All language subtitles for gavin.and.stacey.s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,140 TELEPHONE RINGS 2 00:00:10,900 --> 00:00:13,139 Hiya! Are you not up yet? 3 00:00:13,140 --> 00:00:15,819 What time is it? Nearly eleven. 4 00:00:15,820 --> 00:00:21,339 It's not! That means I've slept for almost, like, nearly eleven hours! 5 00:00:21,340 --> 00:00:23,619 All right for some! What you up to today? 6 00:00:23,620 --> 00:00:27,899 I dunno, really. Can't you come home and get into bed with me? 7 00:00:27,900 --> 00:00:30,899 I'd love to, but I sort of have to stay here. Oh! 8 00:00:30,900 --> 00:00:36,659 I'm sorry, baby, it's just... It's not you. I just got another rejection letter. Which one? 9 00:00:36,660 --> 00:00:39,619 The one at that car place. You didn't want that one, anyway. 10 00:00:39,620 --> 00:00:42,979 Exactly. I can't even get the jobs I DON'T want. 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,579 D'you think it's cos I'm Welsh? 12 00:00:44,580 --> 00:00:47,859 Don't be silly! Look, you just gotta keep going. 13 00:00:47,860 --> 00:00:52,299 Get on the internet and start looking now. I will. I'll do it right now. 14 00:00:52,300 --> 00:00:55,140 Straight after Loose Women. 15 00:00:59,620 --> 00:01:02,379 Hiya! Hiya! 16 00:01:02,380 --> 00:01:05,619 All right? Yeah. How was karate? 17 00:01:05,620 --> 00:01:08,379 It's jujitsu, darling. What's the difference? 18 00:01:08,380 --> 00:01:10,339 It's a non-combative martial art. 19 00:01:10,340 --> 00:01:14,219 We are defensive, they are offensive. 20 00:01:14,220 --> 00:01:17,859 But, I tell you what, Sue - you know Sue? Big fat Sue... Big fat Sue. 21 00:01:17,860 --> 00:01:21,139 She didn't half give me a wallop. I said to her, "Oi! 22 00:01:21,140 --> 00:01:24,699 "What's defensive about that?" You've had your breakfast, then? 23 00:01:24,700 --> 00:01:27,459 Well, sort of. I had a brunch, I did. 24 00:01:27,460 --> 00:01:31,739 Oh, I got up so late cos I set the alarm for ten but I didn't get up till gone eleven. 25 00:01:31,740 --> 00:01:35,139 And I thought, "I'm too early for lunch and too late for breakfast," 26 00:01:35,140 --> 00:01:36,979 so I just had a banana. 27 00:01:36,980 --> 00:01:40,659 But, if anything, that made me more hungry so I ended up having 28 00:01:40,660 --> 00:01:43,899 a sandwich, some cereal and a yoghurt, which is brunch, isn't it? 29 00:01:43,900 --> 00:01:47,379 So I rang my mum and I said, "I've just had my first ever brunch!" 30 00:01:47,380 --> 00:01:49,579 I'm not being funny, Stacey, but get a life. 31 00:01:49,580 --> 00:01:51,819 What you said just now was really boring. 32 00:01:51,820 --> 00:01:54,659 I mean, I can jabber with the best of them, but that? 33 00:01:54,660 --> 00:01:56,459 I switched off at the end of banana. 34 00:01:56,460 --> 00:01:59,579 Sorry. You wanna get out of the house. 35 00:01:59,580 --> 00:02:03,939 I know! Why don't you come fencing with me tomorrow. Because you know Pat? 36 00:02:03,940 --> 00:02:06,059 Fat No More Pat? Fat No More Pat. 37 00:02:06,060 --> 00:02:09,939 She can't come cos she's having her staples out. You could make up the numbers. 38 00:02:09,940 --> 00:02:13,779 Oh, I'd love to but we're going Barry, aren't we? Oh, God, the scan! 39 00:02:13,780 --> 00:02:16,179 What's the latest with Smithy and Lucy? 40 00:02:16,180 --> 00:02:18,859 Last we heard, he was gonna meet her after Guides 41 00:02:18,860 --> 00:02:22,819 and try and win her back, but we've not heard from him since. TELEPHONE RINGS 42 00:02:22,820 --> 00:02:25,259 Hiya, Ness! "Alrigh' Stace, what's occurring?" 43 00:02:25,260 --> 00:02:27,619 Nothing much. I'm a bit bored, to be honest. 44 00:02:27,620 --> 00:02:31,059 What's this I hear about a brunch? "Oh, it was lush!" 45 00:02:31,060 --> 00:02:35,859 Right, I had a banana but I was still hungry, so I ended up having some cereal and a yoghurt... 46 00:02:35,860 --> 00:02:38,500 Bear with me, Stace. Oh! 47 00:02:40,140 --> 00:02:42,820 Oh! 48 00:02:43,860 --> 00:02:47,260 Oh! 49 00:02:48,020 --> 00:02:49,660 Oh! 50 00:02:53,700 --> 00:02:56,100 Oh! 51 00:02:58,580 --> 00:03:01,260 Oh! 52 00:03:04,860 --> 00:03:06,940 Oh! 53 00:03:07,380 --> 00:03:08,779 Oh! 54 00:03:08,780 --> 00:03:10,939 What does that sign say? 55 00:03:10,940 --> 00:03:13,499 "Peidiwch a chyffwrdd a'r peiriannau." 