All language subtitles for ncis.los.angeles.s12e05.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,017 --> 00:00:20,311 Stay on the ridge. Go. 2 00:00:28,403 --> 00:00:29,821 It's this way. 3 00:00:29,904 --> 00:00:31,030 See ya. 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,240 Where are you go... 5 00:00:32,323 --> 00:00:34,325 It's this way. 6 00:00:39,998 --> 00:00:41,833 Go! Go! 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,464 (grunts) 8 00:00:47,547 --> 00:00:49,966 (gun cocks) 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,966 Your little field trip's over. 10 00:00:52,427 --> 00:00:54,095 (silenced gunshots) 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,095 (grunts) 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 Help me. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,898 (whistling "The Yankee Doodle Boy") 14 00:01:08,234 --> 00:01:11,821 ♪ I'm a Yankee Doodle Dandy ♪ 15 00:01:11,905 --> 00:01:15,450 ♪ Yankee Doodle, do or die ♪ 16 00:01:15,533 --> 00:01:19,496 ♪ A real live nephew of my Uncle Sam ♪ 17 00:01:19,579 --> 00:01:22,999 ♪ Born on the Fourth of July ♪ 18 00:01:23,082 --> 00:01:24,542 GUARD: Kessler! Kessler! 19 00:01:23,082 --> 00:01:24,542 ♪ I've got... ♪ 20 00:01:24,626 --> 00:01:28,338 Move another step and I'll bow you up. 21 00:01:28,421 --> 00:01:30,340 Took you long enough. 22 00:01:30,423 --> 00:01:32,342 You're a crazy bastard. 23 00:01:35,053 --> 00:01:38,014 You can't even imagine. 24 00:01:38,097 --> 00:01:39,933 ♪ ♪ 25 00:01:58,284 --> 00:02:00,370 I know, a-and I love you. I'm just saying 26 00:02:00,453 --> 00:02:02,705 that if we're gonna go down the infertility road, 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 I just think... What? 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Uh, fertility. 29 00:02:04,165 --> 00:02:05,208 Not the infertility road. 30 00:02:05,291 --> 00:02:06,334 The fertility road. 31 00:02:06,417 --> 00:02:07,585 Got to think positive, sweetheart. 32 00:02:07,669 --> 00:02:09,337 We are having a baby! 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,337 Yeah. No, no. 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,256 No, I know we're having a baby. I'm just saying 35 00:02:11,339 --> 00:02:13,383 if we could have a budget, it would be amazing, 36 00:02:13,466 --> 00:02:15,176 because having a baby this way 37 00:02:15,260 --> 00:02:17,178 gets really expensive really fast, so... 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,178 I understand that. 39 00:02:17,262 --> 00:02:18,930 I think that we have to do whatever it takes. 40 00:02:19,013 --> 00:02:21,391 Even if it means going into debt. 41 00:02:19,013 --> 00:02:21,391 Did you just say "debt" 42 00:02:21,474 --> 00:02:24,018 and then smile at me? Because that seems counterintuitive. 43 00:02:24,102 --> 00:02:26,020 Debt is... 44 00:02:24,102 --> 00:02:26,020 We're about to go into debt 45 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 for a house. 46 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 Right. 47 00:02:27,480 --> 00:02:29,274 This is so much more important than that. 48 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 You know what I mean? It's like, 49 00:02:31,150 --> 00:02:34,153 it'll make our lives richer. More fulfilled. 50 00:02:31,150 --> 00:02:34,153 Richer. Fulfilled. 51 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 We'll have more fun. It'll bring us closer. 52 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 Uh-huh. 53 00:02:36,364 --> 00:02:37,532 You know what? 54 00:02:37,615 --> 00:02:40,118 A kid will literally define our lives, 55 00:02:40,201 --> 00:02:42,412 so, yeah. Debt. 56 00:02:42,495 --> 00:02:44,247 Yeah, no, no, I agree with all that. I'm just saying, 57 00:02:44,330 --> 00:02:46,416 can we have a budget for the debt, then? I mean, 58 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 I just want to know how deep into this black hole 59 00:02:48,501 --> 00:02:50,295 of bankruptcy we're willing to descend, right? 60 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 (phone vibrating) 61 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 The-the bar is bleeding money, we're about to close 62 00:02:52,171 --> 00:02:54,215 on a house, and I just think it's important 63 00:02:54,299 --> 00:02:55,633 that while we're looking into these... Go ahead. 64 00:02:54,299 --> 00:02:55,633 Hold on a second. Hey. 65 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 Yeah, that's fine. 66 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 FATIMA: Oh, good. You're there. 67 00:02:57,302 --> 00:02:59,137 I just got a call from a Secret Service Agent Monroe. 68 00:02:59,220 --> 00:03:01,097 She said there was an escape 69 00:03:01,180 --> 00:03:03,433 from the federal prison in Winona, Arizona. 70 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 They need to speak to you immediately. 71 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 Did she say anything else? 72 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 Just that it's urgent and classified. 73 00:03:08,354 --> 00:03:09,898 Okay. 74 00:03:09,981 --> 00:03:11,733 I'll patch you into a secure line with Monroe in Ops. 75 00:03:11,816 --> 00:03:12,817 You got it. I'm heading up. 76 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 We have a case. 77 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 All right. 78 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 I'm gonna pack these boxes, head home, 79 00:03:16,154 --> 00:03:17,572 and I'll come pick you up afterwards? 80 00:03:17,655 --> 00:03:19,073 Well, I think you are wasting your time. 81 00:03:19,157 --> 00:03:20,909 Hetty's gonna have you back here in a week. 82 00:03:20,992 --> 00:03:22,952 MONROE: At 4:30 this morning, 83 00:03:23,036 --> 00:03:25,455 two prisoners escaped the federal correctional complex 84 00:03:25,538 --> 00:03:27,457 in Winona, Arizona. 85 00:03:27,540 --> 00:03:29,959 One of them is Randy Sinclair. 86 00:03:30,043 --> 00:03:32,503 KENSI: Yeah, I've heard of Sinclair. I read 87 00:03:32,587 --> 00:03:33,963 a security report that said he was convicted 88 00:03:34,047 --> 00:03:35,256 of plotting to assassinate the president 89 00:03:35,340 --> 00:03:38,092 a couple years ago? 90 00:03:35,340 --> 00:03:38,092 It was just luck that we got to Sinclair 91 00:03:38,176 --> 00:03:40,970 before he was able to make the actual attempt on the president. 92 00:03:41,054 --> 00:03:43,181 Was there a rumor that said he was a former CIA agent? 93 00:03:43,264 --> 00:03:45,308 Is that true? 94 00:03:43,264 --> 00:03:45,308 The Agency denied it, 95 00:03:45,391 --> 00:03:48,436 but it's true. Sinclair is incredible smart. 96 00:03:48,519 --> 00:03:51,105 He was recruited by the Agency right out of college, 97 00:03:51,189 --> 00:03:54,817 but it became clear he was an uncontrollable psychopath. 98 00:03:54,901 --> 00:03:57,153 He was discharged from the CIA. 99 00:03:57,236 --> 00:03:59,322 That, apparently, is what set him on a path 100 00:03:59,405 --> 00:04:01,908 to kill the president. 101 00:03:59,405 --> 00:04:01,908 KENSI: And now he's on the loose. 102 00:04:01,991 --> 00:04:04,369 He's very capable, and somebody helped him. 103 00:04:04,452 --> 00:04:07,288 All right, how can we help? 104 00:04:04,452 --> 00:04:07,288 Not "we." 105 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 You, specifically, Agent Blye. 106 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 The other prisoner who escaped with Sinclair 107 00:04:11,918 --> 00:04:13,169 is David Kessler. 108 00:04:13,252 --> 00:04:16,339 I believe you arrested him in 2008. 109 00:04:16,422 --> 00:04:18,967 I did. Was he with Sinclair? 110 00:04:19,050 --> 00:04:22,178 No. He was caught and is back in custody. 111 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 Do you think he knows where Sinclair is? 112 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 He claims he does. 113 00:04:24,889 --> 00:04:28,726 But he said he'll only speak to Special Agent Kensi Blye. 114 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 To be frank, 115 00:04:30,436 --> 00:04:32,230 I think he's obsessed with you. 116 00:04:32,313 --> 00:04:34,190 We need you out here, fast. 117 00:04:34,274 --> 00:04:36,192 Okay. 118 00:04:34,274 --> 00:04:36,192 DEEKS: Wait a minute. 119 00:04:36,275 --> 00:04:37,443 Isn't this the guy that sent you 120 00:04:37,527 --> 00:04:39,028 those creepy valentines every year 121 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 through the D.C. office? 