Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,120 --> 00:00:59,680
Go away, go away!
3
00:01:00,440 --> 00:01:02,840
Go away, go away, go away, go away.
4
00:01:04,320 --> 00:01:06,680
Go away! Go away. I don't know you.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,079
You leave me alone.
6
00:01:09,080 --> 00:01:11,040
Mad, mad, madman!
7
00:01:13,440 --> 00:01:15,759
Leave me alone. I don't know you.
8
00:01:15,760 --> 00:01:17,720
I don't know you, madman.
9
00:01:18,000 --> 00:01:19,960
Let me in!
10
00:01:21,880 --> 00:01:24,160
Leave me alone. Go away. Go away.
11
00:01:25,600 --> 00:01:28,599
Go away.
I don't know you. I don't know you!
12
00:01:28,600 --> 00:01:30,560
Let me in!
13
00:02:20,530 --> 00:02:23,130
Morning.
Good morning.
14
00:02:23,610 --> 00:02:27,489
I thought we'd go through Fern
Fields and draw Blackthorne Wood.
15
00:02:27,490 --> 00:02:29,450
That'll flush out Reynard.
16
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
I see Sarah's riding.
17
00:02:37,010 --> 00:02:39,009
Oh, Lord...
18
00:02:39,010 --> 00:02:40,970
I hope she won't be a drag.
19
00:02:55,690 --> 00:02:57,810
Seven pounds and eight pence.
20
00:03:05,370 --> 00:03:07,490
You didn't bring Harry, Kate?
21
00:03:07,690 --> 00:03:09,089
No, I left him with Nanny.
22
00:03:09,090 --> 00:03:12,609
Shame. He'd have loved it.
Wouldn't he, Grahame?
23
00:03:12,610 --> 00:03:14,849
It's Kate's decision, Mother.
24
00:03:14,850 --> 00:03:17,050
Start as you mean to go on, I say.
25
00:03:17,290 --> 00:03:19,650
Who knows how we'd choose to go on?
26
00:03:20,290 --> 00:03:23,009
We'll have him on horseback
before you can say 'boo'.
27
00:03:23,010 --> 00:03:24,570
Boo.
28
00:03:24,810 --> 00:03:26,770
I must see to my duties.
29
00:03:30,050 --> 00:03:31,329
She means well, you know.
30
00:03:31,330 --> 00:03:33,690
I'm sure.
31
00:03:37,690 --> 00:03:41,250
We're going to draw Blackthorne.
32
00:03:41,610 --> 00:03:44,209
I don't want you trying those walls.
33
00:03:44,210 --> 00:03:46,249
I can jump a wall, James.
34
00:03:46,250 --> 00:03:49,449
No, go through the gate.
Sammy'll open them.
35
00:03:49,450 --> 00:03:52,410
I don't want you
making a fool of yourself.
36
00:04:12,970 --> 00:04:14,930
Oh, to be in England.
37
00:04:15,730 --> 00:04:17,690
We are in England, Ron.
38
00:04:19,570 --> 00:04:24,169
I meant the scene, Betty. I meant
you couldn't be anywhere else.
39
00:04:24,170 --> 00:04:27,410
Good morning, Superintendent.
Mrs Pringle.
40
00:04:28,010 --> 00:04:31,570
Morning, Mr Fitzroy.
Have a good day. Thank you.
41
00:04:37,570 --> 00:04:39,609
Grip him with your legs.
42
00:04:39,610 --> 00:04:41,570
Show him who's on top.
43
00:04:46,610 --> 00:04:49,529
All right, lads.
Let's have none of that.
44
00:04:49,530 --> 00:04:52,209
It's just a bit of fun.
We're not hurting anyone.
45
00:04:52,210 --> 00:04:55,169
You know who I am.
You're a copper.
46
00:04:55,170 --> 00:04:57,329
I'm Superintendent Pringle.
47
00:04:57,330 --> 00:05:00,889
I've just moved here
to spend a happy retirement.
48
00:05:00,890 --> 00:05:03,969
Soon I'll be a neighbour
like anybody else
49
00:05:03,970 --> 00:05:06,529
and I intend to get on
with everyone.
50
00:05:06,530 --> 00:05:09,489
You have your work cut out
to do that here.
51
00:05:09,490 --> 00:05:12,689
What's your name?
Gurdie.
52
00:05:12,690 --> 00:05:15,690
What Gurdie?
Mr Gurdie.
53
00:05:16,690 --> 00:05:18,729
Billy to a chosen few.
54
00:05:18,730 --> 00:05:22,450
Yes, I've heard of you.
You're known to make trouble.
55
00:05:23,130 --> 00:05:25,090
Well, a word of advice.
56
00:05:25,930 --> 00:05:27,930
Don't make trouble with me.
57
00:05:28,490 --> 00:05:31,850
Even when I'm retired,
I'll still have friends.
58
00:05:35,770 --> 00:05:37,730
Git.
59
00:08:31,213 --> 00:08:33,173
Hello?
60
00:09:01,973 --> 00:09:03,972
Aaaaagh!
61
00:09:03,973 --> 00:09:05,973
Whoa!
62
00:09:08,253 --> 00:09:10,173
Aaaaaaagh!
63
00:09:12,253 --> 00:09:14,253
Come on, girl.
64
00:09:23,053 --> 00:09:25,053
Aaaaagh! Aaaaagh!
65
00:10:50,705 --> 00:10:53,345
You see this? 'Menu gastronomique.'
66
00:10:54,545 --> 00:10:58,624
'Escargots farcis, saumon fume,
coquilles Saint-Jacques
a l'orientale...'
67
00:10:58,625 --> 00:11:00,825
It looks very rich.
68
00:11:01,225 --> 00:11:06,424
This is France. This restaurant has
a Michelin star for its excellence.
69
00:11:06,425 --> 00:11:10,745
We should honour the chef by
sampling the best he has to offer.
70
00:11:11,705 --> 00:11:13,744
Barnaby!
71
00:11:13,745 --> 00:11:17,064
Chief Inspector Barnaby, eh?
Yeah, that's right.
72
00:11:17,065 --> 00:11:22,105
Heh! James Fitzroy. We were on the
charity-night committee together.
73
00:11:22,305 --> 00:11:24,184
Oh, yeah, that's right.
74
00:11:24,185 --> 00:11:26,785
Just popped over
for a couple of days.
75
00:11:39,455 --> 00:11:42,015
Oh, this is my wife, Sarah.
76
00:11:42,495 --> 00:11:46,574
This is my wife Joyce and my
daughter Cully. Oh, Cully Barnaby.
77
00:11:46,575 --> 00:11:50,894
You're in The Importance Of Being
Earnest at the Causton Playhouse?
78
00:11:50,895 --> 00:11:53,134
Yes, I'm rehearsing tomorrow.
79
00:11:53,135 --> 00:11:55,415
Sarah's on the committee there.
80
00:11:56,295 --> 00:11:59,094
The Friends of the Playhouse.
Oh, really?
81
00:11:59,095 --> 00:12:01,455
She'll bore you to death about it.
82
00:12:03,215 --> 00:12:06,855
Well, we mustn't bore you any more.
On you go, Sarah.
83
00:12:08,415 --> 00:12:11,094
Bye.
Bye.
84
00:12:11,095 --> 00:12:13,094
Almost forgot.
85
00:12:13,095 --> 00:12:15,575
We had a murder in Upper Marshwood.
86
00:12:16,575 --> 00:12:20,495
Some old tramp. Superintendent
Pringle's on the case.
87
00:12:20,895 --> 00:12:23,454
He's standing in for me
while I'm here.
88
00:12:23,455 --> 00:12:27,734
Damn fine chap. Had the bloke
who did it inside within a week.
89
00:12:27,735 --> 00:12:30,295
That's what I call police work. Heh!
90
00:12:31,815 --> 00:12:33,855
On you go, Sarah. Go on, go on.
91
00:12:34,455 --> 00:12:36,415
Bye.
92
00:12:38,615 --> 00:12:42,095
Pringle solves a murder
while I'm away. Amazing.
93
00:12:44,135 --> 00:12:47,094
Ron Pringle - he's an oaf!
Dad, forget about Ron Pringle.
94
00:12:47,095 --> 00:12:49,055
You're on holiday.
95
00:12:49,415 --> 00:12:52,374
C'est decide, Monsieur?
Bien sur, mon ami.
96
00:12:52,375 --> 00:12:54,414
Just to help me forget.
97
00:12:54,415 --> 00:12:57,175
Pour moi,
c'est le menu gastronomique.
98
00:12:57,975 --> 00:12:59,935
Ron Pringle!
99
00:13:27,677 --> 00:13:28,957
They're menthols, Mum.
100
00:13:34,187 --> 00:13:36,506
It's like smoking cough sweets.
101
00:13:36,507 --> 00:13:38,547
Sorry, I...
102
00:13:39,027 --> 00:13:41,106
I knew you had a green packet.
103
00:13:41,107 --> 00:13:43,146
I'll get it right next time.
104
00:13:43,147 --> 00:13:45,827
I'm out of here
before the 'next time'.
105
00:13:50,067 --> 00:13:52,027
I've done nothing, Mum.
106
00:13:53,627 --> 00:13:55,587
I didn't kill anyone.
107
00:13:55,987 --> 00:13:57,986
Even that stinking old tramp.
108
00:13:57,987 --> 00:14:00,306
I know you didn't. You couldn't.
109
00:14:00,307 --> 00:14:02,306
You haven't been tried yet.
110
00:14:02,307 --> 00:14:04,906
Nobody's saying you're guilty yet.
111
00:14:04,907 --> 00:14:07,107
That fool Pringle's saying it.
112
00:14:09,307 --> 00:14:11,306
He doesn't care who did it,
113
00:14:11,307 --> 00:14:13,667
as long as he's got someone for it.
114
00:14:15,667 --> 00:14:19,147
I'll murder that bastard
if I ever get the chance.
115
00:14:23,867 --> 00:14:26,346
Tom!
Oh, hello, Ron.
116
00:14:26,347 --> 00:14:28,626
Good holiday?
Oh, yeah, yeah. It was fine.
117
00:14:28,627 --> 00:14:30,706
Good.
118
00:14:30,707 --> 00:14:34,067
Ready for my
farewell booze-up tonight?
No. Well, yeah, I hope so.
119
00:14:35,827 --> 00:14:38,666
Is there a problem?
I've caught some kind of French bug.
120
00:14:38,667 --> 00:14:40,227
I'm a bit gyppy.
121
00:14:41,307 --> 00:14:43,346
Overindulging
on le nosh and le vino?
122
00:14:43,347 --> 00:14:45,626
No, it's a bug. I'm sure of that.
123
00:14:45,627 --> 00:14:50,307
Wasn't I the lucky one! I solved
a case that should have been yours.
124
00:14:50,787 --> 00:14:53,026
Talk about going out on a high!
125
00:14:53,027 --> 00:14:54,987
Congratulations, Ron.
126
00:14:55,187 --> 00:14:57,626
Unknown tramp living in the woods
127
00:14:57,627 --> 00:15:01,986
got on the wrong side of the local
poacher - chap with a temper.
128
00:15:01,987 --> 00:15:03,986
Tramp was clubbed to death.
129
00:15:03,987 --> 00:15:06,626
Poacher's fingerprints on weapon.
130
00:15:06,627 --> 00:15:10,466
Good job you were away.
Wasn't worthy of your talents.
131
00:15:10,467 --> 00:15:12,466
You sure you don't want...?
132
00:15:12,467 --> 00:15:13,746
Good morning, sir.
133
00:15:13,747 --> 00:15:16,027
Hello, Sergeant. Good holiday?
134
00:15:16,627 --> 00:15:18,907
Yes - mountaineering in Norway.
135
00:15:19,827 --> 00:15:21,787
Oh. Very nice.
136
00:15:22,147 --> 00:15:24,026
Do you want something cooked, sir?
137
00:15:24,027 --> 00:15:26,387
No. Erm, look, will you excuse me?
138
00:15:27,187 --> 00:15:29,707
I have one or two things
I ought to do.
139
00:15:30,107 --> 00:15:32,987
See you at the party.
I hope so, yeah.
140
00:16:02,667 --> 00:16:05,906
Afternoon, Mrs Gurdie.
Sir.
141
00:16:05,907 --> 00:16:08,066
I'll... I'll be in soon, Cath.
142
00:16:08,067 --> 00:16:10,027
Right, then.
143
00:16:12,547 --> 00:16:15,346
She'll be upset.
She went to see the boy.
144
00:16:15,347 --> 00:16:17,666
Well, I'm sorry about that, Ben.
145
00:16:17,667 --> 00:16:19,666
Terrible business.
146
00:16:19,667 --> 00:16:21,627
He's not a murderer, sir.
147
00:16:22,987 --> 00:16:27,466
He's been a bad lad sometimes
and you've been patient with him,
148
00:16:27,467 --> 00:16:29,427
but he's not a murderer.
