All language subtitles for midsomer murders S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,120 --> 00:00:59,680 Go away, go away! 3 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 Go away, go away, go away, go away. 4 00:01:04,320 --> 00:01:06,680 Go away! Go away. I don't know you. 5 00:01:07,080 --> 00:01:09,079 You leave me alone. 6 00:01:09,080 --> 00:01:11,040 Mad, mad, madman! 7 00:01:13,440 --> 00:01:15,759 Leave me alone. I don't know you. 8 00:01:15,760 --> 00:01:17,720 I don't know you, madman. 9 00:01:18,000 --> 00:01:19,960 Let me in! 10 00:01:21,880 --> 00:01:24,160 Leave me alone. Go away. Go away. 11 00:01:25,600 --> 00:01:28,599 Go away. I don't know you. I don't know you! 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,560 Let me in! 13 00:02:20,530 --> 00:02:23,130 Morning. Good morning. 14 00:02:23,610 --> 00:02:27,489 I thought we'd go through Fern Fields and draw Blackthorne Wood. 15 00:02:27,490 --> 00:02:29,450 That'll flush out Reynard. 16 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 I see Sarah's riding. 17 00:02:37,010 --> 00:02:39,009 Oh, Lord... 18 00:02:39,010 --> 00:02:40,970 I hope she won't be a drag. 19 00:02:55,690 --> 00:02:57,810 Seven pounds and eight pence. 20 00:03:05,370 --> 00:03:07,490 You didn't bring Harry, Kate? 21 00:03:07,690 --> 00:03:09,089 No, I left him with Nanny. 22 00:03:09,090 --> 00:03:12,609 Shame. He'd have loved it. Wouldn't he, Grahame? 23 00:03:12,610 --> 00:03:14,849 It's Kate's decision, Mother. 24 00:03:14,850 --> 00:03:17,050 Start as you mean to go on, I say. 25 00:03:17,290 --> 00:03:19,650 Who knows how we'd choose to go on? 26 00:03:20,290 --> 00:03:23,009 We'll have him on horseback before you can say 'boo'. 27 00:03:23,010 --> 00:03:24,570 Boo. 28 00:03:24,810 --> 00:03:26,770 I must see to my duties. 29 00:03:30,050 --> 00:03:31,329 She means well, you know. 30 00:03:31,330 --> 00:03:33,690 I'm sure. 31 00:03:37,690 --> 00:03:41,250 We're going to draw Blackthorne. 32 00:03:41,610 --> 00:03:44,209 I don't want you trying those walls. 33 00:03:44,210 --> 00:03:46,249 I can jump a wall, James. 34 00:03:46,250 --> 00:03:49,449 No, go through the gate. Sammy'll open them. 35 00:03:49,450 --> 00:03:52,410 I don't want you making a fool of yourself. 36 00:04:12,970 --> 00:04:14,930 Oh, to be in England. 37 00:04:15,730 --> 00:04:17,690 We are in England, Ron. 38 00:04:19,570 --> 00:04:24,169 I meant the scene, Betty. I meant you couldn't be anywhere else. 39 00:04:24,170 --> 00:04:27,410 Good morning, Superintendent. Mrs Pringle. 40 00:04:28,010 --> 00:04:31,570 Morning, Mr Fitzroy. Have a good day. Thank you. 41 00:04:37,570 --> 00:04:39,609 Grip him with your legs. 42 00:04:39,610 --> 00:04:41,570 Show him who's on top. 43 00:04:46,610 --> 00:04:49,529 All right, lads. Let's have none of that. 44 00:04:49,530 --> 00:04:52,209 It's just a bit of fun. We're not hurting anyone. 45 00:04:52,210 --> 00:04:55,169 You know who I am. You're a copper. 46 00:04:55,170 --> 00:04:57,329 I'm Superintendent Pringle. 47 00:04:57,330 --> 00:05:00,889 I've just moved here to spend a happy retirement. 48 00:05:00,890 --> 00:05:03,969 Soon I'll be a neighbour like anybody else 49 00:05:03,970 --> 00:05:06,529 and I intend to get on with everyone. 50 00:05:06,530 --> 00:05:09,489 You have your work cut out to do that here. 51 00:05:09,490 --> 00:05:12,689 What's your name? Gurdie. 52 00:05:12,690 --> 00:05:15,690 What Gurdie? Mr Gurdie. 53 00:05:16,690 --> 00:05:18,729 Billy to a chosen few. 54 00:05:18,730 --> 00:05:22,450 Yes, I've heard of you. You're known to make trouble. 55 00:05:23,130 --> 00:05:25,090 Well, a word of advice. 56 00:05:25,930 --> 00:05:27,930 Don't make trouble with me. 57 00:05:28,490 --> 00:05:31,850 Even when I'm retired, I'll still have friends. 58 00:05:35,770 --> 00:05:37,730 Git. 59 00:08:31,213 --> 00:08:33,173 Hello? 60 00:09:01,973 --> 00:09:03,972 Aaaaagh! 61 00:09:03,973 --> 00:09:05,973 Whoa! 62 00:09:08,253 --> 00:09:10,173 Aaaaaaagh! 63 00:09:12,253 --> 00:09:14,253 Come on, girl. 64 00:09:23,053 --> 00:09:25,053 Aaaaagh! Aaaaagh! 65 00:10:50,705 --> 00:10:53,345 You see this? 'Menu gastronomique.' 66 00:10:54,545 --> 00:10:58,624 'Escargots farcis, saumon fume, coquilles Saint-Jacques a l'orientale...' 67 00:10:58,625 --> 00:11:00,825 It looks very rich. 68 00:11:01,225 --> 00:11:06,424 This is France. This restaurant has a Michelin star for its excellence. 69 00:11:06,425 --> 00:11:10,745 We should honour the chef by sampling the best he has to offer. 70 00:11:11,705 --> 00:11:13,744 Barnaby! 71 00:11:13,745 --> 00:11:17,064 Chief Inspector Barnaby, eh? Yeah, that's right. 72 00:11:17,065 --> 00:11:22,105 Heh! James Fitzroy. We were on the charity-night committee together. 73 00:11:22,305 --> 00:11:24,184 Oh, yeah, that's right. 74 00:11:24,185 --> 00:11:26,785 Just popped over for a couple of days. 75 00:11:39,455 --> 00:11:42,015 Oh, this is my wife, Sarah. 76 00:11:42,495 --> 00:11:46,574 This is my wife Joyce and my daughter Cully. Oh, Cully Barnaby. 77 00:11:46,575 --> 00:11:50,894 You're in The Importance Of Being Earnest at the Causton Playhouse? 78 00:11:50,895 --> 00:11:53,134 Yes, I'm rehearsing tomorrow. 79 00:11:53,135 --> 00:11:55,415 Sarah's on the committee there. 80 00:11:56,295 --> 00:11:59,094 The Friends of the Playhouse. Oh, really? 81 00:11:59,095 --> 00:12:01,455 She'll bore you to death about it. 82 00:12:03,215 --> 00:12:06,855 Well, we mustn't bore you any more. On you go, Sarah. 83 00:12:08,415 --> 00:12:11,094 Bye. Bye. 84 00:12:11,095 --> 00:12:13,094 Almost forgot. 85 00:12:13,095 --> 00:12:15,575 We had a murder in Upper Marshwood. 86 00:12:16,575 --> 00:12:20,495 Some old tramp. Superintendent Pringle's on the case. 87 00:12:20,895 --> 00:12:23,454 He's standing in for me while I'm here. 88 00:12:23,455 --> 00:12:27,734 Damn fine chap. Had the bloke who did it inside within a week. 89 00:12:27,735 --> 00:12:30,295 That's what I call police work. Heh! 90 00:12:31,815 --> 00:12:33,855 On you go, Sarah. Go on, go on. 91 00:12:34,455 --> 00:12:36,415 Bye. 92 00:12:38,615 --> 00:12:42,095 Pringle solves a murder while I'm away. Amazing. 93 00:12:44,135 --> 00:12:47,094 Ron Pringle - he's an oaf! Dad, forget about Ron Pringle. 94 00:12:47,095 --> 00:12:49,055 You're on holiday. 95 00:12:49,415 --> 00:12:52,374 C'est decide, Monsieur? Bien sur, mon ami. 96 00:12:52,375 --> 00:12:54,414 Just to help me forget. 97 00:12:54,415 --> 00:12:57,175 Pour moi, c'est le menu gastronomique. 98 00:12:57,975 --> 00:12:59,935 Ron Pringle! 99 00:13:27,677 --> 00:13:28,957 They're menthols, Mum. 100 00:13:34,187 --> 00:13:36,506 It's like smoking cough sweets. 101 00:13:36,507 --> 00:13:38,547 Sorry, I... 102 00:13:39,027 --> 00:13:41,106 I knew you had a green packet. 103 00:13:41,107 --> 00:13:43,146 I'll get it right next time. 104 00:13:43,147 --> 00:13:45,827 I'm out of here before the 'next time'. 105 00:13:50,067 --> 00:13:52,027 I've done nothing, Mum. 106 00:13:53,627 --> 00:13:55,587 I didn't kill anyone. 107 00:13:55,987 --> 00:13:57,986 Even that stinking old tramp. 108 00:13:57,987 --> 00:14:00,306 I know you didn't. You couldn't. 109 00:14:00,307 --> 00:14:02,306 You haven't been tried yet. 110 00:14:02,307 --> 00:14:04,906 Nobody's saying you're guilty yet. 111 00:14:04,907 --> 00:14:07,107 That fool Pringle's saying it. 112 00:14:09,307 --> 00:14:11,306 He doesn't care who did it, 113 00:14:11,307 --> 00:14:13,667 as long as he's got someone for it. 114 00:14:15,667 --> 00:14:19,147 I'll murder that bastard if I ever get the chance. 115 00:14:23,867 --> 00:14:26,346 Tom! Oh, hello, Ron. 116 00:14:26,347 --> 00:14:28,626 Good holiday? Oh, yeah, yeah. It was fine. 117 00:14:28,627 --> 00:14:30,706 Good. 118 00:14:30,707 --> 00:14:34,067 Ready for my farewell booze-up tonight? No. Well, yeah, I hope so. 119 00:14:35,827 --> 00:14:38,666 Is there a problem? I've caught some kind of French bug. 120 00:14:38,667 --> 00:14:40,227 I'm a bit gyppy. 121 00:14:41,307 --> 00:14:43,346 Overindulging on le nosh and le vino? 122 00:14:43,347 --> 00:14:45,626 No, it's a bug. I'm sure of that. 123 00:14:45,627 --> 00:14:50,307 Wasn't I the lucky one! I solved a case that should have been yours. 124 00:14:50,787 --> 00:14:53,026 Talk about going out on a high! 125 00:14:53,027 --> 00:14:54,987 Congratulations, Ron. 126 00:14:55,187 --> 00:14:57,626 Unknown tramp living in the woods 127 00:14:57,627 --> 00:15:01,986 got on the wrong side of the local poacher - chap with a temper. 128 00:15:01,987 --> 00:15:03,986 Tramp was clubbed to death. 129 00:15:03,987 --> 00:15:06,626 Poacher's fingerprints on weapon. 130 00:15:06,627 --> 00:15:10,466 Good job you were away. Wasn't worthy of your talents. 131 00:15:10,467 --> 00:15:12,466 You sure you don't want...? 132 00:15:12,467 --> 00:15:13,746 Good morning, sir. 133 00:15:13,747 --> 00:15:16,027 Hello, Sergeant. Good holiday? 134 00:15:16,627 --> 00:15:18,907 Yes - mountaineering in Norway. 135 00:15:19,827 --> 00:15:21,787 Oh. Very nice. 136 00:15:22,147 --> 00:15:24,026 Do you want something cooked, sir? 137 00:15:24,027 --> 00:15:26,387 No. Erm, look, will you excuse me? 138 00:15:27,187 --> 00:15:29,707 I have one or two things I ought to do. 139 00:15:30,107 --> 00:15:32,987 See you at the party. I hope so, yeah. 140 00:16:02,667 --> 00:16:05,906 Afternoon, Mrs Gurdie. Sir. 141 00:16:05,907 --> 00:16:08,066 I'll... I'll be in soon, Cath. 142 00:16:08,067 --> 00:16:10,027 Right, then. 143 00:16:12,547 --> 00:16:15,346 She'll be upset. She went to see the boy. 144 00:16:15,347 --> 00:16:17,666 Well, I'm sorry about that, Ben. 145 00:16:17,667 --> 00:16:19,666 Terrible business. 146 00:16:19,667 --> 00:16:21,627 He's not a murderer, sir. 147 00:16:22,987 --> 00:16:27,466 He's been a bad lad sometimes and you've been patient with him, 148 00:16:27,467 --> 00:16:29,427 but he's not a murderer. 149 00:16:30,467 --> 00:16:32,427 Yeah. 150 00:16:49,707 --> 00:16:53,946 Hello, darling. Been anywhere interesting? 151 00:16:53,947 --> 00:16:58,426 Just Causton. Looked around the shops, didn't like anything, 152 00:16:58,427 --> 00:17:00,387 so I came back. 153 00:17:00,707 --> 00:17:03,946 Hi, Marcia. Didn't know you were here. 154 00:17:03,947 --> 00:17:05,826 Mother's been playing with Harry. 