Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,722 --> 00:00:08,905
(Episode 37)
2
00:00:13,230 --> 00:00:15,805
Are you going to break up with me...
3
00:00:16,700 --> 00:00:18,130
if my mom keeps disapproving?
4
00:00:18,135 --> 00:00:19,745
Where were you all day?
5
00:00:20,337 --> 00:00:22,185
I'm going to go back to Finishing Touch...
6
00:00:23,106 --> 00:00:24,385
tomorrow, okay?
7
00:00:27,411 --> 00:00:28,925
Then what about the day after tomorrow?
8
00:00:34,518 --> 00:00:36,065
Can I go tomorrow?
9
00:00:43,693 --> 00:00:45,035
Fine.
10
00:00:47,064 --> 00:00:48,445
Let's break up.
11
00:00:49,032 --> 00:00:52,615
I can't date a guy who can't even go up against my mom.
12
00:00:54,805 --> 00:00:56,015
Let's end it.
13
00:00:59,743 --> 00:01:01,085
Sae Woo.
14
00:01:36,379 --> 00:01:38,180
- What is it? - Poong, where are you?
15
00:01:38,181 --> 00:01:39,480
Come here quickly.
16
00:01:39,483 --> 00:01:42,850
The head of the Fire Part came to pack his stuff and leave.
17
00:01:42,853 --> 00:01:46,065
- What? - You need to come right now.
18
00:01:49,025 --> 00:01:50,490
Hey, come on.
19
00:01:50,494 --> 00:01:52,475
You little jerk.
20
00:01:53,430 --> 00:01:54,730
My goodness.
21
00:01:54,731 --> 00:01:56,730
- My gosh, stop it. - Let me go.
22
00:01:56,733 --> 00:01:59,075
What? What do you want?
23
00:02:00,403 --> 00:02:02,970
Let me go! You little punk.
24
00:02:02,973 --> 00:02:04,940
- I'm going to kill you. - My gosh.
25
00:02:04,941 --> 00:02:07,510
Hey! Let go of each other! Let go!
26
00:02:07,511 --> 00:02:09,910
Gosh, stay still. What's wrong with you?
27
00:02:09,913 --> 00:02:11,155
Let me go!
28
00:02:11,181 --> 00:02:13,950
I didn't know! I didn't know she was your wife!
29
00:02:13,950 --> 00:02:17,020
Your wife's the one who lied, so why are you taking it out on me?
30
00:02:17,020 --> 00:02:21,335
What? I tried to turn a blind eye, but you're just being a coward!
31
00:02:21,691 --> 00:02:24,905
You convinced all the other cooks so that they won't come to work,
32
00:02:25,061 --> 00:02:27,045
and you even put Chef Poong in trouble!
33
00:02:27,631 --> 00:02:30,005
This is Chef Poong's kitchen, you jerk.
34
00:02:30,600 --> 00:02:32,930
- Get lost. Go. - Hey, you guys.
35
00:02:32,936 --> 00:02:34,170
- Get out of here! - Hey, stop it.
36
00:02:34,171 --> 00:02:36,145
- I'm going to go! - Stop.
37
00:02:36,706 --> 00:02:37,955
My goodness.
38
00:02:40,510 --> 00:02:43,855
- My goodness, Chef Poong. - Hey.
39
00:02:52,355 --> 00:02:54,020
Where were you?
40
00:02:54,024 --> 00:02:55,905
Why didn't you come outside when I went all the way there?
41
00:02:57,394 --> 00:02:59,460
Why did you have to come and force me to get kicked out...
42
00:02:59,462 --> 00:03:01,260
from a kitchen that was already chaotic...
43
00:03:01,264 --> 00:03:03,145
because of the missing cooks?
44
00:03:03,333 --> 00:03:05,400
You don't let Ms. Chae and Geok Jeong work there.
45
00:03:05,402 --> 00:03:07,570
And you're even trying to force me to quit.
46
00:03:07,571 --> 00:03:10,570
That's enough. Don't ever work there again.
47
00:03:10,574 --> 00:03:13,385
No, I'm going to work there tomorrow as well.
48
00:03:13,410 --> 00:03:14,625
What?
49
00:03:14,678 --> 00:03:18,110
Poong told me to leave today only because he listens to you.
50
00:03:18,114 --> 00:03:20,595
But I'm going to go tomorrow and the day after tomorrow.
51
00:03:20,617 --> 00:03:24,435
I may not be good enough right now, but I want to become a great chef.
52
00:03:24,487 --> 00:03:27,150
You can come tomorrow and the day after that.
53
00:03:27,157 --> 00:03:28,720
I'm still going to go even if Poong tells me not to.
54
00:03:28,725 --> 00:03:31,090
You're only going there to see him.
55
00:03:31,094 --> 00:03:34,205
Why do you want to become a chef? The kitchen's too rough for you.
56
00:03:34,364 --> 00:03:35,860
Do you think I don't know?
57
00:03:35,865 --> 00:03:38,130
You're only going there to see Poong.