149
00:16:30,467 --> 00:16:32,427
Yeah.
150
00:16:49,707 --> 00:16:53,946
Hello, darling.
Been anywhere interesting?
151
00:16:53,947 --> 00:16:58,426
Just Causton. Looked around
the shops, didn't like anything,
152
00:16:58,427 --> 00:17:00,387
so I came back.
153
00:17:00,707 --> 00:17:03,946
Hi, Marcia.
Didn't know you were here.
154
00:17:03,947 --> 00:17:05,826
Mother's been playing with Harry.
155
00:17:05,827 --> 00:17:08,706
You know I like to see him
as often as I can.
156
00:17:08,707 --> 00:17:10,946
Come on, darling. Come to Mummy.
157
00:17:10,947 --> 00:17:14,426
It's time for your tea.
I was just going to do that.
158
00:17:14,427 --> 00:17:17,506
No, Charlotte can.
It's what we pay her for.
159
00:17:17,507 --> 00:17:19,746
You love Charlotte, don't you?
160
00:17:19,747 --> 00:17:21,787
Charlotte! Harry wants you.
161
00:17:22,787 --> 00:17:25,106
Oh, darling, I met Tilly in town.
162
00:17:25,107 --> 00:17:27,387
You know - I used to work with her.
163
00:17:27,747 --> 00:17:32,066
She suggested a girls' night out,
take in a movie. Is that OK?
164
00:17:32,067 --> 00:17:33,386
When?
Tonight.
165
00:17:33,387 --> 00:17:35,146
Tonight?
166
00:17:35,147 --> 00:17:37,386
I can cancel it, if you do.
No, of course not.
167
00:17:37,387 --> 00:17:39,347
Good. You're lovely.
168
00:17:40,587 --> 00:17:43,627
Oh, Charlotte,
let's give the boy his tea.
169
00:17:56,907 --> 00:17:58,867
Come on, Cath.
170
00:18:03,027 --> 00:18:05,147
We'll get him out of there,...
171
00:18:07,867 --> 00:18:09,827
somehow.
172
00:19:29,265 --> 00:19:31,424
Hello, Tom. Sergeant.
Hullo, Ron.
173
00:19:31,425 --> 00:19:33,424
Missed a good do last night.
174
00:19:33,425 --> 00:19:35,424
Er... yeah.
175
00:19:35,425 --> 00:19:37,624
We haven't touched anything.
176
00:19:37,625 --> 00:19:40,024
I thought,
as I've moved into the village,
177
00:19:40,025 --> 00:19:42,064
you'd like the benefit of my advice.
178
00:19:42,065 --> 00:19:44,104
Thank you very much, Ron.
179
00:19:44,105 --> 00:19:46,945
Cross-channel ferry didn't sink,
then?
180
00:19:49,905 --> 00:19:51,865
Ooh...
181
00:19:52,465 --> 00:19:53,864
Poor devil.
182
00:19:53,865 --> 00:19:56,944
Ben Gurdie.
Was employed by the local hunt.
183
00:19:56,945 --> 00:19:58,584
And it was the hunt who found him?
184
00:19:58,585 --> 00:20:00,784
No, Linda Wagstaff found him.
185
00:20:00,785 --> 00:20:05,144
She's a strange old biddy. Lives
in a railway carriage in the woods.
186
00:20:05,145 --> 00:20:06,984
She was here when the hunt arrived.
187
00:20:06,985 --> 00:20:11,305
They made such a mess, we won't
learn much from the surrounds.
188
00:20:11,625 --> 00:20:13,144
OK, your turn.
189
00:20:13,145 --> 00:20:17,504
Ben Gurdie was the father of Billy,
the man who murdered the tramp.
190
00:20:17,505 --> 00:20:20,344
The man accused
of murdering the tramp.
191
00:20:20,345 --> 00:20:23,465
Ben was very depressed
about what happened.
192
00:20:24,425 --> 00:20:26,424
So he shot himself?
193
00:20:26,425 --> 00:20:28,064
Seems like it.
194
00:20:28,065 --> 00:20:32,065
Poor Ben... There are no suicides
in the animal kingdom.
195
00:20:35,265 --> 00:20:38,784
I'm Chief Inspector Barnaby.
May I ask who you are?
196
00:20:38,785 --> 00:20:40,704
My name is Henry Carstairs.
197
00:20:40,705 --> 00:20:42,825
Are you here for some purpose?
198
00:20:43,065 --> 00:20:45,105
I'm looking for dead bodies.
199
00:20:48,505 --> 00:20:51,264
I'm a taxidermist -
animals, birds...
200
00:20:51,265 --> 00:20:55,584
I have permission from my cousin
to look for dead creatures.
201
00:20:55,585 --> 00:20:59,264
Grahame Tranter - he's my cousin.
This is his land.
202
00:20:59,265 --> 00:21:03,345
So, you're in the woods quite often?
Quite often, yes.
203
00:21:04,065 --> 00:21:06,864
Were you here last night,
by any chance?
204
00:21:06,865 --> 00:21:08,864
Yes, I was, for a while.
205
00:21:08,865 --> 00:21:11,184
Quite early. Seven, eight o'clock.
206
00:21:11,185 --> 00:21:14,784
Did you see Mr Gurdie,
by any chance? No.
207
00:21:14,785 --> 00:21:16,784
Or hear a shot?
208
00:21:16,785 --> 00:21:18,064
I'm afraid not.
209
00:21:18,065 --> 00:21:21,105
Did you see or hear
anything at all unusual?
210
00:21:22,465 --> 00:21:24,504
Yes.
211
00:21:24,505 --> 00:21:27,264
I saw a dead mink.
That's very unusual.
212
00:21:27,265 --> 00:21:30,944
Look great mounted,
especially if I bare the teeth.
213
00:21:30,945 --> 00:21:32,945
Yeah, I can imagine that.
214
00:21:33,145 --> 00:21:36,304
If you wouldn't mind, sir,
we have work to do.
215
00:21:36,305 --> 00:21:38,305
I understand.
216
00:21:42,225 --> 00:21:44,225
This is like Greek tragedy.
217
00:21:45,185 --> 00:21:48,825
To meet his death in front
of the palace of his enemy,
218
00:21:49,865 --> 00:21:52,145
the origin of his black despair.
219
00:21:57,425 --> 00:21:58,944
What is he talking about?
220
00:21:58,945 --> 00:22:02,264
I think he means
that's where the tramp used to live,
221
00:22:02,265 --> 00:22:05,544
where he used to sleep
when he was in the woods.
222
00:22:05,545 --> 00:22:10,184
A strange thing to do, come all
the way out here to shoot himself.
223
00:22:10,185 --> 00:22:12,544
Not the tramp's fault
his son's in prison.
224
00:22:12,545 --> 00:22:14,624
I think it might be wise
225
00:22:14,625 --> 00:22:16,624
to have a word with his wife.
226
00:22:16,625 --> 00:22:19,224
Thank you, Ron. Good idea.
227
00:22:19,225 --> 00:22:21,384
I can't give you any more time.
228
00:22:21,385 --> 00:22:23,664
I have to see a man about a horse.
229
00:22:23,665 --> 00:22:26,824
I've joined the hunt. The Joint
Master is looking me out a mount.
230
00:22:26,825 --> 00:22:29,024
Then I won't keep you. Thanks.
231
00:22:29,025 --> 00:22:32,224
You know where I am if you need me.
I do, indeed. Thank you, Ron.
232
00:22:32,225 --> 00:22:35,345
Bye, Dan.
Keep taking the tablets, Ron.
233
00:22:39,105 --> 00:22:41,144
Anything interesting?
234
00:22:41,145 --> 00:22:44,825
Not very. Died
between eight and eleven last night.
235
00:22:45,625 --> 00:22:48,065
You have to hang on for the autopsy.
236
00:23:09,047 --> 00:23:11,007
You're beautiful, Linda.
237
00:23:18,327 --> 00:23:20,287
Hello, Sandra.
238
00:23:20,687 --> 00:23:22,726
Old Holborn, please.
239
00:23:22,727 --> 00:23:26,246
Heard about Ben Gurdie, Dave?
Bang, bang, shot himself.
240
00:23:26,247 --> 00:23:29,407
Do you reckon it was cos of Billy?
Don't you know?
241
00:23:29,887 --> 00:23:32,207
He was caught in bed with a hound.
242
00:23:32,327 --> 00:23:34,287
Dave, you are awful.
243
00:23:35,527 --> 00:23:38,166
Got to go to Causton,
load for my dad.
244
00:23:38,167 --> 00:23:41,727
You were going to buy me a drink
last night. Sorry.
245
00:23:42,567 --> 00:23:44,527
Got tied up.
246
00:23:47,767 --> 00:23:49,767
Excuse me, please.
247
00:23:54,847 --> 00:23:57,327
How's Mr Gurdie, Superintendent?
248
00:23:58,727 --> 00:24:01,807
I mean...
You know, the Gurdie still alive.
249
00:24:02,647 --> 00:24:06,247
I'm sure he's well looked after -
but I've retired.
250
00:24:06,967 --> 00:24:08,927
Shame it wasn't earlier.
251
00:24:14,769 --> 00:24:17,448
It's like it's been dumped
by Thomas.
252
00:24:17,449 --> 00:24:20,489
The tank engine.
I used to read that to Cully.
253
00:24:23,049 --> 00:24:25,529
Certainly got herself organised.
254
00:24:26,129 --> 00:24:28,089
Rosemary, fennel...
255
00:24:28,289 --> 00:24:30,249
and coriander.
256
00:24:30,889 --> 00:24:34,089
Some seriously good cooking
goes on in there.
257
00:24:35,369 --> 00:24:38,888
Miss Wagstaff?
Who are you? I'm Det -
258
00:24:38,889 --> 00:24:42,448
Detective Chief Inspector Barnaby.
I haven't got television.
259
00:24:42,449 --> 00:24:46,688
Pardon?
I already told them.
What have you come back for?
260
00:24:46,689 --> 00:24:50,568
Go away. We're not here
about your television.
261
00:24:50,569 --> 00:24:53,769
It's about Ben Gurdie,
the man you found dead.
262
00:24:59,369 --> 00:25:01,368
Elderberry cordial?
263
00:25:01,369 --> 00:25:03,329
No thanks, not for me.
264
00:25:06,569 --> 00:25:08,529
Yes, please.
265
00:25:12,009 --> 00:25:13,969
Get the door.
266
00:25:14,929 --> 00:25:18,568
What are you looking at?
I was just admiring your home.
267
00:25:18,569 --> 00:25:21,568
Aah.
Very comfortable.
268
00:25:21,569 --> 00:25:26,009
Got everything I need: bed,
wood stove, toilet round the back.
269
00:25:27,209 --> 00:25:29,208
I recycle everything.
270
00:25:29,209 --> 00:25:31,169
Thank you.
271
00:25:32,889 --> 00:25:36,809
Would you tell me how you came
across Ben Gurdie's body?
272
00:25:37,769 --> 00:25:40,728
I trod on it.
That must have been a shock.
273
00:25:40,729 --> 00:25:43,488
No.
I saw another man dead not long ago.
274
00:25:43,489 --> 00:25:46,409
You mean the tramp?
Ugh! Nasty, filthy creature.
275
00:25:46,969 --> 00:25:48,929
Did you know him?
276
00:25:49,169 --> 00:25:52,129
He used to bang on my door
asking to come in.
277
00:25:52,289 --> 00:25:54,649
Did he think I was born yesterday?
278
00:25:56,449 --> 00:25:58,728
How long did he live in the woods?
279
00:25:58,729 --> 00:26:01,329
Oh, not long.
I wouldn't speak to him.
280
00:26:01,689 --> 00:26:03,728
Miss Wagstaff...
281
00:26:03,729 --> 00:26:06,249
My name is Linda.
I'm not an old maid.
282
00:26:07,489 --> 00:26:09,728
Oh, I'm sorry - Linda.
Cheers.
283
00:26:09,729 --> 00:26:11,689
Cheers.
284
00:26:14,409 --> 00:26:17,009
Were you out in the woods
last night?
285
00:26:17,729 --> 00:26:19,768
No.
286
00:26:19,769 --> 00:26:21,848
Did you hear a shot?
I often hear shots.
287
00:26:21,849 --> 00:26:24,368
When did you hear a shot last night?
288
00:26:24,369 --> 00:26:26,448
When I was in bed.
289
00:26:26,449 --> 00:26:29,368
What time did you go to bed?
When I was tired, of course.
290
00:26:29,369 --> 00:26:33,768
You found Ben Gurdie's body
in the morning. What time was that?
291
00:26:33,769 --> 00:26:35,808
When I got up.
292
00:26:35,809 --> 00:26:38,689
When you got up?
Mm-hm.
293
00:26:40,009 --> 00:26:42,129
Linda, were you surprised...
294
00:26:42,609 --> 00:26:44,569
that he shot himself?
295
00:26:45,369 --> 00:26:48,049
Not really. They're a funny lot.
