All language subtitles for sub 1h40 Le ciel attendra - Marie-Castille Mention-Schaar - Fr 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:55,595 Mein Sohn und ich, wir teilten alles. 2 00:00:56,040 --> 00:00:57,440 Wir trieben Sport. 3 00:00:57,640 --> 00:01:00,394 Wir gingen zusammen fischen, laufen... 4 00:01:01,280 --> 00:01:02,999 Er liebte die Berge. 5 00:01:05,640 --> 00:01:07,950 Wir gingen zusammen klettern. 6 00:01:08,680 --> 00:01:12,037 Wir teilten alles. - Sie waren so wunderbar. 7 00:01:13,000 --> 00:01:15,071 Und eines schönen Morgens... 8 00:01:17,000 --> 00:01:18,832 ... bekamen wir einen Anruf. 9 00:01:22,880 --> 00:01:26,760 Man sagte uns, Thomas sei an der Grenze verhaftet worden. 10 00:01:27,160 --> 00:01:29,629 Ich hatte nichts gemerkt, gar nichts. 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,717 Wir waren uns so nah. 12 00:01:36,240 --> 00:01:37,640 Ich darf nicht mit ihr reden. 13 00:01:37,840 --> 00:01:41,629 Sie will nicht Geburtstag feiern, hat die Ausbildung geschmissen. 14 00:01:41,960 --> 00:01:45,556 Meine Tochter ist ein Phantom. Ich will sie nur schütteln! 15 00:01:46,040 --> 00:01:47,599 Ich kenne meine Tochter. 16 00:01:48,000 --> 00:01:51,880 Sie ist in der Pubertät und nervt, aber das gibt sich wieder. 17 00:01:53,520 --> 00:01:56,194 Sie ist 15. Da kommt so was eben vor. 18 00:01:56,520 --> 00:01:59,399 Das heißt doch nicht... - Ich hatte auch rote Haare 19 00:01:59,720 --> 00:02:02,679 und stand auf Punk oder Grunge... Na ja. 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,879 Man sucht sich, das ist eine rebellische Phase. 21 00:02:06,200 --> 00:02:08,476 Aber wir sind da. - Zweifeln Sie nicht an sich. 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,673 Das tun wir nicht. Das ist nicht das Problem. 23 00:02:12,040 --> 00:02:16,273 Aber das hier ist zu viel. So ist sie nicht. Wir kennen sie doch. 24 00:02:16,800 --> 00:02:18,871 Sie sucht einen spirituellen Weg. 25 00:02:19,240 --> 00:02:22,472 Sie ist 15! - Sie glauben, Sie lieben sie so sehr, 26 00:02:22,840 --> 00:02:27,596 dass ihnen nichts passieren kann. - Ich hab ihm vertraut. Völlig. 27 00:02:27,920 --> 00:02:29,752 Für mich ist es Verrat. 28 00:02:29,960 --> 00:02:33,078 Sie klingen, als hätte er absichtlich beschlossen, 29 00:02:33,280 --> 00:02:37,115 sich den Dschihadisten anzuschließen. So läuft das nicht. 30 00:02:37,480 --> 00:02:38,550 Wie dann? 31 00:02:38,760 --> 00:02:41,195 Über Schuldgefühle: "Dein Vater ist katholisch. 32 00:02:41,560 --> 00:02:45,918 Wenn er stirbt, wird er gefoltert. Man zieht ihm die Haut ab. 33 00:02:46,120 --> 00:02:49,557 Liebst du deinen Vater? Wenn ja, musst du sterben gehen, 34 00:02:49,760 --> 00:02:53,959 denn morgen geht die Welt unter. Hol deine Sachen. Jetzt! Schnell!" 35 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 Sonia? 36 00:03:40,840 --> 00:03:42,160 Sonia? 37 00:03:43,040 --> 00:03:45,077 Willst du? - Was ist da drauf? 38 00:03:45,280 --> 00:03:47,556 Es gibt Camembert oder Salami. 39 00:04:06,080 --> 00:04:07,673 Sonia, kommst du? 40 00:04:08,040 --> 00:04:09,394 Ich komme! 41 00:04:22,160 --> 00:04:24,629 Wie geht's, Jim? Schläfst du, oder was? 42 00:04:27,720 --> 00:04:30,599 Bleiben wir zum Essen oder fahren wir gleich? 43 00:04:30,800 --> 00:04:33,634 Hängt davon ab, wann wir ankommen. 44 00:04:37,280 --> 00:04:39,795 Sonia, kommst du nächstes Jahr wieder? 45 00:04:58,160 --> 00:05:00,197 Was ist los? - Keine Bewegung! 46 00:05:04,160 --> 00:05:06,800 Warten Sie... - Keine Bewegung, bitte. 47 00:05:13,760 --> 00:05:15,831 Hände auf den Rücken! - Die Tasche! 48 00:05:16,040 --> 00:05:17,599 Zeig deine Hände! 49 00:05:18,200 --> 00:05:20,192 Sofort! - Mama! 50 00:05:22,080 --> 00:05:25,357 Verdächtiges Paket gefunden. - Hinsetzen! 51 00:05:25,680 --> 00:05:28,479 Ich möchte zu meiner Tochter. - Sonia Bouzaria? 52 00:05:29,480 --> 00:05:33,599 Sie werden um 5:27 Uhr verhaftet, weil Sie verdächtigt werden, 53 00:05:33,920 --> 00:05:37,231 ein schwerwiegendes Verbrechen geplant zu haben. 54 00:05:37,600 --> 00:05:39,432 Wünschen Sie einen Anwalt? 55 00:05:41,600 --> 00:05:43,671 Sie haben das Recht zu schweigen. 56 00:06:29,920 --> 00:06:32,560 Und in Französisch? - 15 Punkte. 57 00:06:33,000 --> 00:06:35,799 Ich hätte mehr verdient, aber die Lehrerin... 58 00:06:36,000 --> 00:06:40,153 Vergiss nicht, nächsten Mittwoch gehst du zum Gynäkologen. 59 00:06:40,560 --> 00:06:43,519 Ich weiß nicht, ob ich mich impfen lassen will! 60 00:06:43,760 --> 00:06:46,912 Gut, aber es muss vor dem ersten Sex sein. 61 00:06:47,240 --> 00:06:50,756 Das hab ich ja kapiert. Aber ich will nicht darüber reden. 62 00:06:52,480 --> 00:06:55,314 Echt, Mama! Lauf doch nicht immer nackt rum! 63 00:07:14,280 --> 00:07:17,751 UND WENN WIR DIE WELT VERÄNDERN WÜRDEN? 64 00:07:18,080 --> 00:07:20,959 Die steht da und sagt: "Ich liebe dich nicht!" 65 00:07:21,160 --> 00:07:22,833 Aber sie steht voll auf ihn. 66 00:07:23,600 --> 00:07:25,080 Warte, das ist Tressia. 67 00:07:26,040 --> 00:07:28,953 Würde es mir stehen, so blond zu sein wie Tressia? 68 00:07:29,960 --> 00:07:33,317 Nein, mein Hirn behalte ich. Ich meine nur die Haare. 69 00:07:33,920 --> 00:07:36,037 Schwachsinn! - Mel! 70 00:07:50,800 --> 00:07:52,473 Das wird ihnen guttun. 71 00:08:44,360 --> 00:08:45,680 Magst du probieren? 72 00:08:45,880 --> 00:08:47,678 Souad, was denkst du? 73 00:08:48,080 --> 00:08:50,311 Zu deinen Haaren sieht's komisch aus. 74 00:08:50,720 --> 00:08:51,631 Stimmt. 75 00:08:53,160 --> 00:08:54,992 Wollen wir gehen? 76 00:08:55,760 --> 00:08:58,798 Hör auf! - Das steht dir! -Ich mag das nicht! 77 00:08:59,680 --> 00:09:02,036 Gehen wir jetzt? - Ja, auf geht's. 78 00:09:25,680 --> 00:09:27,751 Bleistifte für Burkina-Faso. 79 00:09:28,640 --> 00:09:29,676 Danke, sehr nett. 80 00:09:32,160 --> 00:09:34,914 Wie schön! - Wahnsinn! Die sind so schön! 81 00:09:35,120 --> 00:09:36,759 Das hat er echt gesagt. 82 00:09:37,120 --> 00:09:40,079 Er hat mit seinem Freund gewichst! - Er braucht Hilfe. 83 00:09:40,680 --> 00:09:42,876 Wenn du nicht sofort mit ihm schläfst, 84 00:09:43,200 --> 00:09:44,873 sucht er sich 'ne andere, so heiß ist er. 85 00:09:45,080 --> 00:09:48,232 Was habt ihr gemacht? Hat er deine Brüste angefasst? 86 00:09:48,600 --> 00:09:50,432 FREUNDSCHAFTSANFRAGE VON FREIGEIST 87 00:09:50,640 --> 00:09:54,634 Als ob du's nicht wüsstest! - Vielleicht will sie's nicht sagen. 88 00:09:55,360 --> 00:09:58,273 Lass gut sein, Pauline. - Ach komm, Rotschopf! 89 00:09:58,480 --> 00:10:00,358 Der Idiot kann mich mal. 90 00:10:05,560 --> 00:10:07,199 Warte, meine Tasche! 91 00:10:43,920 --> 00:10:47,072 Ich habe Sie gehört. - Aber sie darf doch nach Hause? 92 00:10:48,880 --> 00:10:53,318 Vor zwei Monaten wollte Ihre Tochter nach Syrien abreisen. 93 00:10:53,640 --> 00:10:55,711 Nur zufällig konnten Sie sie stoppen. 94 00:10:55,920 --> 00:10:58,116 Als wir sie vor vier Tagen verhafteten, 95 00:10:58,480 --> 00:11:03,157 hatte sie Kontakt zu Islamisten, die einen Anschlag in Frankreich planten. 96 00:11:06,760 --> 00:11:10,993 Ich weiß, dass Sonias familiäres Umfeld stabil zu sein scheint. 97 00:11:11,280 --> 00:11:13,749 Das wäre also eine Option. 98 00:11:13,960 --> 00:11:16,475 Aber mit denselben Auflagen wie in Haft. 99 00:11:16,680 --> 00:11:20,196 Absolut kein Zugang zu Internet oder Telefon. 100 00:11:20,520 --> 00:11:24,480 Wenn sie das Haus verlässt, dann nur in Begleitung. 101 00:11:24,960 --> 00:11:27,236 Ist Ihnen klar, was das für Sie, 102 00:11:28,160 --> 00:11:29,514 Ihren Mann 103 00:11:30,040 --> 00:11:32,350 und Ihr anderes Kind bedeutet? 104 00:11:45,680 --> 00:11:48,275 Das darfst du nicht! - Ich muss deine Schwester schützen! 105 00:11:48,480 --> 00:11:49,436 Fahr zur Hölle! 106 00:11:49,760 --> 00:11:51,911 Red nicht arabisch! - Gib mir meinen Koran! 107 00:11:52,120 --> 00:11:54,032 Nein! - Jaddi hat ihn mir gegeben! 108 00:11:54,240 --> 00:11:56,436 Zur Hölle mit Großvater! Keine Gebete! 109 00:11:56,880 --> 00:12:00,760 Ich entscheide hier. Ich bin dein Vater! - Allah steht über dir. 110 00:12:01,320 --> 00:12:02,674 Das werden wir sehen. 111 00:12:04,200 --> 00:12:07,318 Ich gehorche nur Allah, klar? Ich hasse dich! 112 00:12:21,480 --> 00:12:22,880 Ich hasse dich! 113 00:12:33,640 --> 00:12:34,630 Samir... 114 00:12:35,640 --> 00:12:37,757 Hast du was gehört? - Was? 115 00:12:38,440 --> 00:12:40,557 Ein Schlüssel in der Haustür. 116 00:12:44,520 --> 00:12:46,989 Es ist nichts. Schlaf weiter. 117 00:12:48,000 --> 00:12:49,514 Schlaf weiter. 118 00:13:53,440 --> 00:13:55,079 War der Onkel da? 119 00:13:55,280 --> 00:13:59,718 Nein, diese Woche nicht. - Ja? Hatte er zu viel Arbeit? 