All language subtitles for Your.Honor.US.S01E01.Part.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:12,470
[breathing heavily]
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,599
hypnotic music
3
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
You should go.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Really?
5
00:00:30,572 --> 00:00:32,407
Okay.
6
00:00:32,699 --> 00:00:34,367
[both chuckle]
7
00:00:35,744 --> 00:00:37,620
[whispers]
Really?
8
00:00:38,079 --> 00:00:40,248
[breathing heavily]
9
00:00:46,713 --> 00:00:47,672
[door opens]
10
00:00:52,177 --> 00:00:54,220
[laughing]
11
00:00:54,429 --> 00:00:56,222
Hi, bud.
12
00:00:56,514 --> 00:00:57,432
[giggles]
13
00:01:28,755 --> 00:01:29,756
See you at school.
14
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
Wait...
15
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
dramatic music
16
00:02:27,147 --> 00:02:29,315
[sighs]
17
00:02:39,659 --> 00:02:41,161
Django.
18
00:02:52,297 --> 00:02:54,340
[starts engine]
19
00:03:08,188 --> 00:03:10,190
Morning.
20
00:03:11,566 --> 00:03:13,151
-Take it off.
-Where was Nana born?
21
00:03:13,693 --> 00:03:15,945
-Mom.
-It's okay. It's a T-shirt.
22
00:03:16,487 --> 00:03:17,989
-It's my T-shirt.
-[Rocco] Mom.
23
00:03:18,406 --> 00:03:19,199
[Gina]
Let him wear it.
24
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
Sometimes I think
you prefer him to me.
25
00:03:21,743 --> 00:03:23,828
Oh, my God,
how could you not say,
26
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
-like, "I love you all?"
-[Rocco] Mom.
27
00:03:26,331 --> 00:03:26,956
-[Gina] Scotland.
-Yeah,
28
00:03:27,540 --> 00:03:28,291
she said she was
gonna take me back
29
00:03:28,917 --> 00:03:30,668
-to "Edin-burrow."
-That is not how you pronounce
30
00:03:31,085 --> 00:03:33,004
that word-- it is "brah."
31
00:03:33,588 --> 00:03:34,839
-"Edin-burah"?
-No, that's wrong.
32
00:03:35,381 --> 00:03:36,090
-You know that's wrong.
-[laughs]
33
00:03:36,591 --> 00:03:37,217
-It's "brah."
-"Edin-burah."
34
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
-No. "Brah."
-"Edin-boro."
35
00:03:39,052 --> 00:03:40,803
-No.
-"En-brah."
36
00:03:41,054 --> 00:03:41,846
"Brah."
37
00:03:42,222 --> 00:03:43,723
Dad?
38
00:03:46,392 --> 00:03:48,603
Who put that there?
39
00:03:50,021 --> 00:03:52,273
On my lawn!
40
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Wha...?
41
00:03:57,403 --> 00:03:59,155
-[laughs]
-Oh, my God. It's...
42
00:03:59,781 --> 00:04:02,200
That's a café racer custom,
is what it is.
43
00:04:02,909 --> 00:04:05,370
It's got to be, like,
what, like, 1970-something?
44
00:04:05,620 --> 00:04:06,829
Uh, 1974.
45
00:04:07,580 --> 00:04:09,290
Now, they could've been cheap
and gone with red,
46
00:04:09,916 --> 00:04:11,417
but the original green's
a lot classier.
47
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
-Oh, my God, Dad.
-You see-- whoa, whoa, whoa,
48
00:04:14,379 --> 00:04:15,046
whoa, no, no, no, no, no, no.
49
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
450s are a long way up
from the 125s
50
00:04:18,091 --> 00:04:18,883
we toured around Corfu on.
51
00:04:19,550 --> 00:04:21,886
Jimmy, this gift is for Rocco.
It's not for you.
52
00:04:22,303 --> 00:04:24,430
[chuckles]
It's mine?
53
00:04:25,265 --> 00:04:27,642
Your mother wanted me to wait
for your actual birthday,
54
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
but, uh...
55
00:04:31,771 --> 00:04:33,648
Oh, my God, Mom.
56
00:04:33,940 --> 00:04:35,817
[laughing]
57
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
[happy growling]
58
00:04:37,777 --> 00:04:38,945
Do you know how to ride
this thing?
59
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
-Yes.
-[chuckles] "Yes."
60
00:04:41,447 --> 00:04:42,949
Ha-ha! Are you sure?
61
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
-Yes, Dad.
-Huh? Yeah?
62
00:04:45,118 --> 00:04:46,911
Want me to show you?
63
00:04:59,632 --> 00:05:00,925
Ha!
64
00:05:09,142 --> 00:05:10,727
low, pulsing music
65
00:05:33,499 --> 00:05:35,668
[exhaling sharply]
66
00:06:00,485 --> 00:06:02,653
[siren wailing in distance]
67
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
You police?
68
00:06:10,203 --> 00:06:11,996
Well, what you want?
69
00:06:13,373 --> 00:06:15,416
Hello?
70
00:06:18,252 --> 00:06:20,421
Hey, man, who are you?
71
00:06:21,381 --> 00:06:23,424
Who are you?!
