All language subtitles for m hi fr jjjjjj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,878 --> 00:00:03,963 (soft hissing) 2 00:00:04,130 --> 00:00:09,052 (metallic creaking) (loud thudding) 3 00:00:35,495 --> 00:00:38,122 (gentle music) 4 00:00:39,582 --> 00:00:42,460 (triumphant music) 5 00:00:50,885 --> 00:00:53,429 (ominous music) 6 00:02:05,084 --> 00:02:09,505 (faucet handle squeaks) (water splashing) 7 00:02:09,672 --> 00:02:11,591 (sighs) 8 00:02:16,346 --> 00:02:18,056 What have I done? 9 00:02:33,696 --> 00:02:36,282 (crying softly) 10 00:03:08,606 --> 00:03:12,902 We've been able to manage your disease for 10 years. 11 00:03:13,069 --> 00:03:14,570 But now, the chemotherapy is no longer 12 00:03:14,737 --> 00:03:16,948 controlling the cancer. 13 00:03:17,115 --> 00:03:19,075 The disease has spread to the lungs and spine, 14 00:03:19,242 --> 00:03:23,079 and two vertebrae have already been affected. 15 00:03:24,872 --> 00:03:26,082 Now, it's the chemotherapy, 16 00:03:26,249 --> 00:03:28,459 which is making you weak and feeble. 17 00:03:28,626 --> 00:03:30,962 That's why we have to stop it. 18 00:03:32,505 --> 00:03:34,841 [Livia] So what do we do? 19 00:03:37,301 --> 00:03:39,178 The best thing medicine can offer you 20 00:03:39,345 --> 00:03:42,098 is a bone marrow transplant. 21 00:03:42,265 --> 00:03:43,683 We don't do that here yet, 22 00:03:43,850 --> 00:03:47,603 so I want you to go to America for the procedure. 23 00:03:50,690 --> 00:03:52,275 The risk of fatality is very high, 24 00:03:52,442 --> 00:03:57,196 but if you don't do this, everything is gonna be very quick. 25 00:03:57,363 --> 00:03:59,532 I don't want to die in the hospital. 26 00:03:59,699 --> 00:04:01,451 I want to die at home. 27 00:04:05,580 --> 00:04:07,832 And what if he doesn't do the transplant, 28 00:04:07,999 --> 00:04:09,333 what happens then? 29 00:04:10,710 --> 00:04:13,963 You've got two or three months to live. 30 00:04:14,130 --> 00:04:15,339 It's your choice. 31 00:04:16,966 --> 00:04:19,469 What kind of bullshit medicine do you practice 32 00:04:19,635 --> 00:04:22,054 that you can't even cure me?! 33 00:04:46,120 --> 00:04:49,290 I want you to know that if one of us had to die, 34 00:04:49,457 --> 00:04:52,043 I'd rather it were me, not you. 35 00:04:54,420 --> 00:04:56,339 Truth is, if one of us are gonna die, 36 00:04:56,506 --> 00:04:58,633 it's gonna be me, not you. 37 00:05:02,136 --> 00:05:05,723 I'll tell you another thing: You're lying. 38 00:05:07,058 --> 00:05:11,437 If one of us has to die, I'd rather it be you, not me. 39 00:05:14,023 --> 00:05:15,983 I want to stay alive. 40 00:05:17,568 --> 00:05:20,571 (car horns honking) 41 00:05:41,884 --> 00:05:45,012 (gentle piano music) 42 00:06:38,065 --> 00:06:40,443 (gentle ring) 43 00:06:56,626 --> 00:06:58,336 (gentle ring) 44 00:06:58,502 --> 00:07:02,924 (gentle chanting in foreign language) 45 00:07:08,679 --> 00:07:11,307 (gentle ring) 46 00:07:17,980 --> 00:07:20,358 (gentle ring) 47 00:07:26,322 --> 00:07:28,908 (gentle ring) 48 00:07:48,803 --> 00:07:50,221 And who are you? 49 00:07:51,806 --> 00:07:56,185 I've just been told I have three months to live. 50 00:07:56,352 --> 00:07:59,814 You won't die 'cause death doesn't exist. 51 00:08:07,321 --> 00:08:09,115 Let's pray together. 52 00:08:22,211 --> 00:08:26,799 (gentle chanting in foreign language) 53 00:09:33,532 --> 00:09:36,118 (zipper zips) 54 00:09:49,715 --> 00:09:51,075 [Officiant] I'm here to celebrate 55 00:09:51,175 --> 00:09:54,845 the union in marriage of Livia and Diego, 56 00:09:55,012 --> 00:09:59,809 that your bodies and hearts be one until death do you part. 57 00:10:01,060 --> 00:10:04,647 Livia Monteiro Bueno, is it of your own free will 58 00:10:04,814 --> 00:10:08,234 that you take Diego to be your legitimate spouse? 59 00:10:08,400 --> 00:10:09,693 Yes. 60 00:10:09,860 --> 00:10:13,572 [Officiant] Diego Fairman, is it of your own free will 61 00:10:13,739 --> 00:10:17,201 that you take Livia to be your legitimate spouse? 62 00:10:17,368 --> 00:10:18,368 Yes. 63 00:10:19,537 --> 00:10:21,223 [Officiant] Considering these affirmations 64 00:10:21,247 --> 00:10:25,584 made by each of you before me, I declare you man and wife. 65 00:10:25,751 --> 00:10:27,795 (group cheers) 66 00:10:27,962 --> 00:10:29,231 (woman speaking in foreign language) 67 00:10:29,255 --> 00:10:30,273 (man yelling in foreign language) 68 00:10:30,297 --> 00:10:31,297 - Ooh! - Ah. 69 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 I've known this bastard since he arrived in Brazil, 70 00:10:35,845 --> 00:10:39,098 and some shit illness is not going to take away 71 00:10:39,265 --> 00:10:41,433 the finest of our generation. 72 00:10:41,600 --> 00:10:44,270 I know he's gonna beat it. 73 00:10:44,436 --> 00:10:45,813 I propose a toast! 74 00:10:45,980 --> 00:10:47,898 (group cheers) 75 00:10:48,065 --> 00:10:50,317 To the groom, to the bride, 76 00:10:50,484 --> 00:10:54,029 that at this moment is shamelessly getting married. 77 00:10:54,196 --> 00:10:56,574 (group laughs) 78 00:10:58,742 --> 00:11:02,329 Livia, my dear, please, say something. 79 00:11:02,496 --> 00:11:05,457 Say what, that during my rebellious years, 80 00:11:05,624 --> 00:11:07,209 I did everything I wanted to, 81 00:11:07,376 --> 00:11:09,628 and then some? (group laughs) 82 00:11:09,795 --> 00:11:11,797 And I have no regrets. 83 00:11:11,964 --> 00:11:15,009 But I should confess you that ever since I was a girl, 84 00:11:15,176 --> 00:11:17,636 I've always dreamed of a white wedding 85 00:11:17,803 --> 00:11:21,390 with a nice dress and all the trimmings. 86 00:11:21,557 --> 00:11:23,767 I knew the minute I met this son of a bitch, 87 00:11:23,934 --> 00:11:26,520 now my husband, that he was sick. 88 00:11:28,063 --> 00:11:31,025 I abandoned a marriage and brought with me a son, 89 00:11:31,192 --> 00:11:33,402 our Daniel, to live with him. 90 00:11:34,612 --> 00:11:37,364 And today, he has made me his wife 91 00:11:39,283 --> 00:11:41,368 and the happiest woman in the world. 92 00:11:41,535 --> 00:11:44,580 (group laughs) 93 00:11:44,747 --> 00:11:46,832 I guess this is my turn. 94 00:11:48,417 --> 00:11:52,171 I'd like to toast to all of you, my friends, 95 00:11:53,881 --> 00:11:58,844 who, in a way, are characters in the story of my life. 96 00:12:00,471 --> 00:12:03,933 And of course, I want to toast this unbearably lovely woman, 97 00:12:05,976 --> 00:12:08,854 who I desire so much, and I want to make the happiest person 98 00:12:09,021 --> 00:12:13,067 in the world and fulfill all her dreams. 99 00:12:13,234 --> 00:12:14,443 I love you, Livia. 100 00:12:14,610 --> 00:12:15,361 [Man] Woo-hoo. 101 00:12:15,527 --> 00:12:17,363 - Woo-hoo. - (group cheers) 102 00:12:17,529 --> 00:12:18,530 [Man] Yeah! 103 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 [Man] Woo-hoo! 104 00:12:21,575 --> 00:12:22,368 [Man] Yeah, yeah, yeah, 105 00:12:22,534 --> 00:12:23,369 - yeah, yeah! - Woo-hoo! 106 00:12:23,535 --> 00:12:24,554 Woo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 107 00:12:24,578 --> 00:12:27,081 A moment of silence, please. 108 00:12:30,626 --> 00:12:34,296 My love, I have a confession to make: 109 00:12:34,463 --> 00:12:36,715 I've already cheated on you. 110 00:12:36,882 --> 00:12:37,967 - Oh, my god. - (man laughs) 111 00:12:38,133 --> 00:12:39,760 That's all right, I cheated on you too. 112 00:12:39,927 --> 00:12:42,554 (group laughs) 113 00:12:43,597 --> 00:12:47,935 (group singing in foreign language) 114 00:12:56,151 --> 00:12:58,988 ("La Vie en rose") 115 00:13:35,566 --> 00:13:37,526 (glass clinking) 116 00:13:37,693 --> 00:13:41,071 I'd like to propose a round of applause for Dona Sebastiana, 117 00:13:41,238 --> 00:13:43,157 who prepared this magnificent feast. 118 00:13:43,324 --> 00:13:45,743 (group cheers) 119 00:13:49,580 --> 00:13:50,748 (group chattering) 120 00:13:50,914 --> 00:13:51,582 I love cooking. 121 00:13:51,749 --> 00:13:53,500 I love it, don't I? 122 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 And when I asked my mother for the recipe, she refused. 123 00:13:57,087 --> 00:13:59,548 That way, she said, when she died, 124 00:13:59,715 --> 00:14:01,508 I'd have something to remember her by. 125 00:14:01,675 --> 00:14:02,675 [Women] Aww. 126 00:14:03,719 --> 00:14:05,637 Try the Brunello, Diego. 127 00:14:05,804 --> 00:14:09,016 You can feel the nice long finish it has. 128 00:14:11,268 --> 00:14:14,480 Aromas of rancid olives and sleepy hazelnuts, 129 00:14:14,646 --> 00:14:18,650 lying on a bed of Roman cow dung in the moonlight. 130 00:14:18,817 --> 00:14:19,651 96 points. 131 00:14:19,818 --> 00:14:20,569 Robert Parker. 132 00:14:20,736 --> 00:14:23,530 (group laughs) It's good. 133 00:14:23,697 --> 00:14:25,366 [Woman In Red] Hello, everybody. 134 00:14:25,532 --> 00:14:27,534 - Oh, hi. - (group chattering) 135 00:14:27,701 --> 00:14:28,535 - Hello. - Hi, hi. 136 00:14:28,702 --> 00:14:30,954 We're so late, I'm sorry. 137 00:14:31,121 --> 00:14:33,374 You know, we were shooting just down the street, 138 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 but I didn't even have time to change. 139 00:14:35,793 --> 00:14:36,919 [Man] You look beautiful. 140 00:14:37,086 --> 00:14:40,881 We simply couldn't miss your wedding. 141 00:14:41,048 --> 00:14:43,258 Manuela, those two, who are they? 142 00:14:43,425 --> 00:14:46,637 Oh, they are that couple from the soap opera. 143 00:14:46,804 --> 00:14:48,430 They are such stars. 144 00:14:48,597 --> 00:14:50,307 Oh, really? 145 00:14:50,474 --> 00:14:52,601 I propose a toast. 146 00:14:52,768 --> 00:14:56,271 To Antonio, who is helping his brother Diego 147 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 in times of need, 148 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 to my mother, who raised three sons in difficult times, 149 00:15:04,655 --> 00:15:08,367 and to you, Diego, I hope you come home soon. 150 00:15:10,035 --> 00:15:10,786 To family. 151 00:15:10,953 --> 00:15:12,704 [All] To family. 152 00:15:12,871 --> 00:15:17,084 - To your family. - (group chattering) 153 00:15:17,251 --> 00:15:21,380 I'd like you to all take a good look at this man 154 00:15:22,214 --> 00:15:24,591 because I'm going on a trip, 155 00:15:25,801 --> 00:15:28,762 and I'm not sure there's a way back. 156 00:15:28,929 --> 00:15:32,599 And before I forget, you can all go to hell. 157 00:15:32,766 --> 00:15:35,102 (group laughs) 158 00:15:35,269 --> 00:15:37,771 (elegant music) 159 00:15:52,995 --> 00:15:54,455 This is Diego's brother, 160 00:15:54,621 --> 00:15:57,958 to whom he hasn't spoken for over 10 years, 161 00:15:58,125 --> 00:16:00,711 and he's going to be the donor. 162 00:16:01,712 --> 00:16:05,215 Diego blames him for their father's death. 