All language subtitles for gavin.and.stacey.s02e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,799 Hiya! Are you in work? 2 00:00:04,800 --> 00:00:09,279 Yeah, you've just rung me on my work number. Oh, yeah! 3 00:00:09,280 --> 00:00:13,519 Did you get back OK last night? I don't know why you came down just for the evening. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,759 I wanted to see you. You must be knackered. 5 00:00:15,760 --> 00:00:20,239 It's fine. Well, look I've decided, I'm coming to you next time. 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,639 You don't have to. I've booked my ticket. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,679 Really? I want to. 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,679 I wanna come up. That's brilliant. 9 00:00:26,680 --> 00:00:29,160 Yeah. 10 00:00:38,600 --> 00:00:42,119 Stacey! Hiya! I'm so sorry I'm late. 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,640 The traffic was ridiculous. It's OK. 12 00:00:46,600 --> 00:00:49,200 Come here. 13 00:00:53,320 --> 00:00:57,360 Right. Shall we, erm...? Yeah. I'm just over here. 14 00:01:00,440 --> 00:01:02,839 So you really want me to move these golf clubs? 15 00:01:02,840 --> 00:01:04,479 Yes! To the garage. Why? 16 00:01:04,480 --> 00:01:07,719 Because Stacey will be here in a minute, and I don't want her 17 00:01:07,720 --> 00:01:11,359 coming in to be greeted by your drivers and bloody nine irons! 18 00:01:11,360 --> 00:01:16,079 Well, those drivers and bloody nine irons have been kept there for the last seven months 19 00:01:16,080 --> 00:01:19,919 while Stacey lived under this roof, so it's not gonna make any difference. 20 00:01:19,920 --> 00:01:23,039 Do you want to fall out with me today, Michael? Do you want to? 21 00:01:23,040 --> 00:01:27,319 Because I tell you what, you are hanging by a very thin thread, young man. 22 00:01:27,320 --> 00:01:30,919 I just don't understand what all the fuss is about. 23 00:01:30,920 --> 00:01:34,999 It's not fuss, Michael, it's preparation for the fact that within the hour 24 00:01:35,000 --> 00:01:38,999 your daughter-in-law will be returning to her marital, matrimonial home - 25 00:01:39,000 --> 00:01:43,319 incidentally, which she hates living in... She doesn't hate it... 26 00:01:43,320 --> 00:01:48,159 ..in order to discuss the fact as to whether or not she will be staying here or Barry's Island. 27 00:01:48,160 --> 00:01:53,239 It's Barry Island. Ooh, y'know what, Michael?! You are bein' a right sarky bastard today! 28 00:01:53,240 --> 00:01:57,479 It isn't Barry's Island. It doesn't belong to a man called Barry. CAR HORN 29 00:01:57,480 --> 00:02:00,920 Oh, my God, they're here. 30 00:02:02,040 --> 00:02:03,999 Forget about the clubs. 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,399 Just act natural. Come here, come here! 32 00:02:06,400 --> 00:02:08,480 Act natural! 33 00:02:10,680 --> 00:02:12,519 Hello! 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,319 Welcome, welcome! 35 00:02:14,320 --> 00:02:21,639 Welcome to our home, which is, of course, YOUR home, should you choose to make a choice to live, y'know... 36 00:02:21,640 --> 00:02:23,959 Hiya, Stace. Come here. Lovely to see you. 37 00:02:23,960 --> 00:02:25,919 Hiya. You well? You look well. 38 00:02:25,920 --> 00:02:29,559 Don't tell her she looks well! That's like saying she looks fat! 39 00:02:29,560 --> 00:02:35,679 Which of course you don't. You look beautiful and lovely and radiant, even though your mum did say... 40 00:02:35,680 --> 00:02:40,559 Mum, any chance of a cup of tea? Yes. Of course... Now, you go through and make yourself at home, 41 00:02:40,560 --> 00:02:42,159 because it IS your home. 42 00:02:42,160 --> 00:02:44,839 Regardless of the fact... Pam. Tea. 43 00:02:44,840 --> 00:02:47,799 Yes. Yeah... I'll take this upstairs. 44 00:02:47,800 --> 00:02:50,080 I'll just put these in the garage. 45 00:03:07,800 --> 00:03:12,559 Well, that's that done! It's a crackin' feelin' when you finish a book, isn't it? 46 00:03:12,560 --> 00:03:15,919 I know. You get an immense sense of achievement. 47 00:03:15,920 --> 00:03:22,399 How you gettin' on with yours, Ness? I won't lie, it's a tough read. It's puttin' me through the wringer. 