72
00:06:41,734 --> 00:06:43,528
quiet, percussive music
73
00:07:18,563 --> 00:07:20,731
[dog barking in distance]
74
00:07:41,461 --> 00:07:43,921
[footsteps approaching]
75
00:07:53,806 --> 00:07:55,683
low, suspenseful music
76
00:08:01,189 --> 00:08:03,483
[starts engine]
77
00:08:19,499 --> 00:08:21,000
[panting]
78
00:08:21,334 --> 00:08:22,627
[tires screech]
79
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
[chicken clucks]
80
00:08:27,507 --> 00:08:28,257
[tires screeching]
81
00:08:28,633 --> 00:08:30,760
[panting]
82
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
[electronic dinging]
83
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
[wheezing]
84
00:09:00,915 --> 00:09:03,167
-[wheezing]
-[shifts gear]
85
00:09:08,548 --> 00:09:10,925
[tires squeal]
86
00:09:14,262 --> 00:09:16,931
[low wheezing]
87
00:09:41,706 --> 00:09:43,666
suspenseful music
88
00:09:46,127 --> 00:09:48,421
[low wheezing]
89
00:09:48,921 --> 00:09:51,799
[wheezing grows louder]
90
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
[dog panting]
91
00:10:22,455 --> 00:10:25,124
[tires squealing]
92
00:10:33,507 --> 00:10:35,801
[crow caws in distance]
93
00:10:52,818 --> 00:10:56,197
[wheezing in distance]
94
00:11:16,008 --> 00:11:18,177
[wheezing continues]
95
00:11:44,370 --> 00:11:46,330
[ragged breathing]
96
00:11:57,550 --> 00:11:59,135
soft, haunting music
97
00:12:04,765 --> 00:12:06,267
[soft wheezing]
98
00:12:26,120 --> 00:12:27,955
pulsing, dramatic music
99
00:12:30,916 --> 00:12:33,127
[gurgling]
100
00:12:36,464 --> 00:12:38,382
[panting softly]
101
00:12:40,050 --> 00:12:42,261
[wheezing, gurgling]
102
00:12:56,942 --> 00:12:59,111
[phone vibrating]
103
00:13:10,831 --> 00:13:12,458
[line ringing]
104
00:13:13,000 --> 00:13:16,337
[dispatcher]
911. What's your emergency?
105
00:13:16,837 --> 00:13:18,631
-[weakly] Help.
-Hello?
106
00:13:19,256 --> 00:13:21,926
Are you there?
I can barely hear you.
107
00:13:25,596 --> 00:13:27,807
Can you hear me? Hello?
108
00:13:31,519 --> 00:13:33,395
Listen, I'm going to stay
on the line.
109
00:13:34,021 --> 00:13:34,814
Stay calm.
We're gonna get you some help.
110
00:13:35,356 --> 00:13:38,192
We just need to work out
where you are.
111
00:13:40,027 --> 00:13:42,196
Please, if you can...
112
00:13:45,991 --> 00:13:48,160
Hello? Can you hear me?
113
00:13:50,371 --> 00:13:51,914
We're having trouble
working out where you are.
114
00:13:52,873 --> 00:13:55,000
If you're in the city, hit one
of the keys on your phone,
115
00:13:55,292 --> 00:13:57,211
any key.
116
00:13:59,839 --> 00:14:02,132
Hello?
117
00:14:02,883 --> 00:14:03,717
[wheezing]
118
00:14:04,343 --> 00:14:05,761
Don't worry,
I'm going to stay right here
119
00:14:06,220 --> 00:14:07,471
on the line with you...
120
00:14:08,013 --> 00:14:10,182
[dispatcher continues
indistinctly]
121
00:14:20,860 --> 00:14:23,070
[wheezing]
122
00:14:54,518 --> 00:14:56,228
-[inhaler puffing]
-[inhaling sharply]
123
00:15:01,567 --> 00:15:02,276
[exhales]
124
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
-[inhaler puffs]
-[inhales]
125
00:15:12,244 --> 00:15:14,079
[dispatcher]
Hello?
126
00:15:15,122 --> 00:15:16,665
We want to get
someone out there.
127
00:15:17,207 --> 00:15:19,543
[dispatcher speaking
indistinctly]
128
00:15:20,127 --> 00:15:21,670
Is there anyone
that can help you?
129
00:15:22,046 --> 00:15:24,256
Anybody?
130
00:15:25,925 --> 00:15:30,137
There must be someone that
you can pass the phone to.
131
00:15:31,972 --> 00:15:33,599
Don't worry, I'm gonna stay
right here on the line with you,
132
00:15:34,141 --> 00:15:35,476
but please
try to communicate with me
133
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
so we can get you some help.
134
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
Hello? Are you there?
I can barely hear you.
135
00:15:41,899 --> 00:15:43,484
-[shuddering]
-[phone beeps]
136
00:15:46,946 --> 00:15:48,572
[engine starts]
137
00:15:51,784 --> 00:15:54,161
[thud]
138
00:15:57,957 --> 00:16:00,292
[metal scraping]
139
00:16:04,171 --> 00:16:06,423
[tires screeching]
140
00:16:06,632 --> 00:16:08,968
[panting]
141
00:16:12,638 --> 00:16:14,014
[tires screeching]
142
00:16:18,143 --> 00:16:20,604
soft, contemplative music
143
00:16:32,324 --> 00:16:34,368
[grunts]
144
00:16:50,009 --> 00:16:52,219
[panting]
145
00:17:07,860 --> 00:17:09,486
No, no, no, no, no--
146
00:17:09,862 --> 00:17:12,197
Fuck...
[crying]
147
00:17:19,246 --> 00:17:21,081
-[knocking on window]
-S-So sorry. Sorry.
148
00:17:30,674 --> 00:17:32,593
[phone ringing]
149
00:17:41,685 --> 00:17:43,562
[Michael]
Hi. This is Michael Desiato.
150
00:17:44,063 --> 00:17:45,397
Please leave a message.