58
00:03:38,134 --> 00:03:41,430
Gosh, you really don't know me at all.
59
00:03:41,438 --> 00:03:43,985
Would you still be going there if Poong didn't work there?
60
00:03:46,309 --> 00:03:48,670
I asked him to break up because of you.
61
00:03:48,678 --> 00:03:50,755
But I really didn't mean it at all.
62
00:03:51,014 --> 00:03:54,250
I asked him to break up because I was so angry and embarrassed by you.
63
00:03:54,251 --> 00:03:56,065
I told him that we should end it.
64
00:03:56,753 --> 00:03:59,035
I like Poong.
65
00:04:00,657 --> 00:04:02,750
Even if I asked him to break up,
66
00:04:02,759 --> 00:04:04,620
I'm still going to work there tomorrow as a cook.
67
00:04:04,628 --> 00:04:06,635
I'll take care of my own problems.
68
00:04:06,863 --> 00:04:10,130
If you ever come to the kitchen again, I'm going to leave home.
69
00:04:10,133 --> 00:04:11,515
Hey!
70
00:04:25,749 --> 00:04:28,695
Hey, come back to work starting from tomorrow.
71
00:04:30,053 --> 00:04:31,595
Then get on your knees.
72
00:04:31,955 --> 00:04:35,305
Say, "I'm sorry. Please come back to work."
73
00:04:36,493 --> 00:04:38,505
Okay.
74
00:04:43,633 --> 00:04:44,915
But...
75
00:04:45,302 --> 00:04:47,770
what did I do wrong? Why do I need to get on my knees?
76
00:04:47,771 --> 00:04:49,045
You...
77
00:04:49,606 --> 00:04:51,285
like jajangmyeon...
78
00:04:51,574 --> 00:04:55,125
way more than you like me, you jerk.
79
00:04:55,912 --> 00:04:57,125
Yes.
80
00:04:58,214 --> 00:04:59,480
You're right.
81
00:04:59,482 --> 00:05:02,750
Later on in the future, I'm going to go somewhere far away...
82
00:05:02,752 --> 00:05:05,295
to the countryside,
83
00:05:05,689 --> 00:05:09,205
and I'm going to open up a really small Chinese restaurant.
84
00:05:09,826 --> 00:05:12,405
- What did you just say? - I'm going to make it easy...
85
00:05:13,263 --> 00:05:15,230
for my neighbors to eat...
86
00:05:15,231 --> 00:05:18,275
jajangmyeon and jjampong at a cheap price.
87
00:05:18,368 --> 00:05:21,570
If my friends and gangster buddies tell me...
88
00:05:21,571 --> 00:05:24,385
that it's too greasy, I'll bring them some kimchi.
89
00:05:24,741 --> 00:05:28,455
And if they want some chili powder, I'll sprinkle some of that on top.
90
00:05:29,045 --> 00:05:32,710
Sure, go ahead. That restaurant will go bankrupt in 10 days.
91
00:05:32,716 --> 00:05:35,725
When someone orders sweet and sour pork,
92
00:05:38,955 --> 00:05:41,435
I'll use pork tenderloin for elders who have weak teeth...
93
00:05:41,491 --> 00:05:44,605
so that it'll be easier for them to chew.
94
00:05:45,562 --> 00:05:48,890
And for young people, I'll use sirloin...
95
00:05:48,898 --> 00:05:50,715
so that it'll taste chewy.
96
00:05:50,734 --> 00:05:53,370
For women, I'll make them with really thin batter...
97
00:05:53,370 --> 00:05:55,945
to help them with their diet.
98
00:05:56,740 --> 00:05:58,255
And for men,
99
00:05:59,109 --> 00:06:03,255
the batter will be crispy so that they can enjoy it with some alcohol.
100
00:06:04,280 --> 00:06:05,525
It won't be...
101
00:06:06,483 --> 00:06:08,310
an uptight kitchen like this one.
102
00:06:08,318 --> 00:06:13,095
Even if it's small, I want to be able to see...
103
00:06:13,356 --> 00:06:16,005
how every single customer enjoys their dish.
104
00:06:17,961 --> 00:06:20,305
I won't be stubborn about Chinese food.
105
00:06:21,898 --> 00:06:23,275
I'll cook...
106
00:06:24,501 --> 00:06:26,475
anything the customer wants.
107
00:06:27,036 --> 00:06:29,085
You're going to be such a show-off.
108
00:06:29,372 --> 00:06:30,815
So...
109
00:06:33,676 --> 00:06:36,085
please stay. Help me...
110
00:06:36,746 --> 00:06:38,825
what I want to try...
111
00:06:40,850 --> 00:06:42,865
before I leave.
112
00:06:43,820 --> 00:06:47,805
I'm only going to work here for five more years.
113
00:06:48,425 --> 00:06:49,935
Then I'm going to quit.
114
00:06:50,093 --> 00:06:53,120
After that, you can manage the kitchen however you want.
115
00:06:53,129 --> 00:06:56,405
You can make it yours.