48 00:03:22,400 --> 00:03:25,239 What is it actually about, The Satanic Verses? 49 00:03:25,240 --> 00:03:28,319 Don't make me talk about it. I don't want another fatwa. 50 00:03:28,320 --> 00:03:33,279 Well, I've got half an hour, I think I'm gonna get goin' on the sequel to this one. 51 00:03:33,280 --> 00:03:37,559 Fair play. What's it called? Erm...hang on. 52 00:03:37,560 --> 00:03:40,559 No, Daddy, Please Don't. 53 00:03:40,560 --> 00:03:43,879 By the same author. DOOR OPENS He's had a terrible time of it. 54 00:03:43,880 --> 00:03:46,359 Only me. Where've you been? 55 00:03:46,360 --> 00:03:50,239 Been into town, I have. And I've bought myself one of these! 56 00:03:50,240 --> 00:03:52,639 I only went in for a Nano. 57 00:03:52,640 --> 00:03:55,759 I've come out with a 60 gig! 58 00:03:55,760 --> 00:03:59,319 That's over 50,000 songs. Have you got that many to put on there? 59 00:03:59,320 --> 00:04:02,039 No-o! But that's the beauty. 60 00:04:02,040 --> 00:04:08,159 After I've put all mine on, I've still got room for 49,853 songs! 61 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 Which I see as positive. 62 00:04:11,120 --> 00:04:13,159 I mean, she is massive now. 63 00:04:13,160 --> 00:04:15,639 Absolutely huge. Really? 64 00:04:15,640 --> 00:04:19,039 Yeah. She's like a boat. But she haven't got no stretch marks. 65 00:04:19,040 --> 00:04:23,439 She didn't have to stretch much in the first place, did she, darlin'? Pam! 66 00:04:23,440 --> 00:04:26,439 I'm only sayin'. That's the beauty of bein' a bigger girl. 67 00:04:26,440 --> 00:04:28,239 You're already stretched. 68 00:04:28,240 --> 00:04:32,319 This is the one I really like, but have a look at them all, see what you think. 69 00:04:32,320 --> 00:04:36,759 Is that the one with the balcony at the back? Yeah. We can see that one tomorrow. 70 00:04:36,760 --> 00:04:41,039 But not the nice one till Monday, so... These are really expensive. I know, but... 71 00:04:41,040 --> 00:04:43,839 They're right out of our price range. I know that... 72 00:04:43,840 --> 00:04:47,119 But... Look, the thing is... Mum? 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,479 You tell her, Mick. 74 00:04:48,480 --> 00:04:53,239 Right... Pam and I have had a chat, and we talked to Gav about it the other day. 75 00:04:53,240 --> 00:04:58,879 We don't like seeing you unhappy. It's difficult for you living here, you need your own place... 76 00:04:58,880 --> 00:05:02,119 And can I just say I know that I have not been entirely... Pam. 77 00:05:02,120 --> 00:05:04,199 SHE WHISPERS: Sorry! 78 00:05:04,200 --> 00:05:05,679 To cut a long story short, 79 00:05:05,680 --> 00:05:09,879 we've decided we'd like to give you the money for a deposit on a flat 80 00:05:09,880 --> 00:05:13,600 and then lend you whatever you need to get the ball rolling. 81 00:05:14,520 --> 00:05:16,399 Isn't that brilliant? 82 00:05:16,400 --> 00:05:18,279 Yeah, it's fantastic. 83 00:05:18,280 --> 00:05:21,399 Bloody hell, Stace, you could look a bit more excited! 84 00:05:21,400 --> 00:05:25,479 No, it's fantastic. I'm really grateful. It's just... You don't look it! 85 00:05:25,480 --> 00:05:28,839 No, I am... I tell you what, why don't we leave you both to it... 86 00:05:28,840 --> 00:05:33,199 I'm sure you've got a lot to talk about. Come on, Pam. Mick... 87 00:05:33,200 --> 00:05:36,599 I really am grateful. I know, love. 88 00:05:36,600 --> 00:05:39,959 My God, bloody hell. Shhh! Don't you shush me! 89 00:05:39,960 --> 00:05:44,240 We've just offered to lend her 20 thousand grands! DOOR SLAMS 90 00:05:47,000 --> 00:05:49,040 What's goin' on, Stace? 91 00:05:50,200 --> 00:05:52,280 I don't know. 92 00:05:55,800 --> 00:05:58,639 I don't know. 93 00:05:58,640 --> 00:06:02,840 Because most people would see what happened just now as a good thing. 94 00:06:03,800 --> 00:06:07,999 But by the look on your face, it's like...it's a bad thing. 95 00:06:08,000 --> 00:06:12,600 I just don't know if now is the right time for us to be talkin' about houses. 96 00:06:13,600 --> 00:06:16,480 Cos there's other stuff we need to sort out. 97 00:06:17,480 --> 00:06:19,359 Like what? 98 00:06:19,360 --> 00:06:21,159 Gav... 99 00:06:21,160 --> 00:06:23,479 we've been living apart for four weeks... 