296
00:26:48,969 --> 00:26:53,128
Who? Them down there.
They kill things for pleasure.
297
00:26:53,129 --> 00:26:56,048
Of course,
I have to be careful what I say.
298
00:26:56,049 --> 00:26:59,248
I do needlework for them
and I need the money.
299
00:26:59,249 --> 00:27:02,809
But I don't trust them.
There's hatred down there.
300
00:27:03,049 --> 00:27:05,088
Why is there hatred?
301
00:27:05,089 --> 00:27:07,048
I just feel it, that's all.
302
00:27:07,049 --> 00:27:10,488
Linda, do you feel hatred...
303
00:27:10,489 --> 00:27:12,848
for the man who killed the tramp?
304
00:27:12,849 --> 00:27:16,169
Who did kill the tramp?
Billy Gurdie.
305
00:27:17,009 --> 00:27:19,649
Oh, don't be daft!
306
00:27:20,809 --> 00:27:22,849
Billy Gurdie's a lovely boy.
307
00:27:26,553 --> 00:27:29,232
You'll have to go to London
tomorrow.
308
00:27:29,233 --> 00:27:32,273
For God's sake,
I've been up once this week.
309
00:27:34,753 --> 00:27:38,193
It's the Founder's Night tomorrow.
You'll be back in time for that.
310
00:27:39,553 --> 00:27:41,513
James, it has to be done.
311
00:27:47,593 --> 00:27:48,992
Hello, Chief Inspector.
312
00:27:48,993 --> 00:27:51,312
Mr Fitzroy, this is Det Sgt Troy.
313
00:27:51,313 --> 00:27:53,352
Hello, Sergeant. Yeah.
314
00:27:53,353 --> 00:27:56,472
Hello, sir.
It's about Ben Gurdie's death.
315
00:27:56,473 --> 00:27:58,433
I'm here to see Mrs Gurdie.
316
00:27:58,593 --> 00:28:02,472
She lives in a cottage over there.
Dreadful business.
317
00:28:02,473 --> 00:28:05,953
This is Marcia Tranter.
She and I are joint MFH.
318
00:28:08,313 --> 00:28:10,513
Masters of Foxhounds, old boy.
319
00:28:11,753 --> 00:28:14,792
How do you do?
Pleased to meet you.
320
00:28:14,793 --> 00:28:18,272
Is it your husband that owns
the land where the body was found?
321
00:28:18,273 --> 00:28:20,233
My husband is dead.
322
00:28:20,553 --> 00:28:22,552
Oh, I'm - I'm sorry.
323
00:28:22,553 --> 00:28:24,593
My son Grahame owns the land.
324
00:28:24,793 --> 00:28:29,552
There was a man in the woods who
said he had Mr Tranter's permission
325
00:28:29,553 --> 00:28:32,713
to look for dead animals there.
Oh... Handbag Henry.
326
00:28:35,073 --> 00:28:37,713
It's just an affectionate nickname.
327
00:28:38,393 --> 00:28:41,353
He's always carrying a bag, right?
328
00:28:43,313 --> 00:28:46,592
And Ben Gurdie was an employee
of the hunt, yes?
329
00:28:46,593 --> 00:28:48,232
Yeah. A jolly good one, too.
330
00:28:48,233 --> 00:28:52,993
You didn't see him last night before
he went out? What mood was he in?
331
00:28:54,033 --> 00:28:55,993
No. I didn't see him at all.
332
00:28:56,473 --> 00:28:59,072
And Mrs Tranter, you didn't see him?
333
00:28:59,073 --> 00:29:01,312
I was at home in the Dower House.
334
00:29:01,313 --> 00:29:03,273
On my son's estate.
335
00:29:05,473 --> 00:29:08,153
They're not very happy bunnies
today.
336
00:29:09,633 --> 00:29:11,593
All right. Right. Antony.
337
00:29:12,953 --> 00:29:14,952
There, there.
338
00:29:14,953 --> 00:29:16,992
It's so unfair on them!
339
00:29:16,993 --> 00:29:19,832
They've had
the excitement of the chase
340
00:29:19,833 --> 00:29:22,513
without the satisfaction
of the kill.
341
00:29:27,313 --> 00:29:29,793
I didn't even know he was missing.
342
00:29:30,233 --> 00:29:33,193
He went out last night
about nine o'clock.
343
00:29:36,153 --> 00:29:38,152
Why did he do that?
344
00:29:38,153 --> 00:29:40,192
Searching.
345
00:29:40,193 --> 00:29:43,673
He's been trying to find something
to help Billy.
346
00:29:43,993 --> 00:29:47,273
He knew who did it
is still out there somewhere.
347
00:29:47,713 --> 00:29:49,712
Did you wait up for him?
348
00:29:49,713 --> 00:29:51,833
Ten o'clock or so I went to bed.
349
00:29:56,073 --> 00:29:59,273
I took this pill the doctor gave me
because...
350
00:30:00,113 --> 00:30:03,352
what with Billy's trouble,
I couldn't sleep.
351
00:30:03,353 --> 00:30:05,592
When I woke up, he wasn't there.
352
00:30:05,593 --> 00:30:07,872
I thought he'd gone off to work.
353
00:30:07,873 --> 00:30:12,712
Didn't anybody come looking for him
when he didn't arrive for work?
354
00:30:12,713 --> 00:30:16,032
He does different jobs. Everybody
thought he was somewhere else.
355
00:30:16,033 --> 00:30:18,473
And nothing else unusual happened?
356
00:30:20,393 --> 00:30:22,393
Nothing at all?
357
00:30:24,473 --> 00:30:26,433
Well,...
358
00:30:28,593 --> 00:30:31,193
young Mrs Tranter
from the big house -
359
00:30:31,393 --> 00:30:33,353
her car went past.
360
00:30:34,313 --> 00:30:36,273
I think it was hers, but...
361
00:30:36,673 --> 00:30:38,633
it's not very unusual.
362
00:30:38,873 --> 00:30:40,673
What time was that?
363
00:30:43,313 --> 00:30:45,273
Just after Ben went out.
364
00:30:54,513 --> 00:30:57,113
We'll be all right.
365
00:31:05,713 --> 00:31:08,672
Hello, Sarah.
I didn't mean to disturb you.
366
00:31:08,673 --> 00:31:10,712
No, Harry was having a nap.
367
00:31:10,713 --> 00:31:13,792
Such a wonderful sight,
I couldn't resist watching him.
368
00:31:13,793 --> 00:31:15,832
I envy you.
369
00:31:15,833 --> 00:31:19,192
I'm on my way to Causton -
Playhouse Committee.
370
00:31:19,193 --> 00:31:24,153
James wanted you to have the final
list of guests for Founder's Night.
371
00:31:25,073 --> 00:31:27,712
He needn't have bothered to send it.
372
00:31:27,713 --> 00:31:30,833
You know James -
dot the i's and cross the t's.
373
00:31:33,953 --> 00:31:35,913
How's Kate?
374
00:31:36,593 --> 00:31:38,632
Oh, she's fine, thanks.
375
00:31:38,633 --> 00:31:42,953
She's gone to Causton with
an old friend she used to work with.
376
00:31:43,193 --> 00:31:46,593
They're buying a dress, I think.
Oh, she'll enjoy that.
377
00:31:49,633 --> 00:31:52,673
I like Kate.
Do you?
378
00:31:53,313 --> 00:31:55,273
Oh, yes!
379
00:31:55,913 --> 00:31:57,873
And I sympathise.
380
00:31:58,673 --> 00:32:03,552
I mean, coming from the real world
to Upper Marshwood and all of us...
381
00:32:03,553 --> 00:32:05,513
It's not easy for her.
382
00:32:06,273 --> 00:32:09,113
I was the same
when I first married James.
383
00:32:10,353 --> 00:32:12,313
I fitted in eventually.
384
00:32:13,033 --> 00:32:14,993
And so will Kate.
385
00:32:15,273 --> 00:32:17,233
Let's hope so.
386
00:32:23,713 --> 00:32:27,072
'You were heard
threatening the tramp.'
387
00:32:27,073 --> 00:32:29,792
I threaten lots of people.
I've killed none of them.
388
00:32:29,793 --> 00:32:31,712
And your prints were on the weapon.
389
00:32:31,713 --> 00:32:33,673
I explained that to him!
390
00:32:35,473 --> 00:32:38,512
I found the tramp dead
when I was poaching.
391
00:32:38,513 --> 00:32:42,512
I picked up the stick,
I saw the blood and I threw it away.
392
00:32:42,513 --> 00:32:46,473
Billy, you were seen in the woods
that morning.
393
00:32:48,193 --> 00:32:50,592
I was having a laugh.
A laugh?
394
00:32:50,593 --> 00:32:53,273
I was trying to get back
at those snobs.
395
00:33:06,153 --> 00:33:09,193
Did you tell
Superintendent Pringle that?
396
00:33:09,713 --> 00:33:11,673
Of course I did.
397
00:33:12,353 --> 00:33:15,552
That just made up his mind
I must have done it.
398
00:33:15,553 --> 00:33:19,993
You're worse than a murderer here
if you make a fool of the hunt.
399
00:33:20,673 --> 00:33:22,633
I did not kill him.
400
00:33:23,593 --> 00:33:26,113
I did not kill him.
I did not kill him.
401
00:33:27,273 --> 00:33:29,392
Quite a well-kept garden,
Miss Cardew.
402
00:33:29,393 --> 00:33:31,953
'So glad you like it, Miss Fairfax.'
403
00:33:32,233 --> 00:33:34,992
I had no idea there
were any flowers in the country.
404
00:33:34,993 --> 00:33:37,232
'Oh, flowers are as common here
405
00:33:37,233 --> 00:33:39,193
as people are in London.'
406
00:33:39,673 --> 00:33:41,712
Dad, it's meant to be funny.
407
00:33:41,713 --> 00:33:46,432
You're reading it like you're
announcing the Titanic going down.
408
00:33:46,433 --> 00:33:48,432
Dinner's nearly ready.
409
00:33:48,433 --> 00:33:51,752
Let's eat
and I'll feel a bit jollier.
410
00:33:51,753 --> 00:33:53,713
Wanna bet?
411
00:33:53,873 --> 00:33:56,512
It's plain English food from now on.
412
00:33:56,513 --> 00:34:01,072
I got caught by that woman we met
in France today - Sarah Fitzroy.
413
00:34:01,073 --> 00:34:03,312
God, does she bore for England.
414
00:34:03,313 --> 00:34:05,273
Poor old you.
415
00:34:06,513 --> 00:34:09,072
I had a word with her husband today.
416
00:34:09,073 --> 00:34:13,272
He said that one of his workers
had just committed suicide.
417
00:34:13,273 --> 00:34:15,553
Is that what's been on your mind?
418
00:34:15,833 --> 00:34:17,872
Well, I'm puzzled by it.
419
00:34:17,873 --> 00:34:21,672
The son of the dead man's
in prison on a murder charge.
420
00:34:21,673 --> 00:34:24,272
I have a hunch
he shouldn't be there.
421
00:34:24,273 --> 00:34:29,032
Are you coming to eat? I'm doing
a new boeuf bourguignonne recipe.
422
00:34:29,033 --> 00:34:31,313
Oh, that's very nice.
Yes.
423
00:34:35,273 --> 00:34:38,033
Hello, Barnaby. Oh, hello, Troy.
424
00:34:40,833 --> 00:34:43,033
No, no. I'll be over right away.
425
00:34:44,353 --> 00:34:47,233
Sorry.
426
00:34:49,833 --> 00:34:52,673
What clinched it
was a schoolboy howler.
427
00:34:52,873 --> 00:34:55,192
The gun was in the right hand,...
428
00:34:55,193 --> 00:34:57,393
but Ben Gurdie's left-handed.
429
00:34:58,073 --> 00:35:00,072
How do you know that?
430
00:35:00,073 --> 00:35:02,072
He was a manual worker.
431
00:35:02,073 --> 00:35:04,392
The left hand's got the calluses
432
00:35:04,393 --> 00:35:06,392
and the harder skin.
433
00:35:06,393 --> 00:35:08,513
That was the hand he used most.
434
00:35:08,713 --> 00:35:11,392
It's easy to confirm it
with his wife.
435
00:35:11,393 --> 00:35:14,712
So whoever wanted
to make it look like a suicide
436
00:35:14,713 --> 00:35:16,753
put the gun in the wrong hand.
437
00:35:18,313 --> 00:35:19,912
You're dealing with a murder.
438
00:35:19,913 --> 00:35:21,873
I was pretty sure.
439
00:35:22,673 --> 00:35:24,512
You never said.
440
00:35:24,513 --> 00:35:26,473
It didn't add up, did it?
441
00:35:27,433 --> 00:35:30,472
So... two murders,...
442
00:35:30,473 --> 00:35:33,513
in the same wood,
within three weeks.
443
00:35:34,313 --> 00:35:35,832
By two different murderers?
