All language subtitles for ckjoggf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,820 --> 00:00:34,950 Once in a great while, mankind unlocks a secret so profound 2 00:00:35,030 --> 00:00:38,400 that our future is altered for ever. 3 00:00:39,410 --> 00:00:44,120 Fire, electricity, splitting the atom. 4 00:00:46,210 --> 00:00:50,710 At the dawn of the 31st century we unlocked another. 5 00:00:51,930 --> 00:00:56,250 It had the potential to change humanity's role in the universe. 6 00:00:56,350 --> 00:00:58,510 We called it the Titan Project, 7 00:00:58,600 --> 00:01:03,970 and it was a testament to the limitless power of the human imagination. 8 00:01:04,060 --> 00:01:08,360 Perhaps that is what the Drej feared most, 9 00:01:08,440 --> 00:01:13,730 for it brought them down upon us without warning and without mercy. 10 00:01:14,490 --> 00:01:18,870 Cale - that day, the day the Drej descended from the sky, 11 00:01:18,950 --> 00:01:21,030 the only thing that mattered 12 00:01:21,120 --> 00:01:23,110 was keeping you safe. 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,870 Perfect. 14 00:01:48,400 --> 00:01:50,930 Hey, stop. Come on. 15 00:01:53,450 --> 00:01:57,520 - Cale, are you all right? - I'm OK. 16 00:01:59,450 --> 00:02:02,450 Dad, my invention broke. 17 00:02:02,540 --> 00:02:07,570 Well, then we'll fix it together. But not today, Cale. We have to go now. 18 00:02:19,100 --> 00:02:22,020 Defense shields have been penetrated. 19 00:02:23,730 --> 00:02:26,220 Dad, where's everybody going? 20 00:02:26,310 --> 00:02:29,970 We're leaving, too. We all have to go somewhere safe. 21 00:02:30,940 --> 00:02:33,140 Professor Tucker. Professor Tucker. 22 00:02:34,150 --> 00:02:36,850 The Drej have breached the global defense system. 23 00:02:37,320 --> 00:02:39,230 Come on, son. 24 00:02:39,320 --> 00:02:43,030 - Will we get the people away in time? - Not if we sit here talking, sir. 25 00:02:43,120 --> 00:02:45,320 - I wanna drive. - When you're older, kid. 26 00:02:45,410 --> 00:02:48,500 - I'm older than four. - Hang on. 27 00:02:57,220 --> 00:02:58,960 Proceed to evacuation ships. 28 00:02:59,050 --> 00:03:01,970 - Is the Titan prepped for launch? - Waiting for you, sir. 29 00:03:02,060 --> 00:03:06,270 Intelligence says the Drej don't know the Titan's location. 30 00:03:06,350 --> 00:03:08,970 Let's pray they're right. 31 00:03:12,360 --> 00:03:16,990 Enemy warships have entered Earth's solar system. 32 00:03:17,070 --> 00:03:19,940 Are we goin' in that? 33 00:03:20,030 --> 00:03:22,270 - Wow. - Cale... 34 00:03:22,370 --> 00:03:24,570 I have to go in a different ship. 35 00:03:25,580 --> 00:03:28,200 I have to go away for a while. 36 00:03:28,290 --> 00:03:30,320 No, Dad. No. 37 00:03:30,420 --> 00:03:34,120 - Tek is going to look after you. - But I want to go with you. 38 00:03:34,210 --> 00:03:35,330 Sir. 39 00:03:35,420 --> 00:03:39,080 - I know. But it's not safe where I'm going. - I don't care. 40 00:03:39,180 --> 00:03:41,420 - Professor. - All right, I'm coming! 41 00:03:41,510 --> 00:03:47,220 Cale... Here, take this. As long as you wear it, there's hope. 42 00:03:47,310 --> 00:03:50,230 I will see you again. 43 00:03:50,310 --> 00:03:53,150 - I promise. - OK. 44 00:03:53,230 --> 00:03:57,810 - Cale, it's time. - No. It's not OK! 45 00:03:57,900 --> 00:04:00,850 - Tek. Keep him safe. - No. Daddy! 46 00:04:00,950 --> 00:04:03,480 Korso, go. 47 00:04:08,410 --> 00:04:10,740 Evacuate. Evacuate. 48 00:04:10,830 --> 00:04:14,450 - Godspeed, Sam Tucker. - Attention, pilots. 49 00:04:14,550 --> 00:04:19,040 - Drej stingers are attacking escape vehicles. - This is Tucker. Bring me down. 50 00:04:19,130 --> 00:04:24,170 Attention, pilots. Drej stingers are attacking the escape vehicles. 51 00:04:29,140 --> 00:04:31,720 Are we all here? Bobby, buckle up. 52 00:04:39,320 --> 00:04:42,440 - Now, Sam. Now. - Go, Dad. Go. 53 00:04:42,530 --> 00:04:45,400 Get outta there. 54 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 Eat this. 55 00:07:33,990 --> 00:07:36,320 Son of a gun. 56 00:07:37,120 --> 00:07:39,110 We'll get you. 57 00:07:41,420 --> 00:07:44,670 It's lunch. One hour for lunch. 58 00:08:22,330 --> 00:08:26,240 - Son of a... Get back in line. - How are you hitting 'em, Chowquin? 59 00:08:26,340 --> 00:08:30,080 - Wait. - Chowquin. Hey, it's me. It's Cale. All right? 60 00:08:30,180 --> 00:08:34,300 - I'm not with those losers. - Humans wait. 61 00:08:34,390 --> 00:08:36,550 Uppity Earth scum. 62 00:08:39,520 --> 00:08:42,300 Guess you're stuck with us "losers". 63 00:08:42,400 --> 00:08:46,390 Don't count on it. You wait in line, pal. I'm takin' the express. 64 00:08:48,070 --> 00:08:50,520 Go through the docks, you'll get killed. 65 00:08:50,610 --> 00:08:54,740 Coward. You know, the odds of a ship docking are a thousand to one. 66 00:08:57,370 --> 00:09:00,320 And that would be the one. 67 00:09:20,180 --> 00:09:21,810 Hi. 68 00:09:36,410 --> 00:09:40,400 - We're locked down, Captain. - All right. Keep her hot. 69 00:09:40,950 --> 00:09:42,950 I'll be in touch. 70 00:09:43,420 --> 00:09:46,250 How you doin' today? Working hard? Bon appГ©tit. 71 00:09:46,340 --> 00:09:49,830 Next. Keep the line moving. There you go. 72 00:09:49,920 --> 00:09:51,830 Akrennian beetle sushimi. 73 00:09:51,920 --> 00:09:54,790 - You got ketchup? - Ketchup?! 74 00:09:54,890 --> 00:09:57,550 You don't need ketchup. Next. Move along. 75 00:09:58,260 --> 00:10:00,930 He's a disgrace. Those dirty humans. 76 00:10:01,020 --> 00:10:03,630 Ketchup... Boy, some nerve. Nice head, human. 77 00:10:04,190 --> 00:10:05,900 I'm not askin' much. 78 00:10:05,980 --> 00:10:10,140 I'd just like them to kill my food before they serve it to me. 79 00:10:10,230 --> 00:10:14,140 I do an honest day's work. I want already dead food. 80 00:10:14,240 --> 00:10:17,860 - Is that too much to ask? - Do you hear a crackling sound? 81 00:10:17,950 --> 00:10:22,330 And what was up with Chowquin? You shoulda seen him. 82 00:10:22,410 --> 00:10:26,070 - Not much chance of that. - Treatin' me like I'm some kind of... 83 00:10:26,170 --> 00:10:30,660 - Human? - Don't start with that solidarity thing again. 84 00:10:30,750 --> 00:10:35,170 If you would study your human history as you'd been instructed, 85 00:10:35,260 --> 00:10:38,260 you might realize you're not alone out there. 86 00:10:38,350 --> 00:10:40,670 And you'd be better prepared for the future. 87 00:10:40,760 --> 00:10:44,810 Well, I'll tell you somethin' about your famous future. 88 00:10:44,890 --> 00:10:49,470 Every day I wake up it's still the present - the same grimy, boring present. 89 00:10:49,570 --> 00:10:52,100 I don't think this future thing exists. 90 00:10:52,480 --> 00:10:55,400 Do you hear a crackling sound? 91 00:10:57,360 --> 00:10:59,270 Yeah, here we go. 92 00:11:02,080 --> 00:11:06,240 - We gotta get outta this dump. - Hold on, everybody, I got it. Don't panic. 