163 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 He was the favorite son. 164 00:16:07,551 --> 00:16:11,430 He lost everything their father had, gambling. 165 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 That's terrible. 166 00:16:15,767 --> 00:16:18,479 You think he's coming back? 167 00:16:18,645 --> 00:16:19,688 Probably not. 168 00:16:21,356 --> 00:16:22,649 I don't know. 169 00:16:22,816 --> 00:16:26,820 And if he does, it's not going to be easy for him. 170 00:16:30,282 --> 00:16:31,825 That champagne is really good. 171 00:16:31,992 --> 00:16:34,036 Where does it come from? 172 00:16:34,203 --> 00:16:36,622 It was my wedding present. 173 00:16:36,788 --> 00:16:38,749 Oh, not my farewell present? 174 00:16:38,916 --> 00:16:39,625 (Diego chuckles) 175 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 You decide. 176 00:16:41,418 --> 00:16:42,711 I decide? 177 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 That's a good one. 178 00:16:44,087 --> 00:16:45,172 (group chuckles) 179 00:16:45,339 --> 00:16:47,966 Hey, Gabi, you remember that night 180 00:16:48,133 --> 00:16:50,719 we were sitting around the hotel pool, 181 00:16:50,886 --> 00:16:53,096 and you started screaming 182 00:16:53,263 --> 00:16:55,682 because that naked German guy slapped you 183 00:16:55,849 --> 00:16:57,209 because you wouldn't suck his cock? 184 00:16:57,351 --> 00:16:59,603 (group laughs) 185 00:16:59,770 --> 00:17:02,397 That night, you really went up in my esteem. 186 00:17:02,564 --> 00:17:03,732 (Gabi chuckles) 187 00:17:03,899 --> 00:17:05,734 Come on, Diego, how little you know me. 188 00:17:05,901 --> 00:17:06,735 I know you. 189 00:17:06,902 --> 00:17:08,445 Yeah, you do. 190 00:17:08,612 --> 00:17:10,322 You know why I didn't suck his cock? 191 00:17:10,489 --> 00:17:11,573 You tell me. 192 00:17:11,740 --> 00:17:14,076 Yeah, because I don't like soft cocks, baby. 193 00:17:14,243 --> 00:17:15,887 - Don't look at me like that! - (Gabi laughs) 194 00:17:15,911 --> 00:17:17,704 I only like hard ones, like you. 195 00:17:17,871 --> 00:17:19,015 - Oh, me too, me too. - (Gabi laughs) 196 00:17:19,039 --> 00:17:19,831 They work better that way. 197 00:17:19,998 --> 00:17:21,291 Can you believe it? 198 00:17:21,458 --> 00:17:23,627 He says I'm jealous of him. 199 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 You think a woman like me needs to be jealous 200 00:17:25,837 --> 00:17:27,297 of a guy like this? 201 00:17:27,464 --> 00:17:28,507 Ouch. 202 00:17:28,674 --> 00:17:30,717 He's the one who should be jealous of me. 203 00:17:30,884 --> 00:17:34,054 I heard you have the most gorgeous breasts in the world, 204 00:17:34,221 --> 00:17:35,347 is it true? 205 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 I have, do you want to see? 206 00:17:37,266 --> 00:17:38,326 - No, don't do that. - Shut up. 207 00:17:38,350 --> 00:17:39,410 - Come on. - Do you want to see? 208 00:17:39,434 --> 00:17:40,811 Yes or no? 209 00:17:40,978 --> 00:17:41,978 - Come on. - Yes, I do. 210 00:17:42,020 --> 00:17:44,022 (group chattering) 211 00:17:44,189 --> 00:17:45,189 Yes! 212 00:17:46,942 --> 00:17:48,110 All right, all right. 213 00:17:48,277 --> 00:17:49,277 Oh! 214 00:17:49,945 --> 00:17:51,863 - Come on, you're drunk. - Oh! 215 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 All right, all right, all right, 216 00:17:53,782 --> 00:17:55,951 all right, all right, party's over. 217 00:17:56,118 --> 00:17:58,870 I'll let you have that one. 218 00:17:59,037 --> 00:18:03,041 I know you saw my movie and I know you didn't like it. 219 00:18:03,208 --> 00:18:06,712 That's why you didn't say anything, right? 220 00:18:06,878 --> 00:18:11,717 So I'll tell you, you didn't understand a damn thing. 221 00:18:11,883 --> 00:18:13,760 That's why you have to see it again. 222 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 If you really want to know, I'll tell you. 223 00:18:16,263 --> 00:18:21,184 I did see it again, and that screenplay you gave me to read 224 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 wasn't the film you made. 225 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 The movie you made was more like 226 00:18:25,647 --> 00:18:27,774 a feature-length mayonnaise commercial. 227 00:18:27,941 --> 00:18:29,276 (group chuckles) 228 00:18:29,443 --> 00:18:31,653 You're just an ad man who's gotten rich 229 00:18:31,820 --> 00:18:33,822 selling crap to people who have nothing to eat. 230 00:18:33,989 --> 00:18:36,116 You say one more word, I will stand up and leave. 231 00:18:36,283 --> 00:18:38,327 All I want to know is what are you gonna do 232 00:18:38,493 --> 00:18:41,997 with the tux you bought to go to the Oscars? 233 00:18:43,915 --> 00:18:46,293 The only reason I don't beat you up 234 00:18:46,460 --> 00:18:49,796 is because I know you're gonna die soon. 235 00:18:51,882 --> 00:18:54,801 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel 236 00:18:54,968 --> 00:18:58,138 who went in for heart surgery? 237 00:18:58,305 --> 00:19:00,724 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel 238 00:19:00,891 --> 00:19:02,809 going into heart surgery? 239 00:19:06,647 --> 00:19:08,357 - Tell it, Diego. - He's a drag. 240 00:19:08,523 --> 00:19:10,651 (group laughs) 241 00:19:10,817 --> 00:19:13,320 (crying softly) 242 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Hey. 243 00:19:25,248 --> 00:19:28,085 There's nothing we can do. 244 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 I'm scared. 245 00:19:31,463 --> 00:19:34,257 I've got a bad feeling about this. 246 00:19:51,608 --> 00:19:55,320 Won't you ever deign to make a film with me? 247 00:19:55,487 --> 00:19:58,156 We find a good story, we'll do it. 248 00:19:58,323 --> 00:20:00,742 It's my greatest dream. 249 00:20:00,909 --> 00:20:04,329 I would do anything to be directed by you. 250 00:20:04,496 --> 00:20:05,496 Anything? 251 00:20:08,542 --> 00:20:11,962 Go to the bathroom, I'll meet you there. 252 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 Where's Mother? 253 00:20:23,056 --> 00:20:25,934 She already left with Antonio. 254 00:20:26,101 --> 00:20:28,395 She said you didn't thank him. 255 00:20:29,813 --> 00:20:31,940 I don't know what to say. 256 00:20:32,941 --> 00:20:35,569 I hope things work okay for you. 257 00:20:49,207 --> 00:20:50,959 Hey, little fella. 258 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 I married your mother. 259 00:20:54,463 --> 00:20:55,839 What do you think about that? 260 00:20:56,006 --> 00:20:57,466 It was about time. 261 00:21:01,386 --> 00:21:05,390 Your mom and I are going away tomorrow. 262 00:21:05,557 --> 00:21:08,727 Everything will go on as usual here. 263 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Dona Sebastiana will look after you, 264 00:21:10,604 --> 00:21:14,941 and you'll continue to go to school and play soccer. 265 00:21:17,152 --> 00:21:20,572 I have to go away because I'm very sick. 266 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Are you going to die? 267 00:21:25,744 --> 00:21:26,744 Maybe. 268 00:21:35,587 --> 00:21:36,880 It's for you. 269 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 Hello, good morning. 270 00:21:53,146 --> 00:21:55,941 I'm Dr. Mary Flowers, your oncologist. 271 00:21:56,107 --> 00:21:58,527 From now on, you're under my care. 272 00:21:58,693 --> 00:22:01,905 I'll try to explain quickly what we're going to do. 273 00:22:02,072 --> 00:22:04,574 Right now, we're introducing a catheter into your thorax 274 00:22:04,741 --> 00:22:06,493 to reach your vena cava. 275 00:22:06,660 --> 00:22:08,745 And from now on, all your medication and blood tests 276 00:22:08,912 --> 00:22:11,498 will be administered by this means. 277 00:22:11,665 --> 00:22:14,334 We'll start with a total body irradiation, 278 00:22:14,501 --> 00:22:17,712 and then induce intensive chemotherapy treatment. 279 00:22:17,879 --> 00:22:20,799 Our objective is to eliminate your red and white blood cells 280 00:22:20,966 --> 00:22:23,760 and the platelets already contaminated with the disease. 281 00:22:23,927 --> 00:22:28,849 Only then, we will be able to perform the transplant itself. 282 00:22:30,058 --> 00:22:31,160 The donor's cells will enter your blood stream 283 00:22:31,184 --> 00:22:32,978 and start a battle with the cancer cells 284 00:22:33,144 --> 00:22:35,272 which survived our treatment. 285 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 Out of this entire shock procedure, 286 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 we'll start creating a new immune system. 287 00:22:40,986 --> 00:22:42,195 Any questions? 288 00:22:42,362 --> 00:22:43,196 No. 289 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 So that's the transplant? 290 00:22:45,282 --> 00:22:47,158 It's a matter of creating a new person 291 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 in a body which is currently sick, yes. 292 00:22:49,536 --> 00:22:51,204 And what about me? 293 00:22:52,205 --> 00:22:53,605 'Cause I've been here for three days 294 00:22:53,748 --> 00:22:56,042 and no one told me anything. 295 00:22:58,295 --> 00:23:00,213 Oh, you like boxing, huh? 296 00:23:00,380 --> 00:23:02,507 (Mary chuckles) 297 00:23:02,674 --> 00:23:03,842 Well, now the bell has rung 298 00:23:04,009 --> 00:23:06,720 and they've taken away your stool. 299 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 We'll take good care of you. 300 00:23:09,931 --> 00:23:10,931 Excuse me. 301 00:23:11,016 --> 00:23:12,016 Thank you. 302 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 Good morning. 303 00:23:15,854 --> 00:23:17,731 How are you doing? 304 00:23:17,898 --> 00:23:19,149 Good. 305 00:23:19,316 --> 00:23:21,318 Please, sign here, authorizing us to use drugs 306 00:23:21,484 --> 00:23:24,112 not yet approved by the FDA. 307 00:23:24,279 --> 00:23:26,197 Are you allergic to anything? 308 00:23:26,364 --> 00:23:27,824 - Yes. - What? 309 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 Boring people. 310 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 This other one exempts this institution 311 00:23:34,205 --> 00:23:36,917 from any responsibility in case of death. 312 00:23:37,083 --> 00:23:38,126 Ah. 313 00:23:38,293 --> 00:23:40,629 (Diego chuckles) 314 00:23:40,795 --> 00:23:43,965 If you are incapacitated or go into a vegetative state, 315 00:23:44,132 --> 00:23:48,053 whom do you nominate to take responsibility on your behalf? 316 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Okay. 317 00:23:49,220 --> 00:23:49,846 Thank you very much. 318 00:23:50,013 --> 00:23:51,013 Have a good one. 319 00:23:51,139 --> 00:23:52,139 Thank you. 320 00:23:52,849 --> 00:23:54,100 The risks of infection 321 00:23:54,267 --> 00:23:55,912 during a bone marrow transplant are very high. 322 00:23:55,936 --> 00:23:58,229 And an infection is not something we'd want just now. 323 00:23:58,396 --> 00:24:00,899 I'm Dr. Isaac, your infectious disease specialist. 