All language subtitles for battengwsgddjjd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,217 --> 00:01:25,693 Moscow Vnukovo Airport, 1957 3 00:01:25,900 --> 00:01:30,027 Mr. Khrushchev has invited Mrs. Eleanor Roosevelt, 4 00:01:30,302 --> 00:01:33,539 to a solemn reception in honor of her arrival in the Soviet Union. 5 00:01:33,778 --> 00:01:36,387 The program... Excuse me, Mr.James. 6 00:01:36,565 --> 00:01:38,845 First, we will go to this address. 7 00:01:39,045 --> 00:01:42,093 I must remind you that the even First Lady of the United States, 8 00:01:42,342 --> 00:01:48,445 has no right to be late. We shall go! 9 00:01:50,462 --> 00:01:53,782 Nikita Sergeyevich can wait. 10 00:01:54,024 --> 00:01:58,930 It is a pleasure for a gentleman to wait for a lady. 11 00:01:59,238 --> 00:02:04,467 And who is this mysterious stranger, who can make Nikita Sergeyevich wait? 12 00:02:04,790 --> 00:02:10,004 I shall introduce you to this woman. 13 00:02:12,771 --> 00:02:20,098 Battle for Sevastopol 14 00:02:23,455 --> 00:02:28,054 I first saw Lyudmila in 1942, at a student assembly... 15 00:02:28,767 --> 00:02:31,494 International Students Antifascist Assembly, 1942 16 00:02:31,609 --> 00:02:34,499 She was a tiny little girl. She looked like a child dressed in uniform. 17 00:02:34,722 --> 00:02:38,121 I wanted to know her closely, to see her smile. 18 00:02:38,367 --> 00:02:43,545 Fang Hui, killed eight enemies. Well done. 19 00:02:43,865 --> 00:02:48,232 Krasavchenko Nikolai Prokofievich, the head of the Soviet student delegation. 20 00:02:48,518 --> 00:02:52,203 Communist. I am very pleased. 21 00:02:52,459 --> 00:02:56,683 Communists in the White House are rare. 22 00:02:56,962 --> 00:03:00,969 And how many of the enemy have you killed? 23 00:03:02,567 --> 00:03:04,410 I am a party worker. 24 00:03:04,591 --> 00:03:10,028 I prepare comrades for great acts. It is very important! 25 00:03:10,358 --> 00:03:12,358 Party worker. I prepare my comrades for great acts. It's an important job. 26 00:03:12,548 --> 00:03:15,001 Very good, very important. 27 00:03:15,207 --> 00:03:22,760 Vladimir Pchelintsev, sniper. 152 killed in 154 shots. 28 00:03:23,177 --> 00:03:25,327 Ah! Excellent... 29 00:03:25,521 --> 00:03:31,306 2nd Lieutenant, Lyudmila Pavlichenko. And who are you? 30 00:03:31,652 --> 00:03:35,352 I am a sniper. A woman sniper?! 31 00:03:35,761 --> 00:03:43,447 And how many men have you killed? Not men, fascists. 32 00:03:44,323 --> 00:03:46,388 Three hundred and nine. 33 00:03:49,863 --> 00:03:53,663 What do you feel when you kill? Where have learned to kill? 34 00:04:02,863 --> 00:04:04,663 Where have you studied? 35 00:04:06,366 --> 00:04:09,860 Kiev State University , 1937 36 00:04:10,180 --> 00:04:12,774 Excuse me. 37 00:04:12,985 --> 00:04:15,876 Excuse me, let me pass. 38 00:04:16,377 --> 00:04:19,226 Lyuda! Hurray! 39 00:04:19,449 --> 00:04:22,349 Get over here! Come here! 40 00:04:22,578 --> 00:04:25,991 We have been accepted! Let's go to the park! 41 00:04:26,236 --> 00:04:29,047 Come on, why aren't you happy? No, I'm happy. 42 00:04:29,268 --> 00:04:32,338 I'm buying beer? Come to the park! No, I'm going home. 43 00:04:32,570 --> 00:04:36,372 All right. We'll wait for you there! Be sure to come! 44 00:04:37,000 --> 00:04:38,550 Hooray! 45 00:04:45,208 --> 00:04:47,652 History faculty: 1. Pavlichenko L.M. 46 00:04:49,713 --> 00:04:51,737 Mom. 47 00:04:51,928 --> 00:04:57,391 Mom, may I wear your dress today? Yes, today you may. 48 00:04:57,721 --> 00:04:59,827 I'm changing my clothes then and coming to help you. 49 00:05:04,159 --> 00:05:07,439 Budarin said, "Spanish war has shown, that time to swing swords passed long by" 50 00:05:07,680 --> 00:05:12,457 Vigernikov grabbed the sword, 51 00:05:12,759 --> 00:05:14,567 and chased him down! Luckily he was to slow. 52 00:05:14,746 --> 00:05:17,046 I'll wait for you outside. 53 00:05:17,142 --> 00:05:20,428 I'll change my clothes and we can go. 54 00:05:20,672 --> 00:05:23,497 Hello, Father. 55 00:05:26,323 --> 00:05:28,538 What an outfit. 56 00:05:28,734 --> 00:05:30,834 Good, that my coat is not on you. 57 00:05:31,129 --> 00:05:33,313 Bring me my boots. 58 00:05:33,511 --> 00:05:35,315 I was accepted. 59 00:05:35,494 --> 00:05:38,594 First on the list! Well done, congratulations. 60 00:05:42,460 --> 00:05:46,277 You can be proud of me. 61 00:05:48,208 --> 00:05:54,321 Misha...be more gentle with her today. 62 00:05:59,819 --> 00:06:04,116 Dad! When will you be back? Dad? 63 00:06:08,811 --> 00:06:11,027 Do not wait for me for dinner. 64 00:06:11,223 --> 00:06:14,898 We invited the neighbors. To celebrate my admission! 65 00:06:15,156 --> 00:06:20,008 To celebrate what? You had to enter and you did it. 66 00:06:22,588 --> 00:06:26,009 Bravo! Father! 67 00:06:26,255 --> 00:06:29,354 Promise me, you'll come home not too late. 68 00:06:34,483 --> 00:06:36,569 Lyuda? 69 00:06:56,445 --> 00:06:58,717 Lyuda! 70 00:06:58,918 --> 00:07:02,227 We are now historians. We must strive for the truth. 71 00:07:02,468 --> 00:07:05,478 In movies it is fairytale, and in a shooting range it's real. 72 00:07:05,707 --> 00:07:08,183 Your change, please. Girls, come over here. 73 00:07:08,389 --> 00:07:11,402 In the shooting range everything is real. 74 00:07:11,634 --> 00:07:15,275 The cartridges are genuine, the guns are real. 75 00:07:15,529 --> 00:07:18,010 Shall we go? The smell of gunpowder. 76 00:07:18,218 --> 00:07:20,849 What gunpowder? Why do we need to smell the gunpowder? 77 00:07:21,062 --> 00:07:25,130 In movies it is not real, but life has to be a fairytale. You promised me! 78 00:07:25,404 --> 00:07:30,909 I choose a cinema too. There is passion, love, music! And it never ends. 79 00:07:31,242 --> 00:07:33,654 I'm voting for a shooting range. Lyuda?! 80 00:07:33,857 --> 00:07:36,817 Three against three. Stop! Let me suggest a toss! 81 00:07:37,045 --> 00:07:40,156 Heads - we shoot, tails - cinema. 82 00:07:40,391 --> 00:07:42,863 I bet a beer, that it's going to be heads. I do not want to bet. 83 00:07:48,485 --> 00:07:51,002 What was it? Well? 84 00:07:52,356 --> 00:07:53,802 Heads. 85 00:08:01,745 --> 00:08:04,008 Guys, what takes you so long? Start shooting. 86 00:08:04,205 --> 00:08:09,963 Maybe we can make it to the cinema theater! It's not just a shooting, it's the competition. 87 00:08:10,308 --> 00:08:12,664 I 'd like that as well. 88 00:08:12,867 --> 00:08:17,028 You can shoot after. No, I want to compete. 89 00:08:17,303 --> 00:08:20,722 That's right, show these cinema haters. 90 00:08:20,969 --> 00:08:25,056 Pavlichenko, don't worry. Fourth place is also honorable. 91 00:08:25,331 --> 00:08:31,161 Each of you has five shots. The winner is determined by points. 92 00:08:33,359 --> 00:08:36,604 Could you tell me how? Take the gun. 93 00:08:36,844 --> 00:08:39,029 Load! 94 00:08:40,622 --> 00:08:44,885 Insert the cartridges into the magazine. 95 00:08:50,212 --> 00:08:52,312 Fire! 96 00:08:56,777 --> 00:09:02,925 Align the rib with front sight and aim on the target, 97 00:09:03,285 --> 00:09:06,284 breathe slowly... 98 00:09:06,515 --> 00:09:11,971 Hold your breath and gently press the trigger. 99 00:09:12,302 --> 00:09:16,681 Then...fire. 100 00:09:24,187 --> 00:09:27,352 Put the gun on the deck! 101 00:09:28,900 --> 00:09:31,746 Put the gun on the deck. 102 00:09:31,988 --> 00:09:34,262 Shout your family names, loud and clear! 103 00:09:34,459 --> 00:09:37,285 Kolesov. Curzyh. 104 00:09:37,506 --> 00:09:39,638 Feldman. Pavlichenko! 105 00:09:39,831 --> 00:09:43,436 Pavlichenko, as you can see, shooting is not a women's job. 106 00:09:43,689 --> 00:09:49,054 We'll see about that! Look he can't find any holes on the target! 107 00:09:49,383 --> 00:09:54,234 The winner is Pavlichenko. 47 out of 50 points. 108 00:09:54,539 --> 00:09:57,702 Comrade commander, have you checked really well? 109 00:09:57,938 --> 00:10:00,181 You can go and see yourself. 110 00:10:00,379 --> 00:10:02,699 How many Fieldman has? 111 00:10:02,900 --> 00:10:07,863 Good that we didn't go to the cinema, right? You asked for it, guys! 112 00:10:08,173 --> 00:10:14,899 Every war ends with peace or ceasefire. 113 00:10:15,285 --> 00:10:20,299 In 1651... 114 00:10:21,028 --> 00:10:25,092 Excuse me, Pavlichenko. 115 00:10:27,031 --> 00:10:30,133 Yes? The Rector wants to see you. 116 00:10:30,368 --> 00:10:34,430 Take your things, just in case. 117 00:10:39,041 --> 00:10:41,268 Pavlichenko! 118 00:10:41,465 --> 00:10:44,061 Here. 119 00:10:50,701 --> 00:10:55,175 Pavlichenko Lyudmila Mikhailovna born 1916. 120 00:10:55,464 --> 00:10:58,731 Mother, N.G.Pavlichenko, English teacher. 121 00:10:58,974 --> 00:11:03,807 Father, M.S.Pavlichenko, NKVD Major. Well. 122 00:11:09,218 --> 00:11:12,486 Write it down, comrade Rector. 123 00:11:15,739 --> 00:11:19,525 Is that accurate? 124 00:11:19,786 --> 00:11:22,579 Yes. 125 00:11:23,914 --> 00:11:29,116 You have a nerve. The captain did not lie. 126 00:11:32,981 --> 00:11:37,039 According to the report by Kovalchuk, shooting instructor on June 20... 