93 00:11:06,330 --> 00:11:10,200 Just think of it as floating time. Two seconds. Everybody calm. 94 00:11:13,090 --> 00:11:15,410 Just needed some love. 95 00:11:19,510 --> 00:11:21,470 Let's get back to eatin', baby. 96 00:11:25,020 --> 00:11:27,630 OK. Well... I'm full. 97 00:11:48,210 --> 00:11:50,120 Hey, Cale. 98 00:11:50,790 --> 00:11:52,120 Firrikash. 99 00:11:53,130 --> 00:11:54,370 Po. 100 00:11:54,460 --> 00:11:58,590 - How's it floatin'? - You pulled a nasty stunt back there. 101 00:11:58,680 --> 00:12:02,010 We don't like your attitude. 102 00:12:02,100 --> 00:12:04,710 You've been a little uppity. 103 00:12:05,430 --> 00:12:08,880 Is that so? Well, I'm gonna have to work on that. 104 00:12:24,330 --> 00:12:28,820 You wanna hunt humans, you should remember we travel in packs. 105 00:12:28,910 --> 00:12:32,570 - What are you doing? - It's commonly known as helping. 106 00:12:32,670 --> 00:12:34,990 Yeah? Well, what for? 107 00:12:35,090 --> 00:12:37,700 Sometimes, kid, people just help each other out. 108 00:12:38,300 --> 00:12:39,760 Oh, right. 109 00:12:41,340 --> 00:12:44,960 So you're gonna tell me you don't want something in return. 110 00:12:45,060 --> 00:12:47,340 All right. Maybe I do. 111 00:12:47,430 --> 00:12:49,840 What a shock. 112 00:12:49,940 --> 00:12:53,220 I want you to risk your life - to give up everything you have 113 00:12:53,310 --> 00:12:58,430 to join the mission, where you'll face terror and torture and possibly gruesome death. 114 00:12:58,530 --> 00:13:00,770 And I would wanna do that because...? 115 00:13:01,450 --> 00:13:03,810 Because it's worth it. 116 00:13:03,910 --> 00:13:06,830 Because the human race needs you. 117 00:13:06,910 --> 00:13:11,320 Maybe you haven't had a look around lately, but there aren't many of us left. 118 00:13:11,420 --> 00:13:14,620 At this rate they'll be reading about us in textbooks 119 00:13:14,710 --> 00:13:18,330 and displaying our bones in alien museums. 120 00:13:19,630 --> 00:13:24,130 Yeah, well... having your planet blown up can have that effect on a species. 121 00:13:24,220 --> 00:13:29,340 But maybe I've been wrong all these years and it took your speech to make me see it. 122 00:13:29,430 --> 00:13:31,390 You've really changed me. 123 00:13:32,480 --> 00:13:34,890 It's beautiful. I think we gotta hug. 124 00:13:34,980 --> 00:13:37,180 Oh, man... 125 00:13:37,270 --> 00:13:40,110 - They've really ground you down. - Get this straight. 126 00:13:40,190 --> 00:13:43,360 I don't know you. I don't want any part of your mission, 127 00:13:43,450 --> 00:13:47,660 and I don't need your help with these oversized morons. 128 00:13:49,330 --> 00:13:50,950 OK. 129 00:13:54,120 --> 00:13:56,280 I think he called you morons. 130 00:13:59,630 --> 00:14:02,830 - Korso. - Captain, this is Akima. 131 00:14:02,930 --> 00:14:04,960 We are not alone. 132 00:14:05,050 --> 00:14:07,840 Are we in good company? 133 00:14:08,390 --> 00:14:14,510 That's a negative, Captain. I think we've fallen in with a very bad crowd. 134 00:14:16,230 --> 00:14:19,680 Roger that. Let's prep for departure. 135 00:14:22,360 --> 00:14:24,020 Tek... 136 00:14:24,110 --> 00:14:26,310 I need to be scarce for a while. 137 00:14:26,410 --> 00:14:30,070 - You don't know the half of it. - Are you still bothering people? 138 00:14:30,160 --> 00:14:32,940 Go away. 139 00:14:33,040 --> 00:14:36,290 Great job with the kid, Tek. He's a charmer. 140 00:14:37,250 --> 00:14:40,340 I expected you to take him off my hands a lot sooner. 141 00:14:40,420 --> 00:14:43,830 - Tek, wait. Who is this? You know him? - Joseph Korso. 142 00:14:43,920 --> 00:14:49,880 - I was with your father on the Titan Project. - My father...! I don't have a father. 143 00:14:49,970 --> 00:14:52,170 You brought this guy here? 144 00:14:52,890 --> 00:14:55,510 - Yes. - I don't understand. Why? 145 00:14:55,600 --> 00:14:58,090 You still got that ring your father gave you? 146 00:14:58,190 --> 00:15:00,310 - Give it to me. - Give it back! 147 00:15:10,030 --> 00:15:12,320 Here. Put it on. 148 00:15:19,500 --> 00:15:21,040 How did you...? 149 00:15:21,130 --> 00:15:26,210 It's a storage device. It's genetically encrypted to your father - therefore to you. 150 00:15:26,300 --> 00:15:32,250 It's a map, Cale. It can tell us where your father hid the Titan. 151 00:15:32,350 --> 00:15:36,300 That's why I've spent the last 15 years looking for you. 152 00:15:37,350 --> 00:15:42,390 That ship means everything. Humanity depends on you finding it. 153 00:15:42,480 --> 00:15:45,740 Me? Whoa, whoa. Me? 154 00:15:45,820 --> 00:15:48,740 I'm not... Tek, listen. 155 00:15:49,530 --> 00:15:54,950 - There must be someone better. - It's time, Cale. It's time to stop running. 156 00:15:56,500 --> 00:16:01,130 Well, actually... I think it's time to start. 157 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Drej. What do they want? 158 00:16:06,840 --> 00:16:11,170 They want you, kid. Same way I want you - only dead. 159 00:16:11,260 --> 00:16:14,520 How do you know they want me dead? 160 00:16:25,570 --> 00:16:27,060 I'm convinced. 161 00:16:28,900 --> 00:16:30,980 We gotta get to the kitchen. 162 00:16:33,990 --> 00:16:35,650 Korso, the gravity drive. 163 00:16:41,750 --> 00:16:44,240 - You ready? - Tek, I'll lead you in. 164 00:16:44,340 --> 00:16:46,490 - I'll stay here. - You can't. 165 00:16:48,340 --> 00:16:50,830 Take care of the kid. He's not all grown-up yet. 166 00:16:50,930 --> 00:16:54,970 - No, you're comin'. - No, Cale. I'll read about you. 167 00:16:55,260 --> 00:16:57,760 Follow me. 168 00:17:03,150 --> 00:17:06,640 Well, this would be good if we had any baking to do. 169 00:17:07,400 --> 00:17:10,400 Oh, my food. You guys are terrible. 170 00:17:10,490 --> 00:17:14,310 You're insanitary! I hope that they catch you. 171 00:17:14,410 --> 00:17:17,160 I'll testify against you, and you'll never get out of jail. 172 00:17:17,240 --> 00:17:19,360 You'll get all the ketchup you want. 173 00:17:21,960 --> 00:17:25,130 - Drej! I gotta go now. - Follow Ugly. 174 00:17:25,210 --> 00:17:27,990 Great. No one'd ever look for us in the vent! 175 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Go. 176 00:17:38,350 --> 00:17:40,800 He's the bad guy! I'm not supposed to be here. 177 00:17:41,850 --> 00:17:43,560 I'm just a cook. 178 00:17:43,650 --> 00:17:45,550 Oh, God, how do I get outta here? 179 00:17:45,650 --> 00:17:48,100 Come on. Why is this happening to me? 180 00:17:48,190 --> 00:17:50,940 Stupid... Please. Stupid... 181 00:17:51,900 --> 00:17:55,360 Hi. They went down there. They came in my kitchen, and they ruined it. 182 00:17:55,450 --> 00:17:57,440 Bull's-eye. 183 00:18:04,330 --> 00:18:06,950 We gotta get outta here. 184 00:18:08,460 --> 00:18:09,920 Go. 185 00:18:11,130 --> 00:18:13,420 Go. Run! 186 00:18:28,110 --> 00:18:29,390 Over. 187 00:18:29,480 --> 00:18:33,020 - Maybe next time, kid. - Hey, I can fly it, too. 188 00:18:36,030 --> 00:18:38,320 - It won't start. - I got an idea. 189 00:18:41,910 --> 00:18:43,620 Give it a shot. 190 00:18:56,550 --> 00:18:58,540 Hang on, kid. I'm comin'. 