444
00:35:35,833 --> 00:35:37,793
Oh, I don't think so.
445
00:35:39,153 --> 00:35:43,633
Well, if you're right, it means
dear old Ron Pringle's boobed.
446
00:35:46,593 --> 00:35:51,633
Can't crow yet. It means somebody's
about who's already killed twice.
447
00:35:52,193 --> 00:35:54,873
Don't know who they are,
or the motive.
448
00:35:55,593 --> 00:35:59,153
So I don't know
what might drive them to kill again.
449
00:36:03,004 --> 00:36:06,363
I'd like the whole area
tooth-combed, please.
450
00:36:06,364 --> 00:36:09,843
Anything that's not naturally
part of the wood
451
00:36:09,844 --> 00:36:13,123
may give us a clue
as to why Ben Gurdie was killed.
452
00:36:13,124 --> 00:36:15,084
Thank you, Sergeant.
453
00:36:23,204 --> 00:36:25,203
Right, Troy.
454
00:36:25,204 --> 00:36:27,204
Ron Pringle.
455
00:36:58,444 --> 00:37:00,483
Betty!
456
00:37:00,484 --> 00:37:02,444
Here he is.
457
00:37:05,364 --> 00:37:07,324
Well, what do you think?
458
00:37:08,204 --> 00:37:10,164
Good Lord.
459
00:37:10,964 --> 00:37:13,003
It's very... big, isn't it?
460
00:37:13,004 --> 00:37:16,204
He isn't big.
He's the right size for a hunter.
461
00:37:19,644 --> 00:37:22,084
Oh, hell, what does he want?
462
00:37:28,564 --> 00:37:31,523
Hello, Ron.
Hi. Are you looking for me?
463
00:37:31,524 --> 00:37:33,043
Yes, I am. That's a big horse.
464
00:37:33,044 --> 00:37:35,043
It's a hunter.
465
00:37:35,044 --> 00:37:36,683
Used to be Lord Kitson's mount.
466
00:37:36,684 --> 00:37:38,684
Oh, really?
467
00:37:39,324 --> 00:37:41,123
Hello, Betty. Settling in OK?
468
00:37:41,124 --> 00:37:43,323
I think so, Tom. Hope so.
469
00:37:43,324 --> 00:37:45,523
Good. Ron, could I have a word?
470
00:37:45,524 --> 00:37:47,843
What, now?
Please.
471
00:37:47,844 --> 00:37:50,883
I'm mounted.
Well, preferably unmounted.
472
00:37:50,884 --> 00:37:52,723
What do I do with the horse?
473
00:37:52,724 --> 00:37:54,683
Hitch it to the rail,
like in westerns.
474
00:37:54,684 --> 00:37:56,883
This is a very valuable animal.
475
00:37:56,884 --> 00:37:59,043
I can't leave him unattended.
476
00:37:59,044 --> 00:38:01,404
Sergeant Troy will attend to it.
477
00:38:10,604 --> 00:38:12,923
So Gurdie was probably murdered
478
00:38:12,924 --> 00:38:15,523
near where the tramp used to sleep.
479
00:38:15,524 --> 00:38:18,803
But that doesn't begin to prove
that Billy didn't kill the tramp.
480
00:38:18,804 --> 00:38:21,763
I didn't say it did.
I'm relieved to hear it.
481
00:38:21,764 --> 00:38:24,123
I'm just suggesting it's possible
482
00:38:24,124 --> 00:38:26,523
that the two murders are linked,
483
00:38:26,524 --> 00:38:29,523
so I have to re-examine
the tramp's death.
484
00:38:29,524 --> 00:38:32,603
Ben Gurdie was killed for a reason.
Or by a psychopath.
485
00:38:32,604 --> 00:38:35,604
Ron, if there is a psychopath
on the loose,
486
00:38:35,764 --> 00:38:38,123
he may also have killed the tramp.
487
00:38:38,124 --> 00:38:40,364
Billy Gurdie killed the tramp.
488
00:38:42,324 --> 00:38:44,284
Excuse me. Coffee?
489
00:38:44,524 --> 00:38:47,883
No.
No, thank you, Betty.
490
00:38:47,884 --> 00:38:49,963
The sergeant might like one.
491
00:38:49,964 --> 00:38:51,964
Bit chilly out there.
492
00:38:52,644 --> 00:38:55,563
Anyway,
I don't think it's a psychopath.
493
00:38:55,564 --> 00:38:58,043
No psychopath would make it look
like a suicide.
494
00:38:58,044 --> 00:39:00,083
If someone else shot him,
495
00:39:00,084 --> 00:39:03,444
then Ben Gurdie
must have given him his gun. Why?
496
00:39:03,604 --> 00:39:06,443
Maybe he was threatened
with another gun
497
00:39:06,444 --> 00:39:10,763
or knew the other person well
and didn't mind handing it over.
498
00:39:10,764 --> 00:39:12,764
To go back to the tramp...
499
00:39:13,764 --> 00:39:15,803
Yes?
500
00:39:15,804 --> 00:39:18,444
You could find out nothing
about him?
501
00:39:18,644 --> 00:39:23,204
We've got nothing back on
his fingerprints and dental details.
502
00:39:23,364 --> 00:39:26,203
He was in the village shop
just before 11.
503
00:39:26,204 --> 00:39:28,364
He bought cider and some buns.
504
00:39:28,524 --> 00:39:32,883
According to the doc, he died
somewhere between 11am and 2pm.
505
00:39:32,884 --> 00:39:36,563
Nobody saw him
after he left the village? No.
506
00:39:36,564 --> 00:39:40,803
But the hunt went past the spot
where he was found at midday?
507
00:39:40,804 --> 00:39:44,324
Yes. Look, these people
had nothing to do with it.
508
00:39:46,124 --> 00:39:49,924
Tom, I have to live in this village.
509
00:39:50,364 --> 00:39:53,443
I'd prefer you didn't pester them
about it.
510
00:39:53,444 --> 00:39:56,524
Ron, I've got two dead bodies
in the morgue.
511
00:39:58,324 --> 00:40:00,284
Yes. Yes, of course.
512
00:40:01,004 --> 00:40:03,843
When did Linda Wagstaff say
she found the body?
513
00:40:03,844 --> 00:40:05,963
Don't ask me. 'In the night.'
514
00:40:05,964 --> 00:40:09,244
She didn't tell anyone:
'None of my business.'
515
00:40:09,884 --> 00:40:13,003
It wasn't till the next day
we knew about it.
516
00:40:13,004 --> 00:40:16,364
Henry Carstairs reported it -
the taxidermist.
517
00:40:18,164 --> 00:40:20,124
It was...
518
00:40:20,724 --> 00:40:24,523
7:52am when I found the tramp.
519
00:40:24,524 --> 00:40:26,523
That's very precise.
520
00:40:26,524 --> 00:40:29,043
I'm always precise about corpses.
521
00:40:29,044 --> 00:40:31,043
One has to be.
522
00:40:31,044 --> 00:40:33,404
One has to time the process right.
523
00:40:33,964 --> 00:40:37,244
And you came across the body
quite by accident?
524
00:40:37,804 --> 00:40:40,244
I had no reason
to be looking for it.
525
00:40:42,844 --> 00:40:44,804
It was a terrible sight.
526
00:40:46,244 --> 00:40:51,004
You wouldn't expect a stoat to be
popular, would you? Huge in Japan.
527
00:40:53,484 --> 00:40:55,723
I've got to finish another fox.
528
00:40:55,724 --> 00:40:57,884
Everybody wants a fox.
529
00:40:58,724 --> 00:41:01,684
It's the lollipop
of the taxidermy trade.
530
00:41:05,164 --> 00:41:08,923
Mr Carstairs, when I asked you
if you were in the woods
531
00:41:08,924 --> 00:41:11,404
the night Ben Gurdie was killed...
532
00:41:11,564 --> 00:41:15,403
Oh, the body was arranged
to make it look like suicide,
533
00:41:15,404 --> 00:41:17,403
but in fact he was murdered.
534
00:41:17,404 --> 00:41:18,883
Good heavens. Why?
535
00:41:18,884 --> 00:41:21,084
Well, that we have to discover.
536
00:41:21,844 --> 00:41:25,723
You said you were in the area.
What did you mean by that?
537
00:41:25,724 --> 00:41:30,564
Well, I wasn't precisely
in the woods, just... round about.
538
00:41:31,404 --> 00:41:34,444
But you said
you found a mink that night,...
539
00:41:34,964 --> 00:41:37,563
so surely you could be very precise?
540
00:41:37,564 --> 00:41:39,684
Completely stupid of me. Yep.
541
00:41:47,684 --> 00:41:49,683
Erm...
542
00:41:49,684 --> 00:41:51,964
8:27, Ashley Dell.
543
00:41:52,564 --> 00:41:56,284
It's about half a mile
from where they found poor Ben.
544
00:41:56,604 --> 00:41:59,724
As soon as I found this,
I came straight home.
545
00:42:00,004 --> 00:42:03,323
And you stayed in all evening?
Indeed, I did.
546
00:42:03,324 --> 00:42:05,843
Had the initial preparation to do -
547
00:42:05,844 --> 00:42:08,363
clean the skin, that kind of thing.
548
00:42:08,364 --> 00:42:10,083
Do you live on your own?
549
00:42:10,084 --> 00:42:12,764
That's why they call me
Handbag Henry.
550
00:42:15,924 --> 00:42:19,923
What they imply is far
from the truth. I'm a ladies' man.
551
00:42:19,924 --> 00:42:23,044
I just haven't found
somebody that I fancied
552
00:42:23,204 --> 00:42:25,164
who would fancy me poor.
553
00:42:27,164 --> 00:42:30,043
If I had inherited
the Tranter estate...
554
00:42:30,044 --> 00:42:32,084
How would you have done that?
555
00:42:33,604 --> 00:42:37,323
Well, my uncle
was Grahame Tranter's grandfather.
556
00:42:37,324 --> 00:42:40,684
He was very rich.
He died without leaving a will.
557
00:42:41,004 --> 00:42:44,523
The inheritance
should've gone to his son Simon,
558
00:42:44,524 --> 00:42:46,603
but Simon disappeared 30 years ago.
559
00:42:46,604 --> 00:42:48,643
Isn't that Marcia's husband?
560
00:42:48,644 --> 00:42:52,364
She said he was dead.
May not be. He just walked out.
561
00:42:53,444 --> 00:42:57,524
A week after he left,
Marcia discovered she was pregnant.
562
00:42:59,564 --> 00:43:02,803
After the statutory
seven years were up,
563
00:43:02,804 --> 00:43:05,643
she had her husband declared
legally dead.
564
00:43:05,644 --> 00:43:08,764
So when my uncle died
without leaving a will,
565
00:43:08,924 --> 00:43:13,203
the inheritance went to her son.
Grahame.
566
00:43:13,204 --> 00:43:15,403
So how could you have inherited?
567
00:43:15,404 --> 00:43:18,883
In intestacy, Sergeant.
Where there's no will,
568
00:43:18,884 --> 00:43:22,604
the inheritance goes
to the nearest blood relative.
569
00:43:23,044 --> 00:43:25,483
After Grahame, I was next in line.
570
00:43:25,484 --> 00:43:29,204
There were some who suggested
I was nearer than that.
571
00:43:30,404 --> 00:43:33,564
Meantime, I must make my fortune...
572
00:43:33,884 --> 00:43:35,844
the best way I can.
573
00:44:18,084 --> 00:44:20,244
Oh, God...
574
00:44:26,684 --> 00:44:29,643
Yes?
I done the work.
575
00:44:29,644 --> 00:44:31,043
How much?
576
00:44:31,044 --> 00:44:33,004
Fifty pound.
577
00:44:33,844 --> 00:44:35,804
Fifty pounds?
578
00:44:36,884 --> 00:44:39,243
There's policemen in the woods.
579
00:44:39,244 --> 00:44:41,204
What are they doing?
580
00:44:41,524 --> 00:44:43,683
Walking up and down, looking.
581
00:44:43,684 --> 00:44:45,644
That's their job, isn't it.
582
00:44:48,164 --> 00:44:50,204
Give the work to Mrs Fitzroy.
583
00:44:54,604 --> 00:44:56,564
I hate him.
584
00:45:16,327 --> 00:45:18,366
Murdered?
585
00:45:18,367 --> 00:45:21,366
Mr Tranter,
did you hunt through the woods
586
00:45:21,367 --> 00:45:23,847
on the day Gurdie's body was found?
587
00:45:24,367 --> 00:45:28,167
No, not me personally.
I had a headache, so I stayed in.
588
00:45:28,607 --> 00:45:32,127
Did you go to the wood
the previous evening?
No, I didn't go out at all.
589
00:45:32,527 --> 00:45:35,807
But you did hunt
on the day the tramp was killed?
590
00:45:36,367 --> 00:45:41,087
Yes, I did. Did either of you
notice anything unusual that day?