127 00:11:37,310 --> 00:11:42,063 You showed excellent shooting skills. You have talent. 128 00:11:42,366 --> 00:11:47,579 We've decided to send you to a 6 month precision strike training. Congratulations! 129 00:11:47,899 --> 00:11:50,031 What about studies? What about it? 130 00:11:50,224 --> 00:11:52,991 I think the rectorate is not against it. 131 00:11:53,212 --> 00:11:56,124 After six months you will come back and finish your studies, correct? 132 00:11:56,349 --> 00:12:00,487 Yes, of course. 133 00:12:00,762 --> 00:12:05,693 You will come back and finish your studies then. 134 00:12:06,732 --> 00:12:10,537 Can I reject it? 135 00:12:14,996 --> 00:12:18,187 I recommend you to not jump to that conclusion. 136 00:12:18,424 --> 00:12:21,486 Take at least a sweater. They will provide us everything. 137 00:12:21,719 --> 00:12:25,663 What if they don't? Here's a small pie. 138 00:12:25,931 --> 00:12:30,218 They won't give you home baked pie there. Aren't you going to say anything? 139 00:12:30,500 --> 00:12:34,395 That's for half a year! Misha, it's in the winter! 140 00:12:34,663 --> 00:12:40,613 Father can call and they'll postpone it. Lyuda! 141 00:12:57,772 --> 00:13:04,405 You tried to make a boy from her all her life. See, what happened? Why didn't you stop her? 142 00:13:05,099 --> 00:13:08,144 Half of my life I've spent in wars. 143 00:13:08,373 --> 00:13:14,601 The worst thing in war is a woman. And soon there will be another war. 144 00:13:14,963 --> 00:13:19,880 We are thankful for the US loan and rental program, "USA, International student assembly, 1942" 145 00:13:20,192 --> 00:13:25,383 but if we together want to defeat Hitler as quickly as possible, 146 00:13:25,701 --> 00:13:30,746 then you need to take a decisive stand. 147 00:13:31,061 --> 00:13:32,955 The Soviet delegation requests 148 00:13:33,138 --> 00:13:36,637 to make the opening of the second front 149 00:13:36,886 --> 00:13:42,971 as the main topic of the Assembly. 150 00:13:58,762 --> 00:14:00,362 Here. 151 00:14:05,738 --> 00:14:10,951 The Soviet people need help, but do not need alms. 152 00:14:11,271 --> 00:14:13,928 So on behalf of the Soviet delegation, 153 00:14:14,145 --> 00:14:18,029 I will ask you to end these ugly jokes immediately! 154 00:14:19,443 --> 00:14:22,591 People want to help you, and you call it a joke? 155 00:14:22,826 --> 00:14:27,369 Is my money not good enough for fighting Hitler? Someone in your position shouldn't be fussy, 156 00:14:27,663 --> 00:14:32,485 any amount would help. And why is the main member of the delegation silent? 157 00:14:32,790 --> 00:14:36,748 I'm talking about miss Pavlichenko, Lady Death. 158 00:14:37,015 --> 00:14:41,473 Lyuda, speak! 159 00:14:41,764 --> 00:14:43,464 Pavlichenko? 160 00:14:48,429 --> 00:14:51,163 We the students Assembly, agree... 161 00:14:51,381 --> 00:14:54,623 but to bring the opening of the second front... 162 00:14:54,861 --> 00:14:59,680 that is the area of concern of politicians and military men. 163 00:14:59,987 --> 00:15:04,324 To bring it on to the agenda is not in our plans. 164 00:15:04,609 --> 00:15:09,438 Mrs. Roosevelt, many of us have the impression, 165 00:15:09,744 --> 00:15:13,915 that this was the beginning of the next election campaign for your husband. 166 00:15:14,192 --> 00:15:16,968 Are you planning to spend your entire life in the White House? 167 00:15:17,187 --> 00:15:20,356 And why not let us ask questions? 168 00:15:20,591 --> 00:15:26,121 This may affect that Americans will spill their blood on foreign land. 169 00:15:26,456 --> 00:15:36,044 I know one thing for sure, it is useful to have friends, who can give you weapons. 170 00:15:36,545 --> 00:15:38,862 But it's even better, when you have friends who would take 171 00:15:39,065 --> 00:15:42,153 his weapon and fights side by side with you. 172 00:15:42,386 --> 00:15:45,907 Your English is suspiciously good for a regular soldier... 173 00:15:46,157 --> 00:15:51,595 Were you specially trained for this? Who are you anyway? I need the truth. 174 00:15:54,124 --> 00:16:01,009 My mother taught me English. She was an English teacher. 175 00:16:01,399 --> 00:16:06,368 In University I studied history. First in Kiev, then in Odessa... 176 00:16:06,681 --> 00:16:08,537 how we got to be here? 177 00:16:08,718 --> 00:16:12,810 For the whole summer... no, for the whole life! Odessa, June 1941. 178 00:16:13,084 --> 00:16:16,908 I thought... History! We will dig Troy's royal tombs, mounds! 179 00:16:17,171 --> 00:16:23,920 What we can dig here, tell me! Just take a look, it's awful! 180 00:16:28,415 --> 00:16:30,835 Your documents are ready. Here they are. 181 00:16:31,039 --> 00:16:34,704 Come on Monday. Goodbye. Thank you! 182 00:16:34,964 --> 00:16:40,974 Lyuda, do you like sailors? I like militia men. 183 00:16:41,325 --> 00:16:44,260 Militia men? Why? 184 00:16:44,486 --> 00:16:50,096 If you do not work, I'll call them. Exams soon. Where is your mind wandering? 185 00:16:50,436 --> 00:16:53,789 Well, I still would like a sailor. 186 00:16:54,032 --> 00:16:57,969 I would wait and wait for him to come back... 187 00:16:58,235 --> 00:17:05,590 Go to the beach, girls. There will be sailors and airmen! 188 00:17:06,001 --> 00:17:09,991 And even militia men. An elegant choice. 189 00:17:10,261 --> 00:17:12,453 Did you hear, militia men! 190 00:17:15,565 --> 00:17:19,066 Sonichka...Sonia! They do not understand. 191 00:17:19,319 --> 00:17:24,518 It's Friday already, I have to close the archives soon. 192 00:17:24,838 --> 00:17:30,770 I understand you, I also would like to have a word with them. Yes! Yes! Yes. 193 00:17:34,380 --> 00:17:39,535 Sonichka, tell me who do you prefer, sailors or airmen? 194 00:17:39,853 --> 00:17:43,371 You know, take a doctor. Where? 195 00:17:43,622 --> 00:17:46,083 I'm going to the beach. 196 00:17:46,291 --> 00:17:50,072 My brother Borya is going to be there. He is a doctor. Is he good looking? 197 00:17:50,333 --> 00:17:54,153 As a child he had a dream of becoming a pilot. That's it, I want a doctor! 198 00:17:54,415 --> 00:18:02,549 Let's go. Lyuda, you will bury us alive here. Lyuda, you have to learn to relax. 199 00:18:05,909 --> 00:18:07,680 Alright. 200 00:18:07,856 --> 00:18:10,698 On Monday morning we continue. We'll start in the... 201 00:18:10,920 --> 00:18:12,320 ...early morning. 202 00:18:12,485 --> 00:18:16,945 What do you think, Dr. Koifman himself said after the surgery? 203 00:18:17,233 --> 00:18:20,430 Boris, you have hands of gold! 204 00:18:20,668 --> 00:18:24,561 Do you understand, what he said? He say, that my Boris has golden hands. 205 00:18:24,826 --> 00:18:28,807 He will soon go to Kiev and perhaps even Moscow. 206 00:18:29,080 --> 00:18:32,396 Sit down! Lyuda, this happened only once. 207 00:18:32,637 --> 00:18:34,803 What happened? Heat stroke. Sit down, Masha! 208 00:18:34,998 --> 00:18:36,647 Yes, sit down. 209 00:18:36,819 --> 00:18:41,850 Lyuda, what if the war breaks out? Everyone talks about the war now. 210 00:18:48,169 --> 00:18:49,714 Girls...sorry about that! 211 00:18:49,883 --> 00:18:52,985 We're sorry. That happened by accident! 212 00:18:53,218 --> 00:18:55,950 How can we make it up to you? 213 00:18:56,169 --> 00:18:58,931 Masha has put this all behind! You may go now! 214 00:18:59,149 --> 00:19:04,046 Masha, nice to meet you! Grisha. I'm Nikolay. 215 00:19:05,916 --> 00:19:09,342 Well...what are you reading? Hey, get back here! 216 00:19:10,033 --> 00:19:14,121 We will win and return to celebrate our victory. Follow me. 217 00:19:21,656 --> 00:19:24,463 Masha? 218 00:19:24,686 --> 00:19:28,545 Lyuda! Who do you like more, Kolya or Grisha? 219 00:19:28,913 --> 00:19:33,938 I haven't looked at them. So look then! 220 00:19:46,894 --> 00:19:48,194 Sonya! 221 00:19:51,062 --> 00:19:54,072 Borya! 222 00:19:55,347 --> 00:19:57,027 Hello. Masha. 223 00:19:57,200 --> 00:19:59,969 Meet my brother, Borya. Hello. 224 00:20:00,187 --> 00:20:05,000 Masha, let's go swimming! 225 00:20:05,308 --> 00:20:07,570 May I sit by you. Sure. 226 00:20:07,766 --> 00:20:09,936 Thank you. 227 00:20:10,963 --> 00:20:13,735 I recognized you immediately. 228 00:20:13,955 --> 00:20:18,896 And what did Sonya tell you about me? 229 00:20:19,206 --> 00:20:22,855 She asked me to shave, spray cologne, 230 00:20:23,111 --> 00:20:26,309 polish my shoes and get to the beach. 231 00:20:26,546 --> 00:20:31,821 To impress you. That's it? 232 00:20:32,144 --> 00:20:39,164 No, she wanted me to see you in a swimsuit and understand that I have to marry you. 233 00:20:39,561 --> 00:20:43,938 Did you? Boris. 234 00:20:47,563 --> 00:20:50,719 Lyudmila. 235 00:20:51,996 --> 00:20:54,808 But if seriously... They are airmen! 236 00:20:55,029 --> 00:20:57,087 I need some time. 237 00:21:02,159 --> 00:21:06,135 Yes...a very interesting book, Lyuda. 238 00:21:06,404 --> 00:21:09,448 So...it is Lyuda. Nice to see you again. 