56 00:03:13,500 --> 00:03:16,940 Now sling yer hook, or I'll break your face! 57 00:03:22,180 --> 00:03:25,259 Stace, I gotta go. It's mayhem down here. 58 00:03:25,260 --> 00:03:27,260 But hang on... 59 00:03:28,340 --> 00:03:32,340 Right, that's got to get to Guildford by first thing tomorrow, OK? 60 00:03:37,620 --> 00:03:40,060 TELEPHONE RINGS 61 00:03:41,100 --> 00:03:43,979 Hello, Gavin speaking. 62 00:03:43,980 --> 00:03:48,459 Yeah, don't worry. Joel's gonna Fed Ex it so it gets there by first thing tomorrow. 63 00:03:48,460 --> 00:03:50,219 Yeah. 64 00:03:50,220 --> 00:03:52,619 Yeah... 65 00:03:52,620 --> 00:03:55,299 Brian, can I call you back? 66 00:03:55,300 --> 00:03:57,300 Cheers. 67 00:04:00,660 --> 00:04:03,020 What you doing here? 68 00:04:12,620 --> 00:04:15,940 HE WAILS 69 00:04:30,660 --> 00:04:32,980 Come on, let's go and get a coffee. 70 00:04:36,140 --> 00:04:38,379 D'you know what she said? 71 00:04:38,380 --> 00:04:40,179 She said she was relieved! 72 00:04:40,180 --> 00:04:43,379 Relieved I'm fathering someone else's child! 73 00:04:43,380 --> 00:04:45,459 You know why, don't you? Why? 74 00:04:45,460 --> 00:04:48,019 Cos it turns out... 75 00:04:48,020 --> 00:04:52,099 For the past three months, she's been seein' someone else! 76 00:04:52,100 --> 00:04:53,779 Who? Y'know that Craig... 77 00:04:53,780 --> 00:04:56,979 The one who washed my car on Bob-a-Job week, with the acne? 78 00:04:56,980 --> 00:05:00,339 Started running the tuck shop together didn't they, youth club? 79 00:05:00,340 --> 00:05:05,819 I knew something was going on. She started comin' home with shrimps, cola bottles, astro belts. 80 00:05:05,820 --> 00:05:09,059 Guilt sweets, they were, Gav. Guilt sweets. 81 00:05:09,060 --> 00:05:12,299 But with all them activities and seein' you, how'd she fit it all in? 82 00:05:12,300 --> 00:05:14,899 Oh, she's been fitting it all in, all right. 83 00:05:14,900 --> 00:05:17,779 Apparently she's got more in common with him, youth theatre. 84 00:05:17,780 --> 00:05:20,459 I said, "I'll go to youth theatre." Know what she said? 85 00:05:20,460 --> 00:05:22,659 What? The cut off's 22. 86 00:05:22,660 --> 00:05:26,180 He's 21, Gav. How does that make me feel? 87 00:05:28,340 --> 00:05:31,819 I've been thinking about ending it all, to be honest. Suicide. 88 00:05:31,820 --> 00:05:34,460 What? Big time. 89 00:05:36,460 --> 00:05:38,699 How many Neurofen would I need to finish me off? 90 00:05:38,700 --> 00:05:40,819 You? You'd need hundreds. 91 00:05:40,820 --> 00:05:45,300 I can't afford, that, can I? Not if I'm gonna have an 'oliday this year. 92 00:05:56,460 --> 00:05:58,579 Do you ever get bored workin here? 93 00:05:58,580 --> 00:06:01,659 No. I find it fascinatin'. 94 00:06:01,660 --> 00:06:04,060 I'm a people-watcher, Bryn. 95 00:06:05,060 --> 00:06:06,939 I get you! 96 00:06:06,940 --> 00:06:09,859 I see every thread of life's rich tapestry 97 00:06:09,860 --> 00:06:14,459 in between these three walls, the whole spectrum of human emotion. 98 00:06:14,460 --> 00:06:16,859 The whole gamut. 99 00:06:16,860 --> 00:06:19,979 I see victory, I see defeat. 100 00:06:19,980 --> 00:06:25,220 Anticipation, emancipation and demoralisation - and that's just on the fruities. 101 00:06:30,740 --> 00:06:33,139 Can I ask you a question? 102 00:06:33,140 --> 00:06:35,339 Go for it. 103 00:06:35,340 --> 00:06:37,179 The Penny Falls. 104 00:06:37,180 --> 00:06:40,139 Are they fixed? What do you reckon? 105 00:06:40,140 --> 00:06:42,139 My heart says no, 106 00:06:42,140 --> 00:06:44,099 but my head says it must be. 107 00:06:44,100 --> 00:06:46,939 I mean, is it magnets? Copper's not magnetic, Bryn. 108 00:06:46,940 --> 00:06:49,179 Then are they glued? Because it's something. 109 00:06:49,180 --> 00:06:53,019 I could tell you... I know, but you'd have to kill me. 110 00:06:53,020 --> 00:06:56,740 No, I just don't want to. Now, we practising this song or what? 111 00:06:59,180 --> 00:07:00,579 # I 112 00:07:00,580 --> 00:07:02,779 # I 113 00:07:02,780 --> 00:07:06,979 # Know I stand in line, until you think you have the time 114 00:07:06,980 --> 00:07:11,339 # To spend an evening with me Evening with me 115 00:07:11,340 --> 00:07:15,779 # And if we go some place to dance, I know that there's a chance 116 00:07:15,780 --> 00:07:18,459 # You won't be leaving with me 117 00:07:18,460 --> 00:07:25,540 # And afterwards we drop into a quiet little place and have a drink or two 118 00:07:26,740 --> 00:07:29,219 # And then I go and spoil it all 119 00:07:29,220 --> 00:07:34,059 # By saying something stupid like "I love you" 120 00:07:34,060 --> 00:07:37,939 # I love you 121 00:07:37,940 --> 00:07:40,780 # I love 122 00:07:41,300 --> 00:07:44,780 # You. # 123 00:07:45,020 --> 00:07:49,540 Well, it's all right, but I still think Islands in the Stream. 