,522 Kau sudah tahu jika akan ada Kentucky Fried Chicken, 910 01:21:32,554 --> 01:21:36,163 Yang akan dibuka tepat dibawah tempat kita berdiri sekarang tak lama lagi? 911 01:21:36,196 --> 01:21:40,735 Itu membuatku bersemangat./ Kau harus diam! 912 01:21:40,758 --> 01:21:42,128 Kau tidak mengerti. 913 01:21:42,141 --> 01:21:43,904 Aku sangat bersemangat sekarang, aku bisa menari! 914 01:21:43,937 --> 01:21:47,151 Diam, jangan berisik. Diamlah! 915 01:21:50,227 --> 01:21:53,556 Hei, tenanglah, kawan. 916 01:21:53,604 --> 01:21:56,216 Oke? Tidak... Tak perlu bersikap gila, oke? 917 01:21:56,250 --> 01:21:58,176 Kau bisa ambil waktu 10 menit lagi. 918 01:21:58,191 --> 01:22:01,469 Jangan berisik. Kau tidak tahu apa yang ada di luar sana. 919 01:22:01,478 --> 01:22:03,241 Luar mana? 920 01:22:03,304 --> 01:22:05,080 Disini. 921 01:22:08,670 --> 01:22:10,940 Disini? 922 01:22:30,999 --> 01:22:33,803 Sial! Cepat, cepat! 923 01:22:35,777 --> 01:22:37,722 Tak apa. 924 01:22:39,633 --> 01:22:43,203 Ini akan baik saja. Dia akan pergi. 925 01:22:43,254 --> 01:22:46,278 Dia sudah pergi, dia sudah pergi. 926 01:22:57,718 --> 01:23:02,033 Aku pasti bisa. Aku pasti bisa. 927 01:23:02,999 --> 01:23:05,604 Cahaya dan kesunyian. 928 01:23:40,911 --> 01:23:42,916 Apa-apaan? 929 01:23:48,442 --> 01:23:50,747 Ini ulahmu. 930 01:23:52,880 --> 01:23:55,032 Bajingan keparat. 931 01:24:54,629 --> 01:24:56,942 Dia sudah pergi. 932 01:25:00,410 --> 01:25:02,433 Aku sangat takut. 933 01:25:14,891 --> 01:25:17,184 Ayo, ayo. 934 01:25:18,335 --> 01:25:20,133 Sial. 935 01:25:20,972 --> 01:25:22,548 Tidak! 936 01:25:22,711 --> 01:25:25,361 Kembali, kembali! 937 01:25:34,757 --> 01:25:36,334 Ayah! 938 01:25:36,405 --> 01:25:38,331 Ayah, ambil ini! 939 01:25:39,098 --> 01:25:40,730 Dibawahmu, ambil itu! 940 01:25:40,758 --> 01:25:43,031 Ayah mendapatkannya! Benda apa ini? 941 01:25:43,089 --> 01:25:44,909 Nyalakan itu!/ Apa yang ayah lakukan? 942 01:25:44,962 --> 01:25:47,699 Tekan tombol merahnya, Ayah! 943 01:25:48,866 --> 01:25:50,885 Ayah sudah menekannya! 944 01:25:51,908 --> 01:25:54,382 Arahkan itu ke matanya! 945 01:27:25,572 --> 01:27:27,708 Jangan macam-macam dengan keluargaku. 946 01:27:43,420 --> 01:27:47,321 Aku tidak... Aku tidak mendengar dia. 947 01:27:51,121 --> 01:27:53,273 Zach./ Zach. 948 01:27:58,244 --> 01:28:01,391 Kita pergi. Kita pergi. 949 01:28:03,904 --> 01:28:07,272 Ayah. Keluarga. 950 01:28:12,392 --> 01:28:16,380 Kau berhasil./ Ayah... 951 01:28:54,323 --> 01:28:57,038 "Jangan macam-macam dengan keluargaku." 952 01:29:01,939 --> 01:29:03,930 Kau benar-benar bilang, 953 01:29:03,954 --> 01:29:05,954 "Jangan macam-macam dengan keluargaku"? 954 01:29:07,740 --> 01:29:09,917 Ya, aku mengatakan itu. 955 01:29:09,951 --> 01:29:12,876 Maksudku, itu... 956 01:29:16,028 --> 01:29:20,270 Kemudian kau sinari senter pada makhluk ini? 957 01:29:20,295 --> 01:29:23,231 Dengan semacam senter super? 958 01:29:26,106 --> 01:29:28,236 Aku tidak tahu jika itu senter super. 959 01:29:28,269 --> 01:29:31,772 Itu sangat terang, dan aku sama terkejutnya sepertimu itu berhasil. 