100 00:06:23,480 --> 00:06:26,439 Things aren't exactly great between us. 101 00:06:26,440 --> 00:06:28,279 I know, but I thought... 102 00:06:28,280 --> 00:06:33,519 What, you thought everything was fine again? Just like that? 103 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 No! 104 00:06:36,800 --> 00:06:38,599 Yeah. 105 00:06:38,600 --> 00:06:40,479 I did... 106 00:06:40,480 --> 00:06:43,319 I do. 107 00:06:43,320 --> 00:06:46,560 Well, you've got no idea then if you... No. 108 00:06:47,600 --> 00:06:52,039 I haven't got a clue, cos I can't work out what's wrong unless you tell me! 109 00:06:52,040 --> 00:06:54,919 Cos you say it's a house, you say it's livin' here, 110 00:06:54,920 --> 00:06:59,119 and now I'm starting to wonder if actually the problem might be me. 111 00:06:59,120 --> 00:07:00,960 Is it? 112 00:07:02,360 --> 00:07:06,240 You were supposed to say something at that point. 113 00:07:08,080 --> 00:07:11,919 My God... Are you breaking up with me? 114 00:07:11,920 --> 00:07:13,879 I don't want to... 115 00:07:13,880 --> 00:07:16,799 But what? Is that why you came here? 116 00:07:16,800 --> 00:07:21,519 No, it isn't. I came here excited to see you... This "I need space, I need time at home" thing. 117 00:07:21,520 --> 00:07:25,119 ..but the minute I walk through the door I feel like I'm trapped! 118 00:07:25,120 --> 00:07:27,759 Trapped? By what? By me? By living here? Everything! 119 00:07:27,760 --> 00:07:29,559 Too much, too quick. PHONE RINGS 120 00:07:29,560 --> 00:07:34,479 You've been sayin' this every day since you moved in! I don't know what more I can do. 121 00:07:34,480 --> 00:07:37,119 Nor do I. 122 00:07:37,120 --> 00:07:39,359 Because you're perfect and... 123 00:07:39,360 --> 00:07:43,999 so lovely and you look after me and... 124 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 that's everything I've ever wanted. 125 00:07:47,680 --> 00:07:51,879 I'll move to Barry. Or Cardiff. No, Gav. But I thought you wanted that! 126 00:07:51,880 --> 00:07:54,759 Jesus, make up your mind! It wouldn't work. 127 00:07:54,760 --> 00:07:57,039 MOBILE PHONE RINGS Why? Sorry. 128 00:07:57,040 --> 00:08:02,040 Why wouldn't it work? Because you'd feel the same down there like I do up here. 129 00:08:04,960 --> 00:08:08,119 We're from different worlds, Gav. 130 00:08:08,120 --> 00:08:12,640 And I don't think either of us realised how different they were. 131 00:08:14,400 --> 00:08:16,719 If we were really meant to be together, 132 00:08:16,720 --> 00:08:21,039 if this was it, then that wouldn't matter. 133 00:08:21,040 --> 00:08:23,639 And we'd be happy wherever we were. 134 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 But we're not. 135 00:08:27,280 --> 00:08:29,920 And I can't ignore that any more. 136 00:08:35,480 --> 00:08:37,079 Don't take it off. Please. 137 00:08:37,080 --> 00:08:40,680 I love you. I love you, Gavin. PHONE RINGS 138 00:08:41,920 --> 00:08:46,080 But it's not enough, is it? 139 00:08:47,400 --> 00:08:50,239 Stacey...you... Nessa's gone into labour! 140 00:08:50,240 --> 00:08:51,599 What?! 141 00:08:51,600 --> 00:08:55,519 Whoooarrghh... 142 00:08:55,520 --> 00:08:58,559 Whoooargh... 143 00:08:58,560 --> 00:09:01,399 Whoargh. HE STOPS TIMER 144 00:09:01,400 --> 00:09:04,039 How long was that one, Bryn? 145 00:09:04,040 --> 00:09:08,319 23.5. That's just under a couple of minutes less than last time. 146 00:09:08,320 --> 00:09:11,199 At least we're going in the right direction, eh, Ness? 147 00:09:11,200 --> 00:09:14,239 Is it time for the music? I'm onto it right now. 148 00:09:14,240 --> 00:09:18,519 I thought a little bit of Jack Johnson. 149 00:09:18,520 --> 00:09:22,159 Just to put you in the right mood. Tidy. 150 00:09:22,160 --> 00:09:25,799 There you go. Are you sure you want it plain? No cheese nor nothin'? 151 00:09:25,800 --> 00:09:28,039 No. That's crackin'. 152 00:09:28,040 --> 00:09:32,199 Right, well, I've rung Doris. Doris is gonna tell Peg... and I spoke to Jase... 153 00:09:32,200 --> 00:09:36,320 He sends his love, so that's it! We just got to sit and wait now. 154 00:09:38,160 --> 00:09:39,919 BOTH: Smithy! 155 00:09:39,920 --> 00:09:43,239 It rings and rings then goes to voice mail. Same with everyone. 