124 00:07:50,740 --> 00:07:52,499 Never seen him like that before. 125 00:07:52,500 --> 00:07:54,579 He was really bad. 126 00:07:54,580 --> 00:07:57,619 Poor sod. He's been through the mill these last two weeks. 127 00:07:57,620 --> 00:08:01,059 Well, I'm glad he's got you to talk to, cos he can't talk to his mother. 128 00:08:01,060 --> 00:08:03,539 You've not met Cath, have you, Stace? No. 129 00:08:03,540 --> 00:08:06,579 The woman is a mess. She's not that bad! She's all right! 130 00:08:06,580 --> 00:08:10,219 Michael, she is the reason that boy is B-I-G. 131 00:08:10,220 --> 00:08:12,139 I mean, the sister is like that... 132 00:08:12,140 --> 00:08:15,339 Here we go. Which doesn't add up, because when they were little, 133 00:08:15,340 --> 00:08:19,179 she used to stuff both of them with Findus Crispy Pancakes, 134 00:08:19,180 --> 00:08:21,980 gorge on a load herself and then... 135 00:08:23,060 --> 00:08:27,739 Every day. And she's a dinner lady. Well, she was. She quit. 136 00:08:27,740 --> 00:08:30,859 When it all kicked off with the headteacher. What happened? 137 00:08:30,860 --> 00:08:32,979 Well, you're not going to believe it... 138 00:08:32,980 --> 00:08:37,259 Not this again. Mum, it wasn't true! Apparently they were... Y'know? 139 00:08:37,260 --> 00:08:39,659 Smithy's mum and the headmaster? Mistress! 140 00:08:39,660 --> 00:08:42,299 Mistress. Headmistress! No! 141 00:08:42,300 --> 00:08:46,019 Yes! Hammer and tong. Pauline, her name was. 142 00:08:46,020 --> 00:08:48,179 Married to a lovely man, Dennis. 143 00:08:48,180 --> 00:08:51,299 For the love of Mike, where do you get these stories? 144 00:08:51,300 --> 00:08:52,979 It is true, on my life. 145 00:08:52,980 --> 00:08:55,539 Jan, you've not met Jan - No-Man Jan? 146 00:08:55,540 --> 00:08:58,579 No-Man Jan. She worked there an' all, in the canteen. 147 00:08:58,580 --> 00:09:02,259 She says they were all over one another like a rash. 148 00:09:02,260 --> 00:09:06,539 Really? Yeah. And then Cath ends it, says she's not that way inclined, 149 00:09:06,540 --> 00:09:11,139 says it was only a frisson, and suddenly Cath's's not got a job there any more. 150 00:09:11,140 --> 00:09:15,539 So she threatens to report it to the board of governors and, before you know it, 151 00:09:15,540 --> 00:09:19,099 hey presto, she's got a healthy lump of mullah in her back pocket, 152 00:09:19,100 --> 00:09:21,739 and Dennis is none the wiser, bless him. 153 00:09:21,740 --> 00:09:26,019 That story is the biggest load of rubbish I've ever heard. When are you gonna learn? 154 00:09:26,020 --> 00:09:30,860 You cannot trust No-Man Jan. That's why she's been divorced three times. 155 00:09:31,260 --> 00:09:34,340 It's true. 156 00:09:50,580 --> 00:09:53,020 DOORBELL RINGS 157 00:09:54,980 --> 00:09:58,939 Gavlar! Smithstar-Sistar! How's it going? 158 00:09:58,940 --> 00:10:00,659 Not bad, thanks. You? I'm good. 159 00:10:00,660 --> 00:10:02,939 This is Stacey. Hiya! 160 00:10:02,940 --> 00:10:06,019 All right. Heard a lot about you. Heard a lot about you, too. 161 00:10:06,020 --> 00:10:08,419 I'm Rudi. You can call me Smithy. OK. 162 00:10:08,420 --> 00:10:11,060 Come in, he's still packing. 163 00:10:13,340 --> 00:10:15,939 This Nessa bird's a mate of yours, then, is she, Stace? 164 00:10:15,940 --> 00:10:17,899 Yeah, my best friend for ten years. 165 00:10:17,900 --> 00:10:20,819 She was my third-best friend for two years before that, 166 00:10:20,820 --> 00:10:23,219 so I've known her, for about 12 years. All right? 167 00:10:23,220 --> 00:10:25,019 Man, I was absolutely wankered. 168 00:10:25,020 --> 00:10:27,939 Did you see Cherice? I know! 169 00:10:27,940 --> 00:10:30,980 Ah, shut up! Shut up! 170 00:10:31,660 --> 00:10:35,179 All right, yeah, I gotta go. Aaah! 171 00:10:35,180 --> 00:10:37,299 Yeah. 172 00:10:37,300 --> 00:10:40,259 Can I get you a drink or anything? Rudi, where's mum? 173 00:10:40,260 --> 00:10:42,619 She's gone for lunch at Pauline's. 174 00:10:42,620 --> 00:10:44,619 Gavlar! All right, mate? 175 00:10:44,620 --> 00:10:47,220 How's it going? Good. 176 00:10:48,660 --> 00:10:50,179 Why aren't you doin' it? 177 00:10:50,180 --> 00:10:54,340 I just sort of did it. When? When we came in. With Smithy... I mean Rudi. 178 00:10:56,580 --> 00:10:59,459 What was our agreement? 