122 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 Yep. 123 00:04:40,571 --> 00:04:42,365 I had them stop forwarding them to me years ago. 124 00:04:42,448 --> 00:04:44,033 SAM (over comms): Kens? 125 00:04:42,448 --> 00:04:44,033 Yeah. Sam. 126 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 I'm in the building. Fatima's here, too. She filled us in. 127 00:04:46,327 --> 00:04:48,371 I'm on, too. 128 00:04:46,327 --> 00:04:48,371 KENSI: Okay, so, I arrested 129 00:04:48,454 --> 00:04:49,497 Kessler and helped prosecute him 130 00:04:49,580 --> 00:04:51,833 right before I joined the Office of Special Projects. 131 00:04:51,916 --> 00:04:53,501 Hetty showed us the case file when she brought you in. 132 00:04:53,584 --> 00:04:55,086 It was very impressive. 133 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 That's how you got your job here. 134 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 SAM: Wasn't he 135 00:04:56,462 --> 00:04:58,881 dealing weapons in Argentina and Iran? 136 00:04:56,462 --> 00:04:58,881 KENSI: Yes, he was. 137 00:04:58,965 --> 00:05:01,342 He was also involved in human trafficking of minors. 138 00:05:01,426 --> 00:05:03,761 Great, so he's super creepy and a scumbag. 139 00:05:01,426 --> 00:05:03,761 CALLEN: Deeks, 140 00:05:03,845 --> 00:05:05,013 you got to hand in your comms. 141 00:05:05,096 --> 00:05:07,348 Before I pull them out of your ears with pliers, all right? 142 00:05:07,432 --> 00:05:09,225 Just stand down until we get your situation straightened out. 143 00:05:09,308 --> 00:05:10,935 CALLEN: It's only gonna be a few more weeks. 144 00:05:11,019 --> 00:05:13,021 Hetty will take care of everything. 145 00:05:11,019 --> 00:05:13,021 DEEKS: Yeah. 146 00:05:13,104 --> 00:05:15,356 No, no, I'm g... I'm-I'm gonna take 'em out. 147 00:05:15,440 --> 00:05:16,816 They think Kessler might know something 148 00:05:16,899 --> 00:05:19,402 about Sinclair's whereabouts, so I'm headed to Arizona. 149 00:05:19,485 --> 00:05:21,571 Guys, I should go with her. He obviously wants to kill her. 150 00:05:19,485 --> 00:05:21,571 SAM: Deeks! 151 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 CALLEN: Deeks! 152 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 Deeks. 153 00:05:22,739 --> 00:05:24,532 Not gonna happen. 154 00:05:22,739 --> 00:05:24,532 FATIMA: Guys, 155 00:05:24,615 --> 00:05:26,576 I just found out that Kessler's former girlfriend, 156 00:05:26,659 --> 00:05:29,078 Michelle Boucher, is living in Los Feliz. 157 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 Maybe she'll have something 158 00:05:30,371 --> 00:05:31,706 Kensi can use to get Kessler to talk. 159 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 I'll take care of that. 160 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 SAM: All right. I'll take 161 00:05:33,124 --> 00:05:34,917 Rountree and, uh, give Kens some backup. 162 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 Maybe aid in the search for Sinclair. 163 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 Thank you. 164 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 SAM: Deeks, 165 00:05:37,920 --> 00:05:38,963 I'm getting my pliers now. 166 00:05:39,047 --> 00:05:40,423 Flight's arranged out of Santa Monica. 167 00:05:40,506 --> 00:05:41,883 Wheels up in 30, if you can make it. 168 00:05:41,966 --> 00:05:43,468 Oh, we can make it. 169 00:05:55,188 --> 00:05:57,148 MAN: When Kessler got here, he was violent. 170 00:05:58,191 --> 00:05:59,484 Biting guards, 171 00:05:59,567 --> 00:06:02,278 throwing his urine on them, so he was put here. 172 00:06:02,361 --> 00:06:05,448 About a year ago, he began calming down. 173 00:06:05,531 --> 00:06:08,951 Said he found God. Really thought he'd changed. 174 00:06:09,035 --> 00:06:11,412 (indistinct catcalls) 175 00:06:09,035 --> 00:06:11,412 He was allowed to work in other parts of the facility. 176 00:06:11,496 --> 00:06:12,997 You think that was part of his plan to escape? 177 00:06:13,081 --> 00:06:14,624 Could be. 178 00:06:14,707 --> 00:06:16,250 We're sending the security cam feeds 179 00:06:16,334 --> 00:06:17,794 back to your operations center 180 00:06:17,877 --> 00:06:20,630 like you asked. Yeah. 181 00:06:17,877 --> 00:06:20,630 KENSI: Appreciate that. 182 00:06:20,713 --> 00:06:23,132 (Kessler grunting) 183 00:06:20,713 --> 00:06:23,132 FATIMA: I'm seeing it. 184 00:06:23,216 --> 00:06:25,301 Agent Blye is here. 185 00:06:25,384 --> 00:06:26,803 Hey! 186 00:06:26,886 --> 00:06:29,305 You asked to speak to Agent Blye. 187 00:06:29,388 --> 00:06:30,765 She's here. 188 00:06:30,848 --> 00:06:33,434 I'll only talk to her alone, Warden. 189 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 (grunting) 190 00:06:34,811 --> 00:06:36,646 You're an arrogant bastard. 191 00:06:39,065 --> 00:06:41,484 No, I'm not. 192 00:06:41,567 --> 00:06:44,278 I just understand the balance of power. 193 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 And right now, it's decidedly 194 00:06:47,073 --> 00:06:49,367 on this side of the glass. 195 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 Skedaddle. 196 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 (sighs) 197 00:06:55,081 --> 00:06:57,166 Deeks, you know you're not supposed to be in here 198 00:06:57,250 --> 00:06:58,793 until you're reinstated as a liaison. 199 00:06:58,876 --> 00:07:00,503 KESSLER: And you're looking 200 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 more beautiful than I remember. 201 00:07:02,463 --> 00:07:03,798 Yeah, well, I'm not staying long, 202 00:07:03,881 --> 00:07:05,508 so why don't you go ahead and tell me what you know 203 00:07:05,591 --> 00:07:07,468 about Sinclair's escape. 204 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 I didn't ask you to come here 205 00:07:10,471 --> 00:07:12,515 just to give you my information 206 00:07:12,598 --> 00:07:15,810 and have you walk out of my life again. 207 00:07:15,893 --> 00:07:18,896 This meeting is years in the making. 208 00:07:20,273 --> 00:07:22,316 We need to move slowly. 209 00:07:23,568 --> 00:07:25,528 Savor it. 210 00:07:23,568 --> 00:07:25,528 No. 211 00:07:25,611 --> 00:07:26,904 We actually don't. So, why don't you 212 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 just go ahead and tell me what you know. 213 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 Do you have any idea 214 00:07:30,575 --> 00:07:32,493 how much I've thought about you all these years? 215 00:07:32,577 --> 00:07:34,537 You got to be kidding me with this guy. 216 00:07:32,577 --> 00:07:34,537 Deeks, 217 00:07:34,620 --> 00:07:36,497 you need to leave. Do not put me 218 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 in this position. 219 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 I'm not gonna leave. 220 00:07:38,916 --> 00:07:42,170 KENSI: Where is Sinclair? 221 00:07:42,253 --> 00:07:45,923 But now that you're here, you disappoint me. 222 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 How so? 223 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 Because 224 00:07:49,218 --> 00:07:51,179 you... 225 00:07:51,262 --> 00:07:53,514 went and got married. 226 00:07:53,598 --> 00:07:56,184 No. I didn't. 227 00:07:53,598 --> 00:07:56,184 Yes, you did. 228 00:07:56,267 --> 00:07:57,560 There's a red irritation mark 229 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 around the ring finger of your left hand. 230 00:08:00,521 --> 00:08:03,691 You took it off so that I wouldn't see. 231 00:08:03,774 --> 00:08:07,028 Well, that's not why I took off my ring. 232 00:08:03,774 --> 00:08:07,028 But it's okay. 233 00:08:07,111 --> 00:08:08,738 We can still have sex. 234 00:08:08,821 --> 00:08:10,656 Hubby doesn't have to know. 235 00:08:12,491 --> 00:08:14,577 This guy's dangerous. 236 00:08:14,660 --> 00:08:15,745 KENSI: I would have thought 237 00:08:15,828 --> 00:08:17,455 you hated me at this point 238 00:08:17,538 --> 00:08:18,539 for putting you in prison 239 00:08:18,623 --> 00:08:20,041 for 30 years. 240 00:08:20,124 --> 00:08:22,418 You can hate someone and still have sex with them. 241 00:08:22,501 --> 00:08:23,753 Hold on a second, 242 00:08:23,836 --> 00:08:25,713 so, those little push-ups that you were doing-- 243 00:08:25,796 --> 00:08:28,549 that was to impress me? That's sweet. 