All language subtitles for Wok.of.Love.E33.180710.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:10,435 (Episode 33) 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,605 You're not supposed to do it with a knife. 3 00:00:28,412 --> 00:00:30,255 Make only a small crack. 4 00:00:32,082 --> 00:00:34,910 The pincers shouldn't have any cracks. 5 00:00:34,918 --> 00:00:37,865 It should look glossy. 6 00:01:02,379 --> 00:01:04,980 It took you 1 minute to de-shell 1 lobster. 7 00:01:04,981 --> 00:01:07,580 You have 15 minutes left now, and there are 24 lobsters left. 8 00:01:07,584 --> 00:01:09,965 You don't have time to spend one minute for each lobster. 9 00:01:10,754 --> 00:01:12,365 You should help me, 10 00:01:13,056 --> 00:01:15,395 or the lobsters should peel their shells themselves. 11 00:01:16,393 --> 00:01:18,505 Both won't happen. 12 00:01:19,029 --> 00:01:20,375 So... 13 00:01:20,931 --> 00:01:24,105 my hands should move faster, right? 14 00:01:25,235 --> 00:01:26,630 - You jerks. - My goodness. 15 00:01:26,636 --> 00:01:29,030 - Hey. - What's going on? 16 00:01:29,039 --> 00:01:31,100 - Geok Jeong should be here by now. - You jerks! 17 00:01:31,108 --> 00:01:32,645 - What's taking him so long? - Get off. 18 00:01:34,244 --> 00:01:36,070 - My gosh, get off. - You little... 19 00:01:36,079 --> 00:01:38,140 Sir, I'll get off here. 20 00:01:38,148 --> 00:01:39,340 Who do you think you are? 21 00:01:39,349 --> 00:01:42,325 - Get off me! - You jerk! 22 00:01:44,187 --> 00:01:45,565 Stop it, you jerks! 23 00:01:46,423 --> 00:01:48,135 - You little punk. - Pull the car out first. 24 00:01:49,126 --> 00:01:51,405 Pull the car out! Hurry! 25 00:01:59,302 --> 00:02:00,570 You should go. 26 00:02:00,570 --> 00:02:03,470 - Hurry up, and go. - Let's leave it to Geok Jeong. 27 00:02:03,473 --> 00:02:05,370 We need to go right now. Come on. 28 00:02:05,375 --> 00:02:08,585 Is this the police? I'm calling from Giant Hotel's parking lot. 29 00:02:09,846 --> 00:02:12,910 They must be really scared to be pulling such a cowardly move. 30 00:02:12,916 --> 00:02:14,155 Who are you guys? 31 00:02:14,451 --> 00:02:16,765 Tell me. Who sent you? 32 00:02:18,822 --> 00:02:22,950 I hate myself for contemplating whether I should come or not. 33 00:02:22,959 --> 00:02:25,265 What if he failed to de-shell all the lobsters? 34 00:02:25,695 --> 00:02:26,905 What should we do? 35 00:02:56,493 --> 00:02:59,735 Their plates should all be empty, but nobody finished their food. 36 00:03:12,576 --> 00:03:15,470 The white plate, garlic-coated lobster, 37 00:03:15,478 --> 00:03:18,755 received 75 spoons in total. 38 00:03:19,282 --> 00:03:20,795 The black plate, 39 00:03:21,051 --> 00:03:22,955 apple-smoked lobster, 40 00:03:22,986 --> 00:03:26,265 received a total of 25 spoons. 41 00:03:27,891 --> 00:03:30,535 The scores are 75 versus 25. The first match... 42 00:03:30,827 --> 00:03:32,590 goes to Finishing Touch. 43 00:03:32,596 --> 00:03:34,735 - Yes! - Yes! 44 00:03:37,167 --> 00:03:40,445 Both teams should get ready for the next round. 45 00:04:10,233 --> 00:04:13,245 For the second round, I chose... 46 00:04:13,470 --> 00:04:14,745 pork belly. 47 00:04:14,804 --> 00:04:18,115 We just have to get 76 spoons this time. 48 00:04:21,711 --> 00:04:23,155 What? 49 00:04:27,117 --> 00:04:28,395 No problem. 50 00:04:32,422 --> 00:04:34,850 Our dish uses only salt... 51 00:04:34,858 --> 00:04:37,620 to bring out the sweet taste of the pork. 52 00:04:37,627 --> 00:04:39,635 It's salt mountain pork belly. 