191 00:19:13,070 --> 00:19:15,350 Heads up. 192 00:19:16,200 --> 00:19:19,280 They're locking down the doors. 193 00:19:19,370 --> 00:19:22,150 - Not going forward, going up. - Up? 194 00:19:26,210 --> 00:19:28,700 Move it. 195 00:19:43,720 --> 00:19:47,380 - You should brace yourself. - Yeah. I was feeling that. 196 00:19:54,780 --> 00:19:56,150 Eject. 197 00:19:56,240 --> 00:19:58,110 Where's the eject? Cale? 198 00:19:58,450 --> 00:20:02,020 This model does have eject, right? 199 00:20:11,170 --> 00:20:13,450 And you were worried. 200 00:20:13,550 --> 00:20:15,260 What do you mean, "were"? 201 00:20:15,340 --> 00:20:20,080 - Akima, we need a pickup here. - A little late for that. 202 00:20:20,430 --> 00:20:22,840 I'm right above you. Can you get to me? 203 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 Not enough time. 204 00:20:24,970 --> 00:20:26,970 Not a lot of time. 205 00:20:28,440 --> 00:20:30,230 - Exhale. - You gotta be kidding. 206 00:20:30,310 --> 00:20:32,390 - Exhale. - Oh, no. No! 207 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 Is it dead? Can we eat it? 208 00:21:27,370 --> 00:21:30,460 No. It's not dead. 209 00:21:31,210 --> 00:21:33,820 Who are you? Go away. 210 00:21:33,920 --> 00:21:37,910 - What's going on? - Preed, you're in my light. 211 00:21:38,010 --> 00:21:41,370 Such motherly concern for the subject. 212 00:21:41,470 --> 00:21:43,040 Why am I naked? 213 00:21:43,140 --> 00:21:46,390 Why, you positively glow with maternal warmth, Akima. 214 00:21:46,470 --> 00:21:49,260 It's very fetching. I must have you. 215 00:21:49,350 --> 00:21:53,130 - In your dreams. - Akrennians don't dream, remember? 216 00:21:53,230 --> 00:21:55,930 - They don't bathe much either. - I'm still naked here. 217 00:21:56,020 --> 00:22:00,980 I hadn't noticed. Now hold still, or you'll lose something really important. 218 00:22:01,070 --> 00:22:03,650 - Hand me the probe. - The probe? 219 00:22:03,740 --> 00:22:05,230 Where does the probe go? 220 00:22:05,320 --> 00:22:07,820 You know, I'm really feeling much better. 221 00:22:09,830 --> 00:22:15,280 This is just great. Cross half the galaxy, nearly get our butts shot off by the Drej - 222 00:22:15,380 --> 00:22:18,080 just so we can rescue the window washer. 223 00:22:18,170 --> 00:22:21,910 For your information I happen to be humanity's last great hope. 224 00:22:22,010 --> 00:22:24,500 I weep for the species. 225 00:22:24,590 --> 00:22:27,760 - You're fine. - I mean, I'm the guy with the map here. 226 00:22:27,850 --> 00:22:32,060 - This is big medicine, right? - "Big medicine"? Let me see. 227 00:22:33,100 --> 00:22:36,510 This is really it? This can save us? 228 00:22:39,110 --> 00:22:41,390 Yeah, I guess. 229 00:22:43,950 --> 00:22:45,980 Do you know what this means? 230 00:22:47,910 --> 00:22:50,440 I'm really wanting those pants right about now. 231 00:22:50,540 --> 00:22:53,150 Akima, my pet, if the boy isn't at death's door, 232 00:22:53,250 --> 00:22:57,290 Korso wants Gune to check the map so we can set a course. Do you mind? 233 00:22:57,380 --> 00:23:01,840 Are we through pawing? This is the Valkyrie, not a singles bar. 234 00:23:01,920 --> 00:23:05,500 - We're done. - I never said I was going to help you guys. 235 00:23:05,590 --> 00:23:09,000 We never even addressed what's in it for me. 236 00:23:09,100 --> 00:23:11,800 - Why, you get to be a hero. - A hero? Come on. 237 00:23:11,890 --> 00:23:16,270 I mean, there must be something on the Titan worth selling or trading. 238 00:23:16,350 --> 00:23:20,480 We're gonna risk our necks to help a bunch of Drifter Colony bums? 239 00:23:20,570 --> 00:23:22,530 Where are my pants? 240 00:23:25,280 --> 00:23:28,900 - Guess where Akima grew up. - Drifter Colony? 241 00:23:28,990 --> 00:23:32,030 Yes. The boy learns. 242 00:23:33,250 --> 00:23:36,200 Wait. What's your... Preed! Wait up. 243 00:23:37,120 --> 00:23:39,820 Look, where's Korso? I wanna talk to him. 244 00:23:39,920 --> 00:23:44,130 I believe that he's in Navigation. We're headed there now. 245 00:23:48,510 --> 00:23:52,890 - You wanna watch who you're steppin' on. - Or you'll what? 246 00:23:52,970 --> 00:23:55,980 Ah, the lovely and talented Stith. 247 00:23:56,060 --> 00:23:57,440 This is Cale. 248 00:23:57,520 --> 00:24:00,770 - You remember Cale. - No, no, cannot talk. 249 00:24:00,860 --> 00:24:04,060 We lost targeting on one of our aft gun turrets - again. 250 00:24:04,150 --> 00:24:06,820 What? Think this is a pleasure cruise? 251 00:24:06,900 --> 00:24:09,990 She's a sweet little thing. Weapons specialist. 252 00:24:10,070 --> 00:24:12,070 Normally she's very good-natured. 253 00:24:13,620 --> 00:24:18,410 Great! Things aren't bad enough. Tools all over the floor. 254 00:24:18,500 --> 00:24:20,240 Fight the good fight, precious. 255 00:24:20,330 --> 00:24:24,290 Preed, I'll kill you. OK? I will kill you. 256 00:24:24,380 --> 00:24:28,370 I am educated and well-read. I am not a mechanic! 257 00:24:28,470 --> 00:24:30,710 Gune. Guney. 258 00:24:31,350 --> 00:24:32,810 Are you in there? 259 00:24:33,060 --> 00:24:38,340 ..multiply by the coefficient of the friction, apply the necessary force... 260 00:24:38,980 --> 00:24:41,390 Gune? 261 00:24:41,480 --> 00:24:43,600 - Look at that. - Does this look familiar? 262 00:24:43,690 --> 00:24:46,140 Do you know what it is? Neither do I. 263 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 I made it last night in my sleep. 264 00:24:48,280 --> 00:24:51,400 Apparently I used Gindrogac. Highly unstable. 265 00:24:51,490 --> 00:24:54,830 - Gune... - I put a button on it. Yes. 266 00:24:54,910 --> 00:24:59,150 I wish to press it, but I'm not sure what will happen if I do. 267 00:24:59,920 --> 00:25:01,540 Lemme see now. 268 00:25:01,630 --> 00:25:05,410 Three, five, twenty-two, seventy-four, eleven... 269 00:25:06,590 --> 00:25:08,790 No, no. Careful. 270 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 It's perfect. 271 00:25:10,930 --> 00:25:13,850 Oh, yes. 272 00:25:14,390 --> 00:25:16,800 Perfect. You fixed it! 273 00:25:17,980 --> 00:25:19,720 So, where are we now? 274 00:25:19,810 --> 00:25:22,480 We are here. Right here. 275 00:25:22,560 --> 00:25:27,430 - Bellasan Quadrant. - About three million keks from Tau 14. 276 00:25:27,530 --> 00:25:29,890 Why? Are you homesick? 277 00:25:30,530 --> 00:25:33,450 Gotta have a home for that. 278 00:25:33,530 --> 00:25:37,280 Translucent bipedal mesomorphic embryonic male. 279 00:25:37,370 --> 00:25:42,880 Yes, yes, this is all very fascinating, but take a look at this. It's a map. 280 00:25:42,960 --> 00:25:44,950 - Can you read it? - Can I read it? 281 00:25:45,040 --> 00:25:47,830 Of course I can read it. 282 00:25:47,920 --> 00:25:51,970 - So, whaddaya see? - Ah, yes! 283 00:25:52,050 --> 00:25:54,330 This is Pl'ochda. 