151
00:17:45,689 --> 00:17:46,815
[beeps]
152
00:17:47,107 --> 00:17:49,568
Dad...
153
00:17:52,237 --> 00:17:54,782
dramatic music
154
00:17:58,285 --> 00:17:59,912
-[Alan] Female Jones.
-[guard] Custody.
155
00:18:00,454 --> 00:18:03,624
It's Female,
like I told you yesterday.
156
00:18:07,086 --> 00:18:08,003
Where have you been, Counselor?
157
00:18:08,545 --> 00:18:10,130
VICTOR:
I'm sorry, Your Honor.
158
00:18:10,756 --> 00:18:13,592
Sure, but you were also late
yesterday morning,
159
00:18:14,218 --> 00:18:16,428
so what's the answer
to my question?
160
00:18:16,929 --> 00:18:17,888
VICTOR:
I have a problem.
161
00:18:18,430 --> 00:18:19,765
Getting out of bed
in the morning?
162
00:18:20,307 --> 00:18:22,684
I need to take a pee
every 15 minutes.
163
00:18:23,268 --> 00:18:24,895
Prostate cancer
can slow a man down.
164
00:18:25,270 --> 00:18:27,314
I'm sorry.
165
00:18:28,107 --> 00:18:29,191
No, I'm sorry.
166
00:18:29,942 --> 00:18:33,153
We can take convenience breaks.
That'd be all right?
167
00:18:33,987 --> 00:18:37,449
Counselor? Call your witness.
168
00:18:40,410 --> 00:18:43,247
[tires screeching]
169
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
[panting]
170
00:18:48,335 --> 00:18:51,505
[indistinct radio chatter]
171
00:18:56,927 --> 00:18:59,680
[phone vibrating]
172
00:19:05,978 --> 00:19:07,771
[vibrating continues]
173
00:19:33,672 --> 00:19:34,965
[Gearty]
So I go to the house
174
00:19:35,465 --> 00:19:36,592
up the steps to the door.
175
00:19:36,884 --> 00:19:37,843
What do you see?
176
00:19:38,385 --> 00:19:39,928
Down the end of the hallway,
in the bathroom,
177
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
I saw the accused
lift her dress,
178
00:19:42,890 --> 00:19:45,767
move her panties to one side
and insert a drug wrap
179
00:19:46,226 --> 00:19:47,394
into her... self.
180
00:19:48,312 --> 00:19:52,149
Got to say, it was, uh, kind of
an expert move, Your Honor,
181
00:19:52,566 --> 00:19:53,817
like she'd done it before.
182
00:19:54,234 --> 00:19:56,236
VICTOR:
Objection!
183
00:19:57,070 --> 00:19:59,615
Now, "inside herself"?
184
00:20:00,073 --> 00:20:02,159
Her, uh, downstairs, Your Honor.
185
00:20:02,659 --> 00:20:04,036
-Front or back?
-Front.
186
00:20:04,536 --> 00:20:05,621
[Michael]
And you saw that
187
00:20:06,205 --> 00:20:08,165
from the front door, all of it?
188
00:20:08,832 --> 00:20:12,628
The... her vagina,
the panties, the drug wrap?
189
00:20:13,045 --> 00:20:16,048
-Moves?
-Absolutely.
190
00:20:16,548 --> 00:20:17,716
Do we have photographs?
191
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
-No, Your Honor.
-No.
192
00:20:21,595 --> 00:20:22,971
Very impressive detail
you've given us.
193
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
[Gearty] Well, it's important
to be precise.
194
00:20:25,224 --> 00:20:26,767
[Michael]
I agree.
195
00:20:27,059 --> 00:20:28,602
It's critical.
196
00:20:33,774 --> 00:20:37,778
Young man,
could you step forward?
197
00:20:38,070 --> 00:20:38,862
Yes. Yes, you.
198
00:20:39,446 --> 00:20:42,574
Would you meet me down here?
Hmm?
199
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
What's your name?
200
00:20:55,295 --> 00:20:56,588
Eugene.
201
00:20:57,089 --> 00:20:58,048
Eugene, where's your father?
202
00:20:58,465 --> 00:21:00,175
-Busy.
-With what?
203
00:21:00,801 --> 00:21:03,720
Side girlfriend.
Selling some shit up on Rampart.
204
00:21:04,304 --> 00:21:06,765
When's the last time
you saw him?
205
00:21:09,810 --> 00:21:13,480
What did you eat
for breakfast, Eugene?
206
00:21:13,772 --> 00:21:15,023
[Eugene]
Uh,
207
00:21:15,482 --> 00:21:16,275
we had some pickle juice.
208
00:21:16,817 --> 00:21:19,069
Hot fries sometimes
when we helped out.
209
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
When who helps you out?
210
00:21:22,656 --> 00:21:25,867
My older brother, sometimes.
211
00:21:26,285 --> 00:21:28,495
He's affiliated?
212
00:21:30,622 --> 00:21:33,333
Thank you, Eugene.
You may sit back down.
213
00:21:33,959 --> 00:21:37,170
I just wanted you to have
some context, Officer.
214
00:21:37,796 --> 00:21:39,464
You see, if this woman
is found guilty by me,
215
00:21:40,299 --> 00:21:42,175
she'll go to jail
for a minimum of five years,
216
00:21:42,634 --> 00:21:45,178
and her smallest children,
217
00:21:45,804 --> 00:21:48,056
they'll be placed
into child protective custody.
218
00:21:48,682 --> 00:21:52,853
It's possible that she won't
ever see them again.