116
00:06:59,569 --> 00:07:00,885
Will you do it,
117
00:07:01,738 --> 00:07:03,185
Fire Part?
118
00:07:17,387 --> 00:07:20,565
(Seo Poong)
119
00:07:58,361 --> 00:08:01,305
- Hello? - This is Dan Seung Gi.
120
00:08:01,431 --> 00:08:03,275
Have you been doing well?
121
00:08:03,733 --> 00:08:05,015
Mr. Dan.
122
00:08:05,335 --> 00:08:07,070
I saw you on TV.
123
00:08:07,070 --> 00:08:09,800
Congratulations on getting discharged.
124
00:08:09,806 --> 00:08:12,870
I was able to come back fairly quickly thanks to you.
125
00:08:12,876 --> 00:08:16,785
Now, I should pay back the money my daughter lent from you.
126
00:08:18,047 --> 00:08:19,425
I'm relieved.
127
00:08:33,963 --> 00:08:36,005
Who is it at this hour?
128
00:08:37,734 --> 00:08:39,115
Mother.
129
00:08:39,769 --> 00:08:40,985
Poong.
130
00:08:42,472 --> 00:08:43,870
- Is someone here? - Pardon?
131
00:08:43,873 --> 00:08:45,185
Mother.
132
00:08:45,708 --> 00:08:47,140
Who is it?
133
00:08:47,143 --> 00:08:49,585
Yes, I'll go out.
134
00:08:51,915 --> 00:08:53,125
It's open.
135
00:08:53,750 --> 00:08:55,225
Thank you.
136
00:08:57,153 --> 00:08:58,320
Is someone here?
137
00:08:58,321 --> 00:08:59,780
Mother.
138
00:08:59,789 --> 00:09:01,520
- Goodness. - Mother.
139
00:09:01,524 --> 00:09:02,920
Chef Poong, no.
140
00:09:02,926 --> 00:09:04,260
What are you doing here?
141
00:09:04,260 --> 00:09:05,860
Seol Ja, long time no see.
142
00:09:05,862 --> 00:09:07,460
- Seol Ja. - I mean...
143
00:09:07,463 --> 00:09:08,705
- Wait. - Hello.
144
00:09:08,898 --> 00:09:10,715
You're too drunk.
145
00:09:12,535 --> 00:09:14,245
Hello.
146
00:09:15,004 --> 00:09:16,230
You're all out here.
147
00:09:16,239 --> 00:09:17,840
How dare you come here?
148
00:09:17,840 --> 00:09:21,585
Sae Woo dumped me, Mother.
149
00:09:23,012 --> 00:09:25,025
You must be happy.
150
00:09:26,149 --> 00:09:28,010
Let's go out. Okay?
151
00:09:28,017 --> 00:09:29,180
No.
152
00:09:29,185 --> 00:09:32,035
You'll dump me again, won't you?
153
00:09:32,355 --> 00:09:33,420
I won't go out.
154
00:09:33,423 --> 00:09:35,735
I won't leave. You go.
155
00:09:35,758 --> 00:09:38,235
- Poong. - Why are you doing this?
156
00:09:38,661 --> 00:09:40,175
Are you crazy, Chef Poong?
157
00:09:40,196 --> 00:09:41,875
Don't you know what time it is?
158
00:09:43,132 --> 00:09:45,115
Do you want to know the time?
159
00:09:46,069 --> 00:09:48,145
It's...
160
00:09:48,871 --> 00:09:50,840
12am, Mother.
161
00:09:50,840 --> 00:09:52,055
Were you sleeping?
162
00:09:52,775 --> 00:09:55,540
He's very drunk. Drive him home.
163
00:09:55,545 --> 00:09:56,785
- Yes, sir. - Father.
164
00:09:57,914 --> 00:09:59,195
Nothing...
165
00:09:59,749 --> 00:10:02,495
happened between us in the hotel, really.
166
00:10:03,586 --> 00:10:04,795
Wait.
167
00:10:06,756 --> 00:10:08,465
I unbuttoned two buttons.
168
00:10:08,691 --> 00:10:09,965
Are you crazy?
169
00:10:09,993 --> 00:10:12,320
What's wrong with you? If you're going to tell them something,
170
00:10:12,328 --> 00:10:15,205
you should come when you're sober. What are you doing?
171
00:10:16,699 --> 00:10:18,745
I'm not here to see you.
172
00:10:20,670 --> 00:10:22,545
I'm here to see your mother.
173
00:10:23,106 --> 00:10:25,540
Get out. Let's go.
174
00:10:25,541 --> 00:10:27,115
It hurts.
175
00:10:28,978 --> 00:10:30,325
Get him out of here now.
176
00:10:31,247 --> 00:10:33,965
I'm out of patience with him.
177
00:10:34,083 --> 00:10:35,795
I don't want to see him again.
178
00:10:36,452 --> 00:10:40,095
Honey, kick him out. What are you doing?
179
00:10:40,156 --> 00:10:42,205
Geok Jeong, make him leave.
180
00:10:42,225 --> 00:10:43,620
- Make him leave. - Wait.