120 00:13:59,920 --> 00:14:01,832 Ja, wahrscheinlich. 121 00:14:02,160 --> 00:14:03,480 Hier. - Schade. 122 00:14:03,720 --> 00:14:05,279 Danke, mein Schatz. 123 00:14:05,480 --> 00:14:08,791 Zwei Rote und eine Weiße heute. Nicht vergessen, Omi. 124 00:14:09,000 --> 00:14:10,229 Ja, danke. 125 00:14:10,720 --> 00:14:12,996 Gestern lag die Weiße im Bett. 126 00:14:14,400 --> 00:14:15,993 Die sollten dich nicht Omi nennen. 127 00:14:16,240 --> 00:14:19,074 Die können sich doch nicht alle Namen merken. 128 00:14:19,280 --> 00:14:20,430 Trotzdem. 129 00:14:20,800 --> 00:14:23,554 Wenn du die Alte von L'Oréal wärst, wäre es nicht so. 130 00:14:23,760 --> 00:14:27,231 Welche Alte? - Ist schon gut. 131 00:14:31,280 --> 00:14:33,158 Du Schlitzohr! 132 00:14:37,240 --> 00:14:38,720 Meine Kleine... 133 00:14:39,320 --> 00:14:42,279 Der ist hübsch. - Ja? Ich mag ihn auch gern. 134 00:14:46,960 --> 00:14:48,679 Du bist hübsch. - Danke. 135 00:14:48,880 --> 00:14:51,679 Wunderhübsch. So hübsch... 136 00:15:45,720 --> 00:15:48,394 Ich nehme Zuflucht vor dem verfluchten Satan! 137 00:15:48,760 --> 00:15:52,151 Ich nehme Zuflucht vor dem verfluchten Satan! 138 00:15:54,240 --> 00:15:55,640 Was ist denn los? 139 00:15:56,480 --> 00:15:59,552 Da sind Männer draußen. Da sind Männer draußen. 140 00:16:04,960 --> 00:16:06,474 Nein, da ist niemand. 141 00:16:08,760 --> 00:16:12,276 Mama, ich flehe dich an, lass mich gehen. 142 00:16:13,520 --> 00:16:16,718 Lass mich gehen! Sonst sind wir alle verloren. 143 00:16:17,640 --> 00:16:19,393 Lass mich gehen! 144 00:16:19,680 --> 00:16:22,240 Weißt du, dass du klingst wie eine Verrückte? 145 00:16:23,760 --> 00:16:26,116 Eine Fanatikerin. - Du bist die Verrückte! 146 00:16:26,360 --> 00:16:28,113 Du bist die Verrückte! 147 00:16:28,560 --> 00:16:30,950 Du verstehst nichts! Wir werden alle sterben! 148 00:16:31,320 --> 00:16:33,880 Das ist das Ende der Welt, Mama! 149 00:16:36,000 --> 00:16:38,310 Du kommst niemals ins Paradies! 150 00:16:38,720 --> 00:16:40,837 Ich scheiß auf dein Paradies! 151 00:16:41,640 --> 00:16:43,233 Hör mir doch zu! 152 00:16:43,640 --> 00:16:46,712 Wenn ich alles für den Prophet tue, 153 00:16:48,160 --> 00:16:52,234 dann werden wir vereint, dann werden wir für immer vereint. 154 00:16:52,920 --> 00:16:54,957 Hör auf! - Für immer... 155 00:16:55,920 --> 00:16:57,798 Ich bin in einem Albtraum... 156 00:17:00,320 --> 00:17:02,198 Willst du in die Bomben rennen? 157 00:17:02,840 --> 00:17:05,958 Weißt du, was da los ist? Denk doch mal nach! 158 00:17:07,000 --> 00:17:08,878 Willst du mit 17 sterben? 159 00:17:13,240 --> 00:17:14,560 Hörst du mich? 160 00:17:15,280 --> 00:17:17,317 Wir lieben den Tod mehr als ihr das Leben. 161 00:17:42,960 --> 00:17:46,749 Herr, vergib meinen Eltern! 162 00:17:50,320 --> 00:17:53,950 Ihre Tochter hat sich gerade dem Islam zugewandt? 163 00:17:54,160 --> 00:17:58,791 Sie hat einen neuen Namen angenommen, stellt Ihre Beziehung in Frage 164 00:17:59,000 --> 00:18:01,560 und bezweifelt, dass Sie ihre Mutter sind. 165 00:18:01,760 --> 00:18:03,592 Wir sehen uns das alles an. 166 00:18:03,800 --> 00:18:07,237 Hat sie die Bindung aufgelöst, ist sie radikalisiert. 167 00:18:07,440 --> 00:18:11,514 Sie kann aber Muslimin werden und Ihre Tochter bleiben. Koran, Gebete, 168 00:18:11,840 --> 00:18:13,957 das ist Islam, nicht Terrorismus. 169 00:18:14,280 --> 00:18:18,991 Wir werden sehen, wie sie sich nennt und was ihr Name bedeutet. 170 00:18:19,480 --> 00:18:22,712 Ist es ein muslimischer Name oder "Oum" irgendwas? 171 00:18:22,920 --> 00:18:26,914 Die Islamisten nennen sich immer "Oum" irgendwas. 172 00:18:27,240 --> 00:18:31,234 "Oum" bedeutet "Mutter von". Bedeutet es "Mutter von Gottes Schwert"? 173 00:18:31,440 --> 00:18:34,035 Oder "Mutter des ruhigen Flusses"? 174 00:18:34,240 --> 00:18:37,756 Das werden wir alles analysieren, um herauszufinden, 175 00:18:37,960 --> 00:18:41,431 ob es "Gewissensfreiheit" ist oder "gefangenes Gewissen". 176 00:19:16,040 --> 00:19:18,316 Warum kann sie nicht kommen? 177 00:19:18,680 --> 00:19:21,559 Das hab ich dir schon erklärt. Nicht jetzt. 178 00:19:22,080 --> 00:19:23,196 Das ist unfair. 179 00:19:24,520 --> 00:19:27,194 Ich hatte schon ewig keine Freundin mehr da. 180 00:19:34,600 --> 00:19:36,080 Iss, bitte. 181 00:19:41,840 --> 00:19:43,354 Sonia, ich rede mit dir. 182 00:19:44,920 --> 00:19:46,991 Tu ruhig weiter so. 183 00:19:54,200 --> 00:19:57,511 Das reicht. Geh in dein Zimmer. Verhungere meinetwegen. 184 00:20:02,360 --> 00:20:05,592 Assia ist zum Symbol des Kampfes dieser Eltern geworden. 185 00:20:05,800 --> 00:20:09,316 Sie haben sich gemeinsam mit Dounia Bouzar 186 00:20:09,520 --> 00:20:13,070 an die Regierung gewandt mit der Frage: 187 00:20:13,280 --> 00:20:17,559 Wie viele Kinder Frankreichs wollen wir noch sterben lassen? 188 00:20:44,080 --> 00:20:48,836 Hier. Ihren Schmuck habe ich aber nicht. - Meine Mutter hat ihn geholt. 189 00:20:49,240 --> 00:20:52,312 Gut, das ist mir lieber so. Ich gehe dann. 190 00:21:06,400 --> 00:21:10,440 Was Fernand Léger malt, sind menschliche Maschinen. 191 00:21:11,120 --> 00:21:14,557 Erstens, weil sie einer nie dagewesenen Feuerkraft begegnen. 192 00:21:14,760 --> 00:21:16,911 Diese Männer sind zerrissen. 193 00:21:17,120 --> 00:21:22,798 Der zweite Grund ist, dass 70 Millionen Menschen mobilisiert wurden. 194 00:21:23,000 --> 00:21:26,914 Das ist ein Massenerlebnis, ein kollektives Erlebnis. 195 00:21:27,280 --> 00:21:29,476 Mélanie, wir haben Sie verloren. 196 00:21:29,680 --> 00:21:31,239 Tut mir leid. - Passen Sie auf. 197 00:22:30,080 --> 00:22:35,030 Gott, es gibt keinen Gott außer ihm. Er ist der Lebendige und Beständige. 198 00:22:36,160 --> 00:22:39,551 Ihn packt weder Müdigkeit noch Schlaf. 199 00:22:40,600 --> 00:22:44,071 Ihm gehört, was im Himmel und auf der Erde ist. 200 00:23:26,520 --> 00:23:29,479 Papa! - Sonia, mach die Tür auf! 201 00:23:30,200 --> 00:23:33,398 Was machst du? Was ist los? - Ich hab nichts gemacht. 202 00:23:33,600 --> 00:23:35,831 Du bist irre! - Ich weiß, was du machst. 203 00:23:36,040 --> 00:23:38,953 Betest du etwa nicht da drin? - Hör auf! 204 00:23:39,160 --> 00:23:41,914 Sie hält uns für bescheuert. Ja, genau... 205 00:23:42,240 --> 00:23:44,755 Versteck dich bei Mama, dann weint sie erst recht! 206 00:23:44,960 --> 00:23:46,679 Mama, ich habe nichts getan! 207 00:23:46,880 --> 00:23:50,032 Ja, klar. Von jetzt an werde ich wissen, was läuft. 208 00:23:51,720 --> 00:23:53,712 Warum hast du so laut geklopft? 209 00:23:55,960 --> 00:23:57,633 Mach dir keine Sorgen. 210 00:24:35,120 --> 00:24:38,477 Ich denk an dich. Ich hab deine Oma total gemocht. Sie wird mir fehlen! 211 00:24:38,680 --> 00:24:40,034 Mel, mein Beileid! Sie bleibt in deinem Herzen. 212 00:24:45,280 --> 00:24:46,270 FREIGEIST 213 00:24:49,280 --> 00:24:53,069 "Ich hoffe, es geht dir besser. Ein solcher Verlust schmerzt." 214 00:24:54,920 --> 00:24:56,354 Ja, es schmerzt. 215 00:24:57,880 --> 00:25:00,952 Warum muss man Menschen verlieren, die man liebt? 216 00:25:01,160 --> 00:25:03,550 Meine Großmutter war gläubig. 217 00:25:03,760 --> 00:25:06,719 Sie sagte, sie hätte keine Angst vor dem Tod. 218 00:25:12,560 --> 00:25:13,755 Und du? Bist du gläubig? 219 00:25:15,360 --> 00:25:16,874 Ich weiß es nicht. 220 00:25:17,560 --> 00:25:21,395 Ich glaube an etwas. Aber Pfarrer, Gottesdienste... 221 00:25:21,720 --> 00:25:24,474 ... das alles finde ich falsch. Engel, die Idee mag ich. 222 00:25:24,920 --> 00:25:26,070 Und du? 223 00:25:29,360 --> 00:25:31,033 "Ich bin muslimisch." 224 00:25:33,920 --> 00:25:36,310 In Burkina hat mir eine Frau von den Engeln im Islam erzählt... 225 00:25:41,000 --> 00:25:44,311 Ja, kurz bevor du stirbst, kommen Engel in deine Träume. 226 00:25:45,080 --> 00:25:48,039 Meine Oma war aber katholisch, weißt du? 227 00:25:48,960 --> 00:25:52,112 Im Islam heißt es, wir sind alle Muslime. 228 00:25:52,880 --> 00:25:55,520 Wer sich verirrt hat, wird zum Islam zurückkehren. 229 00:25:55,720 --> 00:25:57,200 Er wird konvertieren. 230 00:25:57,560 --> 00:25:58,789 Ach ja? 231 00:26:00,040 --> 00:26:01,110 Sieh dir das an. 232 00:26:01,440 --> 00:26:03,557 Es half mir, als mein kleiner Bruder starb. 233 00:26:05,640 --> 00:26:08,075 Dein kleiner Bruder ist gestorben? 234 00:26:09,840 --> 00:26:10,990 Unfall mit dem Motorroller. 235 00:26:12,280 --> 00:26:13,600 Das ist schrecklich... 236 00:26:14,640 --> 00:26:16,438 Wie alt war er? 237 00:26:18,000 --> 00:26:18,990 Ich muss los. 238 00:26:21,560 --> 00:26:22,710 Okay. 239 00:26:24,480 --> 00:26:27,154 Ich rede gern mit dir, Mehdi. 