179 00:10:59,460 --> 00:11:03,699 Don't shrug in my face. The deal was your friends can call you Smithy, but my mates - 180 00:11:03,700 --> 00:11:06,339 aka Gav, Budgie, Chinese, y'know, the crew - 181 00:11:06,340 --> 00:11:08,979 they call you Rudi which is, in fact, your name. 182 00:11:08,980 --> 00:11:11,899 And your name's Ruth, so you still got a nickname, 183 00:11:11,900 --> 00:11:17,299 it's just not Smithy, which you only decided you wanted everyone to call you to annoy me. Not true, but go on. 184 00:11:17,300 --> 00:11:21,179 And, as for the robot, that is all mine. Me and Gav, we invented it. 185 00:11:21,180 --> 00:11:22,979 You didn't invent the robot. Gav? 186 00:11:22,980 --> 00:11:26,019 Back me up? Well, we do it, but I don't think we invented robotics. 187 00:11:26,020 --> 00:11:28,059 No, but... Did you invent robotics? 188 00:11:28,060 --> 00:11:30,099 No, but... Did you invent the robot? 189 00:11:30,100 --> 00:11:32,459 That's not what I'm... It's a simple question, 190 00:11:32,460 --> 00:11:34,499 did you invent the robot? No... You said you did. 191 00:11:34,500 --> 00:11:36,819 Did you not say you invented the robot? You're a dick! 192 00:11:36,820 --> 00:11:40,099 You're a dick! You're a dick! You're a dick! Oh, God. "Oh, God." 193 00:11:40,100 --> 00:11:42,499 You're gonna do this now? "You're gonna do this now?" 194 00:11:42,500 --> 00:11:45,539 Yeah, how old are you? 12? "Yeah, how old are you? 12?" 195 00:11:45,540 --> 00:11:48,579 First time you've met Stacey... "First time you've met Stacey..." 196 00:11:48,580 --> 00:11:50,619 THEY SHOUT AT EACH OTHER 197 00:11:50,620 --> 00:11:52,019 Right... Agh! 198 00:11:52,020 --> 00:11:53,659 Get off me! 199 00:11:53,660 --> 00:11:55,899 THEY STRUGGLE 200 00:11:55,900 --> 00:11:58,540 Get off me! You're a dick! 201 00:12:01,380 --> 00:12:03,339 HE SCREAMS 202 00:12:03,340 --> 00:12:05,539 And this man is soon to be a father. Shocking. 203 00:12:05,540 --> 00:12:07,899 Should we stop them? No, they're always like this. 204 00:12:07,900 --> 00:12:09,499 Are you a dickhead? No! 205 00:12:09,500 --> 00:12:11,139 Are you a dickhead? Piss off! 206 00:12:11,140 --> 00:12:13,859 Did I invent the robot? Yes! Who invented the robot? YOU! 207 00:12:13,860 --> 00:12:17,179 Thank you! Come on, Gav. Let's bounce. TELEPHONE RINGS 208 00:12:17,180 --> 00:12:19,059 Had my fingers crossed anyway! 209 00:12:19,060 --> 00:12:21,820 See you, Rudi! Laters, Stace. 210 00:12:22,900 --> 00:12:26,580 Just totally had a fight with my brother... 211 00:12:34,500 --> 00:12:39,259 All right, love. Yeah. No, we'll be here, we're not going anywhere. 212 00:12:39,260 --> 00:12:42,539 And watch that speed camera before the dip. 213 00:12:42,540 --> 00:12:44,459 All right. 214 00:12:44,460 --> 00:12:46,459 All right. 215 00:12:46,460 --> 00:12:48,859 Of course! 216 00:12:48,860 --> 00:12:51,299 Yep. 217 00:12:51,300 --> 00:12:53,099 Yep. 218 00:12:53,100 --> 00:12:54,739 All right. 219 00:12:54,740 --> 00:12:57,859 Bye! They're just coming into Barry. 220 00:12:57,860 --> 00:12:59,979 Tidy. They'll be here in ten. 221 00:12:59,980 --> 00:13:02,379 Hiya! Only me! They're just coming into Barry. 222 00:13:02,380 --> 00:13:04,379 Right! They'll be here in ten. 223 00:13:04,380 --> 00:13:07,179 Hiya, Ness! How's the Dow Jones looking? 224 00:13:07,180 --> 00:13:10,019 I won't lie to you, Bryn, it's not good. FTSE's down an' all. 225 00:13:10,020 --> 00:13:13,059 That doesn't sound good. I been on to my broker all mornin'. 226 00:13:13,060 --> 00:13:16,139 He reckons there's another Black Monday coming. Seriously? 227 00:13:16,140 --> 00:13:18,899 I dunno, Bryn, but even a dead cat bounces. 228 00:13:18,900 --> 00:13:20,859 What you been up to? 229 00:13:20,860 --> 00:13:23,459 I've been updating the MySpace. 230 00:13:23,460 --> 00:13:25,899 I've got 17 friends now. 231 00:13:25,900 --> 00:13:27,939 I'm snowed under! 232 00:13:27,940 --> 00:13:30,139 It's ever such a lot of fun. 233 00:13:30,140 --> 00:13:32,059 Did you bring the pump? 234 00:13:32,060 --> 00:13:34,979 I knew I'd forgotten something! I've left it in the car. 235 00:13:34,980 --> 00:13:37,260 TELEPHONE RINGS 236 00:13:38,900 --> 00:13:42,139 Dermot, what's occurring? 237 00:13:42,140 --> 00:13:44,379 How much? 238 00:13:44,380 --> 00:13:47,859 OK. Oh, Gwen. It's 21 pence a share. 239 00:13:47,860 --> 00:13:50,139 What d'you reckon? I dunno, love. 240 00:13:50,140 --> 00:13:52,899 Look, why don't you wait till Tokyo opens? 241 00:13:52,900 --> 00:13:56,619 I hear you. Derm, I'm gonna hold off. 242 00:13:56,620 --> 00:13:59,579 I'll call you later. 