155 00:17:05,827 --> 00:17:08,706 You know I like to see him as often as I can. 156 00:17:08,707 --> 00:17:10,946 Come on, darling. Come to Mummy. 157 00:17:10,947 --> 00:17:14,426 It's time for your tea. I was just going to do that. 158 00:17:14,427 --> 00:17:17,506 No, Charlotte can. It's what we pay her for. 159 00:17:17,507 --> 00:17:19,746 You love Charlotte, don't you? 160 00:17:19,747 --> 00:17:21,787 Charlotte! Harry wants you. 161 00:17:22,787 --> 00:17:25,106 Oh, darling, I met Tilly in town. 162 00:17:25,107 --> 00:17:27,387 You know - I used to work with her. 163 00:17:27,747 --> 00:17:32,066 She suggested a girls' night out, take in a movie. Is that OK? 164 00:17:32,067 --> 00:17:33,386 When? Tonight. 165 00:17:33,387 --> 00:17:35,146 Tonight? 166 00:17:35,147 --> 00:17:37,386 I can cancel it, if you do. No, of course not. 167 00:17:37,387 --> 00:17:39,347 Good. You're lovely. 168 00:17:40,587 --> 00:17:43,627 Oh, Charlotte, let's give the boy his tea. 169 00:17:56,907 --> 00:17:58,867 Come on, Cath. 170 00:18:03,027 --> 00:18:05,147 We'll get him out of there,... 171 00:18:07,867 --> 00:18:09,827 somehow. 172 00:19:29,265 --> 00:19:31,424 Hello, Tom. Sergeant. Hullo, Ron. 173 00:19:31,425 --> 00:19:33,424 Missed a good do last night. 174 00:19:33,425 --> 00:19:35,424 Er... yeah. 175 00:19:35,425 --> 00:19:37,624 We haven't touched anything. 176 00:19:37,625 --> 00:19:40,024 I thought, as I've moved into the village, 177 00:19:40,025 --> 00:19:42,064 you'd like the benefit of my advice. 178 00:19:42,065 --> 00:19:44,104 Thank you very much, Ron. 179 00:19:44,105 --> 00:19:46,945 Cross-channel ferry didn't sink, then? 180 00:19:49,905 --> 00:19:51,865 Ooh... 181 00:19:52,465 --> 00:19:53,864 Poor devil. 182 00:19:53,865 --> 00:19:56,944 Ben Gurdie. Was employed by the local hunt. 183 00:19:56,945 --> 00:19:58,584 And it was the hunt who found him? 184 00:19:58,585 --> 00:20:00,784 No, Linda Wagstaff found him. 185 00:20:00,785 --> 00:20:05,144 She's a strange old biddy. Lives in a railway carriage in the woods. 186 00:20:05,145 --> 00:20:06,984 She was here when the hunt arrived. 187 00:20:06,985 --> 00:20:11,305 They made such a mess, we won't learn much from the surrounds. 188 00:20:11,625 --> 00:20:13,144 OK, your turn. 189 00:20:13,145 --> 00:20:17,504 Ben Gurdie was the father of Billy, the man who murdered the tramp. 190 00:20:17,505 --> 00:20:20,344 The man accused of murdering the tramp. 191 00:20:20,345 --> 00:20:23,465 Ben was very depressed about what happened. 192 00:20:24,425 --> 00:20:26,424 So he shot himself? 193 00:20:26,425 --> 00:20:28,064 Seems like it. 194 00:20:28,065 --> 00:20:32,065 Poor Ben... There are no suicides in the animal kingdom. 195 00:20:35,265 --> 00:20:38,784 I'm Chief Inspector Barnaby. May I ask who you are? 196 00:20:38,785 --> 00:20:40,704 My name is Henry Carstairs. 197 00:20:40,705 --> 00:20:42,825 Are you here for some purpose? 198 00:20:43,065 --> 00:20:45,105 I'm looking for dead bodies. 199 00:20:48,505 --> 00:20:51,264 I'm a taxidermist - animals, birds... 200 00:20:51,265 --> 00:20:55,584 I have permission from my cousin to look for dead creatures. 201 00:20:55,585 --> 00:20:59,264 Grahame Tranter - he's my cousin. This is his land. 202 00:20:59,265 --> 00:21:03,345 So, you're in the woods quite often? Quite often, yes. 203 00:21:04,065 --> 00:21:06,864 Were you here last night, by any chance? 204 00:21:06,865 --> 00:21:08,864 Yes, I was, for a while. 205 00:21:08,865 --> 00:21:11,184 Quite early. Seven, eight o'clock. 206 00:21:11,185 --> 00:21:14,784 Did you see Mr Gurdie, by any chance? No. 207 00:21:14,785 --> 00:21:16,784 Or hear a shot? 208 00:21:16,785 --> 00:21:18,064 I'm afraid not. 209 00:21:18,065 --> 00:21:21,105 Did you see or hear anything at all unusual? 210 00:21:22,465 --> 00:21:24,504 Yes. 211 00:21:24,505 --> 00:21:27,264 I saw a dead mink. That's very unusual. 212 00:21:27,265 --> 00:21:30,944 Look great mounted, especially if I bare the teeth. 213 00:21:30,945 --> 00:21:32,945 Yeah, I can imagine that. 214 00:21:33,145 --> 00:21:36,304 If you wouldn't mind, sir, we have work to do. 215 00:21:36,305 --> 00:21:38,305 I understand. 216 00:21:42,225 --> 00:21:44,225 This is like Greek tragedy. 217 00:21:45,185 --> 00:21:48,825 To meet his death in front of the palace of his enemy, 218 00:21:49,865 --> 00:21:52,145 the origin of his black despair. 219 00:21:57,425 --> 00:21:58,944 What is he talking about? 220 00:21:58,945 --> 00:22:02,264 I think he means that's where the tramp used to live, 221 00:22:02,265 --> 00:22:05,544 where he used to sleep when he was in the woods. 222 00:22:05,545 --> 00:22:10,184 A strange thing to do, come all the way out here to shoot himself. 223 00:22:10,185 --> 00:22:12,544 Not the tramp's fault his son's in prison. 224 00:22:12,545 --> 00:22:14,624 I think it might be wise 225 00:22:14,625 --> 00:22:16,624 to have a word with his wife. 226 00:22:16,625 --> 00:22:19,224 Thank you, Ron. Good idea. 227 00:22:19,225 --> 00:22:21,384 I can't give you any more time. 228 00:22:21,385 --> 00:22:23,664 I have to see a man about a horse. 229 00:22:23,665 --> 00:22:26,824 I've joined the hunt. The Joint Master is looking me out a mount. 230 00:22:26,825 --> 00:22:29,024 Then I won't keep you. Thanks. 231 00:22:29,025 --> 00:22:32,224 You know where I am if you need me. I do, indeed. Thank you, Ron. 232 00:22:32,225 --> 00:22:35,345 Bye, Dan. Keep taking the tablets, Ron. 233 00:22:39,105 --> 00:22:41,144 Anything interesting? 234 00:22:41,145 --> 00:22:44,825 Not very. Died between eight and eleven last night. 235 00:22:45,625 --> 00:22:48,065 You have to hang on for the autopsy. 236 00:23:09,047 --> 00:23:11,007 You're beautiful, Linda. 237 00:23:18,327 --> 00:23:20,287 Hello, Sandra. 238 00:23:20,687 --> 00:23:22,726 Old Holborn, please. 239 00:23:22,727 --> 00:23:26,246 Heard about Ben Gurdie, Dave? Bang, bang, shot himself. 240 00:23:26,247 --> 00:23:29,407 Do you reckon it was cos of Billy? Don't you know? 241 00:23:29,887 --> 00:23:32,207 He was caught in bed with a hound. 242 00:23:32,327 --> 00:23:34,287 Dave, you are awful. 243 00:23:35,527 --> 00:23:38,166 Got to go to Causton, load for my dad. 244 00:23:38,167 --> 00:23:41,727 You were going to buy me a drink last night. Sorry. 245 00:23:42,567 --> 00:23:44,527 Got tied up. 246 00:23:47,767 --> 00:23:49,767 Excuse me, please. 247 00:23:54,847 --> 00:23:57,327 How's Mr Gurdie, Superintendent? 248 00:23:58,727 --> 00:24:01,807 I mean... You know, the Gurdie still alive. 249 00:24:02,647 --> 00:24:06,247 I'm sure he's well looked after - but I've retired. 250 00:24:06,967 --> 00:24:08,927 Shame it wasn't earlier. 251 00:24:14,769 --> 00:24:17,448 It's like it's been dumped by Thomas. 252 00:24:17,449 --> 00:24:20,489 The tank engine. I used to read that to Cully. 253 00:24:23,049 --> 00:24:25,529 Certainly got herself organised. 254 00:24:26,129 --> 00:24:28,089 Rosemary, fennel... 255 00:24:28,289 --> 00:24:30,249 and coriander. 256 00:24:30,889 --> 00:24:34,089 Some seriously good cooking goes on in there. 257 00:24:35,369 --> 00:24:38,888 Miss Wagstaff? Who are you? I'm Det - 258 00:24:38,889 --> 00:24:42,448 Detective Chief Inspector Barnaby. I haven't got television. 259 00:24:42,449 --> 00:24:46,688 Pardon? I already told them. What have you come back for? 260 00:24:46,689 --> 00:24:50,568 Go away. We're not here about your television. 261 00:24:50,569 --> 00:24:53,769 It's about Ben Gurdie, the man you found dead. 262 00:24:59,369 --> 00:25:01,368 Elderberry cordial? 263 00:25:01,369 --> 00:25:03,329 No thanks, not for me. 264 00:25:06,569 --> 00:25:08,529 Yes, please. 265 00:25:12,009 --> 00:25:13,969 Get the door. 266 00:25:14,929 --> 00:25:18,568 What are you looking at? I was just admiring your home. 267 00:25:18,569 --> 00:25:21,568 Aah. Very comfortable. 268 00:25:21,569 --> 00:25:26,009 Got everything I need: bed, wood stove, toilet round the back. 269 00:25:27,209 --> 00:25:29,208 I recycle everything. 270 00:25:29,209 --> 00:25:31,169 Thank you. 271 00:25:32,889 --> 00:25:36,809 Would you tell me how you came across Ben Gurdie's body? 272 00:25:37,769 --> 00:25:40,728 I trod on it. That must have been a shock. 273 00:25:40,729 --> 00:25:43,488 No. I saw another man dead not long ago. 274 00:25:43,489 --> 00:25:46,409 You mean the tramp? Ugh! Nasty, filthy creature. 275 00:25:46,969 --> 00:25:48,929 Did you know him? 276 00:25:49,169 --> 00:25:52,129 He used to bang on my door asking to come in. 277 00:25:52,289 --> 00:25:54,649 Did he think I was born yesterday? 278 00:25:56,449 --> 00:25:58,728 How long did he live in the woods? 279 00:25:58,729 --> 00:26:01,329 Oh, not long. I wouldn't speak to him. 280 00:26:01,689 --> 00:26:03,728 Miss Wagstaff... 281 00:26:03,729 --> 00:26:06,249 My name is Linda. I'm not an old maid. 282 00:26:07,489 --> 00:26:09,728 Oh, I'm sorry - Linda. Cheers. 283 00:26:09,729 --> 00:26:11,689 Cheers. 284 00:26:14,409 --> 00:26:17,009 Were you out in the woods last night? 285 00:26:17,729 --> 00:26:19,768 No. 286 00:26:19,769 --> 00:26:21,848 Did you hear a shot? I often hear shots. 287 00:26:21,849 --> 00:26:24,368 When did you hear a shot last night? 288 00:26:24,369 --> 00:26:26,448 When I was in bed. 289 00:26:26,449 --> 00:26:29,368 What time did you go to bed? When I was tired, of course. 290 00:26:29,369 --> 00:26:33,768 You found Ben Gurdie's body in the morning. What time was that? 291 00:26:33,769 --> 00:26:35,808 When I got up. 292 00:26:35,809 --> 00:26:38,689 When you got up? Mm-hm. 293 00:26:40,009 --> 00:26:42,129 Linda, were you surprised... 294 00:26:42,609 --> 00:26:44,569 that he shot himself? 295 00:26:45,369 --> 00:26:48,049 Not really. They're a funny lot. 296 00:26:48,969 --> 00:26:53,128 Who? Them down there. They kill things for pleasure. 297 00:26:53,129 --> 00:26:56,048 Of course, I have to be careful what I say. 298 00:26:56,049 --> 00:26:59,248 I do needlework for them and I need the money. 299 00:26:59,249 --> 00:27:02,809 But I don't trust them. There's hatred down there. 