244 00:08:28,633 --> 00:08:30,927 You want to show me how virile you are? 245 00:08:28,633 --> 00:08:30,927 No. 246 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 I just want to be ready. 247 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Ready for what? 248 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 You're a capable woman, Kensi. 249 00:08:37,558 --> 00:08:40,561 When I get out of here, 250 00:08:40,645 --> 00:08:43,606 I want to be ready to hunt you down, 251 00:08:43,689 --> 00:08:45,483 have sex with you 252 00:08:45,566 --> 00:08:48,194 and then kill you. 253 00:08:49,528 --> 00:08:51,530 Maybe not even in that order. 254 00:08:54,325 --> 00:08:55,451 Okay. If she doesn't 255 00:08:55,534 --> 00:08:57,286 kill him, I'm going to. 256 00:08:55,534 --> 00:08:57,286 That's it. 257 00:08:57,370 --> 00:08:59,956 Callen, Deeks is in Ops and he won't leave. 258 00:08:57,370 --> 00:08:59,956 CALLEN: Deeks, 259 00:09:00,039 --> 00:09:02,583 get out or I'm sending agents up there to pull you out. 260 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 I'm not joking. And give Fatima your comm. 261 00:09:04,543 --> 00:09:06,420 That was a mistake. 262 00:09:21,060 --> 00:09:22,603 Michelle Boucher? 263 00:09:23,562 --> 00:09:25,648 NCIS. 264 00:09:25,731 --> 00:09:26,983 What's this about? 265 00:09:27,066 --> 00:09:28,609 I need to speak with you. 266 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 About what? 267 00:09:30,069 --> 00:09:31,988 David Kessler. 268 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 (car door opens) 269 00:09:49,755 --> 00:09:51,215 NCIS? 270 00:09:51,299 --> 00:09:52,508 Agent Hanna, Agent Rountree. 271 00:09:52,591 --> 00:09:54,135 You Agent Rudolph? 272 00:09:54,218 --> 00:09:56,679 That's me. Did, uh, Agent Blye 273 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 get any information from David Kessler? 274 00:09:58,723 --> 00:10:00,516 Not yet. 275 00:09:58,723 --> 00:10:00,516 Any luck here? 276 00:09:58,723 --> 00:10:00,516 Nothing yet. 277 00:10:00,599 --> 00:10:02,685 Got the National Forest to the south and west. 278 00:10:02,768 --> 00:10:05,021 Figured we'd make our way north 279 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 toward Interstate 40. 280 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 He's gonna need a car to get 281 00:10:08,524 --> 00:10:10,318 out of here. 282 00:10:08,524 --> 00:10:10,318 What if he heads into the National Forest 283 00:10:10,401 --> 00:10:11,360 up one of these mountains? 284 00:10:11,444 --> 00:10:13,654 (chuckles) It's December. 285 00:10:13,738 --> 00:10:14,697 He'd freeze to death overnight. 286 00:10:14,780 --> 00:10:16,657 You boys just let us know if Kessler says anything. 287 00:10:16,741 --> 00:10:18,034 That's all we need from you guys. 288 00:10:18,117 --> 00:10:19,452 ROUNTREE: Will do. 289 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 You like the woods? 290 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 I love them. 291 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 What you thinking? 292 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 This guy's former CIA. 293 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 He had help escaping. 294 00:10:29,587 --> 00:10:30,671 He planned this for months. 295 00:10:30,755 --> 00:10:33,174 He knows if he goes to the interstate, he gets caught. 296 00:10:33,257 --> 00:10:36,177 If he has help, he could survive in this wilderness. 297 00:10:36,260 --> 00:10:37,511 Whoever he's working with 298 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 could have left him cold-weather clothes, 299 00:10:38,971 --> 00:10:40,681 a tent, supplies, a stove. 300 00:10:40,765 --> 00:10:43,976 FBI goes to the roads, we go to the mountains. 301 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 Gear up. 302 00:10:45,978 --> 00:10:48,564 Let's go hunting. 303 00:10:48,647 --> 00:10:49,440 I heard they put you in here 304 00:10:49,523 --> 00:10:51,567 'cause you were acting like an animal. 305 00:10:51,650 --> 00:10:52,943 Yes. 306 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 Then I found God. 307 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 (laughing) 308 00:10:58,324 --> 00:11:00,618 Well, it's a pretty big cell. 309 00:11:00,701 --> 00:11:02,244 Nicest one I've ever seen. 310 00:11:02,328 --> 00:11:03,412 It's amazing what a good lawyer 311 00:11:03,496 --> 00:11:04,455 and loyal Washington connections 312 00:11:04,538 --> 00:11:06,290 can get you. 313 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Yeah, see, I'm finding it hard to believe 314 00:11:08,125 --> 00:11:09,877 that anybody in Washington would stay loyal 315 00:11:09,960 --> 00:11:11,587 to a convicted criminal who's going to be in prison 316 00:11:11,670 --> 00:11:12,880 for the next 30 years. 317 00:11:12,963 --> 00:11:14,131 Oh. 318 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 So naive... 319 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 my sweet, 320 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 sweet government employee. 321 00:11:20,971 --> 00:11:23,766 All right, why don't you educate me? 322 00:11:28,312 --> 00:11:31,649 A safety deposit box filled with photos and videos 323 00:11:31,732 --> 00:11:35,444 of men in compromising positions 324 00:11:35,528 --> 00:11:36,904 is a great motivator. 325 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 Especially in Washington. 326 00:11:39,532 --> 00:11:41,951 You want me to think that you have all the power? 327 00:11:42,034 --> 00:11:43,202 You don't. 328 00:11:43,285 --> 00:11:45,246 Sinclair is on the run. 329 00:11:45,329 --> 00:11:48,249 Every minute that you waste now means 330 00:11:48,332 --> 00:11:50,709 that whatever information you give me is that much older 331 00:11:50,793 --> 00:11:52,420 and that much more worthless to me. 332 00:11:52,503 --> 00:11:53,629 And that thing that you did with those girls-- 333 00:11:53,712 --> 00:11:55,005 used them, buying them, 334 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 selling them like a trinket on eBay-- 335 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 that's what I'm doing with you. 336 00:11:58,050 --> 00:12:00,428 So let's cut the crap. 337 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Where's Sinclair? 338 00:12:06,267 --> 00:12:07,935 God, I've missed you. 339 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 CALLEN: So, how long 340 00:12:13,190 --> 00:12:14,984 were you David Kessler's girlfriend? 341 00:12:15,067 --> 00:12:18,320 He doesn't really keep girlfriends. 342 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 I was very young. 343 00:12:20,990 --> 00:12:23,534 He seduced me with money and private jets. 344 00:12:23,617 --> 00:12:25,619 But you were with him for years. 345 00:12:25,703 --> 00:12:29,206 He also seduced me with cocaine. 346 00:12:29,290 --> 00:12:31,667 I became an addict. 347 00:12:31,750 --> 00:12:34,962 I was with him, but I wasn't his girlfriend. 348 00:12:35,045 --> 00:12:38,174 My relationship was with the drug, not the man. 349 00:12:38,257 --> 00:12:40,009 I looked over the case against Kessler. 350 00:12:40,092 --> 00:12:42,845 It seems that the federal prosecutor felt 351 00:12:42,928 --> 00:12:45,681 that maybe you were behind his prostitution business. 352 00:12:47,600 --> 00:12:51,770 I did invite some friends to his social circle. 353 00:12:51,854 --> 00:12:55,191 Other young women who were as susceptible as I was. 354 00:12:55,274 --> 00:12:57,693 But I did not run any business. 355 00:12:57,776 --> 00:13:00,154 Is that why you weren't charged? 356 00:13:00,237 --> 00:13:02,865 I wasn't charged because I was a victim. 357 00:13:02,948 --> 00:13:04,658 If you were a victim, why didn't you testify? 358 00:13:04,742 --> 00:13:07,536 Because I wasn't just another girl who could disappear. 359 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 David knew everything about me. 360 00:13:09,788 --> 00:13:12,291 He's met my mother, my sister. 361 00:13:13,792 --> 00:13:16,754 If I testified, he'd find me and kill me. 362 00:13:16,837 --> 00:13:18,214 He can't hurt you from prison. 363 00:13:18,297 --> 00:13:19,798 (laughs) 364 00:13:21,800 --> 00:13:23,552 Trust me. 365 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 David Kessler will figure a way out. 366 00:13:27,264 --> 00:13:28,891 He's not only the smartest man 367 00:13:28,974 --> 00:13:30,809 I've ever met. 368 00:13:30,893 --> 00:13:33,145 He's also the most evil. 369 00:13:37,900 --> 00:13:40,694 David did manage to escape this morning. 