Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,359
(Episode 36)
2
00:00:09,659 --> 00:00:11,028
(Finishing Touch)
3
00:00:11,028 --> 00:00:12,763
(Closed)
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,564
Good work today everyone.
5
00:00:14,998 --> 00:00:16,666
- Thank you. - Thank you.
6
00:00:16,666 --> 00:00:18,035
- Good work. - Good work.
7
00:00:18,702 --> 00:00:19,903
Wait.
8
00:00:20,370 --> 00:00:21,538
What is it?
9
00:00:21,772 --> 00:00:25,575
Will we have a staff party since we have a new chef?
10
00:00:27,677 --> 00:00:29,279
- Yes! - Staff party!
11
00:00:29,279 --> 00:00:32,549
Starting tomorrow, we'll start selling...
12
00:00:32,549 --> 00:00:35,619
jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles...
13
00:00:36,019 --> 00:00:37,621
as a single dish.
14
00:00:41,358 --> 00:00:44,361
Well, at the competition we had,
15
00:00:44,761 --> 00:00:47,230
when Chef Wang wanted to make jajangmyeon,
16
00:00:47,230 --> 00:00:50,834
everyone didn't like it and opposed it.
17
00:00:50,867 --> 00:00:53,870
Now you want to sell jajangmyeon?
18
00:00:54,237 --> 00:00:55,439
At lunch,
19
00:00:56,039 --> 00:01:00,077
we'll sell them for the same price as the neighborhood restaurants.
20
00:01:01,078 --> 00:01:03,680
Selling them as single dish means...
21
00:01:03,680 --> 00:01:05,582
you'll accept customers...
22
00:01:05,582 --> 00:01:06,917
who will only order...
23
00:01:06,917 --> 00:01:10,554
jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles.
24
00:01:11,888 --> 00:01:13,390
That doesn't make sense.
25
00:01:13,757 --> 00:01:16,827
VIP customers spend over 200 dollars per table.
26
00:01:16,827 --> 00:01:19,329
If we follow your order, 4 people per table will...
27
00:01:19,329 --> 00:01:21,231
spend only 24 dollars.
28
00:01:21,231 --> 00:01:22,699
That's only a tenth of what we could make.
29
00:01:22,699 --> 00:01:25,769
Why do these people have to work so hard...
30
00:01:25,769 --> 00:01:27,571
to cook jajangmyeon and jjampong...
31
00:01:27,571 --> 00:01:29,940
to earn 24 dollars per table?
32
00:01:29,940 --> 00:01:31,141
We can make money...
33
00:01:31,708 --> 00:01:34,244
during dinner time.
34
00:01:34,778 --> 00:01:36,880
We have a lot of group VIP customers...
35
00:01:36,880 --> 00:01:38,882
and course menu orders during dinner time,
36
00:01:38,882 --> 00:01:41,218
so we can show the essence of Chinese cuisine then.
37
00:01:41,218 --> 00:01:44,087
And we can charge the same.
38
00:01:44,087 --> 00:01:46,957
Do you think we came to work at a hotel...
39
00:01:46,957 --> 00:01:49,960
to make jajangmyeon and jjampong?
40
00:01:49,960 --> 00:01:53,530
Why do we have to be like the neighborhood restaurant cooks?
41
00:01:53,530 --> 00:01:56,299
Why would you make 24 dollars per table...
42
00:01:56,299 --> 00:01:57,767
when you can make more than 200?
43
00:01:57,767 --> 00:02:01,571
The dining hall is completely empty during lunch time,
44
00:02:01,571 --> 00:02:03,240
so let's make cheap, delicious dish...
45
00:02:03,240 --> 00:02:06,376
to fill it up with customers.
46
00:02:10,046 --> 00:02:11,815
Even if nine tables are empty...
47
00:02:12,649 --> 00:02:14,885
and only one table is full,
48
00:02:15,452 --> 00:02:19,189
it's better to make haute cuisine and make 200 dollars.
49
00:02:19,990 --> 00:02:21,758
The hotel VIP customers,
50
00:02:21,958 --> 00:02:25,328
if they see this place crowded with people like a public market,
51
00:02:25,328 --> 00:02:27,297
they won't come here for dinner.
52
00:02:27,497 --> 00:02:28,999
"They make jajangmyeon and jjampong."
53
00:02:28,999 --> 00:02:31,101
"It's like a public market." If rumors start to spread,
54
00:02:31,101 --> 00:02:33,170
we'll lose all the VIP customers at dinner time.
55
00:02:33,170 --> 00:02:35,672
A hotel must be luxurious like a hotel.
56
00:02:35,672 --> 00:02:39,276
Don't people come to a hotel to enjoy that?