181
00:10:43,626 --> 00:10:44,835
Well...
182
00:10:46,863 --> 00:10:50,090
I know you're against me, but...
183
00:10:50,099 --> 00:10:51,345
Wait.
184
00:10:51,734 --> 00:10:52,945
I mean.
185
00:10:53,670 --> 00:10:58,215
Why did you make Sae Woo so pretty?
186
00:10:59,375 --> 00:11:03,070
I mean, you made her...
187
00:11:03,079 --> 00:11:05,495
and raised her so pretty.
188
00:11:05,715 --> 00:11:08,965
How can you tell me not to like her?
189
00:11:09,152 --> 00:11:10,765
It's your fault, Mother.
190
00:11:11,020 --> 00:11:12,335
Apologize to me.
191
00:11:13,956 --> 00:11:15,205
Hurry up.
192
00:11:19,962 --> 00:11:21,175
Hurry up.
193
00:11:21,264 --> 00:11:22,545
Goodness.
194
00:11:23,633 --> 00:11:25,545
Hurry up, Mother.
195
00:11:25,568 --> 00:11:28,185
You and I really don't get along.
196
00:11:36,546 --> 00:11:38,195
Let him sleep here.
197
00:11:39,015 --> 00:11:40,355
We'll talk tomorrow.
198
00:11:40,416 --> 00:11:43,325
Talk about what? Just throw him out.
199
00:11:43,519 --> 00:11:44,795
Come inside.
200
00:11:46,322 --> 00:11:47,735
Goodness.
201
00:12:57,760 --> 00:12:58,975
Close your eyes.
202
00:12:59,796 --> 00:13:01,230
- Go to sleep. - Go to your room.
203
00:13:01,230 --> 00:13:02,260
Get out.
204
00:13:02,265 --> 00:13:03,505
You get out.
205
00:13:03,966 --> 00:13:06,545
Please get out.
206
00:13:07,103 --> 00:13:08,630
I'll sleep here.
207
00:13:08,638 --> 00:13:10,015
Let's all sleep here.
208
00:13:10,339 --> 00:13:11,615
Sae Woo.
209
00:13:12,742 --> 00:13:14,585
Okay. Close your eyes.
210
00:13:16,579 --> 00:13:20,355
Close your eyes, so I can leave.
211
00:13:20,449 --> 00:13:24,880
You must leave, so I can close my eyes and go to sleep.
212
00:13:24,887 --> 00:13:26,165
Well.
213
00:13:26,656 --> 00:13:28,605
Then just watch me.
214
00:13:28,925 --> 00:13:30,205
What?
215
00:13:34,397 --> 00:13:35,605
Gosh.
216
00:13:41,003 --> 00:13:42,545
Good night, Geok Jeong.
217
00:13:45,007 --> 00:13:46,385
Go.
218
00:14:36,893 --> 00:14:40,805
Father. Nothing happened between us at the hotel, really.
219
00:14:40,997 --> 00:14:42,530
I unbuttoned two buttons.
220
00:14:42,531 --> 00:14:45,100
Why did you make Sae Woo so pretty?
221
00:14:45,101 --> 00:14:47,485
It's your fault, Mother. Apologize to me.
222
00:14:48,938 --> 00:14:50,300
Hurry up.
223
00:14:50,306 --> 00:14:51,300
Goodness.
224
00:14:51,307 --> 00:14:53,785
You and I really don't get along.
225
00:15:10,459 --> 00:15:12,535
(Chil Seong Building)
226
00:15:33,015 --> 00:15:36,280
Maeng Dal, let's get some energy.
227
00:15:36,285 --> 00:15:37,495
Okay.
228
00:15:41,123 --> 00:15:45,305
- Feeling nervous - Feeling nervous
229
00:15:45,361 --> 00:15:49,730
- Not believing it - Not believing it
230
00:15:49,732 --> 00:15:53,930
- Living a hard life - Living a hard life
231
00:15:53,936 --> 00:15:56,945
(Court Auction Notice Board)
232
00:15:59,508 --> 00:16:01,725
(Giant Hotel)
233
00:16:03,012 --> 00:16:05,125
Why are there so many people?
234
00:16:09,185 --> 00:16:10,695
(Tender Offer)
235
00:16:28,404 --> 00:16:31,740
First order today. Tables 2 and 5. 4 and 2 jajangmyeons.
236
00:16:31,741 --> 00:16:33,940
Table 3, 4 jjampongs.
237
00:16:33,943 --> 00:16:35,855
Table 6...
238
00:16:37,213 --> 00:16:39,495
2 wonton noodles,
239
00:16:40,416 --> 00:16:43,795
and 2 jjampongs. Okay?
240
00:16:44,086 --> 00:16:45,765
- Yes, chef. - Yes, chef.
241
00:16:50,192 --> 00:16:51,990
Gosh, you're so happy.
242
00:16:51,994 --> 00:16:53,475
Okay, fine.
243
00:16:57,933 --> 00:16:59,460
I brought the batter.