324 00:24:01,066 --> 00:24:01,858 - Okay. - And I'll be supervising 325 00:24:02,025 --> 00:24:03,234 - your case. - Yeah. 326 00:24:05,278 --> 00:24:07,822 (gentle music) 327 00:24:43,483 --> 00:24:46,569 (treadmill whirring) 328 00:25:22,856 --> 00:25:25,650 (retching loudly) 329 00:25:36,703 --> 00:25:39,372 (panting softly) 330 00:25:48,673 --> 00:25:49,507 (Livia chuckles) 331 00:25:49,674 --> 00:25:51,051 Mm. 332 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 Looks like we have a Peeping Tom here. 333 00:25:53,386 --> 00:25:56,347 (both chuckle) 334 00:25:56,514 --> 00:25:57,140 Stop it. 335 00:25:57,307 --> 00:26:00,560 (Diego chuckles) 336 00:26:00,727 --> 00:26:02,062 [Diego] Uh-huh. 337 00:26:03,772 --> 00:26:05,065 Ah. 338 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 Yes, we do, yes, we do. 339 00:26:07,400 --> 00:26:10,070 (Livia chuckles) 340 00:26:14,199 --> 00:26:16,409 Good morning, I'm Dr. Morris. 341 00:26:16,576 --> 00:26:18,119 This is my assistant, Virginia. 342 00:26:18,286 --> 00:26:19,120 Good morning. 343 00:26:19,287 --> 00:26:21,831 She's going to install this bag 344 00:26:21,998 --> 00:26:24,125 with a morphine-based analgesic, 345 00:26:24,292 --> 00:26:27,629 which regulates the dosage that will keep you free of pain. 346 00:26:27,796 --> 00:26:29,798 If you feel any pain, you just use the pump, 347 00:26:29,964 --> 00:26:32,258 and you increase the amount you receive. 348 00:26:32,425 --> 00:26:33,778 [Dr. Morris] On a scale of one to 10, 349 00:26:33,802 --> 00:26:36,721 how much pain you'd say you're feeling right now? 350 00:26:36,888 --> 00:26:39,474 I'd say 10 so I can use the pump. 351 00:26:39,641 --> 00:26:40,841 Yeah, then we have a problem 352 00:26:40,934 --> 00:26:43,061 because the treatment hasn't even started. 353 00:26:43,228 --> 00:26:46,606 And once it does, don't get too excited. 354 00:26:46,773 --> 00:26:48,233 Machine is regulated to a limit, 355 00:26:48,399 --> 00:26:51,236 since an overdose might cause you a heart attack. 356 00:26:51,402 --> 00:26:53,863 If the pain persists, well, we'll have to give you 357 00:26:54,030 --> 00:26:58,451 something stronger which will leave you unconscious. 358 00:26:58,618 --> 00:27:02,914 And please, don't hesitate to send for me anytime. 359 00:27:03,081 --> 00:27:05,333 Dr. Morris, pain and drugs. 360 00:27:07,710 --> 00:27:10,171 [Mary] We're removing a sample of your bone marrow 361 00:27:10,338 --> 00:27:14,134 to know whether it is contaminated with cancerous cells. 362 00:27:14,300 --> 00:27:16,970 I've applied a local anesthesia that works subcutaneously, 363 00:27:17,137 --> 00:27:19,639 but it doesn't work on the bone. 364 00:27:23,184 --> 00:27:24,394 You'll feel a strong pinch, 365 00:27:24,561 --> 00:27:26,896 so I want you to take a deep and slow breath. 366 00:27:27,063 --> 00:27:28,063 Okay. 367 00:27:28,815 --> 00:27:29,899 Here we go. 368 00:27:32,485 --> 00:27:35,488 (groaning loudly) 369 00:27:38,241 --> 00:27:39,284 Almost there. 370 00:27:39,450 --> 00:27:42,162 (groaning loudly) 371 00:27:43,079 --> 00:27:44,330 Hold on. 372 00:27:44,497 --> 00:27:49,335 Hold on, second pass. (Diego groans loudly) 373 00:27:50,170 --> 00:27:50,837 (slow high-pitched beeping) 374 00:27:51,004 --> 00:27:54,048 (Diego groaning softly) 375 00:28:22,410 --> 00:28:24,579 (button clicks) (rapid high-pitched beeping) 376 00:28:24,746 --> 00:28:28,374 (button clicks) (rapid high-pitched beeping) 377 00:28:28,541 --> 00:28:30,919 (button clicks) (rapid high-pitched beeping) 378 00:28:31,085 --> 00:28:33,713 (panting softly) 379 00:28:41,054 --> 00:28:43,473 (door clunks) 380 00:28:48,353 --> 00:28:50,730 - Good morning. - Good morning. 381 00:28:55,276 --> 00:28:56,754 [Mary] The red and white blood cell counts 382 00:28:56,778 --> 00:28:58,571 are practically zero. 383 00:28:58,738 --> 00:29:00,365 The donor has reacted very well 384 00:29:00,531 --> 00:29:02,533 to the production accelerators of cells 385 00:29:02,700 --> 00:29:04,494 that will be used for his transplant. 386 00:29:04,661 --> 00:29:06,037 Everything's going fine. 387 00:29:06,204 --> 00:29:08,182 [Antonio] What's this treatment you're giving me? 388 00:29:08,206 --> 00:29:10,750 'Cause all I do is sleep. 389 00:29:10,917 --> 00:29:14,295 [Mary] Oh, that's perfectly normal. 390 00:29:14,462 --> 00:29:17,590 [Livia] I see him in so much pain at night, 391 00:29:17,757 --> 00:29:20,802 and I'm not sure if he understands what I'm saying. 392 00:29:20,969 --> 00:29:22,971 [Mary] I think he does. 393 00:29:29,269 --> 00:29:32,063 Mr. Fairman, I'm Dr. Mary Flowers. 394 00:29:35,525 --> 00:29:36,734 We're here looking after you. 395 00:29:36,901 --> 00:29:39,612 Do you understand what I'm saying? 396 00:29:48,162 --> 00:29:50,123 See, he does understand. 397 00:29:53,084 --> 00:29:54,127 That's about it. 398 00:29:54,294 --> 00:29:56,421 All we can do now is wait. 399 00:30:08,182 --> 00:30:10,893 I've got to think of my family. 400 00:30:12,353 --> 00:30:14,022 I have children to raise. 401 00:30:14,188 --> 00:30:15,565 So, what if I die? 402 00:30:18,651 --> 00:30:20,987 I am a real estate agent in the suburbs. 403 00:30:21,154 --> 00:30:24,282 My brother is a famous movie director. 404 00:30:24,449 --> 00:30:25,575 You're crazy. 405 00:30:25,742 --> 00:30:27,827 You don't know what you're talking about. 406 00:30:27,994 --> 00:30:31,497 You know he's going to die if we don't do the transplant. 407 00:30:31,664 --> 00:30:32,707 I don't care. 408 00:30:33,791 --> 00:30:35,835 He doesn't talk to me. 409 00:30:36,002 --> 00:30:37,754 To this day, he blames for father's death. 410 00:30:37,920 --> 00:30:41,799 Now that he needs me, he remembers that I exist. 411 00:30:43,593 --> 00:30:45,636 I already told you, I want a million dollars, 412 00:30:45,803 --> 00:30:48,014 or I'm going home tomorrow. 413 00:30:48,181 --> 00:30:52,226 I want a check of a million in my wife's hands, 414 00:30:52,393 --> 00:30:53,686 or I'm not doing the transplant. 415 00:30:53,853 --> 00:30:55,733 But you know we don't have that sort of money. 416 00:30:55,772 --> 00:30:56,606 You know that. 417 00:30:56,773 --> 00:30:58,483 What do you mean? 418 00:30:58,649 --> 00:31:01,652 How much that house you live in worth? 419 00:31:02,779 --> 00:31:06,115 (high-pitched beeping) 420 00:31:50,743 --> 00:31:53,287 (door clacks) 421 00:31:55,957 --> 00:31:58,251 Who the fuck are you? 422 00:31:58,418 --> 00:31:59,627 Out. 423 00:31:59,794 --> 00:32:00,794 Out, out! 424 00:32:33,911 --> 00:32:35,329 Are you crazy? 425 00:32:36,873 --> 00:32:41,002 I can't understand where all this hatred is coming from. 426 00:32:41,169 --> 00:32:44,380 We grew up together, we shared everything. 427 00:32:44,547 --> 00:32:47,467 We're blood brothers for God's sake. 428 00:32:48,759 --> 00:32:51,512 All that he has, he worked for. 429 00:32:51,679 --> 00:32:53,556 He never stole anything. 430 00:32:55,766 --> 00:32:57,446 [Mary] We've reduced the morphine dosage, 431 00:32:57,602 --> 00:32:59,187 which was very high. 432 00:32:59,353 --> 00:33:01,814 He'll feel pain again, but there's nothing we can do. 433 00:33:01,981 --> 00:33:04,317 At high levels, the morphine can cause 434 00:33:04,484 --> 00:33:05,776 a lack of oxygen in his blood 435 00:33:05,943 --> 00:33:09,947 and this may lead to a cardio respiratory arrest. 436 00:33:18,831 --> 00:33:21,501 (somber music) 437 00:34:39,662 --> 00:34:41,080 I got the money. 438 00:34:42,248 --> 00:34:45,585 Tomorrow, it'll be in your wife's hands. 439 00:34:46,919 --> 00:34:50,798 But think about it, what's your brother going to think 440 00:34:50,965 --> 00:34:52,125 when he finds out you charged 441 00:34:52,258 --> 00:34:55,094 a million dollars to save his life? 442 00:35:01,934 --> 00:35:04,895 (machine creaking) 443 00:35:15,615 --> 00:35:16,991 Mind if I smoke? 444 00:35:21,954 --> 00:35:24,040 First time in the States? 445 00:35:27,835 --> 00:35:28,836 No. 446 00:35:31,172 --> 00:35:32,882 Been here many times. 447 00:35:34,216 --> 00:35:37,928 [Man] How'd you find out you were sick? 448 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 I was having dinner with some friends, 449 00:35:40,973 --> 00:35:42,933 one of their wives was a doctor. 450 00:35:43,100 --> 00:35:45,770 She saw something ugly on my neck and she said, 451 00:35:45,936 --> 00:35:47,313 "I don't like this. 452 00:35:49,982 --> 00:35:51,359 When they finished the procedure, 453 00:35:51,525 --> 00:35:54,654 it was much bigger than they expected. 454 00:35:55,863 --> 00:35:58,908 They put me to sleep and when I woke up, 455 00:36:00,326 --> 00:36:03,871 there was a doctor there telling me it was very serious. 456 00:36:04,038 --> 00:36:06,290 It's just like that. 457 00:36:06,457 --> 00:36:07,750 Always the same. 458 00:36:09,001 --> 00:36:12,338 You never know what's gonna happen tomorrow. 459 00:36:12,505 --> 00:36:13,631 Who are you? 460 00:36:14,882 --> 00:36:16,759 I came to take you. 461 00:36:17,802 --> 00:36:19,887 [Diego] Take me, where? 462 00:36:25,935 --> 00:36:28,562 What if I told you I don't want to go? 463 00:36:28,729 --> 00:36:29,748 That's what they all say. 464 00:36:29,772 --> 00:36:31,816 What am I supposed to do? 465 00:36:38,072 --> 00:36:40,991 - What I'd like to know is: Why me? 466 00:36:42,368 --> 00:36:44,078 There's no logic. 467 00:36:44,912 --> 00:36:46,747 Maybe someone denounced you. 468 00:36:46,914 --> 00:36:48,332 I just obey orders. 469 00:36:53,337 --> 00:36:56,632 I'd like to speak to your supervisor. 470 00:36:58,300 --> 00:37:01,762 Sounds like you want to complicate things. 471 00:37:01,929 --> 00:37:06,475 But I should tell you, if you don't come with me now, 472 00:37:06,642 --> 00:37:10,271 old age is pretty ridiculous and undignified. 473 00:37:13,649 --> 00:37:15,818 Who do you work for? 474 00:37:15,985 --> 00:37:17,611 A multinational enterprise. 475 00:37:17,778 --> 00:37:19,488 We are market leaders. 476 00:37:20,322 --> 00:37:23,492 Market, what market is that? 477 00:37:23,659 --> 00:37:24,659 Market. 478 00:37:25,286 --> 00:37:27,621 The market is the market. 479 00:37:27,788 --> 00:37:31,000 [Diego] And who invented that market? 480 00:37:32,001 --> 00:37:35,671 The market was created by the market itself. 481 00:37:37,214 --> 00:37:39,467 Back to the caveman days, 482 00:37:39,633 --> 00:37:42,845 when a man exchanged something with another man, 483 00:37:43,012 --> 00:37:45,514 they created the market. 484 00:37:45,681 --> 00:37:48,142 And profit drives the market. 485 00:37:49,393 --> 00:37:54,023 And you cannot argue with that because profit is sacred. 