219
00:21:53,145 --> 00:21:55,147
And Eugene, well,
220
00:21:55,939 --> 00:21:59,026
the Desire Crew will surely
get their hands on him,
221
00:21:59,651 --> 00:22:02,070
to sell drugs down
at the open-air market
222
00:22:02,529 --> 00:22:04,656
that they run down there.
223
00:22:07,034 --> 00:22:09,286
So, let me ask you this:
224
00:22:09,828 --> 00:22:12,664
in front of the God
that you swore by
225
00:22:13,540 --> 00:22:17,127
and the badge you wear and now
with everything that you know
226
00:22:17,836 --> 00:22:22,674
about this family,
are you telling us the truth?
227
00:22:23,050 --> 00:22:24,259
Yes, sir. I swear it.
228
00:22:24,885 --> 00:22:27,012
Okay. Well, you're a very
convincing witness.
229
00:22:27,554 --> 00:22:30,140
Which would be
more than enough for me,
230
00:22:30,724 --> 00:22:34,186
were it not that I am
in training for a marathon,
231
00:22:34,728 --> 00:22:38,774
and I really love
running up stairways.
232
00:22:39,191 --> 00:22:39,983
Including the stoop steps
233
00:22:40,567 --> 00:22:42,402
at 5700 Flood Street
in the Lower Ninth.
234
00:22:43,028 --> 00:22:44,446
Are you sure you want
to stick to the answer
235
00:22:44,988 --> 00:22:47,908
-that you just gave me?
-Yes, sir.
236
00:22:48,533 --> 00:22:50,994
Now, it's a shotgun house,
isn't that right?
237
00:22:51,411 --> 00:22:52,245
-Yes.
-Do you know why
238
00:22:52,746 --> 00:22:54,206
they call them a shotgun house?
239
00:22:54,915 --> 00:22:58,043
You could stand at the
front door and fire a shotgun
240
00:22:58,585 --> 00:23:00,921
straight through to
the back door and out.
241
00:23:01,213 --> 00:23:02,047
Isn't that right?
242
00:23:02,589 --> 00:23:05,467
-Uh, yes, Your Honor.
-All the rooms--
243
00:23:06,051 --> 00:23:08,845
living room, kitchen,
bedrooms and bathroom--
244
00:23:09,388 --> 00:23:11,264
are off the side
of the hallway, hmm?
245
00:23:11,723 --> 00:23:13,058
I mean, it's a clean shot.
246
00:23:13,683 --> 00:23:15,060
All the way, front to back.
[exhales sharply]
247
00:23:15,560 --> 00:23:16,311
You sure you're sticking
248
00:23:16,853 --> 00:23:19,856
with the answer
that you gave me?
249
00:23:20,232 --> 00:23:22,317
I stood at the doorway
250
00:23:22,901 --> 00:23:24,361
of 5700 Flood Street,
just as you did.
251
00:23:25,070 --> 00:23:27,239
The same front door that
you just testified, under oath,
252
00:23:27,864 --> 00:23:31,201
that you saw Female Jones,
in the bathroom,
253
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
put a drug wrap
up inside herself.
254
00:23:35,580 --> 00:23:38,333
Now, here's my question:
do you have
255
00:23:38,792 --> 00:23:42,421
see-around-corner eyes,
256
00:23:42,963 --> 00:23:48,427
or are you a liar,
of the vilest kind?
257
00:23:54,641 --> 00:23:56,810
[electronic dinging]
258
00:23:58,812 --> 00:24:00,730
dark, suspenseful music
259
00:24:03,066 --> 00:24:04,985
[tires squealing]
260
00:25:04,544 --> 00:25:06,713
[gas pump clicks]
261
00:25:10,175 --> 00:25:13,136
[phone vibrating]
262
00:25:23,855 --> 00:25:24,606
[dispatcher]
This is the 911 operator...
263
00:25:25,232 --> 00:25:27,442
-You filled up. Now fuck off.
-[horn honks]
264
00:25:28,193 --> 00:25:29,236
Just stay on the line,
we'll get you some help.
265
00:25:29,861 --> 00:25:32,280
We just need to work out
where you are.
266
00:25:32,739 --> 00:25:34,074
Please, if you can...
267
00:25:34,366 --> 00:25:36,701
[phone beeps]
268
00:25:41,706 --> 00:25:43,291
[horn honks]
269
00:25:43,750 --> 00:25:44,960
[engine starts]
270
00:25:45,418 --> 00:25:46,962
soft, percussive music
271
00:26:10,902 --> 00:26:12,696
haunting, somber music
272
00:26:18,243 --> 00:26:20,203
[vehicle approaches]
273
00:26:44,728 --> 00:26:46,938
[crying softly]
274
00:27:13,340 --> 00:27:15,634
[ragged breathing]
275
00:27:27,646 --> 00:27:29,856
[chiming]
276
00:27:35,362 --> 00:27:37,072
[machine whirring]
277
00:27:37,322 --> 00:27:39,157
Django.
278
00:27:48,166 --> 00:27:49,876
[grunts]
279
00:27:54,214 --> 00:27:56,174
[machine chimes]
280
00:27:59,719 --> 00:28:02,972
[machine whirring]
281
00:28:09,187 --> 00:28:11,356
Just keep your hope
in your heart.
282
00:28:12,065 --> 00:28:14,234
Y'all take real good care
of each other now, you hear?
283
00:28:14,693 --> 00:28:15,694
[chuckles]
Geez.
284
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
When did you start sounding
like a Hallmark card?
285
00:28:19,406 --> 00:28:20,615
This morning.