57
00:02:39,442 --> 00:02:41,044
To be frank,
58
00:02:41,478 --> 00:02:44,548
cheap jajangmyeon, jjampong, wonton noodles...
59
00:02:45,148 --> 00:02:46,383
I don't want to make it.
60
00:02:47,417 --> 00:02:49,753
I know...
61
00:02:50,487 --> 00:02:51,755
there are some hotels...
62
00:02:52,088 --> 00:02:53,857
serving jajangmyeon.
63
00:02:53,957 --> 00:02:55,692
They get 30 dollars for that though.
64
00:02:56,092 --> 00:02:59,262
Our chefs have at least 10 years of experience.
65
00:02:59,462 --> 00:03:00,931
Why do high-quality human resources like us...
66
00:03:00,931 --> 00:03:04,401
make cheap jajangmyeon and jjampong for a public market?
67
00:03:05,969 --> 00:03:08,505
You can't talk about class when it comes to food.
68
00:03:11,007 --> 00:03:13,543
Working at a hotel doesn't make you a great chef.
69
00:03:14,077 --> 00:03:16,913
Working at a neighborhood restaurant doesn't make you a poor cook either.
70
00:03:18,949 --> 00:03:20,617
Even though the customers pay 200 dollars,
71
00:03:20,617 --> 00:03:23,486
if they leave a lot of food, that means you are not a good chef.
72
00:03:23,486 --> 00:03:25,188
However, even if they pay only 10 dollars,
73
00:03:25,589 --> 00:03:28,058
if they don't leave any food, that means you are a good chef.
74
00:03:28,058 --> 00:03:30,360
That's how you find out if you are really good or not.
75
00:03:31,628 --> 00:03:34,231
Make customers feel pressured just because they are at the hotel...
76
00:03:34,598 --> 00:03:36,099
doesn't sound like what real chefs would do.
77
00:03:38,268 --> 00:03:41,037
Let's serve more people...
78
00:03:41,037 --> 00:03:44,140
and bring back more empty dishes back in this room.
79
00:03:44,140 --> 00:03:45,308
That's what I want to say.
80
00:03:45,308 --> 00:03:48,645
I'm not looking down on your ability now.
81
00:03:51,648 --> 00:03:52,749
I agree with you!
82
00:03:52,749 --> 00:03:54,384
Be quiet!
83
00:04:07,797 --> 00:04:09,165
Let's have a talk.
84
00:04:12,969 --> 00:04:14,838
Did you hold me back for jajangmyeon and jjampong?
85
00:04:14,838 --> 00:04:17,040
You became weird after coming back.
86
00:04:17,040 --> 00:04:18,808
Are you going to take the responsibility for losing sales?
87
00:04:18,808 --> 00:04:22,178
If we sell single dishes, we'll have higher turnovers.
88
00:04:22,178 --> 00:04:24,247
We can definitely make more sales.
89
00:04:24,648 --> 00:04:27,217
People are losing interest in Chinese food because it's greasy.
90
00:04:27,317 --> 00:04:30,820
Besides, they can't even come here because we're at an expensive hotel.
91
00:04:31,988 --> 00:04:34,457
Let's not give up on them and make them our customers.
92
00:04:34,457 --> 00:04:37,894
You are going to make us cheap in no time.
93
00:04:38,061 --> 00:04:41,698
We are capable of making a dish worth 60, or even 600 dollars.
94
00:04:41,731 --> 00:04:44,801
How can making six-dollar meal make you guys cheap?
95
00:04:46,870 --> 00:04:49,039
- Let's try it from tomorrow. - What I mean is...
96
00:04:49,039 --> 00:04:52,242
Why do I have to work like I'm at a neighborhood restaurant?
97
00:04:52,242 --> 00:04:53,543
Poong,
98
00:04:54,277 --> 00:04:55,612
why don't you do it?
99
00:04:55,712 --> 00:04:58,715
We don't want to waste our skills.
100
00:05:30,747 --> 00:05:32,082
How dare you!
101
00:05:33,650 --> 00:05:35,518
It's ruining my appetite.
102
00:05:37,821 --> 00:05:39,189
Lean on that pole...
103
00:05:39,856 --> 00:05:43,660
and pray for yourself. Hope that the CEO of Ultra Construction...
104
00:05:44,327 --> 00:05:47,163
doesn't reveal your name so that you don't lock up in jail.
105
00:05:50,767 --> 00:05:52,836
If you were born cheap,
106
00:05:53,570 --> 00:05:55,238
just live cheaply and die cheaply too.
107
00:05:55,872 --> 00:05:58,141
How dare you thinking about becoming rich?
108
00:05:58,141 --> 00:06:00,310
You want to bully us, don't you.