284 00:25:54,430 --> 00:25:57,260 And this is... 285 00:25:57,350 --> 00:25:58,670 Solbrecht. 286 00:25:58,770 --> 00:26:01,050 And this... 287 00:26:01,140 --> 00:26:03,390 - What is this? - That's... 288 00:26:03,480 --> 00:26:05,680 - That's lunch. - What's lunch? 289 00:26:08,400 --> 00:26:13,230 Spaghetti derivative, meatballs - sort of, anyway - and Caldoch droppings. 290 00:26:13,320 --> 00:26:15,940 Who ate it before you did? 291 00:26:20,080 --> 00:26:22,450 I'll tell you a secret. This guy's nuts. 292 00:26:22,540 --> 00:26:25,240 I'll tell you another. He's never wrong. 293 00:26:25,330 --> 00:26:31,090 - Where are we goin', Gune? - The broken moon of Sesharrim. 294 00:26:31,920 --> 00:26:33,470 Only 13,000 keks away. 295 00:26:33,550 --> 00:26:36,550 - Have Akima lay in a course. - We're on our way. 296 00:26:48,940 --> 00:26:50,850 What's on Sesharrim anyway? 297 00:26:50,940 --> 00:26:53,350 - The Gauol. An ancient race. - Great. 298 00:26:53,450 --> 00:26:55,770 This isn't ajoyride, kid. 299 00:26:55,860 --> 00:27:01,230 When the Drej destroyed Earth they figured life adrift in space would break us down, 300 00:27:01,330 --> 00:27:03,320 wipe us out. 301 00:27:04,330 --> 00:27:09,620 Do you really want those vile creatures to be right? 302 00:27:10,500 --> 00:27:12,330 Just lay down and die? 303 00:27:13,420 --> 00:27:17,920 A little late. About 15 years too late to save the humans. 304 00:27:18,010 --> 00:27:22,010 - But it's not like we didn't have a good run. - It's not about a good run. 305 00:27:22,100 --> 00:27:25,970 It's about our survival. See, the Titan was truly visionary - 306 00:27:26,060 --> 00:27:28,470 the most advanced ship in the universe. 307 00:27:28,560 --> 00:27:33,770 That ship has the power to reunite the human race, to give us a home. 308 00:27:34,610 --> 00:27:37,780 And the only way to find it is in your hand. 309 00:27:37,870 --> 00:27:41,320 So you're really counting on me, then. 310 00:27:41,410 --> 00:27:44,110 - We all are. - Well... 311 00:27:45,540 --> 00:27:51,240 If I don't like the way things are going, I'll show you how much like my father I am. 312 00:27:54,380 --> 00:27:56,340 I'll leave. 313 00:28:11,730 --> 00:28:14,850 No place to set down on the island. 314 00:28:14,940 --> 00:28:17,780 Land on that coral reef. 315 00:28:25,450 --> 00:28:28,860 We'll take the sled. See if we can locate the Gauol. 316 00:28:28,960 --> 00:28:32,450 - Preed, you and Gune watch the ship. - Watch the ship? 317 00:28:32,540 --> 00:28:36,540 - And keep the engines hot. - Oh, yes, they'll be nice and toasty. 318 00:28:36,630 --> 00:28:40,290 I'm not keen on the Drej catching me with my trousers down. 319 00:28:41,930 --> 00:28:45,840 - Welcome to planet Sesharrim, Cale. - It stinks. 320 00:28:45,930 --> 00:28:50,890 Hydrogen trees. Clip one of those and we'll be blown to steaming bits. 321 00:28:52,310 --> 00:28:54,220 Hello. 322 00:28:54,320 --> 00:28:57,400 Anybody here? We're looking for the Gauol. 323 00:28:58,320 --> 00:29:01,730 Now, what exactly do the Gauol look like? 324 00:29:01,820 --> 00:29:05,480 Don't know. They don't get out much. 325 00:29:05,580 --> 00:29:09,910 We have a kid with a map here that you guys should know about. 326 00:29:29,140 --> 00:29:32,680 I think we know what happened to the Gauol. 327 00:29:33,730 --> 00:29:38,770 Open fire on five. We'll clear a path to the sled. 328 00:29:38,860 --> 00:29:41,100 Everybody ready? 329 00:29:42,320 --> 00:29:44,440 One... two... 330 00:29:44,530 --> 00:29:46,980 No, no, stop. 331 00:29:48,000 --> 00:29:50,150 I think they are the Gauol. 332 00:30:04,800 --> 00:30:07,750 - Over here. - Quick little devil. 333 00:30:07,850 --> 00:30:12,340 OK, now I'll tap into the central computer and reconfigure the departure protocols. 334 00:30:12,440 --> 00:30:16,510 Yes. Making progress. I'm making progress! 335 00:30:17,270 --> 00:30:19,270 Wait. 336 00:30:47,300 --> 00:30:49,130 The moon. The moon! 337 00:30:49,220 --> 00:30:52,630 Right, yeah. That's how we knew to come here. 338 00:30:53,390 --> 00:30:57,260 My father made a map with that moon on it. Why? 339 00:30:57,360 --> 00:30:59,350 Is the ship hidden there? 340 00:31:26,840 --> 00:31:29,960 It must be somewhere in the Andall Nebula. 341 00:31:32,390 --> 00:31:37,390 We did it, kid. The Titan is as good as ours. 342 00:31:37,480 --> 00:31:41,350 He must have been here, standing here. Right here. 343 00:31:41,440 --> 00:31:43,240 Who? 344 00:31:43,320 --> 00:31:45,200 My father. 345 00:31:49,200 --> 00:31:51,320 Go. 346 00:31:54,960 --> 00:31:56,150 Move it. 347 00:31:58,830 --> 00:32:01,240 We've gotta get to the beach. 348 00:32:33,620 --> 00:32:35,440 Akima! 349 00:32:52,260 --> 00:32:55,460 - Why aren't they shooting at Cale? - They want him alive. 350 00:32:55,560 --> 00:32:57,550 Come on, guys. Pick it up. 351 00:33:15,290 --> 00:33:17,610 Nice catch. 352 00:33:26,920 --> 00:33:28,830 Pull up! 353 00:33:58,370 --> 00:34:02,200 - Preed, come in. Preed, where are you?. - Hold on. 354 00:34:05,090 --> 00:34:07,080 Preed. Come in. 355 00:34:14,930 --> 00:34:19,390 Preed, aren't you supposed to be watching for the Drej? 356 00:34:19,480 --> 00:34:21,350 Yes, caveman. That's right. 357 00:34:21,440 --> 00:34:23,720 Drej bad, we good. 358 00:34:23,810 --> 00:34:25,850 Now go look at something shiny. 359 00:34:27,230 --> 00:34:28,720 How's this? 360 00:34:29,820 --> 00:34:33,160 Well, you'd better look again. 361 00:34:34,950 --> 00:34:36,940 It's Drej! 362 00:35:00,640 --> 00:35:02,920 Captain, we're on our way. Where are you? 363 00:35:03,020 --> 00:35:06,050 In the hydrogen trees, being chased by Drej. 364 00:35:06,150 --> 00:35:08,510 - See if you can spot them. - Look there. 365 00:35:12,070 --> 00:35:14,270 - Akima... - Hang on. 366 00:35:23,330 --> 00:35:25,660 Nice move. 367 00:35:30,420 --> 00:35:32,250 Get down. 368 00:35:37,550 --> 00:35:40,130 Come on, show yourselves. 369 00:35:42,470 --> 00:35:44,470 Get down! 370 00:35:47,150 --> 00:35:49,390 I got 'em. 371 00:35:53,990 --> 00:35:56,560 Preed, look! There they are. 372 00:35:58,450 --> 00:36:00,520 Oh, no. 373 00:36:03,370 --> 00:36:05,360 Hang on, Akima. 374 00:36:09,460 --> 00:36:11,450 Don't shoot. 375 00:36:12,250 --> 00:36:14,960 Don't shoot. They've got Cale. 376 00:36:20,430 --> 00:36:24,260 Gune, calculate their trajectory. Stith, take weapons. Let's get on it. 377 00:36:24,350 --> 00:36:28,050 - Nice job coverin' our butts, Preed! - You're the weapons expert. 378 00:36:28,150 --> 00:36:30,980 - What were you doing, takin' a nap? - Enough! 379 00:36:31,060 --> 00:36:36,430 OK, the Drej took Cale. But they are not gonna get away with it. 380 00:36:36,530 --> 00:36:39,650 Well, let's quit running our mouths and go get him. 381 00:36:39,740 --> 00:36:43,360 Our only chance to locate them is to track Akima. 