239 00:21:09,677 --> 00:21:11,357 Lyudmila. Masha. 240 00:21:11,531 --> 00:21:15,395 As promised, you are invited to join in to celebrate our victory. 241 00:21:15,662 --> 00:21:18,158 And for you, young man, you are welcome to join as well. 242 00:21:19,616 --> 00:21:21,408 I disagree with you. 243 00:21:21,586 --> 00:21:25,744 How can you be against war? It will create a fair world. 244 00:21:26,020 --> 00:21:28,096 And we will create it! 245 00:21:28,286 --> 00:21:34,502 No, that opinion is very popular today. But I never believed it. 246 00:21:34,867 --> 00:21:40,838 You are wasting your fume. There will be no war. 247 00:21:41,188 --> 00:21:44,177 I can see better from above, the war has already begun. 248 00:21:44,407 --> 00:21:48,391 You are afraid to admit it. And that's your weakness. 249 00:21:48,660 --> 00:21:51,185 Why? Because you're a coward. 250 00:21:51,395 --> 00:21:58,219 You want others to protect families, country, women. Can you protect anybody? 251 00:21:58,609 --> 00:22:04,045 Protect...no. But to save lives, yes! 252 00:22:05,417 --> 00:22:09,507 Time for a toast? Let's drink to... 253 00:22:09,780 --> 00:22:13,335 For the ball that bounced! Yes exactly! 254 00:22:13,589 --> 00:22:16,734 To the ball! To the ball! 255 00:22:16,969 --> 00:22:20,469 Lyuda, have you flown in a plane? Unfortunately, no. 256 00:22:20,717 --> 00:22:24,787 We are making training flights on Sunday. Thank you, Nikolay, but on Sunday... 257 00:22:25,061 --> 00:22:28,143 Lyuda and Masha have been invited to our home by Boris... 258 00:22:28,376 --> 00:22:31,994 to lunch. He stands here quietly and girls almost flew away. 259 00:22:32,248 --> 00:22:36,360 Sonia I'm sorry, I would like to go flying. 260 00:22:36,635 --> 00:22:42,661 Lyudmila, join Masha. Or I can fly away as well. 261 00:22:46,558 --> 00:22:52,214 You're the only child in family? Yes. 262 00:22:52,552 --> 00:22:54,908 And where do you live in Kiev? 263 00:22:55,112 --> 00:22:58,636 Do you live in a house or an apartment block? In a residential block. 264 00:22:58,885 --> 00:23:01,183 Shared housing? No, separately. 265 00:23:01,384 --> 00:23:06,530 How many rooms do you have? Three and it's 2.9m in height, 266 00:23:06,847 --> 00:23:10,923 parqueted floors, IV floor with large windows an telephone. 267 00:23:11,199 --> 00:23:15,219 Why do you ask all this nonsense. Lyusik, this is not nonsense. 268 00:23:15,490 --> 00:23:21,558 Lyudmila, tell me, have you thought about, how many children you would have? 269 00:23:21,914 --> 00:23:25,145 How many boys? 270 00:23:25,386 --> 00:23:28,978 And what is the most important thing for you in your husband? 271 00:23:29,178 --> 00:23:31,300 If he earns good money? If he loves you dearly? 272 00:23:31,313 --> 00:23:34,424 Father, mother, don't tire our guest. No, no, this is interesting. 273 00:23:34,658 --> 00:23:39,518 I...I haven't thought about all this. We have baked fish coming up! 274 00:23:39,825 --> 00:23:42,053 What do you think about our son Borya? 275 00:23:42,250 --> 00:23:45,392 I know him hardly. Oh, I will tell you. 276 00:23:45,625 --> 00:23:49,229 Borya is our big problem. He is a very good boy. 277 00:23:49,483 --> 00:23:54,415 All best things in Odessa we've invested in him! He graduated school with a gold medal. 278 00:23:54,726 --> 00:23:57,601 It's hard to get into a Medical Institut in Odessa. 279 00:23:57,825 --> 00:24:00,738 You know what Koifman said about him? That he has golden hands. 280 00:24:00,962 --> 00:24:06,059 Lyusik, it is known even in Kiev! But that's not important! 281 00:24:06,376 --> 00:24:11,229 My son can make people around him happy. 282 00:24:11,534 --> 00:24:15,674 And when he meets this woman, he will give her a wedding ring! 283 00:24:15,951 --> 00:24:19,859 Borya, get the ring and show it to Lyudochka! 284 00:24:20,128 --> 00:24:25,088 Lyudmila...don't expect to much. The ring isn't particularly valuable, 285 00:24:25,398 --> 00:24:28,604 Mother: When Lyusik gave me a ring, Boris: it isn't even gold. 286 00:24:28,841 --> 00:24:32,724 Mother: he had higher rank than Deriba! Father: this is one more value of our family, 287 00:24:32,991 --> 00:24:35,387 Sonia is an outstanding cook! Dad! 288 00:24:35,591 --> 00:24:42,995 Here's a joke...a grandfather in a Jewish family is dying. He lays on the couch, his soul is leaving... 289 00:24:43,405 --> 00:24:46,607 when a boy came into the room. Grandpa says, 'Come on, son'. 290 00:24:46,847 --> 00:24:51,052 'Grandma has prepared fish. I smell great fragrance from the kitchen' . 291 00:24:51,330 --> 00:24:54,855 'Ask grandma to bring me a bite.' The little Fima goes and returns. 292 00:24:55,105 --> 00:24:58,502 Boy says, Grandma said, 'We'll save it for later...' 293 00:24:58,746 --> 00:25:01,836 Do you understand? 294 00:25:06,967 --> 00:25:09,356 You know what that means? 295 00:25:09,558 --> 00:25:17,341 Laughing? Turn on the radio, it has begun! What has begun? 296 00:25:19,018 --> 00:25:21,170 Listen! Radio: The Soviet Union, 297 00:25:21,365 --> 00:25:29,491 was attacked by German troops without a declaration of war. 298 00:25:29,935 --> 00:25:33,020 Radio: Attacking our borders... What did I tell you? 299 00:25:33,252 --> 00:25:37,716 Bombing Zhitomir, Kiev... It's all over. 300 00:25:38,007 --> 00:25:42,233 Radio: Sevastopol, Kaunas and some others. No, it's... 301 00:25:42,512 --> 00:25:44,636 Radio: ...killed and wounded over 200 people. it's not over. 302 00:25:44,829 --> 00:25:49,530 Father: Hitler had his agenda, we have ours. Borya, me and your mother insist you to take Lyuda to the theater. 303 00:25:49,829 --> 00:25:53,806 Radio: Raids of enemy aircrafts and gunning... Father: Today's play is the 'La Traviata'. 304 00:25:54,075 --> 00:26:00,106 Radio: ...were made from Romanian and Finnish territory. 305 00:26:26,178 --> 00:26:30,032 What has your father said? 306 00:26:31,026 --> 00:26:36,056 We must go now or we'll be late. 307 00:26:49,899 --> 00:26:54,947 Lyuda, we don't have to do this. 308 00:26:58,595 --> 00:27:02,287 War is not a place for women. 309 00:27:02,543 --> 00:27:08,579 War is not a place for cowards. Young people, be quiet! 310 00:27:21,204 --> 00:27:24,397 Lyuda? 311 00:27:24,636 --> 00:27:30,029 The war is a massacre. I am a doctor, I can make a booking. 312 00:27:30,356 --> 00:27:37,804 Please understand, you cannot participate... You're right, Boris, but... 313 00:27:38,220 --> 00:27:41,770 Dad said that I must do it. 314 00:27:42,021 --> 00:27:51,249 I wouldn't be able to hole up here, I'd be ashamed. And you? Could you do that? 315 00:27:51,739 --> 00:28:00,303 I'm more needed here. Everyone does their part. 316 00:28:00,763 --> 00:28:05,541 And I finished course of precision strike. 317 00:28:05,845 --> 00:28:09,687 They need me more over there. 318 00:28:09,949 --> 00:28:12,191 Get back to the opera. 319 00:28:19,002 --> 00:28:21,826 Lyuda! 320 00:28:40,840 --> 00:28:42,596 Here we are strangers. 321 00:28:42,774 --> 00:28:44,942 USSR Embassy, USA, 1942 322 00:28:45,135 --> 00:28:48,171 There is a war going on and here... 323 00:28:48,403 --> 00:28:54,582 and here all they care is if I'm with silk underwear and what lipstick I wear. 324 00:28:55,667 --> 00:29:00,098 Lyuda, can you explain what this is? 325 00:29:07,172 --> 00:29:10,276 What were you whispering about with the President's wife in English? 326 00:29:10,509 --> 00:29:12,474 Nikolay? What have you agreed to? 327 00:29:12,660 --> 00:29:16,365 Could you explain normally? 328 00:29:17,666 --> 00:29:21,809 Mrs. Eleanor Roosevelt has invited Miss Pavlichenko 329 00:29:22,084 --> 00:29:25,847 to live in the White House during her visit to America. 330 00:29:26,107 --> 00:29:30,939 And only Pavlichenko was invited! 331 00:29:31,246 --> 00:29:34,034 Do we have any instructions on this occasion? 332 00:29:34,254 --> 00:29:40,678 Soviet citizens have never been in the White House without a delegation. 333 00:29:41,047 --> 00:29:45,055 I may not to go anywhere! 334 00:29:51,202 --> 00:29:54,006 We must hold on to every chance! 335 00:29:54,227 --> 00:30:00,427 Important issues are solved in the presidential premises. It'd better to have our man there. 336 00:30:07,565 --> 00:30:09,057 Well... 337 00:30:12,458 --> 00:30:16,726 You know, Miss Pavlichenko... 338 00:30:17,007 --> 00:30:20,581 make this decision yourself. 339 00:30:31,687 --> 00:30:36,701 It will be hot next week. What kind of clothes we should to give her? 340 00:30:37,014 --> 00:30:43,076 I need her in uniform. The press are used to see her that way. 341 00:30:45,340 --> 00:30:49,330 Have you done everything I asked? Certainly. 342 00:30:51,442 --> 00:30:56,319 I wanted to understand her as a woman. 343 00:30:56,629 --> 00:31:00,421 How could she kill 309 men in cold blood? 344 00:31:00,682 --> 00:31:05,255 Why did she take firearm? It is not a woman's job. 345 00:31:05,549 --> 00:31:09,542 Our journalists called her 'Lady Death'. 346 00:31:09,813 --> 00:31:12,698 I noticed, how it stung her. 347 00:31:12,922 --> 00:31:17,734 She was smart and well educated. She was a beauty! 