109
00:06:01,578 --> 00:06:03,880
- Shut your mouth. - Maeng Dal.
110
00:06:04,948 --> 00:06:06,349
Don't hit him.
111
00:06:06,516 --> 00:06:08,218
It's not worth it.
112
00:06:08,218 --> 00:06:09,519
Yes, sir.
113
00:06:14,591 --> 00:06:16,426
Why are you guys like this to me?
114
00:06:33,810 --> 00:06:37,013
You. You made Crooked...
115
00:06:37,347 --> 00:06:40,917
blackmail my customers and cut my money.
116
00:06:40,917 --> 00:06:43,586
At the end, you were going to sort out your money problem...
117
00:06:43,620 --> 00:06:45,688
when Chilseong Building is put up for auction.
118
00:06:45,989 --> 00:06:47,624
Do you think I didn't know that?
119
00:06:49,058 --> 00:06:52,162
I just did the same thing you did.
120
00:06:52,328 --> 00:06:53,563
Why?
121
00:06:53,897 --> 00:06:56,399
Does that feel nice to steal someone else's?
122
00:06:56,599 --> 00:06:59,803
Not only the building, you also hit on his woman, you thief.
123
00:07:01,237 --> 00:07:04,307
Is that why you tried your hardest to get the protest right...
124
00:07:06,209 --> 00:07:09,379
and actually did that in front of the hotel?
125
00:07:10,146 --> 00:07:12,749
You tried to put up the hotel for auction.
126
00:07:15,652 --> 00:07:17,020
I lost my appetite, sir.
127
00:07:17,487 --> 00:07:20,857
The competition at Finishing Touch...
128
00:07:22,692 --> 00:07:24,194
Is it because of Poong?
129
00:07:30,266 --> 00:07:31,468
That's right.
130
00:07:32,101 --> 00:07:35,338
My baby brother, that you've bullied for a long time.
131
00:07:35,839 --> 00:07:38,475
I wanted to introduce him as a new chef...
132
00:07:39,409 --> 00:07:41,611
for your hotel's Chinese restaurant.
133
00:07:42,278 --> 00:07:44,314
It's just because of Poong...
134
00:07:44,581 --> 00:07:47,851
Why do you bully people...
135
00:07:48,351 --> 00:07:51,387
who have less than you?
136
00:07:51,421 --> 00:07:53,723
You are talking like the Almighty.
137
00:07:57,427 --> 00:07:58,895
You are just a loan shark.
138
00:08:09,339 --> 00:08:12,976
I don't lend money anymore.
139
00:08:14,077 --> 00:08:15,411
I also stopped...
140
00:08:16,379 --> 00:08:17,647
being a gangster.
141
00:08:18,348 --> 00:08:19,616
Do you know why?
142
00:08:21,718 --> 00:08:24,721
My mom is very, very...
143
00:08:25,989 --> 00:08:27,357
about me.
144
00:08:56,319 --> 00:08:58,521
- You are calling me right there. - It's fun.
145
00:09:00,757 --> 00:09:02,025
Are you okay?
146
00:09:03,092 --> 00:09:04,894
I knew it was going to be difficult to convince everyone right away.
147
00:09:05,228 --> 00:09:06,896
Well, I'm not the only chef here.
148
00:09:09,032 --> 00:09:10,333
I'll try it again tomorrow.
149
00:09:11,868 --> 00:09:14,938
I'm so sorry for not having any power to...
150
00:09:15,338 --> 00:09:17,507
help you...
151
00:09:18,007 --> 00:09:19,876
when you are going through this.
152
00:09:21,077 --> 00:09:23,913
You standing there really helps me.
153
00:09:24,347 --> 00:09:25,982
It's helpful...
154
00:09:27,050 --> 00:09:30,320
when you're standing there and not getting scolded by Sam Seon.
155
00:09:31,387 --> 00:09:34,490
When you get scolded by the Fire Part, it drives me crazy.
156
00:09:35,258 --> 00:09:36,960
It doesn't feel like you are getting scolded.
157
00:09:37,860 --> 00:09:39,395
It feels like they are talking to me.
158
00:09:40,129 --> 00:09:43,633
It's like they are scolding me.
159
00:09:44,067 --> 00:09:45,301
It makes me mad.
160
00:09:48,738 --> 00:09:50,039
Do your best...
161
00:09:51,341 --> 00:09:52,942
at assisting Sam Seon.
162
00:09:53,710 --> 00:09:54,944
Yes, chef.
163
00:09:56,279 --> 00:09:58,514
Let's go home. I'll give you a ride.
164
00:10:04,988 --> 00:10:07,457
- This early? - What do you mean?