156 00:09:43,240 --> 00:09:46,879 I've tried Chinese, Budgie, Gary and Simon... What we gonna do? 157 00:09:46,880 --> 00:09:49,599 A month early! It's unheard of at her age. 158 00:09:49,600 --> 00:09:54,959 How old is she, by the way? I don't really know. No-one does. I don't think Ness is 100 per cent. 159 00:09:54,960 --> 00:09:58,079 We'll take you down with us, get there as soon as possible. 160 00:09:58,080 --> 00:10:00,399 You need to find Smithy and bring him with you. 161 00:10:00,400 --> 00:10:06,919 I can get the train. Don't be silly. We'll be much quicker driving. I'll take you down and you find Smithy. 162 00:10:06,920 --> 00:10:10,319 No... No, listen Smithy's gonna be in enough of a state as it is. 163 00:10:10,320 --> 00:10:14,720 He's gonna need you with him. You better get on. Where do I start? Driving range. 164 00:10:16,480 --> 00:10:18,399 OK. Well... 165 00:10:18,400 --> 00:10:21,720 I'll see you down there. 166 00:10:22,040 --> 00:10:24,520 Take care. 167 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 Right. 168 00:10:28,560 --> 00:10:30,399 Bye, then. Bye. 169 00:10:30,400 --> 00:10:33,200 Good luck! 170 00:10:33,280 --> 00:10:35,079 What you smilin' at? 171 00:10:35,080 --> 00:10:37,639 It's all the drama, Mick. I just love it! 172 00:10:37,640 --> 00:10:43,559 Whoooaaaarrrggghhhh... 173 00:10:43,560 --> 00:10:46,879 argh..... 174 00:10:46,880 --> 00:10:51,880 Ohhhhh...! 175 00:10:52,360 --> 00:10:54,079 That was a big one, Ness. 176 00:10:54,080 --> 00:10:56,599 How's she doin'? Hiya, love. 177 00:10:56,600 --> 00:11:00,039 Hiya, sexy. Dave. How're you feelin'? 178 00:11:00,040 --> 00:11:02,039 How d'you think she's feeling? 179 00:11:02,040 --> 00:11:05,959 Sorry. Look, I bought you this... I got it from Jill Thomas, I did. 180 00:11:05,960 --> 00:11:08,479 It's a TENS machine. Isn't Jill Thomas a vet? 181 00:11:08,480 --> 00:11:11,639 That's right. Now, it's normally used on cattle. 182 00:11:11,640 --> 00:11:15,679 But she reckoned the effect is exactly the same. Cheers, Dave. Tidy. Stick it on. 183 00:11:15,680 --> 00:11:17,239 W-w-w-w-woah. 184 00:11:17,240 --> 00:11:19,519 Are we sure this is wise? 185 00:11:19,520 --> 00:11:22,159 Nessa's not a cow. No. 186 00:11:22,160 --> 00:11:24,759 She's a fox. Oh. 187 00:11:24,760 --> 00:11:26,760 Come here. 188 00:11:42,680 --> 00:11:44,559 Any news on Smithy? 189 00:11:44,560 --> 00:11:48,999 He wasn't at the driving range. I tried the Coach And Horses. Brian's not seen him. 190 00:11:49,000 --> 00:11:51,839 Hang on, I've got a call comin' in. It's Gary and Simon. 191 00:11:51,840 --> 00:11:55,479 Gary and Simon...yeah. I'm just pullin' in there now. 192 00:11:55,480 --> 00:11:58,280 OK. 193 00:12:00,200 --> 00:12:06,279 All right, Gavin, what you havin'? Oh, my God, that totally rhymed. I'm like Lily Allen. Rudi, 194 00:12:06,280 --> 00:12:09,559 you seen your brother? He was in yesterday blagging onion rings. 195 00:12:09,560 --> 00:12:11,559 Look, Nessa's gone into labour. 196 00:12:11,560 --> 00:12:15,839 Shut the f...! I know. She's a month early. She's havin' contractions. Right. 197 00:12:15,840 --> 00:12:21,640 What you doin'? I'm coming with you. Won't they sack you? I so don't care. We've got to find him. 198 00:12:26,560 --> 00:12:31,239 Always wanted to do that! Right, let's try The Crown. 199 00:12:31,240 --> 00:12:33,599 I remember the first time I went into labour. 200 00:12:33,600 --> 00:12:35,159 The first time? The only time. 201 00:12:35,160 --> 00:12:38,519 Or is there something you haven't told me? You know what I mean. 202 00:12:38,520 --> 00:12:42,439 It was 39 hours from start to finish. 203 00:12:42,440 --> 00:12:46,879 Horrendous. I'm not going through that again. Really? It was all right for you. 204 00:12:46,880 --> 00:12:49,559 You fell asleep. He fell asleep, Stace. 205 00:12:49,560 --> 00:12:54,359 Went to get some coffee, y'know, from the machine, he was gone three and a half hours. 206 00:12:54,360 --> 00:12:58,159 They only woke him up cos someone thought he'd gone in a coma. Oh, shut up! 207 00:12:58,160 --> 00:13:03,559 By the time he got back, I'd had epidural, gas and air, all sorts...didn't know who he was. 208 00:13:03,560 --> 00:13:05,959 You kept callin' me Spencer - whoever HE is. 209 00:13:05,960 --> 00:13:08,119 PAM CHUCKLES 210 00:13:08,120 --> 00:13:10,439 Worth it in the end, though. 