348 00:31:18,038 --> 00:31:22,070 But war just came to her home, and she really had no choice. 349 00:31:22,344 --> 00:31:28,928 Especially, she had talent to be unseen and aim perfectly. 350 00:31:30,086 --> 00:31:32,223 Training camps, summer 1941 351 00:31:32,415 --> 00:31:36,990 Sniper's first task: get into position without being noticed. 352 00:31:37,286 --> 00:31:40,719 To accomplish this you need to crawl facing down on your stomach. 353 00:31:40,965 --> 00:31:42,446 Keep your butt down! Lower! 354 00:31:42,612 --> 00:31:45,258 Move your left foot, move the rifle and then move your right foot. 355 00:31:45,472 --> 00:31:51,678 Glide, do not wriggle! Arm on sling swivel mount. Lower your head. Faster, faster. 356 00:31:52,041 --> 00:31:58,041 You are dead! Protruded butt! Excellent target for an enemy. 357 00:32:05,945 --> 00:32:08,751 Sergeant major! 358 00:32:17,177 --> 00:32:22,227 How will you fight with all this? 359 00:32:22,541 --> 00:32:26,311 Stop neighing! 360 00:32:27,613 --> 00:32:30,565 I can see that you don't believe the Germans... 361 00:32:30,792 --> 00:32:37,873 took Zhitomir, Riga, and now is heading to Kiev and Leningrad! 362 00:32:38,274 --> 00:32:42,605 We anticipated a short war and a quick victory. 363 00:32:42,889 --> 00:32:48,627 But we had to withdraw. And suffered huge losses! 364 00:32:48,970 --> 00:32:54,992 And tomorrow you are going to be these losses! And you! 365 00:32:55,345 --> 00:33:00,200 All non statutory things has to be burned. Do it now! 366 00:33:21,268 --> 00:33:23,911 Wider steps! 367 00:33:24,433 --> 00:33:27,065 With strength! 368 00:33:28,179 --> 00:33:30,094 Faster. 369 00:33:33,208 --> 00:33:36,067 Go on! 370 00:33:40,204 --> 00:33:44,587 Dig deeper! Lower your butt and crawl away! 371 00:33:44,876 --> 00:33:48,427 Move quickly, do it together! 372 00:34:03,451 --> 00:34:09,529 Move around! Report the changes! 373 00:34:10,305 --> 00:34:13,409 A stone disappeared. Cross too. 374 00:34:13,641 --> 00:34:16,441 The hay-straw is moved to the left. Five meters. 375 00:34:16,662 --> 00:34:19,034 The tussock moved to the place of the stump. 376 00:34:19,237 --> 00:34:23,793 Is that it? The stone was moved to the left, one meter. 377 00:34:24,086 --> 00:34:28,108 Not bad. Turn around! 378 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Types of camouflage 379 00:34:43,343 --> 00:34:49,359 Incorrect! Let's see... This is the correct position. 380 00:35:01,500 --> 00:35:04,419 You're dead. 381 00:35:04,643 --> 00:35:08,537 Interesting decision but ineffective. 382 00:35:16,496 --> 00:35:20,532 She is dead. Flowers do not belong in this meadow. 383 00:35:35,333 --> 00:35:40,111 Comrade major, you are dead. When do we start to shoot? 384 00:36:28,753 --> 00:36:30,945 Pavlichenko. Here! 385 00:36:31,142 --> 00:36:34,959 Do you still want to shoot? Yes sir! 386 00:36:35,221 --> 00:36:38,026 Are you sure? 387 00:36:39,204 --> 00:36:42,377 I am sure of it. 388 00:36:46,161 --> 00:36:48,653 Position! 389 00:36:54,208 --> 00:36:57,884 Comrade major, move away. Shoot. 390 00:36:58,140 --> 00:37:02,142 You are a sniper, not an artilleryman. 391 00:37:13,955 --> 00:37:17,571 Nine. Not bad for a starter. 392 00:37:17,825 --> 00:37:21,361 The first five on the firing line, action! 393 00:37:21,613 --> 00:37:25,769 All shoot two ammunition allowances. 394 00:37:29,793 --> 00:37:32,677 At your command. 395 00:37:43,602 --> 00:37:48,732 Conscript the men, leave the girls behind. They have a lot to learn. 396 00:37:49,728 --> 00:37:52,974 They haven't even fired once, bullet supply just arrived. 397 00:37:53,212 --> 00:37:59,362 All have passed a course on shooting. Half a year they have shot there. 398 00:38:03,773 --> 00:38:09,123 It's a pity. I feel sorry about my men too. 399 00:38:09,452 --> 00:38:12,182 Less than half of them left. 400 00:38:12,399 --> 00:38:15,312 Listen, 401 00:38:15,538 --> 00:38:19,807 you will have to protect one girl. 402 00:38:20,088 --> 00:38:25,441 She is going to be great soldier... Pavlichenko. 403 00:38:30,868 --> 00:38:36,017 Odessa, September, 1941. 404 00:38:39,170 --> 00:38:42,276 Do not let them too close. 405 00:38:42,510 --> 00:38:45,402 When you see an officer, shoot! If you killed the commander, 406 00:38:45,625 --> 00:38:49,267 you'd kill half of the squad. Save ammunition. Questions? 407 00:38:49,523 --> 00:38:53,337 Tanks, comrade captain. 408 00:38:56,109 --> 00:38:59,421 A tank can be stopped in two ways. 409 00:38:59,662 --> 00:39:04,803 First, with grenades from a short range, 410 00:39:05,120 --> 00:39:07,560 And number two? Number two... 411 00:39:07,669 --> 00:39:11,343 Shoot to the tank's eye slit with armor-piercing rounds. 412 00:39:11,600 --> 00:39:15,304 Shoot twice at the same spot and the glass will crack. 413 00:39:15,560 --> 00:39:18,259 With the third shot kill the driver. 414 00:39:18,475 --> 00:39:20,575 Understood. 415 00:39:23,721 --> 00:39:28,249 Captain, give me armor-piercing rounds. 416 00:39:40,216 --> 00:39:42,623 Bombers! 417 00:43:36,306 --> 00:43:41,926 Are you hurt? Where are you hurt? Is that your blood? 418 00:43:50,069 --> 00:43:54,334 Take a swig...it's alcohol. 419 00:44:29,917 --> 00:44:32,435 Wait here. 420 00:44:32,644 --> 00:44:37,773 Major General Petrov, Commander of 25th Chapaevsk division, personally assigned 421 00:44:38,090 --> 00:44:44,712 a semi-automatic SVT rifle to Red Army soldier Pavlichenko for the destroyed tank. 422 00:44:45,093 --> 00:44:51,206 Aviation plays a separate role in wiping out enemy troops. 423 00:44:51,563 --> 00:44:53,721 Squad, attention! 424 00:44:56,614 --> 00:45:02,141 Soldier Pavlichenko, leave the line! Yes, sir! 425 00:45:03,518 --> 00:45:06,364 Ah! 426 00:45:08,148 --> 00:45:12,184 Pavlichenko, Mikhailovna? Your father is Michail Yurievich? 427 00:45:12,458 --> 00:45:15,385 He fought in the Civil War? Yes, sir! 428 00:45:15,609 --> 00:45:20,791 Misha is our hero! Well... 429 00:45:21,111 --> 00:45:25,516 If you need anything, let me know. Congratulations, combatant Pavlichenko! 430 00:45:25,806 --> 00:45:30,569 Thank you, comrade general. Comrades! 431 00:45:30,871 --> 00:45:35,415 This is my battle friend's daughter from the Civil War. 432 00:45:35,707 --> 00:45:40,504 See her as a role model! 433 00:45:40,809 --> 00:45:44,384 Come, say something to our soldiers. 434 00:45:46,703 --> 00:45:49,754 I swear... 435 00:45:49,985 --> 00:45:53,319 to not spare myself in this fight against the enemy. 436 00:45:53,565 --> 00:45:56,669 To kill a 100 fascists with this gun! 437 00:45:56,901 --> 00:45:58,891 Dismiss them, commander. Dismissed! 438 00:45:59,077 --> 00:46:01,194 Makarov. 439 00:46:02,740 --> 00:46:06,714 Keep an eye out for her, if she follows the path of her father... 440 00:46:06,982 --> 00:46:09,986 You understand, right? Yes. 441 00:46:11,092 --> 00:46:14,358 You should always adjust new gun to yourself. 442 00:46:14,598 --> 00:46:18,365 There are no identical rifles. Each rifle has a character. 443 00:46:18,625 --> 00:46:25,630 You need to understand it and handle the rifle as you would your wife. 444 00:46:29,826 --> 00:46:33,650 Do you have a wife, comrade captain? 445 00:46:34,888 --> 00:46:38,207 No, I do not. 446 00:46:41,240 --> 00:46:47,772 I had a wife, once. At first I was afraid to marry. 447 00:46:48,146 --> 00:46:57,403 I came back after Finnish war. I could not believe that such a young and beautiful girl loves me. 448 00:46:57,893 --> 00:47:01,720 At the beginning of the war... 449 00:47:03,442 --> 00:47:07,752 I wasn't able to save her. I was too late. 450 00:47:08,036 --> 00:47:11,648 Lyuda! Masha. 451 00:47:11,902 --> 00:47:14,512 Lyuda! Masha! 452 00:47:14,724 --> 00:47:18,562 Finally I found you! 453 00:47:22,074 --> 00:47:26,940 I have so much to tell you. We will fight together, me, you and Grisha. 454 00:47:27,245 --> 00:47:31,568 Who is Grisha? Don't you remember? 455 00:47:31,852 --> 00:47:36,072 My pilot Grisha. Grisha is mine! 456 00:47:37,915 --> 00:47:40,956 And is he yours? 457 00:47:49,090 --> 00:47:52,345 He is going to be soon. 458 00:47:57,679 --> 00:48:00,772 Miss Pavlichenko, what do you think, 459 00:48:01,007 --> 00:48:03,595 can Russia defeat Fascism on his own without our help? USA, White House, 1942 460 00:48:05,889 --> 00:48:09,338 Currently the Soviet Union fights with Fascism alone. 461 00:48:09,584 --> 00:48:12,403 But the fascist aggression is the problem of the Worlde. 462 00:48:12,626 --> 00:48:17,599 And you are not aggressor?! Then explain Finland and now the Polish occupation! 463 00:48:17,910 --> 00:48:23,649 The increase of prison camps in the Soviet Union. You are even fighting against your own people! 464 00:48:23,991 --> 00:48:29,236 You have not seen how we lived before. And you have no right... 465 00:48:29,559 --> 00:48:34,369 I am a Russian! And miraculously left Russia in 1928. 466 00:48:34,674 --> 00:48:37,305 I have every right to talk about it. 467 00:48:37,518 --> 00:48:39,705 Gentlemen! 