370 00:13:41,487 --> 00:13:45,032 But he's been recaptured, and we need your help. 371 00:13:45,115 --> 00:13:47,284 We have an agent interviewing him now, but 372 00:13:47,368 --> 00:13:49,245 Kessler has information that could lead to the capture 373 00:13:49,328 --> 00:13:52,206 of a very dangerous prisoner who is still on the run. 374 00:13:54,833 --> 00:13:57,586 Are you sure he's back in prison? 375 00:13:57,670 --> 00:13:59,463 Yeah. 376 00:14:01,131 --> 00:14:03,259 SAM: I wonder if there's any 377 00:14:03,342 --> 00:14:05,094 brown recluse spiders out here. 378 00:14:05,177 --> 00:14:07,263 Oh, more likely to get bit by a black widow 379 00:14:07,346 --> 00:14:09,598 or a wolf spider in Arizona. 380 00:14:09,682 --> 00:14:11,642 And you know this how? 381 00:14:11,725 --> 00:14:13,477 I'm a bit of an amateur arachnologist. 382 00:14:13,561 --> 00:14:16,438 Stop. 383 00:14:13,561 --> 00:14:16,438 No, I'm serious. 384 00:14:16,522 --> 00:14:18,774 Loved Spider-Man, started studying spiders, 385 00:14:18,857 --> 00:14:20,276 got more and more into it. 386 00:14:20,359 --> 00:14:21,277 You know, people are 387 00:14:21,360 --> 00:14:22,778 terrified of spiders, when really, 388 00:14:22,861 --> 00:14:24,613 there's a lot more dangerous stuff out here to be afraid of. 389 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 You, there's rattlesnakes and... 390 00:14:26,532 --> 00:14:28,284 Look at this. 391 00:14:28,367 --> 00:14:30,661 See how the grass is compressed? 392 00:14:30,744 --> 00:14:32,913 Someone had a one-man tent here. 393 00:14:32,997 --> 00:14:34,873 They spent the night. 394 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 Sam? 395 00:14:40,879 --> 00:14:43,632 That's a .408 CheyTac. 396 00:14:43,716 --> 00:14:45,801 Recently fired. Could mean Sinclair has help. 397 00:14:45,884 --> 00:14:48,095 And he's most likely armed. 398 00:14:45,884 --> 00:14:48,095 Like I said, 399 00:14:48,178 --> 00:14:50,931 there's a lot more dangerous things than spiders out here. 400 00:15:01,567 --> 00:15:02,985 You know what I think? 401 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 I don't think you know where Sinclair is. 402 00:15:06,947 --> 00:15:09,617 This is all just a game for attention? 403 00:15:09,700 --> 00:15:11,327 Yeah. Pretty much. 404 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 Kind of like a four-year-old who says he has a secret, 405 00:15:13,579 --> 00:15:14,788 doesn't really know anything. 406 00:15:14,872 --> 00:15:17,666 If you truly believe that, Kensi, 407 00:15:17,750 --> 00:15:19,918 then you have no insight into me, 408 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 and your psychological analytic skills 409 00:15:22,463 --> 00:15:25,507 as an investigator are terrible. 410 00:15:25,591 --> 00:15:28,177 Good enough to have caught you. 411 00:15:30,512 --> 00:15:32,431 Touché. 412 00:15:33,432 --> 00:15:36,185 Very, very good. (clapping) 413 00:15:36,268 --> 00:15:38,812 That round goes to Agent Blye. 414 00:15:38,896 --> 00:15:40,314 This is not a game, Kessler. 415 00:15:40,397 --> 00:15:42,566 You know, there are three things one thinks about 416 00:15:42,650 --> 00:15:45,110 in prison, besides sex. 417 00:15:45,194 --> 00:15:47,321 Suicide and escape, 418 00:15:47,404 --> 00:15:50,407 which are really just two versions of the same thing. 419 00:15:50,491 --> 00:15:52,701 And revenge. 420 00:15:52,785 --> 00:15:54,995 Well, your escape from prison failed. 421 00:15:55,079 --> 00:15:57,039 You don't have the guts to kill yourself, 422 00:15:57,122 --> 00:15:59,500 and your fantasies are no more than that. 423 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 They're just fantasies to pass the time. 424 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 Here's the thing. 425 00:16:06,965 --> 00:16:09,426 Even if I can't get out of here right now, 426 00:16:09,510 --> 00:16:13,263 from now on, I'm not in this glass box. 427 00:16:13,347 --> 00:16:15,724 I'm inside your head. 428 00:16:15,808 --> 00:16:18,435 Every day and every night, 429 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 all your thoughts and all your dreams. 430 00:16:20,813 --> 00:16:22,856 You can't get rid of me, Kensi. 431 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 So, as far as you're concerned, 432 00:16:25,442 --> 00:16:27,569 my fantasies... 433 00:16:27,653 --> 00:16:29,697 are real. 434 00:16:33,742 --> 00:16:36,537 RUDOLPH: Yeah, uh, that's most likely a hunter's shell. 435 00:16:36,620 --> 00:16:38,872 It was fresh. 436 00:16:38,956 --> 00:16:42,209 No doubt. Uh, we're in elk season out here. 437 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 Trust me, tracking like this is something 438 00:16:43,836 --> 00:16:45,963 the FBI has particular training in. 439 00:16:46,046 --> 00:16:49,550 Plus, these are things, uh, you boys might not understand, 440 00:16:49,633 --> 00:16:51,552 coming from an urban environment. 441 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Okay. Just wanted to make you aware. 442 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 Don't hurt yourselves out there. Out. 443 00:17:05,190 --> 00:17:08,569 You didn't want to tell him you used to be an FBI agent? 444 00:17:08,652 --> 00:17:11,029 (scoffs) Think it would have mattered? 445 00:17:11,113 --> 00:17:13,574 Well, your restraint is impressive. 446 00:17:13,657 --> 00:17:15,451 Being condescending or lighting somebody up 447 00:17:15,534 --> 00:17:17,786 doesn't help the investigation move forward. 448 00:17:17,870 --> 00:17:20,289 That's something we learned in the FBI. 449 00:17:20,372 --> 00:17:22,124 Hmm. 450 00:17:22,207 --> 00:17:24,334 You don't think it was a race thing? 451 00:17:24,418 --> 00:17:27,296 You know, two black agents out here in his backyard? 452 00:17:27,379 --> 00:17:29,923 He did use the "U" word. 453 00:17:27,379 --> 00:17:29,923 Urban. 454 00:17:30,007 --> 00:17:32,468 Yeah. Most likely. 455 00:17:32,551 --> 00:17:34,720 But you can't call it out every time, man. 456 00:17:34,803 --> 00:17:36,138 You'd end up never working a case. 457 00:17:36,221 --> 00:17:38,015 But sometimes. 458 00:17:38,098 --> 00:17:41,643 Yeah, sometimes. Hell, yeah. Call it for what it is. 459 00:17:41,727 --> 00:17:44,480 You know, maybe I should do that more often-- I don't know-- 460 00:17:44,563 --> 00:17:47,733 but what I do know is is to be better than them. 461 00:17:50,652 --> 00:17:52,654 Hmm. 462 00:18:01,747 --> 00:18:03,624 (sighs) 463 00:18:03,707 --> 00:18:05,667 Found another one. 464 00:18:05,751 --> 00:18:08,420 What was this guy shooting at? 465 00:18:10,297 --> 00:18:12,341 Elk, most likely? 466 00:18:13,300 --> 00:18:14,802 Let's find out. 467 00:18:14,885 --> 00:18:16,553 FATIMA: So, one of the lawyers 468 00:18:16,637 --> 00:18:17,846 that Kessler was working with 469 00:18:17,930 --> 00:18:20,015 during his trial was Dan O'Brien. 470 00:18:20,098 --> 00:18:22,559 Now, he's been subsequently disbarred for insider trading, 471 00:18:22,643 --> 00:18:25,729 and now has a lobbying firm in Washington, D.C. 472 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 KENSI: Yeah, but that was a long time ago. 473 00:18:27,439 --> 00:18:29,483 Does Kessler still keep in touch with him? 474 00:18:27,439 --> 00:18:29,483 Oh, 475 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 BFFs. O'Brien's been the only person 476 00:18:31,610 --> 00:18:34,029 to visit Kessler in prison. And get this: 477 00:18:34,112 --> 00:18:36,490 within minutes of his visit with Kessler, 478 00:18:36,573 --> 00:18:39,034 O'Brien always calls James Lancaster. 479 00:18:39,117 --> 00:18:41,537 I'm sorry, James Lancaster, 480 00:18:41,620 --> 00:18:44,498 as in the president's chief of staff James Lancaster? 481 00:18:44,581 --> 00:18:45,707 The very one. 482 00:18:45,791 --> 00:18:47,543 O'Brien been calling Lancaster's office 483 00:18:47,626 --> 00:18:51,213 in the White House repeatedly over the last three years. 484 00:18:51,296 --> 00:18:53,549 So he does have a connection to Washington. 485 00:18:53,632 --> 00:18:55,008 Well, at least he thinks he does. 486 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Interesting thing is, O'Brien calls the White House. 487 00:18:58,011 --> 00:19:00,222 The White House never calls O'Brien. 