165
00:10:07,457 --> 00:10:08,992
You didn't go home yesterday either.
166
00:10:09,258 --> 00:10:11,160
My dad is sleeping now.
167
00:10:11,160 --> 00:10:13,663
- Right. - My dad goes to bed early!
168
00:10:16,299 --> 00:10:17,667
He sleeps early,
169
00:10:18,167 --> 00:10:20,136
so that's why he came here yesterday at this hour?
170
00:10:21,337 --> 00:10:24,907
Do you feel great when you only say right things?
171
00:10:25,341 --> 00:10:26,609
Don't make fun of me.
172
00:10:28,211 --> 00:10:31,748
To be frank, I'm sad,
173
00:10:33,049 --> 00:10:34,317
afraid,
174
00:10:35,218 --> 00:10:36,486
and anxious.
175
00:10:37,587 --> 00:10:39,656
Why do I have to feel sad?
176
00:10:40,857 --> 00:10:43,393
It's because your parents hate me.
177
00:10:46,229 --> 00:10:48,698
It really makes me feel I'm not good enough.
178
00:10:50,099 --> 00:10:52,769
I'm not sure how long you'll be like this to me.
179
00:10:52,769 --> 00:10:54,137
So I feel anxious.
180
00:10:54,737 --> 00:10:56,706
That's how I feel.
181
00:10:57,340 --> 00:11:00,476
You're stupid. It's not because you are not good enough!
182
00:11:00,476 --> 00:11:02,311
It's because I'm not good enough.
183
00:11:02,311 --> 00:11:05,748
That's why my parents are being picky.
184
00:11:05,748 --> 00:11:09,252
They want someone to make up what I lack.
185
00:11:09,252 --> 00:11:11,621
You should never think that way!
186
00:11:13,156 --> 00:11:15,491
Because I failed once.
187
00:11:15,658 --> 00:11:17,627
Yes, my mom still hasn't gotten her head straight,
188
00:11:17,627 --> 00:11:20,530
but I did.
189
00:11:21,297 --> 00:11:22,532
So...
190
00:11:23,466 --> 00:11:24,734
just look at me.
191
00:11:32,742 --> 00:11:34,343
I can't just look at you.
192
00:11:34,711 --> 00:11:36,446
Just look at me!
193
00:11:37,046 --> 00:11:39,649
I do that to you! Why can't you do the same for me?
194
00:11:39,749 --> 00:11:42,518
Whether I'm in the kitchen or not,
195
00:11:42,518 --> 00:11:44,387
I can't just focus on you.
196
00:11:44,387 --> 00:11:46,889
You can do that when you are not in the kitchen.
197
00:11:46,889 --> 00:11:49,492
You said you've never let down your parents before.
198
00:11:51,060 --> 00:11:52,361
Just focus on me.
199
00:11:55,398 --> 00:11:56,599
I'm warning you.
200
00:11:58,267 --> 00:11:59,502
Just look at me.
201
00:12:07,477 --> 00:12:11,581
(Hungry Wok)
202
00:12:17,186 --> 00:12:19,155
(The chefs at Hungry Wok are now at Finishing Touch.)
203
00:12:32,668 --> 00:12:33,903
(The chefs at Hungry Wok are now at Finishing Touch.)
204
00:12:37,039 --> 00:12:40,209
(You can have jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles...)
205
00:12:40,209 --> 00:12:43,579
(for the same price at Finishing Touch.)
206
00:12:50,520 --> 00:12:53,489
(Hungry Wok)
207
00:13:01,130 --> 00:13:05,368
(Written Appraisal)
208
00:13:23,319 --> 00:13:24,487
Gosh!
209
00:13:26,022 --> 00:13:27,190
Go on a blind date.
210
00:13:28,558 --> 00:13:31,794
Stop running away like a rabbit,
211
00:13:31,928 --> 00:13:33,095
and just look at me.
212
00:13:35,631 --> 00:13:37,300
Go on a blind date already?
213
00:13:37,366 --> 00:13:39,602
Does someone want to date me?
214
00:13:39,769 --> 00:13:41,337
Yes.
215
00:13:41,737 --> 00:13:43,906
There are many men who want to date you.
216
00:13:45,208 --> 00:13:49,111
Your dad will start working today as the CEO of an investment firm.
217
00:13:49,178 --> 00:13:51,380
I don't know if you're the 20th or the 30th in line...
218
00:13:51,380 --> 00:13:53,382
at the kitchen, but forget it.
219
00:13:54,550 --> 00:13:56,652
Look into opening a fencing school again.
220
00:13:57,520 --> 00:13:59,455
Do what you love.
221
00:13:59,789 --> 00:14:01,257
You'll get your car back tomorrow.