468 00:48:41,518 --> 00:48:43,911 Do...do sit down. 469 00:48:44,952 --> 00:48:52,398 My apologies, but the press conference is now over. Thank you for all your questions. 470 00:48:52,829 --> 00:49:00,386 Lyudmila, your mistake is that you looked for discussion in to the direction you need. 471 00:49:00,807 --> 00:49:06,118 Always begin knowing precisely what you are going to say and always be confident. 472 00:49:06,443 --> 00:49:11,305 And confidence comes with a smile. 473 00:49:15,956 --> 00:49:22,981 More softly...naturally. The smile is your main weapon. 474 00:49:23,377 --> 00:49:26,955 It's hard to talk like that... 475 00:49:27,208 --> 00:49:30,240 Of course this is hard. It takes years of practice. 476 00:49:30,471 --> 00:49:36,385 And you must hold that smile as long as you can. Speak loudly, confidently. 477 00:49:36,732 --> 00:49:45,624 And always look the person directly in the eyes. Try to relax. Remember something, that makes you smile. 478 00:49:47,063 --> 00:49:50,614 Comrade captain, I got three more. Odessa, September 1941. 479 00:49:50,866 --> 00:49:53,738 Write down the statement, comrade captain. 480 00:49:53,963 --> 00:49:57,210 We are the witnesses. She killed two on spot. And she waited for the third. 481 00:49:57,448 --> 00:50:01,313 We even made a bet. German had lit up the cigarette thinking he was invisible, 482 00:50:01,578 --> 00:50:07,717 she shot and we had to crawl. 483 00:50:07,720 --> 00:50:08,700 Here. 484 00:50:08,998 --> 00:50:13,104 Now you can see how harmful smoking is. Take it. 485 00:50:13,378 --> 00:50:16,539 Lyuda, come to intelligence service in the evening. 486 00:50:16,776 --> 00:50:20,246 We will surround you with warmth and care. Here is warm too. 487 00:50:20,493 --> 00:50:23,726 We will wait for you anyway. 488 00:50:29,659 --> 00:50:31,834 There Lyuda, 489 00:50:33,489 --> 00:50:37,114 you are going to get a medal. 490 00:50:37,369 --> 00:50:43,394 Comrade captain...have you had direct hits in the night? 491 00:50:43,990 --> 00:50:47,074 I have had my moments. 492 00:50:48,034 --> 00:50:53,532 I remember in Finland, was out sniping. 493 00:50:53,868 --> 00:50:59,634 Interesting position occurred. 494 00:50:59,977 --> 00:51:04,331 If I aimed from that position like this 495 00:51:04,617 --> 00:51:09,071 I would clear three targets simultaneously. 496 00:51:09,360 --> 00:51:16,535 I go out to that position and wait. Boom! And that would be it. 497 00:51:16,937 --> 00:51:21,376 But in the statement they had written only one. 498 00:51:21,667 --> 00:51:25,758 They didn't believe it! I made only the single shot. 499 00:51:27,692 --> 00:51:31,140 Three? 500 00:51:56,590 --> 00:51:58,700 Krepchuk. Yes. 501 00:51:58,890 --> 00:52:03,952 Where is Pavlichenko? Went to the right, she changed positions. 502 00:52:25,202 --> 00:52:26,000 Help me. 503 00:53:22,146 --> 00:53:25,166 Pavlichenko, come here! 504 00:53:25,918 --> 00:53:29,474 Pavlichenko, who authorized you to leave your position? 505 00:53:29,725 --> 00:53:32,484 Can we talk about this later? 506 00:53:53,309 --> 00:53:56,179 ******. Danke dir. (German: Thank you) 507 00:53:56,403 --> 00:54:00,203 That's it... 508 00:54:07,851 --> 00:54:10,170 Come on! Get up! 509 00:54:20,609 --> 00:54:22,966 What are you doing, fool!? What? 510 00:54:23,169 --> 00:54:27,968 You showed me yesterday how to kill three with one shot. If it were not you, I would have shot my 73rd! 511 00:54:28,270 --> 00:54:31,096 They could kill you! And you too. 512 00:54:31,317 --> 00:54:33,842 Wait. 513 00:54:34,051 --> 00:54:39,616 Do you want to be tried by a court-martial for your excesses? 514 00:54:40,161 --> 00:54:44,226 Get back to your position. Understood. 515 00:54:49,980 --> 00:54:55,046 Comrade captain, at the right side of the forest next to the shell crater. 516 00:54:58,484 --> 00:55:01,268 Is wounded good for account? Write down on more for me. 517 00:55:01,488 --> 00:55:04,529 Calm down, you blockhead. Stop! 518 00:55:04,761 --> 00:55:07,625 It hurts. 519 00:55:16,367 --> 00:55:19,895 Today I saved two. 520 00:55:21,664 --> 00:55:25,560 That would make it my 20th. 521 00:55:25,827 --> 00:55:30,091 No, my 21st. Blow on it. 522 00:55:30,371 --> 00:55:34,995 21st? I shot 73 Germans. 523 00:55:35,293 --> 00:55:37,965 Could have been more, had it not been for Makarov. 524 00:55:38,181 --> 00:55:41,877 Give me permission to land here. Permission is given! 525 00:55:42,133 --> 00:55:43,763 Hello, Lyuda. 526 00:55:43,934 --> 00:55:46,987 I missed you so much! 527 00:55:58,238 --> 00:56:01,124 Hello, captain. 528 00:56:01,872 --> 00:56:07,574 Why do you sew it yourself? You have women subordinates at your disposal, ask them. 529 00:56:07,916 --> 00:56:12,916 I love to sew, it calms me. 530 00:56:20,143 --> 00:56:25,523 New orders: to begin preparations for troops evacuation to the Crimea. 531 00:56:25,852 --> 00:56:31,894 The troops will assemble at the port. Your task is to provide the cover. 532 00:56:33,186 --> 00:56:35,117 Here... 533 00:56:36,827 --> 00:56:38,906 and here. 534 00:56:39,491 --> 00:56:41,902 We're leaving tomorrow. 535 00:56:48,403 --> 00:56:52,474 Why surrender Odessa? We can still resist them. 536 00:56:52,746 --> 00:56:56,284 Authorities know better. 537 00:56:56,537 --> 00:56:59,105 I am myself from Odessa. 538 00:56:59,314 --> 00:57:06,150 It kills my soul to imagine fascists creeping around Dyuk's monument. 539 00:57:06,538 --> 00:57:11,184 Can I take short cut over to Prishtup troops. Yes, but stick to the left. 540 00:57:11,485 --> 00:57:15,141 Well, take care. 541 00:57:22,496 --> 00:57:26,098 Come on, let me through. I have no breaks. 542 00:58:04,701 --> 00:58:10,632 Let's drink. Let's drink to Odessa. 543 00:58:10,984 --> 00:58:17,315 To the city, which... To the city where I fell in love. 544 00:58:25,005 --> 00:58:31,536 It seems we are out of fuel. I have it, one second. 545 00:58:32,283 --> 00:58:35,685 Excuse me. 546 00:58:36,581 --> 00:58:39,450 Wait! That's an order. 547 00:58:44,756 --> 00:58:46,888 Grisha! 548 00:59:03,013 --> 00:59:08,378 I wanted for a long time to be alone with you. 549 00:59:08,706 --> 00:59:11,206 Why? 550 00:59:14,966 --> 00:59:17,160 That's enough! Don't do it! 551 00:59:20,580 --> 00:59:22,761 I do not love you. 552 00:59:22,957 --> 00:59:27,359 We are grown people. War and death is everywhere. 553 00:59:27,645 --> 00:59:30,487 Tomorrow we may be killed. 554 00:59:32,864 --> 00:59:37,792 It hurts! Let me go! 555 00:59:40,243 --> 00:59:42,677 My groin... 556 00:59:44,967 --> 00:59:48,107 Thanks, but there is no need to save me so often. 557 00:59:48,342 --> 00:59:51,543 You could tell me right away, you have a man. 558 00:59:51,778 --> 00:59:55,701 I told you. 559 01:00:21,104 --> 01:00:26,001 Forgive me. Why? 560 01:00:27,352 --> 01:00:29,856 I have promised. 561 01:00:30,065 --> 01:00:32,205 To whom? 562 01:00:34,585 --> 01:00:36,685 To myself. 563 01:00:45,147 --> 01:00:48,264 Let me help you. 564 01:00:54,251 --> 01:00:57,129 This you can do. 565 01:00:59,592 --> 01:01:02,416 I can't. 566 01:01:03,782 --> 01:01:07,113 Is it because of your wife? Because of the war. 567 01:01:07,356 --> 01:01:11,789 If you were killed... You are a coward, comrade captain. 568 01:01:14,476 --> 01:01:18,538 We have to believe we are not going to be killed. 569 01:02:09,077 --> 01:02:13,405 Lyuda! Can you hear me? Breathe! 570 01:02:16,051 --> 01:02:18,190 Just a little more. 571 01:02:18,803 --> 01:02:21,175 Come on! 572 01:02:36,249 --> 01:02:39,049 Can you hear me? 573 01:02:55,308 --> 01:03:00,155 Quiet. I managed to take you out. 574 01:03:00,461 --> 01:03:03,261 Makar, Makar... 575 01:03:07,282 --> 01:03:13,345 I love you. Quiet, quiet now. 576 01:03:19,303 --> 01:03:21,474 Go to sleep. 577 01:03:22,813 --> 01:03:26,666 Everything will be fine now. 578 01:03:31,947 --> 01:03:37,985 Boris Larionovich, Polyakov has a fever and delirium again. 579 01:03:38,652 --> 01:03:45,335 Well...change his bandage. What bandage, Boris Larionovich? 580 01:03:46,447 --> 01:03:49,399 Oh, excuse me. 581 01:04:02,374 --> 01:04:06,178 Doctor! Doctor. 582 01:04:08,180 --> 01:04:11,657 I have a personal request. This fighter Pavlichenko 583 01:04:11,909 --> 01:04:15,865 is very valuable and important. Take good care of her. 584 01:04:16,133 --> 01:04:20,108 We take care of all patients. She is not 'all'. 585 01:04:20,378 --> 01:04:26,763 She's special... I know she is special! 586 01:04:27,133 --> 01:04:32,133 I love her too. And I've loved her for a long time.. 587 01:04:35,933 --> 01:04:43,123 So I can be rest assured, you will take good care of her. 588 01:04:43,528 --> 01:04:48,349 She later will decide herself, who she is going to stay with. 589 01:04:48,653 --> 01:04:53,669 Too bad you haven't taken care of her. 590 01:05:00,858 --> 01:05:02,954 The White House, Washington D.C, 1942 591 01:05:03,145 --> 01:05:07,118 This needs to be poured into the pan for the Borscht. 