243 00:13:59,580 --> 00:14:01,620 Genuine. 244 00:14:02,900 --> 00:14:05,500 LOCKING SYSTEM BEEPS 245 00:14:06,940 --> 00:14:09,420 CAR HORN HONKS 246 00:14:11,380 --> 00:14:13,700 Look who it is! 247 00:14:16,060 --> 00:14:19,899 Hiya! Oh, look at you! 248 00:14:19,900 --> 00:14:22,979 You look very well. Very rested. 249 00:14:22,980 --> 00:14:24,979 All right, Bryn. How's it going? 250 00:14:24,980 --> 00:14:29,460 I'm am very good. Very well. 251 00:14:30,380 --> 00:14:33,179 All right? How was your journey, all ri'? 252 00:14:33,180 --> 00:14:34,899 Yeah, yeah. It was good, yeah. 253 00:14:34,900 --> 00:14:36,779 Here he is. 254 00:14:36,780 --> 00:14:38,419 Here's my lodger, my roomy! 255 00:14:38,420 --> 00:14:43,979 How are you, Bryn? All right? Now, if it's all right with you, you're on the sofa and I'll tell you for why. 256 00:14:43,980 --> 00:14:47,939 I've turned the second bedroom into a gym, a work-out room. 257 00:14:47,940 --> 00:14:50,499 But the sofa is ever so comfy. Yeah, that's fine. 258 00:14:50,500 --> 00:14:53,619 D'you want to bring your bag in now? Yeah, OK. Cheers. 259 00:14:53,620 --> 00:14:55,579 Want an omelette, either of you? 260 00:14:55,580 --> 00:14:58,979 I'm all right, thanks, Gwen. I had a big breakfast. Red pepper. 261 00:14:58,980 --> 00:15:00,939 Well, look who it is! 262 00:15:00,940 --> 00:15:03,339 Hiya! 263 00:15:03,340 --> 00:15:05,739 It's not the same without you, Stace. 264 00:15:05,740 --> 00:15:07,699 Aw, thanks, Dor! Hiya, Doris. 265 00:15:07,700 --> 00:15:10,499 And look at this lovely boy. 266 00:15:10,500 --> 00:15:13,620 Oh, isn't he lovely? Come here, you. 267 00:15:15,380 --> 00:15:18,539 You've got a great face, Gavin. 268 00:15:18,540 --> 00:15:23,139 Gorgeous. And a great pair of lips. 269 00:15:23,140 --> 00:15:24,779 Look at you! 270 00:15:24,780 --> 00:15:26,739 How's your leg? 271 00:15:26,740 --> 00:15:29,779 Oh, it's giving me terrible jip, and this hill don't help. 272 00:15:29,780 --> 00:15:33,219 You wanna get one of them little sit on things. What, Shopmobility? 273 00:15:33,220 --> 00:15:37,499 I won't have one, Gav. Maureen's got one, she looks a right knob. 274 00:15:37,500 --> 00:15:43,099 Any news, Ness? 21 pence a share. I'd sell, cut my losses, take the hit. 275 00:15:43,100 --> 00:15:47,659 Not waiting for Tokyo, are you? Yeah. They open in 40 minutes. Should know within the hour. 276 00:15:47,660 --> 00:15:50,499 Well, you're a fool. They'll be 16 pence before you know it. 277 00:15:50,500 --> 00:15:52,579 That's a risk I gotta take, Dor. 278 00:15:52,580 --> 00:15:56,179 We're having a fish supper later, fancy joining us? I would love that. 279 00:15:56,180 --> 00:15:59,099 Are you sure? Of course! You don't want to sit in on your own! 280 00:15:59,100 --> 00:16:02,099 Hey, stop it, you! You're a married man now! 281 00:16:02,100 --> 00:16:07,819 Although if you are interested in that sort of thing, y'know, 282 00:16:07,820 --> 00:16:09,939 I'm very open-minded. 283 00:16:09,940 --> 00:16:11,739 And discreet. 284 00:16:11,740 --> 00:16:14,500 OK? 285 00:16:25,620 --> 00:16:29,539 Where am I standing now? It's the bus stop for Dave's Coaches. 286 00:16:29,540 --> 00:16:33,379 Yeah, and what happened here on this very spot? I don't know. 287 00:16:33,380 --> 00:16:37,219 Right, when did I drive down to Barry, and you got off a bus, and... 288 00:16:37,220 --> 00:16:39,059 Remember? Oh, God! 289 00:16:39,060 --> 00:16:40,899 We said "I love you." Yeah! 290 00:16:40,900 --> 00:16:44,979 And I said, "If you say it first, I'll say it back." 291 00:16:44,980 --> 00:16:49,459 No, that's what I said. Oh, yeah! Oh, that was so long ago. 292 00:16:49,460 --> 00:16:51,099 It was only five months. 293 00:16:51,100 --> 00:16:53,459 Is that all? It feels like ages. 294 00:16:53,460 --> 00:16:57,219 Oh, thanks! No, I just mean so much has changed. 295 00:16:57,220 --> 00:17:01,419 I don't live here any more, and I just never thought I'd move out of Barry, that's all. 296 00:17:01,420 --> 00:17:03,259 I never thought I'd come back here. 297 00:17:03,260 --> 00:17:06,860 I only came down that first time so I could shag you again. 298 00:17:08,020 --> 00:17:10,740 Gav! 299 00:17:12,380 --> 00:17:14,179 What time's your appointment? 300 00:17:14,180 --> 00:17:17,859 10.45. She's got her first scan tomorrow, Dor. 301 00:17:17,860 --> 00:17:21,139 You're going through with it, then? Yeah. I think you're a fool. 302 00:17:21,140 --> 00:17:24,579 The worse thing that ever happened to me, becoming a mother. 