382 00:36:43,450 --> 00:36:45,190 Stith, get on it. 383 00:36:52,420 --> 00:36:56,250 They're gonna use you to figure out where the Titan is. 384 00:36:56,880 --> 00:37:00,460 Probably just blow it up, too, when they find it. 385 00:37:00,550 --> 00:37:03,470 Yeah, well, who's to say it would have worked anyway? 386 00:37:03,560 --> 00:37:05,520 Who's to say it won't? 387 00:37:06,390 --> 00:37:10,010 Maybe Korso will get to the Titan first. 388 00:37:10,100 --> 00:37:12,940 Why do you care so much about that thing? 389 00:37:14,230 --> 00:37:16,850 I was raised around people. 390 00:37:16,940 --> 00:37:20,520 "Drifter Colony bums", I believe is the term. 391 00:37:22,660 --> 00:37:27,320 I barely remember Earth, but the older ones used to tell us about it 392 00:37:27,410 --> 00:37:30,200 so it would never be completely lost. 393 00:37:31,210 --> 00:37:36,830 No matter how hard things got - and they were hard - those memories kept us going. 394 00:37:37,840 --> 00:37:39,830 Once we had a home. 395 00:37:42,510 --> 00:37:46,300 The Titan is our chance to find one again. 396 00:37:49,520 --> 00:37:52,300 I guess that's how I ended up here. 397 00:37:52,400 --> 00:37:54,720 What are they afraid of? 398 00:37:54,820 --> 00:37:56,850 What did humans ever do to the Drej? 399 00:37:56,940 --> 00:38:01,100 It's not what we did. They're afraid of what we might become. 400 00:38:01,200 --> 00:38:04,690 Yeah, well. It looks like we're becoming extinct. 401 00:38:52,500 --> 00:38:54,490 Cale. You OK? 402 00:40:02,860 --> 00:40:04,180 No! 403 00:40:04,280 --> 00:40:06,160 Stop. 404 00:40:10,370 --> 00:40:13,070 Leave her alone. 405 00:40:34,390 --> 00:40:37,090 No! 406 00:40:48,610 --> 00:40:53,950 Akima's signal is getting stronger. I think it's coming from the slave cages. 407 00:40:55,870 --> 00:40:58,360 - The Drej pod. What's in it? - A human. 408 00:40:58,460 --> 00:41:01,070 She's mine! I saw her first. 409 00:41:02,250 --> 00:41:03,740 Pretty. 410 00:41:07,880 --> 00:41:10,830 All right. I'll take out the guard. 411 00:41:10,930 --> 00:41:14,800 Easy, big girl. This requires cunning and deception. 412 00:41:15,470 --> 00:41:17,270 Hello. 413 00:41:18,350 --> 00:41:20,260 I'm an Akrennian trader. 414 00:41:20,350 --> 00:41:24,680 Might we sneak a peek at the new shipment before they go on the market? 415 00:41:24,780 --> 00:41:28,310 - You're not allowed. - Traditionally, no, you're right. 416 00:41:28,400 --> 00:41:32,110 But you see, I need a new slave rather badly. 417 00:41:32,200 --> 00:41:34,190 Stop fidgeting, worm! 418 00:41:35,290 --> 00:41:38,780 And I can't wait till auction. I have to be on the shuttle. 419 00:41:38,870 --> 00:41:40,990 I have an appointment to have my ear shaved. 420 00:41:41,080 --> 00:41:44,120 It has to be booked months in advance. You see my problem. 421 00:41:46,840 --> 00:41:49,930 You're lying. He's not a slave and you're not traders. 422 00:41:50,010 --> 00:41:52,040 - But... I... - He doesn't carry himself like a slave. 423 00:41:52,140 --> 00:41:55,060 Look at the way he stands. Probably ex-military. 424 00:41:55,140 --> 00:41:58,390 Akrennian traders always threaten before they ask a favour. 425 00:41:58,480 --> 00:42:02,470 And your robes are made out of bedspreads. 426 00:42:02,560 --> 00:42:06,470 Just out of curiosity, did we have a plan B? 427 00:42:15,450 --> 00:42:19,750 An intelligent guard. Didn't see that one coming. 428 00:43:52,800 --> 00:43:54,920 This is it. Are you in there? 429 00:43:59,100 --> 00:44:01,800 Well, if it isn't the captain! 430 00:44:01,890 --> 00:44:03,880 What kept you? 431 00:45:26,420 --> 00:45:30,580 Do you see anything? It was really small, like a cocoon or something. 432 00:45:30,680 --> 00:45:33,290 No, no, nothing like that. 433 00:45:33,390 --> 00:45:35,460 I do see something. 434 00:45:36,270 --> 00:45:38,550 Oh, no, no. Just a Drej ship. 435 00:45:38,640 --> 00:45:40,440 - Drej! - What? Where? 436 00:45:40,520 --> 00:45:42,100 I'm on it, I'm on it. 437 00:45:42,190 --> 00:45:45,220 Korso, we have a problem. You'd better get up here. 438 00:45:45,530 --> 00:45:48,140 I'm here. What's the problem? 439 00:45:48,240 --> 00:45:51,240 - Stith, let's go. - All right, all right. 440 00:45:51,700 --> 00:45:54,020 - Locked on. - Gune, look out for his buddies. 441 00:45:54,120 --> 00:45:56,730 There's only one. He's all alone. 442 00:45:56,830 --> 00:46:00,110 - Three, five, twenty-two. - Three, five, twenty-two, 443 00:46:00,210 --> 00:46:01,450 seventy-four, eleven... 444 00:46:02,460 --> 00:46:05,210 - Cale! - Die, Drej scumball. 445 00:46:05,750 --> 00:46:07,830 Oh, no, don't shoo... guys. 446 00:46:08,090 --> 00:46:10,620 - Come on, it's me! - It's Cale. 447 00:46:10,930 --> 00:46:12,750 Stith, hold your fire. 448 00:46:16,640 --> 00:46:19,810 Akima, open the cargo bay. 449 00:46:37,540 --> 00:46:41,200 The boy is not dead. This is cause for happiness. 450 00:46:42,420 --> 00:46:44,820 So... how did you escape? 451 00:46:44,920 --> 00:46:48,790 - He got lucky. - We were just about to rescue you. 452 00:46:49,590 --> 00:46:53,420 - Yeah? Well, thanks! - Any time. 453 00:46:53,510 --> 00:46:56,350 Look, they copied the map. 454 00:46:56,430 --> 00:46:59,680 I'm sure they're heading for the Titan now. 455 00:46:59,770 --> 00:47:03,260 They won't find it. Stations, people. 456 00:47:04,440 --> 00:47:07,440 Yes. Going, going... 457 00:47:13,700 --> 00:47:17,910 - What happened? How'd you get back? - Got picked up with the trash. 458 00:47:17,990 --> 00:47:23,750 Luckily, Korso got there before I ended up as a door prize in some alien freak show. 459 00:47:26,590 --> 00:47:28,950 I guess I owe him one. 460 00:47:29,050 --> 00:47:33,040 You know, we both got real lucky back there. 461 00:47:34,430 --> 00:47:37,130 But next time around... 462 00:47:38,050 --> 00:47:40,380 Come on. Gune needs a hand. 463 00:47:41,020 --> 00:47:45,230 Yes, the map is good. The map is different. 464 00:47:46,610 --> 00:47:49,360 The map is clear now. Yes, it's very, very clear. 465 00:47:50,690 --> 00:47:52,180 Take it easy. 466 00:47:53,490 --> 00:47:56,900 This outer marking is pulsating. 467 00:47:56,990 --> 00:47:59,230 The distal Phalangial Meridian. 468 00:47:59,330 --> 00:48:01,440 Gune, what do you make of it? 469 00:48:02,000 --> 00:48:04,780 Past outer quadrant... 470 00:48:05,420 --> 00:48:09,280 This is the Ice Rings of Tigrin. 471 00:48:09,380 --> 00:48:11,200 Right here. 472 00:48:11,300 --> 00:48:13,200 Easy to get lost in there. 473 00:48:13,630 --> 00:48:15,620 Good hiding place. 474 00:48:40,990 --> 00:48:43,530 Wake angels. 475 00:48:43,620 --> 00:48:48,000 They follow ships into deep space. Glide on the energy wake. 476 00:48:48,080 --> 00:48:50,950 They're supposed to be good luck. 477 00:48:53,460 --> 00:48:55,340 They're like ghosts. 