222
00:14:01,257 --> 00:14:04,026
Mom, I like Poong.
223
00:14:04,126 --> 00:14:06,929
If you're telling me to do what I love, why do you hate Poong?
224
00:14:06,929 --> 00:14:08,164
Go on a blind date.
225
00:14:08,698 --> 00:14:11,567
Go on 10 dates and meet 10 men.
226
00:14:11,567 --> 00:14:14,637
If you still like Poong then,
227
00:14:15,037 --> 00:14:16,272
we can talk.
228
00:14:21,277 --> 00:14:22,478
I won't do it.
229
00:14:23,679 --> 00:14:24,914
I'm leaving.
230
00:14:30,219 --> 00:14:32,355
Why is this...
231
00:14:32,622 --> 00:14:34,190
on here so tight?
232
00:14:34,190 --> 00:14:35,391
Boss.
233
00:14:39,128 --> 00:14:40,363
How's...
234
00:14:40,930 --> 00:14:42,298
Poong's kitchen?
235
00:14:42,298 --> 00:14:43,499
It's going well.
236
00:14:44,967 --> 00:14:46,102
Hey.
237
00:14:46,469 --> 00:14:48,938
We're short on money now.
238
00:14:48,938 --> 00:14:53,242
Should we take off all the money on these walls?
239
00:14:53,276 --> 00:14:54,810
There should be over 100,000 dollars.
240
00:14:55,211 --> 00:14:56,479
No.
241
00:14:57,580 --> 00:14:59,148
Even if we're short on money,
242
00:14:59,782 --> 00:15:03,252
the money here is meant for something else in the future.
243
00:15:03,986 --> 00:15:05,121
Leave it.
244
00:15:05,121 --> 00:15:07,890
But we're in a bind.
245
00:15:08,658 --> 00:15:09,825
Maeng Dal.
246
00:15:10,259 --> 00:15:11,394
Yes?
247
00:15:12,128 --> 00:15:14,563
The moment we first...
248
00:15:14,597 --> 00:15:16,832
plastered money on as wallpaper,
249
00:15:17,400 --> 00:15:20,069
all this money already had an owner.
250
00:15:21,470 --> 00:15:22,705
What?
251
00:15:31,480 --> 00:15:32,848
No way.
252
00:15:34,216 --> 00:15:35,718
Honey.
253
00:15:36,986 --> 00:15:40,189
They're selling jajangmyeon and wonton noodles at the hotel.
254
00:15:40,289 --> 00:15:43,125
- Should we go there? - Yes, let's go.
255
00:15:43,759 --> 00:15:45,962
- Let's get wonton noodles. - We can share.
256
00:15:45,962 --> 00:15:48,364
(Hungry Wok and Finishing Touch have consolidated.)
257
00:15:48,397 --> 00:15:50,800
(You can have jajangmyeon, jjampong, and wonton noodles...)
258
00:15:50,800 --> 00:15:52,568
(for the same price at Finishing Touch.)
259
00:15:52,568 --> 00:15:54,670
- The number... - This is driving me crazy.
260
00:15:54,670 --> 00:15:57,840
Why aren't they here yet?
261
00:15:58,908 --> 00:16:00,576
- Welcome. How many? - Two.
262
00:16:00,609 --> 00:16:02,678
Two? She'll show you in.
263
00:16:14,790 --> 00:16:17,360
The number you're calling is not available.
264
00:16:19,428 --> 00:16:21,831
Cutting Part isn't picking up either.
265
00:16:22,298 --> 00:16:23,499
Wait.
266
00:16:23,966 --> 00:16:27,003
Are they not coming because they don't want to make jajangmyeon?
267
00:16:27,136 --> 00:16:29,405
How strange.
268
00:16:29,939 --> 00:16:31,874
What's so wrong with jajangmyeon and jjampong?
269
00:16:39,648 --> 00:16:42,251
The number you're calling is not available.
270
00:16:47,189 --> 00:16:49,759
Can we still run the restaurant today...
271
00:16:49,759 --> 00:16:52,795
without Cutting Part, Noodle Part, and Fire Part heads?
272
00:16:55,398 --> 00:16:57,433
(Order)
273
00:17:09,879 --> 00:17:11,947
Yes, I'll be right there.
274
00:17:11,947 --> 00:17:13,049
Can I help you with your order?
275
00:17:13,049 --> 00:17:15,951
That's 2 jajangmyeons, 2 jjampongs, and 1 wonton noodles.
276
00:17:15,951 --> 00:17:18,054
It'll be right out.
277
00:17:18,287 --> 00:17:20,256
I'll take your order.