303 00:17:24,580 --> 00:17:30,659 We never connected. I kept waiting for the mother-daughter bond, it never arrived. 304 00:17:30,660 --> 00:17:34,099 - She was horrible, wasn't she, Gwen? - Who, your Moira? 305 00:17:34,100 --> 00:17:37,219 I was in school with her, and I don't like to talk ill of people, 306 00:17:37,220 --> 00:17:38,979 but she was a nasty piece of work. 307 00:17:38,980 --> 00:17:40,859 She was the bane of my life. 308 00:17:40,860 --> 00:17:44,659 Some days I'd see her and I'd be filled with hate. 309 00:17:44,660 --> 00:17:46,459 I'd just want to smother her. 310 00:17:46,460 --> 00:17:50,339 Fair play. They didn't have beef and onion so I got you a chicken and mushroom. 311 00:17:50,340 --> 00:17:53,339 Oh, that's fine, love! Doris, d'you want to sit at the table? 312 00:17:53,340 --> 00:17:56,339 No, I'm happy on my lap. You were cod, Doris, yeah? 313 00:17:56,340 --> 00:17:59,059 That's me, love. I'll have the smallest one you got. 314 00:17:59,060 --> 00:18:01,939 Only us! The roomies. 315 00:18:01,940 --> 00:18:03,779 The Men Behaving Badly! All right? 316 00:18:03,780 --> 00:18:07,739 Your three battered sausages, and Ness's three battered sausages. Cheers. 317 00:18:07,740 --> 00:18:11,059 Now, Bryn, you were haddock? That's it! 318 00:18:11,060 --> 00:18:14,899 Any salt and vinegar or anything? No, I'm gonna wait for the curry sauce. 319 00:18:14,900 --> 00:18:17,339 Oh, what is it with the Welsh and curry sauce? 320 00:18:17,340 --> 00:18:19,419 You don't have it, do you? No, it's rank. 321 00:18:19,420 --> 00:18:22,459 Worse than Northerners and gravy. What is wrong with a dry chip? 322 00:18:22,460 --> 00:18:24,499 I can't eat chips without curry sauce. 323 00:18:24,500 --> 00:18:27,939 I mean, a bit of mayonnaise or something, fair enough. 324 00:18:27,940 --> 00:18:30,779 But they're swimming in it. Now, are you sure tonight 325 00:18:30,780 --> 00:18:34,699 you're gonna be all right on Bryn's sofa? You can have my bed. 326 00:18:34,700 --> 00:18:36,899 He's slept in worse. Slept in a wheelbarrow once! 327 00:18:36,900 --> 00:18:40,099 What's wrong with your spare room? Of course, you won't have seen it! 328 00:18:40,100 --> 00:18:44,179 I've given it a complete overhaul, haven't I, Gwen? Oh, I'll say. 329 00:18:44,180 --> 00:18:49,259 Turned it into a gym. A state of the art fitness studio. 330 00:18:49,260 --> 00:18:51,499 Smithy's had a go. Oh, Gav, it's incredible. 331 00:18:51,500 --> 00:18:53,500 I been doing them, you know, the... 332 00:18:55,940 --> 00:18:59,699 And, honestly, I can feel the difference already. Seriously. 333 00:18:59,700 --> 00:19:03,619 Well, you'll be hurting tomorrow, my boy, but you have to work through it. 334 00:19:03,620 --> 00:19:06,539 You have to go through the barrier. 335 00:19:06,540 --> 00:19:09,979 I mean, I'm in better shape now than I've ever been, aren't I, Gwen? 336 00:19:09,980 --> 00:19:12,619 Yeah. Smithy, put your hand there. 337 00:19:12,620 --> 00:19:14,420 Gavin. 338 00:19:15,820 --> 00:19:17,539 Now then. 339 00:19:17,540 --> 00:19:20,340 That's relaxed, all right? 340 00:19:21,580 --> 00:19:23,779 Wow, amazing. Do it again, do it again. 341 00:19:23,780 --> 00:19:26,740 No, no, no... Watch now. 342 00:19:27,700 --> 00:19:29,259 Relaxed... 343 00:19:29,260 --> 00:19:31,460 tense. 344 00:19:32,340 --> 00:19:33,939 Relaxed... 345 00:19:33,940 --> 00:19:35,139 tense. 346 00:19:35,140 --> 00:19:37,979 Soft, hard. 347 00:19:37,980 --> 00:19:41,699 And that is after one month. What d'you think, Gav? 348 00:19:41,700 --> 00:19:43,939 Impressive. I need to do something like that. 349 00:19:43,940 --> 00:19:46,779 I joined a gym a couple of years ago. Fitness First. 350 00:19:46,780 --> 00:19:48,979 Three years I was a member. Only went twice. 351 00:19:48,980 --> 00:19:52,419 Oh, my God! Doris is dead! Shit! 352 00:19:52,420 --> 00:19:54,899 No, she isn't, love, she's just dropped off. 353 00:19:54,900 --> 00:19:58,020 Doris? Dor? 354 00:19:59,340 --> 00:20:04,219 Oh! Doris! Oh! 355 00:20:04,220 --> 00:20:06,419 - I dropped off, Gwen. - Are you all right? 356 00:20:06,420 --> 00:20:09,419 Yes, I'm fine, love, but I think my bed is calling. 357 00:20:09,420 --> 00:20:11,539 Gavin, will you help me to my door? 358 00:20:11,540 --> 00:20:15,779 I could do with a nice strong man like you. Erm... 359 00:20:15,780 --> 00:20:18,979 - Thanks, Gav. - Oh, I've had a lovely evening. 360 00:20:18,980 --> 00:20:20,819 Thanks so much for the company. 