486 00:37:54,940 --> 00:37:56,942 God's behind everything. 487 00:38:00,154 --> 00:38:02,198 I don't get extra money for philosophy classes. 488 00:38:02,364 --> 00:38:03,364 Shall we? 489 00:38:06,118 --> 00:38:09,705 I'd like to brush my teeth before leaving. 490 00:38:11,081 --> 00:38:12,082 You mind? 491 00:38:38,484 --> 00:38:39,819 And who is she? 492 00:38:41,195 --> 00:38:43,113 [Nurse] Oh, that's Sissy. 493 00:38:43,280 --> 00:38:44,824 My little girl. 494 00:38:44,990 --> 00:38:48,035 She's been with me since she was born. 495 00:38:48,202 --> 00:38:50,120 She looks very much like her mother. 496 00:38:50,287 --> 00:38:51,287 (nurse chuckles) 497 00:38:51,330 --> 00:38:54,083 [Nurse] Everyone tells me that. 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,334 Same eyes. 499 00:38:55,501 --> 00:38:58,128 (nurse chuckles) 500 00:39:01,340 --> 00:39:04,093 (machine beeping) 501 00:39:07,721 --> 00:39:09,139 [Nurse] August the 6th. 502 00:39:09,306 --> 00:39:10,641 Remember the date well. 503 00:39:10,808 --> 00:39:14,728 From now on, it's going to be your new birthday. 504 00:39:16,522 --> 00:39:18,566 And now, what do I do? 505 00:39:20,234 --> 00:39:21,986 [Nurse] There's nothing you can do. 506 00:39:22,152 --> 00:39:23,779 Now it's up to him. 507 00:39:31,328 --> 00:39:34,123 (toilet flushing) 508 00:39:41,213 --> 00:39:43,090 This woman, who is she? 509 00:39:44,341 --> 00:39:45,634 I don't know. 510 00:39:47,803 --> 00:39:52,808 It's a woman who follows me around the whole goddamn time. 511 00:39:53,475 --> 00:39:54,475 She's stuck on me. 512 00:39:56,270 --> 00:39:58,689 I never told her "I love you" 513 00:39:58,856 --> 00:40:02,151 and I never said to her "I don't love you." 514 00:40:02,318 --> 00:40:05,404 Since we're gonna be together forever, 515 00:40:05,571 --> 00:40:07,615 could you tell me where we're heading 516 00:40:07,781 --> 00:40:09,384 - after we leave here? - Hold on, wait a second. 517 00:40:09,408 --> 00:40:10,826 Who said forever? 518 00:40:12,286 --> 00:40:15,664 Is there something else that you don't want to tell me? 519 00:40:15,831 --> 00:40:17,374 I just don't know. 520 00:40:18,584 --> 00:40:21,629 They never told me, and I never asked. 521 00:40:23,505 --> 00:40:27,718 Look, I'm only doing this because it's steady work, right? 522 00:40:27,885 --> 00:40:30,262 I get my paycheck, vacation, and, this year, 523 00:40:30,429 --> 00:40:34,099 a bonus trip to Disneyland for good work. 524 00:40:34,266 --> 00:40:36,060 What does "good work" mean? 525 00:40:36,226 --> 00:40:36,894 (man sighs) 526 00:40:37,061 --> 00:40:38,395 Cannot say. 527 00:40:38,562 --> 00:40:39,772 Not authorized. 528 00:40:40,940 --> 00:40:45,027 My contract has a confidentiality clause. 529 00:40:45,194 --> 00:40:46,362 I just do my job. 530 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 I show up, no questions, don't talk to anyone. 531 00:40:50,741 --> 00:40:51,867 When my boss arrives, 532 00:40:52,034 --> 00:40:53,744 I hide so I don't have to say good morning. 533 00:40:53,911 --> 00:40:55,829 I'm afraid he'll fire me. 534 00:40:57,331 --> 00:41:01,168 I spend hours staring at the wall outside my window. 535 00:41:01,335 --> 00:41:04,254 When they remember me, they ask me to go and fetch someone. 536 00:41:04,421 --> 00:41:07,132 You know, it's a job I'd rather not do. 537 00:41:07,299 --> 00:41:09,969 Why do you do it, then? 538 00:41:10,135 --> 00:41:13,055 You have a family to support? 539 00:41:13,222 --> 00:41:16,266 I have no family, no house, no one. 540 00:41:19,311 --> 00:41:20,771 (woman chuckles) 541 00:41:20,938 --> 00:41:25,734 I have a son, but we had a fight and we don't talk anymore. 542 00:41:27,778 --> 00:41:29,780 I think he's a skydiver. 543 00:41:33,200 --> 00:41:36,996 I just have this extremely jealous woman 544 00:41:37,162 --> 00:41:39,206 who always wants to know what I do, 545 00:41:39,373 --> 00:41:40,833 who I talk to, where I go. 546 00:41:41,000 --> 00:41:43,002 You know how women are, right? 547 00:41:43,168 --> 00:41:44,168 I guess so. 548 00:41:45,295 --> 00:41:46,005 [Man] I'm a happy man. 549 00:41:46,171 --> 00:41:47,589 What about you? 550 00:41:47,756 --> 00:41:48,756 Me? 551 00:41:49,883 --> 00:41:51,218 Only on Mondays. 552 00:41:51,385 --> 00:41:52,761 (man laughs) 553 00:41:52,928 --> 00:41:54,805 What do you do? 554 00:41:54,972 --> 00:41:57,433 [Diego] I'm a film director. 555 00:41:57,599 --> 00:41:58,599 Wow. 556 00:42:00,185 --> 00:42:01,185 Wow. 557 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 Super. 558 00:42:04,523 --> 00:42:05,899 Are you famous? 559 00:42:06,692 --> 00:42:08,027 I used to be. 560 00:42:10,070 --> 00:42:13,741 In my town, there was a cinema, but I never went. 561 00:42:13,907 --> 00:42:16,410 Now, it's an evangelical church. 562 00:42:17,369 --> 00:42:19,163 Do you play chess? 563 00:42:20,748 --> 00:42:24,043 (high-pitched beeping) 564 00:42:25,294 --> 00:42:27,713 [Livia] Doctor, he's back. 565 00:42:29,089 --> 00:42:30,966 Say something, my love. 566 00:42:32,301 --> 00:42:35,554 (rapid high-pitched beeping) 567 00:42:35,721 --> 00:42:37,181 What's happening? 568 00:42:37,347 --> 00:42:40,559 Does he have a fever, is he cold, what is it? 569 00:42:40,726 --> 00:42:43,270 [Mary] Would you get some warm blankets, please? 570 00:42:43,437 --> 00:42:44,646 [Livia] What's going on? 571 00:42:44,813 --> 00:42:46,082 [Mary] We have to stop this infection 572 00:42:46,106 --> 00:42:47,399 as quickly as possible. 573 00:42:47,566 --> 00:42:50,652 So, we'll be starting on a broad-spectrum antibiotic, 574 00:42:50,819 --> 00:42:53,697 and take him to intensive care immediately. 575 00:42:53,864 --> 00:42:56,700 (somber piano music) 576 00:42:56,867 --> 00:43:00,204 (Diego breathing loudly) 577 00:43:15,052 --> 00:43:17,846 (machine beeping) 578 00:43:23,352 --> 00:43:25,062 [Dr. Isaac] His blood pressure's falling. 579 00:43:25,229 --> 00:43:27,940 The oxygen level is very low, and his heartbeat is weak. 580 00:43:28,107 --> 00:43:30,192 We're unable to contain the infection, 581 00:43:30,359 --> 00:43:31,735 and we may lose the patient. 582 00:43:31,902 --> 00:43:34,905 (gentle piano music) 583 00:43:41,370 --> 00:43:44,373 (Livia crying softly) 584 00:44:01,473 --> 00:44:05,811 I'm Dr. Feffer and I'm Jewish, as I believe you are. 585 00:44:07,980 --> 00:44:11,400 My whole family died in the Warsaw ghetto, 586 00:44:13,235 --> 00:44:16,572 and I was brought up in an orphanage in London, 587 00:44:16,738 --> 00:44:19,241 where I graduated in medicine. 588 00:44:20,409 --> 00:44:22,452 I emigrated to the United States, 589 00:44:22,619 --> 00:44:26,373 and I'm one of the founders of this institute. 590 00:44:26,540 --> 00:44:29,501 We've won a Nobel Prize for our research into blood. 591 00:44:29,668 --> 00:44:32,671 So, here, we believe only in science. 592 00:44:34,423 --> 00:44:38,760 But my years of experience as a doctor have also taught me 593 00:44:38,927 --> 00:44:42,931 that those who still have a dream to fulfill, 594 00:44:43,098 --> 00:44:45,684 have a better chance of survival. 595 00:44:49,104 --> 00:44:50,439 [Man] So dark here. 596 00:44:50,606 --> 00:44:52,399 Can I turn on the light? 597 00:44:52,566 --> 00:44:55,110 (switch clicks) 598 00:45:19,801 --> 00:45:21,220 You like soccer? 599 00:45:26,016 --> 00:45:27,142 Not really. 600 00:45:28,310 --> 00:45:29,394 And you? 601 00:45:29,561 --> 00:45:32,189 I did when I was a boy. 602 00:45:32,356 --> 00:45:33,982 I was the goalkeeper. 603 00:45:35,442 --> 00:45:37,152 But one day, the ball hit me in the face, 604 00:45:37,319 --> 00:45:38,070 and I quit that shit. 605 00:45:38,237 --> 00:45:40,030 Never wanted to play again. 606 00:45:40,197 --> 00:45:41,990 That makes two of us. 607 00:45:43,533 --> 00:45:46,453 Tell me, is there life after death? 608 00:45:49,414 --> 00:45:52,042 As I told you, I know nothing. 609 00:46:11,270 --> 00:46:15,899 I lied to you when I said I'd never been to the cinema. 610 00:46:16,066 --> 00:46:18,360 I saw a film of yours. 611 00:46:18,527 --> 00:46:20,529 Do you remember which one? 612 00:46:20,696 --> 00:46:23,448 Well, I don't remember the name, 613 00:46:23,615 --> 00:46:27,536 but I never forgot a scene with a big boy sitting, 614 00:46:29,663 --> 00:46:33,667 fully dressed, in a woman's arms, being breastfed. 615 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 Can I ask you something? 616 00:46:41,049 --> 00:46:44,720 Would it be too much to ask you to fetch me some other time? 617 00:46:44,886 --> 00:46:48,015 I still want to make one more film. 618 00:46:48,181 --> 00:46:50,475 What film is that? 619 00:46:50,642 --> 00:46:52,227 Is it a film to badmouth me? 620 00:46:52,394 --> 00:46:54,938 No, I have nothing against you. 621 00:46:55,105 --> 00:46:56,523 I just don't want to die. 622 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 I still want to make another film. 623 00:47:02,529 --> 00:47:04,948 Can't you take someone else? 624 00:47:09,036 --> 00:47:11,288 I've enjoyed meeting you. 625 00:47:12,539 --> 00:47:16,501 Never had a chance to meet an artist before. 626 00:47:16,668 --> 00:47:18,253 You're real people. 627 00:47:20,547 --> 00:47:22,632 You're someone like us. 628 00:47:26,053 --> 00:47:28,597 I'll say I couldn't find you. 629 00:47:37,022 --> 00:47:38,022 Check. 630 00:47:39,608 --> 00:47:41,443 (machine beeping) 631 00:47:41,610 --> 00:47:46,490 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 632 00:47:47,866 --> 00:47:52,871 ♪ And my heart beats so that I can't hardly speak ♪ 633 00:47:56,708 --> 00:48:01,630 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 634 00:48:02,756 --> 00:48:04,800 ♪ When we're out together ♪ (droning beep) 635 00:48:04,966 --> 00:48:08,470 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 636 00:48:08,637 --> 00:48:13,308 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 637 00:48:13,475 --> 00:48:18,397 ♪ And my heart beats so that I can't hardly speak ♪ 638 00:48:19,648 --> 00:48:24,361 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 639 00:48:25,654 --> 00:48:29,658 ♪ As we're out together, dancing cheek to cheek ♪ 640 00:48:29,825 --> 00:48:32,953 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 641 00:48:34,204 --> 00:48:35,747 ♪ And my heart beats ♪ Mr. Fairman. 642 00:48:35,914 --> 00:48:37,474 Mr. Fairman, please! ♪ So that I can't ♪ 643 00:48:37,499 --> 00:48:39,668 ♪ Hardly speak ♪ It's three in the morning. 644 00:48:39,835 --> 00:48:41,962 Let's get back to sleep. ♪ And I seem to find ♪ 645 00:48:42,129 --> 00:48:45,590 ♪ The happiness I seek ♪ 646 00:48:45,757 --> 00:48:47,634 ♪ When we're out together ♪ Mr. Fairman. 