286
00:28:21,157 --> 00:28:23,535
Wh-- wait, whoa--
Are you running?
287
00:28:24,035 --> 00:28:25,453
Announcement on Monday.
288
00:28:25,870 --> 00:28:26,663
Ha! That's great!
289
00:28:27,205 --> 00:28:28,456
-[chuckles]
-That is terrific.
290
00:28:28,998 --> 00:28:30,125
-And I'm gonna win.
-Yeah.
291
00:28:30,667 --> 00:28:32,127
-You should come with me.
-Huh.
292
00:28:32,544 --> 00:28:33,461
Mayor's office next year.
293
00:28:34,045 --> 00:28:35,463
Who knows where
five years from now.
294
00:28:36,005 --> 00:28:37,215
Well, that's very generous
of you.
295
00:28:37,757 --> 00:28:40,093
No, it's smart.
You saved my life.
296
00:28:40,552 --> 00:28:41,594
That's a good story in politics.
297
00:28:42,053 --> 00:28:43,638
And the best story usually wins.
298
00:28:44,222 --> 00:28:46,349
You just do
the Nancy Reagan thing.
299
00:28:46,558 --> 00:28:47,392
What?
300
00:28:47,892 --> 00:28:49,728
All demure and dewy eyes.
301
00:28:50,270 --> 00:28:52,230
Gazing up at me adoringly
the whole time
302
00:28:52,605 --> 00:28:54,774
like I'm Mount Rushmore.
303
00:28:55,734 --> 00:28:57,944
-Jedediah.
-Judge.
304
00:28:59,571 --> 00:29:02,198
-[driver] Michael?
-Yeah.
305
00:29:07,036 --> 00:29:09,247
[distant thumping]
306
00:29:16,796 --> 00:29:18,965
[thumping continues]
307
00:29:39,068 --> 00:29:41,279
[thumping grows louder]
308
00:29:47,243 --> 00:29:48,411
[chiming]
309
00:29:53,792 --> 00:29:56,002
[panting]
310
00:30:07,514 --> 00:30:10,433
[machine chiming]
311
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
[Michael]
There's a first.
312
00:30:28,159 --> 00:30:31,329
My son taking the garbage out.
313
00:30:31,621 --> 00:30:33,873
[glass clinking]
314
00:30:39,671 --> 00:30:41,881
Hey. How was school?
315
00:30:43,550 --> 00:30:45,885
You all right?
316
00:30:47,345 --> 00:30:49,055
Adam.
317
00:30:51,349 --> 00:30:53,351
Adam!
318
00:30:58,523 --> 00:31:00,984
Adam.
319
00:31:01,985 --> 00:31:04,195
-Adam.
-[door closes]
320
00:31:07,031 --> 00:31:09,993
Hey. What the hell was that?
321
00:31:12,036 --> 00:31:14,247
Oh, of course.
322
00:31:14,539 --> 00:31:16,082
The anniversary.
323
00:31:18,001 --> 00:31:20,461
slow, contemplative music
324
00:31:24,257 --> 00:31:28,219
You know, I-I was thinking
that I'd cook up
325
00:31:28,595 --> 00:31:31,306
my dirty carbonara. Huh?
326
00:31:31,681 --> 00:31:34,350
And then maybe...
327
00:31:34,893 --> 00:31:37,353
maybe Shawshank one more time?
328
00:31:41,232 --> 00:31:45,111
Or... we could go out.
329
00:31:50,241 --> 00:31:52,410
What's wrong with your arm?
330
00:31:54,746 --> 00:31:57,123
Adam.
331
00:31:59,042 --> 00:32:00,543
[weakly]
Uh...
332
00:32:05,256 --> 00:32:08,426
Something happened, Dad.
333
00:32:09,469 --> 00:32:12,430
At school? What?
334
00:32:16,601 --> 00:32:18,436
No.
335
00:32:19,729 --> 00:32:21,606
I was driving,
336
00:32:22,106 --> 00:32:24,442
and I couldn't get ahold of you.
337
00:32:24,651 --> 00:32:26,402
Okay.
338
00:32:26,611 --> 00:32:28,446
And?
339
00:32:30,073 --> 00:32:31,532
I hit somebody.
340
00:32:32,116 --> 00:32:33,785
What do you mean?
[stammers] In another car?
341
00:32:34,285 --> 00:32:37,455
-A motorcycle.
-Oh, Jesus.
342
00:32:38,623 --> 00:32:39,415
Who?
343
00:32:39,958 --> 00:32:42,585
[stammers]
Are they all right?
344
00:32:43,670 --> 00:32:45,463
He died. I...
345
00:32:45,755 --> 00:32:47,465
I think he died.
346
00:32:54,472 --> 00:32:57,517
Oh, my God.
347
00:33:00,645 --> 00:33:02,522
Wait, wait, wait.
348
00:33:02,814 --> 00:33:03,982
Adam, you...
349
00:33:04,524 --> 00:33:07,485
you think...
you-you think he died?
350
00:33:07,652 --> 00:33:08,861
Is...
351
00:33:09,487 --> 00:33:12,615
is that what...
is that what you saw, or...?
352
00:33:16,661 --> 00:33:17,537
-Adam.
-[winces]
353
00:33:17,996 --> 00:33:18,788
Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry.
354
00:33:19,205 --> 00:33:20,540
I'm sorry. I'm sorry.
355
00:33:21,791 --> 00:33:24,335
Wh-Where did this happen?
356
00:33:27,213 --> 00:33:29,215
-The Lower Ninth.
-Okay.