211 00:13:10,440 --> 00:13:13,199 He'll be a great dad, Gav will. 212 00:13:13,200 --> 00:13:15,759 He will, my love. Yeah... 213 00:13:15,760 --> 00:13:18,160 I know. 214 00:13:18,200 --> 00:13:24,439 They're gettin' closer... They're about every five minutes, give or take. And they're a lot more intense. 215 00:13:24,440 --> 00:13:27,719 She keeps making a sort of mooing noise. Like a cow. NESS MOANS 216 00:13:27,720 --> 00:13:30,399 Is that normal? We're just finding out now. 217 00:13:30,400 --> 00:13:32,560 Bryn, any joy? 218 00:13:33,800 --> 00:13:35,559 I'd say about four. 219 00:13:35,560 --> 00:13:37,239 Five at a push. 220 00:13:37,240 --> 00:13:38,999 Did you hear that? 221 00:13:39,000 --> 00:13:40,919 Oh, really? 222 00:13:40,920 --> 00:13:44,999 Right. OK. Well, thank you very much for your help. 223 00:13:45,000 --> 00:13:47,959 Oh, Gwen, what's occurring? 224 00:13:47,960 --> 00:13:50,159 It's time, love. They want us to bring you in. 225 00:13:50,160 --> 00:13:52,479 Oh, boy! Oh, God. Oh, shit. 226 00:13:52,480 --> 00:13:56,599 But what does that mean, they're taking her in? Is that bad? 227 00:13:56,600 --> 00:14:00,119 No, nothing. It feels like we're just driving around in circles. 228 00:14:00,120 --> 00:14:02,439 No, I'm with Rudi, Smithy's sister... 229 00:14:02,440 --> 00:14:05,279 Bryn says hello. All right, Bryn? How's it going? 230 00:14:05,280 --> 00:14:09,999 He says he's good, thanks, but he's a bit... Actually Bryn, now's not really a good... Yeah... 231 00:14:10,000 --> 00:14:12,799 OK. Oh, my God. Pull over. Pull over! 232 00:14:12,800 --> 00:14:14,479 What? Cherice. 233 00:14:14,480 --> 00:14:20,759 Cherice! CHERICE! What is wrong with you? Don't even chat to me, I ain't got nothin' to say to you. 234 00:14:20,760 --> 00:14:23,759 What is your problem? One word. Darren Millar. 235 00:14:23,760 --> 00:14:27,879 I ain't done nothin' with Darren Millar. Not since Year 10. Liar. I ain't a liar! 236 00:14:27,880 --> 00:14:32,079 My aunty saw you on the fire escape. Why would I lie? You're not even with Darren Millar! 237 00:14:32,080 --> 00:14:34,999 What you mean? You know full well I'm with Darren Millar. 238 00:14:35,000 --> 00:14:38,919 I ain't done nothing with him, I ain't gone near him. I wouldn't do that. 239 00:14:38,920 --> 00:14:41,439 You disgust me with your antics! 240 00:14:41,440 --> 00:14:46,320 BOTH SHOUT AT ONCE 241 00:14:47,840 --> 00:14:49,199 You're dead to me, yeah? 242 00:14:49,200 --> 00:14:51,399 You're stabbin' me in the heart(!) 243 00:14:51,400 --> 00:14:53,720 Thank you! 244 00:14:53,960 --> 00:14:55,559 Go away! 245 00:14:55,560 --> 00:14:59,720 Sorry, I just... I hate her aunty. Knew she saw us on the fire escape. 246 00:15:26,320 --> 00:15:28,120 FOOTBALL PLAYS 247 00:15:31,800 --> 00:15:33,640 It's rammed. 248 00:15:35,320 --> 00:15:37,559 He's not here. Shit. 249 00:15:37,560 --> 00:15:40,120 Hang on a minute. 250 00:15:43,120 --> 00:15:46,239 Shut up! Shut up a minute. 251 00:15:46,240 --> 00:15:48,799 Anyone seen my brother? There he is. 252 00:15:48,800 --> 00:15:50,919 Smithy! Sorry about that, boys. 253 00:15:50,920 --> 00:15:53,199 Smithy! Gavlar! What you doin' here? 254 00:15:53,200 --> 00:15:54,799 I thought Stacey was... Mate. 255 00:15:54,800 --> 00:15:59,640 What? What's happened? Nessa's gone into labour. 256 00:16:00,680 --> 00:16:02,319 She's not due for another month. 257 00:16:02,320 --> 00:16:07,359 I'll call Mum and I'll tell Nana Joyce. Just keep in touch! Will do! 258 00:16:07,360 --> 00:16:10,400 Dude, I love you, man. Cheers, Rudes. 259 00:16:16,280 --> 00:16:22,560 Right. Smithy! You ain't heavy, yeah? You're my brother. 260 00:16:28,680 --> 00:16:30,159 And what's your full name? 261 00:16:30,160 --> 00:16:32,159 Jenkins. 262 00:16:32,160 --> 00:16:35,080 Vanessa Shanessa Jenkins. 263 00:16:42,080 --> 00:16:45,999 Getting yourself a soup, are you, Bryn? What's that supposed to mean? 264 00:16:46,000 --> 00:16:50,719 Bryn, come on. I know things have been difficult between us, what with Jason coming back... 265 00:16:50,720 --> 00:16:54,879 I'd never have told you if I'd known you'd become part of our lives! You know what, 266 00:16:54,880 --> 00:16:57,359 I wish I didn't know either, but I do. 267 00:16:57,360 --> 00:17:02,239 It's difficult for me as well, you standing there with the soup... It sets my mind racing, you know? 268 00:17:02,240 --> 00:17:07,119 Oh, God. I promise you, Bryn, I've not told a soul. 269 00:17:07,120 --> 00:17:09,039 Not even Nessa? No! 270 00:17:09,040 --> 00:17:12,559 And even if I wanted to tell anyone, I wouldn't know where to start. 