647 00:48:47,801 --> 00:48:50,720 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 648 00:48:50,887 --> 00:48:55,684 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 649 00:48:55,851 --> 00:48:57,686 ♪ And my heart ♪ 650 00:48:57,853 --> 00:49:00,355 (Diego humming) 651 00:49:02,357 --> 00:49:05,735 ♪ Dancing, cheek to cheek ♪ 652 00:49:09,406 --> 00:49:11,867 (moans softly) 653 00:49:16,830 --> 00:49:19,416 (phone ringing) 654 00:49:26,673 --> 00:49:27,757 [Mother] Yes? 655 00:49:29,718 --> 00:49:32,220 Yes, I'm here with him. 656 00:49:32,387 --> 00:49:34,389 Oh, this waiting is hell. 657 00:49:36,308 --> 00:49:38,518 No, no, we don't know yet. 658 00:49:40,770 --> 00:49:41,770 It's serious. 659 00:49:44,191 --> 00:49:46,067 Yes, that might happen. 660 00:49:49,321 --> 00:49:51,656 [Dr. Morris] You mean 83, 84? 661 00:49:51,823 --> 00:49:52,949 [Livia] Exactly. 662 00:49:53,116 --> 00:49:54,469 [Dr. Morris] Queen at the Hyde Park? 663 00:49:54,493 --> 00:49:56,369 - Yeah. - I was there too. 664 00:49:56,536 --> 00:49:58,955 It's an amazing coincidence. 665 00:49:59,122 --> 00:50:01,082 What were you doing in London back then? 666 00:50:01,249 --> 00:50:04,169 [Livia] I was studying at the Royal School of Visual Arts. 667 00:50:04,336 --> 00:50:05,976 [Dr. Morris] That's right, that's right. 668 00:50:06,004 --> 00:50:07,130 You know what? 669 00:50:07,297 --> 00:50:09,883 Maybe you could show me a photo someday. 670 00:50:10,050 --> 00:50:11,676 Why don't we have some coffee? 671 00:50:11,843 --> 00:50:15,222 (Livia faintly speaking) 672 00:50:27,192 --> 00:50:29,611 Have you spoken to Daniel? 673 00:50:42,249 --> 00:50:44,501 So that Dr. Pain and Drugs, 674 00:50:46,545 --> 00:50:48,713 you find him charming? 675 00:50:48,880 --> 00:50:50,882 Never thought about it. 676 00:50:53,218 --> 00:50:54,511 Would you really fuck a guy 677 00:50:54,678 --> 00:50:57,681 that wears a Donald Duck pattern tie? 678 00:51:01,518 --> 00:51:06,481 I don't know, but I could give it a try and let you know. 679 00:51:07,816 --> 00:51:11,111 It's been so long that I've forgotten what it's like. 680 00:51:34,342 --> 00:51:36,428 No more running for him. 681 00:51:36,595 --> 00:51:37,595 Diego. 682 00:51:38,847 --> 00:51:41,975 (gentle piano music) 683 00:52:07,083 --> 00:52:09,669 (door clacks) 684 00:52:34,194 --> 00:52:35,236 [Boy] Mm, mm, mm. 685 00:52:35,403 --> 00:52:36,404 [Nurse] Mm. 686 00:52:37,989 --> 00:52:38,823 [Boy] Mm. 687 00:52:38,990 --> 00:52:40,241 Look, look. 688 00:52:40,408 --> 00:52:41,534 Look. 689 00:52:41,701 --> 00:52:42,701 You see? 690 00:52:49,292 --> 00:52:50,292 There. 691 00:52:51,419 --> 00:52:53,296 It doesn't hurt at all. 692 00:52:54,631 --> 00:52:56,007 He's not crying. 693 00:52:58,426 --> 00:52:59,719 Yeah, all done. 694 00:53:23,660 --> 00:53:28,623 (upbeat music) (loud thudding) 695 00:53:36,297 --> 00:53:37,799 What's your name? 696 00:53:53,189 --> 00:53:55,233 (sighs) 697 00:54:02,490 --> 00:54:06,745 This is my town, and I don't want you sleeping in a hotel. 698 00:54:06,911 --> 00:54:09,372 While you're here, I want you to be comfortable. 699 00:54:09,539 --> 00:54:13,793 I've made all the arrangements, you're staying at our place. 700 00:54:13,960 --> 00:54:15,879 You'll have everything you need. 701 00:54:16,045 --> 00:54:19,257 Just wait until you see what we've done with your bedroom. 702 00:54:19,424 --> 00:54:21,926 I'm so happy you're coming. 703 00:54:22,093 --> 00:54:23,428 You're gonna love it. 704 00:54:23,595 --> 00:54:26,097 On Friday, we're organizing a charity dinner 705 00:54:26,264 --> 00:54:28,224 for the children of Africa. 706 00:54:28,391 --> 00:54:30,810 Hey, they've just got outta hospital. 707 00:54:30,977 --> 00:54:32,729 Give them a break. 708 00:54:32,896 --> 00:54:35,398 It's always the same with you. 709 00:54:35,565 --> 00:54:38,943 I can't say a god damn word without him getting mad at me. 710 00:54:39,110 --> 00:54:43,865 I mean, it's so revolting that while we have so much, 711 00:54:44,032 --> 00:54:46,034 there are millions of children in Africa 712 00:54:46,201 --> 00:54:47,619 who haven't enough to eat, 713 00:54:47,786 --> 00:54:50,580 which is why I decided to have this dinner, 714 00:54:50,747 --> 00:54:53,082 to raise funds to help them. 715 00:54:53,249 --> 00:54:54,876 Leslie, he's an artist. 716 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 Stop bugging him with politics. 717 00:54:57,045 --> 00:54:58,963 But it's not about politics. 718 00:54:59,130 --> 00:55:01,841 It's about starving children. 719 00:55:02,008 --> 00:55:05,011 Each guest will pay $10,000 not to eat. 720 00:55:06,930 --> 00:55:08,932 Five meals will be served, 721 00:55:09,098 --> 00:55:12,268 and each meal you miss, you pay another 2,000. 722 00:55:12,435 --> 00:55:15,355 My idea is that at the end of the dinner, 723 00:55:15,522 --> 00:55:17,899 you'll feel so hungry that you'll actually know 724 00:55:18,066 --> 00:55:20,109 what those kids are going through. 725 00:55:20,276 --> 00:55:22,111 And that will give you the right 726 00:55:22,278 --> 00:55:25,406 to sponsor a child who'll then write to you, 727 00:55:25,573 --> 00:55:30,495 and the money will pay for his basic needs and education. 728 00:55:31,162 --> 00:55:32,455 Just listen to this. 729 00:56:02,068 --> 00:56:03,152 This way. 730 00:56:14,122 --> 00:56:16,833 From now on, this is your home. 731 00:56:18,793 --> 00:56:22,213 Let's go see the room I got ready for you. 732 00:56:32,599 --> 00:56:34,058 Huh? 733 00:56:34,225 --> 00:56:35,393 How about that? 734 00:56:36,269 --> 00:56:38,479 I bought it in an auction. 735 00:56:39,689 --> 00:56:41,065 It's from the set of a '30s movie 736 00:56:41,232 --> 00:56:44,027 with Ginger Rogers and Fred Astaire. 737 00:56:44,193 --> 00:56:45,403 Hope you like it. 738 00:56:47,614 --> 00:56:51,284 You are one bighearted son of a bitch. 739 00:56:51,451 --> 00:56:52,451 Thank you. 740 00:57:07,926 --> 00:57:11,846 The first film I ever saw, I was about your age. 741 00:57:12,013 --> 00:57:14,641 It was a black and white film. 742 00:57:14,807 --> 00:57:17,477 It was night, a frightened girl 743 00:57:17,644 --> 00:57:19,062 was running along a deserted breach, 744 00:57:19,228 --> 00:57:23,441 and she was looking behind her like someone was chasing her. 745 00:57:23,608 --> 00:57:25,652 She wore a tight sweater, 746 00:57:27,153 --> 00:57:31,866 a black belt, and a full skirt which billowed in the wind. 747 00:57:33,993 --> 00:57:36,496 There was a group of boys in a car. 748 00:57:36,663 --> 00:57:39,707 They were drinking, laughing, shouting. 749 00:57:39,874 --> 00:57:43,044 She was running away, scared of them. 750 00:57:43,211 --> 00:57:45,797 Their car got closer and closer, 751 00:57:45,964 --> 00:57:48,174 and then she fell, exhausted. 752 00:57:50,343 --> 00:57:52,095 The car circled around her, 753 00:57:52,261 --> 00:57:55,181 the boys were laughing and shouting. 754 00:57:55,348 --> 00:57:58,101 And then the car stopped. 755 00:57:58,267 --> 00:58:00,770 And one of the boys went to her. 756 00:58:02,271 --> 00:58:04,899 She started crying, desperately. 757 00:58:06,484 --> 00:58:08,277 Sitting in the sand. 758 00:58:13,783 --> 00:58:16,035 And what happened to her? 759 00:58:19,789 --> 00:58:21,165 You know, I don't remember, 760 00:58:21,332 --> 00:58:25,086 but I do remember that when she got home, 761 00:58:25,253 --> 00:58:27,255 she went in the backdoor. 762 00:58:28,089 --> 00:58:29,549 She went in and saw her parents 763 00:58:29,716 --> 00:58:31,236 watching television in the living room, 764 00:58:31,342 --> 00:58:33,177 and then she crept upstairs to her bedroom 765 00:58:33,344 --> 00:58:35,263 so she wouldn't be seen. 766 00:58:39,142 --> 00:58:41,394 ("Handyman") 767 00:58:43,438 --> 00:58:48,484 ♪ We all need a helping hand ♪ 768 00:58:49,902 --> 00:58:52,280 ♪ Here comes the handyman ♪ 769 00:58:52,447 --> 00:58:55,450 ♪ He'll make it work for you ♪ 770 00:58:55,616 --> 00:58:58,911 ♪ All the jobs you need to do ♪ 771 00:58:59,078 --> 00:59:03,875 ♪ He'll innovate and un-complicate it for you ♪ 772 00:59:04,417 --> 00:59:06,627 (upbeat music) 773 00:59:08,296 --> 00:59:09,630 (door clacks) 774 00:59:09,797 --> 00:59:12,759 Hey, I hope we're not disturbing you. 775 00:59:12,925 --> 00:59:15,178 I told them that a friend of mine had died 776 00:59:15,344 --> 00:59:18,264 and was resuscitated, and they were just so excited. 777 00:59:18,431 --> 00:59:19,533 They were dying to meet you. 778 00:59:19,557 --> 00:59:21,893 So, this is Herbert Spencer, 779 00:59:22,060 --> 00:59:24,395 he's the head of the Contemporary Art Museum, 780 00:59:24,562 --> 00:59:27,190 Judith Salton, Yuri Yernikov, 781 00:59:27,356 --> 00:59:30,401 Martha Robinson of Robinson stores. 782 00:59:31,402 --> 00:59:34,113 This is Mitzy who runs the Bank of America. 783 00:59:34,280 --> 00:59:38,242 And, of course, here, this is Jack McDowell, 784 00:59:38,409 --> 00:59:40,995 his grandfather started the BBA network here, 785 00:59:41,162 --> 00:59:44,040 and his father was fucking Marilyn Monroe. 786 00:59:44,207 --> 00:59:45,291 (Leslie chuckles) 787 00:59:45,458 --> 00:59:47,960 Is what Leslie told us true? 788 00:59:49,670 --> 00:59:51,506 I don't know what you're talking about. 789 00:59:51,672 --> 00:59:53,549 Didn't you go there and come back? 790 00:59:53,716 --> 00:59:54,759 [Diego] Go where? 791 00:59:54,926 --> 00:59:57,345 Didn't you die and come back? 792 00:59:59,013 --> 01:00:02,100 Yes, I did die, but only for an instant. 793 01:00:02,266 --> 01:00:03,351 What is it like there? 794 01:00:03,518 --> 01:00:05,311 Anything you can tell us? 795 01:00:06,979 --> 01:00:08,356 I didn't get to heaven. 796 01:00:08,523 --> 01:00:11,067 I only got as far as purgatory. 797 01:00:11,234 --> 01:00:14,320 That's where they judge what we do on Earth. 798 01:00:14,487 --> 01:00:18,282 Those who don't help their neighbors, go to a small room 799 01:00:18,449 --> 01:00:21,035 with on windows or air conditioning. 800 01:00:21,202 --> 01:00:24,122 But those who helped the starving, 801 01:00:24,288 --> 01:00:26,874 they get a suite with air conditioning and a minibar. 802 01:00:27,041 --> 01:00:28,042 (group murmurs) 803 01:00:28,209 --> 01:00:30,378 And what's the weather like up there? 804 01:00:30,545 --> 01:00:31,879 It's hot. 805 01:00:32,046 --> 01:00:33,190 [White Haired Man] But is there a breeze? 806 01:00:33,214 --> 01:00:34,674 Mm, from time to time. 807 01:00:34,841 --> 01:00:38,594 Are the Jews mixed in with everyone else? 808 01:00:38,761 --> 01:00:41,264 I don't know, I never saw one. 809 01:00:41,430 --> 01:00:43,015 But if you want to go shopping, 810 01:00:43,182 --> 01:00:44,600 do they take American Express? 811 01:00:44,767 --> 01:00:47,228 You're better off taking cash. 812 01:00:47,395 --> 01:00:49,230 May we take a picture with you? 813 01:00:49,397 --> 01:00:50,857 Okay, if we can do it quickly. 