300 00:27:03,049 --> 00:27:05,088 Why is there hatred? 301 00:27:05,089 --> 00:27:07,048 I just feel it, that's all. 302 00:27:07,049 --> 00:27:10,488 Linda, do you feel hatred... 303 00:27:10,489 --> 00:27:12,848 for the man who killed the tramp? 304 00:27:12,849 --> 00:27:16,169 Who did kill the tramp? Billy Gurdie. 305 00:27:17,009 --> 00:27:19,649 Oh, don't be daft! 306 00:27:20,809 --> 00:27:22,849 Billy Gurdie's a lovely boy. 307 00:27:26,553 --> 00:27:29,232 You'll have to go to London tomorrow. 308 00:27:29,233 --> 00:27:32,273 For God's sake, I've been up once this week. 309 00:27:34,753 --> 00:27:38,193 It's the Founder's Night tomorrow. You'll be back in time for that. 310 00:27:39,553 --> 00:27:41,513 James, it has to be done. 311 00:27:47,593 --> 00:27:48,992 Hello, Chief Inspector. 312 00:27:48,993 --> 00:27:51,312 Mr Fitzroy, this is Det Sgt Troy. 313 00:27:51,313 --> 00:27:53,352 Hello, Sergeant. Yeah. 314 00:27:53,353 --> 00:27:56,472 Hello, sir. It's about Ben Gurdie's death. 315 00:27:56,473 --> 00:27:58,433 I'm here to see Mrs Gurdie. 316 00:27:58,593 --> 00:28:02,472 She lives in a cottage over there. Dreadful business. 317 00:28:02,473 --> 00:28:05,953 This is Marcia Tranter. She and I are joint MFH. 318 00:28:08,313 --> 00:28:10,513 Masters of Foxhounds, old boy. 319 00:28:11,753 --> 00:28:14,792 How do you do? Pleased to meet you. 320 00:28:14,793 --> 00:28:18,272 Is it your husband that owns the land where the body was found? 321 00:28:18,273 --> 00:28:20,233 My husband is dead. 322 00:28:20,553 --> 00:28:22,552 Oh, I'm - I'm sorry. 323 00:28:22,553 --> 00:28:24,593 My son Grahame owns the land. 324 00:28:24,793 --> 00:28:29,552 There was a man in the woods who said he had Mr Tranter's permission 325 00:28:29,553 --> 00:28:32,713 to look for dead animals there. Oh... Handbag Henry. 326 00:28:35,073 --> 00:28:37,713 It's just an affectionate nickname. 327 00:28:38,393 --> 00:28:41,353 He's always carrying a bag, right? 328 00:28:43,313 --> 00:28:46,592 And Ben Gurdie was an employee of the hunt, yes? 329 00:28:46,593 --> 00:28:48,232 Yeah. A jolly good one, too. 330 00:28:48,233 --> 00:28:52,993 You didn't see him last night before he went out? What mood was he in? 331 00:28:54,033 --> 00:28:55,993 No. I didn't see him at all. 332 00:28:56,473 --> 00:28:59,072 And Mrs Tranter, you didn't see him? 333 00:28:59,073 --> 00:29:01,312 I was at home in the Dower House. 334 00:29:01,313 --> 00:29:03,273 On my son's estate. 335 00:29:05,473 --> 00:29:08,153 They're not very happy bunnies today. 336 00:29:09,633 --> 00:29:11,593 All right. Right. Antony. 337 00:29:12,953 --> 00:29:14,952 There, there. 338 00:29:14,953 --> 00:29:16,992 It's so unfair on them! 339 00:29:16,993 --> 00:29:19,832 They've had the excitement of the chase 340 00:29:19,833 --> 00:29:22,513 without the satisfaction of the kill. 341 00:29:27,313 --> 00:29:29,793 I didn't even know he was missing. 342 00:29:30,233 --> 00:29:33,193 He went out last night about nine o'clock. 343 00:29:36,153 --> 00:29:38,152 Why did he do that? 344 00:29:38,153 --> 00:29:40,192 Searching. 345 00:29:40,193 --> 00:29:43,673 He's been trying to find something to help Billy. 346 00:29:43,993 --> 00:29:47,273 He knew who did it is still out there somewhere. 347 00:29:47,713 --> 00:29:49,712 Did you wait up for him? 348 00:29:49,713 --> 00:29:51,833 Ten o'clock or so I went to bed. 349 00:29:56,073 --> 00:29:59,273 I took this pill the doctor gave me because... 350 00:30:00,113 --> 00:30:03,352 what with Billy's trouble, I couldn't sleep. 351 00:30:03,353 --> 00:30:05,592 When I woke up, he wasn't there. 352 00:30:05,593 --> 00:30:07,872 I thought he'd gone off to work. 353 00:30:07,873 --> 00:30:12,712 Didn't anybody come looking for him when he didn't arrive for work? 354 00:30:12,713 --> 00:30:16,032 He does different jobs. Everybody thought he was somewhere else. 355 00:30:16,033 --> 00:30:18,473 And nothing else unusual happened? 356 00:30:20,393 --> 00:30:22,393 Nothing at all? 357 00:30:24,473 --> 00:30:26,433 Well,... 358 00:30:28,593 --> 00:30:31,193 young Mrs Tranter from the big house - 359 00:30:31,393 --> 00:30:33,353 her car went past. 360 00:30:34,313 --> 00:30:36,273 I think it was hers, but... 361 00:30:36,673 --> 00:30:38,633 it's not very unusual. 362 00:30:38,873 --> 00:30:40,673 What time was that? 363 00:30:43,313 --> 00:30:45,273 Just after Ben went out. 364 00:30:54,513 --> 00:30:57,113 We'll be all right. 365 00:31:05,713 --> 00:31:08,672 Hello, Sarah. I didn't mean to disturb you. 366 00:31:08,673 --> 00:31:10,712 No, Harry was having a nap. 367 00:31:10,713 --> 00:31:13,792 Such a wonderful sight, I couldn't resist watching him. 368 00:31:13,793 --> 00:31:15,832 I envy you. 369 00:31:15,833 --> 00:31:19,192 I'm on my way to Causton - Playhouse Committee. 370 00:31:19,193 --> 00:31:24,153 James wanted you to have the final list of guests for Founder's Night. 371 00:31:25,073 --> 00:31:27,712 He needn't have bothered to send it. 372 00:31:27,713 --> 00:31:30,833 You know James - dot the i's and cross the t's. 373 00:31:33,953 --> 00:31:35,913 How's Kate? 374 00:31:36,593 --> 00:31:38,632 Oh, she's fine, thanks. 375 00:31:38,633 --> 00:31:42,953 She's gone to Causton with an old friend she used to work with. 376 00:31:43,193 --> 00:31:46,593 They're buying a dress, I think. Oh, she'll enjoy that. 377 00:31:49,633 --> 00:31:52,673 I like Kate. Do you? 378 00:31:53,313 --> 00:31:55,273 Oh, yes! 379 00:31:55,913 --> 00:31:57,873 And I sympathise. 380 00:31:58,673 --> 00:32:03,552 I mean, coming from the real world to Upper Marshwood and all of us... 381 00:32:03,553 --> 00:32:05,513 It's not easy for her. 382 00:32:06,273 --> 00:32:09,113 I was the same when I first married James. 383 00:32:10,353 --> 00:32:12,313 I fitted in eventually. 384 00:32:13,033 --> 00:32:14,993 And so will Kate. 385 00:32:15,273 --> 00:32:17,233 Let's hope so. 386 00:32:23,713 --> 00:32:27,072 'You were heard threatening the tramp.' 387 00:32:27,073 --> 00:32:29,792 I threaten lots of people. I've killed none of them. 388 00:32:29,793 --> 00:32:31,712 And your prints were on the weapon. 389 00:32:31,713 --> 00:32:33,673 I explained that to him! 390 00:32:35,473 --> 00:32:38,512 I found the tramp dead when I was poaching. 391 00:32:38,513 --> 00:32:42,512 I picked up the stick, I saw the blood and I threw it away. 392 00:32:42,513 --> 00:32:46,473 Billy, you were seen in the woods that morning. 393 00:32:48,193 --> 00:32:50,592 I was having a laugh. A laugh? 394 00:32:50,593 --> 00:32:53,273 I was trying to get back at those snobs. 395 00:33:06,153 --> 00:33:09,193 Did you tell Superintendent Pringle that? 396 00:33:09,713 --> 00:33:11,673 Of course I did. 397 00:33:12,353 --> 00:33:15,552 That just made up his mind I must have done it. 398 00:33:15,553 --> 00:33:19,993 You're worse than a murderer here if you make a fool of the hunt. 399 00:33:20,673 --> 00:33:22,633 I did not kill him. 400 00:33:23,593 --> 00:33:26,113 I did not kill him. I did not kill him. 401 00:33:27,273 --> 00:33:29,392 Quite a well-kept garden, Miss Cardew. 402 00:33:29,393 --> 00:33:31,953 'So glad you like it, Miss Fairfax.' 403 00:33:32,233 --> 00:33:34,992 I had no idea there were any flowers in the country. 404 00:33:34,993 --> 00:33:37,232 'Oh, flowers are as common here 405 00:33:37,233 --> 00:33:39,193 as people are in London.' 406 00:33:39,673 --> 00:33:41,712 Dad, it's meant to be funny. 407 00:33:41,713 --> 00:33:46,432 You're reading it like you're announcing the Titanic going down. 408 00:33:46,433 --> 00:33:48,432 Dinner's nearly ready. 409 00:33:48,433 --> 00:33:51,752 Let's eat and I'll feel a bit jollier. 410 00:33:51,753 --> 00:33:53,713 Wanna bet? 411 00:33:53,873 --> 00:33:56,512 It's plain English food from now on. 412 00:33:56,513 --> 00:34:01,072 I got caught by that woman we met in France today - Sarah Fitzroy. 413 00:34:01,073 --> 00:34:03,312 God, does she bore for England. 414 00:34:03,313 --> 00:34:05,273 Poor old you. 415 00:34:06,513 --> 00:34:09,072 I had a word with her husband today. 416 00:34:09,073 --> 00:34:13,272 He said that one of his workers had just committed suicide. 417 00:34:13,273 --> 00:34:15,553 Is that what's been on your mind? 418 00:34:15,833 --> 00:34:17,872 Well, I'm puzzled by it. 419 00:34:17,873 --> 00:34:21,672 The son of the dead man's in prison on a murder charge. 420 00:34:21,673 --> 00:34:24,272 I have a hunch he shouldn't be there. 421 00:34:24,273 --> 00:34:29,032 Are you coming to eat? I'm doing a new boeuf bourguignonne recipe. 422 00:34:29,033 --> 00:34:31,313 Oh, that's very nice. Yes. 423 00:34:35,273 --> 00:34:38,033 Hello, Barnaby. Oh, hello, Troy. 424 00:34:40,833 --> 00:34:43,033 No, no. I'll be over right away. 425 00:34:44,353 --> 00:34:47,233 Sorry. 426 00:34:49,833 --> 00:34:52,673 What clinched it was a schoolboy howler. 427 00:34:52,873 --> 00:34:55,192 The gun was in the right hand,... 428 00:34:55,193 --> 00:34:57,393 but Ben Gurdie's left-handed. 429 00:34:58,073 --> 00:35:00,072 How do you know that? 430 00:35:00,073 --> 00:35:02,072 He was a manual worker. 431 00:35:02,073 --> 00:35:04,392 The left hand's got the calluses 432 00:35:04,393 --> 00:35:06,392 and the harder skin. 433 00:35:06,393 --> 00:35:08,513 That was the hand he used most. 434 00:35:08,713 --> 00:35:11,392 It's easy to confirm it with his wife. 435 00:35:11,393 --> 00:35:14,712 So whoever wanted to make it look like a suicide 436 00:35:14,713 --> 00:35:16,753 put the gun in the wrong hand. 437 00:35:18,313 --> 00:35:19,912 You're dealing with a murder. 438 00:35:19,913 --> 00:35:21,873 I was pretty sure. 439 00:35:22,673 --> 00:35:24,512 You never said. 440 00:35:24,513 --> 00:35:26,473 It didn't add up, did it? 441 00:35:27,433 --> 00:35:30,472 So... two murders,... 442 00:35:30,473 --> 00:35:33,513 in the same wood, within three weeks. 443 00:35:34,313 --> 00:35:35,832 By two different murderers? 444 00:35:35,833 --> 00:35:37,793 Oh, I don't think so. 445 00:35:39,153 --> 00:35:43,633 Well, if you're right, it means dear old Ron Pringle's boobed. 446 00:35:46,593 --> 00:35:51,633 Can't crow yet. It means somebody's about who's already killed twice. 