240 00:26:34,920 --> 00:26:36,070 "Ich auch. 241 00:26:36,800 --> 00:26:38,393 Ich mag deine Haarfarbe." 242 00:26:38,600 --> 00:26:40,478 Ruf mich an, wenn du willst: 06 68 69 73. 243 00:26:51,440 --> 00:26:52,954 Ich bin's! 244 00:26:56,200 --> 00:27:00,319 Du solltest doch den Müll rausbringen! Ich glaub es nicht! 245 00:28:21,240 --> 00:28:22,913 Im Namen Gottes! 246 00:29:01,280 --> 00:29:03,033 Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Allah. 247 00:29:03,240 --> 00:29:06,153 Und ich bezeuge, dass Mohammed der Gesandte Gottes ist. 248 00:29:09,560 --> 00:29:10,710 So... 249 00:29:10,920 --> 00:29:12,991 Na los, Sonia. Komm! 250 00:29:13,320 --> 00:29:15,118 Okay, wir gehen mit Ken. - Mit Ken? 251 00:29:15,320 --> 00:29:19,439 Quickie kann doch nicht allein bleiben. Kommst du einkaufen? 252 00:29:19,760 --> 00:29:22,639 Ken, kommst du runter? - Okay, ich komme. 253 00:29:24,720 --> 00:29:26,757 Alles okay? - Hausaufgaben fertig? 254 00:29:27,200 --> 00:29:28,953 Gehen wir einkaufen? - Okay. 255 00:29:29,280 --> 00:29:33,115 Kommst du mit? - Mama sagt, du musst Aufsatz schreiben. 256 00:29:34,120 --> 00:29:35,918 Brauchst du Hilfe? - Geht schon. 257 00:29:36,120 --> 00:29:37,395 Was machen wir? 258 00:29:37,600 --> 00:29:39,592 Einkaufen. - Okay. 259 00:29:41,240 --> 00:29:44,392 Ach nein, doch nicht. Mein Knöchel tut weh. 260 00:29:45,120 --> 00:29:46,600 Okay. Tschüss, Sonia. 261 00:29:47,040 --> 00:29:51,319 Die hab ich dir geschenkt, oder? - Vielleicht. Ich weiß nicht mehr. 262 00:29:51,600 --> 00:29:55,355 Tschüss, Quickie. - Tschüss, Sonia. -Tschüss, Até. 263 00:29:56,560 --> 00:29:59,917 Papa sagt, wenn du nett zu mir bist, willst du mein Handy. 264 00:30:00,480 --> 00:30:01,709 Stimmt das? 265 00:30:08,280 --> 00:30:10,192 Tschüss, Sonia. - Tschüss. 266 00:30:31,280 --> 00:30:34,034 Die haben meinen Namen falsch geschrieben. 267 00:30:34,680 --> 00:30:38,594 Das ist doch nicht schwer... - Sag ruhig, dass du mir böse bist. 268 00:30:44,280 --> 00:30:46,237 Dass ich eine blöde Kuh bin. 269 00:30:46,560 --> 00:30:48,074 Sag's ruhig. 270 00:30:50,480 --> 00:30:52,597 Bitte! - Sylvie... 271 00:30:53,320 --> 00:30:56,358 Ich könnte mit dem Kopf gegen die Wand. - Hör auf. 272 00:30:58,560 --> 00:31:00,313 Ich war so bescheuert. 273 00:31:02,040 --> 00:31:03,315 So dumm. 274 00:31:05,440 --> 00:31:07,557 Ich habe es nicht kommen sehen. 275 00:31:11,560 --> 00:31:14,314 Wer so blöd ist, dürfte nicht Mutter werden. 276 00:31:14,960 --> 00:31:15,871 Hör auf. 277 00:31:16,200 --> 00:31:19,716 "Madame, Sie sind leider nicht intelligent genug." 278 00:31:20,040 --> 00:31:21,474 Hör auf. - Lass mich! 279 00:31:39,240 --> 00:31:40,071 Hör auf. 280 00:31:45,320 --> 00:31:47,152 Tut mir leid. Entschuldige. 281 00:31:48,640 --> 00:31:49,915 Entschuldige. 282 00:31:52,760 --> 00:31:53,989 Entschuldige. 283 00:33:18,240 --> 00:33:21,278 Handys und Kopfhörer weg. Auf geht's. 284 00:33:22,160 --> 00:33:24,038 Das ist doch bescheuert. 285 00:33:54,480 --> 00:33:56,790 Wie finden Sie sie momentan? 286 00:33:59,040 --> 00:34:02,511 Ich weiß es nicht. Ich hab gerade gar nichts im Griff. 287 00:34:04,440 --> 00:34:07,080 Ich tu nicht genug, oder zu viel. Ich... 288 00:34:08,960 --> 00:34:10,917 Sie nimmt allen Raum ein. 289 00:34:11,120 --> 00:34:12,315 Den ganzen Raum. 290 00:34:14,240 --> 00:34:17,153 Für ihre kleine Schwester ist das auch schwer. 291 00:34:17,880 --> 00:34:19,599 Was genau sagt der Richter? 292 00:34:19,920 --> 00:34:24,358 Müssen Sie sie ständig überwachen oder geht sie wieder zur Schule? 293 00:34:24,560 --> 00:34:27,837 Nach den Weihnachtsferien soll sie wieder gehen. 294 00:34:28,040 --> 00:34:30,430 Das hängt auch von Ihrem Bericht ab. 295 00:34:31,160 --> 00:34:35,120 Sie ist eine gute Schülerin. Sie holt das Versäumte nach. 296 00:34:35,960 --> 00:34:37,872 Wusste sie, dass wir heute kommen? 297 00:34:38,080 --> 00:34:41,915 Ja, sie weiß, dass das Teil der gerichtlichen Verfügung ist. 298 00:34:43,880 --> 00:34:46,156 Und Sie? Wie geht es Ihnen? 299 00:34:47,920 --> 00:34:49,434 Ich weiß es nicht. 300 00:34:50,520 --> 00:34:52,716 Wir leben von Tag zu Tag. 301 00:34:56,680 --> 00:35:00,799 Ich lerne zu leben, ohne zu denken, ohne Rationalität. 302 00:35:06,240 --> 00:35:08,277 Das ist alles so unbegreiflich. 303 00:35:10,920 --> 00:35:12,240 Aber sie ist hier. 304 00:35:12,440 --> 00:35:15,956 Das ist das Wichtigste, und es ist möglich, dank Ihnen. 305 00:35:16,400 --> 00:35:18,312 Wir schaffen das schon. 306 00:35:19,240 --> 00:35:21,596 Wie lange sollen wir denn auf dich warten? 307 00:35:24,120 --> 00:35:25,793 Ist doch wahr... 308 00:35:26,480 --> 00:35:29,075 Salam aleikoum, meine Schöne. 309 00:35:31,640 --> 00:35:34,439 Foad ist auch in meinem Team. - Ich kenne Sie. 310 00:35:34,640 --> 00:35:36,120 Alle kennen Sie. 311 00:35:36,920 --> 00:35:40,231 Ich rede nicht mit Kuffar. - Ich bin für dich eine Kafir. 312 00:35:40,920 --> 00:35:43,833 Aber das kannst du nicht entscheiden. 313 00:35:44,040 --> 00:35:46,475 Nur Gott kann das. Weißt du das nicht? 314 00:35:47,560 --> 00:35:52,112 Ich wählte den Islam, weil ich niemanden zwischen mir und Gott wollte. 315 00:35:52,320 --> 00:35:54,596 Ich pfeife auf Ihre Geschichten. 316 00:35:55,320 --> 00:35:58,313 Sie wollen mich doch nur noch mehr fertigmachen. 317 00:36:00,520 --> 00:36:03,797 Wie die Richterin. Die schreibt immer neue Namen in meine Akte. 318 00:36:04,000 --> 00:36:07,198 Irgendwann bin ich die Chefin eines ganzen Netzwerks. 319 00:36:07,400 --> 00:36:08,993 Ist doch wahr! - Sonia! 320 00:36:09,200 --> 00:36:12,910 Du wurdest auch nicht rekrutiert, um Brot kaufen gehen. 321 00:36:13,400 --> 00:36:16,791 Das musst du verstehen. Natürlich kennst du die Namen nicht, 322 00:36:17,000 --> 00:36:20,880 weil du mit Fremden gechattet hast, die ein Attentat planten. 323 00:36:21,080 --> 00:36:23,117 Ich weiß, dass ihr Opfer seid. 324 00:36:23,320 --> 00:36:27,678 Aber ihr seid auch schuldig, weil ihr immer weitere rekrutiert. 325 00:36:27,880 --> 00:36:31,112 So baut ihr eine ganze Todeskette zusammen. 326 00:36:31,320 --> 00:36:33,630 Der Richter vergleicht die Aussagen. 327 00:36:33,960 --> 00:36:38,796 Er muss feststellen, welche Verantwortung du dabei trägst. 328 00:36:39,320 --> 00:36:40,436 Das ist ganz normal. 329 00:36:41,400 --> 00:36:44,120 Sei froh, dass du zu Hause sein darfst. 330 00:36:44,480 --> 00:36:47,393 Die anderen sind in Untersuchungshaft. 331 00:36:47,720 --> 00:36:50,189 Ich wäre lieber im Gefängnis als hier! 332 00:36:54,600 --> 00:36:55,954 Ja, verpiss dich! 333 00:36:56,280 --> 00:36:57,714 Hör auf damit. 334 00:36:58,120 --> 00:36:59,440 Das ist normal. 335 00:37:03,240 --> 00:37:06,233 Und du willst immer noch dorthin, oder? 336 00:37:08,480 --> 00:37:09,630 Und... 337 00:37:10,080 --> 00:37:13,835 ... kannst du mir sagen, warum du immer noch dorthin willst? 338 00:37:18,560 --> 00:37:22,031 Wenn die sagen: "Die Welt geht unter, du musst dort sterben", 339 00:37:22,240 --> 00:37:24,357 warum glaubst du ihnen? 340 00:37:24,880 --> 00:37:28,954 Weil es viele Zeichen gibt. Baschar al-Assad vergast sein Volk! 341 00:37:29,280 --> 00:37:30,919 Das steht im Koran. 342 00:37:33,160 --> 00:37:34,992 Als Märtyrerin kann ich 343 00:37:35,200 --> 00:37:39,353 70 Menschen vor der Hölle retten, meine Eltern, meine Schwester... 344 00:37:39,560 --> 00:37:42,359 Das Leben ist nur eine Prüfung vor dem Paradies. 345 00:37:42,560 --> 00:37:43,880 Ich verstehe. 346 00:37:44,080 --> 00:37:47,756 Und was hat das mit dir gemacht, als du nicht gehen konntest? 347 00:37:48,120 --> 00:37:50,157 Was hast du gefühlt? - Hass. 348 00:37:51,680 --> 00:37:54,912 Ich habe Hass gefühlt, und sie haben mich gehasst. 349 00:37:55,680 --> 00:37:57,194 Dich gehasst? 350 00:37:58,080 --> 00:38:00,470 Sie sagten, es ist vorbei für mich. 351 00:38:02,200 --> 00:38:06,194 Weil es über mich eine Akte gibt. Ich könnte nur noch Aktionen machen. 352 00:38:10,520 --> 00:38:13,877 Du solltest ein Attentat in Frankreich begehen. 353 00:38:14,080 --> 00:38:16,197 Du solltest Unschuldige töten. 354 00:38:16,560 --> 00:38:17,755 Ist dir das klar? 355 00:38:18,160 --> 00:38:19,230 Und deine Mutter? 356 00:38:20,120 --> 00:38:21,236 Was? 357 00:38:21,600 --> 00:38:24,638 Denkst du auch an sie? Gehst du nach Syrien, stirbt sie. 358 00:38:25,640 --> 00:38:29,680 Du begehst ein Attentat, du tötest Menschen und deine Mutter stirbt. 359 00:38:30,800 --> 00:38:32,917 Begreifst du, dass sie leidet? 360 00:38:33,120 --> 00:38:35,077 Es tut mir leid. - Das ist normal. 