814 01:00:51,023 --> 01:00:52,023 Please. 815 01:00:53,776 --> 01:00:55,695 [Leslie] Get in your spots. 816 01:00:55,862 --> 01:00:57,446 Okay. 817 01:00:57,613 --> 01:00:58,698 Smile. 818 01:00:58,865 --> 01:00:59,615 Cheers. (camera snaps) 819 01:00:59,782 --> 01:01:00,491 (Leslie chuckles) 820 01:01:00,658 --> 01:01:01,701 - Ah! - Ah! 821 01:01:01,868 --> 01:01:03,035 Great. 822 01:01:03,202 --> 01:01:04,453 Fantastic. 823 01:01:04,620 --> 01:01:05,788 - Leslie. - Yeah? 824 01:01:05,955 --> 01:01:07,290 Annie from "Vanity Fair" 825 01:01:07,456 --> 01:01:08,776 - is looking for you. - Oh, great. 826 01:01:08,916 --> 01:01:09,959 - Come on. - Let's go. 827 01:01:10,126 --> 01:01:11,126 Come on, everyone. 828 01:01:11,252 --> 01:01:13,379 - Yes, we're coming. - Come on. 829 01:01:13,546 --> 01:01:14,797 [Diego] Okay. 830 01:01:16,007 --> 01:01:17,300 - Got her, thank you. - Oh. 831 01:01:17,466 --> 01:01:18,466 Excuse me. 832 01:01:18,593 --> 01:01:19,886 Was God there? 833 01:01:20,052 --> 01:01:22,889 No, he was at his AA meeting. 834 01:01:23,055 --> 01:01:24,056 Oh. 835 01:01:24,223 --> 01:01:27,476 ♪ Away, away, away ♪ 836 01:01:27,643 --> 01:01:30,271 (Livia laughs) 837 01:01:32,398 --> 01:01:35,234 ♪ I want to fly ♪ 838 01:01:36,110 --> 01:01:38,321 We're in Russia. 839 01:01:38,487 --> 01:01:41,532 Everything is covered with snow. 840 01:01:41,699 --> 01:01:43,659 There's a strong wind. 841 01:01:43,826 --> 01:01:47,288 (mimics wind blowing) 842 01:01:47,455 --> 01:01:51,125 In the distance, we see a little house 843 01:01:51,292 --> 01:01:55,254 and there's a bright yellow light coming from the window. 844 01:01:55,421 --> 01:01:56,839 A door bangs loudly. 845 01:01:57,006 --> 01:01:58,006 (door clacks) 846 01:01:58,049 --> 01:01:59,675 (door creaks) 847 01:01:59,842 --> 01:02:03,221 In the bedroom, a baby sleeps in his crib. 848 01:02:04,430 --> 01:02:07,266 Nice and warm, under his blanket, 849 01:02:07,433 --> 01:02:10,853 he's thinking of his pony who must be cold. 850 01:02:11,020 --> 01:02:14,732 He crawls down the stairs and he goes outside. 851 01:02:16,317 --> 01:02:20,863 Crawls through the snow and all the way to the stable, 852 01:02:21,030 --> 01:02:25,117 where he sees his pony lying in the straw, 853 01:02:25,284 --> 01:02:28,371 looking up at him, freezing to death. 854 01:02:28,537 --> 01:02:30,331 He covers him. 855 01:02:30,498 --> 01:02:34,418 He turns to go back, but he can't find the house 856 01:02:35,795 --> 01:02:38,381 because it's covered with snow. 857 01:02:38,547 --> 01:02:40,591 He has nowhere to go. 858 01:02:40,758 --> 01:02:41,758 He's lost. 859 01:02:42,593 --> 01:02:46,472 He finds a path, starts to crawl on it, 860 01:02:46,639 --> 01:02:49,809 faster and faster because it's so cold. 861 01:02:50,768 --> 01:02:52,520 And then, all of the sudden, 862 01:02:52,687 --> 01:02:54,605 he sees the light of the sun 863 01:02:54,772 --> 01:02:57,900 coming up from behind the village. 864 01:02:58,067 --> 01:03:02,530 He crawls all the way to the village, very hungry. 865 01:03:02,697 --> 01:03:04,615 He crawls down the deserted main street 866 01:03:04,782 --> 01:03:07,660 until he gets to the bakery. 867 01:03:07,827 --> 01:03:10,746 He goes in, and there, he looks up 868 01:03:10,913 --> 01:03:15,209 and he sees a frightening man with a mustache who says, 869 01:03:15,376 --> 01:03:17,837 "What do you want, little boy?" 870 01:03:19,380 --> 01:03:20,881 "I'm hungry. 871 01:03:21,048 --> 01:03:24,176 "I'd like a bottle of hot chocolate." 872 01:03:24,343 --> 01:03:27,972 "Do you have any money?" the man says. 873 01:03:28,139 --> 01:03:28,889 "No." 874 01:03:29,056 --> 01:03:31,600 "Well, if you have no money, 875 01:03:31,767 --> 01:03:33,978 "then you must go someplace else. 876 01:03:34,145 --> 01:03:37,481 "We have no hot chocolate for you here." 877 01:03:40,443 --> 01:03:44,530 And then, all of the sudden, his father comes in, 878 01:03:45,406 --> 01:03:47,199 picks his son up in his arms, 879 01:03:47,366 --> 01:03:51,329 and placing a 10-ruble bill on the counter, he says, 880 01:03:51,495 --> 01:03:54,040 "I want you to get a nice bottle 881 01:03:54,206 --> 01:03:56,709 "of hot chocolate for my son." 882 01:04:08,095 --> 01:04:10,431 You're being well-looked after. 883 01:04:10,598 --> 01:04:12,224 Your mother's here, 884 01:04:12,391 --> 01:04:14,310 your friends are taking good care of you, 885 01:04:14,477 --> 01:04:16,979 you don't need me anymore, okay? 886 01:04:46,634 --> 01:04:47,634 (helicopter whirring) 887 01:04:47,760 --> 01:04:49,970 We're at war, we're at sea. 888 01:04:51,639 --> 01:04:52,932 The sea is rough. 889 01:04:54,475 --> 01:04:56,685 Bombs light up the dark sky. 890 01:04:58,187 --> 01:05:01,065 One of the German bombs hits our aircraft carrier. 891 01:05:01,232 --> 01:05:05,444 (explosion booms) (siren wailing) 892 01:05:05,611 --> 01:05:07,279 Men, in the lifeboats! 893 01:05:07,446 --> 01:05:08,572 Jump into the lifeboat! 894 01:05:08,739 --> 01:05:11,867 (explosion booms) All right! 895 01:05:12,034 --> 01:05:15,037 - Row, row, row fast! - (Diego grunting) 896 01:05:15,204 --> 01:05:16,580 But faster! 897 01:05:16,747 --> 01:05:17,581 Okay! 898 01:05:17,748 --> 01:05:19,166 Faster, faster. 899 01:05:19,333 --> 01:05:21,127 I can't row any faster. 900 01:05:22,670 --> 01:05:25,464 Wake up, you silly old man. 901 01:05:25,631 --> 01:05:26,631 Okay. 902 01:05:27,466 --> 01:05:29,885 Oh, look, the bright sunlight. 903 01:05:30,928 --> 01:05:32,179 Look, a big wave. 904 01:05:32,346 --> 01:05:33,639 Send us to the sea. 905 01:05:33,806 --> 01:05:35,307 Oh, wonderful. 906 01:05:35,474 --> 01:05:36,767 To the shore. 907 01:05:36,934 --> 01:05:38,769 Wade to the beach. 908 01:05:38,936 --> 01:05:43,566 Put your weapon above your head, so it doesn't get wet. 909 01:05:47,528 --> 01:05:48,528 Ho, ho, ho! 910 01:05:51,740 --> 01:05:52,741 Grenade ready? 911 01:05:53,742 --> 01:05:54,742 (grenade clicks) 912 01:05:54,827 --> 01:05:55,661 Throw it! 913 01:05:55,828 --> 01:05:56,662 (screams) 914 01:05:56,829 --> 01:05:57,580 (explosion booms) 915 01:05:57,746 --> 01:05:59,165 (Diego mimics explosion booming) 916 01:05:59,331 --> 01:06:00,624 (high-pitched hum) 917 01:06:00,791 --> 01:06:02,293 Get low, get low! 918 01:06:02,460 --> 01:06:04,211 All right, let's attack! 919 01:06:04,378 --> 01:06:05,546 Attack! 920 01:06:05,713 --> 01:06:07,023 (gun firing) Okay, I'll get you covered! 921 01:06:07,047 --> 01:06:08,048 Go, go, go! 922 01:06:08,215 --> 01:06:10,009 Go, go, go, I'll get you covered! 923 01:06:10,176 --> 01:06:13,721 (Diego mimics gun firing) 924 01:06:16,056 --> 01:06:17,056 [Boy] We killed them. 925 01:06:17,183 --> 01:06:19,727 (Diego sighs) 926 01:06:20,644 --> 01:06:21,896 Better them than us, right? 927 01:06:22,062 --> 01:06:22,688 Yes! 928 01:06:22,855 --> 01:06:24,356 All right. 929 01:06:24,523 --> 01:06:26,567 All right there, partner. 930 01:06:27,776 --> 01:06:29,570 [Diego Voiceover] I grew up in Argentina, 931 01:06:29,737 --> 01:06:32,698 in a seaside town called Mar Del Plata. 932 01:06:33,699 --> 01:06:34,909 The town faced the sea 933 01:06:35,075 --> 01:06:37,495 and filled up with tourists in the summer. 934 01:06:37,661 --> 01:06:39,747 In the winter, it was deserted. 935 01:06:39,914 --> 01:06:41,457 You could walk through the dark streets 936 01:06:41,624 --> 01:06:43,876 without seeing a soul. 937 01:06:44,043 --> 01:06:45,669 It was like a ghost town. 938 01:06:45,836 --> 01:06:48,339 Look what I made you: strudel. 939 01:06:49,590 --> 01:06:51,967 I remembered, you like it with tea. 940 01:06:52,134 --> 01:06:55,221 Mom, can't you see I'm writing? 941 01:06:55,387 --> 01:06:56,722 Please, go away. 942 01:06:59,934 --> 01:07:00,934 Mom. 943 01:07:01,894 --> 01:07:04,647 I already told you, leave me alone, please. 944 01:07:04,813 --> 01:07:05,813 I'm working. 945 01:07:12,571 --> 01:07:13,882 [Diego Voiceover] When I'd get home from school, 946 01:07:13,906 --> 01:07:16,283 after lunch, I used to move the hands 947 01:07:16,450 --> 01:07:18,786 of the kitchen clock to 3:00 p.m., 948 01:07:18,953 --> 01:07:21,664 the time of the first show at the cinema. 949 01:07:21,830 --> 01:07:25,793 But when I got there, the cinema was still closed, 950 01:07:25,960 --> 01:07:30,881 so I'd look at the movie posters, imagining their stories. 951 01:07:31,715 --> 01:07:33,634 One night, returning home, 952 01:07:33,801 --> 01:07:37,263 I saw a bright light at the end of the street. 953 01:07:37,429 --> 01:07:40,683 When I got closer, I saw a long track on the ground 954 01:07:40,849 --> 01:07:43,394 with an enormous camera mounted on top, 955 01:07:43,561 --> 01:07:45,354 coming in my direction. 956 01:07:46,814 --> 01:07:49,733 On the far side of the camera, it was pouring rain, 957 01:07:49,900 --> 01:07:53,070 and there was a man with a long raincoat and a hat, 958 01:07:53,237 --> 01:07:55,781 soaking wet, cigarette in his mouth, 959 01:07:55,948 --> 01:07:58,951 walking alongside the camera towards a mysterious woman 960 01:07:59,118 --> 01:08:01,412 waiting for him in the rain. 961 01:08:02,830 --> 01:08:07,626 When he reached her, the camera stopped and moved closer. 962 01:08:09,003 --> 01:08:12,798 She started crying and then she kissed him passionately. 963 01:08:12,965 --> 01:08:16,677 (singing in foreign language) 964 01:09:24,745 --> 01:09:28,332 (elegant piano music) 965 01:09:28,499 --> 01:09:31,377 The play's main character was my age, 966 01:09:31,543 --> 01:09:33,837 and was saying goodbye to his mother and sister 967 01:09:34,004 --> 01:09:37,675 through a window, without being heard. 968 01:09:37,841 --> 01:09:41,679 He told them to forgive him for abandoning them. 969 01:09:41,845 --> 01:09:46,141 But that he had to leave, otherwise he'd stay forever. 970 01:09:48,143 --> 01:09:51,146 The next day, I took a bus and left, 971 01:09:52,314 --> 01:09:55,317 and I only came back 20 years later. 972 01:11:32,247 --> 01:11:35,042 (bird chirping) 973 01:11:36,418 --> 01:11:39,713 It's good to have you back home, sir. 974 01:11:39,880 --> 01:11:42,216 Good to see you too, Ademir. 975 01:12:18,126 --> 01:12:20,921 (Livia moaning) 976 01:13:52,721 --> 01:13:55,849 (gentle piano music) 977 01:15:02,874 --> 01:15:07,838 I'm doing research with HIV prisoners in Carandiru jail. 978 01:15:09,047 --> 01:15:11,466 One cell, made for four, there are 17. 979 01:15:13,135 --> 01:15:15,345 Sex and drugs are nonstop. 