591
00:45:41,727 --> 00:45:43,687
No. Nothing unusual at all.
592
00:45:44,527 --> 00:45:46,686
Do many people use the woods?
593
00:45:46,687 --> 00:45:50,966
This is private land.
We don't allow trespassers.
594
00:45:50,967 --> 00:45:53,526
Surely the tramp was trespassing?
595
00:45:53,527 --> 00:45:57,807
Well, yes, he was. When I found out,
I asked Grahame to run him off.
596
00:45:58,807 --> 00:46:01,046
Well, I was intending to...
597
00:46:01,047 --> 00:46:03,887
There didn't seem to be much hurry.
He seemed harmless.
598
00:46:04,207 --> 00:46:07,527
Harmless! Just look at all
the trouble he's caused.
599
00:46:07,727 --> 00:46:10,006
Isn't Linda Wagstaff trespassing?
600
00:46:10,007 --> 00:46:14,007
Well, yes, she is. But she's
been there for over 30 years.
601
00:46:14,327 --> 00:46:16,326
We tolerate her.
602
00:46:16,327 --> 00:46:18,406
30 years! What's her history?
603
00:46:18,407 --> 00:46:20,406
I don't know, really.
604
00:46:20,407 --> 00:46:22,926
There was a man there for some time.
605
00:46:22,927 --> 00:46:25,207
Husband, lover - nobody's sure.
606
00:46:25,567 --> 00:46:28,086
But he moved on
and she stayed put.
607
00:46:28,087 --> 00:46:32,847
I understand Henry Carstairs was
in line to inherit this estate...
608
00:46:33,167 --> 00:46:35,606
after your husband disappeared?
609
00:46:35,607 --> 00:46:37,646
Well, yes, he was.
610
00:46:37,647 --> 00:46:41,526
If your father suddenly turned up,
would it all be his?
611
00:46:41,527 --> 00:46:45,206
I mean, as the nearest blood
relation to your grandfather?
612
00:46:45,207 --> 00:46:47,366
My husband is officially dead
613
00:46:47,367 --> 00:46:49,327
and would inherit nothing.
614
00:46:49,807 --> 00:46:53,527
And there was no news of him
from the day he walked out?
615
00:46:55,047 --> 00:47:00,286
Well, yes.
We have a photograph of Simon...
616
00:47:00,287 --> 00:47:02,646
sitting outside an Antwerp cafe.
617
00:47:02,647 --> 00:47:04,607
He has a girl with him.
618
00:47:05,447 --> 00:47:09,007
They were registered together
in the local hotel.
619
00:47:09,367 --> 00:47:12,366
He moved on
and hasn't been heard of since.
620
00:47:12,367 --> 00:47:14,327
Darling, I was wondering -
621
00:47:14,607 --> 00:47:16,246
Oh, I'm sorry.
622
00:47:16,247 --> 00:47:19,647
Hello, darling.
This is Det Chief Inspector Barnaby.
623
00:47:20,967 --> 00:47:23,846
And Sergeant...?
Troy.
624
00:47:23,847 --> 00:47:27,326
This is my wife, Kate.
Hello, Mrs Tranter.
625
00:47:27,327 --> 00:47:30,246
It appears
that Ben Gurdie was murdered.
626
00:47:30,247 --> 00:47:33,847
Murdered? We won't take up
any more of your time.
627
00:47:34,167 --> 00:47:38,407
Oh, there is one more question,
Mrs Tranter.
628
00:47:38,967 --> 00:47:42,606
The night before last,
when Ben Gurdie was killed,
629
00:47:42,607 --> 00:47:45,286
could you tell me
where you were going
630
00:47:45,287 --> 00:47:49,006
when you drove past the kennels
about nine o'clock?
631
00:47:49,007 --> 00:47:51,847
Past the kennels?
Mrs Gurdie says she saw you.
632
00:47:53,447 --> 00:47:55,407
She must be mistaken.
633
00:47:55,727 --> 00:47:59,126
My wife went to the cinema
the night before last,
634
00:47:59,127 --> 00:48:01,166
with an old girlfriend.
635
00:48:01,167 --> 00:48:03,967
What was it you saw?
Oh... Erm... That sci-fi.
636
00:48:05,447 --> 00:48:08,327
The Silver Planet?
Yes.
637
00:48:09,447 --> 00:48:11,407
Well, thank you.
638
00:48:11,887 --> 00:48:14,087
I'm sorry to have troubled you.
639
00:50:23,016 --> 00:50:24,375
"Fitzroy."
640
00:50:24,376 --> 00:50:26,336
James, it's me.
641
00:50:27,576 --> 00:50:31,175
They've discovered
that Ben Gurdie was murdered.
642
00:50:31,176 --> 00:50:33,175
Oh, God.
643
00:50:33,176 --> 00:50:35,656
I heard they were back in the woods.
644
00:50:36,176 --> 00:50:38,335
James, this means they might -
645
00:50:38,336 --> 00:50:40,335
Marcia, shut up.
646
00:50:40,336 --> 00:50:42,536
Sorry, but this a mobile phone.
647
00:50:43,256 --> 00:50:45,736
Things are tricky enough without -
648
00:50:46,976 --> 00:50:48,936
Er... Well, goodbye.
649
00:50:58,696 --> 00:51:00,856
^ Bottle tops across the years.
650
00:51:03,096 --> 00:51:05,095
Look at that, Troy.
651
00:51:05,096 --> 00:51:07,896
That is an original Tizer stopper.
652
00:51:09,816 --> 00:51:11,776
Bird and animal bones...
653
00:51:12,936 --> 00:51:14,535
What do you reckon to that?
654
00:51:14,536 --> 00:51:17,015
Fox? Dog? Could be
where they bury their hounds.
655
00:51:17,016 --> 00:51:19,095
There was something else.
656
00:51:19,096 --> 00:51:21,056
Not quite sure.
657
00:51:23,136 --> 00:51:24,976
Might be of interest.
658
00:51:35,315 --> 00:51:36,794
Good God.
659
00:51:36,795 --> 00:51:39,075
The headless woman.
660
00:51:44,464 --> 00:51:46,384
Where did you find this?
661
00:51:58,544 --> 00:51:59,943
Nothing else here?
662
00:51:59,944 --> 00:52:01,904
No, sir.
663
00:52:09,504 --> 00:52:11,503
Drop that off at the lab.
664
00:52:11,504 --> 00:52:13,864
Get it fingerprinted and copied.
665
00:52:14,824 --> 00:52:16,784
Copied, sir?
666
00:52:17,304 --> 00:52:20,424
Well done, Sergeant.
I think we're on track.
667
00:52:52,764 --> 00:52:54,763
Ah... This is very nice.
668
00:52:54,764 --> 00:52:56,763
Yes.
669
00:52:56,764 --> 00:52:58,724
Yes, it is.
670
00:53:02,204 --> 00:53:05,204
Very good punch.
Yes.
671
00:53:05,564 --> 00:53:08,244
Just the fiver.
Excellent. Thank you.
672
00:53:15,844 --> 00:53:19,404
Oh, God... I'll have to go
and have a word with them.
673
00:53:23,324 --> 00:53:26,604
Go easy on the drink.
You know how silly you get.
674
00:53:30,324 --> 00:53:32,363
Hello, James.
675
00:53:32,364 --> 00:53:34,283
Hi, Sarah.
Hello. Hello, Betty.
676
00:53:34,284 --> 00:53:36,323
Lovely party.
677
00:53:36,324 --> 00:53:39,684
Oh, good, good.
How's the investigation going?
678
00:53:40,524 --> 00:53:43,563
Not down to me, I'm afraid.
I'm retired.
679
00:53:43,564 --> 00:53:45,524
Damn pity, that.
680
00:53:46,044 --> 00:53:48,004
That Barnaby chap...
681
00:53:48,484 --> 00:53:50,803
Takes his time a bit, doesn't he?
682
00:53:50,804 --> 00:53:52,764
Well, he has his methods.
683
00:53:53,764 --> 00:53:55,763
James... Er...
684
00:53:55,764 --> 00:53:58,884
Excuse me.
Can I have a word about the raffle?
685
00:53:59,444 --> 00:54:02,043
Yes, of course. Would you excuse us?
686
00:54:02,044 --> 00:54:04,004
Business.
687
00:54:11,844 --> 00:54:14,723
You're avoiding me.
I'm not, I promise.
688
00:54:14,724 --> 00:54:17,684
What happened in London?
Can we talk about this later?
689
00:54:19,484 --> 00:54:21,444
What's the prize, then?
690
00:54:23,004 --> 00:54:25,764
For the raffle?
Oh! Erm...
691
00:54:26,924 --> 00:54:28,923
It's a famous fox...
692
00:54:28,924 --> 00:54:30,884
caught in 1932, I believe.
693
00:54:31,724 --> 00:54:33,924
Oh... Very nice.
694
00:54:35,084 --> 00:54:37,044
Yes...
695
00:54:37,324 --> 00:54:39,804
Well, we'd best have some tickets.
696
00:54:44,204 --> 00:54:46,164
Top up, please.
697
00:54:47,444 --> 00:54:49,404
Lovely. Thank you.
698
00:55:01,444 --> 00:55:04,043
Hello, Marcia. Been playing hooky?
699
00:55:04,044 --> 00:55:06,083
Hardly. I'm the hostess.
700
00:55:06,084 --> 00:55:09,323
I was opening the windows
to let the smoke out.
701
00:55:09,324 --> 00:55:11,323
Great party.
702
00:55:11,324 --> 00:55:14,043
Ooh, what lovely earrings. They new?
703
00:55:14,044 --> 00:55:17,923
Grahame bought them for me
last week. Sweet, isn't he?
704
00:55:17,924 --> 00:55:20,524
Yes.
Excuse me.
705
00:55:50,644 --> 00:55:53,003
There's a queue at both the loos.
706
00:55:53,004 --> 00:55:56,283
I'll ask if there's another one.
No!
707
00:55:56,284 --> 00:55:58,244
I'll find it.
708
00:56:07,564 --> 00:56:10,083
For God's sake, Marcia.
709
00:56:10,084 --> 00:56:12,123
I'm doing what I can.
710
00:56:12,124 --> 00:56:15,003
There's no danger.
Why should there be?
711
00:56:15,004 --> 00:56:16,964
He can't last much longer.
712
00:56:18,884 --> 00:56:21,203
Come on, dear. We're the hosts.
713
00:56:21,204 --> 00:56:23,244
Let's get back to the party.
714
00:58:06,014 --> 00:58:09,373
Your mother's in heaven
on mornings like this.
715
00:58:09,374 --> 00:58:11,853
What will she do if she gets up
there
716
00:58:11,854 --> 00:58:14,414
and finds the Lord is anti-hunting?
717
00:58:27,974 --> 00:58:30,253
Welcome to the Marshwood, Ron.
718
00:58:30,254 --> 00:58:32,533
Thank you, Master.
I'm looking forward to it.
719
00:58:32,534 --> 00:58:35,534
Good. Enjoy the party last night?
720
00:58:37,014 --> 00:58:38,493
Yes. Excellent.
721
00:58:38,494 --> 00:58:40,493
Good. Good.
722
00:58:40,494 --> 00:58:42,454
Walk on.
723
00:58:42,774 --> 00:58:44,734
Oi, oi!
724
00:58:51,846 --> 00:58:54,126
How often do that lot go hunting?
725
00:58:54,486 --> 00:58:56,525
Two or three times a week.
726
00:58:56,526 --> 00:59:00,166
Don't they have proper jobs?
It looks like she's in.
727
00:59:00,686 --> 00:59:03,166
She knows more than she's told us.
728
00:59:06,126 --> 00:59:08,086
Madame Butterfly.
729
00:59:46,086 --> 00:59:48,325
Do you consider it good manners
730
00:59:48,326 --> 00:59:50,485
to look through people's windows?
731
00:59:50,486 --> 00:59:53,165
Sorry. We're policemen. We're nosy.
732
00:59:53,166 --> 00:59:55,645
Couldn't help noticing the photo.
733
00:59:55,646 --> 00:59:57,645
That is nothing to do with you.
734
00:59:57,646 --> 01:00:00,926
You're not looking in there
without a warrant.
735
01:00:02,966 --> 01:00:04,926
I know my rights.
736
01:00:05,166 --> 01:00:07,166
Oh, I'm sure you do, Linda.
737
01:00:08,126 --> 01:00:10,165
I erm...
738
01:00:10,166 --> 01:00:14,926
I wanted to ask you about the time
just before the death of the tramp.
739
01:00:15,966 --> 01:00:17,765
Did anyone ever visit him?
740
01:00:17,766 --> 01:00:19,525
I don't know.
741
01:00:19,526 --> 01:00:21,525
Did he meet up with anyone?
742
01:00:21,526 --> 01:00:23,526
I don't know.
743
01:00:25,646 --> 01:00:28,006
Did he sometimes leave the woods,
744
01:00:28,566 --> 01:00:31,166
perhaps to visit somebody?