488 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 Yeah, but that makes sense 489 00:19:01,765 --> 00:19:03,517 that the White House wouldn't want any involvement 490 00:19:03,600 --> 00:19:05,602 with Kessler. All right, 491 00:19:05,686 --> 00:19:07,896 just, um, let me know if you find anything else. 492 00:19:07,980 --> 00:19:09,106 For sure. 493 00:19:09,189 --> 00:19:11,149 Thanks. 494 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 So did you love him or was it just the money? 495 00:19:17,322 --> 00:19:19,241 I never really loved him. 496 00:19:19,324 --> 00:19:22,077 I was used and manipulated like the other young women. 497 00:19:22,160 --> 00:19:23,954 Well, he sold them as prostitutes. 498 00:19:24,037 --> 00:19:25,914 Yes. 499 00:19:25,998 --> 00:19:28,208 Some of them were kids. 500 00:19:32,629 --> 00:19:35,132 You know, I can deal with what happened to me. 501 00:19:38,677 --> 00:19:40,679 But I saw young girls... 502 00:19:42,639 --> 00:19:43,932 (sniffles) 503 00:19:44,016 --> 00:19:46,059 I should have done something. 504 00:19:47,185 --> 00:19:48,937 I'll never forgive myself for that. 505 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 Then help us. 506 00:19:50,689 --> 00:19:52,274 What are Kessler's weaknesses? 507 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 Oh, not much. 508 00:19:53,817 --> 00:19:55,736 He's wicked smart. 509 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 There has to be something. 510 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 It's funny, he can't spell 511 00:20:00,532 --> 00:20:02,326 or read very well. 512 00:20:03,118 --> 00:20:05,370 When I asked him about it, he told me 513 00:20:05,454 --> 00:20:07,581 he grew up chained to a heater in his mother's bedroom 514 00:20:07,664 --> 00:20:09,166 somewhere in the Bronx. 515 00:20:09,249 --> 00:20:11,543 She was a crack addict 516 00:20:11,627 --> 00:20:13,712 and then a prostitute. 517 00:20:14,838 --> 00:20:15,797 She beat him. 518 00:20:15,881 --> 00:20:19,801 She even sold him to her clients. 519 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Well, that would explain a lot. 520 00:20:22,721 --> 00:20:24,431 I don't know if any of it is true 521 00:20:24,514 --> 00:20:26,642 or if he was just manipulating me. 522 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 FATIMA (on comms): Well, it's at least based in reality. 523 00:20:29,227 --> 00:20:31,647 Kessler's mother, Karen Lerman, is currently doing time 524 00:20:31,730 --> 00:20:33,941 at Sing Sing Correctional Center in New York 525 00:20:34,024 --> 00:20:36,526 for solicitation, possession of cocaine 526 00:20:36,610 --> 00:20:37,611 and vehicular manslaughter. 527 00:20:37,694 --> 00:20:38,654 Patch me through to Kens. 528 00:20:38,737 --> 00:20:40,197 You're on. 529 00:20:40,280 --> 00:20:41,865 CALLEN: Hey, Kens, did you catch any of that? 530 00:20:41,949 --> 00:20:42,991 Yes, Fatima patched me in. 531 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 See if you can use it. 532 00:20:44,409 --> 00:20:45,702 Got it. 533 00:20:45,786 --> 00:20:47,454 (grunting) 534 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 You're back. 535 00:20:51,041 --> 00:20:52,167 And you're still working out. 536 00:20:52,250 --> 00:20:54,795 Always. Incessantly. 537 00:20:54,878 --> 00:20:56,797 Every day, 538 00:20:56,880 --> 00:20:59,549 getting stronger and stronger. 539 00:20:59,633 --> 00:21:02,552 Yeah, you're a regular Richard Simmons. 540 00:21:05,097 --> 00:21:06,848 Just want to be ready. 541 00:21:06,932 --> 00:21:08,517 Don't you find it pathetic 542 00:21:08,600 --> 00:21:09,643 that you've been obsessed with me and yet 543 00:21:09,726 --> 00:21:12,854 I have not thought of you once in the last 13 years? 544 00:21:12,938 --> 00:21:14,856 My life is amazing, 545 00:21:14,940 --> 00:21:17,859 successful-- everything yours hasn't been. 546 00:21:19,111 --> 00:21:22,155 Oh, I don't know about that. 547 00:21:19,111 --> 00:21:22,155 Mm. 548 00:21:22,239 --> 00:21:25,367 You're married... 549 00:21:25,450 --> 00:21:26,910 but you don't have any children. 550 00:21:28,787 --> 00:21:30,914 How do you know I don't have any children? 551 00:21:30,998 --> 00:21:33,208 You don't have any children. 552 00:21:33,291 --> 00:21:34,960 First clue is your body. 553 00:21:35,043 --> 00:21:37,004 I've been looking at it this whole time, 554 00:21:37,087 --> 00:21:39,506 studying you. 555 00:21:39,589 --> 00:21:41,550 A woman's pelvis literally cracks open 556 00:21:41,633 --> 00:21:43,301 to make way for the child. 557 00:21:43,385 --> 00:21:45,762 And yours hasn't cracked. 558 00:21:45,846 --> 00:21:48,056 Yet. 559 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 I know it's a bit of a guess, but... 560 00:21:50,809 --> 00:21:54,730 I have seen the hips of a great many young women. 561 00:21:54,813 --> 00:21:57,941 Yeah, it is a bit of a guess. 562 00:21:54,813 --> 00:21:57,941 But the confirmation was your reaction. 563 00:21:58,025 --> 00:22:00,527 When I said you didn't have children, 564 00:22:00,610 --> 00:22:02,612 your sadness was palpable. 565 00:22:02,696 --> 00:22:04,906 So it's not by choice. 566 00:22:04,990 --> 00:22:06,408 What is it, then? 567 00:22:06,491 --> 00:22:09,244 Hubby doesn't want kids? 568 00:22:11,997 --> 00:22:13,790 Or maybe... 569 00:22:13,874 --> 00:22:17,169 maybe it's just not working out. 570 00:22:18,170 --> 00:22:19,713 Yeah. 571 00:22:21,423 --> 00:22:23,300 That's it. 572 00:22:23,383 --> 00:22:25,552 How does it feel when your mother sold you 573 00:22:25,635 --> 00:22:26,928 into prostitution? 574 00:22:27,012 --> 00:22:29,890 Messed you up so bad you couldn't even speak. 575 00:22:29,973 --> 00:22:32,559 Is that why you did all that to those girls? 576 00:22:32,642 --> 00:22:35,437 Inflict as much pain on them as your mother inflicted on you? 577 00:22:35,520 --> 00:22:37,064 It doesn't take a Dr. Phil to realize 578 00:22:37,147 --> 00:22:39,566 where all this tough-guy machismo thing comes from. 579 00:22:39,649 --> 00:22:41,526 It's mommy issues. 580 00:22:42,861 --> 00:22:44,696 Go to hell. 581 00:22:46,156 --> 00:22:48,450 Tell me how it felt to hurt so badly 582 00:22:48,533 --> 00:22:50,577 and know that she did that to you. 583 00:22:52,370 --> 00:22:54,956 What if I could bring her in? 584 00:22:55,916 --> 00:22:57,793 Scream at her. 585 00:22:57,876 --> 00:22:59,252 Hear her say she's sorry. 586 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 She would never say that. 587 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Okay. 588 00:23:01,046 --> 00:23:02,798 Talk to her. Forgive her. 589 00:23:02,881 --> 00:23:04,841 Damn her to hell. Whatever you want. 590 00:23:11,848 --> 00:23:14,810 As satisfying as a conversation with Mommy might be, 591 00:23:14,893 --> 00:23:17,479 it's not worth the information I have. 592 00:23:17,562 --> 00:23:19,815 Okay. What is worth the information? 593 00:23:20,816 --> 00:23:24,194 If you could leave me alone in a locked room with her, 594 00:23:24,277 --> 00:23:27,989 with immunity from a murder charge... 595 00:23:28,073 --> 00:23:30,992 Now, that would be a tempting offer. 596 00:23:44,631 --> 00:23:46,758 If Sinclair does have help, 597 00:23:46,842 --> 00:23:49,386 you think other CIA agents are involved? 598 00:23:49,469 --> 00:23:51,012 (scoffs) 599 00:23:51,096 --> 00:23:53,849 CIA infiltrated our office a few years back. 600 00:23:53,932 --> 00:23:56,017 That's a scary thought. 601 00:23:58,979 --> 00:24:01,857 And whoever it is, they're a good shot. 602 00:24:03,233 --> 00:24:04,651 Rountree. 603 00:24:09,281 --> 00:24:11,283 I'll call it in. 604 00:24:12,784 --> 00:24:13,994 So Sinclair definitely had help. 605 00:24:14,077 --> 00:24:15,036 SAM: Can't imagine 606 00:24:15,120 --> 00:24:16,663 Kessler didn't know something about who Sinclair 607 00:24:16,746 --> 00:24:17,914 had waiting for him out here. 608 00:24:17,998 --> 00:24:19,624 If he knows who's working with him, 609 00:24:19,708 --> 00:24:21,334 it'll be that much easier to find him. 610 00:24:21,418 --> 00:24:22,919 Keep us posted. 611 00:24:25,630 --> 00:24:27,883 FBI figured that whoever's helping Sinclair, 612 00:24:27,966 --> 00:24:30,510 must have a vehicle somewhere, so they're gonna continue 613 00:24:30,594 --> 00:24:32,596 focusing their search between here and the interstate. 614 00:24:32,679 --> 00:24:33,763 Okay. 615 00:24:33,847 --> 00:24:36,016 Then let's keep heading south into the National Forest. 616 00:24:36,099 --> 00:24:37,893 Let's do it. 617 00:24:37,976 --> 00:24:40,729 Use the dogs as far as the ridge. 