53 00:04:43,433 --> 00:04:46,645 Our dish was a favorite of Su Dongpo. 54 00:04:47,103 --> 00:04:49,175 It's pyramid dongpo pork belly. 55 00:04:53,109 --> 00:04:55,955 You have one hour to cook. 56 00:04:56,046 --> 00:04:57,885 Fire, start. 57 00:05:02,385 --> 00:05:04,195 To make the meat smooth, 58 00:05:04,754 --> 00:05:06,995 we must make sure not to damage the pork skin. 59 00:05:07,057 --> 00:05:10,035 This allows you to shave off the fine hairs. 60 00:05:10,260 --> 00:05:12,220 Burning the hair and the skin... 61 00:05:12,228 --> 00:05:15,805 is a better method to make the meat smooth and tender. 62 00:05:19,936 --> 00:05:21,075 Sae Woo. 63 00:05:21,771 --> 00:05:23,370 Wash it until you can see the meat. 64 00:05:23,373 --> 00:05:24,615 Yes, chef. 65 00:05:26,943 --> 00:05:30,680 Ms. Chae, I need cubes that are 10cm by 10cm and 3mm thick. 66 00:05:30,680 --> 00:05:32,380 Can you cut it like peeling an apple? 67 00:05:32,382 --> 00:05:35,255 Cutting pork like peeling an apple? No problem. 68 00:05:36,553 --> 00:05:37,765 What's the time? 69 00:05:40,957 --> 00:05:43,920 They had a salt shower. Can we skip the wine shower? 70 00:05:43,927 --> 00:05:46,135 The taste will change if we skip a step. 71 00:05:46,463 --> 00:05:47,805 Shoot. 72 00:05:48,131 --> 00:05:49,790 We'll skip the 2nd and 3rd wine showers. 73 00:05:49,799 --> 00:05:51,060 Start marinating! 74 00:05:51,067 --> 00:05:52,375 Yes, chef. 75 00:05:53,103 --> 00:05:54,975 - Here you go. - Good. 76 00:05:55,205 --> 00:05:56,970 Sae Woo, make them into exact cubes. 77 00:05:56,973 --> 00:05:59,440 Make them exact. They must be sturdy. 78 00:05:59,442 --> 00:06:00,570 Yes, chef. 79 00:06:00,577 --> 00:06:02,015 Hurry up. 80 00:06:03,113 --> 00:06:04,285 Good. 81 00:06:05,348 --> 00:06:07,425 - Where is the salt? - Salt? 82 00:06:07,484 --> 00:06:08,780 Darn it! 83 00:06:08,785 --> 00:06:09,995 Salt! 84 00:06:13,390 --> 00:06:14,535 It... 85 00:06:14,624 --> 00:06:16,865 It still smells a little bit. 86 00:06:19,429 --> 00:06:20,935 What do you know? 87 00:06:20,964 --> 00:06:22,560 Hurry up. We don't have time. 88 00:06:22,565 --> 00:06:23,775 Okay. 89 00:06:32,308 --> 00:06:33,515 Rub on more salt. 90 00:06:36,379 --> 00:06:38,255 Sae Woo, chop the bok choy. 91 00:06:38,348 --> 00:06:39,380 Yes, chef. 92 00:06:39,382 --> 00:06:41,450 The stem should be crisp while the head should be intact, right? 93 00:06:41,451 --> 00:06:42,895 - Exactly. - Yes, chef. 94 00:06:44,687 --> 00:06:46,465 We don't have much time left. 95 00:06:47,223 --> 00:06:48,750 We don't have time. Let's choose our dish! 96 00:06:48,758 --> 00:06:50,190 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 97 00:06:50,193 --> 00:06:51,335 Shoot. 98 00:06:52,295 --> 00:06:54,135 - Get the round dishes. - Yes, chef. 99 00:06:58,368 --> 00:06:59,705 Hurry up. 100 00:07:02,305 --> 00:07:03,715 - Spread them out. - Yes, chef. 101 00:07:09,612 --> 00:07:11,655 You have 20 minutes left. 102 00:07:12,649 --> 00:07:13,995 What are you waiting for? Hurry up. 103 00:07:20,990 --> 00:07:22,890 Hey, you're good. 104 00:07:22,892 --> 00:07:24,620 It's easier if I imagine them as dough. 105 00:07:24,627 --> 00:07:26,265 Come here. I'll knead you nicely. 106 00:07:30,934 --> 00:07:32,075 Hey! 107 00:07:37,407 --> 00:07:38,545 Come out here. 108 00:07:39,242 --> 00:07:40,415 What are you doing? 