592 01:05:07,387 --> 01:05:11,937 Borscht... No, soft and more naturally. 593 01:05:12,230 --> 01:05:16,844 Borscht... Borscht. 594 01:05:20,619 --> 01:05:28,498 In the Soviet Union, women do this. In America women do this! 595 01:05:42,974 --> 01:05:46,143 What a day! 596 01:05:50,754 --> 01:05:56,787 It's alright! It's only a frying pan. 597 01:06:09,496 --> 01:06:14,666 Sorry... 598 01:06:14,984 --> 01:06:18,195 What happened? 599 01:06:21,217 --> 01:06:28,444 I was covered...in earth five minutes and nearly died. 600 01:06:31,420 --> 01:06:35,674 I can only imagine... 601 01:06:35,958 --> 01:06:39,893 how terrible it has been. 602 01:06:43,342 --> 01:06:49,356 Sevastopol Evacuation, Autumn 1941 603 01:07:05,312 --> 01:07:08,166 Take it. 604 01:07:08,701 --> 01:07:10,887 Eat. 605 01:07:24,169 --> 01:07:27,983 Lyuda, I wanted to ask you... 606 01:08:54,271 --> 01:08:59,421 Dear, do not be afraid. Fear not, everything will be fine. 607 01:09:09,381 --> 01:09:11,809 Grisha is flying over us. There, look! 608 01:09:12,014 --> 01:09:16,819 He flies above! Fear not, drink. Soon you will see Makar. 609 01:09:54,270 --> 01:09:57,441 Do not be afraid. How are you? 610 01:09:57,678 --> 01:09:59,497 I will be back soon. 611 01:09:59,677 --> 01:10:04,891 - Get up. - I have to You are not a soldier. 612 01:10:05,214 --> 01:10:10,193 Get up, you have a disability. You won't get to the front anymore. 613 01:10:10,504 --> 01:10:12,636 You do not understand, I have to. 614 01:10:12,829 --> 01:10:16,907 Under these conditions I cannot heal you! 615 01:10:17,179 --> 01:10:20,768 So treat me. Come on, cure me! 616 01:10:21,023 --> 01:10:26,286 I'll testify to the commission you are not able! I'm a doctor, not a magician. 617 01:10:30,689 --> 01:10:34,694 The headquarters of Sevastopol defensive area. November 1941. 618 01:10:34,965 --> 01:10:38,849 Ivan Evtimovich! 619 01:10:39,739 --> 01:10:44,173 Hello, Lyudmila. Please sign the report that I am healthy. 620 01:10:44,461 --> 01:10:48,317 Bravo, good to see you are able. 621 01:10:49,937 --> 01:10:55,617 Here, come with me. Let's drink some tea. 622 01:10:55,956 --> 01:10:58,849 What happened to your arm? She's with me. 623 01:11:09,288 --> 01:11:12,073 Wait here a moment. 624 01:11:12,293 --> 01:11:15,637 We have received an order from headquarters to protect the city! 625 01:11:15,883 --> 01:11:18,743 At any cost. 626 01:11:18,966 --> 01:11:23,796 This is General Petrov. He arrived from the first line of defense. 627 01:11:24,100 --> 01:11:29,960 And he likely has suggestions. Please, General. 628 01:11:30,310 --> 01:11:35,936 The first line of defense is now in 13 km from Sevastopol. 629 01:11:36,272 --> 01:11:42,515 Thus the city is vulnerable to German artillery. We cannot drive the enemy back. 630 01:11:42,881 --> 01:11:46,161 Even if we could, the defense line would stretch, 631 01:11:46,400 --> 01:11:50,884 and we will not be able to defend it. How to protect the city. 632 01:11:51,174 --> 01:11:55,668 One hit with 305mm linkorov caliber shrapnel 633 01:11:55,960 --> 01:12:00,168 covers the area with width of 250 meters and a length of 1 km. 634 01:12:00,448 --> 01:12:05,521 Only on the battleship 'Paris Commune' alone are 12 guns of this type. 635 01:12:05,834 --> 01:12:09,754 They can crush the artillery of enemy. 636 01:12:10,023 --> 01:12:16,094 But as far as I know, your order dispatched almost all the ships to the Caucasus. 637 01:12:16,450 --> 01:12:20,054 I deem it necessary to bring the ships back immediately! 638 01:12:20,308 --> 01:12:24,629 My task is to protect the fleet. And in this situation I have no right... 639 01:12:24,915 --> 01:12:27,587 Our common task is to protect Sevastopol! 640 01:12:27,802 --> 01:12:32,468 Theater of operations has moved on land long time ago. Your inability and unwillingness, 641 01:12:32,767 --> 01:12:37,726 to learn how to fight in this field is leading to a great number of deaths of sailors. 642 01:12:38,035 --> 01:12:41,812 They don't want to dig trenches, to blend in. They don't want to crawl on their bellies. 643 01:12:42,075 --> 01:12:48,649 Why can't you change uniform? Our uniform is our pride. 644 01:12:54,027 --> 01:12:59,122 Comrades, meet Sergeant Lyudmila Pavlichenko. 645 01:12:59,437 --> 01:13:02,322 As they say, God sent. She's a sniper. 646 01:13:02,545 --> 01:13:08,343 Tell us now, in real combat situation who has more chances to survive, 647 01:13:08,690 --> 01:13:13,501 me with protective shirt or this man in black uniform jacket? 648 01:13:13,804 --> 01:13:16,362 I would kill a uniform jacket first. 649 01:13:16,572 --> 01:13:20,039 I would have to seek for you, comrade General. 650 01:13:20,287 --> 01:13:23,707 That's that. Thank you, Lyudmila. 651 01:13:24,663 --> 01:13:28,094 Dyachenko! Prepare orders to change the uniforms. 652 01:13:28,341 --> 01:13:33,210 Ivan Efimovich! And my report? 653 01:13:34,767 --> 01:13:40,783 If the doctors allow it, you may fight in full force. 654 01:13:44,904 --> 01:13:48,173 Anyone seriously wounded? 655 01:14:07,175 --> 01:14:10,995 Comrade Major, get out of the way! 656 01:14:14,058 --> 01:14:16,253 How many beds do we have available? 657 01:14:16,447 --> 01:14:21,649 Boris, I need the note I'm healthy. Sign here. 658 01:14:22,285 --> 01:14:27,231 Boris Efimich, Sidorenko has a massive blood loss, needs amputation of both limbs. 659 01:14:27,539 --> 01:14:31,705 Take him straight up to the 3rd floor operating room. 660 01:14:31,983 --> 01:14:37,222 Zhuk, severe liver damage. Zhuk?! 661 01:14:38,845 --> 01:14:44,547 Send him to the 1st hospital. Vadim! 662 01:14:47,845 --> 01:14:52,878 Where? Where is our squad? Where is she? 663 01:14:53,190 --> 01:14:58,180 Look, there they are. 664 01:15:27,466 --> 01:15:29,640 Lyuda! 665 01:15:30,982 --> 01:15:34,838 How good that you are here. 666 01:15:38,642 --> 01:15:41,856 I promised Makarov. 667 01:15:42,095 --> 01:15:46,774 He really wanted this be yours. 668 01:15:57,048 --> 01:16:00,938 That's the way it is in the war. 669 01:16:02,244 --> 01:16:07,270 We have to live. We have to live. 670 01:16:20,559 --> 01:16:22,455 Boris! Lyuda. 671 01:16:22,639 --> 01:16:24,797 Where did you go? I need to the front lines. Sign it. 672 01:16:24,992 --> 01:16:28,863 No offense, but... 673 01:16:29,857 --> 01:16:33,933 You are not cured after contusion. It would be murder to send you there. 674 01:16:34,206 --> 01:16:39,276 I cannot do this. Makarov died. 675 01:16:42,613 --> 01:16:46,433 Did you hear me? Excuse me. 676 01:16:50,855 --> 01:16:55,457 Stay here Boris! You do not you understand, with this, I can... 677 01:16:55,753 --> 01:16:58,586 'Suitable for service'. 678 01:17:11,498 --> 01:17:14,398 Thank you, Borya! 679 01:17:26,443 --> 01:17:28,117 USA, White House, 1942 680 01:17:28,290 --> 01:17:30,120 Yes! 681 01:17:31,684 --> 01:17:36,103 I am ready. Close your eyes. 682 01:17:37,601 --> 01:17:40,406 Don't peek! 683 01:17:50,910 --> 01:17:53,343 Open them. 684 01:18:03,655 --> 01:18:06,485 This is for you. 685 01:18:13,992 --> 01:18:16,792 Close your eyes. 686 01:18:21,457 --> 01:18:24,224 Don't peek! 687 01:18:33,217 --> 01:18:34,902 Open. 688 01:18:35,918 --> 01:18:42,918 It is so sad that nobody sees the woman in you. 689 01:18:44,253 --> 01:18:45,853 People... 690 01:18:47,460 --> 01:18:50,781 don't always see the woman in the lead. 691 01:18:51,352 --> 01:18:58,332 When it all began between Franklin and I, I was so happy. 692 01:18:58,727 --> 01:19:04,332 Oh! He was intelligent and successful and handsome. 693 01:19:04,669 --> 01:19:12,031 Why did he pay attention to me? I wasn't at all beautiful, I was so tall. 694 01:19:12,441 --> 01:19:15,472 And he chose me. 695 01:19:21,884 --> 01:19:25,644 I'm your new boss. Let's go to kill fascists! 696 01:19:25,904 --> 01:19:29,099 Masha, you fool! Sevastopol, November 1941. 697 01:19:29,339 --> 01:19:34,173 Hey, Lyuda. Look what I brought! 698 01:19:37,851 --> 01:19:41,111 I traded alcohol for it. 699 01:19:41,352 --> 01:19:43,486 And so... 700 01:19:46,489 --> 01:19:50,004 Voila! Voila! 701 01:19:50,254 --> 01:19:55,725 The smaller one for me, bigger one for you. 702 01:19:56,372 --> 01:19:59,508 Thank you. Thank you...what kind of 'thank you' is this? 703 01:19:59,742 --> 01:20:02,566 'Thank you'. I'm going to freeze. 704 01:20:02,787 --> 01:20:07,721 We will walk and lay on these stones. We still have to bear children in the future. 705 01:20:08,029 --> 01:20:12,852 Let's go together next time. We can visit Grisha as well. 706 01:20:13,159 --> 01:20:19,159 He has been very lonely, since they shot down Nikolay. 707 01:20:26,917 --> 01:20:32,489 I'm sorry. It's okay. 708 01:20:32,826 --> 01:20:35,776 Have you seen your new commanding officer? Does he look good? 709 01:20:36,001 --> 01:20:40,212 No. He is not handsome? 710 01:20:40,495 --> 01:20:43,230 I have not seen him. 711 01:20:43,447 --> 01:20:48,162 Can you imagine, maybe he is some old man. 712 01:20:48,462 --> 01:20:51,509 And if he were young... 