618 00:24:40,812 --> 00:24:42,856 (lock buzzes) 619 00:24:45,692 --> 00:24:48,028 All right, if I leave here, you don't get anything, 620 00:24:48,111 --> 00:24:49,237 I don't get anything, 621 00:24:49,321 --> 00:24:51,406 so let's just make a deal. 622 00:24:51,489 --> 00:24:54,117 I'm in prison. 623 00:24:54,201 --> 00:24:57,037 What do you think I could possibly desire? 624 00:24:59,331 --> 00:25:00,916 CALLEN (over comms): Kens. 625 00:25:00,999 --> 00:25:04,169 Ask him if he'd like to speak with Michelle Boucher. 626 00:25:06,671 --> 00:25:09,299 I can get you a conversation with Michelle Boucher. 627 00:25:13,178 --> 00:25:16,097 He may have been in love with her at one time. 628 00:25:16,181 --> 00:25:18,433 As far as I know, she's the only person in your past 629 00:25:18,516 --> 00:25:19,768 that you don't want to kill. 630 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 She would never speak to me. 631 00:25:28,652 --> 00:25:30,195 Why not? 632 00:25:31,196 --> 00:25:33,907 She'd be too terrified. 633 00:25:33,990 --> 00:25:36,117 (door opens) 634 00:25:36,201 --> 00:25:38,078 Would you be willing to get on the phone with David Kessler? 635 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 Five minutes, max. 636 00:25:39,829 --> 00:25:42,082 No. 637 00:25:39,829 --> 00:25:42,082 The man who is still at large 638 00:25:42,165 --> 00:25:43,959 is determined to kill the president. 639 00:25:44,042 --> 00:25:46,127 It is vital that he be brought back into custody. 640 00:25:46,211 --> 00:25:48,505 Now, Kessler has agreed that if he can speak with you, 641 00:25:48,588 --> 00:25:50,465 he'll tell us where that man is. 642 00:25:50,548 --> 00:25:52,968 I-I... He's in prison, okay? 643 00:25:53,051 --> 00:25:55,178 He's not getting out. You are completely safe. 644 00:25:55,262 --> 00:25:56,721 I promise you. 645 00:26:03,061 --> 00:26:04,813 Kens. 646 00:26:04,896 --> 00:26:06,022 Michelle will speak to him. 647 00:26:06,106 --> 00:26:08,275 What if I tell you she wants to talk to you? 648 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 And you know this... 649 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 clairvoyantly? 650 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 Nope. 651 00:26:13,029 --> 00:26:16,032 Not at all. We have an NCIS agent with her right now. 652 00:26:17,033 --> 00:26:18,952 He's listening to our conversation. 653 00:26:19,035 --> 00:26:20,829 Oh. 654 00:26:20,912 --> 00:26:22,872 Do we have a deal? 655 00:26:25,041 --> 00:26:26,334 Yes. 656 00:26:26,418 --> 00:26:27,877 Let me speak to her, 657 00:26:27,961 --> 00:26:29,921 and then I will tell you everything I know. 658 00:26:30,005 --> 00:26:31,381 Yeah, that's not how that works. 659 00:26:31,464 --> 00:26:33,049 First you're gonna tell me where Sinclair is, 660 00:26:33,133 --> 00:26:34,467 and then if it leads to his capture, 661 00:26:34,551 --> 00:26:36,219 then by all means, talk to Michelle all you want. 662 00:26:36,303 --> 00:26:38,847 I don't think she's gonna speak to me. 663 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 If I talk first, I lose all my power. 664 00:26:41,057 --> 00:26:42,100 I guess we have no deal. 665 00:26:44,102 --> 00:26:45,020 Kens, do it. 666 00:26:45,103 --> 00:26:47,022 We've got nothing to lose with him talking to her. 667 00:26:47,105 --> 00:26:48,648 KENSI: Okay, fine, you win. 668 00:26:48,732 --> 00:26:50,358 You win. You can 669 00:26:50,442 --> 00:26:52,027 talk to Michelle, and then you're going to give me 670 00:26:52,110 --> 00:26:53,403 all the information that we want. 671 00:26:53,486 --> 00:26:56,031 I also want no charges brought for my escape. 672 00:26:56,114 --> 00:26:58,867 Yeah, that's up to the federal prosecutor 673 00:26:58,950 --> 00:27:01,077 to decide, not me. I can't... 674 00:27:01,161 --> 00:27:02,829 Kessler, I c... 675 00:27:06,791 --> 00:27:08,543 What do you want me to do? 676 00:27:09,502 --> 00:27:11,171 Give it to him. 677 00:27:16,092 --> 00:27:17,802 All right, you win again. 678 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 I'll talk to the federal prosecutor, 679 00:27:19,137 --> 00:27:20,805 and we'll make it happen. 680 00:27:23,266 --> 00:27:25,226 You're a terrible negotiator. 681 00:27:25,310 --> 00:27:26,644 (laughs) 682 00:27:34,152 --> 00:27:35,653 (phone rings) 683 00:27:42,118 --> 00:27:43,119 Hello. You've reached 684 00:27:43,203 --> 00:27:45,372 the Arizona Federal Correctional Facility, the place 685 00:27:45,455 --> 00:27:48,083 where dreams go to die. Would you like to make a reservation? 686 00:27:48,166 --> 00:27:49,584 If you don't have any information 687 00:27:49,667 --> 00:27:51,086 or you renege on this deal, 688 00:27:51,169 --> 00:27:52,796 I can guarantee that you'll be prosecuted 689 00:27:52,879 --> 00:27:55,632 to the full extent of the law, to ensure that, 690 00:27:55,715 --> 00:27:58,009 more than likely, you will die in prison. 691 00:27:59,010 --> 00:28:01,096 I don't like whoever this is. 692 00:28:03,390 --> 00:28:05,016 Here's Michelle Boucher. 693 00:28:07,352 --> 00:28:08,603 (whispering): Talk as long as you can. 694 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Michelle? 695 00:28:12,524 --> 00:28:14,901 Are you there, angel? 696 00:28:14,984 --> 00:28:16,236 Can you hear my voice? 697 00:28:16,319 --> 00:28:17,612 Just talk to him. 698 00:28:17,695 --> 00:28:20,073 Say anything. 699 00:28:20,156 --> 00:28:23,284 Michelle? 700 00:28:20,156 --> 00:28:23,284 It's okay. You-You're safe. 701 00:28:23,368 --> 00:28:25,495 I promise you, you're safe. 702 00:28:26,496 --> 00:28:28,081 It's been a long time, 703 00:28:28,164 --> 00:28:31,334 but I remember you like it was yesterday. 704 00:28:32,836 --> 00:28:35,088 Listen to my words. 705 00:28:35,171 --> 00:28:37,173 Let them move over you... 706 00:28:37,257 --> 00:28:40,176 the way my hands used to. 707 00:28:43,179 --> 00:28:45,140 (trembling): I-I can't. 708 00:28:45,223 --> 00:28:46,975 I can't. I can't. 709 00:28:48,226 --> 00:28:50,270 Hello? 710 00:28:51,729 --> 00:28:53,022 Hello? 711 00:28:55,358 --> 00:28:57,694 I told you she wouldn't talk to me. 712 00:28:57,777 --> 00:29:00,363 You have to understand, I did 713 00:29:00,447 --> 00:29:03,199 unspeakable things to that woman. 714 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 There was a helicopter here. 715 00:29:16,212 --> 00:29:17,338 Trees are broken and ripped from the chopper's prop wash. 716 00:29:17,422 --> 00:29:21,176 Grass laid down everywhere. This is fresh, just a few hours. 717 00:29:21,259 --> 00:29:22,719 Sinclair didn't just get out and run through the woods. 718 00:29:22,802 --> 00:29:24,304 He had an endgame. 719 00:29:22,802 --> 00:29:24,304 Yeah. He could be 720 00:29:24,387 --> 00:29:25,388 out of the state by now. 721 00:29:24,387 --> 00:29:25,388 And meanwhile, 722 00:29:25,472 --> 00:29:27,557 he has us and the FBI chasing our tails out here. 723 00:29:27,640 --> 00:29:28,683 I'll call it in. 724 00:29:28,766 --> 00:29:30,185 Tell them to look at radar hits 725 00:29:30,268 --> 00:29:31,686 for any helos in the area. 726 00:29:31,769 --> 00:29:33,688 And start checking the smaller airports 727 00:29:33,771 --> 00:29:35,523 for anyone matching Sinclair's description. 728 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Copy. 729 00:29:36,941 --> 00:29:38,318 DEEKS: Uh-oh. 730 00:29:38,401 --> 00:29:40,028 Mom's home. I'm leaving. Don't worry. 731 00:29:40,111 --> 00:29:41,571 This is my last box. 732 00:29:40,111 --> 00:29:41,571 Deeks... 733 00:29:41,654 --> 00:29:43,323 It's fine. I totally get it. 734 00:29:43,406 --> 00:29:45,325 You're just doing your job and you're amazing 735 00:29:45,408 --> 00:29:48,036 and I love you and I'll see you at Squid & Dagger tonight? 736 00:29:48,119 --> 00:29:50,747 Deeks, I have been doing everything in my power 737 00:29:50,830 --> 00:29:52,373 to get you reinstated. 738 00:29:52,457 --> 00:29:54,250 But it's official. 739 00:29:54,334 --> 00:29:56,669 The liaison position to NCIS 740 00:29:56,753 --> 00:29:58,671 has been terminated. 741 00:29:58,755 --> 00:30:00,298 Permanently. 742 00:30:03,259 --> 00:30:04,385 Wait, hold on a second, 743 00:30:04,469 --> 00:30:06,179 what d-what does that mean? Are you saying that I can't... 744 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 I can't work here anymore? Like, that's... 745 00:30:07,597 --> 00:30:09,098 Yeah. 746 00:30:07,597 --> 00:30:09,098 Okay, well, that's... 747 00:30:09,182 --> 00:30:10,892 What about Hetty? 