357
00:33:30,008 --> 00:33:32,844
Okay, so that would be
the new hospital, then.
358
00:33:33,386 --> 00:33:34,220
The ambulance
would've taken him to, what,
359
00:33:35,013 --> 00:33:36,556
-New Orleans East, then, right?
-I-I don't know.
360
00:33:37,181 --> 00:33:38,433
Well, the police
must have said something.
361
00:33:38,850 --> 00:33:40,184
I-I drove away. I...
362
00:33:45,857 --> 00:33:49,068
I drove away.
363
00:33:50,695 --> 00:33:52,697
Adam, you drove away
364
00:33:53,239 --> 00:33:54,949
-before the EMTs arrived?
-Well, I mean,
365
00:33:55,366 --> 00:33:56,576
I-I tried to help him,
366
00:33:57,201 --> 00:33:58,119
but I couldn't get him
to breathe and...
367
00:33:58,703 --> 00:33:59,829
-So you-you called 911?
-I tried to.
368
00:34:00,538 --> 00:34:01,581
-But, um-- Dad.
-What do you mean "tried to"?
369
00:34:02,206 --> 00:34:02,832
-Adam, is it yes or no?
-Please help me.
370
00:34:03,374 --> 00:34:04,751
Please, Dad,
I-I couldn't breathe!
371
00:34:05,334 --> 00:34:09,881
-I... [crying]
-Okay, okay. [shushing]
372
00:34:10,256 --> 00:34:11,591
I got you, buddy.
373
00:34:11,883 --> 00:34:14,218
I got you.
374
00:34:21,100 --> 00:34:23,478
So-so you...
375
00:34:23,853 --> 00:34:25,813
you were driving.
376
00:34:26,397 --> 00:34:29,650
And-and you couldn't
breathe, right?
377
00:34:30,109 --> 00:34:34,322
And you were distressed, yeah?
378
00:34:34,697 --> 00:34:37,575
His head, um...
379
00:34:37,950 --> 00:34:41,287
His head must have...
380
00:34:43,247 --> 00:34:44,624
There was so much blood,
but, um--
381
00:34:44,916 --> 00:34:46,125
Okay. So this...
382
00:34:46,751 --> 00:34:50,463
was a-a full-blown
asthma attack then?
383
00:34:50,588 --> 00:34:53,091
Hmm?
384
00:34:54,592 --> 00:34:55,176
Yeah.
385
00:34:55,760 --> 00:34:57,553
Okay, and you grabbed
your inhaler to...?
386
00:34:57,929 --> 00:34:59,722
I-I-I couldn't find it.
387
00:35:01,891 --> 00:35:03,142
Okay, okay, so...
388
00:35:03,768 --> 00:35:06,687
you couldn't breathe,
you-you weren't thinking,
389
00:35:07,105 --> 00:35:08,231
and then the shock...
390
00:35:08,940 --> 00:35:11,734
of what happened-- but you,
you stopped, didn't you?
391
00:35:12,276 --> 00:35:14,112
You stopped and you got
out of the car
392
00:35:14,821 --> 00:35:18,533
and you tried to help him,
but then you panicked and...
393
00:35:18,991 --> 00:35:21,244
Is that, is that right, Adam?
394
00:35:22,245 --> 00:35:23,788
-Yeah.
-Okay, now listen to me.
395
00:35:24,288 --> 00:35:26,332
Listen to me very carefully.
396
00:35:27,625 --> 00:35:29,877
I love you...
397
00:35:30,419 --> 00:35:33,631
more than anything
in this world.
398
00:35:36,175 --> 00:35:38,511
And I promise you, it...
399
00:35:38,970 --> 00:35:40,763
it's going to be all right.
400
00:35:41,139 --> 00:35:44,475
Okay? Okay?
401
00:35:48,855 --> 00:35:50,857
I...
402
00:35:51,357 --> 00:35:52,859
-I killed somebody, Dad.
-I know.
403
00:35:53,484 --> 00:35:55,611
-And I left him there.
-No. No, but...
404
00:35:55,862 --> 00:35:58,114
But, Adam...
405
00:35:58,656 --> 00:36:00,700
shock does strange things
to people.
406
00:36:01,325 --> 00:36:02,743
No, no, no, no, listen,
no, listen to me.
407
00:36:03,327 --> 00:36:05,913
When your mom died,
those first few hours
408
00:36:06,330 --> 00:36:08,791
were just unbearable.
409
00:36:09,208 --> 00:36:11,169
You howled and howled.
410
00:36:11,711 --> 00:36:13,838
And I thought
it would never stop.
411
00:36:14,380 --> 00:36:17,884
But then do you know
what happened?
412
00:36:18,301 --> 00:36:20,720
You fell asleep.
413
00:36:22,221 --> 00:36:24,807
Your body just shut itself down
414
00:36:25,349 --> 00:36:27,935
so you could cope
with the shock.
415
00:36:28,227 --> 00:36:30,021
And...
416
00:36:30,521 --> 00:36:31,856
your head was on my arm.
417
00:36:32,648 --> 00:36:36,694
And I lost all feeling in it,
but I couldn't move it,
418
00:36:37,236 --> 00:36:38,988
because I was afraid
that if I did,
419
00:36:39,405 --> 00:36:41,532
then you'd wake up
420
00:36:41,741 --> 00:36:43,701
and...
421
00:36:44,243 --> 00:36:47,205
you'd remember
that your mom had...
422
00:36:49,874 --> 00:36:51,876
...that your mom...
423
00:36:52,335 --> 00:36:55,254
wasn't alive anymore.