361 00:38:35,560 --> 00:38:38,917 Im Islam liegt das Paradies zu Füßen deiner Mutter. 362 00:38:52,240 --> 00:38:54,311 Geh und umarme deine Mutter. 363 00:39:00,520 --> 00:39:02,000 Umarme sie. 364 00:39:21,360 --> 00:39:24,831 Du hast neue Fotos auf Facebook. Du bist wunderschön. 365 00:39:25,080 --> 00:39:27,515 ... vor allem, als sich der Protagonist Duroy 366 00:39:27,720 --> 00:39:30,189 mit dem alten Dichter Norbert de Varennes... 367 00:39:30,400 --> 00:39:31,959 Am Anfang dieses Kapitels. 368 00:39:32,280 --> 00:39:35,079 Würden Sie diese Zeilen für uns lesen? 369 00:39:35,280 --> 00:39:38,796 "Alle Religionen sind dumm in ihrer kindischen Moralität. 370 00:39:39,000 --> 00:39:40,878 Nur der Tod ist gewiss." 371 00:39:41,080 --> 00:39:43,800 Deine Haut ist sicher weich. Sie ist so weiß. 372 00:39:44,120 --> 00:39:48,353 Ich will sie nur für mich. Niemand soll sie berühren oder sehen. 373 00:39:48,560 --> 00:39:52,759 ... Kritik an der Religion, der Gesellschaft, der Bourgeoisie, 374 00:39:52,960 --> 00:39:56,840 der Armut... Hier geht er weiter in seiner Kritik der Religion... 375 00:39:57,040 --> 00:39:59,509 Du bist schön wie eine Königin. 376 00:40:01,680 --> 00:40:03,433 Ich wünschte, du wärst mein. 377 00:40:04,280 --> 00:40:05,873 Ich will, dass du mein bist. 378 00:40:06,200 --> 00:40:07,793 Er wirft ihr einen Blick zu. 379 00:40:08,000 --> 00:40:10,720 Und die letzten Worte dieses Werkes lauten: 380 00:40:10,920 --> 00:40:12,400 "beim Aufstehen". 381 00:40:13,840 --> 00:40:16,196 Los geht's! Axel, Mohammed... 382 00:40:21,680 --> 00:40:23,399 Pass auf, Mélanie... 383 00:40:27,280 --> 00:40:29,715 Wir sind programmiert, geistig... 384 00:40:31,240 --> 00:40:32,594 und intellektuell programmiert. 385 00:40:34,360 --> 00:40:35,510 Wir müssen uns bewusst sein: 386 00:40:35,720 --> 00:40:39,873 dass wir programmiert wurden wie ein Computer. 387 00:40:40,280 --> 00:40:42,840 Die Programmierung, die uns im Leben 388 00:40:43,040 --> 00:40:45,350 ständig aufgezwungen wird, 389 00:40:45,560 --> 00:40:50,351 konditioniert uns, sie programmiert uns auf eine bestimmte Weltsicht... 390 00:40:51,000 --> 00:40:55,358 Zunächst werden wir ermutigt auf dem Weg in die Perversion, 391 00:40:55,960 --> 00:40:59,271 die Ausschweifung, den Verlust von Werten und Glauben. 392 00:40:59,480 --> 00:41:02,075 All das im Namen der Unterhaltung und der Freiheit, 393 00:41:02,280 --> 00:41:06,160 in einem Land unter der Herrschaft des Menschen, das imperfekt 394 00:41:06,480 --> 00:41:09,234 und den menschlichen Launen unterworfen ist 395 00:41:09,480 --> 00:41:11,995 und das langsam immer perverser wird, 396 00:41:12,200 --> 00:41:16,114 immer schamloser, immer verirrter, immer leidenschaftlicher. 397 00:41:18,720 --> 00:41:21,394 Der Weg zum Erfolg ist leicht in diesem System: 398 00:41:21,600 --> 00:41:24,752 Erkenne den verpflichtenden nationalen Lehrplan 399 00:41:25,120 --> 00:41:27,157 des Bildungsministeriums an, 400 00:41:27,360 --> 00:41:31,673 der dich so konditioniert, dass du dich der Gesellschaft anpasst. 401 00:41:31,880 --> 00:41:34,918 Arbeite und riskiere deine Gesundheit für die Wirtschaft. 402 00:41:35,240 --> 00:41:37,471 Besitze ein paar Dinge, ein paar Träume, 403 00:41:37,800 --> 00:41:41,589 und lebe ewig in der Illusion, immer mehr zu besitzen. 404 00:41:41,800 --> 00:41:45,396 Warte ein Jahr auf die kurzen Freuden der Sommerferien. 405 00:41:45,600 --> 00:41:50,038 Warte dann ein Leben lang bis zur Rente auf die versäumten Freuden, 406 00:41:50,240 --> 00:41:53,358 um dann das bisschen Leben, das bleibt, zu genießen. 407 00:41:53,560 --> 00:41:56,473 Um dann nach einem nutzlosen Leben zu sterben, 408 00:41:56,680 --> 00:41:58,239 erbärmlich und sinnlos. 409 00:42:05,400 --> 00:42:07,710 Bankenkartells, Korruption... 410 00:42:14,320 --> 00:42:16,357 Macht der Konzerne. 411 00:42:16,600 --> 00:42:19,354 Wahlscharaden. Geheimgesellschaften. 412 00:42:19,680 --> 00:42:21,034 Die Macht des Geldes. 413 00:42:21,360 --> 00:42:22,760 Verschwörungen. Vernichtung. 414 00:42:24,120 --> 00:42:25,076 WACH AUF! 415 00:43:02,400 --> 00:43:03,595 Hallo? 416 00:43:08,800 --> 00:43:10,632 Hallo? Ist da jemand? 417 00:43:23,040 --> 00:43:24,838 Siehst du, wie es raucht? 418 00:43:25,160 --> 00:43:28,995 Legt man die Scheine zusammen, dann sieht man die Abfolge. 419 00:43:29,200 --> 00:43:31,635 Immer noch dasselbe? - Sie gibt nicht auf. 420 00:43:32,040 --> 00:43:34,032 Siehst du den Turm? Und den Rauch? 421 00:43:34,240 --> 00:43:36,277 Wie die Bilder vom 11. September. 422 00:43:36,720 --> 00:43:39,030 Und hier: nichts, weil die Türme weg sind. 423 00:43:39,360 --> 00:43:41,079 Zeig mal. - Wie kann das sein? 424 00:43:41,400 --> 00:43:43,471 Weil alles geplant war. - Ach komm... 425 00:43:44,760 --> 00:43:47,639 Ihr glaubt mir nicht? - Das ist doch Schwachsinn. 426 00:43:47,960 --> 00:43:50,680 Vielleicht hat sie ja recht. - Ach komm! 427 00:43:51,000 --> 00:43:53,560 Gut, ich spinne und wir sind nicht manipuliert. 428 00:43:53,880 --> 00:43:55,109 Ja, du spinnst. 429 00:43:55,440 --> 00:43:57,113 Du gehst echt zu weit. 430 00:43:57,400 --> 00:43:58,595 Und was ist das? 431 00:44:00,520 --> 00:44:01,431 Was ist das? 432 00:44:01,760 --> 00:44:02,910 Ein Fanta-Etikett. 433 00:44:03,240 --> 00:44:06,153 Der Kopf eines Teufels, der nach der Welt greift. 434 00:44:06,480 --> 00:44:07,960 Krass! - Und was heißt das? 435 00:44:08,280 --> 00:44:12,513 Wir werden ständig belogen. Die Welt wird fremdbestimmt. 436 00:44:12,720 --> 00:44:16,953 Du leitest das von einer Zeichnung ab? Nicht sehr wissenschaftlich. 437 00:44:17,280 --> 00:44:20,079 Und wenn da einfach einer was gekritzelt hat? 438 00:44:20,280 --> 00:44:21,600 Das ist das echte Etikett! 439 00:44:21,960 --> 00:44:23,679 Guck, eine Illuminaten-Pyramide! 440 00:44:24,040 --> 00:44:26,794 Für euch sind das alles nur Zufälle? - Ja. 441 00:44:27,120 --> 00:44:28,634 Nur Zufälle, Mel. 442 00:44:28,840 --> 00:44:30,638 Ihr seid so naiv. - Das ist doch schizo! 443 00:44:31,000 --> 00:44:33,640 Da sieht man plötzlich überall solche Sachen. 444 00:44:34,160 --> 00:44:38,393 Ja, genau. Lass sehen, ist da was auf den anderen Flaschen? 445 00:44:39,040 --> 00:44:40,679 Guck, eine 6! - Oh Gott! 446 00:44:41,000 --> 00:44:42,514 Und noch zwei! - Hört auf! 447 00:44:42,880 --> 00:44:43,791 666! 448 00:44:44,120 --> 00:44:46,112 Macht euch nicht lustig. 449 00:44:46,320 --> 00:44:49,791 Warum sind wir wohl so abhängig von Cola und Big Mac? 450 00:44:50,160 --> 00:44:52,072 Weil es einfach gut schmeckt! 451 00:44:52,280 --> 00:44:54,636 Mann, Pauline, ich meine das ernst! 452 00:44:55,000 --> 00:44:57,879 Die stopfen uns mit Müll voll und machen uns krank. 453 00:44:58,240 --> 00:45:00,072 Das ist doch was anderes. - Und BSE? 454 00:45:00,400 --> 00:45:02,073 Das ist eine Krankheit! - Und HIV? 455 00:45:02,440 --> 00:45:04,796 Und Chikungunya? - Wem bringt das denn was? 456 00:45:05,320 --> 00:45:07,835 Wer profitiert davon? - Was glaubst du? 457 00:45:08,240 --> 00:45:10,232 Wer profitiert vom Mediator? 458 00:45:10,560 --> 00:45:12,233 Du findest überall Zeichen. 459 00:45:12,720 --> 00:45:15,633 So, ich muss jetzt noch zu meinem Marabout. 460 00:45:16,080 --> 00:45:17,958 Ach so! - Du kannst doch nicht gehen! 461 00:45:18,160 --> 00:45:20,038 Tschüss! - So ein Quatsch... 462 00:46:15,520 --> 00:46:16,431 Ja? 463 00:46:16,760 --> 00:46:20,117 Hallo, ich bin's. Ich hatte Lust, mit dir zu reden. 464 00:46:21,200 --> 00:46:24,557 Wo bist du? - Auf einer Party, bei einer Freundin. 465 00:46:26,960 --> 00:46:28,110 Bist du da? 466 00:46:29,080 --> 00:46:30,958 Warum rufst du mich an? 467 00:46:31,160 --> 00:46:33,994 Ich bin nicht wie deine Kumpels, Partys, Alkohol... 468 00:46:34,360 --> 00:46:37,512 Ich dachte, das interessiert dich auch nicht. 469 00:46:37,720 --> 00:46:40,554 Was? - Du bist auch nur materialistisch. 470 00:46:40,760 --> 00:46:43,116 Nein, das interessiert mich auch nicht. 471 00:46:43,360 --> 00:46:46,797 Meine Freundin hat Geburtstag, aber das ist mir egal. 472 00:46:47,480 --> 00:46:49,119 Ach ja? - Ja. 473 00:46:49,320 --> 00:46:51,198 Kannst du mir das beweisen? 474 00:47:30,320 --> 00:47:32,471 Wenn Ihre Kinder auf diese Websites gehen, 475 00:47:32,720 --> 00:47:36,760 ist ihnen nicht klar, dass sie es mit Werbern zu tun haben. 476 00:47:36,960 --> 00:47:39,873 Die sagen nie: "Ich will dich anwerben." Nein. 477 00:47:40,480 --> 00:47:42,392 Sie sagen: "Sei endlich nützlich 478 00:47:42,600 --> 00:47:45,160 und lebe deine Rebellion aus. 479 00:47:45,840 --> 00:47:50,312 Du, du durchschaust die Dinge. Die anderen schlafen." 