109 00:07:42,579 --> 00:07:43,825 Hey, Maeng Dal. 110 00:07:44,347 --> 00:07:46,140 What are you doing here at this hour? 111 00:07:46,149 --> 00:07:49,125 You're sly like a snake. You jerk. 112 00:07:52,689 --> 00:07:54,565 Come here, you jerk! 113 00:07:58,595 --> 00:08:00,230 - Stop. - Run! 114 00:08:00,230 --> 00:08:01,660 - Run! - Get them. 115 00:08:01,664 --> 00:08:02,890 Get those jerks! 116 00:08:02,899 --> 00:08:04,075 Go. 117 00:08:14,878 --> 00:08:17,055 This is a salt mountain pork belly. 118 00:08:19,282 --> 00:08:21,495 Salt mountain pork belly? 119 00:08:23,620 --> 00:08:24,825 What? 120 00:08:26,322 --> 00:08:27,735 It looks very unique. 121 00:08:35,231 --> 00:08:38,160 For this round, the two chefs... 122 00:08:38,167 --> 00:08:40,675 will serve you personally. 123 00:08:40,737 --> 00:08:45,445 Please place your spoons on the dish you liked more. 124 00:08:50,446 --> 00:08:53,385 This dish's name is pyramid dongpo pork. 125 00:08:53,483 --> 00:08:55,025 Not only does it look good, 126 00:08:55,084 --> 00:08:58,125 but it's fun to peel off the layers as you eat. 127 00:08:58,388 --> 00:09:02,465 You can wrap the non-greasy pork with the Chinese steamed bun. 128 00:09:02,592 --> 00:09:05,005 You can enjoy it with some aromatic bok choy. 129 00:09:11,334 --> 00:09:12,605 It looks pretty good. 130 00:09:37,760 --> 00:09:39,460 This dish... 131 00:09:39,462 --> 00:09:42,105 is salt mountain pork belly. 132 00:09:42,432 --> 00:09:45,030 We devoted a lot of time in preparing the meat... 133 00:09:45,034 --> 00:09:47,100 to get rid of any bad smells. 134 00:09:47,103 --> 00:09:51,145 And we grilled the whole pork inside the world's best bay salt. 135 00:09:51,207 --> 00:09:54,440 I was able to create this taste with only salt. 136 00:09:54,444 --> 00:09:57,185 It's a dish only a true chef can make. 137 00:10:02,118 --> 00:10:05,780 Lastly, we'll get rid of the salt's taste with fire. 138 00:10:05,788 --> 00:10:08,465 Ma'am, I'm here to serve it properly for you. 139 00:10:28,611 --> 00:10:31,225 I was only trying to help! 140 00:10:31,414 --> 00:10:33,650 We got into a fight because of a misunderstanding! 141 00:10:33,650 --> 00:10:36,055 Don't lie, you snake. 142 00:10:36,653 --> 00:10:38,625 - Thank you. - Sure. 143 00:10:39,155 --> 00:10:41,835 Don't you dare lie to us. 144 00:10:42,225 --> 00:10:43,960 Do you think this is over? 145 00:10:43,960 --> 00:10:45,465 I don't know about that, 146 00:10:46,062 --> 00:10:48,935 but I think it's over for you. 147 00:10:50,199 --> 00:10:51,930 Thank you for your work. 148 00:10:51,934 --> 00:10:53,200 Okay, then. 149 00:10:53,202 --> 00:10:54,845 - Let's go. - You have it wrong. 150 00:10:54,904 --> 00:10:56,615 Come on! 151 00:10:57,440 --> 00:10:59,300 - That jerk... - Hey, let's go. 152 00:10:59,308 --> 00:11:00,485 Okay. 153 00:11:10,420 --> 00:11:11,565 Tongs. 154 00:11:21,764 --> 00:11:25,975 Even the cross sections will be crispy. 155 00:11:43,186 --> 00:11:44,550 Please enjoy. 156 00:11:44,554 --> 00:11:45,865 Eat it in a wrap. 157 00:11:58,901 --> 00:12:01,175 I think their dish is good again. 158 00:12:01,871 --> 00:12:03,115 What do we do? 159 00:12:04,474 --> 00:12:05,815 Please enjoy. 160 00:12:06,175 --> 00:12:08,455 This dish is pleasing to the eye. 161 00:12:08,845 --> 00:12:11,355 It looks like a work of art. 162 00:12:13,049 --> 00:12:14,195 Thank you. 163 00:12:23,092 --> 00:12:25,620 The meat melted in my mouth and disappeared. 