278
00:17:20,289 --> 00:17:21,490
Tables 3 and 5 ordered...
279
00:17:21,490 --> 00:17:23,325
3 jajangmyeons and 4 jajangmyeons.
280
00:17:23,759 --> 00:17:26,562
Bo Ra, you're the head Cutting Part for today. I'll be the Fire Part.
281
00:17:27,329 --> 00:17:28,664
Prepare for seven jajangmyeons.
282
00:17:28,697 --> 00:17:29,799
Places!
283
00:17:29,799 --> 00:17:31,000
- Yes, chef! - Yes, chef!
284
00:17:31,100 --> 00:17:32,301
Move!
285
00:17:32,868 --> 00:17:34,236
Sae Woo, come assist me.
286
00:17:34,470 --> 00:17:35,771
Stick right close to me.
287
00:17:40,409 --> 00:17:41,544
Oh Maeng Dal!
288
00:17:41,911 --> 00:17:43,145
Come next to me.
289
00:17:43,646 --> 00:17:45,981
I'll cut for jajangmyeon. You can cut for jjampong.
290
00:17:46,048 --> 00:17:48,250
- What? - Hurry up!
291
00:17:48,317 --> 00:17:50,119
I Man, precook the jjampong.
292
00:17:50,286 --> 00:17:52,354
- Help me. - Yes, chef!
293
00:17:57,927 --> 00:18:00,262
Right now, we have a total of 18 jajangmyeon orders,
294
00:18:00,629 --> 00:18:01,997
15 jjampong orders,
295
00:18:02,598 --> 00:18:03,966
and wonton noodles...
296
00:18:04,967 --> 00:18:06,102
Wonton...
297
00:18:06,102 --> 00:18:07,870
How many, chef?
298
00:18:08,537 --> 00:18:10,005
There are 25 wonton noodles!
299
00:18:11,006 --> 00:18:12,708
What if we run out of ingredients?
300
00:18:17,046 --> 00:18:18,581
Dong Sik, where are the dumpling shells?
301
00:18:18,581 --> 00:18:19,748
How many do you need?
302
00:18:19,748 --> 00:18:21,617
Just make as much as you can for now!
303
00:18:21,617 --> 00:18:22,785
Yes, chef!
304
00:18:22,918 --> 00:18:24,854
- I have ingredients for three. - Okay.
305
00:18:25,087 --> 00:18:26,288
- Get me four more. - Okay.
306
00:18:26,288 --> 00:18:27,456
Okay.
307
00:18:27,456 --> 00:18:28,991
Prepare four more jajangmyeon ingredients.
308
00:18:38,000 --> 00:18:39,201
Sae Woo, help me.
309
00:19:04,827 --> 00:19:06,228
- Okay, they're good to go. - Yes, chef.
310
00:19:06,729 --> 00:19:08,030
Take this over for me.
311
00:19:09,598 --> 00:19:11,167
Dong Sik, are you almost ready?
312
00:19:20,075 --> 00:19:22,278
The dim sum in the wonton noodles will take a while.
313
00:19:22,278 --> 00:19:24,146
They're all office workers. We can't take long.
314
00:19:24,880 --> 00:19:25,948
Good to go!
315
00:19:25,948 --> 00:19:27,249
- Good to go! - Good to go!
316
00:19:28,017 --> 00:19:29,785
- Sae Woo, clean this up. - Yes, chef.
317
00:19:39,061 --> 00:19:40,563
What about the jjampong broth?
318
00:19:41,130 --> 00:19:42,631
- What? - The broth.
319
00:19:42,898 --> 00:19:44,099
Right.
320
00:19:44,867 --> 00:19:46,669
(Crab fried rice)
321
00:19:53,042 --> 00:19:54,877
I'm sorry to keep you waiting.
322
00:19:54,877 --> 00:19:56,278
May I take your order?
323
00:19:56,845 --> 00:19:58,847
Can you call the chef for me?
324
00:19:59,048 --> 00:20:01,684
- Right now? - Yes. Right now.
325
00:20:03,018 --> 00:20:04,987
Aren't you here to eat?
326
00:20:04,987 --> 00:20:07,089
The kitchen is really busy right now.
327
00:20:07,389 --> 00:20:08,624
Please call him.
328
00:20:11,227 --> 00:20:14,029
Are Geok Jeong and Seol Ja coming or not?
329
00:20:14,029 --> 00:20:15,831
I'm going crazy.
330
00:20:17,600 --> 00:20:18,734
Chef.
331
00:20:18,968 --> 00:20:20,202
Do I keep going?
332
00:20:23,439 --> 00:20:25,407
It smells burnt. Do it over. Lower the fire.
333
00:20:26,208 --> 00:20:27,376
Darn it.