447 00:35:52,193 --> 00:35:54,873 Don't know who they are, or the motive. 448 00:35:55,593 --> 00:35:59,153 So I don't know what might drive them to kill again. 449 00:36:03,004 --> 00:36:06,363 I'd like the whole area tooth-combed, please. 450 00:36:06,364 --> 00:36:09,843 Anything that's not naturally part of the wood 451 00:36:09,844 --> 00:36:13,123 may give us a clue as to why Ben Gurdie was killed. 452 00:36:13,124 --> 00:36:15,084 Thank you, Sergeant. 453 00:36:23,204 --> 00:36:25,203 Right, Troy. 454 00:36:25,204 --> 00:36:27,204 Ron Pringle. 455 00:36:58,444 --> 00:37:00,483 Betty! 456 00:37:00,484 --> 00:37:02,444 Here he is. 457 00:37:05,364 --> 00:37:07,324 Well, what do you think? 458 00:37:08,204 --> 00:37:10,164 Good Lord. 459 00:37:10,964 --> 00:37:13,003 It's very... big, isn't it? 460 00:37:13,004 --> 00:37:16,204 He isn't big. He's the right size for a hunter. 461 00:37:19,644 --> 00:37:22,084 Oh, hell, what does he want? 462 00:37:28,564 --> 00:37:31,523 Hello, Ron. Hi. Are you looking for me? 463 00:37:31,524 --> 00:37:33,043 Yes, I am. That's a big horse. 464 00:37:33,044 --> 00:37:35,043 It's a hunter. 465 00:37:35,044 --> 00:37:36,683 Used to be Lord Kitson's mount. 466 00:37:36,684 --> 00:37:38,684 Oh, really? 467 00:37:39,324 --> 00:37:41,123 Hello, Betty. Settling in OK? 468 00:37:41,124 --> 00:37:43,323 I think so, Tom. Hope so. 469 00:37:43,324 --> 00:37:45,523 Good. Ron, could I have a word? 470 00:37:45,524 --> 00:37:47,843 What, now? Please. 471 00:37:47,844 --> 00:37:50,883 I'm mounted. Well, preferably unmounted. 472 00:37:50,884 --> 00:37:52,723 What do I do with the horse? 473 00:37:52,724 --> 00:37:54,683 Hitch it to the rail, like in westerns. 474 00:37:54,684 --> 00:37:56,883 This is a very valuable animal. 475 00:37:56,884 --> 00:37:59,043 I can't leave him unattended. 476 00:37:59,044 --> 00:38:01,404 Sergeant Troy will attend to it. 477 00:38:10,604 --> 00:38:12,923 So Gurdie was probably murdered 478 00:38:12,924 --> 00:38:15,523 near where the tramp used to sleep. 479 00:38:15,524 --> 00:38:18,803 But that doesn't begin to prove that Billy didn't kill the tramp. 480 00:38:18,804 --> 00:38:21,763 I didn't say it did. I'm relieved to hear it. 481 00:38:21,764 --> 00:38:24,123 I'm just suggesting it's possible 482 00:38:24,124 --> 00:38:26,523 that the two murders are linked, 483 00:38:26,524 --> 00:38:29,523 so I have to re-examine the tramp's death. 484 00:38:29,524 --> 00:38:32,603 Ben Gurdie was killed for a reason. Or by a psychopath. 485 00:38:32,604 --> 00:38:35,604 Ron, if there is a psychopath on the loose, 486 00:38:35,764 --> 00:38:38,123 he may also have killed the tramp. 487 00:38:38,124 --> 00:38:40,364 Billy Gurdie killed the tramp. 488 00:38:42,324 --> 00:38:44,284 Excuse me. Coffee? 489 00:38:44,524 --> 00:38:47,883 No. No, thank you, Betty. 490 00:38:47,884 --> 00:38:49,963 The sergeant might like one. 491 00:38:49,964 --> 00:38:51,964 Bit chilly out there. 492 00:38:52,644 --> 00:38:55,563 Anyway, I don't think it's a psychopath. 493 00:38:55,564 --> 00:38:58,043 No psychopath would make it look like a suicide. 494 00:38:58,044 --> 00:39:00,083 If someone else shot him, 495 00:39:00,084 --> 00:39:03,444 then Ben Gurdie must have given him his gun. Why? 496 00:39:03,604 --> 00:39:06,443 Maybe he was threatened with another gun 497 00:39:06,444 --> 00:39:10,763 or knew the other person well and didn't mind handing it over. 498 00:39:10,764 --> 00:39:12,764 To go back to the tramp... 499 00:39:13,764 --> 00:39:15,803 Yes? 500 00:39:15,804 --> 00:39:18,444 You could find out nothing about him? 501 00:39:18,644 --> 00:39:23,204 We've got nothing back on his fingerprints and dental details. 502 00:39:23,364 --> 00:39:26,203 He was in the village shop just before 11. 503 00:39:26,204 --> 00:39:28,364 He bought cider and some buns. 504 00:39:28,524 --> 00:39:32,883 According to the doc, he died somewhere between 11am and 2pm. 505 00:39:32,884 --> 00:39:36,563 Nobody saw him after he left the village? No. 506 00:39:36,564 --> 00:39:40,803 But the hunt went past the spot where he was found at midday? 507 00:39:40,804 --> 00:39:44,324 Yes. Look, these people had nothing to do with it. 508 00:39:46,124 --> 00:39:49,924 Tom, I have to live in this village. 509 00:39:50,364 --> 00:39:53,443 I'd prefer you didn't pester them about it. 510 00:39:53,444 --> 00:39:56,524 Ron, I've got two dead bodies in the morgue. 511 00:39:58,324 --> 00:40:00,284 Yes. Yes, of course. 512 00:40:01,004 --> 00:40:03,843 When did Linda Wagstaff say she found the body? 513 00:40:03,844 --> 00:40:05,963 Don't ask me. 'In the night.' 514 00:40:05,964 --> 00:40:09,244 She didn't tell anyone: 'None of my business.' 515 00:40:09,884 --> 00:40:13,003 It wasn't till the next day we knew about it. 516 00:40:13,004 --> 00:40:16,364 Henry Carstairs reported it - the taxidermist. 517 00:40:18,164 --> 00:40:20,124 It was... 518 00:40:20,724 --> 00:40:24,523 7:52am when I found the tramp. 519 00:40:24,524 --> 00:40:26,523 That's very precise. 520 00:40:26,524 --> 00:40:29,043 I'm always precise about corpses. 521 00:40:29,044 --> 00:40:31,043 One has to be. 522 00:40:31,044 --> 00:40:33,404 One has to time the process right. 523 00:40:33,964 --> 00:40:37,244 And you came across the body quite by accident? 524 00:40:37,804 --> 00:40:40,244 I had no reason to be looking for it. 525 00:40:42,844 --> 00:40:44,804 It was a terrible sight. 526 00:40:46,244 --> 00:40:51,004 You wouldn't expect a stoat to be popular, would you? Huge in Japan. 527 00:40:53,484 --> 00:40:55,723 I've got to finish another fox. 528 00:40:55,724 --> 00:40:57,884 Everybody wants a fox. 529 00:40:58,724 --> 00:41:01,684 It's the lollipop of the taxidermy trade. 530 00:41:05,164 --> 00:41:08,923 Mr Carstairs, when I asked you if you were in the woods 531 00:41:08,924 --> 00:41:11,404 the night Ben Gurdie was killed... 532 00:41:11,564 --> 00:41:15,403 Oh, the body was arranged to make it look like suicide, 533 00:41:15,404 --> 00:41:17,403 but in fact he was murdered. 534 00:41:17,404 --> 00:41:18,883 Good heavens. Why? 535 00:41:18,884 --> 00:41:21,084 Well, that we have to discover. 536 00:41:21,844 --> 00:41:25,723 You said you were in the area. What did you mean by that? 537 00:41:25,724 --> 00:41:30,564 Well, I wasn't precisely in the woods, just... round about. 538 00:41:31,404 --> 00:41:34,444 But you said you found a mink that night,... 539 00:41:34,964 --> 00:41:37,563 so surely you could be very precise? 540 00:41:37,564 --> 00:41:39,684 Completely stupid of me. Yep. 541 00:41:47,684 --> 00:41:49,683 Erm... 542 00:41:49,684 --> 00:41:51,964 8:27, Ashley Dell. 543 00:41:52,564 --> 00:41:56,284 It's about half a mile from where they found poor Ben. 544 00:41:56,604 --> 00:41:59,724 As soon as I found this, I came straight home. 545 00:42:00,004 --> 00:42:03,323 And you stayed in all evening? Indeed, I did. 546 00:42:03,324 --> 00:42:05,843 Had the initial preparation to do - 547 00:42:05,844 --> 00:42:08,363 clean the skin, that kind of thing. 548 00:42:08,364 --> 00:42:10,083 Do you live on your own? 549 00:42:10,084 --> 00:42:12,764 That's why they call me Handbag Henry. 550 00:42:15,924 --> 00:42:19,923 What they imply is far from the truth. I'm a ladies' man. 551 00:42:19,924 --> 00:42:23,044 I just haven't found somebody that I fancied 552 00:42:23,204 --> 00:42:25,164 who would fancy me poor. 553 00:42:27,164 --> 00:42:30,043 If I had inherited the Tranter estate... 554 00:42:30,044 --> 00:42:32,084 How would you have done that? 555 00:42:33,604 --> 00:42:37,323 Well, my uncle was Grahame Tranter's grandfather. 556 00:42:37,324 --> 00:42:40,684 He was very rich. He died without leaving a will. 557 00:42:41,004 --> 00:42:44,523 The inheritance should've gone to his son Simon, 558 00:42:44,524 --> 00:42:46,603 but Simon disappeared 30 years ago. 559 00:42:46,604 --> 00:42:48,643 Isn't that Marcia's husband? 560 00:42:48,644 --> 00:42:52,364 She said he was dead. May not be. He just walked out. 561 00:42:53,444 --> 00:42:57,524 A week after he left, Marcia discovered she was pregnant. 562 00:42:59,564 --> 00:43:02,803 After the statutory seven years were up, 563 00:43:02,804 --> 00:43:05,643 she had her husband declared legally dead. 564 00:43:05,644 --> 00:43:08,764 So when my uncle died without leaving a will, 565 00:43:08,924 --> 00:43:13,203 the inheritance went to her son. Grahame. 566 00:43:13,204 --> 00:43:15,403 So how could you have inherited? 567 00:43:15,404 --> 00:43:18,883 In intestacy, Sergeant. Where there's no will, 568 00:43:18,884 --> 00:43:22,604 the inheritance goes to the nearest blood relative. 569 00:43:23,044 --> 00:43:25,483 After Grahame, I was next in line. 570 00:43:25,484 --> 00:43:29,204 There were some who suggested I was nearer than that. 571 00:43:30,404 --> 00:43:33,564 Meantime, I must make my fortune... 572 00:43:33,884 --> 00:43:35,844 the best way I can. 573 00:44:18,084 --> 00:44:20,244 Oh, God... 574 00:44:26,684 --> 00:44:29,643 Yes? I done the work. 575 00:44:29,644 --> 00:44:31,043 How much? 576 00:44:31,044 --> 00:44:33,004 Fifty pound. 577 00:44:33,844 --> 00:44:35,804 Fifty pounds? 578 00:44:36,884 --> 00:44:39,243 There's policemen in the woods. 579 00:44:39,244 --> 00:44:41,204 What are they doing? 580 00:44:41,524 --> 00:44:43,683 Walking up and down, looking. 581 00:44:43,684 --> 00:44:45,644 That's their job, isn't it. 582 00:44:48,164 --> 00:44:50,204 Give the work to Mrs Fitzroy. 583 00:44:54,604 --> 00:44:56,564 I hate him. 584 00:45:16,327 --> 00:45:18,366 Murdered? 585 00:45:18,367 --> 00:45:21,366 Mr Tranter, did you hunt through the woods 586 00:45:21,367 --> 00:45:23,847 on the day Gurdie's body was found? 587 00:45:24,367 --> 00:45:28,167 No, not me personally. I had a headache, so I stayed in. 588 00:45:28,607 --> 00:45:32,127 Did you go to the wood the previous evening? No, I didn't go out at all. 589 00:45:32,527 --> 00:45:35,807 But you did hunt on the day the tramp was killed? 590 00:45:36,367 --> 00:45:41,087 Yes, I did. Did either of you notice anything unusual that day? 591 00:45:41,727 --> 00:45:43,687 No. Nothing unusual at all. 592 00:45:44,527 --> 00:45:46,686 Do many people use the woods? 