244
00:16:59,468 --> 00:17:02,000
Seafood, chicken, pork, and beef. In that order.
245
00:17:02,004 --> 00:17:03,245
Okay!
246
00:17:14,250 --> 00:17:15,565
We have a problem.
247
00:17:15,785 --> 00:17:18,795
Those thugs wrote 59 million dollars.
248
00:17:18,888 --> 00:17:21,720
The hotel had a failed bidding at 62 million.
249
00:17:21,724 --> 00:17:22,750
Aren't they crazy?
250
00:17:22,758 --> 00:17:24,165
They're mad.
251
00:17:24,360 --> 00:17:27,060
They're trying to take it even if they have to go overboard.
252
00:17:27,063 --> 00:17:30,145
Wouldn't it be safe to write over 60 million?
253
00:17:30,533 --> 00:17:31,815
What do we do?
254
00:17:32,068 --> 00:17:35,685
With what we have, that's impossible.
255
00:17:36,338 --> 00:17:37,915
What should I do?
256
00:17:38,040 --> 00:17:39,785
(Tender Envelope)
257
00:17:46,015 --> 00:17:48,495
I'm here to pay back what my daughter owes you.
258
00:17:58,527 --> 00:17:59,735
President Dan.
259
00:18:00,596 --> 00:18:02,245
Sae Woo...
260
00:18:02,731 --> 00:18:04,445
didn't borrow this much money.
261
00:18:04,500 --> 00:18:07,845
You lent her a big sum when she didn't have anything.
262
00:18:08,304 --> 00:18:11,685
I'm going to trust you and make an investment.
263
00:18:13,042 --> 00:18:14,325
Good luck.
264
00:18:18,114 --> 00:18:20,025
The successful bidder of Giant Hotel is...
265
00:18:23,085 --> 00:18:25,065
the one who bid 60.1 million dollars.
266
00:18:33,062 --> 00:18:34,230
- Second! - Yes!
267
00:18:34,230 --> 00:18:36,130
You take 2 sweet and sour pork, table 6.
268
00:18:36,132 --> 00:18:38,300
Third, you take 6 jajangmyeons for tables 2 and 5.
269
00:18:38,300 --> 00:18:40,230
I'll take jjampong for tables 3 and 7.
270
00:18:40,236 --> 00:18:41,530
- Fifth! - Yes!
271
00:18:41,537 --> 00:18:42,900
Get a hold of yourself.
272
00:18:42,905 --> 00:18:45,100
Don't get confused. Deliver the ingredients with no mistakes.
273
00:18:45,107 --> 00:18:46,385
Yes, sir.
274
00:18:46,976 --> 00:18:48,185
Here.
275
00:18:54,483 --> 00:18:55,710
Okay. Good to go!
276
00:18:55,718 --> 00:18:57,580
- Good to go! - Good to go!
277
00:18:57,586 --> 00:19:00,795
This is for the front. This is for the second one.
278
00:19:01,323 --> 00:19:02,565
Stop.
279
00:19:03,259 --> 00:19:04,505
Let me check.
280
00:19:05,394 --> 00:19:07,805
I already checked it. Please give it to me.
281
00:19:10,232 --> 00:19:11,445
Okay.
282
00:19:13,669 --> 00:19:15,115
Here you go.
283
00:19:16,839 --> 00:19:18,055
Okay.
284
00:19:23,312 --> 00:19:26,995
No one knew because I never made it, but I'm the master of jjampong.
285
00:19:29,251 --> 00:19:31,920
Sae Woo! Pour water into the jjampong wok.
286
00:19:31,921 --> 00:19:34,235
- Yes, sir. - Put in more chunjang.
287
00:19:35,391 --> 00:19:38,835
Hey, hey. You don't pour all of it at once.
288
00:19:38,861 --> 00:19:40,360
You have to put it in three times in small portions.
289
00:19:40,362 --> 00:19:43,190
Pour, boil, pour, boil, pour and boil. Don't you know?
290
00:19:43,199 --> 00:19:45,830
I wasn't going to pour it all at once. I'll put in a third...
291
00:19:45,834 --> 00:19:47,200
You're going to pour in just a third? You?
292
00:19:47,203 --> 00:19:51,085
Can you be that perfect? Even I can't do that.
293
00:19:51,307 --> 00:19:53,255
I can't do that either. Give it to me.
294
00:19:56,312 --> 00:19:59,480
Pour it in once, then pour it in again.
295
00:19:59,481 --> 00:20:00,695
Do it three times.
296
00:20:01,083 --> 00:20:02,765
That's how you get the exact amount.
297
00:20:03,018 --> 00:20:06,180
You have to be exact and slow so that while boiling the water,
298
00:20:06,188 --> 00:20:10,365
the chili powder won't separate from the water and create a harmony.
299
00:20:10,492 --> 00:20:12,990
"That's how you make jjampong",
300
00:20:12,995 --> 00:20:15,405
said Fire Part Maeng.
301
00:20:15,764 --> 00:20:17,575
Back when we were assistants elsewhere.