960 01:29:31,806 --> 01:29:33,829 Itu benar-benar berhasil. 961 01:29:39,576 --> 01:29:43,469 Dan monsternya setinggi 8 kaki? 962 01:29:43,541 --> 01:29:46,447 Atau 9-10 kaki? Entahlah, itu sangat besar. 963 01:29:46,494 --> 01:29:48,511 Monster tinggi. 964 01:29:49,214 --> 01:29:50,960 Ingat aku bilang padamu itu memiliki taring? 965 01:29:51,011 --> 01:29:53,664 Taring?/ Taring... Taring. 966 01:29:53,689 --> 01:29:56,121 Benar, taring... 967 01:29:57,557 --> 01:29:59,923 Oke? 968 01:29:59,965 --> 01:30:03,935 Karena ini memang benar. 969 01:30:03,974 --> 01:30:07,341 Inilah yang terjadi di sana. 970 01:30:14,759 --> 01:30:17,484 Aku tidak gila seperti yang kau pikirkan. 971 01:30:21,361 --> 01:30:23,296 Hei. 972 01:30:23,366 --> 01:30:25,663 Kami tidak gunakan kata "gila". 973 01:30:25,682 --> 01:30:27,487 Ayahmu butuh perawatan medis. 974 01:30:27,512 --> 01:30:30,849 Dan kurasa kami bisa biarkan dia dan gadis yang dalam penahanan pergi. 975 01:30:30,874 --> 01:30:32,470 Benar. Dan kami akan keluarkan buletin pencarian... 976 01:30:32,489 --> 01:30:35,075 ...untuk pria gelandangan tinggi yang menyukai ter. 977 01:31:16,521 --> 01:31:19,208 Baiklah. Ayo, Ayah. 978 01:31:20,918 --> 01:31:23,259 Dan, Ayah, kurasa ini belum berakhir. 979 01:31:23,284 --> 01:31:25,022 Ya. 980 01:31:25,475 --> 01:31:27,934 Kita harus melakukan ini sendiri. 981 01:31:27,960 --> 01:31:29,622 Seperti Kakek. 982 01:31:29,651 --> 01:31:31,092 Kita harus temukan makhluk itu, 983 01:31:31,125 --> 01:31:33,142 Dan kita harus masuk ke bawah lubang. 984 01:31:33,151 --> 01:31:34,943 Ayah tidak yakin. 985 01:31:34,970 --> 01:31:38,363 Itu satu-satunya cara. Ayah, itu akan kembali. 986 01:31:38,814 --> 01:31:42,203 Bukan. "Mereka" akan kembali. 987 01:31:49,793 --> 01:31:52,159 Kisah tentang manusia ter. 988 01:31:52,194 --> 01:31:55,646 Beberapa berkata dia masih tinggal didalam ter. 989 01:31:55,722 --> 01:31:57,752 Di bawah jalanan yang kita penuhi... 990 01:31:57,785 --> 01:32:01,053 ...dengan hiruk-pikuk trem. 991 01:32:01,125 --> 01:32:05,131 Manusia ter belum lama ini menyerang sebuah keluarga. 992 01:32:08,883 --> 01:32:11,231 Banyak yang tewas. 993 01:32:12,028 --> 01:32:13,947 Aku harusnya tahu. 994 01:32:13,972 --> 01:32:16,209 Saudaraku salah satu dari mereka. 995 01:32:17,242 --> 01:32:22,719 Dan untuk takdir "Matchi-Manitou", "makhluk ter," 996 01:32:22,754 --> 01:32:24,569 Tak ada yang tahu. 997 01:32:24,598 --> 01:32:28,800 Dia mungkin telah pergi, atau dia mungkin menunggu. 998 01:32:28,858 --> 01:32:31,516 Menunggu untuk bangun. 999 01:32:31,541 --> 01:32:33,869 Terbangun sekali lagi. 1000 01:32:34,595 --> 01:32:40,600 Terbangun dari jalanan tempatmu berdiri disini saat ini. 1001 01:32:41,595 --> 01:32:45,627 Jalanan Los Angeles. 1002 01:32:50,928 --> 01:32:55,928 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1003 01:32:55,952 --> 01:33:00,952 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1004 01:33:00,976 --> 01:33:05,976 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 73512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.