593 00:45:46,687 --> 00:45:50,966 This is private land. We don't allow trespassers. 594 00:45:50,967 --> 00:45:53,526 Surely the tramp was trespassing? 595 00:45:53,527 --> 00:45:57,807 Well, yes, he was. When I found out, I asked Grahame to run him off. 596 00:45:58,807 --> 00:46:01,046 Well, I was intending to... 597 00:46:01,047 --> 00:46:03,887 There didn't seem to be much hurry. He seemed harmless. 598 00:46:04,207 --> 00:46:07,527 Harmless! Just look at all the trouble he's caused. 599 00:46:07,727 --> 00:46:10,006 Isn't Linda Wagstaff trespassing? 600 00:46:10,007 --> 00:46:14,007 Well, yes, she is. But she's been there for over 30 years. 601 00:46:14,327 --> 00:46:16,326 We tolerate her. 602 00:46:16,327 --> 00:46:18,406 30 years! What's her history? 603 00:46:18,407 --> 00:46:20,406 I don't know, really. 604 00:46:20,407 --> 00:46:22,926 There was a man there for some time. 605 00:46:22,927 --> 00:46:25,207 Husband, lover - nobody's sure. 606 00:46:25,567 --> 00:46:28,086 But he moved on and she stayed put. 607 00:46:28,087 --> 00:46:32,847 I understand Henry Carstairs was in line to inherit this estate... 608 00:46:33,167 --> 00:46:35,606 after your husband disappeared? 609 00:46:35,607 --> 00:46:37,646 Well, yes, he was. 610 00:46:37,647 --> 00:46:41,526 If your father suddenly turned up, would it all be his? 611 00:46:41,527 --> 00:46:45,206 I mean, as the nearest blood relation to your grandfather? 612 00:46:45,207 --> 00:46:47,366 My husband is officially dead 613 00:46:47,367 --> 00:46:49,327 and would inherit nothing. 614 00:46:49,807 --> 00:46:53,527 And there was no news of him from the day he walked out? 615 00:46:55,047 --> 00:47:00,286 Well, yes. We have a photograph of Simon... 616 00:47:00,287 --> 00:47:02,646 sitting outside an Antwerp cafe. 617 00:47:02,647 --> 00:47:04,607 He has a girl with him. 618 00:47:05,447 --> 00:47:09,007 They were registered together in the local hotel. 619 00:47:09,367 --> 00:47:12,366 He moved on and hasn't been heard of since. 620 00:47:12,367 --> 00:47:14,327 Darling, I was wondering - 621 00:47:14,607 --> 00:47:16,246 Oh, I'm sorry. 622 00:47:16,247 --> 00:47:19,647 Hello, darling. This is Det Chief Inspector Barnaby. 623 00:47:20,967 --> 00:47:23,846 And Sergeant...? Troy. 624 00:47:23,847 --> 00:47:27,326 This is my wife, Kate. Hello, Mrs Tranter. 625 00:47:27,327 --> 00:47:30,246 It appears that Ben Gurdie was murdered. 626 00:47:30,247 --> 00:47:33,847 Murdered? We won't take up any more of your time. 627 00:47:34,167 --> 00:47:38,407 Oh, there is one more question, Mrs Tranter. 628 00:47:38,967 --> 00:47:42,606 The night before last, when Ben Gurdie was killed, 629 00:47:42,607 --> 00:47:45,286 could you tell me where you were going 630 00:47:45,287 --> 00:47:49,006 when you drove past the kennels about nine o'clock? 631 00:47:49,007 --> 00:47:51,847 Past the kennels? Mrs Gurdie says she saw you. 632 00:47:53,447 --> 00:47:55,407 She must be mistaken. 633 00:47:55,727 --> 00:47:59,126 My wife went to the cinema the night before last, 634 00:47:59,127 --> 00:48:01,166 with an old girlfriend. 635 00:48:01,167 --> 00:48:03,967 What was it you saw? Oh... Erm... That sci-fi. 636 00:48:05,447 --> 00:48:08,327 The Silver Planet? Yes. 637 00:48:09,447 --> 00:48:11,407 Well, thank you. 638 00:48:11,887 --> 00:48:14,087 I'm sorry to have troubled you. 639 00:50:23,016 --> 00:50:24,375 "Fitzroy." 640 00:50:24,376 --> 00:50:26,336 James, it's me. 641 00:50:27,576 --> 00:50:31,175 They've discovered that Ben Gurdie was murdered. 642 00:50:31,176 --> 00:50:33,175 Oh, God. 643 00:50:33,176 --> 00:50:35,656 I heard they were back in the woods. 644 00:50:36,176 --> 00:50:38,335 James, this means they might - 645 00:50:38,336 --> 00:50:40,335 Marcia, shut up. 646 00:50:40,336 --> 00:50:42,536 Sorry, but this a mobile phone. 647 00:50:43,256 --> 00:50:45,736 Things are tricky enough without - 648 00:50:46,976 --> 00:50:48,936 Er... Well, goodbye. 649 00:50:58,696 --> 00:51:00,856 ^ Bottle tops across the years. 650 00:51:03,096 --> 00:51:05,095 Look at that, Troy. 651 00:51:05,096 --> 00:51:07,896 That is an original Tizer stopper. 652 00:51:09,816 --> 00:51:11,776 Bird and animal bones... 653 00:51:12,936 --> 00:51:14,535 What do you reckon to that? 654 00:51:14,536 --> 00:51:17,015 Fox? Dog? Could be where they bury their hounds. 655 00:51:17,016 --> 00:51:19,095 There was something else. 656 00:51:19,096 --> 00:51:21,056 Not quite sure. 657 00:51:23,136 --> 00:51:24,976 Might be of interest. 658 00:51:35,315 --> 00:51:36,794 Good God. 659 00:51:36,795 --> 00:51:39,075 The headless woman. 660 00:51:44,464 --> 00:51:46,384 Where did you find this? 661 00:51:58,544 --> 00:51:59,943 Nothing else here? 662 00:51:59,944 --> 00:52:01,904 No, sir. 663 00:52:09,504 --> 00:52:11,503 Drop that off at the lab. 664 00:52:11,504 --> 00:52:13,864 Get it fingerprinted and copied. 665 00:52:14,824 --> 00:52:16,784 Copied, sir? 666 00:52:17,304 --> 00:52:20,424 Well done, Sergeant. I think we're on track. 667 00:52:52,764 --> 00:52:54,763 Ah... This is very nice. 668 00:52:54,764 --> 00:52:56,763 Yes. 669 00:52:56,764 --> 00:52:58,724 Yes, it is. 670 00:53:02,204 --> 00:53:05,204 Very good punch. Yes. 671 00:53:05,564 --> 00:53:08,244 Just the fiver. Excellent. Thank you. 672 00:53:15,844 --> 00:53:19,404 Oh, God... I'll have to go and have a word with them. 673 00:53:23,324 --> 00:53:26,604 Go easy on the drink. You know how silly you get. 674 00:53:30,324 --> 00:53:32,363 Hello, James. 675 00:53:32,364 --> 00:53:34,283 Hi, Sarah. Hello. Hello, Betty. 676 00:53:34,284 --> 00:53:36,323 Lovely party. 677 00:53:36,324 --> 00:53:39,684 Oh, good, good. How's the investigation going? 678 00:53:40,524 --> 00:53:43,563 Not down to me, I'm afraid. I'm retired. 679 00:53:43,564 --> 00:53:45,524 Damn pity, that. 680 00:53:46,044 --> 00:53:48,004 That Barnaby chap... 681 00:53:48,484 --> 00:53:50,803 Takes his time a bit, doesn't he? 682 00:53:50,804 --> 00:53:52,764 Well, he has his methods. 683 00:53:53,764 --> 00:53:55,763 James... Er... 684 00:53:55,764 --> 00:53:58,884 Excuse me. Can I have a word about the raffle? 685 00:53:59,444 --> 00:54:02,043 Yes, of course. Would you excuse us? 686 00:54:02,044 --> 00:54:04,004 Business. 687 00:54:11,844 --> 00:54:14,723 You're avoiding me. I'm not, I promise. 688 00:54:14,724 --> 00:54:17,684 What happened in London? Can we talk about this later? 689 00:54:19,484 --> 00:54:21,444 What's the prize, then? 690 00:54:23,004 --> 00:54:25,764 For the raffle? Oh! Erm... 691 00:54:26,924 --> 00:54:28,923 It's a famous fox... 692 00:54:28,924 --> 00:54:30,884 caught in 1932, I believe. 693 00:54:31,724 --> 00:54:33,924 Oh... Very nice. 694 00:54:35,084 --> 00:54:37,044 Yes... 695 00:54:37,324 --> 00:54:39,804 Well, we'd best have some tickets. 696 00:54:44,204 --> 00:54:46,164 Top up, please. 697 00:54:47,444 --> 00:54:49,404 Lovely. Thank you. 698 00:55:01,444 --> 00:55:04,043 Hello, Marcia. Been playing hooky? 699 00:55:04,044 --> 00:55:06,083 Hardly. I'm the hostess. 700 00:55:06,084 --> 00:55:09,323 I was opening the windows to let the smoke out. 701 00:55:09,324 --> 00:55:11,323 Great party. 702 00:55:11,324 --> 00:55:14,043 Ooh, what lovely earrings. They new? 703 00:55:14,044 --> 00:55:17,923 Grahame bought them for me last week. Sweet, isn't he? 704 00:55:17,924 --> 00:55:20,524 Yes. Excuse me. 705 00:55:50,644 --> 00:55:53,003 There's a queue at both the loos. 706 00:55:53,004 --> 00:55:56,283 I'll ask if there's another one. No! 707 00:55:56,284 --> 00:55:58,244 I'll find it. 708 00:56:07,564 --> 00:56:10,083 For God's sake, Marcia. 709 00:56:10,084 --> 00:56:12,123 I'm doing what I can. 710 00:56:12,124 --> 00:56:15,003 There's no danger. Why should there be? 711 00:56:15,004 --> 00:56:16,964 He can't last much longer. 712 00:56:18,884 --> 00:56:21,203 Come on, dear. We're the hosts. 713 00:56:21,204 --> 00:56:23,244 Let's get back to the party. 714 00:58:06,014 --> 00:58:09,373 Your mother's in heaven on mornings like this. 715 00:58:09,374 --> 00:58:11,853 What will she do if she gets up there 716 00:58:11,854 --> 00:58:14,414 and finds the Lord is anti-hunting? 717 00:58:27,974 --> 00:58:30,253 Welcome to the Marshwood, Ron. 718 00:58:30,254 --> 00:58:32,533 Thank you, Master. I'm looking forward to it. 719 00:58:32,534 --> 00:58:35,534 Good. Enjoy the party last night? 720 00:58:37,014 --> 00:58:38,493 Yes. Excellent. 721 00:58:38,494 --> 00:58:40,493 Good. Good. 722 00:58:40,494 --> 00:58:42,454 Walk on. 723 00:58:42,774 --> 00:58:44,734 Oi, oi! 724 00:58:51,846 --> 00:58:54,126 How often do that lot go hunting? 725 00:58:54,486 --> 00:58:56,525 Two or three times a week. 726 00:58:56,526 --> 00:59:00,166 Don't they have proper jobs? It looks like she's in. 727 00:59:00,686 --> 00:59:03,166 She knows more than she's told us. 728 00:59:06,126 --> 00:59:08,086 Madame Butterfly. 729 00:59:46,086 --> 00:59:48,325 Do you consider it good manners 730 00:59:48,326 --> 00:59:50,485 to look through people's windows? 731 00:59:50,486 --> 00:59:53,165 Sorry. We're policemen. We're nosy. 732 00:59:53,166 --> 00:59:55,645 Couldn't help noticing the photo. 733 00:59:55,646 --> 00:59:57,645 That is nothing to do with you. 734 00:59:57,646 --> 01:00:00,926 You're not looking in there without a warrant. 735 01:00:02,966 --> 01:00:04,926 I know my rights. 736 01:00:05,166 --> 01:00:07,166 Oh, I'm sure you do, Linda. 737 01:00:08,126 --> 01:00:10,165 I erm... 738 01:00:10,166 --> 01:00:14,926 I wanted to ask you about the time just before the death of the tramp. 739 01:00:15,966 --> 01:00:17,765 Did anyone ever visit him? 740 01:00:17,766 --> 01:00:19,525 I don't know. 741 01:00:19,526 --> 01:00:21,525 Did he meet up with anyone? 742 01:00:21,526 --> 01:00:23,526 I don't know. 743 01:00:25,646 --> 01:00:28,006 Did he sometimes leave the woods, 744 01:00:28,566 --> 01:00:31,166 perhaps to visit somebody? I don't know! 745 01:00:32,766 --> 01:00:34,726 I don't know. 746 01:00:35,686 --> 01:00:39,125 You shouldn't have mentioned that photograph. 