478 00:48:55,420 --> 00:48:58,340 Siddown. Why don't you give 'em a run? 479 00:48:58,430 --> 00:49:01,210 - You sure about that? - Course I'm sure. 480 00:49:02,560 --> 00:49:04,920 OK... 481 00:49:17,280 --> 00:49:19,400 Got it? Open her up. 482 00:49:19,490 --> 00:49:21,610 Give these angels somethin' to chase. 483 00:49:22,620 --> 00:49:25,490 All right. Try this, guys. 484 00:50:50,620 --> 00:50:53,990 - Thank you. - I knew you could handle this old bird. 485 00:50:54,080 --> 00:50:56,410 No, I mean, thank you for... 486 00:50:56,920 --> 00:50:59,500 Thank you for trying to find me. 487 00:50:59,590 --> 00:51:04,830 - That's more than my father ever did. - Your father was a great man, Cale. 488 00:51:07,010 --> 00:51:09,130 He would have been proud of ya. 489 00:51:09,220 --> 00:51:12,430 - You really think so? - Trust me. 490 00:51:14,150 --> 00:51:16,140 Thanks. 491 00:51:22,150 --> 00:51:24,150 You know, I miss him. 492 00:51:28,490 --> 00:51:30,200 Me, too. 493 00:52:26,220 --> 00:52:28,010 Akima? 494 00:52:32,430 --> 00:52:35,690 - Sorry. - In or out? 495 00:52:37,480 --> 00:52:39,390 In. 496 00:52:45,900 --> 00:52:47,860 What's goin' on? Do you know why we stopped? 497 00:52:47,950 --> 00:52:49,410 Pit stop for the basics. 498 00:52:49,490 --> 00:52:53,990 Drifter Colony's the best place to pick up plasma packs, fuel cells... 499 00:52:54,080 --> 00:52:56,360 Frozen burritos... 500 00:52:56,460 --> 00:52:59,460 Listen. I need to talk to you. 501 00:53:02,380 --> 00:53:05,220 Where'd you get all this junk? 502 00:53:05,300 --> 00:53:07,290 Not junk. 503 00:53:08,640 --> 00:53:12,210 Why don't you come with me? I'll show you. 504 00:53:17,810 --> 00:53:21,470 So we're gonna barter this stuff for more of that Earth junk? 505 00:53:22,020 --> 00:53:28,060 Don't you get it, Cale? Thatjunk is all that's left of the place we came from. 506 00:53:28,150 --> 00:53:32,480 It reminds us of all the things we miss. 507 00:53:32,580 --> 00:53:35,280 Like those frozen burritos you were talking about! 508 00:53:35,370 --> 00:53:39,320 - At least they don't jump off your plate. - You think this is a game? 509 00:53:39,420 --> 00:53:43,910 Did you forget the plan? I get you the Titan, I get rich. 510 00:53:44,000 --> 00:53:47,540 We had a deal, right? How dare you try to cut me out! 511 00:53:53,100 --> 00:53:55,850 Yeah? Do as you please, and guess what? 512 00:53:55,930 --> 00:53:59,510 You'll retrieve nothing. You don't have the whole map. 513 00:53:59,600 --> 00:54:02,140 The kid's got it. And I've got the kid. 514 00:54:02,230 --> 00:54:07,570 So you keep your drones off my back. Or so help me, I'll rip his heart out. 515 00:54:09,030 --> 00:54:10,990 Cale, come on. 516 00:54:11,070 --> 00:54:13,400 Going somewhere? 517 00:54:14,660 --> 00:54:20,170 Look what I found. Two little birdies itchy to fly. 518 00:54:20,250 --> 00:54:24,030 - How long were they standing there? - Long enough. 519 00:54:24,130 --> 00:54:26,450 You lied. 520 00:54:26,550 --> 00:54:29,500 Everything you said? Everything you told me? 521 00:54:29,590 --> 00:54:34,340 Not everything. Your father hid his ship, then the Drej killed him. 522 00:54:34,430 --> 00:54:36,590 All because he couldn't face the truth. 523 00:54:36,680 --> 00:54:38,420 Yeah? What is the truth? 524 00:54:38,520 --> 00:54:44,220 That the human race is outta gas. It's circlin' the drain. It's finished. 525 00:54:44,310 --> 00:54:49,060 The only thing that matters is grabbin' what you can before somebody else beats ya to it. 526 00:54:49,530 --> 00:54:51,270 No. I don't believe that. 527 00:54:51,360 --> 00:54:54,980 Then you're even more like your father than I thought. 528 00:54:55,080 --> 00:54:57,320 A fool. 529 00:55:06,550 --> 00:55:08,120 - Akima, come on. - Stop them. 530 00:55:14,390 --> 00:55:16,960 Stay on 'em. I'll lock it down. 531 00:55:21,100 --> 00:55:22,480 Hurry. 532 00:55:22,560 --> 00:55:23,720 Go! 533 00:55:52,170 --> 00:55:55,210 Let's go. We got a ship to find. 534 00:55:56,970 --> 00:55:58,350 Let's get airborne. 535 00:55:58,430 --> 00:56:01,130 - Where's Cale and Akima? - They're not coming. 536 00:56:01,220 --> 00:56:03,130 - Why not? - They're afraid. 537 00:56:03,560 --> 00:56:06,680 Afraid? What exactly are they afraid of? 538 00:56:07,230 --> 00:56:13,070 They're afraid of what might happen if my command was ever questioned. Get it? 539 00:56:13,150 --> 00:56:14,730 Got it. 540 00:56:14,820 --> 00:56:16,980 You got a problem with that? 541 00:56:17,370 --> 00:56:18,910 No. 542 00:56:22,250 --> 00:56:25,170 Why they not say goodbye to Gune? 543 00:56:34,010 --> 00:56:36,330 Over here. 544 00:56:36,430 --> 00:56:41,960 This way. Go get a blanket, quickly. She needs warmth. 545 00:56:42,310 --> 00:56:45,340 - You. Go get a doctor. - Yeah. Hurry! 546 00:56:47,350 --> 00:56:50,310 - What did you tell him? - I asked him to bring corn liquor. 547 00:56:50,400 --> 00:56:52,640 No. Really, I don't need it. 548 00:56:53,400 --> 00:56:55,230 Not for you. For boy! 549 00:56:55,320 --> 00:56:57,400 - Me? - He pass out soon. 550 00:56:58,990 --> 00:57:02,440 - She'll be fine. - She just needs rest. Don't worry. 551 00:57:22,390 --> 00:57:27,050 It's his favourite thing in the world. That stupid ball. 552 00:57:27,140 --> 00:57:29,590 It was our dad's, back on Earth. 553 00:57:30,190 --> 00:57:35,180 Every time he kicks that thing my brother thinks he's in a big grass field. 554 00:57:35,280 --> 00:57:37,950 - Well, that's some imagination. - Yeah, well. 555 00:57:38,030 --> 00:57:39,100 There! 556 00:57:39,200 --> 00:57:42,530 He had a little help. See what I mean? 557 00:57:45,620 --> 00:57:47,580 That's him. Our dad. 558 00:57:47,660 --> 00:57:50,070 That's where my brother got the idea. 559 00:57:52,460 --> 00:57:58,790 Here most people gotta shut their eyes to see anything other than rusted spaceship hulls. 560 00:57:58,880 --> 00:58:01,000 Not my brother. 561 00:58:03,510 --> 00:58:05,510 Later. 562 00:58:18,900 --> 00:58:22,240 - Hey, Sleeping Beauty. - How long was I out? 563 00:58:22,570 --> 00:58:25,150 Not long. A few hours. 564 00:58:26,120 --> 00:58:28,990 Korso and Preed - I can't believe it. 565 00:58:30,170 --> 00:58:32,410 How long before they reach the Titan? 566 00:58:33,340 --> 00:58:37,120 They won't. We're gonna beat them to it. 567 00:58:37,210 --> 00:58:39,970 Akima, we're gonna stop them. 568 00:58:41,220 --> 00:58:44,250 Was I seriously injured back there or something? 569 00:58:44,350 --> 00:58:47,920 Cos - funny - I thought you just said "We're gonna stop them." 570 00:58:48,270 --> 00:58:50,630 - That's right. - Cale... 571 00:58:51,190 --> 00:58:53,150 We're in the middle of nowhere. 572 00:58:53,230 --> 00:58:57,100 There's just two of us, and... oh, yeah. We don't have a ship. 573 00:58:57,190 --> 00:58:59,150 Oh, we've got a ship. 574 00:58:59,240 --> 00:59:02,850 Really? I'd like to see this "ship". 