361 00:20:20,820 --> 00:20:23,259 Stace, d'you want to come? Why? It's only next door. 362 00:20:23,260 --> 00:20:25,819 Leave her be. Three's a crowd! 363 00:20:25,820 --> 00:20:28,499 I'll see you tomorrow, Gwen. Night all. 364 00:20:28,500 --> 00:20:30,659 Night night. Night, Doris. Night, Doris. 365 00:20:30,660 --> 00:20:32,820 Come on, you! 366 00:20:35,260 --> 00:20:38,139 See, this is when it hits me hardest. What? 367 00:20:38,140 --> 00:20:41,779 What? The not smoking. This is when I'd normally have a fag. 368 00:20:41,780 --> 00:20:43,939 But you're still eating. I know. 369 00:20:43,940 --> 00:20:48,660 Two sausages, two fags, and then come back for the third. 370 00:20:49,780 --> 00:20:51,939 Right, there you go! Thanks, Gav. 371 00:20:51,940 --> 00:20:54,939 Now you sure you don't want to come in for a coffee? 372 00:20:54,940 --> 00:20:57,219 Nah, I'd better get back. 373 00:20:57,220 --> 00:21:01,900 All right, love. Well, you know where I am. 374 00:21:12,780 --> 00:21:14,979 I just think it's stupid, four of us going. 375 00:21:14,980 --> 00:21:18,979 Well, they're not a proper couple, so they're probably glad of us bein' there. 376 00:21:18,980 --> 00:21:20,659 I know Nessa is. 377 00:21:20,660 --> 00:21:22,539 You only want to look at babies. 378 00:21:22,540 --> 00:21:25,899 Yeah, well, it is my godchild, Gavin. I'm only taking an interest. 379 00:21:25,900 --> 00:21:28,699 She hasn't even asked you to be Godmother yet! She will! 380 00:21:28,700 --> 00:21:31,339 Shall I bring it up or do you want it at the table? 381 00:21:31,340 --> 00:21:33,899 I'll take it at the table, Gwen. Cheers. 382 00:21:33,900 --> 00:21:36,539 Is Smithy coming over? Only he said he was. 383 00:21:36,540 --> 00:21:41,100 Yeah, I dunno where he is. Shall I go and get him? OK. Take the keys, if you like. 384 00:21:42,740 --> 00:21:46,859 Wow! All right, Ness? Don't come too close, Gav, my breath is rank. Nice. 385 00:21:46,860 --> 00:21:49,939 No, seriously. It reeks. 386 00:21:49,940 --> 00:21:51,859 How was the airbed, all ri'? 387 00:21:51,860 --> 00:21:53,699 D'you know what? It's lush. 388 00:21:53,700 --> 00:21:57,140 I want Gav to get one, but he thinks it's stupid. 389 00:22:08,100 --> 00:22:11,179 I can't, Bryn. I can't do it any more. Yes, you can! 390 00:22:11,180 --> 00:22:14,419 I can't! No, I'm not like you, I'm not strong enough! 391 00:22:14,420 --> 00:22:18,780 Come on!! No, I'm done. It's over. 392 00:22:20,860 --> 00:22:23,779 Now, you listen here, and you listen good. 393 00:22:23,780 --> 00:22:26,299 Look at me. Smithy, look at me. 394 00:22:26,300 --> 00:22:27,939 What?! 395 00:22:27,940 --> 00:22:31,059 All that's happened here is you've hit a wall. Right? 396 00:22:31,060 --> 00:22:33,939 And I've been there, buddy. Oh, yeah. Big time. 397 00:22:33,940 --> 00:22:35,739 I tried to jump over it. 398 00:22:35,740 --> 00:22:39,939 No way, too high. I tried to go under it. Uh-uh. 399 00:22:39,940 --> 00:22:41,579 And you can't get around it. 400 00:22:41,580 --> 00:22:43,259 So what are you gonna do? 401 00:22:43,260 --> 00:22:46,739 You're gonna run right through it. 402 00:22:46,740 --> 00:22:49,739 Smash it! What are you gonna do? Smash it. 403 00:22:49,740 --> 00:22:51,459 I said, "What are you gonna do?" 404 00:22:51,460 --> 00:22:54,219 I'm gonna smash it. I can't hear you, Smithy! 405 00:22:54,220 --> 00:22:56,779 I'm gonna smash it, Bryn, I'm gonna smash it! 406 00:22:56,780 --> 00:23:00,939 All right! That's it! Come on! Yes! Come on! 407 00:23:00,940 --> 00:23:04,380 MUSIC: "Jump (For My Love)" by Girls Aloud 408 00:23:09,860 --> 00:23:12,900 Go, Smithy! 409 00:23:13,380 --> 00:23:15,939 SMITHY!! Bryn!! 410 00:23:15,940 --> 00:23:19,020 Smithy. Come on, Bryn! Smithy! 411 00:23:21,060 --> 00:23:23,660 MUSIC OFF Smithy! 412 00:23:23,940 --> 00:23:26,419 Sorry, Gav. 413 00:23:26,420 --> 00:23:29,579 Didn't see you there! We were in the zone. 414 00:23:29,580 --> 00:23:32,299 You all right, Gavlar! How's it going, all right? Yeah. 415 00:23:32,300 --> 00:23:35,500 Oh, man! Great session. 416 00:23:36,220 --> 00:23:38,299 Right. That's it. I'm done. 417 00:23:38,300 --> 00:23:40,579 No, no, no. 418 00:23:40,580 --> 00:23:44,379 You gotta warm down, buddy, otherwise you'll be stiff as a brick tomorrow. 419 00:23:44,380 --> 00:23:47,020 Come on, on your back, you. 420 00:23:48,860 --> 00:23:50,899 Give us a leg. 421 00:23:50,900 --> 00:23:54,220 That's it. That's it. 422 00:23:55,380 --> 00:24:00,259 That's it. That's it. Really relax into me. 423 00:24:00,260 --> 00:24:01,899 Push it a bit more. 424 00:24:01,900 --> 00:24:03,499 There. TELEPHONE RINGS 425 00:24:03,500 --> 00:24:05,539 I'd better get that, it might be Griff. 