748 00:30:09,182 --> 00:30:10,892 Hetty 749 00:30:10,975 --> 00:30:13,228 has tried everything, exhausted all options. 750 00:30:13,311 --> 00:30:16,856 Unfortunately, this isn't NCIS's purview now. 751 00:30:16,940 --> 00:30:19,192 Right. 752 00:30:16,940 --> 00:30:19,192 This is all LAPD. 753 00:30:20,610 --> 00:30:22,612 (sighs) 754 00:30:20,610 --> 00:30:22,612 It's okay. You know, I-I was thinking 755 00:30:22,695 --> 00:30:25,406 about going to FLETC and-and, um... 756 00:30:25,490 --> 00:30:28,243 you know, becoming a real NCIS agent, which is... it's great. 757 00:30:28,326 --> 00:30:29,536 It's just frightening, obviously, 'cause I'd start 758 00:30:29,619 --> 00:30:31,579 at the bottom of the pay scale, and I'd lose 759 00:30:31,663 --> 00:30:33,831 all my LAPD pension, and now we're about to... 760 00:30:33,915 --> 00:30:35,416 close on a house, and Kensi wants to... 761 00:30:35,500 --> 00:30:38,127 I want to have a baby, we both want to have a baby. 762 00:30:38,211 --> 00:30:39,754 It's not that we... 763 00:30:38,211 --> 00:30:39,754 Deeks, um, 764 00:30:39,837 --> 00:30:42,882 I don't think NCIS normally takes people your age. 765 00:30:43,841 --> 00:30:46,135 Doesn't normally, or... 766 00:30:46,219 --> 00:30:48,263 or never? 767 00:30:48,346 --> 00:30:50,265 Because it feels like there should be an exception, 768 00:30:50,348 --> 00:30:51,266 considering the fact 769 00:30:51,349 --> 00:30:53,560 that I was a lawyer and I spent 11 years here. 770 00:30:53,643 --> 00:30:55,311 I'm pretty sure it's never. 771 00:30:57,564 --> 00:31:00,149 Right. So... 772 00:31:00,233 --> 00:31:01,568 I'm so sorry. 773 00:31:00,233 --> 00:31:01,568 No, no, you're fine. 774 00:31:01,651 --> 00:31:02,819 It's okay. I just didn't want 775 00:31:02,902 --> 00:31:04,112 to make a big deal about this, 776 00:31:04,195 --> 00:31:05,280 so if you just want to let everybody know... 777 00:31:05,363 --> 00:31:06,823 Yeah, of course I will. 778 00:31:14,872 --> 00:31:16,791 I'm gonna, um... 779 00:31:19,002 --> 00:31:21,045 I'm gonna miss this. 780 00:31:23,256 --> 00:31:25,466 And I think we did good work here. 781 00:31:25,550 --> 00:31:27,802 We did great work. 782 00:31:27,885 --> 00:31:30,138 (exhales) All right, well... 783 00:31:30,221 --> 00:31:33,182 keep it up. Make me, uh, make me proud. 784 00:31:33,266 --> 00:31:35,810 You made us proud, Deeks. 785 00:31:35,893 --> 00:31:37,437 Every day. 786 00:31:54,579 --> 00:31:57,081 Well, it looks like the only play is to pull the plug, 787 00:31:57,165 --> 00:31:58,166 tell him you're leaving. 788 00:31:58,249 --> 00:32:00,460 Offer him his information on Sinclair in exchange 789 00:32:00,543 --> 00:32:02,670 for dropping the charges on the escape. 790 00:32:00,543 --> 00:32:02,670 (knocking) 791 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 KENSI: Well, he's got two minutes to decide, 792 00:32:04,088 --> 00:32:05,298 and then I'm walking out. 793 00:32:05,381 --> 00:32:07,342 Looks like he wants you back in there. 794 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 (lock buzzes) 795 00:32:14,599 --> 00:32:16,559 I believe I have a solution to our problem. 796 00:32:16,643 --> 00:32:19,020 Okay. 797 00:32:16,643 --> 00:32:19,020 There's an old friend I'd like to speak to. 798 00:32:19,103 --> 00:32:20,938 Just a quick, two-minute conversation, 799 00:32:21,022 --> 00:32:23,524 and then I'll tell you everything you want to know. 800 00:32:23,608 --> 00:32:24,609 That's it? 801 00:32:24,692 --> 00:32:26,319 Yes. 802 00:32:24,692 --> 00:32:26,319 Okay. 803 00:32:26,402 --> 00:32:27,737 Who do you want to call? 804 00:32:26,402 --> 00:32:27,737 He usually 805 00:32:27,820 --> 00:32:31,324 goes by the unfortunate acronym of "POTUS." 806 00:32:31,407 --> 00:32:33,701 (laughing): Okay. 807 00:32:31,407 --> 00:32:33,701 Always sounded like a mixture 808 00:32:33,785 --> 00:32:35,328 of "poet" and "doofus" to me. 809 00:32:35,411 --> 00:32:37,538 You want to call the president? 810 00:32:35,411 --> 00:32:37,538 Yes. 811 00:32:37,622 --> 00:32:39,707 It's his life that's in jeopardy. 812 00:32:39,791 --> 00:32:42,377 If Sinclair gets away, he has a vested interest. 813 00:32:42,460 --> 00:32:43,711 Just two minutes 814 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 in between rounds of golf. 815 00:32:45,421 --> 00:32:46,923 It's never gonna happen, and you know it. 816 00:32:47,006 --> 00:32:48,549 I'm not a stranger. 817 00:32:48,633 --> 00:32:50,385 I've known him since before he was a congressman. 818 00:32:50,468 --> 00:32:51,844 That doesn't matter. 819 00:32:51,928 --> 00:32:53,930 The White House is never gonna go for it. 820 00:32:54,013 --> 00:32:58,851 You should give it a whirl if you want to find Sinclair. 821 00:32:58,935 --> 00:33:00,603 You might be surprised. 822 00:33:11,989 --> 00:33:13,783 Is there any way you can let me know 823 00:33:13,866 --> 00:33:15,576 when Kessler gets out of prison? 824 00:33:15,660 --> 00:33:17,412 Yeah, I'll make sure that you're included on the list of victims 825 00:33:17,495 --> 00:33:19,872 who will be notified upon his release. 826 00:33:19,956 --> 00:33:21,457 Thank you. 827 00:33:22,458 --> 00:33:23,793 I'm sorry I couldn't help. 828 00:33:23,876 --> 00:33:27,046 I understand. 829 00:33:27,130 --> 00:33:29,173 I didn't mean to hurt those other girls. 830 00:33:33,845 --> 00:33:35,847 Right. 831 00:33:41,894 --> 00:33:43,563 NELL: I know this sounds nutty, 832 00:33:43,646 --> 00:33:46,524 but the chief of staff said the president was briefed 833 00:33:46,607 --> 00:33:48,568 on Sinclair's escape this morning 834 00:33:48,651 --> 00:33:51,529 and that POTUS remembers Kessler. 835 00:33:51,612 --> 00:33:53,906 He is willing to give him two minutes on a secure line 836 00:33:53,990 --> 00:33:56,576 if that's what it takes to catch Sinclair. 837 00:33:56,659 --> 00:33:58,453 And they could not emphasize strongly enough 838 00:33:58,536 --> 00:33:59,912 that any information 839 00:33:59,996 --> 00:34:02,165 of this conversation is highly classified. 840 00:34:02,248 --> 00:34:03,332 They don't want a precedent being set 841 00:34:03,416 --> 00:34:05,293 that criminals can just demand to speak to the president. 842 00:34:05,376 --> 00:34:06,502 Absolutely. I understand. 843 00:34:06,586 --> 00:34:07,503 NELL: Secret Service 844 00:34:07,587 --> 00:34:09,505 will be sending a secure sat phone to the prison 845 00:34:09,589 --> 00:34:11,132 inside of 20 minutes now. 846 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 All right. 847 00:34:12,508 --> 00:34:13,342 I'll be here. 848 00:34:13,426 --> 00:34:15,803 Good luck. 849 00:34:15,887 --> 00:34:17,263 Wow. 850 00:34:20,057 --> 00:34:21,309 Agent Monroe. 851 00:34:21,392 --> 00:34:22,435 We were never here. 852 00:34:22,518 --> 00:34:23,978 This never occurred. 853 00:34:22,518 --> 00:34:23,978 I understand. 854 00:34:24,061 --> 00:34:25,438 Cameras have been switched off 855 00:34:25,521 --> 00:34:26,606 and the prisoners have been removed from the block. 856 00:34:26,689 --> 00:34:27,815 Good. 857 00:34:27,899 --> 00:34:28,858 Where is he? 858 00:34:28,941 --> 00:34:30,234 He's around the corner. 859 00:34:36,574 --> 00:34:38,701 (lock buzzes) 860 00:34:42,246 --> 00:34:45,249 A female Secret Service agent. 861 00:34:46,167 --> 00:34:49,837 Or is this just an awesome role-playing experience? 862 00:34:49,921 --> 00:34:51,714 David Kessler. 863 00:34:51,798 --> 00:34:53,841 Here's the phone. 864 00:34:55,468 --> 00:34:57,303 (line ringing) 865 00:34:57,386 --> 00:34:59,055 Agent Monroe. 866 00:34:59,138 --> 00:35:01,349 Wild Cat 41. 867 00:35:01,432 --> 00:35:03,559 You're on. 868 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 You have two minutes. 869 00:35:06,604 --> 00:35:08,564 Let's clear out. 870 00:35:11,275 --> 00:35:12,568 Hello? 871 00:35:12,652 --> 00:35:14,737 PRESIDENT: You have two minutes, David. 872 00:35:14,821 --> 00:35:16,697 What do you want? 873 00:35:16,781 --> 00:35:19,283 I guess I should call you "Mr. President" now. 874 00:35:20,451 --> 00:35:22,370 (footsteps approaching) 875 00:35:22,453 --> 00:35:25,540 So? 876 00:35:22,453 --> 00:35:25,540 Agent Blye, we're done. 877 00:35:25,623 --> 00:35:27,708 He says he'll only speak with you. 878 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 Of course he does. Thank you. 879 00:35:34,507 --> 00:35:36,384 KESSLER: Ooh, I'd love 880 00:35:36,467 --> 00:35:38,135 to give that one a good, hard spanking. 