575 00:59:02,950 --> 00:59:04,940 Check it out. 576 00:59:05,660 --> 00:59:07,450 Oh, no! 577 00:59:07,540 --> 00:59:09,530 Oh, yes! 578 00:59:14,580 --> 00:59:18,200 Well, she's been a great house, but I don't think she'll fly. 579 00:59:22,090 --> 00:59:25,180 She's still got her ionic vacuum drive. Those never drain. 580 00:59:25,260 --> 00:59:28,460 - This thing's a wreck. - I can fix it. But do you think...? 581 00:59:28,560 --> 00:59:33,640 - Don't worry. I can fly it. - Good. Cos we launch yesterday. 582 01:00:21,400 --> 01:00:27,320 T minus ten, nine, eight, seven... 583 01:00:27,410 --> 01:00:29,570 Well, we're good to go. 584 01:00:31,200 --> 01:00:32,860 Let's hope she starts. 585 01:00:33,580 --> 01:00:36,750 - Oh, she'll start. - Yeah, right. 586 01:00:43,840 --> 01:00:45,420 She'll start. 587 01:00:48,260 --> 01:00:51,880 I'd lean back, if I were you. 588 01:00:52,470 --> 01:00:54,720 Should I get out and push? 589 01:01:05,450 --> 01:01:07,940 - Told ya. - OK, you did your job. 590 01:01:08,030 --> 01:01:09,940 Now lemme do mine. 591 01:01:35,890 --> 01:01:40,300 These collisions keep slowing us down. So where is it? 592 01:01:40,400 --> 01:01:43,510 My scanners are picking up a cornucopia of... nothing. 593 01:01:43,610 --> 01:01:47,480 Just find it! Gune. Are you sure about that map? 594 01:01:47,570 --> 01:01:51,480 You give me map, I follow map. What more can Gune do? 595 01:01:51,580 --> 01:01:55,490 If Professor Screw-Loose over there led us off course, I'm going to... 596 01:01:55,580 --> 01:01:58,420 Hold it. It's a ship. Three keks east. 597 01:01:58,500 --> 01:02:01,530 - Drej? - Human craft. Heading for the break zone. 598 01:02:01,630 --> 01:02:03,870 - Moving fast. - How fast? 599 01:02:03,960 --> 01:02:05,510 I'd say recklessly fast. 600 01:02:06,210 --> 01:02:09,870 - Akima! - Good. Akima, Cale. 601 01:02:09,970 --> 01:02:13,840 - I hall on communicator. - No hailing. Just follow them. 602 01:02:13,930 --> 01:02:18,480 OK, I follow, but I plot new route through safer quadrant. 603 01:02:18,560 --> 01:02:19,800 If we... 604 01:02:21,270 --> 01:02:23,470 We're going to follow them. 605 01:02:24,150 --> 01:02:26,820 And we'll run silent. 606 01:02:36,410 --> 01:02:40,320 The reflections are throwing my readings off. 607 01:02:42,880 --> 01:02:46,080 Akima, I think we're getting closer. 608 01:02:49,050 --> 01:02:53,630 - Cale! It's Korso. He's right behind us. - What? 609 01:02:58,600 --> 01:03:00,260 We've gotta lose him. 610 01:03:11,530 --> 01:03:13,440 We'll never find them in there. 611 01:03:13,530 --> 01:03:15,900 We're going in. 612 01:03:20,210 --> 01:03:22,080 Stith, where are they? 613 01:03:22,170 --> 01:03:25,120 - I can't get a reading. - There's too much ice. 614 01:03:25,210 --> 01:03:27,740 Too much interference, Captain. 615 01:03:59,040 --> 01:04:01,490 A heat signature. I see them. 616 01:04:01,580 --> 01:04:03,610 - Where are they? - Behind us. 617 01:04:33,150 --> 01:04:36,410 - Where is he? - I don't know. 618 01:04:43,540 --> 01:04:47,280 - What? - Well, we found them, Captain. 619 01:04:47,500 --> 01:04:49,830 No more heat readings. All gone. 620 01:04:49,920 --> 01:04:53,660 Until they make their move, we stay here. 621 01:05:10,610 --> 01:05:14,820 - They're moving out... I think. - Now we've got 'em. 622 01:05:25,080 --> 01:05:26,960 I can't move. They'll see us. 623 01:05:27,040 --> 01:05:29,490 Maybe that's exactly what we want. 624 01:05:34,340 --> 01:05:37,010 A reading! They're right in front of us. 625 01:05:37,090 --> 01:05:39,960 You're not gonna get past me, kid. 626 01:05:40,050 --> 01:05:41,430 There, Captain. 627 01:05:41,510 --> 01:05:44,850 That's right, Cale. Keep comin'. 628 01:05:44,930 --> 01:05:47,800 - They're getting closer. - There she is, Captain. 629 01:05:51,310 --> 01:05:53,310 No, there, Captain. 630 01:05:54,900 --> 01:05:56,390 Which one? 631 01:06:11,210 --> 01:06:13,660 Look! They're behind us now. 632 01:06:20,470 --> 01:06:22,920 - Ready lasers. - I'm on it. 633 01:06:26,350 --> 01:06:29,840 I need one clear shot. Don't lose 'em. 634 01:06:59,590 --> 01:07:01,920 - Ice. Turn back. - No way. 635 01:07:02,010 --> 01:07:04,850 - We'll never make it through. - We don't have a choice. 636 01:07:06,220 --> 01:07:08,840 - Akima... - Yes, Cale? 637 01:07:09,230 --> 01:07:11,510 - Hold on! - Shut up. 638 01:07:24,660 --> 01:07:26,620 Let's not do that again. 639 01:07:34,420 --> 01:07:36,780 Hold it. Look there. 640 01:07:43,970 --> 01:07:46,170 Akima, turn around. Turn around. 641 01:08:23,930 --> 01:08:25,640 That's it. 642 01:08:31,520 --> 01:08:34,380 Have you ever seen anything like it? 643 01:08:36,440 --> 01:08:38,010 Once. 644 01:08:57,170 --> 01:09:01,870 - What exactly are we looking for? - This ship's gonna help us save mankind. 645 01:09:02,300 --> 01:09:04,910 - What exactly are we looking for? - Not a clue. 646 01:09:07,430 --> 01:09:09,140 DNA coding. 647 01:09:09,550 --> 01:09:15,170 Mammal. Tursiops truncatus. The bottle-nosed dolphin. 648 01:09:15,520 --> 01:09:18,550 These are animaIs. Or they will be. 649 01:09:21,520 --> 01:09:23,270 Leopard. 650 01:09:23,360 --> 01:09:25,560 Papilio glaucus. 651 01:09:26,240 --> 01:09:29,490 A swallowtail butterfly. It's all here. 652 01:09:32,910 --> 01:09:34,570 I'm over here. 653 01:09:38,210 --> 01:09:40,200 Look at this. 654 01:09:44,050 --> 01:09:46,040 Dad. 655 01:09:56,310 --> 01:09:59,480 I could never have done anything like this at your age. 656 01:09:59,560 --> 01:10:01,520 I wonder who you take after? 657 01:10:42,110 --> 01:10:44,310 The Titan. Quick. 658 01:10:44,400 --> 01:10:46,850 - I'm ready, Captain. - You two, stay here. 659 01:10:46,940 --> 01:10:49,520 - Preed and I can wrap this up. - But... 660 01:10:49,610 --> 01:10:52,810 Hold on to this. In case there's any trouble. 661 01:10:54,490 --> 01:10:56,290 No, no, no. 662 01:10:56,620 --> 01:11:00,780 Those two are becoming a problem. We need to take care of it. 663 01:11:02,000 --> 01:11:04,670 I'm one step ahead of you. 664 01:11:06,880 --> 01:11:09,410 Watch the ship? I always watch the ship. 665 01:11:09,510 --> 01:11:13,130 - I don't know. This just doesn't feel right. - I wanna go! 666 01:11:13,220 --> 01:11:17,170 - The captain said stay. - It's Captain I don't trust. 667 01:11:18,430 --> 01:11:20,680 You know, you may be right. Come on. 668 01:11:22,520 --> 01:11:26,470 - Stith here. - Stith, is Gune right there with you? 669 01:11:26,570 --> 01:11:29,680 - Yeah... - Then please tell him goodbye for me. 670 01:11:30,450 --> 01:11:32,190 What? 671 01:11:34,160 --> 01:11:35,950 I knew it, I knew it! 672 01:11:54,220 --> 01:11:55,880 Cale. 673 01:11:56,560 --> 01:11:59,220 lf this message has... lf this message... 674 01:11:59,560 --> 01:12:00,840 Dad? 675 01:12:00,980 --> 01:12:05,220 If this message has been activated, then I have died before finding you. 676 01:12:06,230 --> 01:12:10,980 I hope you can forgive me for breaking my promise to see you again. 