713 01:20:52,514 --> 01:20:56,604 he would definitely start to harass. 714 01:21:01,893 --> 01:21:05,667 Captain Leonid Kitsenko, your new commanding officer. 715 01:21:05,930 --> 01:21:8,605 Welcome to the table. 716 01:21:09,600 --> 01:21:10,605 We have special tasks. 717 01:21:10,903 --> 01:21:13,706 Diversions behind enemy lines, hunting down enemy snipers. 718 01:21:13,927 --> 01:21:17,267 Do we start tomorrow? Yes. 719 01:21:17,509 --> 01:21:22,684 Are we allowed to take the dog-tags from the bodies? Lyudmila, eat. 720 01:22:15,925 --> 01:22:18,080 Stand down. 721 01:22:22,530 --> 01:22:26,347 Retreat. 722 01:22:28,378 --> 01:22:30,404 Follow me! 723 01:22:33,644 --> 01:22:38,878 Stop. Stop! About face! 724 01:22:40,367 --> 01:22:43,979 We can't do that, we are not fascists. 725 01:22:44,235 --> 01:22:48,101 Why didn't you let me kill him? They do not deserve an easy death. 726 01:22:48,364 --> 01:22:52,603 They killed... -It's not about them. It's about you. 727 01:22:52,884 --> 01:22:55,808 You can't live your life for the sake of revenge. 728 01:22:56,034 --> 01:23:01,032 War is not only death, it is also... That's life. 729 01:23:01,346 --> 01:23:04,384 If you do not find out what to live for in the wartime, 730 01:23:04,614 --> 01:23:08,102 you'll get killed. They can kill me. Why do you care? 731 01:23:08,351 --> 01:23:13,151 I don't want to lose another partner. 732 01:23:26,201 --> 01:23:31,389 Both of you, here are two positions, precise and dangerous tactic. 733 01:23:33,478 --> 01:23:36,347 It's a long shot. 734 01:23:39,373 --> 01:23:43,953 Listen to your heart. Shoot between heartbeats. 735 01:24:05,413 --> 01:24:07,517 Taking a photograph. 736 01:24:51,961 --> 01:24:54,071 Take it. 737 01:25:37,545 --> 01:25:41,273 Schnappsen. Let's drink. 738 01:25:41,530 --> 01:25:44,066 Here is to the medal for Grisha! 739 01:25:44,276 --> 01:25:48,596 He did like this, I did like that and went behind him... shot and he went down! 740 01:26:05,976 --> 01:26:08,076 Celebrating. 741 01:26:15,122 --> 01:26:18,975 For them it is Christmas! 742 01:26:42,653 --> 01:26:47,579 If you don't want to give to the fascist with the rifle 743 01:26:47,890 --> 01:26:53,412 your home, wife, mother, all that you call homeland. 744 01:26:53,743 --> 01:26:59,505 Remember that no one will save the motherland, if you do not save her yourself! 745 01:26:59,851 --> 01:27:05,071 Remember that no one will kill him, if you do not kill him! 746 01:27:05,391 --> 01:27:11,371 Kill the fascist, so that him was laying on the ground but not you. 747 01:27:11,725 --> 01:27:17,855 So that the grief was in his home but not in yours. 748 01:27:18,214 --> 01:27:25,193 So kill at least one! Kill him quicker! 749 01:27:25,588 --> 01:27:33,400 As many times you see him, as many times kill him! 750 01:27:47,350 --> 01:27:53,586 This night Hitler wanted to celebrate the New Year in Sevastopol. 751 01:27:53,950 --> 01:27:59,564 But thanks to our persistence, we're celebrating for the second time! 752 01:27:59,861 --> 01:28:03,622 We have pushed the enemy from the city walls! 753 01:28:03,922 --> 01:28:09,506 Sevastopol is alive. Sevastopol will live! 754 01:28:10,216 --> 01:28:15,229 Leonid, meet my friend Boris. 755 01:28:15,541 --> 01:28:18,049 I knew him before the war. 756 01:28:18,257 --> 01:28:20,228 Boris. Leonid. 757 01:28:20,412 --> 01:28:25,839 In connection with delivery of the ammunition I command to begin immediately 758 01:28:26,172 --> 01:28:32,808 liquidation of 1,500 cases of champagne and to vacate tunnels. 759 01:28:33,187 --> 01:28:38,736 Happy New Year 1942! Hurrah, comrades! 760 01:28:44,818 --> 01:28:47,015 To comrade Stalin! 761 01:28:51,511 --> 01:28:56,546 Wait! Do not open it. I'll bring cups. 762 01:28:59,983 --> 01:29:05,346 Last time we drank champagne with darling at my house. 763 01:29:09,365 --> 01:29:13,176 How long have you known her? I fell in love with her before the war. 764 01:29:13,438 --> 01:29:16,138 If it weren't for her, I wouldn't be here. 765 01:29:16,355 --> 01:29:20,074 Do you regret it? That I fell in love? 766 01:29:20,333 --> 01:29:23,056 That you are in a war. 767 01:29:23,273 --> 01:29:28,546 No, then I would have to regret that I fell in love with her. 768 01:29:28,870 --> 01:29:32,964 And here I can see her sometimes. 769 01:29:33,968 --> 01:29:38,669 And you? Do you love her? 770 01:29:42,337 --> 01:29:45,421 Hands off! What are you doing?! 771 01:29:45,655 --> 01:29:48,584 You spend time only with officers? 772 01:29:49,434 --> 01:29:53,256 Officer scum! 773 01:29:56,553 --> 01:29:59,887 We have to beat the Germans, not each other! 774 01:30:12,130 --> 01:30:14,446 Happy New Year. 775 01:30:51,137 --> 01:30:56,366 I thought this happens differently. 776 01:31:49,587 --> 01:31:55,017 USA, Chicago 1942 777 01:31:57,926 --> 01:32:02,570 Excuse me, Miss Pavlichenko. I came here without my agent. 778 01:32:02,866 --> 01:32:08,100 I have an offer. I have project for you. Look, these are cigarettes. 779 01:32:08,423 --> 01:32:14,439 I'll give you a million bucks if you allow me to print your photo on my cigarettes, and then.... 780 01:32:14,793 --> 01:32:18,007 That man is my agent. 781 01:32:18,245 --> 01:32:21,054 That guy? Yes! Talk to him. 782 01:32:21,278 --> 01:32:23,779 Thank you. 783 01:32:25,690 --> 01:32:28,565 Sorry about the wait. My guitar also kills. 784 01:32:28,789 --> 01:32:32,357 A good weapon. Thank you, everyone has their own weapon. 785 01:32:32,609 --> 01:32:35,724 Let's go to my dressing room. 786 01:32:35,960 --> 01:32:38,281 it's impossible to talk. I've something for you. 787 01:32:38,480 --> 01:32:41,345 Miss Pavlichenko... 788 01:32:42,296 --> 01:32:44,353 Lyuda! 789 01:32:44,826 --> 01:32:47,739 Pavlichenko! 790 01:32:47,965 --> 01:32:50,709 What were you thinking? Are you insane? 791 01:32:50,928 --> 01:32:55,340 I'm your agent? Miss Pavlichenko, let me ask you two questions. 792 01:32:55,627 --> 01:33:00,771 Please. Hold on. Hold on. Listen to me! 793 01:33:02,650 --> 01:33:06,974 Miss Pavlichenko, do you really think the President will forgo his election promise, 794 01:33:07,260 --> 01:33:10,750 and sends our soldiers away to die on foreign land? 795 01:33:10,998 --> 01:33:13,406 Sorry! Please. 796 01:33:13,610 --> 01:33:19,114 At the press conference, they'll ask you a lot harder questions and you won't be able to answer. 797 01:33:19,448 --> 01:33:24,346 You are more popular than me, Miss Pavlichenko. 798 01:33:56,891 --> 01:34:00,886 Do you like it? Yes, I like it. 799 01:34:01,157 --> 01:34:07,017 I've written this song about you. May I perform it for my fans? 800 01:34:07,365 --> 01:34:12,473 No one dedicated me a song. 801 01:34:14,248 --> 01:34:19,463 Sevastopol, Spring 1942 802 01:34:39,892 --> 01:34:43,081 You know, I've decided having a boy with Grisha. 803 01:34:43,321 --> 01:34:46,750 Masha, you are crazy. I want to have something 804 01:34:46,996 --> 01:34:49,803 that belongs to me, in here. 805 01:34:50,440 --> 01:34:53,254 Grisha is not against it. 806 01:35:08,745 --> 01:35:10,402 Lyuda! 807 01:35:10,577 --> 01:35:12,705 I have news! What, Masha? 808 01:35:12,896 --> 01:35:16,926 Come, I will tell you. 809 01:35:17,198 --> 01:35:21,369 Come tomorrow to our wedding. 810 01:35:21,645 --> 01:35:23,558 Where? To the wedding. 811 01:35:23,743 --> 01:35:27,226 To the wedding, to have fun! We are going to have fun. 812 01:36:08,713 --> 01:36:11,561 Aunt Lyuda! 813 01:36:11,783 --> 01:36:14,854 How many have you killed today? Two. 814 01:36:15,085 --> 01:36:17,527 It's OK. It's not enough. 815 01:36:17,733 --> 01:36:21,409 Aunt Lyuda, look! Excellent. 816 01:36:21,669 --> 01:36:24,391 You can see that I can aim too! 817 01:36:24,607 --> 01:36:29,160 Will you teach me to shoot a gun? Me too... 818 01:36:29,453 --> 01:36:33,498 I will teach you everything. But not right now. Practice this for now. 819 01:36:38,364 --> 01:36:40,464 I'm Lyuda! No, I'm Lyuda! Watch out! 820 01:36:48,034 --> 01:36:52,402 You are late. I'm sorry. 821 01:36:52,686 --> 01:36:57,198 I invited you to the wedding, and it turned out to be the wake. 822 01:36:57,802 --> 01:37:03,758 Grisha has been killed. Let's drink as a farewell. 823 01:37:20,413 --> 01:37:23,463 I don't regret it. 824 01:37:23,693 --> 01:37:28,260 No doubt war kills people. 825 01:37:28,555 --> 01:37:32,358 But we thought, if we were together... 826 01:37:32,621 --> 01:37:36,440 it wouldn't be so scary. 827 01:37:37,309 --> 01:37:42,265 Being together is always better, Lyuda. 828 01:37:45,508 --> 01:37:51,755 We have to love. We should celebrate! 829 01:38:06,915 --> 01:38:11,723 Lyonya... I want a boy. 830 01:38:18,901 --> 01:38:24,901 You told me that war is such a life. 831 01:38:58,845 --> 01:39:00,418 Yes. 832 01:39:04,474 --> 01:39:08,772 Good morning. Good morning. 833 01:39:08,900 --> 01:39:10,972 USA, Chicago 1942 834 01:39:11,140 --> 01:39:13,150 Pavlichenko, what is all this masquerade? 835 01:39:18,833 --> 01:39:22,322 Get out of that dress immediately. 