302
00:20:20,469 --> 00:20:21,715
Did you get that?
303
00:20:22,338 --> 00:20:24,470
Jjampong is his specialty,
304
00:20:24,473 --> 00:20:26,540
so watch and learn.
305
00:20:26,542 --> 00:20:28,655
Don't bring up the past.
306
00:20:29,011 --> 00:20:31,655
- Did you hear that? - Yes.
307
00:20:31,914 --> 00:20:33,610
Bring me squid and clams.
308
00:20:33,616 --> 00:20:34,965
Okay.
309
00:20:39,221 --> 00:20:42,420
Here you go. It looks like the clams need more washing.
310
00:20:42,424 --> 00:20:44,475
I'll go wash it right now.
311
00:20:46,328 --> 00:20:48,005
You're pretty good.
312
00:20:48,097 --> 00:20:50,945
You picked out a mistake made by the Cutting Part.
313
00:20:53,669 --> 00:20:55,915
(Seoul Central District Court)
314
00:20:59,608 --> 00:21:00,940
Aren't you hungry?
315
00:21:00,943 --> 00:21:02,610
I'm full even if we don't eat.
316
00:21:02,611 --> 00:21:05,795
I don't think I'll have to eat for a year.
317
00:21:05,914 --> 00:21:08,725
I'm hungry.
318
00:21:09,118 --> 00:21:10,480
Where would you like to go?
319
00:21:10,486 --> 00:21:13,565
Let's go eat something expensive. We deserve it.
320
00:21:14,323 --> 00:21:17,465
On a day like this, we can go.
321
00:21:18,894 --> 00:21:19,990
Let's go.
322
00:21:19,995 --> 00:21:21,675
Please give me a jajangmyeon.
323
00:21:21,730 --> 00:21:23,145
Me too.
324
00:21:23,465 --> 00:21:25,815
- Me three. - Me too.
325
00:21:26,769 --> 00:21:29,215
Could you order us a sweet and sour pork too?
326
00:21:30,339 --> 00:21:31,615
Sweet and sour pork?
327
00:21:34,243 --> 00:21:38,195
All right. Let's try eating it together.
328
00:21:38,647 --> 00:21:40,425
We'll add one sweet and sour pork,
329
00:21:40,849 --> 00:21:42,125
please.
330
00:22:00,202 --> 00:22:01,945
- Is it good? - Yes.
331
00:22:18,587 --> 00:22:20,035
Congratulations, Chil Seong.
332
00:22:21,557 --> 00:22:25,405
I was eating jajangmyeon and sweet and sour pork...
333
00:22:25,861 --> 00:22:27,135
when I was left behind.
334
00:22:28,330 --> 00:22:30,545
That's what I heard from the police.
335
00:22:31,200 --> 00:22:32,875
I can't remember...
336
00:22:33,068 --> 00:22:37,215
your face nor that I had a mom.
337
00:22:38,640 --> 00:22:40,715
Ever since then,
338
00:22:40,843 --> 00:22:43,070
I won't eat jajangmyeon with sweet and sour pork.
339
00:22:43,078 --> 00:22:45,825
No. I can't.
340
00:22:52,454 --> 00:22:53,965
What's the matter, boss?
341
00:22:56,125 --> 00:22:57,405
It's good.
342
00:22:57,760 --> 00:23:00,535
Jajangmyeon and sweet and sour pork...
343
00:23:02,765 --> 00:23:04,205
taste so good together.
344
00:23:05,000 --> 00:23:06,445
I only found out today.
345
00:23:06,468 --> 00:23:09,300
Is it because the jajangmyeon is too good,
346
00:23:09,304 --> 00:23:11,555
or are you happy to become the owner of the hotel?
347
00:23:25,654 --> 00:23:27,150
Your dad...
348
00:23:27,156 --> 00:23:29,565
invested in Light and Shadow Loans' CEO because of you.
349
00:23:29,658 --> 00:23:32,875
You can trust him. I'm certain he'll succeed.
350
00:23:33,695 --> 00:23:34,930
Dad.
351
00:23:34,930 --> 00:23:38,345
While you're at it, can you also think about Poong...
352
00:23:39,701 --> 00:23:41,245
Hello?
353
00:23:50,813 --> 00:23:52,855
Dim Sum.
354
00:23:53,649 --> 00:23:55,725
Here.
355
00:23:56,852 --> 00:23:58,065
Look.
356
00:23:59,621 --> 00:24:00,935
From now on,
357
00:24:01,623 --> 00:24:05,775
we should go live over there.
358
00:24:06,028 --> 00:24:07,090
Over there.
359
00:24:07,095 --> 00:24:09,275
(Hungry Wok)
360
00:24:19,775 --> 00:24:21,085
Why are you getting on?
361
00:24:21,310 --> 00:24:22,555
Let's go together.
362
00:24:25,814 --> 00:24:29,365
My parents will be so happy to see you come apologize again.
363
00:24:31,053 --> 00:24:32,395
Why did you come today?