334
00:20:27,476 --> 00:20:28,644
- Sae Woo. - Yes, chef.
335
00:20:31,647 --> 00:20:32,848
How did you know I'd order for these?
336
00:20:32,848 --> 00:20:34,483
I saw the order.
337
00:20:36,018 --> 00:20:37,119
Okay.
338
00:20:37,119 --> 00:20:38,254
Chili powder.
339
00:20:40,589 --> 00:20:41,757
Okay.
340
00:20:52,868 --> 00:20:54,737
Chef, a customer is asking for you.
341
00:20:54,870 --> 00:20:56,171
A customer?
342
00:20:58,440 --> 00:21:00,643
- Now? - Yes, now.
343
00:21:13,155 --> 00:21:14,356
Are you here?
344
00:21:16,759 --> 00:21:18,761
We want to talk in private.
345
00:21:19,228 --> 00:21:21,797
Yes, ma'am.
346
00:21:41,517 --> 00:21:43,285
I came to take Sae Woo.
347
00:21:46,422 --> 00:21:49,892
Are you trying to fight me?
348
00:21:50,826 --> 00:21:52,094
No.
349
00:21:52,127 --> 00:21:53,829
Let Sae Woo go...
350
00:21:54,496 --> 00:21:56,699
while I keep my manners...
351
00:21:57,299 --> 00:21:58,634
and ask you politely.
352
00:21:59,101 --> 00:22:01,503
Let me take her home.
353
00:22:01,837 --> 00:22:03,138
Mother.
354
00:22:03,238 --> 00:22:06,709
Are you okay with seeing her having to work so hard?
355
00:22:07,076 --> 00:22:09,745
How are you so cruel? Do you call that love?
356
00:22:10,779 --> 00:22:12,681
I know what the kitchen is like.
357
00:22:12,848 --> 00:22:15,117
Sae Woo's dad has never been in the kitchen...
358
00:22:15,117 --> 00:22:16,585
so he might not know,
359
00:22:16,919 --> 00:22:20,022
but had he tried it, he wouldn't let Sae Woo stay here.
360
00:22:22,257 --> 00:22:23,459
If you...
361
00:22:24,259 --> 00:22:25,861
won't let her go,
362
00:22:26,595 --> 00:22:29,198
I'll go inside now and drag her out by force.
363
00:22:29,198 --> 00:22:30,432
Right now.
364
00:22:46,448 --> 00:22:47,716
I need to talk to you.
365
00:22:54,490 --> 00:22:55,657
What is it?
366
00:23:01,029 --> 00:23:02,231
Go home.
367
00:23:03,198 --> 00:23:04,400
Your mom's here.
368
00:23:05,701 --> 00:23:07,002
Go home.
369
00:23:08,370 --> 00:23:09,538
What?
370
00:23:09,938 --> 00:23:11,907
Go home.
371
00:23:14,009 --> 00:23:16,445
The Fire Parts aren't here,
372
00:23:16,779 --> 00:23:20,382
and the kitchen's a mess, but you want me to go home?
373
00:23:20,849 --> 00:23:22,551
Am not a cook?
374
00:23:22,951 --> 00:23:24,319
Do you not need me?
375
00:23:27,990 --> 00:23:29,491
I don't need you.
376
00:23:31,126 --> 00:23:32,327
Go.
377
00:23:33,729 --> 00:23:35,264
She's waiting. You should go.
378
00:23:58,687 --> 00:24:00,355
Thank you for this.
379
00:24:10,065 --> 00:24:11,200
By the way,
380
00:24:12,468 --> 00:24:14,069
we had to make a dish...
381
00:24:14,069 --> 00:24:16,338
I had never even heard about for dinner.
382
00:24:16,338 --> 00:24:18,740
I couldn't even sit down for a minute or eat anything.
383
00:24:18,740 --> 00:24:22,978
Today was the first day, and I had never seen such chaos.
384
00:24:23,445 --> 00:24:26,281
Gosh, seriously.
385
00:24:28,150 --> 00:24:32,054
Poong was doing everything he could to make it work.
386
00:24:32,221 --> 00:24:33,655
Even during lunch,
387
00:24:33,689 --> 00:24:35,858
some menus got served late, and some didn't even get served at all.
388
00:24:35,858 --> 00:24:37,326
It was a complete mess.
389
00:24:37,759 --> 00:24:41,530
I'm worried that our dinner customers might end up decreasing.
390
00:24:41,530 --> 00:24:45,367
On top of that, it's also because none of the Fire Parts,
391
00:24:45,367 --> 00:24:49,371
Cutting Parts, and Noodle Parts came to the kitchen. Those jerks.