836 01:39:22,922 --> 01:39:26,863 Let them see that I'm a woman. 837 01:39:28,571 --> 01:39:35,605 You're not a woman, you're a Soviet soldier. Remember that! 838 01:39:36,105 --> 01:39:43,180 You'll come out. Stalin, we've common enemy, second front. No actions on your own! 839 01:39:44,559 --> 01:39:47,646 Are we clear? 840 01:39:49,128 --> 01:39:52,288 Yes, sir. 841 01:40:24,656 --> 01:40:29,059 What have they done to you? 842 01:40:35,628 --> 01:40:38,525 I cannot take it anymore. 843 01:40:38,948 --> 01:40:43,748 The men should have protected you. 844 01:40:52,715 --> 01:40:56,497 Sevastopol, Summer 1942 845 01:40:56,757 --> 01:40:58,436 Lyuda? 846 01:41:06,144 --> 01:41:08,244 Lyuda, you... 847 01:42:30,502 --> 01:42:33,756 Help! 848 01:42:39,180 --> 01:42:42,033 Help! 849 01:42:49,187 --> 01:42:53,173 Help! Lyonya! 850 01:42:54,800 --> 01:42:56,940 Help! 851 01:42:57,653 --> 01:43:02,799 Leonid! Leonid! 852 01:43:08,593 --> 01:43:10,942 Lyonya! 853 01:43:20,877 --> 01:43:23,749 Where is...Lyonya! 854 01:43:23,974 --> 01:43:27,967 Where is Lyonya? Quiet. Lyonya died. 855 01:43:28,236 --> 01:43:30,681 Calm down, listen to me. 856 01:43:30,886 --> 01:43:37,295 I am guilty! The war is over for you. You are discharged and unfit for military service. 857 01:43:37,666 --> 01:43:40,671 Who are you going to discharge here? 858 01:43:40,901 --> 01:43:46,855 Pavlichenko is not an ordinary soldier now. She is a symbol, and symbols can't be discharged. 859 01:43:47,206 --> 01:43:52,036 Leave the hospital immediately! Do you want a military tribunal? 860 01:43:52,342 --> 01:43:56,006 This is not a sanatorium for pre-war girlfriends. 861 01:43:56,262 --> 01:44:00,044 Haven't you read this?! The Germans say, they have killed her. 862 01:44:00,305 --> 01:44:04,769 Third assault is approaching. My soldiers fight with her name on their lips. 863 01:44:05,061 --> 01:44:08,997 I will complain to General Petrov. 864 01:44:09,266 --> 01:44:14,532 It's his order to put her on her feet. We need her in the front. 865 01:44:14,854 --> 01:44:18,672 Put your hands up. Hold it. Let me do it. 866 01:44:19,665 --> 01:44:21,797 Higher? 867 01:44:26,902 --> 01:44:30,986 She does not look particularly heroic. 868 01:44:31,991 --> 01:44:33,814 Smile. 869 01:44:34,425 --> 01:44:39,984 Raise your head. Be merrier. 870 01:44:40,984 --> 01:44:41,984 Attention. 871 01:46:27,551 --> 01:46:30,651 Comrade Commissioner. Pavlichenko, come in. 872 01:46:30,884 --> 01:46:34,234 Take a look. 873 01:46:34,478 --> 01:46:38,238 One of the best German snipers, Otto von Singer. 874 01:46:38,497 --> 01:46:41,418 He came for you! They believed you are still alive. 875 01:46:41,645 --> 01:46:47,201 Your photo worked. 876 01:46:47,744 --> 01:46:52,923 According to our intelligence, his nests were found in this area. 877 01:46:53,000 --> 01:46:53,923 I won't be able, comrade Commissioner. 878 01:46:54,244 --> 01:46:56,652 Lyuda, drop it. Do you understand how important is to win this duel? 879 01:46:56,897 --> 01:46:59,204 He is best sniper, I am not anymore. 880 01:46:59,404 --> 01:47:05,694 The report from the military doctor says, I am unfit for military service. 881 01:47:06,058 --> 01:47:09,922 Do you understand how many of your comrades-in-arms this Singer is going to kill? I won't be able. 882 01:47:10,190 --> 01:47:14,579 You have to do this, it's not for me... I won't be able... 883 01:47:14,865 --> 01:47:19,410 it's not for you. Do this for Leonid Kitsenko. 884 01:47:21,023 --> 01:47:23,244 Okay. 885 01:47:25,249 --> 01:47:26,619 Okay... 886 01:50:51,288 --> 01:50:54,538 I need to see the Major General, please. 887 01:50:57,591 --> 01:51:00,829 Comrade Major General... 888 01:51:01,067 --> 01:51:04,180 what have you got there? 889 01:51:04,414 --> 01:51:08,417 We must evacuate Sergeant Pavlichenko, as soon as possible. 890 01:51:08,690 --> 01:51:14,154 How about others? We are now preparing evacuation of archive and documentation. 891 01:51:14,485 --> 01:51:19,122 Of all the people I have right to evacuate only Party workers and valuable specialists. 892 01:51:19,418 --> 01:51:22,291 I have my orders. Hundreds of dead Germans. 893 01:51:22,517 --> 01:51:26,483 Four times wounded in battle, contusion. 894 01:51:26,750 --> 01:51:31,492 She is a woman, after all. Isn't she valuable? 895 01:51:31,794 --> 01:51:35,075 Does she not deserve that? 896 01:51:55,794 --> 01:51:56,575 We are Soviet people! 897 01:51:58,794 --> 01:51:59,975 Let us through! 898 01:52:03,689 --> 01:52:06,116 I am a military doctor! 899 01:52:12,178 --> 01:52:14,981 I am a Party worker! 900 01:52:18,602 --> 01:52:20,902 Lyuda, wait, I'm... Where you're going! 901 01:52:32,325 --> 01:52:37,053 Back! 902 01:52:38,393 --> 01:52:41,504 Lyuda! 903 01:52:51,764 --> 01:52:54,185 Stop this panic! 904 01:52:54,802 --> 01:52:58,638 Boris, wait. 905 01:53:00,948 --> 01:53:06,176 The sea smells like in Odessa... 906 01:53:06,499 --> 01:53:08,639 as then... 907 01:53:08,831 --> 01:53:16,094 Sonia took us to the beach and said, you'd see me in swimsuit. 908 01:53:16,501 --> 01:53:22,436 Sonia's fish, 'La Traviata', your parents, family ring... 909 01:53:22,786 --> 01:53:26,966 The archive... Wait, you remember the ring? 910 01:53:27,244 --> 01:53:31,480 I always knew, that one day I will give it to you.. 911 01:53:31,763 --> 01:53:37,268 You know we would have five children. Wow, five, Boris? 912 01:53:37,600 --> 01:53:40,667 Sonia would teach you how to cook. 913 01:53:40,899 --> 01:53:44,073 I know how to make dumplings. 914 01:53:44,311 --> 01:53:46,642 Well, we would sit at the big table. Yes, everyday. 915 01:53:46,843 --> 01:53:50,950 Every day, except when we go to the opera. 916 01:53:51,223 --> 01:53:54,799 No, Borya. I don't like opera. I prefer cinema. 917 01:53:55,053 --> 01:53:58,633 Quick, we are running out of time. Be careful with her! 918 01:53:58,886 --> 01:54:01,903 Lyuda, take your suitcase, there is everything you need. 919 01:54:02,133 --> 01:54:05,794 Boris, what about you? We are ready to dive! 920 01:54:06,050 --> 01:54:11,421 I will take the next steamer. I am a Jew from Odessa, I'll get out of here. 921 01:54:11,749 --> 01:54:16,832 Borya! Let me go. Wait. Get ready to the emergency dive! 922 01:54:17,667 --> 01:54:20,027 Borya! Boris! 923 01:54:20,230 --> 01:54:24,560 Let me go. Wait! Stop! 924 01:54:24,845 --> 01:54:26,835 Borya! 925 01:54:33,271 --> 01:54:39,684 Lyudmila opened for me one of the most terrible pages of this great war. 926 01:54:40,057 --> 01:54:44,034 The defense of Sevastopol lasted 250 days, 927 01:54:44,303 --> 01:54:47,697 but the city was seized. 928 01:54:47,942 --> 01:54:52,725 Neither military fighters nor citizens were evacuated. 929 01:54:53,029 --> 01:54:56,722 General Petrov and several dozen officers from the command, 930 01:54:56,980 --> 01:54:59,992 were evacuated by submarine. 931 01:55:00,220 --> 01:55:05,973 With aircrafts, submarines and boats were evacuated about 3000 people 932 01:55:06,319 --> 01:55:09,958 from Sevastopol to the Caucasus. 933 01:55:10,212 --> 01:55:15,715 Admiral Oktyabarskiy, was evacuated on a plane. 934 01:55:29,862 --> 01:55:32,653 It was a miracle Lyudmila stayed alive. 935 01:55:32,873 --> 01:55:37,648 A miracle, granted by a man, who never had a chance to propose. 936 01:55:37,952 --> 01:55:44,017 But he gave his pass to escape and it was a pass for a future life. 937 01:56:03,334 --> 01:56:07,280 Boris who loved Lyuda, her best friend Masha, 938 01:56:07,548 --> 01:56:11,838 and about 80,000 defenders and inhabitants of Sevastopol 939 01:56:12,119 --> 01:56:16,057 ended up face to face with enemy. 940 01:56:18,466 --> 01:56:22,980 Most of them were sentenced to death and captivity. 941 01:56:23,271 --> 01:56:29,274 Lyuda often said to me , that they all were heroes. 942 01:56:33,732 --> 01:56:38,991 USA, Chicago, 1942 943 01:57:11,523 --> 01:57:17,566 Gentlemen...I'm 25 years old. 944 01:57:20,205 --> 01:57:26,234 And I have killed 309 fascist occupants by now. 945 01:57:27,112 --> 01:57:30,928 Don't you think, gentlemen, 946 01:57:31,190 --> 01:57:36,879 that you have been hiding behind my back for too long? 947 01:57:58,532 --> 01:58:03,246 We became friends. From her letters I know 948 01:58:03,545 --> 01:58:05,688 she did not turn back to the front. 949 01:58:05,882 --> 01:58:08,934 She worked as an instructor at snipers school. 950 01:58:09,167 --> 01:58:13,393 After the war Lyuda finished university. 951 01:58:13,673 --> 01:58:20,091 She was awarded the highest rank: Hero of the Soviet Union. 952 01:58:26,120 --> 01:58:31,165 Moscow, 1957 953 01:58:31,478 --> 01:58:37,381 She won all her wars, as a soldier, as a diplomat, and as a woman! 954 01:58:37,733 --> 01:58:43,734 I want to see her son. I'm sure he'll look just like her. 955 01:58:44,086 --> 01:58:47,738 Yes, Mr. Khrushchev can probably wait. 955 01:58:48,305 --> 01:59:48,539 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 77479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.