424
00:37:05,681 --> 00:37:08,976
We're going to the
police station, aren't we?
425
00:37:09,393 --> 00:37:11,604
[quietly]
Yeah.
426
00:37:16,901 --> 00:37:19,237
[scratching]
427
00:37:21,614 --> 00:37:24,116
[Michael] Detective
Nancy Costello, please.
428
00:37:24,617 --> 00:37:27,453
Yes, yes, it has to be her.
429
00:37:29,372 --> 00:37:31,123
[exhales] Um...
430
00:37:31,749 --> 00:37:34,835
well, can you, can you get
a message to her?
431
00:37:35,419 --> 00:37:37,129
I'm-I'm coming
into the precinct.
432
00:37:37,588 --> 00:37:40,883
Uh... oh, uh, Michael Desiato.
433
00:37:41,092 --> 00:37:43,469
D-E-S...
434
00:37:44,595 --> 00:37:48,766
Yes... like the judge.
435
00:38:02,780 --> 00:38:03,364
Dad...
436
00:38:03,906 --> 00:38:06,409
can we bring Django
for the ride?
437
00:38:08,953 --> 00:38:10,788
Sure.
438
00:38:14,500 --> 00:38:17,628
Will you give me a minute?
439
00:38:25,845 --> 00:38:28,723
slow, contemplative music
440
00:38:38,774 --> 00:38:41,319
[sobbing]
441
00:39:03,049 --> 00:39:06,052
Listen, if you get this
within the next 30 minutes,
442
00:39:06,552 --> 00:39:07,762
will you please return my call?
443
00:39:08,346 --> 00:39:09,638
No, just return my call anyway.
444
00:39:10,056 --> 00:39:12,350
Adam... let me get him.
445
00:39:13,225 --> 00:39:15,102
Come on, buddy, here we go.
446
00:39:15,519 --> 00:39:17,646
Who were you calling?
447
00:39:18,022 --> 00:39:19,899
That was Lee Delamere.
448
00:39:20,399 --> 00:39:23,027
I want us to go in lawyered up.
449
00:39:23,402 --> 00:39:25,029
Lawyered up?
450
00:39:25,404 --> 00:39:26,405
Yeah.
451
00:39:27,198 --> 00:39:30,785
I won't not do what's smart
just because it's my own son.
452
00:39:31,035 --> 00:39:32,578
[exhales]
453
00:39:32,870 --> 00:39:33,996
Are you okay?
454
00:39:34,205 --> 00:39:35,623
Yeah.
455
00:39:35,998 --> 00:39:37,583
[softly]
Okay.
456
00:39:58,104 --> 00:40:00,564
Will I get bail?
457
00:40:01,732 --> 00:40:02,775
No.
458
00:40:03,067 --> 00:40:05,027
Probably not.
459
00:40:07,530 --> 00:40:09,949
New Orleans Parish Prison?
460
00:40:14,745 --> 00:40:16,580
Yes.
461
00:40:26,966 --> 00:40:29,969
Uh, don't forget
to give Django his meds.
462
00:40:33,431 --> 00:40:35,641
I won't.
463
00:40:59,790 --> 00:41:02,501
No, just... stay here.
464
00:41:03,586 --> 00:41:05,129
Let me set this up.
465
00:41:05,629 --> 00:41:07,590
[unbuckles seat belt]
466
00:41:09,633 --> 00:41:11,802
[door alarm chiming]
467
00:41:17,349 --> 00:41:19,852
[siren wailing in distance]
468
00:41:43,542 --> 00:41:46,128
slow, tense music
469
00:41:59,892 --> 00:42:02,228
[woman screams in distance]
470
00:42:02,645 --> 00:42:04,563
[muffled shouting]
471
00:42:20,204 --> 00:42:22,665
[muffled wailing]
472
00:42:24,542 --> 00:42:26,168
dark, ominous music
473
00:42:40,599 --> 00:42:41,976
[officer]
Sir.
474
00:42:42,560 --> 00:42:44,895
Excuse me, sir, can I help you?
475
00:42:45,229 --> 00:42:47,106
[Cusack]
Mike?
476
00:42:50,901 --> 00:42:52,528
[quietly]
Get rid of the press.
477
00:42:53,070 --> 00:42:54,488
Nothing gets out
till we're ready.
478
00:42:55,072 --> 00:42:57,908
[Cusack continues indistinctly]
479
00:43:24,602 --> 00:43:26,353
-Get back in the car.
-Wha... I-I thought that we had
480
00:43:26,937 --> 00:43:28,480
-to go in.
-Get back in the car.
481
00:43:29,106 --> 00:43:31,483
No, no, Dad, you were right.
I-I need...
482
00:43:32,109 --> 00:43:33,819
Damn it. Will you just do
what I tell you to do.
483
00:43:34,737 --> 00:43:36,780
Why are... You are the one that
said that we had to come here.
484
00:43:37,615 --> 00:43:42,119
The boy you hit this morning
is Jimmy Baxter's son.
485
00:43:42,494 --> 00:43:43,787
That's who you killed.
486
00:43:44,663 --> 00:43:48,083
Jimmy Baxter is the head
of the most vicious crime family
487
00:43:48,500 --> 00:43:50,794
in the history of this city.
488
00:43:51,920 --> 00:43:54,089
Do you understand
what that means?
489
00:43:58,427 --> 00:43:59,845
Get in the car.
490
00:44:10,481 --> 00:44:12,191
quiet, pulsing music
491
00:44:37,883 --> 00:44:40,302
[phone ringing]
492
00:44:58,362 --> 00:45:00,239
[turns off engine]
493
00:45:10,999 --> 00:45:12,960
Don't tell anyone.