480 00:47:50,680 --> 00:47:53,832 Sie sagen ihnen, die weißen Linien am Himmel 481 00:47:54,360 --> 00:47:58,320 seien Chemikalien, die uns einschläfern sollen. 482 00:47:58,680 --> 00:48:01,479 Schwachsinn. - Sie sagen: "Wir befreien dich." 483 00:48:01,800 --> 00:48:04,076 Wovon denn befreien? - Sie sagen: 484 00:48:04,440 --> 00:48:08,593 "Das Unbehagen, das du angesichts dieser ungerechten Welt empfindest, 485 00:48:08,800 --> 00:48:11,076 entstammt der Tatsache, 486 00:48:11,440 --> 00:48:15,719 dass Gott dich auserkoren hat, Dinge zu fühlen, die andere nicht fühlen. 487 00:48:16,640 --> 00:48:20,270 Du bist sensibler, du hast mehr Verstand. 488 00:48:20,680 --> 00:48:23,479 Du musst diese verdorbene Welt erneuern. 489 00:48:23,680 --> 00:48:26,718 Du darfst nicht blind vor diesem Elend stehen." 490 00:48:32,280 --> 00:48:36,752 Wir haben zwei Hauptfiguren in diesem Stück von Molière: 491 00:48:37,080 --> 00:48:39,959 Tartuffe, den wir lang bearbeitet haben, 492 00:48:40,320 --> 00:48:41,436 und bei dem Heuchelei 493 00:48:41,840 --> 00:48:44,480 eine der Haupteigenschaften ist. 494 00:48:44,720 --> 00:48:48,680 Doch jetzt möchte ich, dass wir uns Orgon näher ansehen... 495 00:48:48,880 --> 00:48:50,155 Du akzeptierst Brüder. 496 00:48:50,520 --> 00:48:53,160 Sprich nicht mit Männern. Ich will das nicht. 497 00:48:53,360 --> 00:48:54,953 Seine Haupteigenschaft... 498 00:48:55,160 --> 00:48:58,756 Du bist meine Perle, Inschallah. Du bist mir kostbar. 499 00:48:59,120 --> 00:49:01,237 Ich möchte dich bewahren. 500 00:49:02,920 --> 00:49:05,310 Handys sind verboten. - Tut mir leid. 501 00:49:05,560 --> 00:49:07,631 Tartuffes Blendung... 502 00:49:07,840 --> 00:49:11,550 Versprochen. Ich rede nicht mehr mit Männern. Nur noch mit dir. 503 00:49:11,960 --> 00:49:13,952 Als Orgon sich unter dem Tisch... 504 00:49:14,560 --> 00:49:17,200 Sieh dir das an. - ... bezirzt Tartuffe seine Frau 505 00:49:17,400 --> 00:49:19,915 und Orgon hört nichts 506 00:49:20,120 --> 00:49:23,716 und sieht nichts. Er ist von Tartuffe geblendet. 507 00:49:33,520 --> 00:49:36,638 Höre, höre die Schreie, 508 00:49:37,920 --> 00:49:40,116 die Schreie der Kinder Palästinas 509 00:49:41,320 --> 00:49:43,596 Dort, dort, dort... 510 00:49:44,560 --> 00:49:47,473 In Palästina, in Palästina... 511 00:50:06,840 --> 00:50:09,992 Schrecklich. Die greifen Kinder an und keiner tut was. 512 00:50:11,440 --> 00:50:13,511 Das widert mich an. Ich schäme mich. 513 00:50:13,720 --> 00:50:16,599 Die Leute wissen lieber nichts. Du bist anders. 514 00:50:17,360 --> 00:50:22,151 Der Islam bekämpft diese Komplotte. Doch deshalb werden wir getötet. 515 00:50:22,360 --> 00:50:25,353 Deshalb kämpfe ich meinen Dschihad. - Wie das? 516 00:50:25,840 --> 00:50:28,639 Hast du von Assad gehört, diesem schiitischen Hund? 517 00:50:28,840 --> 00:50:32,390 Da geh ich hin, nach Syrien, und wenn ich dort sterbe. 518 00:50:32,680 --> 00:50:35,991 Hast du keine Angst? Ich will nicht, dass du stirbst. 519 00:50:37,920 --> 00:50:39,354 Wann reist du ab? 520 00:50:40,320 --> 00:50:42,710 Ich bin in Allahs Hand. Du bist schön. 521 00:50:42,920 --> 00:50:45,355 Du bist mein ungeschliffener Diamant. 522 00:50:48,320 --> 00:50:50,676 Du darfst mich nicht küssen. Ich bin nicht dein Mann. 523 00:50:50,880 --> 00:50:53,873 Ich respektiere dich. Dein Herz ist rein. 524 00:50:54,080 --> 00:50:56,595 Du bist nicht wie die anderen. 525 00:50:56,800 --> 00:50:58,996 Das wusste ich sofort. 526 00:50:59,200 --> 00:51:01,317 Dir fehlt nur doch der Islam. 527 00:51:40,480 --> 00:51:43,314 Was suchst du? - Eine Ferien-DVD. 528 00:51:44,040 --> 00:51:47,317 Wir sollen das Kind in ihr wecken. - Und du glaubst das? 529 00:51:48,040 --> 00:51:50,191 Als ob ein Urlaubsfilm irgendwas ändert. 530 00:51:50,400 --> 00:51:53,871 Du glaubst ja auch, Marseille wird Meister. -Wart's mal ab. 531 00:52:05,480 --> 00:52:07,995 Manche hier arbeiten, Catherine. 532 00:52:10,760 --> 00:52:12,513 Da ist was in den Haaren. 533 00:52:12,720 --> 00:52:15,315 Kann ich's rausholen? Guck in die Kamera! 534 00:52:15,520 --> 00:52:16,636 Und die Ohren! 535 00:52:16,880 --> 00:52:18,678 Da ist was Schwarzes. 536 00:52:18,880 --> 00:52:21,440 Gib das her! Ich will es behalten! 537 00:52:21,880 --> 00:52:23,519 Ich heb's für dich auf! 538 00:52:23,720 --> 00:52:25,951 Sonia, guck. Da ist Pistache. 539 00:52:28,720 --> 00:52:32,714 Erinnerst du dich an Pistache? - Ich hab doch keine Amnesie. 540 00:52:48,800 --> 00:52:51,031 Du hast den Hund gern gehabt. 541 00:52:57,200 --> 00:52:59,317 Ich bin müde. Ich geh schlafen. 542 00:53:08,400 --> 00:53:13,395 Sing, als müsstest du morgen sterben 543 00:53:15,120 --> 00:53:19,672 Als sei nichts mehr von Bedeutung 544 00:53:20,240 --> 00:53:24,120 Sing, ja, sing 545 00:53:25,320 --> 00:53:29,951 Feiere, feiere ausgelassen 546 00:53:30,520 --> 00:53:34,275 Für einen Geliebten, einen Freund oder nichts 547 00:53:35,720 --> 00:53:40,237 Um zu vergessen, dass es auf deine Ferien regnet 548 00:53:40,840 --> 00:53:44,072 Sing, ja 549 00:53:45,640 --> 00:53:49,520 Und du wirst sehen, dass es gut ist 550 00:53:50,920 --> 00:53:54,630 Den Verstand hinter sich zu lassen 551 00:53:56,360 --> 00:53:59,114 Steig aus den Fenstern 552 00:53:59,320 --> 00:54:01,596 Laufe auf dem Kopf 553 00:54:01,800 --> 00:54:05,237 Um die Tradition zu verändern 554 00:54:05,440 --> 00:54:07,193 Aber vergiss nicht 555 00:54:07,400 --> 00:54:11,076 Sing das Leben, sing 556 00:54:12,160 --> 00:54:16,040 Als müsstest du morgen sterben 557 00:54:17,240 --> 00:54:21,359 Als sei nichts mehr von Bedeutung 558 00:54:22,320 --> 00:54:25,870 Sing, ja... 559 00:54:30,040 --> 00:54:33,317 Ich habe ein paar dumme Fragen. - Keine Sorge. 560 00:54:34,120 --> 00:54:36,157 Wie viel Geld brauche ich? 561 00:54:36,360 --> 00:54:40,400 Ich verkaufe mein Auto, aber das reicht vielleicht nicht. 562 00:54:41,280 --> 00:54:45,160 Wie ist das Wetter dort in zwei Wochen? Brauche ich warme Sachen? 563 00:54:45,760 --> 00:54:48,150 Sylvie... - Und ich möchte wissen: 564 00:54:49,280 --> 00:54:52,000 Brauche ich einen gefälschten Pass? 565 00:54:52,480 --> 00:54:54,756 Was kostet das? Wie gesagt, 566 00:54:54,960 --> 00:54:58,715 dumme Fragen. - Sylvie, Sie können nicht nach Syrien. 567 00:54:59,120 --> 00:55:01,237 Sie haben doch von dort berichtet. 568 00:55:01,600 --> 00:55:04,115 Ich kann nicht hier bleiben und warten. 569 00:55:05,160 --> 00:55:06,514 Verstehen Sie? 570 00:55:06,720 --> 00:55:09,440 Die Regierung macht gar nichts. Keiner! 571 00:55:09,640 --> 00:55:11,279 Ich werd verrückt! 572 00:55:11,480 --> 00:55:13,631 Die türkische Mafia kontrolliert die Grenzen. 573 00:55:13,840 --> 00:55:16,275 Ich brauche einen türkischen Schlepper. 574 00:55:16,520 --> 00:55:19,592 Sprechen die englisch? Ich kann es nicht gut, 575 00:55:19,800 --> 00:55:21,280 aber ich komme zurecht. 576 00:55:21,680 --> 00:55:24,878 An der Grenze ist ein Graben. Es soll schwer sein, 577 00:55:25,080 --> 00:55:27,390 da rauszuklettern. Ich kaufe mir ein Seil. 578 00:55:27,760 --> 00:55:31,276 Sylvie... - Nein, ich kaufe ein Seil. 579 00:55:32,120 --> 00:55:33,520 Das hilft mir sicher. 580 00:55:33,720 --> 00:55:37,714 Selbst wenn Sie reinkommen, lässt ISIS Sie nicht mehr raus. 581 00:55:49,120 --> 00:55:50,759 Sie verstehen nicht. 582 00:55:54,760 --> 00:55:56,433 Ich bin schon dort. 583 00:56:14,800 --> 00:56:16,678 Ja? - Ich komme mich melden. 584 00:56:17,240 --> 00:56:18,720 Guten Tag. 585 00:56:19,760 --> 00:56:21,274 Guten Tag. 586 00:56:22,280 --> 00:56:24,636 Ihr Name? - Sonia Bouzaria. 587 00:56:27,440 --> 00:56:30,433 Haben Sie einen Ausweis? - Macht die das extra? 588 00:56:30,640 --> 00:56:32,393 Machen Sie das jetzt jedes Mal? 589 00:56:32,600 --> 00:56:35,320 Sie musste ihren abgeben. - Ja, stimmt. 590 00:56:46,600 --> 00:56:48,114 Unterschreiben Sie hier. 591 00:57:21,960 --> 00:57:23,519 Hier ist besetzt. 592 00:57:27,600 --> 00:57:29,637 Ich hab dich nicht erkannt. 593 00:57:38,000 --> 00:57:40,799 Wie fühlt ihr euch, wenn ihr den Dschilbab tragt? 594 00:57:44,680 --> 00:57:47,752 Man fühlt sich wie in... einer Blase. 595 00:57:48,440 --> 00:57:49,840 Man ist geschützt. 596 00:57:50,480 --> 00:57:51,755 Man fühlt sich... 597 00:57:52,440 --> 00:57:53,760 ... lebendig. 598 00:57:53,960 --> 00:57:56,873 Ich weiß nicht, ob ihr mich versteht, aber... 599 00:57:57,200 --> 00:58:00,352 Begegnet man Schwestern auf der Straße, erkennt man sich. 600 00:58:00,680 --> 00:58:02,478 Man ist nicht allein und... 601 00:58:02,680 --> 00:58:04,672 ... man fühlt sich stärker. - Ja, 602 00:58:05,000 --> 00:58:09,233 aber für mich ist das vorbei. Ich bin dann nicht mehr ich selbst. 