I don't know!
745
01:00:32,766 --> 01:00:34,726
I don't know.
746
01:00:35,686 --> 01:00:39,125
You shouldn't have mentioned
that photograph.
747
01:00:39,126 --> 01:00:41,925
It really clammed her up.
I'm aware of that.
748
01:00:41,926 --> 01:00:44,885
Think that was her lover?
Yeah, quite probably.
749
01:00:44,886 --> 01:00:47,605
Amazing, isn't it, him fancying her?
750
01:00:47,606 --> 01:00:50,725
I dare say
she didn't always look like that.
751
01:00:50,726 --> 01:00:54,045
People change as they get older.
Even you will.
752
01:00:54,046 --> 01:00:56,006
Yeah, I suppose so.
753
01:00:56,806 --> 01:00:59,526
Could even be her
in that nude picture.
754
01:01:13,246 --> 01:01:15,206
Whoa!
755
01:01:17,046 --> 01:01:19,806
Whoa! Whoa!
756
01:01:39,046 --> 01:01:41,006
Ow!
757
01:02:05,726 --> 01:02:07,686
I'm so sorry, Betty.
758
01:02:08,646 --> 01:02:10,606
I had... You know...
759
01:02:12,006 --> 01:02:14,526
I had a bad feeling
about this place.
760
01:02:16,486 --> 01:02:18,446
But he was so full of it all.
761
01:02:20,686 --> 01:02:22,686
He's not...
762
01:02:25,646 --> 01:02:27,606
He wasn't really a snob.
763
01:02:30,006 --> 01:02:34,326
He just liked to see himself mixing
with those sort of people.
764
01:02:45,046 --> 01:02:47,246
And... the hunting...
765
01:02:49,926 --> 01:02:52,046
He's always wanted to do that.
766
01:02:52,766 --> 01:02:54,645
It was an accident, Betty.
767
01:02:54,646 --> 01:02:57,486
Horse bolted.
It could happen to anyone.
768
01:03:00,406 --> 01:03:02,766
He did have something on his mind.
769
01:03:06,406 --> 01:03:08,406
I don't know what it was,...
770
01:03:08,706 --> 01:03:12,146
but at the party
he'd been outside to...
771
01:03:14,306 --> 01:03:16,106
relieve himself.
772
01:03:16,926 --> 01:03:20,085
When he got back,
I knew something was wrong.
773
01:03:20,086 --> 01:03:21,805
Did he give you a clue?
774
01:03:21,806 --> 01:03:24,046
He wouldn't tell me what it was.
775
01:03:25,526 --> 01:03:29,526
I think it was something
that suggested he'd been wrong.
776
01:03:36,206 --> 01:03:38,205
Oh, Tom...
777
01:03:38,206 --> 01:03:40,166
Oh, Tom...
778
01:03:45,886 --> 01:03:48,885
Poor Betty.
Yes.
779
01:03:48,886 --> 01:03:51,006
She really, really loved him.
780
01:03:52,526 --> 01:03:54,606
God, what a bloody awful day.
781
01:03:59,806 --> 01:04:02,165
Cully still rehearsing, is she?
782
01:04:02,166 --> 01:04:04,405
Oh, yes. It's the opening soon.
783
01:04:04,406 --> 01:04:06,765
Must keep that first night free.
784
01:04:06,766 --> 01:04:09,645
Oh, yes. Right. Right.
785
01:04:09,646 --> 01:04:12,366
I'll say you're not here.
No, no. I'll get it.
786
01:04:14,166 --> 01:04:16,126
Hello. Barnaby.
787
01:04:20,166 --> 01:04:23,366
Right. Well,
thank you very much for calling.
788
01:04:26,086 --> 01:04:28,046
That was the vet.
789
01:04:30,046 --> 01:04:32,246
Ron Pringle's horse was doped.
790
01:04:34,086 --> 01:04:36,446
Ron Pringle was murdered.
791
01:04:38,846 --> 01:04:42,406
According to the vet,
it was a tranquilliser dart.
792
01:04:43,326 --> 01:04:45,765
It would make the muscles convulse.
793
01:04:45,766 --> 01:04:48,365
The horse would bolt
before it was tranquillised.
794
01:04:48,366 --> 01:04:50,326
But why?
795
01:04:50,566 --> 01:04:53,005
Something happened at the party.
796
01:04:53,006 --> 01:04:55,765
When he went outside
or on his way back,
797
01:04:55,766 --> 01:04:59,926
he must've seen or heard
something he shouldn't have done.
798
01:05:46,419 --> 01:05:49,339
Bye, sweetheart!
799
01:05:59,956 --> 01:06:03,155
Any luck?
Nobody saw a thing.
800
01:06:03,356 --> 01:06:05,675
I found this in the summerhouse.
801
01:06:05,676 --> 01:06:07,675
What is it?
802
01:06:07,676 --> 01:06:09,398
What does it look like?
803
01:06:09,423 --> 01:06:12,318
It's the corner
of a contraceptive packet.
804
01:06:12,386 --> 01:06:16,185
It was under the chair.
Somebody slipped out
for a bit of the other?
805
01:06:16,586 --> 01:06:18,825
It's possible.
Kate Tranter and her lover?
806
01:06:18,826 --> 01:06:21,105
If he exists. We found no proof.
807
01:06:21,106 --> 01:06:24,945
Pringle saw them,
they saw he saw them and killed him.
808
01:06:24,946 --> 01:06:29,145
It could fit, but how would it
tie up with the other murders?
809
01:06:29,146 --> 01:06:31,305
Ben Gurdie might have seen them too.
810
01:06:31,306 --> 01:06:34,425
That would make them
a very unlucky couple.
811
01:06:34,426 --> 01:06:37,425
They may as well do it
on the village green.
812
01:06:37,626 --> 01:06:39,665
It's not as simple as that.
813
01:06:39,666 --> 01:06:42,506
I picked up
the report on the photograph.
814
01:06:42,715 --> 01:06:45,746
It was taken
on a badly-angled self timer.
815
01:06:46,746 --> 01:06:49,385
That explains cutting off the head.
816
01:06:49,386 --> 01:06:52,506
They've matched the fingerprints.
They're the tramp's.
817
01:06:53,026 --> 01:06:55,825
Did you think it would be?
Didn't you?
818
01:06:55,826 --> 01:06:59,145
I always believed
blackmail was on the agenda,
819
01:06:59,146 --> 01:07:01,186
which would mean what, Troy?
820
01:07:01,706 --> 01:07:03,745
What?
821
01:07:03,746 --> 01:07:07,705
You wouldn't get far
blackmailing somebody with this.
822
01:07:07,706 --> 01:07:10,905
There must have been more pictures
in the tree
823
01:07:10,906 --> 01:07:12,946
and this one got left behind.
824
01:07:13,826 --> 01:07:15,905
The others will have heads on
825
01:07:15,906 --> 01:07:18,265
and could involve another person.
826
01:07:18,266 --> 01:07:21,625
So either person in the photographs
could be being blackmailed?
827
01:07:21,626 --> 01:07:23,945
Or someone connected in some way
828
01:07:23,946 --> 01:07:26,506
with the people in the photographs.
829
01:07:26,946 --> 01:07:30,345
There's something there,
in the back of my mind.
830
01:07:30,346 --> 01:07:31,945
Now, what the hell is it?
831
01:07:31,946 --> 01:07:33,906
Sir, there's a fax for you.
832
01:07:34,346 --> 01:07:35,785
It's from Holland, sir.
833
01:07:35,786 --> 01:07:37,746
Ta.
834
01:07:41,506 --> 01:07:43,466
Oh, good God.
835
01:07:50,826 --> 01:07:54,625
I've just had a communication
from the Dutch police.
836
01:07:54,626 --> 01:07:58,745
In January 1971 they arrested a man
for dangerous driving
837
01:07:58,746 --> 01:08:01,025
and he went to prison for a week.
838
01:08:01,026 --> 01:08:03,785
They kept his fingerprints
on record.
839
01:08:03,786 --> 01:08:06,826
Now, those prints
match those of the tramp.
840
01:08:08,306 --> 01:08:11,266
That man was your husband,
Simon Tranter.
841
01:08:31,866 --> 01:08:33,585
Would you like to sit down?
842
01:08:33,586 --> 01:08:35,546
Thank you.
843
01:08:41,306 --> 01:08:43,266
Could he be Simon?
844
01:08:43,826 --> 01:08:48,826
Well, we believe so, and so do
the Dutch police. How tall was he?
845
01:08:49,706 --> 01:08:51,185
Five feet eleven, I think.
846
01:08:51,186 --> 01:08:53,146
Yes. He's five ten.
847
01:08:56,426 --> 01:08:59,106
Could it be proved
one way or the other?
848
01:08:59,786 --> 01:09:04,026
Oh, yeah - quite simply, if your son
would agree to a DNA test.
849
01:09:07,106 --> 01:09:09,105
I never met him, of course.
850
01:09:09,106 --> 01:09:11,386
He treated my mother very badly.
851
01:09:11,906 --> 01:09:13,866
I'm aware of that.
852
01:09:14,466 --> 01:09:16,426
But he was my father.
853
01:09:16,826 --> 01:09:18,866
Dear God, to end up like that.
854
01:09:19,386 --> 01:09:22,505
You never met him
while he was living in the woods?
855
01:09:22,506 --> 01:09:24,545
No.
856
01:09:24,546 --> 01:09:27,746
I saw him once or twice
from a distance, but...
857
01:09:27,946 --> 01:09:30,226
Of course he looked nothing like -
858
01:09:31,666 --> 01:09:36,025
The um... the last picture
that I have of him...
859
01:09:36,026 --> 01:09:38,946
Mother doesn't like it on show.
860
01:09:40,746 --> 01:09:42,706
Anyway.
861
01:09:44,986 --> 01:09:49,666
It's the one I told you about, the
one the private detective took.
862
01:09:50,106 --> 01:09:53,826
I thought of going after him,
but my pride stopped me.
863
01:09:55,946 --> 01:09:58,786
No, I have no objection at all
to the test.
864
01:10:00,186 --> 01:10:02,146
The sooner, the better.
865
01:10:02,206 --> 01:10:04,166
A handbag?
866
01:10:04,366 --> 01:10:07,285
Yes, Lady Bracknell.
It was in a handbag.
867
01:10:07,286 --> 01:10:12,126
A somewhat large, black,
leather handbag with handles to it.
868
01:10:12,566 --> 01:10:14,606
An ordinary handbag, in fact.
869
01:10:17,446 --> 01:10:20,926
In what locality
did this Mr James...
870
01:10:21,886 --> 01:10:23,965
or Thomas Cardew -
871
01:10:24,016 --> 01:10:26,015
Shh!
872
01:10:26,016 --> 01:10:28,335
- come across this ordinary handbag?
873
01:10:28,336 --> 01:10:30,296
Hold it. Hold it.
874
01:10:33,416 --> 01:10:35,896
I must ask you to leave the theatre.
875
01:10:38,976 --> 01:10:40,855
I'm so sorry.
876
01:10:40,856 --> 01:10:42,895
Don't be silly.
877
01:10:42,896 --> 01:10:46,015
It was so kind of the director
to let me watch
878
01:10:46,016 --> 01:10:48,976
and then I repay him
by behaving like that.
879
01:10:49,136 --> 01:10:53,495
And you're so kind to let me sit
in here. I should've gone home.
880
01:10:53,496 --> 01:10:55,616
I couldn't go home like that.
881
01:10:58,136 --> 01:11:01,816
Oh, God, I'm such a boring woman!
882
01:11:04,256 --> 01:11:06,216
I never used to be.
883
01:11:07,656 --> 01:11:09,695
The truth is,...
884
01:11:09,696 --> 01:11:12,656
sometimes I never want
to go home again...
885
01:11:13,656 --> 01:11:16,415
to that awful man
and that bloody woman
886
01:11:16,416 --> 01:11:19,016
whom he'd much rather be with
than me.
887
01:11:22,708 --> 01:11:24,748
And I'm frightened, Cully.
888
01:11:25,486 --> 01:11:28,446
There's been three murders.
Why not four?
889
01:11:32,206 --> 01:11:37,206
Did she say she thought James and
Marcia were involved in the murders?
890
01:11:37,406 --> 01:11:40,006
No. It's more the impression I got.
891
01:11:41,086 --> 01:11:43,125
What did she actually say?
892
01:11:43,126 --> 01:11:46,245
That they'd been behaving oddly
recently,
893
01:11:46,246 --> 01:11:51,245
that they'd been rowing and that he
goes to London more and more often.
894
01:11:51,246 --> 01:11:52,765
What for?
895
01:11:52,766 --> 01:11:54,965
A charity committee, he says.
896
01:11:54,966 --> 01:11:59,245
She can't believe the committee
meets every couple of days.
897
01:11:59,246 --> 01:12:00,725
Another woman?
898
01:12:00,726 --> 01:12:05,045
She overheard Marcia telling him
he must go to London again.