747 01:00:39,126 --> 01:00:41,925 It really clammed her up. I'm aware of that. 748 01:00:41,926 --> 01:00:44,885 Think that was her lover? Yeah, quite probably. 749 01:00:44,886 --> 01:00:47,605 Amazing, isn't it, him fancying her? 750 01:00:47,606 --> 01:00:50,725 I dare say she didn't always look like that. 751 01:00:50,726 --> 01:00:54,045 People change as they get older. Even you will. 752 01:00:54,046 --> 01:00:56,006 Yeah, I suppose so. 753 01:00:56,806 --> 01:00:59,526 Could even be her in that nude picture. 754 01:01:13,246 --> 01:01:15,206 Whoa! 755 01:01:17,046 --> 01:01:19,806 Whoa! Whoa! 756 01:01:39,046 --> 01:01:41,006 Ow! 757 01:02:05,726 --> 01:02:07,686 I'm so sorry, Betty. 758 01:02:08,646 --> 01:02:10,606 I had... You know... 759 01:02:12,006 --> 01:02:14,526 I had a bad feeling about this place. 760 01:02:16,486 --> 01:02:18,446 But he was so full of it all. 761 01:02:20,686 --> 01:02:22,686 He's not... 762 01:02:25,646 --> 01:02:27,606 He wasn't really a snob. 763 01:02:30,006 --> 01:02:34,326 He just liked to see himself mixing with those sort of people. 764 01:02:45,046 --> 01:02:47,246 And... the hunting... 765 01:02:49,926 --> 01:02:52,046 He's always wanted to do that. 766 01:02:52,766 --> 01:02:54,645 It was an accident, Betty. 767 01:02:54,646 --> 01:02:57,486 Horse bolted. It could happen to anyone. 768 01:03:00,406 --> 01:03:02,766 He did have something on his mind. 769 01:03:06,406 --> 01:03:08,406 I don't know what it was,... 770 01:03:08,706 --> 01:03:12,146 but at the party he'd been outside to... 771 01:03:14,306 --> 01:03:16,106 relieve himself. 772 01:03:16,926 --> 01:03:20,085 When he got back, I knew something was wrong. 773 01:03:20,086 --> 01:03:21,805 Did he give you a clue? 774 01:03:21,806 --> 01:03:24,046 He wouldn't tell me what it was. 775 01:03:25,526 --> 01:03:29,526 I think it was something that suggested he'd been wrong. 776 01:03:36,206 --> 01:03:38,205 Oh, Tom... 777 01:03:38,206 --> 01:03:40,166 Oh, Tom... 778 01:03:45,886 --> 01:03:48,885 Poor Betty. Yes. 779 01:03:48,886 --> 01:03:51,006 She really, really loved him. 780 01:03:52,526 --> 01:03:54,606 God, what a bloody awful day. 781 01:03:59,806 --> 01:04:02,165 Cully still rehearsing, is she? 782 01:04:02,166 --> 01:04:04,405 Oh, yes. It's the opening soon. 783 01:04:04,406 --> 01:04:06,765 Must keep that first night free. 784 01:04:06,766 --> 01:04:09,645 Oh, yes. Right. Right. 785 01:04:09,646 --> 01:04:12,366 I'll say you're not here. No, no. I'll get it. 786 01:04:14,166 --> 01:04:16,126 Hello. Barnaby. 787 01:04:20,166 --> 01:04:23,366 Right. Well, thank you very much for calling. 788 01:04:26,086 --> 01:04:28,046 That was the vet. 789 01:04:30,046 --> 01:04:32,246 Ron Pringle's horse was doped. 790 01:04:34,086 --> 01:04:36,446 Ron Pringle was murdered. 791 01:04:38,846 --> 01:04:42,406 According to the vet, it was a tranquilliser dart. 792 01:04:43,326 --> 01:04:45,765 It would make the muscles convulse. 793 01:04:45,766 --> 01:04:48,365 The horse would bolt before it was tranquillised. 794 01:04:48,366 --> 01:04:50,326 But why? 795 01:04:50,566 --> 01:04:53,005 Something happened at the party. 796 01:04:53,006 --> 01:04:55,765 When he went outside or on his way back, 797 01:04:55,766 --> 01:04:59,926 he must've seen or heard something he shouldn't have done. 798 01:05:46,419 --> 01:05:49,339 Bye, sweetheart! 799 01:05:59,956 --> 01:06:03,155 Any luck? Nobody saw a thing. 800 01:06:03,356 --> 01:06:05,675 I found this in the summerhouse. 801 01:06:05,676 --> 01:06:07,675 What is it? 802 01:06:07,676 --> 01:06:09,398 What does it look like? 803 01:06:09,423 --> 01:06:12,318 It's the corner of a contraceptive packet. 804 01:06:12,386 --> 01:06:16,185 It was under the chair. Somebody slipped out for a bit of the other? 805 01:06:16,586 --> 01:06:18,825 It's possible. Kate Tranter and her lover? 806 01:06:18,826 --> 01:06:21,105 If he exists. We found no proof. 807 01:06:21,106 --> 01:06:24,945 Pringle saw them, they saw he saw them and killed him. 808 01:06:24,946 --> 01:06:29,145 It could fit, but how would it tie up with the other murders? 809 01:06:29,146 --> 01:06:31,305 Ben Gurdie might have seen them too. 810 01:06:31,306 --> 01:06:34,425 That would make them a very unlucky couple. 811 01:06:34,426 --> 01:06:37,425 They may as well do it on the village green. 812 01:06:37,626 --> 01:06:39,665 It's not as simple as that. 813 01:06:39,666 --> 01:06:42,506 I picked up the report on the photograph. 814 01:06:42,715 --> 01:06:45,746 It was taken on a badly-angled self timer. 815 01:06:46,746 --> 01:06:49,385 That explains cutting off the head. 816 01:06:49,386 --> 01:06:52,506 They've matched the fingerprints. They're the tramp's. 817 01:06:53,026 --> 01:06:55,825 Did you think it would be? Didn't you? 818 01:06:55,826 --> 01:06:59,145 I always believed blackmail was on the agenda, 819 01:06:59,146 --> 01:07:01,186 which would mean what, Troy? 820 01:07:01,706 --> 01:07:03,745 What? 821 01:07:03,746 --> 01:07:07,705 You wouldn't get far blackmailing somebody with this. 822 01:07:07,706 --> 01:07:10,905 There must have been more pictures in the tree 823 01:07:10,906 --> 01:07:12,946 and this one got left behind. 824 01:07:13,826 --> 01:07:15,905 The others will have heads on 825 01:07:15,906 --> 01:07:18,265 and could involve another person. 826 01:07:18,266 --> 01:07:21,625 So either person in the photographs could be being blackmailed? 827 01:07:21,626 --> 01:07:23,945 Or someone connected in some way 828 01:07:23,946 --> 01:07:26,506 with the people in the photographs. 829 01:07:26,946 --> 01:07:30,345 There's something there, in the back of my mind. 830 01:07:30,346 --> 01:07:31,945 Now, what the hell is it? 831 01:07:31,946 --> 01:07:33,906 Sir, there's a fax for you. 832 01:07:34,346 --> 01:07:35,785 It's from Holland, sir. 833 01:07:35,786 --> 01:07:37,746 Ta. 834 01:07:41,506 --> 01:07:43,466 Oh, good God. 835 01:07:50,826 --> 01:07:54,625 I've just had a communication from the Dutch police. 836 01:07:54,626 --> 01:07:58,745 In January 1971 they arrested a man for dangerous driving 837 01:07:58,746 --> 01:08:01,025 and he went to prison for a week. 838 01:08:01,026 --> 01:08:03,785 They kept his fingerprints on record. 839 01:08:03,786 --> 01:08:06,826 Now, those prints match those of the tramp. 840 01:08:08,306 --> 01:08:11,266 That man was your husband, Simon Tranter. 841 01:08:31,866 --> 01:08:33,585 Would you like to sit down? 842 01:08:33,586 --> 01:08:35,546 Thank you. 843 01:08:41,306 --> 01:08:43,266 Could he be Simon? 844 01:08:43,826 --> 01:08:48,826 Well, we believe so, and so do the Dutch police. How tall was he? 845 01:08:49,706 --> 01:08:51,185 Five feet eleven, I think. 846 01:08:51,186 --> 01:08:53,146 Yes. He's five ten. 847 01:08:56,426 --> 01:08:59,106 Could it be proved one way or the other? 848 01:08:59,786 --> 01:09:04,026 Oh, yeah - quite simply, if your son would agree to a DNA test. 849 01:09:07,106 --> 01:09:09,105 I never met him, of course. 850 01:09:09,106 --> 01:09:11,386 He treated my mother very badly. 851 01:09:11,906 --> 01:09:13,866 I'm aware of that. 852 01:09:14,466 --> 01:09:16,426 But he was my father. 853 01:09:16,826 --> 01:09:18,866 Dear God, to end up like that. 854 01:09:19,386 --> 01:09:22,505 You never met him while he was living in the woods? 855 01:09:22,506 --> 01:09:24,545 No. 856 01:09:24,546 --> 01:09:27,746 I saw him once or twice from a distance, but... 857 01:09:27,946 --> 01:09:30,226 Of course he looked nothing like - 858 01:09:31,666 --> 01:09:36,025 The um... the last picture that I have of him... 859 01:09:36,026 --> 01:09:38,946 Mother doesn't like it on show. 860 01:09:40,746 --> 01:09:42,706 Anyway. 861 01:09:44,986 --> 01:09:49,666 It's the one I told you about, the one the private detective took. 862 01:09:50,106 --> 01:09:53,826 I thought of going after him, but my pride stopped me. 863 01:09:55,946 --> 01:09:58,786 No, I have no objection at all to the test. 864 01:10:00,186 --> 01:10:02,146 The sooner, the better. 865 01:10:02,206 --> 01:10:04,166 A handbag? 866 01:10:04,366 --> 01:10:07,285 Yes, Lady Bracknell. It was in a handbag. 867 01:10:07,286 --> 01:10:12,126 A somewhat large, black, leather handbag with handles to it. 868 01:10:12,566 --> 01:10:14,606 An ordinary handbag, in fact. 869 01:10:17,446 --> 01:10:20,926 In what locality did this Mr James... 870 01:10:21,886 --> 01:10:23,965 or Thomas Cardew - 871 01:10:24,016 --> 01:10:26,015 Shh! 872 01:10:26,016 --> 01:10:28,335 - come across this ordinary handbag? 873 01:10:28,336 --> 01:10:30,296 Hold it. Hold it. 874 01:10:33,416 --> 01:10:35,896 I must ask you to leave the theatre. 875 01:10:38,976 --> 01:10:40,855 I'm so sorry. 876 01:10:40,856 --> 01:10:42,895 Don't be silly. 877 01:10:42,896 --> 01:10:46,015 It was so kind of the director to let me watch 878 01:10:46,016 --> 01:10:48,976 and then I repay him by behaving like that. 879 01:10:49,136 --> 01:10:53,495 And you're so kind to let me sit in here. I should've gone home. 880 01:10:53,496 --> 01:10:55,616 I couldn't go home like that. 881 01:10:58,136 --> 01:11:01,816 Oh, God, I'm such a boring woman! 882 01:11:04,256 --> 01:11:06,216 I never used to be. 883 01:11:07,656 --> 01:11:09,695 The truth is,... 884 01:11:09,696 --> 01:11:12,656 sometimes I never want to go home again... 885 01:11:13,656 --> 01:11:16,415 to that awful man and that bloody woman 886 01:11:16,416 --> 01:11:19,016 whom he'd much rather be with than me. 887 01:11:22,708 --> 01:11:24,748 And I'm frightened, Cully. 888 01:11:25,486 --> 01:11:28,446 There's been three murders. Why not four? 889 01:11:32,206 --> 01:11:37,206 Did she say she thought James and Marcia were involved in the murders? 890 01:11:37,406 --> 01:11:40,006 No. It's more the impression I got. 891 01:11:41,086 --> 01:11:43,125 What did she actually say? 892 01:11:43,126 --> 01:11:46,245 That they'd been behaving oddly recently, 893 01:11:46,246 --> 01:11:51,245 that they'd been rowing and that he goes to London more and more often. 894 01:11:51,246 --> 01:11:52,765 What for? 895 01:11:52,766 --> 01:11:54,965 A charity committee, he says. 896 01:11:54,966 --> 01:11:59,245 She can't believe the committee meets every couple of days. 897 01:11:59,246 --> 01:12:00,725 Another woman? 