603 00:58:09,440 --> 00:58:13,354 Ja, das ist beabsichtigt. Du sollst nicht mehr du selbst sein. 604 00:58:13,560 --> 00:58:16,394 Anders als das Kopftuch verbirgt der Dschilbab 605 00:58:16,600 --> 00:58:19,115 die Form, die dich ausmacht. 606 00:58:19,320 --> 00:58:23,155 Ihr seht alle gleich aus. Und genau das wollen sie. 607 00:58:23,360 --> 00:58:27,149 Denn nach und nach ersetzt die Gruppe euch als Identität. 608 00:58:27,360 --> 00:58:30,159 Ihr existiert nicht mehr. Ich sage es noch mal: 609 00:58:30,360 --> 00:58:34,274 Der Dschilbab und der Niquab sind nicht Teil des Islam. 610 00:58:34,480 --> 00:58:39,157 Sie sind eine vorislamische Tradition der Paschtunen in Afghanistan. 611 00:58:39,360 --> 00:58:43,070 Die Wahhabiten in Saudi-Arabien haben diese Tracht 612 00:58:43,280 --> 00:58:45,556 für heilig erklärt, aber erst vor 80 Jahren. 613 00:58:45,760 --> 00:58:47,877 Und der Islam ist 1400 Jahre alt! 614 00:58:48,080 --> 00:58:50,879 Mir haben sie gesagt, der Dschilbab sei Pflicht. 615 00:58:51,080 --> 00:58:53,914 Und meine Mutter hätte keine Wahl. 616 00:58:54,560 --> 00:58:56,438 Sie würde sich dran gewöhnen. 617 00:58:56,760 --> 00:58:59,195 Sie wollen dich damit isolieren. 618 00:58:59,400 --> 00:59:01,596 Das Ziel dabei ist der Konflikt. 619 00:59:01,920 --> 00:59:06,756 Wenn du Streit mit deiner Mutter hast, geben sie vor, dich zu beschützen. 620 00:59:07,080 --> 00:59:10,391 Sie beschirmen dich und werden dich nie alleinlassen. 621 00:59:10,600 --> 00:59:14,514 Am Ende brauchst du sie dann mehr als deine eigene Familie. 622 00:59:14,720 --> 00:59:17,155 Das ist auch so gewollt, verstehst du? 623 00:59:17,840 --> 00:59:19,240 Was hast du, Naomi? 624 00:59:19,560 --> 00:59:20,835 Jawida. 625 00:59:21,560 --> 00:59:23,916 Naomi war ich als Kafir. 626 00:59:24,120 --> 00:59:25,713 Es ist vor allem meine Mutter. 627 00:59:26,040 --> 00:59:27,918 Ich soll unbedingt Schwein essen. 628 00:59:28,120 --> 00:59:31,716 Du hilfst ihr nicht. Sie hat sicher das Gefühl, dich zu verlieren. 629 00:59:32,080 --> 00:59:34,675 Sieh dir deine Hand an. Gib mir deine Hand. 630 00:59:35,000 --> 00:59:39,597 Sie kann sie nicht mal erkennen. Sieh nur, sie ist verschwunden. 631 00:59:39,920 --> 00:59:41,912 Darf ich ihn dir ausziehen? 632 00:59:42,240 --> 00:59:46,757 Sieh mal. Wenn sie kleine Stückchen von dir wiederfindet, 633 00:59:47,160 --> 00:59:49,356 wird sie das schon beruhigen. 634 00:59:49,560 --> 00:59:52,029 Denn deiner Mutter geht es nur um dich. 635 00:59:52,680 --> 00:59:54,797 Niemand verlangt, dass du verschwindest. 636 00:59:55,000 --> 00:59:57,993 Im Gegenteil, der Islam ist eine Quelle 637 00:59:58,200 --> 01:00:00,669 für ein besseres Leben, verstehst du? 638 01:00:00,960 --> 01:00:04,351 Zieh den anderen Handschuh auch aus. Du wirst sehen. 639 01:00:05,360 --> 01:00:06,794 Das ist gut. 640 01:00:07,840 --> 01:00:09,991 Eure Eltern sind traumatisiert 641 01:00:10,320 --> 01:00:12,710 von etwas, das nach Islam aussieht. 642 01:00:13,320 --> 01:00:17,917 Sie tun sich schwer zu erkennen, wann ihr nicht mehr Rekruten seid 643 01:00:18,120 --> 01:00:20,635 und wieder Muslimas werdet. 644 01:00:36,920 --> 01:00:38,240 Ich bezeuge, 645 01:00:38,440 --> 01:00:42,957 dass es keinen Gott gibt außer Allah. 646 01:00:44,920 --> 01:00:46,877 Und ich bezeuge, 647 01:00:47,840 --> 01:00:51,390 dass Mohammed 648 01:00:52,560 --> 01:00:56,440 der Gesandte Gottes ist. 649 01:01:10,080 --> 01:01:12,356 Konvertiten sind uns lieber. 650 01:01:12,560 --> 01:01:14,756 Weil ihr die Religion ernster nehmt. 651 01:01:16,840 --> 01:01:19,116 Und ihr seid bessere Ehefrauen. 652 01:01:22,240 --> 01:01:24,516 Hast du deine Kunya gewählt? 653 01:01:25,640 --> 01:01:26,915 Oum Hawa. 654 01:01:28,280 --> 01:01:30,033 Hawa bedeutet Eva. 655 01:01:33,560 --> 01:01:36,155 Ich muss dir eine wichtige Frage stellen. 656 01:01:38,360 --> 01:01:40,317 Bist du Jungfrau? 657 01:01:56,040 --> 01:01:59,920 Südostasien ist die bevölkerungsreichste Region der Welt. 658 01:02:00,640 --> 01:02:06,432 Mit etwa 3,8 Milliarden Einwohnern lebt dort etwa die Hälfte der Menschen 659 01:02:06,640 --> 01:02:08,199 auf diesem Planeten. 660 01:02:08,400 --> 01:02:11,234 Dazu zählen zwei demografische Giganten. 661 01:02:11,440 --> 01:02:14,751 China haben wir schon behandelt. Lucie, wie viele Menschen 662 01:02:15,080 --> 01:02:17,072 leben dort ungefähr? 663 01:02:17,600 --> 01:02:19,956 1,3 Milliarden? - Genau. 664 01:02:29,440 --> 01:02:32,035 Ich verstehe Ihre Gefühle, Madame. 665 01:02:32,440 --> 01:02:36,400 Das ist es nicht. Sie sind nett, aber darauf kommt es nicht an. 666 01:02:38,000 --> 01:02:39,992 Ich will wissen, was Sie machen. 667 01:02:40,200 --> 01:02:44,638 Unser Haus wurde durchsucht. Was machen Sie? Was sagen Sie uns? 668 01:02:45,000 --> 01:02:48,118 Sie sagen nie etwas. Was tut mein Land für meine Tochter? 669 01:02:48,320 --> 01:02:51,518 Und für die anderen Kinder, die da reingezogen werden? 670 01:02:52,560 --> 01:02:55,792 Warten wir, bis sie alle verrecken? Ist es das? 671 01:02:56,800 --> 01:02:59,190 Sie haben es ja verdient, klar. 672 01:02:59,840 --> 01:03:01,115 Madame... 673 01:03:01,520 --> 01:03:05,992 Wenn wir sie holen könnten, wie entscheiden wir, wen wir retten? 674 01:03:06,200 --> 01:03:10,114 Wie wissen wir, wer zurück will? Wir wissen nie, wo sie sind. 675 01:03:12,840 --> 01:03:15,275 Wissen Sie, wo Ihre Tochter ist? 676 01:03:20,200 --> 01:03:21,475 Nein. 677 01:03:24,560 --> 01:03:27,473 Also... Wie sollen wir das machen? 678 01:03:36,360 --> 01:03:39,512 Haben Sie Kinder? - Das ist nicht das Problem. 679 01:03:40,200 --> 01:03:42,271 Doch, ein bisschen schon. 680 01:03:43,880 --> 01:03:47,271 Ich bin mir sicher, Sie in Ihrem gemütlichen Sessel 681 01:03:48,560 --> 01:03:52,190 sind überzeugt zu wissen, was in Ihrem Kind vorgeht. 682 01:03:53,840 --> 01:03:57,914 Sie haben ihm oft genug gesagt, er darf nicht mit Fremden reden, 683 01:03:59,040 --> 01:04:00,918 nicht zu Fremden ins Auto steigen. 684 01:04:01,120 --> 01:04:03,874 Wenn irgendein Kerl von ihm verlangen würde, 685 01:04:04,120 --> 01:04:08,000 dass er sich 4000 Kilometer entfernt in die Luft sprengt, 686 01:04:08,200 --> 01:04:10,760 würde er es Papa und Mama sofort sagen. 687 01:04:13,000 --> 01:04:14,753 Wir wissen gar nichts, Monsieur. 688 01:04:17,760 --> 01:04:19,513 Wir haben keine Ahnung. 689 01:05:36,240 --> 01:05:37,754 Bis morgen. 690 01:05:43,000 --> 01:05:44,514 Bis morgen. 691 01:06:53,000 --> 01:06:54,400 Was ist los? 692 01:07:00,160 --> 01:07:02,038 Ich war wieder online. 693 01:07:04,120 --> 01:07:05,998 Es war stärker als ich. 694 01:07:06,360 --> 01:07:07,760 Womit? 695 01:07:09,120 --> 01:07:12,511 Mit einem Handy, das ich in der Schule geklaut habe. 696 01:07:15,120 --> 01:07:19,911 Da sind Dutzende Stimmen in meinem Kopf, die sagen, ich soll dahin zurück. 697 01:07:21,840 --> 01:07:24,196 Ich kann nicht mehr, Mama. 698 01:07:25,720 --> 01:07:28,872 Ich habe Angst steckenzubleiben, Angst auszusteigen, 699 01:07:29,080 --> 01:07:30,878 Angst zu bleiben... 700 01:07:31,480 --> 01:07:33,631 Nein. - Ich werde verrückt... 701 01:07:36,400 --> 01:07:38,119 Hab keine Angst. 702 01:07:39,200 --> 01:07:40,520 Ich bin da. 703 01:07:41,480 --> 01:07:42,755 Ich bin da. 704 01:07:46,120 --> 01:07:47,759 Ich lass dich nicht los. 705 01:07:49,280 --> 01:07:50,873 Ich lass dich nicht los. 706 01:07:56,560 --> 01:07:58,597 Sag mir, was du magst. Ist für später wichtig. 707 01:08:02,280 --> 01:08:04,317 Ich mag Äpfel, 708 01:08:05,080 --> 01:08:06,480 Gemüse... 709 01:08:06,960 --> 01:08:08,633 Ich mag nichts Herzhaftes. 710 01:08:12,480 --> 01:08:14,756 Und ich mag Abu Hussein. 711 01:08:21,800 --> 01:08:23,917 Wenn ich es dir sage, dann ruf mich an. 712 01:08:24,120 --> 01:08:26,430 Sei fromm und unterwürfig, Allah und mir gegenüber. 713 01:08:28,680 --> 01:08:32,674 Ich kann es kaum erwarten, deine Augen unter dem Niqab zu sehen. 714 01:08:36,200 --> 01:08:39,511 Gibst du anderen Männern die Hand, heirate ich dich nicht. 715 01:08:39,920 --> 01:08:41,513 Ich will dich rein. 716 01:08:42,960 --> 01:08:48,160 Hast du dein Versprechen gehalten? Hast du die Musik aufgegeben? 717 01:09:06,240 --> 01:09:09,358 Ist Emilie in ihrem Zimmer? - Sie macht Hausaufgaben. 718 01:09:09,680 --> 01:09:11,194 Hier. 719 01:10:14,400 --> 01:10:15,914 Erstes Untergeschoss. 720 01:10:29,200 --> 01:10:30,350 Scheiße! 721 01:10:56,600 --> 01:10:58,273 ZUTRITT VERBOTEN 722 01:12:07,360 --> 01:12:09,591 Was ist das mit der AK-47 und dem Kätzchen? 723 01:12:09,920 --> 01:12:11,991 Wo haben Sie das gesehen? 