881 00:35:38,219 --> 00:35:39,846 You got what you wanted. 882 00:35:39,929 --> 00:35:41,722 Where's Sinclair? 883 00:35:41,806 --> 00:35:43,850 I'm gonna need a map of the area. 884 00:35:43,933 --> 00:35:45,560 This was all nonsense, wasn't it? 885 00:35:45,643 --> 00:35:47,186 You have no idea where he is. 886 00:35:47,270 --> 00:35:48,688 Just get me a map. 887 00:35:48,771 --> 00:35:50,565 We have evidence that a helicopter picked him up. 888 00:35:50,648 --> 00:35:53,442 He's been gone for hours. 889 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 And the search was called off. 890 00:35:58,114 --> 00:36:00,741 Yeah. 891 00:35:58,114 --> 00:36:00,741 And none of the helicopters 892 00:36:00,825 --> 00:36:02,702 tracked by radar in the area had a passenger 893 00:36:02,785 --> 00:36:05,329 that matched Sinclair's description. 894 00:36:06,664 --> 00:36:08,624 No, not yet. 895 00:36:09,667 --> 00:36:11,919 You and the entire FBI 896 00:36:12,003 --> 00:36:14,213 were fooled badly. 897 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 The helicopter landed and left. 898 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 What? 899 00:36:17,884 --> 00:36:20,720 Its entire purpose was to get the search called off. 900 00:36:20,803 --> 00:36:22,763 Sinclair is still on the ground 901 00:36:22,847 --> 00:36:26,684 with food and supplies for the next six weeks. 902 00:36:28,686 --> 00:36:30,813 Just get me a map. 903 00:36:34,567 --> 00:36:36,611 (lock buzzes) 904 00:36:40,573 --> 00:36:42,617 (lock buzzes) 905 00:36:46,329 --> 00:36:48,080 Okay. Show me. 906 00:36:48,164 --> 00:36:49,582 (door closes) 907 00:36:49,665 --> 00:36:51,000 Closer. 908 00:36:52,585 --> 00:36:54,462 Closer. 909 00:36:59,216 --> 00:37:02,720 Almost feels like we're about to kiss. 910 00:37:06,182 --> 00:37:08,684 I'm inside you, Kensi. 911 00:37:10,436 --> 00:37:12,438 You'll never get me out of your head now. 912 00:37:13,397 --> 00:37:16,484 Just... show me. 913 00:37:17,526 --> 00:37:19,987 Scroll down. 914 00:37:20,071 --> 00:37:22,365 More south. 915 00:37:22,448 --> 00:37:25,660 Right there. That area, right there. 916 00:37:25,743 --> 00:37:27,954 There's a ravine. 917 00:37:28,037 --> 00:37:30,665 At the bottom of the ravine is a cave. 918 00:37:30,748 --> 00:37:32,708 He's inside. 919 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Goodbye. 920 00:37:40,800 --> 00:37:42,677 Till next time, my love. 921 00:37:42,760 --> 00:37:44,762 (lock buzzes) 922 00:37:47,431 --> 00:37:48,557 KENSI: Sam, you guys still in the field? 923 00:37:48,641 --> 00:37:50,518 Making our way back. 924 00:37:48,641 --> 00:37:50,518 I have a location 925 00:37:50,601 --> 00:37:52,561 for Sinclair. I'm sending you the coordinates now. 926 00:37:52,645 --> 00:37:54,689 Copy that. 927 00:38:00,111 --> 00:38:01,320 There it is. 928 00:38:01,404 --> 00:38:03,531 If we wait for the FBI, 929 00:38:03,614 --> 00:38:04,907 we'll lose the light. 930 00:38:04,991 --> 00:38:07,159 Then let's go now. 931 00:38:07,243 --> 00:38:09,578 Randall Sinclair, 932 00:38:09,662 --> 00:38:10,454 we're federal agents! 933 00:38:10,538 --> 00:38:12,206 Come out with your hands above your head! 934 00:38:12,289 --> 00:38:13,791 (rapid gunfire) 935 00:38:23,843 --> 00:38:25,720 I can go around back, 936 00:38:25,803 --> 00:38:27,346 get a flash-bang in there. 937 00:38:27,430 --> 00:38:28,806 Do it. 938 00:38:30,808 --> 00:38:32,810 (grunts) 939 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 In position. 940 00:38:43,779 --> 00:38:44,697 I'll give you three bursts of cover fire, 941 00:38:44,780 --> 00:38:45,656 then bang him out of there. 942 00:38:45,740 --> 00:38:46,741 Ready. 943 00:38:46,824 --> 00:38:47,825 Three, two, 944 00:38:47,908 --> 00:38:49,910 one. 945 00:38:52,288 --> 00:38:54,582 (Sinclair yelps) 946 00:38:54,665 --> 00:38:57,960 (coughing) 947 00:38:58,044 --> 00:38:59,378 Hands where I can see 'em! 948 00:38:59,462 --> 00:39:01,047 Stay on the ground! 949 00:39:01,130 --> 00:39:02,882 (groans) 950 00:39:02,965 --> 00:39:04,467 Agent Rudolph, 951 00:39:04,550 --> 00:39:06,385 Randall Sinclair is in custody. 952 00:39:06,469 --> 00:39:08,637 I say again, Randall Sinclair is in custody. 953 00:39:08,721 --> 00:39:10,598 Congrats. 954 00:39:10,681 --> 00:39:12,683 Good work, Agent Rountree. 955 00:39:16,771 --> 00:39:19,440 Well, have a great day. 956 00:39:19,523 --> 00:39:20,941 I'll miss you desperately. 957 00:39:21,025 --> 00:39:22,943 Yeah, this whole no working together thing sucks. 958 00:39:23,027 --> 00:39:24,487 I'll see you later, okay? 959 00:39:24,570 --> 00:39:26,072 (phones vibrating) 960 00:39:26,155 --> 00:39:27,782 Fatima. 961 00:39:27,865 --> 00:39:29,742 For both of us? 962 00:39:29,825 --> 00:39:31,327 Take it. 963 00:39:31,410 --> 00:39:32,661 KENSI: Hey. Deeks and I are both here. 964 00:39:32,745 --> 00:39:34,455 Hang on. I'm-I'm getting Callen. 965 00:39:34,538 --> 00:39:36,624 That's not good. 966 00:39:37,875 --> 00:39:39,335 I'm on. 967 00:39:39,418 --> 00:39:40,836 I just got word that eight hours ago, 968 00:39:40,920 --> 00:39:43,798 David Kessler was released from the federal prison system 969 00:39:43,881 --> 00:39:46,467 by a presidential executive order 970 00:39:46,550 --> 00:39:48,844 for undisclosed national security issues. 971 00:39:50,387 --> 00:39:52,306 Okay, this doesn't make any sense. 972 00:39:52,389 --> 00:39:54,517 Guys, he promised to kill Kensi if he got out. 973 00:39:54,600 --> 00:39:55,768 CALLEN: Kens, Deeks, 974 00:39:55,851 --> 00:39:58,604 get to a secure location now. 975 00:40:06,695 --> 00:40:08,030 Gun it. 976 00:40:08,781 --> 00:40:10,157 CALLEN: Fatima, 977 00:40:10,241 --> 00:40:12,159 get LAPD to Michelle Boucher's house now. 978 00:40:12,243 --> 00:40:13,369 On it. 979 00:40:23,087 --> 00:40:24,839 Agent Callen. 980 00:40:23,087 --> 00:40:24,839 How's she doing? 981 00:40:24,922 --> 00:40:26,799 I'm not sure. Place is empty. 982 00:40:26,882 --> 00:40:28,175 Neighbors said she took off around 2:00 a.m. 983 00:40:28,259 --> 00:40:29,218 with a bunch of luggage. 984 00:40:29,301 --> 00:40:32,263 We just put a BOLO out for the car. 985 00:40:35,599 --> 00:40:37,143 I'm gonna take a look inside. 986 00:40:35,599 --> 00:40:37,143 All right. 987 00:40:37,226 --> 00:40:38,853 Copy that. 988 00:40:43,149 --> 00:40:44,817 SAM (on comms): G, is Boucher okay? 989 00:40:44,900 --> 00:40:46,026 I don't know. 990 00:40:50,114 --> 00:40:52,032 Neighbors saw her leave in the middle of the night. 991 00:40:52,116 --> 00:40:53,826 Maybe Kessler called and said he was getting released, 992 00:40:53,909 --> 00:40:54,910 she got scared and ran. 993 00:40:58,164 --> 00:41:00,374 There's no sign that she left in a hurry. 994 00:41:02,918 --> 00:41:04,879 Callen, is she gone? 995 00:41:04,962 --> 00:41:06,422 Yeah. 996 00:41:19,101 --> 00:41:20,936 She wasn't scared of him. 997 00:41:21,020 --> 00:41:22,396 What are you saying? 998 00:41:22,480 --> 00:41:24,899 I'm looking at a photo of Kessler and Michelle. 999 00:41:24,982 --> 00:41:27,234 They're in love. 1000 00:41:27,318 --> 00:41:29,403 It was in the drawer of her dresser. 1001 00:41:29,486 --> 00:41:31,405 No, she wouldn't keep that. 1002 00:41:31,489 --> 00:41:34,283 She would if they were working together. 1003 00:41:35,784 --> 00:41:38,913 Are you telling me that she left to be with him? 1004 00:41:38,996 --> 00:41:40,998 This was all a plan. 1005 00:41:41,790 --> 00:41:44,752 He didn't escape with Sinclair because he didn't want to. 1006 00:41:44,835 --> 00:41:45,669 He got caught on purpose. 1007 00:41:45,753 --> 00:41:47,421 CALLEN: He wanted to leverage Sinclair, 1008 00:41:47,504 --> 00:41:50,424 a known assassin, to get himself out of prison. 1009 00:41:50,507 --> 00:41:52,426 She wasn't a victim. 1010 00:41:52,509 --> 00:41:53,844 She was his partner. 1011 00:41:53,928 --> 00:41:56,263 He was having trouble 1012 00:41:56,347 --> 00:41:57,598 getting in touch with the president 1013 00:41:57,681 --> 00:41:59,558 to threaten that he had something on him. 1014 00:42:02,186 --> 00:42:04,188 We just gave him a direct line to the White House. 1015 00:42:04,271 --> 00:42:05,773 SAM: Worse. 1016 00:42:05,856 --> 00:42:07,149 We helped him get out of prison. 1017 00:42:07,233 --> 00:42:08,442 DEEKS: Yeah. 1018 00:42:08,525 --> 00:42:10,986 And now he's coming after Kensi. 1019 00:42:16,492 --> 00:42:23,290 Captioning sponsored by CBS 1020 00:42:23,374 --> 00:42:24,416 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.