898 01:12:00,726 --> 01:12:05,045 She overheard Marcia telling him he must go to London again. 899 01:12:05,046 --> 01:12:08,645 Marcia wouldn't tell him to go and see another woman. 900 01:12:08,646 --> 01:12:10,766 She wants him all to herself. 901 01:12:36,656 --> 01:12:39,975 - Hello, late caller. - Come for cocoa 902 01:12:40,626 --> 01:12:41,950 Oh, don't be stupid. 903 01:12:41,975 --> 01:12:44,586 Let me in. 904 01:12:50,716 --> 01:12:52,755 You know what I'm here for. 905 01:12:52,756 --> 01:12:55,596 But do you have your share of the bargain? 906 01:13:00,476 --> 01:13:02,436 Fifty thousand. 907 01:13:03,836 --> 01:13:06,036 Well, that was easy, wasn't it? 908 01:13:07,356 --> 01:13:09,316 Business complete. 909 01:13:26,185 --> 01:13:27,904 We'd better give him space. 910 01:13:27,905 --> 01:13:29,304 We don't want to be seen. 911 01:13:29,305 --> 01:13:31,305 Oh, right. 912 01:13:45,425 --> 01:13:48,864 If Simon was legally dead and couldn't inherit, 913 01:13:48,865 --> 01:13:52,545 why would Marcia Tranter kill him or get him killed? 914 01:13:52,865 --> 01:13:55,904 If she did. And where's the blackmail? 915 01:13:55,905 --> 01:13:58,544 And where does Fitzroy come into it? 916 01:13:58,545 --> 01:14:00,665 That's what I hope to find out. 917 01:14:23,505 --> 01:14:25,505 Well, well. 918 01:14:26,145 --> 01:14:29,185 So what's all that about? He must be visiting somebody. 919 01:14:31,145 --> 01:14:34,704 Good guess, Troy. Perhaps the woman in the photo. 920 01:14:34,705 --> 01:14:37,345 She'd be about the right age now, sir. 921 01:14:38,025 --> 01:14:40,705 Yeah, well, I suppose it's possible. 922 01:14:54,529 --> 01:14:57,168 Oh, God. How stupid can I get? 923 01:14:57,169 --> 01:14:59,168 What? 924 01:14:59,169 --> 01:15:00,368 Get out. 925 01:15:00,369 --> 01:15:03,608 When Fitzroy leaves, go inside, find out what he was doing there. 926 01:15:03,609 --> 01:15:06,129 I've got to see Linda Wagstaff. Go! 927 01:15:08,289 --> 01:15:11,209 How am I going to get back? Well, hitch a lift. Go on! 928 01:15:50,529 --> 01:15:52,968 Mr Fitzroy is such a generous man. 929 01:15:52,969 --> 01:15:55,568 Fred Rodale is an ex-employee of his 930 01:15:55,569 --> 01:16:00,488 and Mr Fitzroy pays for all of his expenses and visits him often, too. 931 01:16:00,489 --> 01:16:03,808 Unfortunately, Mr Rodale is seriously fading 932 01:16:03,809 --> 01:16:06,448 and wandering in his mind, poor man. 933 01:16:06,449 --> 01:16:08,489 You won't get much out of him. 934 01:16:12,529 --> 01:16:14,649 Mr Rodale? You have a visitor. 935 01:16:35,409 --> 01:16:37,369 Yes! 936 01:16:39,849 --> 01:16:43,329 Search the woods. If you find her, call me at once. 937 01:16:43,969 --> 01:16:45,929 How are the hounds, sir? 938 01:16:46,089 --> 01:16:48,088 Er... 939 01:16:48,089 --> 01:16:50,689 They're fine. Fine. 940 01:16:53,689 --> 01:16:55,688 Never... 941 01:16:55,689 --> 01:16:59,209 never, never forget that day. 942 01:17:01,569 --> 01:17:05,529 I thought the hounds were going mad that day. 943 01:17:08,049 --> 01:17:10,009 Mad. 944 01:17:11,129 --> 01:17:13,089 Mad. 945 01:17:14,609 --> 01:17:16,608 Sir,... 946 01:17:16,609 --> 01:17:19,289 sir, sir... 947 01:17:20,409 --> 01:17:22,889 Sir, the hounds are going berserk. 948 01:17:25,449 --> 01:17:27,809 I was out exercising them, sir... 949 01:17:28,329 --> 01:17:30,329 and... and they found... 950 01:17:30,689 --> 01:17:32,689 They found... 951 01:17:34,689 --> 01:17:36,649 They found something. 952 01:17:41,529 --> 01:17:43,529 We shot the hounds... 953 01:17:43,689 --> 01:17:45,689 and I never said. 954 01:17:48,929 --> 01:17:52,609 You've always been so good to me, sir. 955 01:17:54,689 --> 01:17:56,649 I swear... 956 01:17:57,049 --> 01:17:59,048 I swear... 957 01:17:59,049 --> 01:18:01,049 I swear I never said. 958 01:18:02,249 --> 01:18:04,249 Never said what, Fred? 959 01:18:05,209 --> 01:18:07,169 I swear... 960 01:18:14,529 --> 01:18:16,489 Who are you? 961 01:18:21,609 --> 01:18:24,008 Hello, darling. Come on. Come on. 962 01:18:24,009 --> 01:18:27,248 Mr Tranter's at a business meeting in Causton 963 01:18:27,249 --> 01:18:29,408 and won't get back until late. 964 01:18:29,409 --> 01:18:31,128 I'll take Harry out for a while. 965 01:18:31,129 --> 01:18:33,128 Oh, where, Mrs Tranter? 966 01:18:33,129 --> 01:18:35,089 I don't know. Just out. 967 01:19:07,369 --> 01:19:09,528 Taken him where? 968 01:19:09,529 --> 01:19:10,848 Well, didn't you ask her? 969 01:19:10,849 --> 01:19:12,809 She just said... 970 01:19:33,329 --> 01:19:35,528 I've been worried. Where were you? 971 01:19:35,529 --> 01:19:37,128 You said you'd be late. 972 01:19:37,129 --> 01:19:38,929 I got fed up. 973 01:19:40,969 --> 01:19:42,929 Where's Harry? 974 01:20:01,889 --> 01:20:04,969 Excuse me, what dressing room is Michael in? 975 01:20:06,049 --> 01:20:07,448 Michael? Michael Darrow. 976 01:20:07,449 --> 01:20:09,968 There isn't a Michael Darrow in this production. 977 01:20:09,969 --> 01:20:13,649 Don't be silly. I got his clothes. 978 01:20:22,889 --> 01:20:25,048 Evening, Mrs B. Evening, Gavin. 979 01:20:25,049 --> 01:20:27,049 Let's go in. 980 01:20:33,329 --> 01:20:35,289 Michael! 981 01:20:36,809 --> 01:20:39,169 ^ Where the hell is it? I'm on soon. 982 01:20:39,889 --> 01:20:41,888 Is that my suit? 983 01:20:41,889 --> 01:20:44,208 Yes. What on earth are you doing? 984 01:20:44,209 --> 01:20:46,169 It's Michael's. 985 01:20:46,609 --> 01:20:51,049 So what's it all about? Whatever it is, the old boy has nightmares about it. 986 01:20:51,209 --> 01:20:55,448 And Fitzroy's scared he might say something he shouldn't. 987 01:20:55,449 --> 01:20:58,888 As he almost did to me. There is one clue, though. 988 01:20:58,889 --> 01:21:04,768 I've seen the report on those things they found in the wood search. 989 01:21:04,769 --> 01:21:06,968 There were several dog bones. 990 01:21:06,969 --> 01:21:10,808 What, the hounds that were shot? Yeah. There was also something else. 991 01:21:10,809 --> 01:21:13,169 Fragments of a human collarbone. 992 01:21:15,689 --> 01:21:18,328 Harry's safe. I'm taking him with me. 993 01:21:18,329 --> 01:21:20,848 Look, Kate, please don't take him. 994 01:21:20,849 --> 01:21:22,808 Please don't go. 995 01:21:22,809 --> 01:21:26,928 I've had enough. You, this place, your mother - I've had it. 996 01:21:26,929 --> 01:21:28,888 I want a new life. 997 01:21:28,889 --> 01:21:30,849 With Dave Hedges 998 01:21:31,289 --> 01:21:32,889 With him? 999 01:21:38,209 --> 01:21:40,169 I know about him, Kate. 1000 01:21:43,049 --> 01:21:45,089 You don't have to give him up. 1001 01:21:46,489 --> 01:21:48,808 You can carry on, just as you are. 1002 01:21:48,809 --> 01:21:51,009 Just as long as you stay with me. 1003 01:21:51,769 --> 01:21:53,729 You're pathetic. 1004 01:21:56,649 --> 01:22:00,328 For God's sake! You don't think he loves you, do you? 1005 01:22:00,329 --> 01:22:02,808 He thinks you'll get half my money. 1006 01:22:02,809 --> 01:22:04,768 I'll get my share of it. 1007 01:22:04,769 --> 01:22:06,728 If you run off with him, 1008 01:22:06,729 --> 01:22:09,608 I'll fight you to hell before you get a penny. 1009 01:22:09,609 --> 01:22:13,529 You'll be generous. Remember, I've got Harry to trade. 1010 01:22:15,769 --> 01:22:18,568 I am always smart, am I not, Mr Worthing? 1011 01:22:18,569 --> 01:22:21,288 You are quite perfect, Miss Fairfax. 1012 01:22:21,289 --> 01:22:25,648 I hope I'm not that. It should leave no room for developments. 1013 01:22:25,649 --> 01:22:28,689 And I intend to develop in many directions. 1014 01:22:33,529 --> 01:22:35,448 Now, please, out of my way. 1015 01:22:35,449 --> 01:22:37,768 I'll kill you before I let you go. 1016 01:22:37,769 --> 01:22:39,729 Don't be stupid, Grahame. 1017 01:22:41,729 --> 01:22:44,529 No, I will. I'll kill you. 1018 01:22:46,249 --> 01:22:48,209 Charlotte! 1019 01:22:49,129 --> 01:22:52,048 Charlotte? Would you take my case for me? 1020 01:22:52,049 --> 01:22:54,849 I'm going away for a couple of days. Yes, Mrs Tranter. 1021 01:22:57,969 --> 01:22:59,889 Goodbye, Grahame. 1022 01:23:14,567 --> 01:23:17,486 It's going well, isn't it? Very well. 1023 01:23:17,487 --> 01:23:19,447 Cully's very good. 1024 01:23:21,127 --> 01:23:24,687 There's some pictures of the last time they did it. 1025 01:23:27,007 --> 01:23:29,046 1970. 1026 01:23:29,047 --> 01:23:32,086 There's the girl who played Cully's part. 1027 01:23:32,087 --> 01:23:35,047 She's nowhere near as - What's the matter? 1028 01:23:40,687 --> 01:23:42,647 'Michael Darrow.' 1029 01:23:53,647 --> 01:23:55,607 Good God. That's it. 1030 01:23:57,447 --> 01:23:59,446 He's beautiful. 1031 01:23:59,447 --> 01:24:02,006 That's when he fell in love with me. 1032 01:24:02,007 --> 01:24:05,287 It weren't him out there. He wasn't beautiful. 1033 01:24:06,167 --> 01:24:08,407 He was filthy. It wasn't him. 1034 01:24:08,927 --> 01:24:10,767 Wasn't who, Linda? 1035 01:24:13,007 --> 01:24:16,367 You must tell me, Linda. Who wasn't who? 1036 01:24:16,847 --> 01:24:18,807 Yes, of course. Right away. 1037 01:24:22,087 --> 01:24:25,606 That was Marcia. There's a problem with Grahame. 1038 01:24:25,607 --> 01:24:27,766 I've got to go and help her out. 1039 01:24:27,767 --> 01:24:29,727 James... 1040 01:24:31,087 --> 01:24:33,047 I want a divorce. 1041 01:24:33,807 --> 01:24:35,767 Don't be stupid, Sarah. 1042 01:24:37,567 --> 01:24:39,527 We'll talk when I get back. 1043 01:24:41,287 --> 01:24:43,607 I won't be here when you get back. 1044 01:24:45,607 --> 01:24:47,406 Marcia gave her the shawl recently. 1045 01:24:47,407 --> 01:24:49,686 You mean it's a photo of Marcia? 1046 01:24:49,687 --> 01:24:53,206 And the tramp was an actor called Michael Darrow. 1047 01:24:53,207 --> 01:24:54,857 Who? 1048 01:24:54,882 --> 01:24:57,776 He met Linda here. She was the wardrobe mistress. 1049 01:24:57,807 --> 01:25:01,286 When the company packed up, they lived in the railway carriage. 1050 01:25:01,287 --> 01:25:03,606 Didn't she recognise him when he came back? 1051 01:25:03,607 --> 01:25:07,046 He told her who he was, but he'd been so handsome, 1052 01:25:07,047 --> 01:25:10,206 she wouldn't believe he'd turned into that. 1053 01:25:10,207 --> 01:25:12,167 But how did he know Marcia? 