724 01:12:12,320 --> 01:12:15,996 Auf ihrer Facebook-Seite? - Glaube schon. -Ja, auf Facebook. 725 01:12:16,200 --> 01:12:18,590 Die AK-47 und das Kätzchen sind die Mitgift, 726 01:12:18,800 --> 01:12:21,395 die man zahlt, um ein Mädchen zu heiraten. 727 01:12:21,600 --> 01:12:23,637 Die Werber verführen sie 728 01:12:23,840 --> 01:12:26,309 im Netz. Sie geben sich als schützende Prinzen. 729 01:12:26,720 --> 01:12:29,554 Sie verlangen, dass sie sie über Skype heiraten. 730 01:12:29,760 --> 01:12:32,195 Der islamische Löwe ist ein Beschützer, 731 01:12:32,400 --> 01:12:35,040 der Prophet ist ein Löwe, der seine Jungen schützt. 732 01:12:35,440 --> 01:12:37,909 Und statt Löwenbabys kaufen sie Kätzchen. 733 01:12:38,160 --> 01:12:40,117 Sobald die Mädchen ankommen, 734 01:12:40,440 --> 01:12:45,469 bekommen sie einen Sprengstoffgürtel oder eine AK-47. Sie müssen wählen. 735 01:12:45,680 --> 01:12:49,037 Sie glauben, dass sie ihre Prinzen wiederfinden. 736 01:12:49,280 --> 01:12:53,638 Aber diese Typen haben schon vier Frauen und sind in Tschetschenien, 737 01:12:53,960 --> 01:12:57,351 in Nizza, in Prag... Sie kommen sie nie holen. 738 01:12:57,760 --> 01:13:01,197 Sie werden in einem maqar eingesperrt, einem Haus 739 01:13:01,400 --> 01:13:03,869 ohne Wasser, Strom oder Matratzen. 740 01:13:04,080 --> 01:13:07,915 Und sie müssen den Ersten heiraten, der sie holen kommt. 741 01:13:08,320 --> 01:13:10,960 In dem Handbuch, das du gefunden hast, steht: 742 01:13:11,160 --> 01:13:15,598 "Bindet sie an euch, sie muss 20 Mal täglich mit euch reden, 743 01:13:15,920 --> 01:13:19,470 für alles, was sie tut, eure Meinung einholen." 744 01:13:19,680 --> 01:13:21,194 Sie erzeugen eine Art Sucht. 745 01:13:21,440 --> 01:13:25,798 Das ist auf virtuelle Art so intensiv wie eine echte Liebesbeziehung. 746 01:13:26,000 --> 01:13:28,834 Ich tu mich schwer mit dem "Prinzen". Prinz von was? 747 01:13:29,040 --> 01:13:32,920 Ich verstehe. - Ich habe den Prinzen geheiratet. 748 01:13:33,240 --> 01:13:34,913 Ja, ja. Sie sind da! 749 01:13:35,280 --> 01:13:38,637 Wir können nicht so tun, als sei das nur die Pubertät! 750 01:13:38,840 --> 01:13:41,799 Aber wenn wir den Einfluss unterbinden... 751 01:13:42,200 --> 01:13:44,396 Das ist alles. - Was müssen wir tun? 752 01:13:44,720 --> 01:13:46,359 Werfen wir alles raus? 753 01:13:46,680 --> 01:13:49,195 Kein Internet mehr? - Analysieren wir das. 754 01:13:49,520 --> 01:13:54,117 Wir dürfen nicht mehr denken, das ist nur die Pubertät. 755 01:13:54,360 --> 01:13:56,556 Wir müssen uns fürchten, aber nicht zu viel. 756 01:13:56,880 --> 01:14:00,999 Das ist doch absurd... - Keine Minderjährige kam je zurück. 757 01:14:02,320 --> 01:14:03,913 Verdammt... 758 01:14:04,840 --> 01:14:08,550 Wir müssen Sylvie mal umarmen. Das ist ihr alles zu viel. 759 01:14:08,760 --> 01:14:09,989 Verdammt... 760 01:14:10,840 --> 01:14:15,676 Das Kätzchen und die AK-47 auf ihrer Facebook-Seite, das gefällt mir nicht. 761 01:15:20,040 --> 01:15:21,838 Ich liebe dein Lächeln. 762 01:15:22,040 --> 01:15:25,112 Deine Augen strahlen, wenn du lächelst. - Danke. 763 01:15:25,880 --> 01:15:28,440 Es ist die Wahrheit, meine Zukünftige. 764 01:15:31,200 --> 01:15:34,398 Warum gehst du herum? - Ich gehe in mein Zimmer. 765 01:15:35,640 --> 01:15:38,439 Warum? - Meine Mutter würde es nicht verstehen. 766 01:15:38,680 --> 01:15:42,515 Deine Mutter ist ungläubig. Sie wird dich nie verstehen. 767 01:15:42,840 --> 01:15:45,878 Sag, dass du meine Frau wirst. - Ich werde deine Frau, Abu Hussein. 768 01:15:46,240 --> 01:15:48,391 Sag: Inschallah. - Inschallah. 769 01:15:48,720 --> 01:15:50,552 Du wirst mir gehören. - Ja. 770 01:15:50,760 --> 01:15:53,798 Wir werden durch Gottes Gnade glücklich. 771 01:15:54,600 --> 01:15:58,037 Es dauert so lang. - Keine Angst, ich bin immer für dich da. 772 01:15:58,240 --> 01:15:59,833 Ich habe keine Angst. 773 01:16:00,040 --> 01:16:03,636 Wenn ich mit dir rede, geht es mir gut. - Mir auch. 774 01:16:03,840 --> 01:16:05,752 Und noch besser nach der Hochzeit. 775 01:16:06,120 --> 01:16:10,239 Ich möchte dich küssen, aber ich weiß nicht, ob ich das sagen darf. 776 01:16:10,760 --> 01:16:14,117 Ich möchte dich auch küssen und in den Arm nehmen. 777 01:16:14,720 --> 01:16:17,554 Aber lassen wir den Teufel nicht zwischen uns. -Ja. 778 01:16:17,760 --> 01:16:20,480 Warten wir bis zur Hochzeit. - Ja. 779 01:16:23,800 --> 01:16:25,439 Du bist schön, Oum Hawa. 780 01:17:15,840 --> 01:17:18,912 Du hast nur acht Punkte? Ärgert dich das nicht? 781 01:17:19,120 --> 01:17:20,634 Nein, es ist mir egal. 782 01:17:26,040 --> 01:17:27,713 Hallo, Süße! Hallo. 783 01:17:27,920 --> 01:17:31,118 Was willst du hier? - Ich war heute früher fertig. 784 01:17:31,320 --> 01:17:34,597 So kann ich dich abholen. Wir könnten was unternehmen. 785 01:17:34,800 --> 01:17:37,918 Ich wollte mit Jamila lernen. - Na, dann... 786 01:17:38,200 --> 01:17:41,272 ... bringe ich euch heim und wenn ihr fertig seid, 787 01:17:41,480 --> 01:17:45,360 gehen wir ins Kino oder Schwimmbad. Na los, auf geht's! 788 01:17:47,600 --> 01:17:49,876 Du riechst gut. Ist das Moschus? 789 01:17:52,200 --> 01:17:54,351 Wie war dein Tag? - Gut. 790 01:17:56,840 --> 01:18:00,470 Brauchen wir auch Überschriften für die Unterkapitel? 791 01:18:00,840 --> 01:18:02,194 Nein, nicht nötig. 792 01:18:04,160 --> 01:18:05,913 Nervennahrung. - Danke! 793 01:18:06,200 --> 01:18:07,475 Das ist sehr lieb. 794 01:18:07,680 --> 01:18:10,149 Viel Erfolg. - Danke. Bis später. 795 01:18:13,320 --> 01:18:14,754 Willst du einen? - Nein. 796 01:18:14,960 --> 01:18:17,520 In Industriebackwaren ist Schweinegelatine. 797 01:18:17,880 --> 01:18:19,599 Wer sagt denn das? - Steht im Internet. 798 01:18:19,800 --> 01:18:23,476 Da ist eine Liste mit allen Lebensmitteln, wo das drin ist. 799 01:18:23,760 --> 01:18:28,073 Sieht nach Schwein aus: Ess ich nicht. Sieht nach Éclair aus: Ess ich. 800 01:18:31,440 --> 01:18:32,840 Zeit für Salat. 801 01:18:33,240 --> 01:18:35,038 Beten wir zusammen? - Wenn du magst. 802 01:18:53,040 --> 01:18:56,078 Machst du deine Waschungen nicht? - Hab ich heute schon. 803 01:19:05,080 --> 01:19:07,914 Warum schließt du ab? - Um Ruhe zu haben. 804 01:19:10,040 --> 01:19:11,679 Soll ich führen oder du? 805 01:19:12,000 --> 01:19:13,514 Du, wenn du willst. 806 01:19:17,640 --> 01:19:19,916 Ich muss dich was fragen wegen dem Tachaout. 807 01:19:22,800 --> 01:19:24,712 Ist es richtig so? 808 01:19:28,160 --> 01:19:30,994 Man beschreibt einen Kreis mit Daumen und Mittelfinger, 809 01:19:31,240 --> 01:19:36,315 und bewegt den Zeigefinger, als würde man den Teufel mit einem Stock schlagen. 810 01:19:37,200 --> 01:19:39,271 Warum lachst du? - Du bist voll drin. 811 01:19:39,840 --> 01:19:43,151 Ich glaube nicht, dass Allah solche Details wichtig sind. 812 01:19:43,400 --> 01:19:47,553 Auf dein Herz kommt es an. Das ist keine Mode oder ein Spiel. 813 01:19:48,760 --> 01:19:51,275 Man konvertiert nicht für einen Mann, sondern für Gott. 814 01:19:51,480 --> 01:19:53,073 Natürlich ist es kein Spiel. 815 01:19:54,520 --> 01:19:55,840 Mel! 816 01:20:02,960 --> 01:20:04,553 Ist deine Freundin weg? 817 01:20:04,800 --> 01:20:06,473 Sie ist eine Kafir. - Was? 818 01:20:06,680 --> 01:20:08,273 Sie ist bescheuert. 819 01:20:10,760 --> 01:20:12,911 Keiner findet Gnade vor deinen Augen. 820 01:20:16,280 --> 01:20:19,114 Was soll dieser alte Ausdruck? - Verstehst du nicht? 821 01:20:33,800 --> 01:20:36,599 Magst du zur Kosmetikerin? - Nein. 822 01:20:36,920 --> 01:20:39,719 Warum? - Na ja, deine Augenbrauen. 823 01:20:40,040 --> 01:20:42,350 Zupfst du sie nicht mehr? - Nein. 824 01:20:43,000 --> 01:20:45,515 Ich muss doch nicht alles machen wie du. 825 01:20:47,240 --> 01:20:51,234 Ich dachte nur, es ist dir wichtig. - Du bist nicht in meinem Kopf. 826 01:20:52,440 --> 01:20:53,874 Ich bin nicht wie du. 827 01:20:56,080 --> 01:20:58,117 Wir sind nicht gleich. 828 01:20:59,960 --> 01:21:02,316 Ich will das nicht essen. Das ist eklig. 829 01:21:02,640 --> 01:21:05,599 Kochen für dich wird echt kompliziert! 830 01:21:06,600 --> 01:21:09,069 Von Obst und Gemüse allein kannst du nicht leben. 831 01:21:09,320 --> 01:21:11,960 Du hast abgenommen, gut. Aber es reicht. 832 01:21:13,280 --> 01:21:16,717 Ist es dieser Junge? Wie heißt er? Julien? Was ist los? 833 01:21:17,080 --> 01:21:18,878 Erzähl's mir! 834 01:21:19,120 --> 01:21:21,999 Du erzählst mir nichts mehr. - Da ist nichts. 835 01:21:22,200 --> 01:21:25,955 Er ist pervers, so wie alle anderen. - Was du nicht sagst... 836 01:21:26,280 --> 01:21:30,194 Ich will nicht darüber reden. - Worüber willst du denn reden? 