364
00:24:32,855 --> 00:24:35,965
Do I have to listen to you if you tell me not to come?
365
00:24:36,058 --> 00:24:38,890
If you don't want me to come, then fire me.
366
00:24:38,894 --> 00:24:40,190
Then I won't go.
367
00:24:40,195 --> 00:24:42,260
Why should I? You're a good worker.
368
00:24:42,264 --> 00:24:43,730
You said you don't need me.
369
00:24:43,732 --> 00:24:45,730
Maybe my mouth was paralyzed for a moment.
370
00:24:45,734 --> 00:24:48,800
Your chefs didn't come to work, yet you told me to go home.
371
00:24:48,804 --> 00:24:51,030
What can I do? If I didn't send you,
372
00:24:51,039 --> 00:24:53,840
your mother would've walked in and dragged you out.
373
00:24:53,842 --> 00:24:55,655
It's a good thing I sent you out.
374
00:24:55,777 --> 00:24:58,310
Do you know how much my pride was hurt because of you?
375
00:24:58,313 --> 00:25:00,880
I don't care about my pride in front of other people,
376
00:25:00,883 --> 00:25:02,365
- but you... - Hey!
377
00:25:03,452 --> 00:25:05,265
That's no reason to tell me we should break up.
378
00:25:05,487 --> 00:25:07,380
Is it that easy for you?
379
00:25:07,389 --> 00:25:08,450
Easy?
380
00:25:08,457 --> 00:25:11,675
How would you know if it was easy for me or not?
381
00:25:11,860 --> 00:25:14,360
She's my mom. Do you think it's fun and games for me?
382
00:25:14,363 --> 00:25:15,590
It's killing me!
383
00:25:15,597 --> 00:25:17,290
Then what do you want me to do?
384
00:25:17,299 --> 00:25:18,960
I was born this way.
385
00:25:18,967 --> 00:25:21,430
The only thing I'm good at is cooking!
386
00:25:21,436 --> 00:25:23,730
There's nothing I can do. Can I make new parents?
387
00:25:23,739 --> 00:25:26,155
Can I go to a university? How can I make loads of money?
388
00:25:31,847 --> 00:25:34,995
You sure were brave when you came over drunk.
389
00:25:35,450 --> 00:25:37,165
"Apologize to me, Mother."
390
00:25:41,189 --> 00:25:42,405
Get off.
391
00:25:42,758 --> 00:25:44,820
- Hello? - Get off.
392
00:25:44,826 --> 00:25:46,235
This is my car.
393
00:25:48,263 --> 00:25:49,390
Fine.
394
00:25:49,398 --> 00:25:52,745
You can go on your own, and I'll go on my own.
395
00:25:53,569 --> 00:25:55,930
- Fine, stay. - I won't stay.
396
00:25:55,938 --> 00:25:58,515
- Stay. - I won't stay.
397
00:26:00,876 --> 00:26:04,485
I'm going to get an earful if he goes like that.
398
00:26:04,980 --> 00:26:06,225
Gosh.
399
00:26:12,454 --> 00:26:14,965
I'm sorry about last night, Mother.
400
00:26:18,360 --> 00:26:20,875
- I did wrong. - Is this a show?
401
00:26:21,263 --> 00:26:22,660
- Pardon? No. - No.
402
00:26:22,664 --> 00:26:23,990
Gosh.
403
00:26:23,999 --> 00:26:25,560
Cutting Part and Noodle Part.
404
00:26:25,567 --> 00:26:26,700
- Yes, chef. - Yes, chef.
405
00:26:26,702 --> 00:26:27,945
You two...
406
00:26:28,203 --> 00:26:29,570
should stay here.
407
00:26:29,571 --> 00:26:30,785
Okay...
408
00:26:30,973 --> 00:26:33,155
- What is this? - Why?
409
00:26:33,208 --> 00:26:34,485
I'll...
410
00:26:35,077 --> 00:26:38,795
start working in this kitchen from dawn.
411
00:26:41,049 --> 00:26:42,110
What are you talking about?
412
00:26:42,117 --> 00:26:44,750
Did you say you'll work? Work for what?
413
00:26:44,753 --> 00:26:46,735
The four of you...
414
00:26:47,356 --> 00:26:50,035
had to work secretly in my kitchen...
415
00:26:50,058 --> 00:26:52,760
while being anxious about getting found out.
416
00:26:52,761 --> 00:26:55,630
This time, it'll be the opposite. I'll go in your shoes.
417
00:26:55,631 --> 00:26:59,245
Just like how I scolded you, you should scold me.
418
00:26:59,935 --> 00:27:01,000
I'll do it.
419
00:27:01,003 --> 00:27:04,200
Gosh. What kind of reasoning is this?
420
00:27:04,206 --> 00:27:05,585
Please watch me.
421
00:27:06,375 --> 00:27:09,885
You worked for a month before getting fired,
422
00:27:10,846 --> 00:27:13,310
so you can fire me as Sae Woo's boyfriend in a month.
423
00:27:13,315 --> 00:27:14,480
I'll leave then.