1054 01:25:12,727 --> 01:25:16,686 He got himself a part-time job working up with the hunt. 1055 01:25:16,687 --> 01:25:18,806 They must have had an affair. 1056 01:25:18,807 --> 01:25:21,366 He took the pictures then. So why did he leave? 1057 01:25:21,367 --> 01:25:23,646 That photo, supposedly Simon - 1058 01:25:23,647 --> 01:25:26,566 I'm pretty sure that was Michael Darrow. 1059 01:25:26,567 --> 01:25:29,526 Pretending to be Simon Tranter? He looked a lot like him, 1060 01:25:29,527 --> 01:25:31,526 so he used his passport and got paid. 1061 01:25:31,527 --> 01:25:33,566 Yeah, but why? 1062 01:25:33,567 --> 01:25:37,206 Because I bet Simon Tranter is buried in the woods. 1063 01:25:37,207 --> 01:25:41,367 That's what your collarbone's about. The hounds dug it up. 1064 01:25:42,127 --> 01:25:44,086 You're best off without her. 1065 01:25:44,587 --> 01:25:46,626 She's taken Harry. 1066 01:25:46,627 --> 01:25:49,986 We'll get him back. The lawyers will see to that. 1067 01:25:50,437 --> 01:25:53,956 We're not going to leave Harry with a slut like her! 1068 01:25:53,957 --> 01:25:55,917 'A slut like her.' 1069 01:25:57,857 --> 01:25:59,977 That's good, coming from you. 1070 01:26:00,937 --> 01:26:02,897 What do you mean? 1071 01:26:04,897 --> 01:26:07,177 I've seen the pictures, Mother. 1072 01:26:08,097 --> 01:26:11,457 Those disgusting pictures of you with that man. 1073 01:26:14,577 --> 01:26:16,537 Barnaby. 1074 01:26:19,537 --> 01:26:22,417 Oh, thank you. To Marshwood. 1075 01:26:26,617 --> 01:26:28,897 Grahame Tranter's wife called. 1076 01:26:29,017 --> 01:26:31,137 She's walked out with the kid. 1077 01:26:31,297 --> 01:26:34,336 She says he threatened to kill her. Well, lots of people say - 1078 01:26:34,337 --> 01:26:36,696 And they've had the DNA results. 1079 01:26:36,697 --> 01:26:40,176 Grahame is related to the tramp. So the actor is his father? 1080 01:26:40,177 --> 01:26:43,416 Then he's lost everything. I think so - and he knows it. 1081 01:26:43,417 --> 01:26:46,617 He's killed three times. He could kill again. 1082 01:26:47,337 --> 01:26:50,537 He said I wasn't entitled to the inheritance. 1083 01:26:51,537 --> 01:26:54,097 I wasn't a blood relation, he said. 1084 01:26:56,929 --> 01:27:00,209 'He said he'd go to the trustees and tell them.' 1085 01:27:01,129 --> 01:27:03,888 'I know Kate married me for the money.' 1086 01:27:03,889 --> 01:27:06,649 'She'd only stay with me for the money.' 1087 01:27:12,178 --> 01:27:15,018 My life's nothing without her and Harry. 1088 01:27:17,378 --> 01:27:19,338 I didn't know what to do. 1089 01:27:21,378 --> 01:27:24,738 And then, suddenly, I had the chance to kill him. 1090 01:27:42,077 --> 01:27:44,037 Aaaaagh! 1091 01:28:06,453 --> 01:28:10,652 I can see why he'd want to kill the tramp, but why Ben Gurdie? 1092 01:28:10,653 --> 01:28:13,932 Maybe Gurdie caught him looking for the photos. 1093 01:28:13,933 --> 01:28:16,292 He didn't have the photos on him. 1094 01:28:16,293 --> 01:28:18,973 I knew they had to be hidden somewhere. 1095 01:28:25,093 --> 01:28:27,212 'I said I was after badgers.' 1096 01:28:27,213 --> 01:28:30,693 'It was so stupid, he couldn't have believed me.' 1097 01:28:30,893 --> 01:28:32,853 But I was the boss. 1098 01:28:34,213 --> 01:28:36,573 And when I asked to see his gun,... 1099 01:28:37,373 --> 01:28:39,333 he just handed it to me... 1100 01:28:40,933 --> 01:28:42,893 dutifully. 1101 01:28:50,093 --> 01:28:52,893 And Pringle? The cinema. 1102 01:28:53,613 --> 01:28:57,093 My wife went to the cinema with an old girlfriend. 1103 01:28:57,893 --> 01:29:00,813 What was it you saw? Oh... Erm... That sci-fi. 1104 01:29:01,933 --> 01:29:04,212 The Silver Planet? Yes. 1105 01:29:04,213 --> 01:29:06,732 He was covering for her. But what's that got to do - 1106 01:29:06,733 --> 01:29:08,772 The summerhouse. 1107 01:29:08,773 --> 01:29:10,932 Suppose it was Kate and her lover in there. 1108 01:29:10,933 --> 01:29:12,893 And Ron Pringle saw them? 1109 01:29:13,093 --> 01:29:15,053 Not just that. 1110 01:29:31,573 --> 01:29:33,572 He saw them. 1111 01:29:33,573 --> 01:29:35,533 He saw them! 1112 01:29:38,613 --> 01:29:42,012 He could put up with her being unfaithful to him, 1113 01:29:42,013 --> 01:29:44,213 but not with Pringle seeing it. 1114 01:29:44,373 --> 01:29:46,972 He killed Pringle for her? But now she's left him. 1115 01:29:46,973 --> 01:29:48,933 It's all right, darling. 1116 01:29:49,773 --> 01:29:51,812 It's all over. 1117 01:29:51,813 --> 01:29:54,893 The police think that tramp was Simon. 1118 01:29:55,853 --> 01:29:58,692 The tests will prove that you're his son 1119 01:29:58,693 --> 01:30:01,532 and everything will be as it was before. 1120 01:30:01,533 --> 01:30:04,412 As before? Yes, of course, darling. 1121 01:30:04,413 --> 01:30:07,533 Now, forget about those silly photographs. 1122 01:30:08,773 --> 01:30:10,973 Henry Carstairs found them... 1123 01:30:11,453 --> 01:30:13,492 and I bought them from him. 1124 01:30:13,493 --> 01:30:17,972 Everything will be as it was before you brought that girl here. 1125 01:30:17,973 --> 01:30:20,012 We'll get Harry back 1126 01:30:20,013 --> 01:30:23,773 and we'll bring him up together. You don't understand, do you? 1127 01:30:26,653 --> 01:30:30,172 I don't care about the money if I haven't got Kate. 1128 01:30:30,173 --> 01:30:32,172 I want her and Harry. 1129 01:30:32,173 --> 01:30:34,133 I don't want you! 1130 01:30:36,253 --> 01:30:38,252 Now, steady on, old boy. 1131 01:30:38,253 --> 01:30:40,293 She is your mother, you know. 1132 01:30:40,813 --> 01:30:44,292 What's he doing here? I asked him to come. 1133 01:30:44,293 --> 01:30:45,933 What the hell for? 1134 01:30:48,893 --> 01:30:51,212 (Have they found out whether... 1135 01:30:51,213 --> 01:30:52,772 (the tramp wasn't Simon?) 1136 01:30:52,773 --> 01:30:54,812 No, the tramp wasn't Simon. 1137 01:30:54,813 --> 01:30:58,013 The tramp was my father. Grahame! 1138 01:30:58,613 --> 01:31:00,973 What on earth is he talking about? 1139 01:31:02,533 --> 01:31:10,092 The tramp was my father - a man called Michael Darrow. 1140 01:31:10,093 --> 01:31:13,453 There's pornographic photos of them together. 1141 01:31:20,653 --> 01:31:22,613 But you told me... 1142 01:31:23,293 --> 01:31:25,253 You swore to me. 1143 01:31:26,133 --> 01:31:28,052 Oh, dear Lord. 1144 01:31:28,053 --> 01:31:30,533 Did she tell you you were my father? 1145 01:31:33,973 --> 01:31:36,093 What a disgusting lot you are! 1146 01:31:36,413 --> 01:31:38,893 Shut up. Of course I'm your father! 1147 01:31:41,373 --> 01:31:44,933 Simon Tranter was sterile. He knew he was sterile. 1148 01:31:48,013 --> 01:31:50,653 And when your mother was pregnant... 1149 01:31:52,133 --> 01:31:54,093 That's why we had to... 1150 01:31:55,933 --> 01:31:57,893 Why you had to kill him. 1151 01:32:01,133 --> 01:32:03,653 Sorry, I think I'm going to be sick. 1152 01:32:06,853 --> 01:32:08,412 What did you tell him for? 1153 01:32:08,413 --> 01:32:10,293 Why did you lie to me? 1154 01:32:12,373 --> 01:32:14,293 You made me kill a man. 1155 01:32:14,893 --> 01:32:17,733 You made me kill him for no reason at all. 1156 01:32:49,235 --> 01:32:52,195 Grahame! Don't. 1157 01:33:09,315 --> 01:33:11,395 You ruined it for me, Mother. 1158 01:33:11,955 --> 01:33:13,955 I had two loves. 1159 01:33:14,995 --> 01:33:18,555 Because of you, they're both gone. 1160 01:33:20,475 --> 01:33:22,954 She'll bring him back to you. 1161 01:33:22,955 --> 01:33:25,275 The police will find out who I am. 1162 01:33:26,035 --> 01:33:28,634 She'll bring him back to you anyway. 1163 01:33:28,635 --> 01:33:30,635 Not with you here, Mother. 1164 01:33:39,555 --> 01:33:41,555 Mr Fitzroy! 1165 01:33:41,835 --> 01:33:43,755 Mr Fitzroy. 1166 01:33:44,435 --> 01:33:48,035 I'd like to question you about the disappearance - 1167 01:34:04,155 --> 01:34:06,994 Oh... God! 1168 01:34:06,995 --> 01:34:08,995 Get a doctor. 1169 01:34:14,475 --> 01:34:16,635 She made me kill Simon. She... 1170 01:34:16,915 --> 01:34:20,075 She made me kill him. 1171 01:34:45,675 --> 01:34:47,675 Get away, you! 1172 01:34:48,995 --> 01:34:50,995 She's coming with me. 1173 01:34:53,755 --> 01:34:55,715 Oh, my God. 1174 01:34:56,995 --> 01:35:00,075 - Don't be stupid, Mr Tranter. - Stupid? 1175 01:35:01,035 --> 01:35:05,754 If she's not staying with me, then neither of them are going with you. 1176 01:35:05,755 --> 01:35:08,034 Go away, Dave. I won't hurt you. 1177 01:35:08,035 --> 01:35:11,155 Who are you going to hurt, then? Us? 1178 01:35:14,595 --> 01:35:16,835 It's Daddy, Harry. It's Daddy. 1179 01:35:18,555 --> 01:35:20,555 No. 1180 01:35:27,595 --> 01:35:29,595 All right then. 1181 01:35:30,635 --> 01:35:32,635 All right then. 1182 01:35:35,195 --> 01:35:36,995 Grahame, please! 1183 01:35:46,347 --> 01:35:48,307 No, Grahame, please! 1184 01:35:51,027 --> 01:35:54,307 Are you all right? Yes. 1185 01:36:40,849 --> 01:36:43,728 You sure you're going to be OK on your own? 1186 01:36:43,729 --> 01:36:45,689 I'm looking forward to it. 1187 01:36:46,929 --> 01:36:49,768 I'll be so on my own, they'll all wonder, 1188 01:36:49,769 --> 01:36:52,848 'Who's that mysterious lady in Cabin 82?' 1189 01:36:52,849 --> 01:36:55,568 Well, you take care. Yes. 1190 01:36:55,569 --> 01:36:58,209 You've been so kind. 1191 01:37:06,669 --> 01:37:10,909 What would Marcia say about something as vulgar as a cruise? 1192 01:37:11,469 --> 01:37:12,548 Oh, thank you. 1193 01:37:12,549 --> 01:37:14,549 Take care. 1194 01:37:16,349 --> 01:37:18,309 Goodbye. Thank you so much. 1195 01:37:28,789 --> 01:37:30,748 I've got some spare time. 1196 01:37:30,749 --> 01:37:33,348 Let's take your mother out to lunch. 1197 01:37:33,349 --> 01:37:35,748 How about that new French place? 1198 01:37:35,749 --> 01:37:39,469 I'll settle for steak and chips at the Fox and Hounds. 1199 01:38:08,629 --> 01:38:10,589 ITFC Subtitles REA PODAS 1199 01:38:11,305 --> 01:39:11,860 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 88103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.