271 00:17:12,560 --> 00:17:15,959 In my mind it's a physical impossibility. 272 00:17:15,960 --> 00:17:17,439 It defies gravity! 273 00:17:17,440 --> 00:17:19,680 I know. 274 00:17:20,080 --> 00:17:24,359 You gotta trust me, Bryn. Right...well, we're all set. 275 00:17:24,360 --> 00:17:27,240 The room's this way if you want to follow me. 276 00:17:30,640 --> 00:17:34,480 Thank you, David. You just enjoy your soup, Bryn. 277 00:17:36,520 --> 00:17:39,599 I can't believe this. I know. 278 00:17:39,600 --> 00:17:42,239 My baby is gonna be born in Wales. 279 00:17:42,240 --> 00:17:44,360 Eurgh. 280 00:17:45,400 --> 00:17:48,519 Well, he ain't speaking the language. It might be a girl. 281 00:17:48,520 --> 00:17:50,760 Don't make it worse. 282 00:17:51,960 --> 00:17:56,079 # ..Lie down, Remember it's just you and me... # HE SWITCHES RADIO OFF 283 00:17:56,080 --> 00:17:58,879 You all right? What's up? Nothin'. 284 00:17:58,880 --> 00:18:01,120 What is it? I'm fine! 285 00:18:04,560 --> 00:18:06,799 I think me and Stacey have split up. 286 00:18:06,800 --> 00:18:08,959 What? Shut up! 287 00:18:08,960 --> 00:18:12,920 Yeah. She did it today. Mate! Why? 288 00:18:13,800 --> 00:18:18,599 I dunno. She gave me loads of reasons...I just think she doesn't want me any more. Oh, come on. 289 00:18:18,600 --> 00:18:22,040 No, seriously. I've never seen her like that before. 290 00:18:23,560 --> 00:18:25,600 What a day. 291 00:18:26,960 --> 00:18:31,639 I'm sorry, mate, I know I should be here for you more but I'm just not with it, you know? 292 00:18:31,640 --> 00:18:38,279 Listen... everything you've done for me...and if she's serious, if she means it, 293 00:18:38,280 --> 00:18:41,320 which I don't think she does, then she's a fool. 294 00:18:42,360 --> 00:18:46,679 Cos there's no-one else I'd rather wake up next to than you. 295 00:18:46,680 --> 00:18:50,879 No-one I'd wanna look after me, 296 00:18:50,880 --> 00:18:54,679 hold me, cook for me, keep me warm at night. 297 00:18:54,680 --> 00:18:57,079 Smithy... No. Let me say it. 298 00:18:57,080 --> 00:18:59,079 I love you, Gavlar. 299 00:18:59,080 --> 00:19:02,039 I do. 300 00:19:02,040 --> 00:19:04,079 There, it's out there. I've said it. 301 00:19:04,080 --> 00:19:07,559 In fact, forget it, I don't love you, Gavlar, I love you, Gavin. 302 00:19:07,560 --> 00:19:11,119 I don't like it when you call me Gavin. I know you don't. 303 00:19:11,120 --> 00:19:13,840 That's why I can never replace her. 304 00:19:15,520 --> 00:19:19,559 Besides, you've got to get back with her cos her best mate's about to have my baby 305 00:19:19,560 --> 00:19:22,759 and if you're not around it's gonna be a bloody nightmare! 306 00:19:22,760 --> 00:19:25,759 Whoooooah! Sing to me, Bryn. 307 00:19:25,760 --> 00:19:29,599 # There's no combination of words I can put on the back of a postcard 308 00:19:29,600 --> 00:19:33,559 # No song that I can sing but I can try for your heart 309 00:19:33,560 --> 00:19:36,359 # Our dreams They are made out of real things 310 00:19:36,360 --> 00:19:42,479 # Like a shoe box of photographs and sepia tone loving... # 311 00:19:42,480 --> 00:19:46,599 Where is she? Where's Mama? Hiya. Oh, Ness. Hiya, Stace. Pam. Mick. 312 00:19:46,600 --> 00:19:50,999 I'm on the gas, I am... It's messin' with my head, I'm not gonna lie to you. 313 00:19:51,000 --> 00:19:54,639 Oh, my God, how are you feelin'? Agghhr... 314 00:19:54,640 --> 00:19:56,079 Oh, shit a brick! 315 00:19:56,080 --> 00:19:57,799 Nurse! Nurse! 316 00:19:57,800 --> 00:20:03,919 Right, Mick...we need hot water, flannels... Pam. Calm down. We're in a hospital. 317 00:20:03,920 --> 00:20:07,039 Everything's under control. Dave. 318 00:20:07,040 --> 00:20:10,039 I need you. I need you now. 319 00:20:10,040 --> 00:20:15,359 Oh, Christ. That's the gas talking, Dave. No, it's not. Come on, climb on. 320 00:20:15,360 --> 00:20:17,639 Now's not the time, Ness. 321 00:20:17,640 --> 00:20:21,399 It really is only one person in with her at a time, where's the father? 