494
00:45:13,210 --> 00:45:15,087
Not ever.
495
00:45:16,255 --> 00:45:18,549
I can do this.
496
00:45:19,258 --> 00:45:23,429
I can keep you safe
if no one ever hears about it.
497
00:45:23,887 --> 00:45:26,181
You understand?
498
00:45:26,765 --> 00:45:30,769
Adam, this is
the rest of our lives.
499
00:45:33,731 --> 00:45:36,191
[TV playing indistinctly
in distance]
500
00:45:36,400 --> 00:45:38,235
[groans]
501
00:45:40,237 --> 00:45:42,573
[newsman] The hit-and-run
has left a 17-year-old boy dead
502
00:45:43,073 --> 00:45:44,533
in the Lower Ninth Ward today.
503
00:45:45,242 --> 00:45:47,453
The victim has been identified
as Rocco Baxter,
504
00:45:48,287 --> 00:45:50,456
who was riding a motorcycle
at the time of the accident.
505
00:45:50,956 --> 00:45:52,541
The Baxter family is reputed
506
00:45:53,250 --> 00:45:54,918
to have a long history
in organized crime.
507
00:45:55,753 --> 00:45:57,546
Jimmy Baxter and his wife
had this to say
508
00:45:58,046 --> 00:45:59,465
a few moments ago.
509
00:46:00,090 --> 00:46:02,217
[Gina] Uh, who would do
a thing like this?
510
00:46:02,593 --> 00:46:04,344
Leave a dying child
511
00:46:04,762 --> 00:46:07,097
on the roadside.
512
00:46:07,473 --> 00:46:10,225
He was 17 years old.
513
00:46:10,809 --> 00:46:13,312
What kind of a human being
are you?
514
00:46:13,771 --> 00:46:16,273
Whoever you are...
515
00:46:18,984 --> 00:46:21,153
...wherever you are...
516
00:46:22,571 --> 00:46:25,073
...you should know...
517
00:46:25,449 --> 00:46:28,160
you will be found.
518
00:46:28,619 --> 00:46:30,537
[reporters clamoring on TV]
519
00:46:31,163 --> 00:46:32,623
[newswoman]
Coming up, promising news...
520
00:46:33,123 --> 00:46:36,210
suspenseful music
521
00:46:36,585 --> 00:46:39,963
[exhales, mutters]
522
00:46:40,130 --> 00:46:41,924
[grunts]
523
00:46:49,181 --> 00:46:51,099
dramatic, pulsing music
524
00:47:46,530 --> 00:47:48,490
[grunts]
525
00:47:53,871 --> 00:47:56,081
[grunts, exhales]
526
00:48:08,552 --> 00:48:11,221
[grunts, pants]
527
00:48:20,898 --> 00:48:22,524
[mutters]
528
00:48:24,443 --> 00:48:26,069
[panting]
529
00:48:30,115 --> 00:48:32,409
[quietly]
Shit.
530
00:49:09,112 --> 00:49:12,449
[train whistle blows
in distance]
531
00:49:36,807 --> 00:49:39,142
[grunts]
532
00:49:52,698 --> 00:49:54,783
[siren chirps]
533
00:49:55,200 --> 00:49:57,619
[whispers]
Oh, shit.
534
00:49:59,663 --> 00:50:01,331
[opens zipper]
535
00:50:03,834 --> 00:50:06,378
[urine splattering]
536
00:50:06,670 --> 00:50:09,381
Ah... [exhales]
537
00:50:11,049 --> 00:50:12,968
[car door opens]
538
00:50:13,385 --> 00:50:14,845
[officer]
On the bridge?
539
00:50:15,387 --> 00:50:18,390
-What the fuck?
-[car door closes]
540
00:50:18,682 --> 00:50:19,683
On the bridge?
541
00:50:20,058 --> 00:50:21,476
I-I... I had to.
542
00:50:21,727 --> 00:50:23,770
You had to?
543
00:50:24,187 --> 00:50:27,649
Prostate cancer.
544
00:50:28,150 --> 00:50:29,526
When I need to go, I...
545
00:50:29,818 --> 00:50:31,361
I need to go.
546
00:50:31,695 --> 00:50:33,572
I'm-I'm so sorry.
547
00:50:33,864 --> 00:50:36,241
What's your PSA?
548
00:50:37,701 --> 00:50:39,661
It's... high.
549
00:50:40,078 --> 00:50:42,205
Is it over a hundred?
550
00:50:44,666 --> 00:50:47,252
It's 200.
551
00:50:50,672 --> 00:50:52,549
I'm sorry, sir.
552
00:50:52,841 --> 00:50:55,469
Look, uh...
553
00:50:55,761 --> 00:50:57,304
good luck, okay?
554
00:50:57,596 --> 00:50:59,556
And your fly.
555
00:51:02,100 --> 00:51:04,227
[quietly]
Sorry.
556
00:51:23,538 --> 00:51:26,291
-[engine turns off]
-[door opens]
557
00:51:48,897 --> 00:51:50,440
[shoe scrapes]
558
00:51:59,616 --> 00:52:02,160
[train whistle blows
in distance]
559
00:52:15,132 --> 00:52:18,301
[TV playing indistinctly]
560
00:52:35,485 --> 00:52:37,487
[sets keys on table]
561
00:52:39,823 --> 00:52:43,285
["The Marriage of Figaro"
by Mozart playing]
562
00:52:51,209 --> 00:52:52,752
[man on TV]
Andy, do you hear that?
42249