837 01:21:30,400 --> 01:21:33,234 Wir hatten doch schon alle Themen, oder? 838 01:21:33,480 --> 01:21:36,393 Vielleicht bin ich dir ja nicht intelligent genug. 839 01:21:36,600 --> 01:21:41,038 Das Fräulein ist was Besseres, es steht über allen anderen... 840 01:21:42,440 --> 01:21:45,114 Komm mal auf den Boden zurück, Mélanie. 841 01:21:45,680 --> 01:21:47,194 Du hast recht. 842 01:21:48,320 --> 01:21:49,993 Du bist wirklich zu dumm. 843 01:21:58,360 --> 01:21:59,589 Wo bist du? 844 01:22:00,280 --> 01:22:02,511 Was lernst du noch bei diesen Ungläubigen? 845 01:22:02,840 --> 01:22:06,072 Lerne den Islam. - Sie lullen dich mit ihren Lügen ein. 846 01:22:06,360 --> 01:22:07,919 Antworte! 847 01:22:08,760 --> 01:22:10,240 Wach auf, Schwester! 848 01:22:10,560 --> 01:22:13,473 Willst du alles verlassen, alles tun für Gott? 849 01:22:14,040 --> 01:22:16,236 Worauf wartest du? - Du bist meine Frau. 850 01:22:16,560 --> 01:22:17,755 Es ist Zeit fürs Gebet. 851 01:22:21,080 --> 01:22:23,640 Sitzenbleiben! Wir sind noch nicht fertig. 852 01:22:23,880 --> 01:22:25,075 Schreiben Sie mit. 853 01:22:25,280 --> 01:22:27,351 Erstens werden im Empire 854 01:22:27,680 --> 01:22:30,832 die Gesetze der Laizität nicht angewendet... 855 01:22:31,160 --> 01:22:33,152 Du musst tun, was ich sage. Du gehörst hierher. 856 01:22:33,880 --> 01:22:35,234 An meine Seite. 857 01:22:35,600 --> 01:22:36,750 Ich liebe dich für Allah. 858 01:22:36,960 --> 01:22:40,715 Das Streben nach Unabhängigkeit in Indochina... 859 01:22:41,120 --> 01:22:43,237 Du verspätest dich zum Gebet. 860 01:22:43,560 --> 01:22:47,190 Hier der Eisenbahnbau. Das Versprechen... 861 01:22:47,440 --> 01:22:48,954 Mélanie, was soll das? 862 01:22:49,640 --> 01:22:54,271 Darum kümmern wir uns später. Außerdem wird der Gleichheits... 863 01:23:51,760 --> 01:23:54,070 Gott ist groß! 864 01:23:55,880 --> 01:23:57,758 Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen. 865 01:23:58,760 --> 01:24:01,673 Lob sei Gott, dem Herrn der Welt. 866 01:24:03,680 --> 01:24:06,593 Der Barmherzige, der Gnädige, 867 01:24:07,720 --> 01:24:11,157 Herr des Jüngsten Gerichts, 868 01:24:12,000 --> 01:24:16,597 dich beten wir an, bei dir suchen wir Zuflucht! 869 01:24:21,120 --> 01:24:24,318 Wenn ich sage, von Gott und von der Welt abgeschnitten, 870 01:24:24,520 --> 01:24:26,034 verstehst du das, oder? 871 01:24:27,880 --> 01:24:28,996 Ja. 872 01:24:33,680 --> 01:24:35,558 Als ich klein war, 873 01:24:36,040 --> 01:24:38,475 hat mein Großvater 874 01:24:38,680 --> 01:24:41,752 oft mit mir über Religion geredet. 875 01:24:41,960 --> 01:24:44,919 Wir haben nicht unbedingt über Gott geredet. 876 01:24:45,840 --> 01:24:47,035 Aber... 877 01:24:47,240 --> 01:24:50,597 ... wir haben oft über Güte gesprochen und was das ist. 878 01:24:50,800 --> 01:24:54,714 Dass man gut zu anderen sein muss, seinem Nächsten helfen muss, 879 01:24:55,200 --> 01:24:58,989 der Nachbarin helfen, ihre Einkäufe zu tragen... 880 01:24:59,200 --> 01:25:00,634 Für ihn war es das. 881 01:25:01,040 --> 01:25:02,599 Das war Religion. 882 01:25:02,800 --> 01:25:04,712 Und ich hatte es vergessen. 883 01:25:07,720 --> 01:25:11,270 Als ich indoktriniert war, war das alles weg. 884 01:25:11,640 --> 01:25:15,634 Ich fühlte mich völlig leer. Ich hatte keine Liebe mehr in mir, 885 01:25:15,960 --> 01:25:17,838 als hätte ich kein Herz mehr. 886 01:25:18,120 --> 01:25:22,956 Als fühlte ich nichts mehr, hätte alles verloren, was man mir gesagt hatte. 887 01:25:35,760 --> 01:25:39,197 Einen Tag dachte ich: "Du musst gehen, du musst dahin!" 888 01:25:39,400 --> 01:25:41,869 Am nächsten Tag wollte ich lieber bleiben. 889 01:25:42,400 --> 01:25:46,952 Von Stunde zu Stunde schwankte ich zwischen Bleiben und Gehen. 890 01:25:49,680 --> 01:25:51,160 Ich konnte nichts mehr tun, 891 01:25:51,480 --> 01:25:53,472 ohne zu fragen, ob es haram ist. 892 01:25:53,760 --> 01:25:56,514 Aber wem hast du alle diese Fragen gestellt? 893 01:25:57,720 --> 01:25:58,995 Den Schwestern. 894 01:25:59,200 --> 01:26:02,557 Wir schrieben uns täglich hunderte Nachrichten. 895 01:26:03,120 --> 01:26:06,272 Was sie nicht wussten, fragten sie andere oder den Emir. 896 01:26:08,520 --> 01:26:11,592 Ich fühlte mich wie ein Insekt in einem... 897 01:26:11,800 --> 01:26:14,838 Na ja, wie gefangen in einem Spinnennetz. 898 01:26:15,040 --> 01:26:16,793 Aber ich fühlte mich gut dabei. 899 01:26:17,160 --> 01:26:20,551 Ich hatte diese Triebkraft in mir, die mir sagte: 900 01:26:20,760 --> 01:26:23,992 "Das musst du tun. Wenn du das alles gut machst, 901 01:26:24,320 --> 01:26:25,913 dann wird alles gut." 902 01:26:27,520 --> 01:26:29,591 Ich begriff es nicht... 903 01:26:30,600 --> 01:26:33,160 Ich glaube, ich begriff es nicht. 904 01:26:33,440 --> 01:26:36,114 Ich war nicht mehr ich selbst. 905 01:27:06,840 --> 01:27:10,356 Vergiss nicht, was Allah in der Kafirun-Sure sagt: 906 01:27:10,560 --> 01:27:14,600 "Ungläubige! Ich verehre nicht, was ihr verehrt und ihr nicht, was ich verehre. 907 01:27:14,800 --> 01:27:17,872 Ihr habt eure Religion, ich die meine." Vergiss nicht... 908 01:27:18,080 --> 01:27:21,437 Du kannst Gottes Dienerin werden. - ... in der Kafirun-Sure... 909 01:27:21,640 --> 01:27:25,270 Was willst du? Die Welt retten oder deiner Mutter gefallen? 910 01:27:25,480 --> 01:27:28,871 Was willst du? Die Welt retten oder deiner Mutter gefallen? 911 01:27:29,120 --> 01:27:31,112 Oum Hawa, verlasse diese schlechte Welt. 912 01:27:32,000 --> 01:27:33,116 Mama, gehen wir? 913 01:27:33,680 --> 01:27:35,751 Gefällt's dir nicht? 914 01:27:39,440 --> 01:27:40,590 Das ist schön. 915 01:27:41,240 --> 01:27:42,151 Danke. 916 01:27:42,920 --> 01:27:45,151 Probier doch einen Badeanzug. - Keine Lust. 917 01:27:45,600 --> 01:27:49,958 Du fährst doch mit deinem Vater ans Meer. Der hier ist sexy! 918 01:27:50,440 --> 01:27:51,794 Hör auf! 919 01:27:56,960 --> 01:27:59,077 Ich will mit meinem Prinzen gehen. 920 01:27:59,280 --> 01:28:02,079 Ich hasse dieses Land der Ungläubigen. 921 01:28:08,800 --> 01:28:09,950 Ich hasse Frankreich. 922 01:28:27,360 --> 01:28:28,714 Es geht los! 923 01:28:37,040 --> 01:28:39,953 Krieg ich Zuckerwatte? - Na los! 924 01:28:45,240 --> 01:28:46,390 Guten Abend. 925 01:28:47,640 --> 01:28:50,280 Zwei Mal Zuckerwatte, bitte. 926 01:28:53,960 --> 01:28:55,189 Danke! 927 01:28:55,760 --> 01:28:57,479 Die ist ja riesig! 928 01:29:01,560 --> 01:29:03,313 Danke, Mama. - Gern geschehen. 929 01:29:18,600 --> 01:29:19,829 Sonia... 930 01:29:26,440 --> 01:29:28,238 Sag mir, was los ist, Sonia. 931 01:29:32,520 --> 01:29:35,115 Zwei Wochen, bevor ich abreiste... 932 01:29:35,320 --> 01:29:38,154 Zwei Wochen, bevor ich nach Syrien aufbrach, 933 01:29:39,160 --> 01:29:40,719 wollte der Emir, 934 01:29:40,920 --> 01:29:45,073 dass ich meine beiden Lieblingsschwestern mitnehme. 935 01:29:48,480 --> 01:29:51,996 Ich wählte Maëlle, die in Nizza wohnte, 936 01:29:52,480 --> 01:29:54,551 und Amina. 937 01:30:06,920 --> 01:30:09,196 Wir redeten dauernd miteinander. 938 01:30:09,400 --> 01:30:11,790 Wir waren uns sehr nah gekommen. 939 01:30:12,960 --> 01:30:15,953 Ich fragte sie, ob sie mit mir kommen. 940 01:30:16,160 --> 01:30:18,800 So wären wir dort zusammen gewesen. 941 01:30:38,480 --> 01:30:39,914 Maëlle ist 19. 942 01:30:40,240 --> 01:30:42,755 Sie sagte: "Kleidet euch wie Erwachsene." 943 01:30:43,120 --> 01:30:44,918 Du bist schön, Schwester. - Danke. 944 01:30:45,640 --> 01:30:47,916 Gott segne dich, Schwester! 945 01:30:48,800 --> 01:30:51,031 Die Schwestern werden zufrieden sein. 946 01:30:55,080 --> 01:30:56,833 Mach das auf. 947 01:31:00,680 --> 01:31:03,718 So wird es gehen. Alles wird gut, Inschallah. 948 01:31:03,920 --> 01:31:05,957 Gott segne dich. 949 01:31:15,320 --> 01:31:18,279 Ärzte werden gebraucht. Haben Sie gesehen? 950 01:31:19,040 --> 01:31:22,112 Entschuldigen Sie, Madame Chedru. - Natürlich. 951 01:32:00,600 --> 01:32:01,920 Hallo? 952 01:32:02,560 --> 01:32:03,471 Ja. 953 01:32:16,000 --> 01:32:17,639 Guten Tag. 954 01:32:23,240 --> 01:32:25,550 Wie lang? - Zwei Wochen. 955 01:32:27,800 --> 01:32:29,553 Gute Reise. - Danke. 956 01:32:45,360 --> 01:32:46,316 Gute Reise. 957 01:32:57,800 --> 01:33:00,235 Wir sollten uns in Istanbul treffen. 958 01:33:00,480 --> 01:33:02,472 Sie sind meinetwegen dort. 959 01:33:08,680 --> 01:33:09,875 Meinetwegen. 960 01:33:42,400 --> 01:33:43,720 Sonia? 961 01:33:49,640 --> 01:33:50,790 Sonia? 962 01:33:51,120 --> 01:33:52,440 Gehen wir? 963 01:40:09,760 --> 01:40:13,549 BABELFISCH TRANSLATIONS Untertitel: Vanadis Buhr 75977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.