677 01:12:11,070 --> 01:12:13,270 What I wouldn't give to see you now. 678 01:12:13,360 --> 01:12:18,360 I can't change the past, Cale, but I hope I can give you a future. 679 01:12:19,700 --> 01:12:25,950 This ship has the power to create a planet- to create a new home. 680 01:12:27,460 --> 01:12:31,410 Your ring would have activated the transformation sequence, 681 01:12:31,510 --> 01:12:34,960 but the Titan's power cells were drained in the escape. 682 01:12:35,050 --> 01:12:38,220 They are unable to fuel the transformation. 683 01:12:39,560 --> 01:12:43,170 It is up to you to restore their power. 684 01:12:43,270 --> 01:12:46,020 After that, the procedure is simple. 685 01:12:47,980 --> 01:12:50,100 He always did talk too much. 686 01:12:56,110 --> 01:13:00,330 Don't do this. This ship is all we have left. Doesn't that mean anything to you? 687 01:13:00,410 --> 01:13:03,530 Sorry, kid. World blowin' up changes a man. 688 01:13:03,620 --> 01:13:06,570 - Look, the Drej... - See, you can't beat the Drej. 689 01:13:06,670 --> 01:13:10,740 No one can. They're pure energy. Face it, Cale. 690 01:13:10,840 --> 01:13:13,370 You've lost. 691 01:13:13,470 --> 01:13:16,000 Actually, you all have. 692 01:13:17,010 --> 01:13:21,310 Captain, if you'll relieve yourself of your firearm... 693 01:13:21,390 --> 01:13:24,420 - You backstabbin'... - I learned from the best. 694 01:13:24,520 --> 01:13:28,180 But it wasn't just the money the Drej were offering. 695 01:13:28,270 --> 01:13:30,470 It was the health plan that came with it. 696 01:13:31,110 --> 01:13:36,270 They'd let me live, provided I kill all of you before they get here. 697 01:13:37,410 --> 01:13:39,770 They should be here shortly. 698 01:13:51,210 --> 01:13:53,410 Gune? 699 01:14:00,600 --> 01:14:04,810 - Gune, are you all right? - I'm all right for business. 700 01:14:06,270 --> 01:14:09,350 I'll just take a little nap. 701 01:14:09,440 --> 01:14:11,180 Since I'm so... 702 01:14:12,400 --> 01:14:14,390 very sleepy. 703 01:14:17,990 --> 01:14:20,360 Preed, you can't trust the Drej. 704 01:14:20,450 --> 01:14:25,570 Oh, stop. There's nothing more tiresome than last-minute heroics. 705 01:14:42,430 --> 01:14:44,420 Captain? 706 01:14:49,270 --> 01:14:52,140 Hide-and-seek, is it? 707 01:14:52,230 --> 01:14:54,680 Or should we play search and destroy? 708 01:14:54,770 --> 01:14:56,180 Preed! 709 01:15:08,830 --> 01:15:12,200 - Give me the ring. - Aw, you're not gonna shoot me, kid. 710 01:15:43,200 --> 01:15:45,190 Hold on. 711 01:15:46,620 --> 01:15:49,820 You can let go, kid. I wouldn't blame ya. 712 01:15:49,910 --> 01:15:52,580 No! I'm not gonna let go. 713 01:15:58,170 --> 01:15:59,630 Korso! 714 01:16:05,970 --> 01:16:07,960 Cale, the Drej! 715 01:16:15,270 --> 01:16:16,900 You OK? 716 01:16:17,480 --> 01:16:19,030 Yeah. 717 01:16:34,330 --> 01:16:37,370 - Let's not panic. - We've gotta go before the Drej arrive. 718 01:16:37,460 --> 01:16:41,410 - I think we're gonna stay right here. - "Right here" is about to be blown apart. 719 01:16:41,510 --> 01:16:43,960 - This could be a good thing. - Come on, Cale. 720 01:16:44,050 --> 01:16:46,290 Wait. We can make this work. 721 01:16:48,350 --> 01:16:50,420 What did Korso say about the Drej? 722 01:16:50,520 --> 01:16:54,300 - That you can't beat them. - Right. Because they're pure energy. 723 01:16:54,390 --> 01:16:59,600 If I can reroute the system to use Drej energy, that would start the reactor. 724 01:17:02,110 --> 01:17:05,480 The energy relays are linked to these circuit breakers. 725 01:17:05,570 --> 01:17:07,860 So this should do it. 726 01:17:09,580 --> 01:17:11,540 - Yes! - Are you sure this will work? 727 01:17:17,000 --> 01:17:20,340 Come on! I can fix this. I need to get outside. 728 01:17:20,420 --> 01:17:22,620 Can you and Stith cover me? I just need a little time. 729 01:17:22,710 --> 01:17:25,630 - How much time? - A few hours. 730 01:17:25,720 --> 01:17:29,210 What can you do in a few minutes? 731 01:17:41,400 --> 01:17:44,180 - Here they come. - Not if I can help it. 732 01:17:51,950 --> 01:17:54,900 - Cale, you're a sitting duck up there. - I'm all right. 733 01:18:05,470 --> 01:18:06,750 Come on! 734 01:18:14,140 --> 01:18:16,220 Fantastic. I only have two guns left. 735 01:18:16,310 --> 01:18:18,050 Let's make 'em count. 736 01:18:18,140 --> 01:18:19,890 Akima, I can't shake 'em. 737 01:18:19,980 --> 01:18:21,610 I've got him. 738 01:18:30,990 --> 01:18:32,980 I'm out! 739 01:18:34,700 --> 01:18:36,780 Let's do this. 740 01:18:41,960 --> 01:18:43,670 Well, guys, it's been fun. 741 01:18:44,460 --> 01:18:46,420 A little help here, Akima. 742 01:18:53,430 --> 01:18:56,630 I finished my nap. 743 01:18:59,230 --> 01:19:00,550 Gune! 744 01:19:01,230 --> 01:19:03,020 Who's your daddy? 745 01:19:03,110 --> 01:19:05,810 Gune's your daddy! 746 01:19:08,280 --> 01:19:10,650 Oh, no! 747 01:19:14,200 --> 01:19:16,950 Cale, are you all right? 748 01:19:17,040 --> 01:19:20,990 - I'm pinned. - Stith, who's outside with Cale? 749 01:19:22,170 --> 01:19:24,580 - Hi, kid. - It's Korso! 750 01:19:27,510 --> 01:19:30,590 You'll never get a cleaner shot, Korso. 751 01:19:38,560 --> 01:19:41,650 Maybe we can beat 'em after all. 752 01:19:44,610 --> 01:19:46,890 Go ahead. I'll cover ya. 753 01:19:47,360 --> 01:19:50,200 Yeah, yeah! Right. 754 01:20:09,420 --> 01:20:11,050 Oh, great! 755 01:20:14,090 --> 01:20:15,640 Fry, Drej. 756 01:20:24,060 --> 01:20:25,640 They're leaving. 757 01:20:29,280 --> 01:20:31,850 Uh-oh. We got a problem. 758 01:20:36,160 --> 01:20:39,440 - Go. They're Joining the mother ship. - But the breaker! 759 01:20:39,540 --> 01:20:42,790 - Cale, she's preparing to fire. - You can't stay out here. 760 01:20:42,870 --> 01:20:45,320 I'll take care of it. So let's move. 761 01:20:49,750 --> 01:20:51,460 Go on. Get outta here. 762 01:20:51,550 --> 01:20:54,120 Cale, where are you? 763 01:20:54,510 --> 01:20:56,880 Go. It's better this way. 764 01:21:16,410 --> 01:21:18,980 Here they come again. 765 01:21:30,880 --> 01:21:32,870 Come on, faster! 766 01:21:37,010 --> 01:21:38,210 Come on! 767 01:24:36,270 --> 01:24:38,150 This is amazing. 768 01:24:41,950 --> 01:24:44,310 I know. 769 01:24:44,410 --> 01:24:46,900 What are you going to call it? 770 01:24:46,990 --> 01:24:49,480 I think I'll call it... 771 01:24:49,580 --> 01:24:52,110 - Bob. - Bob? 772 01:24:52,210 --> 01:24:53,920 You don't like Bob? 773 01:24:54,000 --> 01:24:58,330 - You can't call a planet Bob. - Oh, so now you're the boss. 774 01:24:58,420 --> 01:25:02,080 - You're the King of Bob. - Well, no. But... 775 01:25:02,170 --> 01:25:04,670 - What? - Can't you just call it Earth? 776 01:25:05,220 --> 01:25:09,210 Well, no one said you had to live on Bob. 777 01:25:10,220 --> 01:25:14,380 I'm never calling it that. 56630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.