322 00:20:21,400 --> 00:20:24,759 He's on his way. Right...so who would you like to stay with you? 323 00:20:24,760 --> 00:20:26,959 I want Stace. Really? Right, come on. 324 00:20:26,960 --> 00:20:29,319 Let's all go. Please don't go. 325 00:20:29,320 --> 00:20:33,079 I'm just gonna check you, see how far you've gone. 326 00:20:33,080 --> 00:20:34,679 Knock yourself out, love. 327 00:20:34,680 --> 00:20:36,519 How did it go with Gav, all right? 328 00:20:36,520 --> 00:20:38,519 I think it's over, Ness. 329 00:20:38,520 --> 00:20:42,999 You'd be a fool to let that one go. He's cracking, even if he is a bit short. 330 00:20:43,000 --> 00:20:45,999 Right...I think we're ready! What? 331 00:20:46,000 --> 00:20:49,039 Let's get you changed to have this baby, shall we? 332 00:20:49,040 --> 00:20:53,199 Dad? What? They've just taken her down now. What? I don't know what that means. 333 00:20:53,200 --> 00:20:55,799 What does that mean? I don't know what that means! 334 00:20:55,800 --> 00:20:58,679 It means she's going down to have the baby! 335 00:20:58,680 --> 00:21:02,799 Well, tell her to wait! We've just come over the bridge. We'll be about half hour. 336 00:21:02,800 --> 00:21:05,520 I'm going as quick as I can! 337 00:21:06,720 --> 00:21:13,359 Shit! I haven't got any money for the bridge. Neither have I. What've you got? Dunno, not a lot. 338 00:21:13,360 --> 00:21:18,320 I got exactly three quid. I got two. Ten pence down. They'll let us off that, surely? 339 00:21:26,800 --> 00:21:31,559 Hi, sorry, we've only got five pounds but his girlfriend is just... She's not my girlfriend. 340 00:21:31,560 --> 00:21:33,999 I know, but for the purposes of this... Yeah? 341 00:21:34,000 --> 00:21:36,359 His girlfriend is about to have a baby... 342 00:21:36,360 --> 00:21:41,919 Sorry, sir, I cannot allow you into the country without payment of the appropriate fee. 343 00:21:41,920 --> 00:21:47,759 This was clearly advertised on your approach to the bridge. �5.10 only. "Only?!" Are you taking the piss? 344 00:21:47,760 --> 00:21:51,719 Can I draw your attention to the sign on your right which clearly states 345 00:21:51,720 --> 00:21:56,319 "Offensive behaviour towards staff will not be tolerated..." CAR HORN 346 00:21:56,320 --> 00:21:58,159 All right, dickhead! 347 00:21:58,160 --> 00:22:02,959 Actually, mate, have you got 10p? ..Yeah, you an' all. 348 00:22:02,960 --> 00:22:08,839 It's 10p, are you gonna make him miss the birth of his first child for the sake of 10p? You do not have 349 00:22:08,840 --> 00:22:13,039 the appropriate funds. Put your car into reverse. I'm about to have a baby! It's 10p! 350 00:22:13,040 --> 00:22:15,640 I'll bring it back, I promise! CAR HORN 351 00:22:16,680 --> 00:22:21,319 Fine. What you doin'? Smithy? Stay away from the barrier. 352 00:22:21,320 --> 00:22:26,079 If you touch the barrier, you are in breach of... Well, you will be arrested. 353 00:22:26,080 --> 00:22:28,320 Argh! Go! Go! Go! See ya! 354 00:22:38,160 --> 00:22:41,039 Nearly there now, Ness. Not long to go. 355 00:22:41,040 --> 00:22:44,679 Right... No disrespect, Stace, but you've never done this before 356 00:22:44,680 --> 00:22:48,119 and neither have I, so why should I listen to you? Good point. 357 00:22:48,120 --> 00:22:50,359 Fair play. Ti...dy. 358 00:22:50,360 --> 00:22:53,719 Oh... You might find it easier if you go on all fours. 359 00:22:53,720 --> 00:22:56,879 I usually do. It's a home from home for me, that, luv. 360 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 And me. Me too. 361 00:23:00,160 --> 00:23:02,600 Well, they won't tell me a thing. 362 00:23:03,560 --> 00:23:07,759 Oh, Mick, stop pacing, for crying out loud! I can't sit still... 363 00:23:07,760 --> 00:23:10,799 I don't want him to miss it. Where the bloody hell are they? 364 00:23:10,800 --> 00:23:14,519 Well, I've never heard anything so ridiculous in all my life. 365 00:23:14,520 --> 00:23:16,599 No, honestly! She really is in labour! 366 00:23:16,600 --> 00:23:21,239 I didn't mean you, but. I meant the bird on the bridge! Right...yeah. 367 00:23:21,240 --> 00:23:23,879 I'd have done the same, boys, I won't lie to you. 368 00:23:23,880 --> 00:23:25,719 All right, great, so... 369 00:23:25,720 --> 00:23:27,639 Thanks, mate. Cheers. 