980 01:15:16,388 --> 01:15:18,682 A needle is used on at least four arms, 981 01:15:18,849 --> 01:15:22,269 and rates of infection are high. 982 01:15:22,436 --> 01:15:26,273 They have sex in jail, are infected, and then on Sundays, 983 01:15:26,440 --> 01:15:31,403 they see their wives for conjugal visits, and infect them. 984 01:15:32,237 --> 01:15:34,656 You should write about that. 985 01:15:40,454 --> 01:15:43,331 Don't you think it's a supremely insignificant 986 01:15:43,498 --> 01:15:46,293 in the history of humanity that you ran eight seconds 987 01:15:46,460 --> 01:15:49,504 faster than you did 20 years ago? 988 01:15:49,671 --> 01:15:53,175 We're never gonna have another Fellini film, think of that. 989 01:15:53,341 --> 01:15:55,052 That's what matters. 990 01:15:58,513 --> 01:16:00,098 Today, I tripped on the street, 991 01:16:00,265 --> 01:16:01,534 fell down and couldn't get up again. 992 01:16:01,558 --> 01:16:03,268 I had to ask for help. 993 01:16:06,313 --> 01:16:10,192 I never felt so humiliated in all my life. 994 01:16:10,358 --> 01:16:12,611 I can't take care of you the whole time. 995 01:16:12,778 --> 01:16:15,363 I don't need you to take care of me. 996 01:16:15,530 --> 01:16:16,865 Well, that's great to know now 997 01:16:17,032 --> 01:16:20,035 'cause that's what I've been doing all these years. 998 01:16:20,202 --> 01:16:23,121 It was you, your work, your illness. 999 01:16:24,289 --> 01:16:27,209 I've always stood beside you. 1000 01:16:27,375 --> 01:16:31,421 Do you mean you no longer want to be beside me? 1001 01:16:33,256 --> 01:16:36,051 I'm not answering that question. 1002 01:16:37,886 --> 01:16:42,057 I thought that if I stood beside you, you'd survive. 1003 01:16:42,224 --> 01:16:44,309 It was at the hospital that I realized 1004 01:16:44,476 --> 01:16:47,020 that your life didn't depend on my love. 1005 01:16:47,187 --> 01:16:48,438 And that freed me. 1006 01:16:48,605 --> 01:16:50,398 Your life belongs only to you. 1007 01:16:50,565 --> 01:16:52,317 Now I have to take care of mine. 1008 01:16:52,484 --> 01:16:53,944 You're just saying that 1009 01:16:54,111 --> 01:16:56,363 because we haven't fucked for five years, aren't you? 1010 01:16:56,530 --> 01:16:57,781 [Livia] Come on. 1011 01:16:57,948 --> 01:17:01,118 And I thought that your understanding 1012 01:17:01,284 --> 01:17:05,872 was the greatest demonstration of love you could give me. 1013 01:17:08,333 --> 01:17:09,918 Seeing someone? 1014 01:17:10,085 --> 01:17:11,211 You want to leave me? 1015 01:17:11,378 --> 01:17:12,522 [Livia] You haven't understood a thing. 1016 01:17:12,546 --> 01:17:13,546 Tell the truth. 1017 01:17:13,672 --> 01:17:14,464 That's what you miss, isn't it? 1018 01:17:14,631 --> 01:17:17,175 It's not cock that I miss. 1019 01:17:17,342 --> 01:17:19,594 It's my turn now to be the person I left behind 1020 01:17:19,761 --> 01:17:22,514 when I fell in love and decided to live with you. 1021 01:17:22,681 --> 01:17:24,266 And I won't do without that anymore, 1022 01:17:24,432 --> 01:17:26,685 even if it means leaving you. 1023 01:17:26,852 --> 01:17:29,187 If that's what you want, go ahead. 1024 01:17:29,354 --> 01:17:31,273 Make up your mind! 1025 01:17:31,439 --> 01:17:35,861 You know, when I see you naked, I no longer desire you. 1026 01:17:37,404 --> 01:17:39,685 If I don't turn you on anymore, then that's your problem. 1027 01:17:39,781 --> 01:17:41,992 [Diego] Oh, you're just a whore. 1028 01:17:42,159 --> 01:17:45,120 Now that I can barely walk, you tell me this?! 1029 01:17:45,287 --> 01:17:48,623 I can't stand you asking why I did this, why I did that! 1030 01:17:48,790 --> 01:17:52,377 I don't want your illness anymore, your smell of medication. 1031 01:17:52,544 --> 01:17:54,045 I want my life back. 1032 01:17:56,047 --> 01:17:57,382 (Livia yelps) 1033 01:17:57,549 --> 01:17:58,758 Get away from me! 1034 01:17:59,885 --> 01:18:02,554 (Diego grunting) 1035 01:18:11,563 --> 01:18:12,981 Dona Sebastiana! 1036 01:18:16,234 --> 01:18:19,154 (Livia yelping) 1037 01:18:19,321 --> 01:18:19,946 Get out of here! 1038 01:18:20,113 --> 01:18:21,113 [Diego] Open the door! 1039 01:18:21,198 --> 01:18:23,783 Help me, Dona Sebastiana. 1040 01:18:23,950 --> 01:18:26,453 I don't want to see you anymore! 1041 01:18:47,182 --> 01:18:50,268 (somber piano music) 1042 01:20:11,266 --> 01:20:14,185 (loud tap) 1043 01:20:14,352 --> 01:20:16,479 (tapping) 1044 01:21:12,619 --> 01:21:15,705 (frenzied piano music) 1045 01:21:43,358 --> 01:21:46,528 (somber piano music) 1046 01:21:47,946 --> 01:21:50,782 (car horn honking) 1047 01:22:03,670 --> 01:22:05,630 (door thuds) I don't want to go out. 1048 01:22:05,797 --> 01:22:07,590 [Security] Go and fuck at your place! 1049 01:22:07,757 --> 01:22:08,800 You can't come back here! 1050 01:22:08,967 --> 01:22:11,177 [Woman] You are a real son of a bitch! 1051 01:22:11,344 --> 01:22:12,554 Fuck off. 1052 01:22:12,720 --> 01:22:16,057 [Woman] You would actually love to fuck us, right? 1053 01:22:16,224 --> 01:22:19,185 [Security] Whatever, bitch. 1054 01:22:19,352 --> 01:22:20,437 Are you okay? 1055 01:22:20,603 --> 01:22:23,648 (upbeat dance music) 1056 01:22:30,613 --> 01:22:31,613 Hey, you. 1057 01:22:32,949 --> 01:22:34,951 What are you looking at? 1058 01:22:37,704 --> 01:22:39,831 Never saw a woman before? 1059 01:23:18,745 --> 01:23:21,372 (Diego moaning) 1060 01:23:41,643 --> 01:23:43,019 Fuck me. 1061 01:23:43,186 --> 01:23:44,186 Fuck me. 1062 01:23:53,905 --> 01:23:56,699 (woman moaning) 1063 01:24:04,457 --> 01:24:05,457 What? 1064 01:24:07,377 --> 01:24:08,836 Do you prefer boys? 1065 01:24:10,004 --> 01:24:11,004 No. 1066 01:24:42,996 --> 01:24:45,582 (woman moans) 1067 01:25:10,315 --> 01:25:12,900 (woman moaning) 1068 01:25:43,890 --> 01:25:48,353 (keyboard tapping) My Hindu friend, 1069 01:25:56,152 --> 01:25:57,945 tonight, I was driving 1070 01:26:01,699 --> 01:26:03,159 and thought of you. 1071 01:26:12,960 --> 01:26:13,961 How are you? 1072 01:26:22,970 --> 01:26:24,180 Are you alive? 1073 01:26:29,102 --> 01:26:30,895 I feel like I'm dying, 1074 01:26:37,485 --> 01:26:39,612 but no one says anything. 1075 01:27:08,433 --> 01:27:09,851 Since the transplant, 1076 01:27:10,017 --> 01:27:12,019 have you felt your life has gone back to normal? 1077 01:27:12,186 --> 01:27:14,814 Yes, no, or more or less? 1078 01:27:14,981 --> 01:27:16,190 Yes. 1079 01:27:16,357 --> 01:27:18,568 Have you had problems in your personal relationships? 1080 01:27:18,735 --> 01:27:19,735 No. 1081 01:27:20,903 --> 01:27:22,548 [Doctor] Have you been able to do the things you did 1082 01:27:22,572 --> 01:27:23,906 before the transplant? 1083 01:27:24,073 --> 01:27:25,283 Yes. 1084 01:27:25,450 --> 01:27:28,035 Do you worry about what the future will bring? 1085 01:27:28,202 --> 01:27:28,828 Yes. 1086 01:27:28,995 --> 01:27:29,995 Well, no. 1087 01:27:30,747 --> 01:27:31,747 No. 1088 01:27:33,458 --> 01:27:34,476 [Doctor] Do you have thoughts about 1089 01:27:34,500 --> 01:27:36,461 the possibility of death? 1090 01:27:36,627 --> 01:27:37,627 No. 1091 01:27:39,464 --> 01:27:41,716 [Doctor] Have you had problems in your sex life? 1092 01:27:41,883 --> 01:27:42,883 No. 1093 01:27:44,135 --> 01:27:46,846 Are your erections strong enough to achieve penetration? 1094 01:27:47,013 --> 01:27:48,013 Yes. 1095 01:28:18,127 --> 01:28:20,463 [Diego Voiceover] Dear Dr. Ricardo Steen, 1096 01:28:20,630 --> 01:28:23,966 thank you for referring your patient, Diego Fairman. 1097 01:28:24,133 --> 01:28:26,719 During his treatment, he underwent a bone marrow transplant 1098 01:28:26,886 --> 01:28:30,097 for an aggressive non-Hodgkin's lymphoma. 1099 01:28:30,264 --> 01:28:33,226 According to our records, after five years, 1100 01:28:33,392 --> 01:28:35,812 the patient is considered in good health 1101 01:28:35,978 --> 01:28:37,480 and free of disease. 1102 01:28:39,315 --> 01:28:40,795 The patient now will be under the care 1103 01:28:40,942 --> 01:28:42,360 of the doctor of his choice. 1104 01:28:42,527 --> 01:28:44,695 Our recommendations for the longterm followup 1105 01:28:44,862 --> 01:28:46,280 are attached in this letter. 1106 01:28:46,447 --> 01:28:50,409 Don't hesitate to contact me if you have any questions. 1107 01:28:50,576 --> 01:28:52,829 Best regards, Mary Flowers. 1108 01:28:54,580 --> 01:28:57,667 (somber piano music) 1109 01:29:22,149 --> 01:29:24,318 [Assistant] Camera rolling. 1110 01:29:24,485 --> 01:29:26,195 [Director] Action. 1111 01:29:53,848 --> 01:29:56,809 You're the film director. 1112 01:29:56,976 --> 01:30:00,563 I think you were friends with my grandfather. 1113 01:30:00,730 --> 01:30:02,565 I don't think so. 1114 01:30:02,732 --> 01:30:04,066 Maybe your father. 1115 01:30:04,233 --> 01:30:05,233 My father? 1116 01:30:05,276 --> 01:30:06,736 I don't think so. 1117 01:30:08,237 --> 01:30:10,656 Got my permit to shoot my film. 1118 01:30:10,823 --> 01:30:11,823 Good luck. 1119 01:30:46,233 --> 01:30:48,277 (plug clacks) (loud buzzing) 1120 01:30:48,444 --> 01:30:51,113 (siren wailing) 1121 01:30:53,783 --> 01:30:56,243 (radio chattering) 1122 01:30:56,410 --> 01:30:59,080 (static crackling) 1123 01:30:59,246 --> 01:31:01,707 (high-pitched beeping) 1124 01:31:01,874 --> 01:31:04,669 (radio chattering) 1125 01:31:09,674 --> 01:31:10,734 (plane whirring) (radio chattering) 1126 01:31:10,758 --> 01:31:13,719 (high-pitched beeping) 1127 01:31:13,886 --> 01:31:17,348 ("Shine On, Harvest Moon") 1128 01:31:22,144 --> 01:31:27,149 ♪ Shine on, shine on, harvest moon ♪ 1129 01:31:27,858 --> 01:31:30,736 ♪ Up in the sky ♪ 1130 01:31:30,903 --> 01:31:35,825 ♪ I ain't had no loving since January, April, June, or July ♪ 1131 01:31:39,161 --> 01:31:44,166 ♪ Snow time, ain't no time to stay outdoors and spoon ♪ 1132 01:31:46,919 --> 01:31:51,882 ♪ Shine on, shine on, harvest moon ♪ 1133 01:31:52,675 --> 01:31:55,052 ♪ For me and my girl ♪ 1134 01:32:14,155 --> 01:32:16,073 [Mother] My parents in Warsaw. 1135 01:32:16,240 --> 01:32:18,367 That's my mother, my father. 1136 01:32:21,037 --> 01:32:23,289 - Look. - Happy birthday. 1137 01:32:23,456 --> 01:32:25,041 - Oh, my god. - Mama! 1138 01:32:25,207 --> 01:32:25,958 Mama! 1139 01:32:26,125 --> 01:32:26,834 Mama! 1140 01:32:27,001 --> 01:32:27,752 Mama! 1141 01:32:27,918 --> 01:32:28,627 Mama! 1142 01:32:28,794 --> 01:32:29,545 Mama! 1143 01:32:29,712 --> 01:32:30,838 Mama! 1144 01:32:31,005 --> 01:32:32,173 Happy birthday, Mama. 1145 01:32:32,339 --> 01:32:35,342 - Woo! - (blowing softly) 1146 01:32:42,183 --> 01:32:43,851 Remember that team? 1147 01:32:46,729 --> 01:32:49,940 It's good to come back home, isn't it? 1148 01:32:53,944 --> 01:32:57,198 I know you blame me for Father's death. 1149 01:32:58,449 --> 01:33:00,910 I'm so ashamed of everything I did. 1150 01:33:02,286 --> 01:33:03,621 I was so naive. 1151 01:33:05,706 --> 01:33:10,586 First, they let me win, and then they took all the money, 1152 01:33:10,753 --> 01:33:13,589 which wasn't mine, it was Father's. 1153 01:33:15,341 --> 01:33:16,759 It was all he had. 1154 01:33:19,386 --> 01:33:22,306 I went crazy when you were dying. 