899
01:12:05,046 --> 01:12:08,645
Marcia wouldn't tell him
to go and see another woman.
900
01:12:08,646 --> 01:12:10,766
She wants him all to herself.
901
01:12:36,656 --> 01:12:39,975
- Hello, late caller.
- Come for cocoa
902
01:12:40,626 --> 01:12:41,950
Oh, don't be stupid.
903
01:12:41,975 --> 01:12:44,586
Let me in.
904
01:12:50,716 --> 01:12:52,755
You know what I'm here for.
905
01:12:52,756 --> 01:12:55,596
But do you have
your share of the bargain?
906
01:13:00,476 --> 01:13:02,436
Fifty thousand.
907
01:13:03,836 --> 01:13:06,036
Well, that was easy, wasn't it?
908
01:13:07,356 --> 01:13:09,316
Business complete.
909
01:13:26,185 --> 01:13:27,904
We'd better give him space.
910
01:13:27,905 --> 01:13:29,304
We don't want to be seen.
911
01:13:29,305 --> 01:13:31,305
Oh, right.
912
01:13:45,425 --> 01:13:48,864
If Simon was legally dead
and couldn't inherit,
913
01:13:48,865 --> 01:13:52,545
why would Marcia Tranter kill him
or get him killed?
914
01:13:52,865 --> 01:13:55,904
If she did.
And where's the blackmail?
915
01:13:55,905 --> 01:13:58,544
And where does Fitzroy come into it?
916
01:13:58,545 --> 01:14:00,665
That's what I hope to find out.
917
01:14:23,505 --> 01:14:25,505
Well, well.
918
01:14:26,145 --> 01:14:29,185
So what's all that about?
He must be visiting somebody.
919
01:14:31,145 --> 01:14:34,704
Good guess, Troy. Perhaps the woman
in the photo.
920
01:14:34,705 --> 01:14:37,345
She'd be about the right age now,
sir.
921
01:14:38,025 --> 01:14:40,705
Yeah, well, I suppose it's possible.
922
01:14:54,529 --> 01:14:57,168
Oh, God. How stupid can I get?
923
01:14:57,169 --> 01:14:59,168
What?
924
01:14:59,169 --> 01:15:00,368
Get out.
925
01:15:00,369 --> 01:15:03,608
When Fitzroy leaves, go inside, find
out what he was doing there.
926
01:15:03,609 --> 01:15:06,129
I've got to see Linda Wagstaff. Go!
927
01:15:08,289 --> 01:15:11,209
How am I going to get back?
Well, hitch a lift. Go on!
928
01:15:50,529 --> 01:15:52,968
Mr Fitzroy is such a generous man.
929
01:15:52,969 --> 01:15:55,568
Fred Rodale is an ex-employee of his
930
01:15:55,569 --> 01:16:00,488
and Mr Fitzroy pays for all of his
expenses and visits him often, too.
931
01:16:00,489 --> 01:16:03,808
Unfortunately,
Mr Rodale is seriously fading
932
01:16:03,809 --> 01:16:06,448
and wandering in his mind, poor man.
933
01:16:06,449 --> 01:16:08,489
You won't get much out of him.
934
01:16:12,529 --> 01:16:14,649
Mr Rodale? You have a visitor.
935
01:16:35,409 --> 01:16:37,369
Yes!
936
01:16:39,849 --> 01:16:43,329
Search the woods.
If you find her, call me at once.
937
01:16:43,969 --> 01:16:45,929
How are the hounds, sir?
938
01:16:46,089 --> 01:16:48,088
Er...
939
01:16:48,089 --> 01:16:50,689
They're fine. Fine.
940
01:16:53,689 --> 01:16:55,688
Never...
941
01:16:55,689 --> 01:16:59,209
never, never forget that day.
942
01:17:01,569 --> 01:17:05,529
I thought the hounds
were going mad that day.
943
01:17:08,049 --> 01:17:10,009
Mad.
944
01:17:11,129 --> 01:17:13,089
Mad.
945
01:17:14,609 --> 01:17:16,608
Sir,...
946
01:17:16,609 --> 01:17:19,289
sir, sir...
947
01:17:20,409 --> 01:17:22,889
Sir, the hounds are going berserk.
948
01:17:25,449 --> 01:17:27,809
I was out exercising them, sir...
949
01:17:28,329 --> 01:17:30,329
and... and they found...
950
01:17:30,689 --> 01:17:32,689
They found...
951
01:17:34,689 --> 01:17:36,649
They found something.
952
01:17:41,529 --> 01:17:43,529
We shot the hounds...
953
01:17:43,689 --> 01:17:45,689
and I never said.
954
01:17:48,929 --> 01:17:52,609
You've always been so good to me,
sir.
955
01:17:54,689 --> 01:17:56,649
I swear...
956
01:17:57,049 --> 01:17:59,048
I swear...
957
01:17:59,049 --> 01:18:01,049
I swear I never said.
958
01:18:02,249 --> 01:18:04,249
Never said what, Fred?
959
01:18:05,209 --> 01:18:07,169
I swear...
960
01:18:14,529 --> 01:18:16,489
Who are you?
961
01:18:21,609 --> 01:18:24,008
Hello, darling. Come on. Come on.
962
01:18:24,009 --> 01:18:27,248
Mr Tranter's at a business meeting
in Causton
963
01:18:27,249 --> 01:18:29,408
and won't get back until late.
964
01:18:29,409 --> 01:18:31,128
I'll take Harry out for a while.
965
01:18:31,129 --> 01:18:33,128
Oh, where, Mrs Tranter?
966
01:18:33,129 --> 01:18:35,089
I don't know. Just out.
967
01:19:07,369 --> 01:19:09,528
Taken him where?
968
01:19:09,529 --> 01:19:10,848
Well, didn't you ask her?
969
01:19:10,849 --> 01:19:12,809
She just said...
970
01:19:33,329 --> 01:19:35,528
I've been worried. Where were you?
971
01:19:35,529 --> 01:19:37,128
You said you'd be late.
972
01:19:37,129 --> 01:19:38,929
I got fed up.
973
01:19:40,969 --> 01:19:42,929
Where's Harry?
974
01:20:01,889 --> 01:20:04,969
Excuse me,
what dressing room is Michael in?
975
01:20:06,049 --> 01:20:07,448
Michael?
Michael Darrow.
976
01:20:07,449 --> 01:20:09,968
There isn't a Michael Darrow
in this production.
977
01:20:09,969 --> 01:20:13,649
Don't be silly. I got his clothes.
978
01:20:22,889 --> 01:20:25,048
Evening, Mrs B.
Evening, Gavin.
979
01:20:25,049 --> 01:20:27,049
Let's go in.
980
01:20:33,329 --> 01:20:35,289
Michael!
981
01:20:36,809 --> 01:20:39,169
^ Where the hell is it? I'm on soon.
982
01:20:39,889 --> 01:20:41,888
Is that my suit?
983
01:20:41,889 --> 01:20:44,208
Yes. What on earth are you doing?
984
01:20:44,209 --> 01:20:46,169
It's Michael's.
985
01:20:46,609 --> 01:20:51,049
So what's it all about?
Whatever it is,
the old boy has nightmares about it.
986
01:20:51,209 --> 01:20:55,448
And Fitzroy's scared
he might say something he shouldn't.
987
01:20:55,449 --> 01:20:58,888
As he almost did to me.
There is one clue, though.
988
01:20:58,889 --> 01:21:04,768
I've seen the report on those things
they found in the wood search.
989
01:21:04,769 --> 01:21:06,968
There were several dog bones.
990
01:21:06,969 --> 01:21:10,808
What, the hounds that were shot?
Yeah. There was also something else.
991
01:21:10,809 --> 01:21:13,169
Fragments of a human collarbone.
992
01:21:15,689 --> 01:21:18,328
Harry's safe.
I'm taking him with me.
993
01:21:18,329 --> 01:21:20,848
Look, Kate, please don't take him.
994
01:21:20,849 --> 01:21:22,808
Please don't go.
995
01:21:22,809 --> 01:21:26,928
I've had enough. You, this place,
your mother - I've had it.
996
01:21:26,929 --> 01:21:28,888
I want a new life.
997
01:21:28,889 --> 01:21:30,849
With Dave Hedges
998
01:21:31,289 --> 01:21:32,889
With him?
999
01:21:38,209 --> 01:21:40,169
I know about him, Kate.
1000
01:21:43,049 --> 01:21:45,089
You don't have to give him up.
1001
01:21:46,489 --> 01:21:48,808
You can carry on, just as you are.
1002
01:21:48,809 --> 01:21:51,009
Just as long as you stay with me.
1003
01:21:51,769 --> 01:21:53,729
You're pathetic.
1004
01:21:56,649 --> 01:22:00,328
For God's sake! You don't think
he loves you, do you?
1005
01:22:00,329 --> 01:22:02,808
He thinks you'll get half my money.
1006
01:22:02,809 --> 01:22:04,768
I'll get my share of it.
1007
01:22:04,769 --> 01:22:06,728
If you run off with him,
1008
01:22:06,729 --> 01:22:09,608
I'll fight you to hell
before you get a penny.
1009
01:22:09,609 --> 01:22:13,529
You'll be generous.
Remember, I've got Harry to trade.
1010
01:22:15,769 --> 01:22:18,568
I am always smart,
am I not, Mr Worthing?
1011
01:22:18,569 --> 01:22:21,288
You are quite perfect, Miss Fairfax.
1012
01:22:21,289 --> 01:22:25,648
I hope I'm not that. It should
leave no room for developments.
1013
01:22:25,649 --> 01:22:28,689
And I intend to develop
in many directions.
1014
01:22:33,529 --> 01:22:35,448
Now, please, out of my way.
1015
01:22:35,449 --> 01:22:37,768
I'll kill you before I let you go.
1016
01:22:37,769 --> 01:22:39,729
Don't be stupid, Grahame.
1017
01:22:41,729 --> 01:22:44,529
No, I will. I'll kill you.
1018
01:22:46,249 --> 01:22:48,209
Charlotte!
1019
01:22:49,129 --> 01:22:52,048
Charlotte?
Would you take my case for me?
1020
01:22:52,049 --> 01:22:54,849
I'm going away for a couple of days.
Yes, Mrs Tranter.
1021
01:22:57,969 --> 01:22:59,889
Goodbye, Grahame.
1022
01:23:14,567 --> 01:23:17,486
It's going well, isn't it?
Very well.
1023
01:23:17,487 --> 01:23:19,447
Cully's very good.
1024
01:23:21,127 --> 01:23:24,687
There's some pictures
of the last time they did it.
1025
01:23:27,007 --> 01:23:29,046
1970.
1026
01:23:29,047 --> 01:23:32,086
There's the girl
who played Cully's part.
1027
01:23:32,087 --> 01:23:35,047
She's nowhere near as -
What's the matter?
1028
01:23:40,687 --> 01:23:42,647
'Michael Darrow.'
1029
01:23:53,647 --> 01:23:55,607
Good God. That's it.
1030
01:23:57,447 --> 01:23:59,446
He's beautiful.
1031
01:23:59,447 --> 01:24:02,006
That's when he fell in love with me.
1032
01:24:02,007 --> 01:24:05,287
It weren't him out there.
He wasn't beautiful.
1033
01:24:06,167 --> 01:24:08,407
He was filthy. It wasn't him.
1034
01:24:08,927 --> 01:24:10,767
Wasn't who, Linda?
1035
01:24:13,007 --> 01:24:16,367
You must tell me, Linda.
Who wasn't who?
1036
01:24:16,847 --> 01:24:18,807
Yes, of course. Right away.
1037
01:24:22,087 --> 01:24:25,606
That was Marcia.
There's a problem with Grahame.
1038
01:24:25,607 --> 01:24:27,766
I've got to go and help her out.
1039
01:24:27,767 --> 01:24:29,727
James...
1040
01:24:31,087 --> 01:24:33,047
I want a divorce.
1041
01:24:33,807 --> 01:24:35,767
Don't be stupid, Sarah.
1042
01:24:37,567 --> 01:24:39,527
We'll talk when I get back.
1043
01:24:41,287 --> 01:24:43,607
I won't be here when you get back.
1044
01:24:45,607 --> 01:24:47,406
Marcia gave her the shawl recently.
1045
01:24:47,407 --> 01:24:49,686
You mean it's a photo of Marcia?
1046
01:24:49,687 --> 01:24:53,206
And the tramp was an actor
called Michael Darrow.
1047
01:24:53,207 --> 01:24:54,857
Who?
1048
01:24:54,882 --> 01:24:57,776
He met Linda here.
She was the wardrobe mistress.
1049
01:24:57,807 --> 01:25:01,286
When the company packed up, they
lived in the railway carriage.
1050
01:25:01,287 --> 01:25:03,606
Didn't she recognise him
when he came back?
1051
01:25:03,607 --> 01:25:07,046
He told her who he was,
but he'd been so handsome,
1052
01:25:07,047 --> 01:25:10,206
she wouldn't believe
he'd turned into that.