392
00:24:50,606 --> 00:24:53,242
Anyway, enough of that. But seriously,
393
00:24:54,009 --> 00:24:56,378
when are you going to start working?
394
00:24:58,647 --> 00:25:01,617
We can only go once we get permission from Mr. Dan.
395
00:25:01,617 --> 00:25:02,851
My gosh.
396
00:25:03,118 --> 00:25:05,821
Seol Ja, should we just leave the house?
397
00:25:05,821 --> 00:25:07,289
Are you crazy?
398
00:25:07,556 --> 00:25:09,858
We can't just end our relationship with Ms. Jin like that.
399
00:25:10,459 --> 00:25:12,728
She cared so much for us when we were going through a hard time.
400
00:25:12,728 --> 00:25:14,129
Did you forget about that?
401
00:25:22,938 --> 00:25:24,573
Hey, Buster.
402
00:25:27,910 --> 00:25:29,311
I'm sorry.
403
00:25:30,078 --> 00:25:31,780
Have you been well?
404
00:25:34,449 --> 00:25:37,219
I'm sorry I didn't visit for such a long time.
405
00:25:37,986 --> 00:25:41,023
I'm sorry. I was too busy.
406
00:25:47,930 --> 00:25:49,431
(Seo Poong)
407
00:25:55,837 --> 00:25:57,105
I'm sorry.
408
00:25:57,839 --> 00:25:59,841
Don't be upset.
409
00:26:01,009 --> 00:26:02,244
Please?
410
00:26:12,421 --> 00:26:14,456
Get rid of the single menus for lunch.
411
00:26:14,856 --> 00:26:16,091
Then we'll go back.
412
00:26:16,091 --> 00:26:19,027
I told you that I can make this work if you help me out.
413
00:26:31,640 --> 00:26:33,208
(Seo Poong)
414
00:26:36,878 --> 00:26:39,648
Ms. Chae, hasn't Sae Woo come home yet?
415
00:26:39,648 --> 00:26:41,116
No.
416
00:26:41,617 --> 00:26:43,652
Ms. Jin came home all by herself.
417
00:26:44,920 --> 00:26:47,022
(Hungry Wok)
418
00:26:53,428 --> 00:26:55,631
(Hungry Wok)
419
00:26:56,231 --> 00:26:57,466
Dim Sum.
420
00:26:58,000 --> 00:26:59,301
Come here.
421
00:27:01,269 --> 00:27:03,271
Where's your dad, Sae Woo?
422
00:27:04,139 --> 00:27:05,340
Where is she?
423
00:27:10,946 --> 00:27:12,114
Hey, Sae Woo.
424
00:27:12,147 --> 00:27:13,982
I'll see you at the bus station.
425
00:28:01,029 --> 00:28:03,498
Are you going to break up with me...
426
00:28:04,499 --> 00:28:06,001
if my mom keeps disapproving?
427
00:28:06,001 --> 00:28:07,469
Where were you all day?
428
00:28:08,370 --> 00:28:10,138
I'm going to go back to Finishing Touch...
429
00:28:11,106 --> 00:28:12,374
tomorrow, okay?
430
00:28:15,377 --> 00:28:16,878
Then what about the day after tomorrow?
431
00:28:22,617 --> 00:28:24,119
Can I go tomorrow?
432
00:28:31,626 --> 00:28:32,861
Fine.
433
00:28:35,030 --> 00:28:36,331
Let's break up.
434
00:28:37,799 --> 00:28:41,369
I can't date a guy who can't even go up against my mom.
435
00:28:43,538 --> 00:28:44,740
Let's end it
436
00:28:48,810 --> 00:28:49,978
Sae Woo.
437
00:29:04,559 --> 00:29:06,228
(Wok of Love)
438
00:29:06,228 --> 00:29:08,330
I'll start working here starting from early tomorrow morning.
439
00:29:08,330 --> 00:29:09,331
You're out.
440
00:29:09,331 --> 00:29:11,700
Those jerks bid 59 million dollars.
441
00:29:11,700 --> 00:29:13,769
We don't have enough money to win the auction.
442
00:29:13,769 --> 00:29:15,537
The final successful bidder for Giant Hotel is...
443
00:29:15,537 --> 00:29:16,938
I'll sleep here as well.
444
00:29:16,938 --> 00:29:18,206
Let's run away.
445
00:29:18,206 --> 00:29:21,576
Why don't you just live here and fight against Ms. Jin?
446
00:29:21,576 --> 00:29:23,245
My goodness. Mother.
447
00:29:23,245 --> 00:29:24,746
Are you crazy?
448
00:29:25,080 --> 00:29:27,783
Mother, we really don't get along well.
31342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.