426 00:24:05,540 --> 00:24:07,499 Gav, can you take over for a minute? 427 00:24:07,500 --> 00:24:09,580 Er, sure. 428 00:24:14,460 --> 00:24:16,699 What you doin'? 429 00:24:16,700 --> 00:24:19,259 Workin' out. Why've you got your top off? 430 00:24:19,260 --> 00:24:25,139 Well, Bryn said we'd get our clothes all sweaty. What's up? I dunno. 431 00:24:25,140 --> 00:24:29,779 It just seems weird, you and my uncle-in-law working out with your tops off, rubbing each other. 432 00:24:29,780 --> 00:24:33,979 No, it's not like we're rubbing each other. It's a warm-down. 433 00:24:33,980 --> 00:24:37,819 It was Griff. Wants to book the cross-trainer for three. 434 00:24:37,820 --> 00:24:41,699 I tell you what boys, this gym is the talk of the street. 435 00:24:41,700 --> 00:24:44,420 I'm the new David Lloyd. 436 00:24:49,420 --> 00:24:54,699 Gwen wants to know if you're coming over for breakfast cos we got to be at the hospital by half ten. 437 00:24:54,700 --> 00:24:57,379 We've got breakfast sorted. 438 00:24:57,380 --> 00:24:59,539 Spirulina! What the hell's that? 439 00:24:59,540 --> 00:25:01,379 Plankton, it is, Gav. 440 00:25:01,380 --> 00:25:03,419 Pure vegetable plankton. 441 00:25:03,420 --> 00:25:06,019 Full of vitamins and minerals. 442 00:25:06,020 --> 00:25:08,100 Cheers. 443 00:25:10,740 --> 00:25:14,180 I love it. It's really nice. 444 00:25:15,180 --> 00:25:19,060 Mrs James, please? Ruth James? 445 00:25:20,900 --> 00:25:24,939 How long's this gonna take? Y'know, the actual scan? I dunno. 446 00:25:24,940 --> 00:25:27,219 What, no idea at all? 447 00:25:27,220 --> 00:25:29,619 No, Smithy. I've not done this before either. 448 00:25:29,620 --> 00:25:35,300 All right! God! Jenkins? Vanessa Jenkins? That's you! 449 00:25:36,740 --> 00:25:39,299 Is that your second name? Yes. 450 00:25:39,300 --> 00:25:41,619 See you in a bit. How ridiculous is this? 451 00:25:41,620 --> 00:25:44,860 She's having my child, I don't even know her surname. 452 00:25:50,540 --> 00:25:54,219 I'll tell you what I like doin', I like lookin' at people, right, 453 00:25:54,220 --> 00:25:57,059 and guessing whether it's gonna be a girl or a boy. 454 00:25:57,060 --> 00:25:59,099 But you'll never find out. 455 00:25:59,100 --> 00:26:02,659 Yeah, I know, so I just have to guess the answers an' all. 456 00:26:02,660 --> 00:26:05,780 So far I've got three right and two wrong. 457 00:26:11,500 --> 00:26:15,939 Right. Sorry to keep you. My name's Sian and you must be Mr Jenkins? 458 00:26:15,940 --> 00:26:17,979 No. We're not... 459 00:26:17,980 --> 00:26:22,419 I'm Mr Smith. Oh, right. Well, who is married these days? 460 00:26:22,420 --> 00:26:24,499 Yeah, but we're not... We're not a couple. 461 00:26:24,500 --> 00:26:28,939 Oh, so you're just friends, giving her a bit of moral support? 462 00:26:28,940 --> 00:26:31,979 Well... No, I wouldn't say we're friends, would you? No. 463 00:26:31,980 --> 00:26:37,459 Erm, basically the whole thing - that - is just one big massive mistake. 464 00:26:37,460 --> 00:26:41,139 OK. But you are the father? Yes. 465 00:26:41,140 --> 00:26:44,460 Yes. Right. Well, let's get on with it then, shall we? 466 00:26:59,820 --> 00:27:04,899 When d'you think we'll have a baby? Dunno. We got to get a house first. 467 00:27:04,900 --> 00:27:07,059 Yeah, once we've got a house, and a dog... 468 00:27:07,060 --> 00:27:09,579 We're not having a dog, I told you. 469 00:27:09,580 --> 00:27:11,339 But why, they're lush! They stink! 470 00:27:11,340 --> 00:27:14,219 But we can definitely have babies? Yeah. Course! 471 00:27:14,220 --> 00:27:16,059 How many? 472 00:27:16,060 --> 00:27:18,139 Dunno. 473 00:27:18,140 --> 00:27:19,939 Two, three? 474 00:27:19,940 --> 00:27:22,740 Four, five, six? 475 00:27:25,700 --> 00:27:29,980 There it is! It's looking good, nice healthy size. 476 00:27:31,500 --> 00:27:35,740 There you go! Makes it all seem real now, doesn't it? 477 00:27:36,580 --> 00:27:39,420 HEARTBEAT 478 00:27:41,980 --> 00:27:43,619 Yeah. Yeah. 479 00:27:43,620 --> 00:27:45,499 # Tell me tomorrow 480 00:27:45,500 --> 00:27:48,940 # I'll wait by the window for you 481 00:27:53,940 --> 00:27:57,820 # I'll wait by the big house for you 482 00:28:01,580 --> 00:28:06,660 # I'll wait by the squeezebox for you 483 00:28:09,700 --> 00:28:13,740 # I'll wait by your dresses for you. # 36685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.