1053
01:25:10,207 --> 01:25:12,167
But how did he know Marcia?
1054
01:25:12,727 --> 01:25:16,686
He got himself a part-time job
working up with the hunt.
1055
01:25:16,687 --> 01:25:18,806
They must have had an affair.
1056
01:25:18,807 --> 01:25:21,366
He took the pictures then.
So why did he leave?
1057
01:25:21,367 --> 01:25:23,646
That photo, supposedly Simon -
1058
01:25:23,647 --> 01:25:26,566
I'm pretty sure
that was Michael Darrow.
1059
01:25:26,567 --> 01:25:29,526
Pretending to be Simon Tranter?
He looked a lot like him,
1060
01:25:29,527 --> 01:25:31,526
so he used his passport and got paid.
1061
01:25:31,527 --> 01:25:33,566
Yeah, but why?
1062
01:25:33,567 --> 01:25:37,206
Because I bet Simon Tranter
is buried in the woods.
1063
01:25:37,207 --> 01:25:41,367
That's what your collarbone's about.
The hounds dug it up.
1064
01:25:42,127 --> 01:25:44,086
You're best off without her.
1065
01:25:44,587 --> 01:25:46,626
She's taken Harry.
1066
01:25:46,627 --> 01:25:49,986
We'll get him back.
The lawyers will see to that.
1067
01:25:50,437 --> 01:25:53,956
We're not going to leave Harry
with a slut like her!
1068
01:25:53,957 --> 01:25:55,917
'A slut like her.'
1069
01:25:57,857 --> 01:25:59,977
That's good, coming from you.
1070
01:26:00,937 --> 01:26:02,897
What do you mean?
1071
01:26:04,897 --> 01:26:07,177
I've seen the pictures, Mother.
1072
01:26:08,097 --> 01:26:11,457
Those disgusting pictures
of you with that man.
1073
01:26:14,577 --> 01:26:16,537
Barnaby.
1074
01:26:19,537 --> 01:26:22,417
Oh, thank you. To Marshwood.
1075
01:26:26,617 --> 01:26:28,897
Grahame Tranter's wife called.
1076
01:26:29,017 --> 01:26:31,137
She's walked out with the kid.
1077
01:26:31,297 --> 01:26:34,336
She says he threatened to kill her.
Well, lots of people say -
1078
01:26:34,337 --> 01:26:36,696
And they've had the DNA results.
1079
01:26:36,697 --> 01:26:40,176
Grahame is related to the tramp.
So the actor is his father?
1080
01:26:40,177 --> 01:26:43,416
Then he's lost everything.
I think so - and he knows it.
1081
01:26:43,417 --> 01:26:46,617
He's killed three times.
He could kill again.
1082
01:26:47,337 --> 01:26:50,537
He said I wasn't entitled
to the inheritance.
1083
01:26:51,537 --> 01:26:54,097
I wasn't a blood relation, he said.
1084
01:26:56,929 --> 01:27:00,209
'He said he'd go to the trustees
and tell them.'
1085
01:27:01,129 --> 01:27:03,888
'I know Kate married me
for the money.'
1086
01:27:03,889 --> 01:27:06,649
'She'd only stay with me
for the money.'
1087
01:27:12,178 --> 01:27:15,018
My life's nothing
without her and Harry.
1088
01:27:17,378 --> 01:27:19,338
I didn't know what to do.
1089
01:27:21,378 --> 01:27:24,738
And then, suddenly,
I had the chance to kill him.
1090
01:27:42,077 --> 01:27:44,037
Aaaaagh!
1091
01:28:06,453 --> 01:28:10,652
I can see why he'd want to kill
the tramp, but why Ben Gurdie?
1092
01:28:10,653 --> 01:28:13,932
Maybe Gurdie caught him
looking for the photos.
1093
01:28:13,933 --> 01:28:16,292
He didn't have the photos on him.
1094
01:28:16,293 --> 01:28:18,973
I knew they had to be hidden
somewhere.
1095
01:28:25,093 --> 01:28:27,212
'I said I was after badgers.'
1096
01:28:27,213 --> 01:28:30,693
'It was so stupid,
he couldn't have believed me.'
1097
01:28:30,893 --> 01:28:32,853
But I was the boss.
1098
01:28:34,213 --> 01:28:36,573
And when I asked to see his gun,...
1099
01:28:37,373 --> 01:28:39,333
he just handed it to me...
1100
01:28:40,933 --> 01:28:42,893
dutifully.
1101
01:28:50,093 --> 01:28:52,893
And Pringle?
The cinema.
1102
01:28:53,613 --> 01:28:57,093
My wife went to the cinema
with an old girlfriend.
1103
01:28:57,893 --> 01:29:00,813
What was it you saw?
Oh... Erm... That sci-fi.
1104
01:29:01,933 --> 01:29:04,212
The Silver Planet?
Yes.
1105
01:29:04,213 --> 01:29:06,732
He was covering for her.
But what's that got to do -
1106
01:29:06,733 --> 01:29:08,772
The summerhouse.
1107
01:29:08,773 --> 01:29:10,932
Suppose it was Kate and her lover
in there.
1108
01:29:10,933 --> 01:29:12,893
And Ron Pringle saw them?
1109
01:29:13,093 --> 01:29:15,053
Not just that.
1110
01:29:31,573 --> 01:29:33,572
He saw them.
1111
01:29:33,573 --> 01:29:35,533
He saw them!
1112
01:29:38,613 --> 01:29:42,012
He could put up
with her being unfaithful to him,
1113
01:29:42,013 --> 01:29:44,213
but not with Pringle seeing it.
1114
01:29:44,373 --> 01:29:46,972
He killed Pringle for her?
But now she's left him.
1115
01:29:46,973 --> 01:29:48,933
It's all right, darling.
1116
01:29:49,773 --> 01:29:51,812
It's all over.
1117
01:29:51,813 --> 01:29:54,893
The police think
that tramp was Simon.
1118
01:29:55,853 --> 01:29:58,692
The tests will prove
that you're his son
1119
01:29:58,693 --> 01:30:01,532
and everything will be
as it was before.
1120
01:30:01,533 --> 01:30:04,412
As before?
Yes, of course, darling.
1121
01:30:04,413 --> 01:30:07,533
Now, forget
about those silly photographs.
1122
01:30:08,773 --> 01:30:10,973
Henry Carstairs found them...
1123
01:30:11,453 --> 01:30:13,492
and I bought them from him.
1124
01:30:13,493 --> 01:30:17,972
Everything will be as it was
before you brought that girl here.
1125
01:30:17,973 --> 01:30:20,012
We'll get Harry back
1126
01:30:20,013 --> 01:30:23,773
and we'll bring him up together.
You don't understand, do you?
1127
01:30:26,653 --> 01:30:30,172
I don't care about the money
if I haven't got Kate.
1128
01:30:30,173 --> 01:30:32,172
I want her and Harry.
1129
01:30:32,173 --> 01:30:34,133
I don't want you!
1130
01:30:36,253 --> 01:30:38,252
Now, steady on, old boy.
1131
01:30:38,253 --> 01:30:40,293
She is your mother, you know.
1132
01:30:40,813 --> 01:30:44,292
What's he doing here?
I asked him to come.
1133
01:30:44,293 --> 01:30:45,933
What the hell for?
1134
01:30:48,893 --> 01:30:51,212
(Have they found out whether...
1135
01:30:51,213 --> 01:30:52,772
(the tramp wasn't Simon?)
1136
01:30:52,773 --> 01:30:54,812
No, the tramp wasn't Simon.
1137
01:30:54,813 --> 01:30:58,013
The tramp was my father.
Grahame!
1138
01:30:58,613 --> 01:31:00,973
What on earth is he talking about?
1139
01:31:02,533 --> 01:31:10,092
The tramp was my father -
a man called Michael Darrow.
1140
01:31:10,093 --> 01:31:13,453
There's pornographic photos
of them together.
1141
01:31:20,653 --> 01:31:22,613
But you told me...
1142
01:31:23,293 --> 01:31:25,253
You swore to me.
1143
01:31:26,133 --> 01:31:28,052
Oh, dear Lord.
1144
01:31:28,053 --> 01:31:30,533
Did she tell you you were my father?
1145
01:31:33,973 --> 01:31:36,093
What a disgusting lot you are!
1146
01:31:36,413 --> 01:31:38,893
Shut up. Of course I'm your father!
1147
01:31:41,373 --> 01:31:44,933
Simon Tranter was sterile.
He knew he was sterile.
1148
01:31:48,013 --> 01:31:50,653
And when your mother was pregnant...
1149
01:31:52,133 --> 01:31:54,093
That's why we had to...
1150
01:31:55,933 --> 01:31:57,893
Why you had to kill him.
1151
01:32:01,133 --> 01:32:03,653
Sorry, I think I'm going to be sick.
1152
01:32:06,853 --> 01:32:08,412
What did you tell him for?
1153
01:32:08,413 --> 01:32:10,293
Why did you lie to me?
1154
01:32:12,373 --> 01:32:14,293
You made me kill a man.
1155
01:32:14,893 --> 01:32:17,733
You made me kill him
for no reason at all.
1156
01:32:49,235 --> 01:32:52,195
Grahame! Don't.
1157
01:33:09,315 --> 01:33:11,395
You ruined it for me, Mother.
1158
01:33:11,955 --> 01:33:13,955
I had two loves.
1159
01:33:14,995 --> 01:33:18,555
Because of you, they're both gone.
1160
01:33:20,475 --> 01:33:22,954
She'll bring him back to you.
1161
01:33:22,955 --> 01:33:25,275
The police will find out who I am.
1162
01:33:26,035 --> 01:33:28,634
She'll bring him back to you anyway.
1163
01:33:28,635 --> 01:33:30,635
Not with you here, Mother.
1164
01:33:39,555 --> 01:33:41,555
Mr Fitzroy!
1165
01:33:41,835 --> 01:33:43,755
Mr Fitzroy.
1166
01:33:44,435 --> 01:33:48,035
I'd like to question you
about the disappearance -
1167
01:34:04,155 --> 01:34:06,994
Oh... God!
1168
01:34:06,995 --> 01:34:08,995
Get a doctor.
1169
01:34:14,475 --> 01:34:16,635
She made me kill Simon. She...
1170
01:34:16,915 --> 01:34:20,075
She made me kill him.
1171
01:34:45,675 --> 01:34:47,675
Get away, you!
1172
01:34:48,995 --> 01:34:50,995
She's coming with me.
1173
01:34:53,755 --> 01:34:55,715
Oh, my God.
1174
01:34:56,995 --> 01:35:00,075
- Don't be stupid, Mr Tranter.
- Stupid?
1175
01:35:01,035 --> 01:35:05,754
If she's not staying with me, then
neither of them are going with you.
1176
01:35:05,755 --> 01:35:08,034
Go away, Dave. I won't hurt you.
1177
01:35:08,035 --> 01:35:11,155
Who are you going to hurt, then? Us?
1178
01:35:14,595 --> 01:35:16,835
It's Daddy, Harry. It's Daddy.
1179
01:35:18,555 --> 01:35:20,555
No.
1180
01:35:27,595 --> 01:35:29,595
All right then.
1181
01:35:30,635 --> 01:35:32,635
All right then.
1182
01:35:35,195 --> 01:35:36,995
Grahame, please!
1183
01:35:46,347 --> 01:35:48,307
No, Grahame, please!
1184
01:35:51,027 --> 01:35:54,307
Are you all right?
Yes.
1185
01:36:40,849 --> 01:36:43,728
You sure
you're going to be OK on your own?
1186
01:36:43,729 --> 01:36:45,689
I'm looking forward to it.
1187
01:36:46,929 --> 01:36:49,768
I'll be so on my own,
they'll all wonder,
1188
01:36:49,769 --> 01:36:52,848
'Who's that mysterious lady
in Cabin 82?'
1189
01:36:52,849 --> 01:36:55,568
Well, you take care.
Yes.
1190
01:36:55,569 --> 01:36:58,209
You've been so kind.
1191
01:37:06,669 --> 01:37:10,909
What would Marcia say about
something as vulgar as a cruise?
1192
01:37:11,469 --> 01:37:12,548
Oh, thank you.
1193
01:37:12,549 --> 01:37:14,549
Take care.
1194
01:37:16,349 --> 01:37:18,309
Goodbye. Thank you so much.
1195
01:37:28,789 --> 01:37:30,748
I've got some spare time.
1196
01:37:30,749 --> 01:37:33,348
Let's take your mother out to lunch.
1197
01:37:33,349 --> 01:37:35,748
How about that new French place?
1198
01:37:35,749 --> 01:37:39,469
I'll settle for steak and chips
at the Fox and Hounds.
1199
01:38:08,629 --> 01:38:10,589
ITFC Subtitles REA PODAS
1199
01:38:11,305 --> 01:39:11,860
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
88103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.