370 00:23:27,640 --> 00:23:30,399 The birth of a baby and ten pence. 371 00:23:30,400 --> 00:23:33,639 No contest, is there? No. Thanks again. Cheers, mate. 372 00:23:33,640 --> 00:23:35,479 Yeah, I remember my first baby. 373 00:23:35,480 --> 00:23:38,919 Oh, God! I'd have driven through hell and high water to get there, 374 00:23:38,920 --> 00:23:41,319 you're not in control over your emotions. 375 00:23:41,320 --> 00:23:45,439 If they can't understand that on the bridge, well, stuff 'em! I know. Scandalous! 376 00:23:45,440 --> 00:23:47,919 Some of them are nothing but little Hitlers. 377 00:23:47,920 --> 00:23:49,959 My sister-in-law, she's a cop, 378 00:23:49,960 --> 00:23:51,919 she lives up in... What's it called? 379 00:23:51,920 --> 00:23:55,599 Mate, we've really got to... Newbury... No, Newham! That's it. 380 00:23:55,600 --> 00:23:58,159 The reason we did what we did is because we're in a rush. 381 00:23:58,160 --> 00:23:59,439 We're still in that rush! 382 00:23:59,440 --> 00:24:01,479 My wife says I could talk for Wales! 383 00:24:01,480 --> 00:24:04,239 Mate, come on, now. Sorry. Ignore me. On you go! 384 00:24:04,240 --> 00:24:08,160 Cheers. Thanks. Hey, if you put your foot down you'll do it in ten! 385 00:24:10,400 --> 00:24:15,399 Come on, Ness. You can do it. That's it. Good girl! 386 00:24:15,400 --> 00:24:17,759 Where's Smithy? I don't want him to miss this. 387 00:24:17,760 --> 00:24:20,959 You can't worry about that now. He'll be here. I know he will. 388 00:24:20,960 --> 00:24:23,319 He's a twat. I know... But Gavin's not. 389 00:24:23,320 --> 00:24:25,319 And he'll get him here. I know he will. 390 00:24:25,320 --> 00:24:28,639 Oh... Come on now, Ness. You're doing really well. 391 00:24:28,640 --> 00:24:30,319 OH, GOD! 392 00:24:30,320 --> 00:24:34,160 Where is he-eeeeeeee? 393 00:24:45,960 --> 00:24:47,199 They're all in Welsh. 394 00:24:47,200 --> 00:24:50,439 They're all in bloody Welsh! How're you meant to read the signs...?! 395 00:24:50,440 --> 00:24:53,840 Smithy, these are in English. This way. Come on. 396 00:24:55,080 --> 00:24:58,839 Aaaaaaaaaaahhhh! 397 00:24:58,840 --> 00:25:02,399 Oh, my God, Ness... I can see the head! It's amazin'! 398 00:25:02,400 --> 00:25:06,679 Come on now, Ness, dig deep. One more push! 399 00:25:06,680 --> 00:25:09,320 Whoooaaaarrrggghhhh... 400 00:25:10,120 --> 00:25:16,000 # And I can't stop now 401 00:25:16,680 --> 00:25:24,079 # Such a long time running 402 00:25:24,080 --> 00:25:30,000 # And I can't stop now 403 00:25:30,360 --> 00:25:36,120 # Do you hear my heart beating? 404 00:25:36,480 --> 00:25:42,600 # Can you hear that sound? 405 00:25:43,440 --> 00:25:50,519 # Cos I can't help thinking 406 00:25:50,520 --> 00:25:55,399 # And I don't look down... # 407 00:25:55,400 --> 00:25:59,280 You got a boy. 408 00:26:00,800 --> 00:26:06,360 # And then I looked up at the sun and I could see 409 00:26:07,200 --> 00:26:13,279 # All the way that gravity turns for you and me... # 410 00:26:13,280 --> 00:26:16,320 Where's my clever girl? Where is she? Well done. 411 00:26:18,600 --> 00:26:23,080 Aww... Looks just like you, Smithy, poor little thing. 412 00:26:24,040 --> 00:26:25,119 What you gonna call him? 413 00:26:25,120 --> 00:26:28,520 I wanna call him after me. I'm gonna call him after my dad. 414 00:26:29,080 --> 00:26:30,599 What? 415 00:26:30,600 --> 00:26:32,359 I'm gonna call him after my father. 416 00:26:32,360 --> 00:26:34,559 No. Sorry... 417 00:26:34,560 --> 00:26:37,719 I wanna name him after me. It's a family thing. We always... 418 00:26:37,720 --> 00:26:41,319 So's mine. What is your real name? What was your father called, my love? 419 00:26:41,320 --> 00:26:43,879 Neil. Neil. 420 00:26:43,880 --> 00:26:45,639 Neil! Neil! BABY CRIES 421 00:26:45,640 --> 00:26:46,839 Well, there you go! 422 00:26:46,840 --> 00:26:52,280 LAUGHTER 423 00:26:53,920 --> 00:26:57,159 I always thought you was called Colin. 424 00:26:57,160 --> 00:27:00,039 Colin?! Yeah, Colin. Why? 425 00:27:00,040 --> 00:27:04,199 Well, it's been so long, darlin', I can't remember! 426 00:27:04,200 --> 00:27:11,440 # Cos I can't help crying 427 00:27:11,840 --> 00:27:18,480 # And I won't look down. # 34386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.