1155 01:33:22,473 --> 01:33:23,974 I tore up the check. 1156 01:33:25,142 --> 01:33:28,312 When I touched it, it burned it my hand. 1157 01:33:28,479 --> 01:33:31,190 You don't owe me an explanation. 1158 01:33:32,441 --> 01:33:37,196 We've all done things we'd rather not have done. 1159 01:33:37,363 --> 01:33:40,157 I didn't stay for Father's funeral. 1160 01:33:40,324 --> 01:33:42,493 I grew up without knowing where you were 1161 01:33:42,660 --> 01:33:44,453 until Father's death. 1162 01:33:50,292 --> 01:33:52,962 It's me who needs to apologize. 1163 01:33:54,797 --> 01:33:59,009 I abandoned you when you needed me the most. 1164 01:33:59,176 --> 01:34:01,470 I left Father alone when he was sick and out of work. 1165 01:34:01,637 --> 01:34:03,639 I only thought of myself. 1166 01:34:10,479 --> 01:34:11,479 Just think, 1167 01:34:15,025 --> 01:34:18,988 all the blood running through my body is yours. 1168 01:34:20,322 --> 01:34:22,533 Then you're fucked, man. 1169 01:34:26,787 --> 01:34:28,414 I hate you. 1170 01:34:28,581 --> 01:34:31,542 I hate your father, and you're just like him. 1171 01:34:31,709 --> 01:34:34,295 Everything revolves around you. 1172 01:34:36,422 --> 01:34:39,216 It's been like that my whole life. 1173 01:34:44,555 --> 01:34:46,557 (sighs) 1174 01:34:56,233 --> 01:35:00,654 I remember that day in Seattle in your friend's house, 1175 01:35:02,531 --> 01:35:05,868 when I brought you tea, you were so rude. 1176 01:35:08,579 --> 01:35:12,458 You shouted at me, "Go away, Mother, go away. 1177 01:35:13,959 --> 01:35:16,962 "Can't you see I'm writing my film?" 1178 01:35:21,508 --> 01:35:24,303 I knew then that you would live. 1179 01:35:30,017 --> 01:35:33,229 (zestful piano music) 1180 01:36:06,679 --> 01:36:11,684 [Diego Voiceover] Diego is alone and staring at the walls. 1181 01:36:15,813 --> 01:36:16,814 Empty walls. 1182 01:36:20,526 --> 01:36:22,486 He has hit rock bottom. 1183 01:36:47,928 --> 01:36:49,346 Interior, night. 1184 01:36:50,597 --> 01:36:55,185 Ricardo tells Diego how he escaped death from yellow fever. 1185 01:36:56,145 --> 01:36:57,938 They toast to death. 1186 01:36:58,105 --> 01:36:59,315 She interrupts. 1187 01:37:00,566 --> 01:37:01,900 I'd like to make a toast. 1188 01:37:02,067 --> 01:37:03,652 [Ricardo] Yeah. 1189 01:37:03,819 --> 01:37:06,613 To death, who hasn't taken us yet. 1190 01:37:06,780 --> 01:37:08,032 Excuse me. 1191 01:37:08,198 --> 01:37:12,661 I'm sorry to interrupt, but I know who you are. 1192 01:37:12,828 --> 01:37:15,414 I wanted to tell you I've seen all your films. 1193 01:37:15,581 --> 01:37:16,415 I know who you are. 1194 01:37:16,582 --> 01:37:19,043 I saw you on that reality show. 1195 01:37:20,044 --> 01:37:20,878 I can't believe it. 1196 01:37:21,045 --> 01:37:22,463 Did you watch that shitty show? 1197 01:37:22,629 --> 01:37:24,923 Not only did I watch it, I voted for you. 1198 01:37:25,090 --> 01:37:26,592 Thank you. 1199 01:37:26,759 --> 01:37:31,430 I'm an actress, and I'd like to invite you to see my play. 1200 01:37:31,597 --> 01:37:35,309 (singing in foreign language) 1201 01:38:44,044 --> 01:38:45,129 I'm starving. 1202 01:38:46,755 --> 01:38:48,340 Take me to dinner? 1203 01:38:50,300 --> 01:38:53,554 When I was born, my mother was very sick. 1204 01:38:53,720 --> 01:38:57,224 They told me only one of us would survive. 1205 01:38:58,434 --> 01:39:02,062 We lived in a very small city with no hospital. 1206 01:39:02,229 --> 01:39:05,649 An ambulance would come three times a week, 1207 01:39:05,816 --> 01:39:09,611 and take her for treatment in a city nearby. 1208 01:39:10,779 --> 01:39:12,114 I remember coming home from school 1209 01:39:12,281 --> 01:39:14,533 and waiting till night fall 1210 01:39:15,742 --> 01:39:18,954 for the ambulance to bring her back. 1211 01:39:19,121 --> 01:39:22,624 Never knew if she would come or not. 1212 01:39:22,791 --> 01:39:24,918 How old were you? 1213 01:39:25,085 --> 01:39:27,713 Six, seven, I don't remember. 1214 01:39:39,224 --> 01:39:41,477 She would say that when she died, 1215 01:39:41,643 --> 01:39:44,188 she would return as a flycatcher bird. 1216 01:39:44,354 --> 01:39:46,773 (gentle music) 1217 01:39:48,275 --> 01:39:52,779 So, one day, the ambulance took her and she never came back. 1218 01:39:54,031 --> 01:39:56,742 I was by myself at home for two days. 1219 01:39:56,909 --> 01:39:59,453 No one came to tell me anything. 1220 01:40:00,662 --> 01:40:02,664 I ate all the cookies in the kitchen pantry, 1221 01:40:02,831 --> 01:40:05,209 packed my bags and left. 1222 01:40:05,375 --> 01:40:06,835 [Diego] And your father? 1223 01:40:07,002 --> 01:40:09,421 My dad died when I was little. 1224 01:40:09,588 --> 01:40:11,632 They told me he ate a lot of cucumbers 1225 01:40:11,798 --> 01:40:13,258 before going to sleep that night. 1226 01:40:13,425 --> 01:40:14,718 (woman chuckles) 1227 01:40:14,885 --> 01:40:16,929 When I got to Sao Paulo, the very next day, 1228 01:40:17,095 --> 01:40:21,225 I got a job as a Barbie doll on a TV commercial. 1229 01:40:21,391 --> 01:40:23,519 I wanted to be an actress. 1230 01:40:25,020 --> 01:40:28,732 I heard you've been very ill, is that true? 1231 01:40:28,899 --> 01:40:30,776 Everyone asks that. 1232 01:40:31,860 --> 01:40:33,487 It's a long story. 1233 01:41:31,503 --> 01:41:34,131 (woman moaning) 1234 01:42:11,168 --> 01:42:15,631 I was 17 when I left home on a cargo ship for Europe. 1235 01:42:16,923 --> 01:42:19,885 I wanted to be a film director. 1236 01:42:20,052 --> 01:42:22,679 I worked a lot in movies as an extra. 1237 01:42:22,846 --> 01:42:24,931 Sometimes, I can see myself on television 1238 01:42:25,098 --> 01:42:27,768 at 4:00 a.m. on a spaghetti western. 1239 01:42:27,934 --> 01:42:29,436 (both chuckle) 1240 01:42:29,603 --> 01:42:32,105 I didn't want to come home. 1241 01:42:32,272 --> 01:42:33,732 But, one day, my mother wrote me 1242 01:42:33,899 --> 01:42:35,859 and said I couldn't come home. 1243 01:42:36,026 --> 01:42:40,238 They'd arrest me because I didn't do my military service. 1244 01:42:40,405 --> 01:42:45,327 So, I came to Brazil because it was the nearest country. 1245 01:42:46,536 --> 01:42:47,996 I still wanted to work in the movies. 1246 01:42:48,163 --> 01:42:52,000 So, one day, I was visiting a production office 1247 01:42:54,252 --> 01:42:56,755 and I went in, and no one was there. 1248 01:42:56,922 --> 01:42:58,840 They were out making a movie. 1249 01:42:59,007 --> 01:43:00,550 The phone rang, I picked it up. 1250 01:43:00,717 --> 01:43:02,469 It was an advertising agency, 1251 01:43:02,636 --> 01:43:04,012 they wanted to make a commercial 1252 01:43:04,179 --> 01:43:07,641 showing the town lit up for Christmas. 1253 01:43:07,808 --> 01:43:09,476 That was my first job as a director. 1254 01:43:09,643 --> 01:43:12,104 (woman chuckles) 1255 01:43:12,270 --> 01:43:16,441 Then I met my wife, and everything changed. 1256 01:43:16,608 --> 01:43:19,528 I started making movies until an illness stopped me, 1257 01:43:19,695 --> 01:43:22,197 and I spent years doing nothing. 1258 01:43:24,032 --> 01:43:25,659 And when was that? 1259 01:43:26,493 --> 01:43:28,078 It's not over yet. 1260 01:43:48,640 --> 01:43:50,308 [Man] Good morning. 1261 01:43:52,686 --> 01:43:54,771 [Diego] You again? 1262 01:43:54,938 --> 01:43:55,938 Yeah. 1263 01:43:56,857 --> 01:43:59,943 I was passing by and decided to visit you. 1264 01:44:06,199 --> 01:44:07,993 I have some good news. 1265 01:44:09,786 --> 01:44:13,915 Our company was bought by a group of Israeli investors. 1266 01:44:14,082 --> 01:44:17,335 They thought I was too old, and fired me. 1267 01:44:19,838 --> 01:44:21,757 Now, you're a free man. 1268 01:44:24,050 --> 01:44:26,136 What about your wife? 1269 01:44:27,763 --> 01:44:30,724 I took retirement, and we separated. 1270 01:44:30,891 --> 01:44:32,392 She was too jealous. 1271 01:44:34,144 --> 01:44:35,144 (man sighs) 1272 01:44:35,270 --> 01:44:38,231 Nowadays, I answer to no one. 1273 01:44:38,398 --> 01:44:39,649 If the weekend comes along 1274 01:44:39,816 --> 01:44:42,652 and I feel like fishing, I just go. 1275 01:44:47,282 --> 01:44:48,282 So, 1276 01:44:51,870 --> 01:44:54,956 you gonna make that film you promised? 1277 01:44:55,123 --> 01:44:56,124 I already am. 1278 01:44:57,042 --> 01:44:58,126 Am I in it? 1279 01:44:59,002 --> 01:45:00,337 Yes, you are. 1280 01:45:02,005 --> 01:45:03,965 [Man] Who's gonna play me? 1281 01:45:04,132 --> 01:45:05,509 I don't know yet. 1282 01:45:09,387 --> 01:45:12,557 Well, what happens next in the story 1283 01:45:15,227 --> 01:45:16,311 is up to you. 1284 01:45:21,107 --> 01:45:22,107 I got to go. 1285 01:45:23,777 --> 01:45:26,613 (water splashing) 1286 01:46:04,192 --> 01:46:07,153 (lightning crackles) 1287 01:46:11,074 --> 01:46:13,910 (phone ringing) 1288 01:46:42,147 --> 01:46:44,649 (gentle music) 1289 01:46:51,781 --> 01:46:56,161 [Diego] Your Hindu friend never forgot your stories. 1290 01:46:58,204 --> 01:47:01,249 (thunder rumbling) 1291 01:47:03,752 --> 01:47:06,504 (rain pattering) 1292 01:47:25,065 --> 01:47:28,234 (lightning crackling) 1293 01:47:49,673 --> 01:47:52,759 (lightning crackles) 1294 01:48:05,021 --> 01:48:08,108 (lightning crackles) 1295 01:48:20,495 --> 01:48:23,581 (lightning crackles) 1296 01:48:33,717 --> 01:48:36,845 (lightning crackles) 1297 01:48:53,445 --> 01:48:57,407 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 1298 01:48:57,574 --> 01:49:00,869 ♪ Just singin' in the rain ♪ 1299 01:49:01,036 --> 01:49:04,164 ♪ What a glorious feeling ♪ 1300 01:49:04,330 --> 01:49:08,334 ♪ I'm happy again ♪ 1301 01:49:08,501 --> 01:49:10,837 ♪ I'm laughing at clouds ♪ 1302 01:49:11,004 --> 01:49:15,175 ♪ So dark up above ♪ 1303 01:49:15,341 --> 01:49:17,552 ♪ The sun's in my heart ♪ 1304 01:49:17,719 --> 01:49:21,056 ♪ And I'm ready for love ♪ 1305 01:49:21,222 --> 01:49:24,434 ♪ Let the stormy clouds chase ♪ 1306 01:49:24,601 --> 01:49:28,980 ♪ Everyone from the place ♪ 1307 01:49:29,147 --> 01:49:31,191 ♪ Come on with the rain ♪ 1308 01:49:31,357 --> 01:49:35,278 ♪ I've a smile on my face ♪ 1309 01:49:35,445 --> 01:49:38,656 ♪ I'll walk down the lane ♪ 1310 01:49:38,823 --> 01:49:42,327 ♪ With a happy refrain ♪ 1311 01:49:42,494 --> 01:49:47,415 ♪ Just singin', singin' in the rain ♪ 1312 01:49:50,126 --> 01:49:52,796 ♪ Dancing in the rain ♪ 1313 01:49:52,962 --> 01:49:57,842 ♪ Oh, ya Dee a Dee a da da ♪ 1314 01:50:00,804 --> 01:50:05,809 ♪ I'm happy again ♪ 1315 01:50:10,730 --> 01:50:15,360 ♪ I'm singin' and dancing in the rain ♪ 1316 01:50:36,881 --> 01:50:40,093 (lightning crackling) 1317 01:50:42,387 --> 01:50:46,933 ♪ I'm dancing and singin' in the rain ♪ 1318 01:50:59,279 --> 01:51:02,240 (gentle piano music) 87463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.