424
00:27:14,483 --> 00:27:16,680
- You're fired. - You can even tell me I failed.
425
00:27:16,685 --> 00:27:17,995
Failed!
426
00:27:18,453 --> 00:27:19,835
Although I said the same thing,
427
00:27:20,355 --> 00:27:22,235
you didn't give up...
428
00:27:22,524 --> 00:27:24,635
and asked me to give you a job.
429
00:27:25,327 --> 00:27:26,520
And you did.
430
00:27:26,528 --> 00:27:28,690
When did I do that? When?
431
00:27:28,697 --> 00:27:29,830
You did.
432
00:27:29,831 --> 00:27:32,930
Gosh. I won't be fooled. Get out right now.
433
00:27:32,934 --> 00:27:35,715
Please give me the chance to work here...
434
00:27:36,238 --> 00:27:38,255
like your family.
435
00:27:39,074 --> 00:27:42,825
Just like how all of you tried to fit into my kitchen,
436
00:27:43,612 --> 00:27:46,855
I'll try my best to fit in here.
437
00:27:47,749 --> 00:27:50,350
- I won't go to Sae Woo's room. - You better not.
438
00:27:50,352 --> 00:27:52,920
- I'll only stay on this floor. - You don't have any other option.
439
00:27:52,921 --> 00:27:54,495
About the room I slept in last night...
440
00:27:54,690 --> 00:27:56,935
- Yes? - I'll live there for now.
441
00:27:57,325 --> 00:27:58,805
I don't have a place.
442
00:28:00,062 --> 00:28:01,805
It's late.
443
00:28:02,531 --> 00:28:03,745
Please rest.
444
00:28:04,566 --> 00:28:05,875
Good night.
445
00:28:08,370 --> 00:28:09,685
- It's this way, right? - What?
446
00:28:13,508 --> 00:28:14,815
Seol Ja.
447
00:28:35,997 --> 00:28:37,505
You're early.
448
00:28:45,707 --> 00:28:47,055
Maeng Dal.
449
00:28:47,509 --> 00:28:51,225
When we first opened this Chinese restaurant,
450
00:28:51,980 --> 00:28:53,925
I suggested that we should...
451
00:28:54,349 --> 00:28:56,880
plaster all the walls with real money, and you told me...
452
00:28:56,885 --> 00:28:58,395
That you were crazy.
453
00:28:58,420 --> 00:29:00,650
Because of that, I installed CCTVs...
454
00:29:00,655 --> 00:29:02,890
in every single room that was plastered with money...
455
00:29:02,891 --> 00:29:04,505
without even asking you for your permission.
456
00:29:04,526 --> 00:29:06,805
Regardless of whether the Chinese restaurant succeeded or not,
457
00:29:06,895 --> 00:29:08,645
there was something...
458
00:29:10,065 --> 00:29:13,615
I really wanted to do for you when we decided to leave this place.
459
00:29:14,503 --> 00:29:18,370
You're older than me, but you always stayed by my side...
460
00:29:18,373 --> 00:29:20,015
and treated me with respect.
461
00:29:20,475 --> 00:29:21,985
And I'm grateful for that.
462
00:29:22,277 --> 00:29:25,555
Hey, this is embarrassing. We're too manly for this.
463
00:29:28,150 --> 00:29:30,425
All the 50 dollars that are stuck on this wall...
464
00:29:30,519 --> 00:29:32,395
to all the ones on that wall...
465
00:29:33,188 --> 00:29:34,795
all belong to you.
466
00:29:34,890 --> 00:29:36,535
What did you say?
467
00:29:38,293 --> 00:29:39,505
But...
468
00:29:39,628 --> 00:29:42,405
it'll add up to a couple hundred thousand dollars.
469
00:29:44,332 --> 00:29:46,415
I wanted to give this to you...
470
00:29:47,202 --> 00:29:50,215
even if we ended up going broke.
471
00:29:50,272 --> 00:29:51,955
That's why I wanted the money plastered.
472
00:29:52,974 --> 00:29:54,615
Why are you doing this?
473
00:29:55,010 --> 00:29:56,385
It's embarrassing.
474
00:29:57,379 --> 00:29:58,895
Buy yourself a house.
475
00:29:59,014 --> 00:30:02,525
You need a house to get married.
476
00:30:04,386 --> 00:30:05,665
My gosh.
477
00:30:06,254 --> 00:30:09,190
You can't give me all of this.
478
00:30:09,191 --> 00:30:11,990
Was that why you insisted on keeping this money...
479
00:30:11,993 --> 00:30:13,735
even when we needed money for the hotel?
480
00:30:20,702 --> 00:30:21,945
A man...
481
00:30:22,971 --> 00:30:24,345
should never cry.
482
00:30:26,508 --> 00:30:27,885
Are you mad?
483
00:30:37,986 --> 00:30:39,250
Are you really giving it to me?
484
00:30:39,254 --> 00:30:40,250
Why? Do you not want it?
485
00:30:40,255 --> 00:30:43,705
No, that's what I meant.
33368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.