164 00:12:25,628 --> 00:12:26,905 What a shame. 165 00:12:27,764 --> 00:12:30,760 It's so tender that it melts. 166 00:12:30,767 --> 00:12:34,175 However, the sweet taste of the meat... 167 00:12:34,537 --> 00:12:36,175 penetrated into the steamed bun. 168 00:12:36,606 --> 00:12:39,545 The steamed bun tastes excellent as well. 169 00:12:39,809 --> 00:12:43,955 As for the crunchy bok choy, it cleans your palate. 170 00:12:44,447 --> 00:12:45,655 I've never had such a thing. 171 00:12:46,149 --> 00:12:47,325 Amazing. 172 00:12:48,885 --> 00:12:51,495 It's so thin and tender. 173 00:12:52,155 --> 00:12:53,395 By the way, 174 00:12:53,656 --> 00:12:56,790 is there a reason why you made the meat into a pyramid? 175 00:12:56,793 --> 00:12:59,005 I'm sure it's not just for aesthetic reasons. 176 00:13:00,062 --> 00:13:01,930 The shape keeps it warm. 177 00:13:01,931 --> 00:13:04,830 If the meat is thin, it cools fast and goes stiff. 178 00:13:04,834 --> 00:13:06,830 If we roll it in layers, the dish... 179 00:13:06,836 --> 00:13:09,670 will remain warm and tender throughout. 180 00:13:09,672 --> 00:13:11,085 I see. 181 00:13:12,675 --> 00:13:13,815 No wonder. 182 00:13:16,279 --> 00:13:20,155 We haven't seen you since the last banquet. 183 00:13:20,917 --> 00:13:23,655 We'll make sure yours is extra delicious. 184 00:14:06,128 --> 00:14:07,875 What's the matter, sir? 185 00:14:11,567 --> 00:14:15,230 I think it's praiseworthy to have created such a taste... 186 00:14:15,238 --> 00:14:17,215 with just salt. 187 00:14:18,174 --> 00:14:22,185 However, it seems like you couldn't get rid of the bad smells. 188 00:14:22,411 --> 00:14:25,485 It smells the more you chew it. 189 00:14:29,652 --> 00:14:33,325 I'm sorry. I have a sensitive tongue. 190 00:14:48,237 --> 00:14:49,600 - Fire Part. - Yes? 191 00:14:49,605 --> 00:14:52,485 Did you give them enough salt showers? 192 00:14:52,942 --> 00:14:54,315 Of course, chef. 193 00:14:54,410 --> 00:14:56,785 - Try it. - Pardon? 194 00:14:57,680 --> 00:14:59,225 Yes, chef. 195 00:15:02,351 --> 00:15:03,655 Please excuse me. 196 00:15:14,764 --> 00:15:17,235 Chef... 197 00:15:17,633 --> 00:15:19,300 You ordered me to do just one wine shower. 198 00:15:19,302 --> 00:15:21,770 Is it because of that? 199 00:15:21,771 --> 00:15:24,945 I told you it smells. 200 00:15:48,064 --> 00:15:50,605 We'll count the spoons. 201 00:15:54,603 --> 00:15:56,545 - Hey. - What happened? 202 00:15:59,942 --> 00:16:04,085 We need at least 75 spoons. 203 00:16:04,246 --> 00:16:06,325 I think it might be possible. 204 00:16:07,450 --> 00:16:08,955 What is going on? 205 00:16:25,267 --> 00:16:28,070 Why do you call yourselves Light and Shadow Loans? 206 00:16:28,070 --> 00:16:31,570 If you get a loan from us, we'll follow you like a shadow. 207 00:16:31,574 --> 00:16:34,670 That's how we'll get our money back. 208 00:16:34,677 --> 00:16:36,485 I'll open a restaurant... 209 00:16:37,313 --> 00:16:39,940 and bring all the customers from Giant Hotel. 210 00:16:39,949 --> 00:16:42,850 The dishes I made that were sold for 100 dollars... 211 00:16:42,852 --> 00:16:46,250 will be made exactly the same but sold for the 10th of the price. 212 00:16:46,255 --> 00:16:49,095 I'll make sure not a fly goes to Giant Hotel. 213 00:16:49,625 --> 00:16:50,960 I'll get back at them. 214 00:16:50,960 --> 00:16:53,190 You promised... 215 00:16:53,195 --> 00:16:57,260 to teach my boys how to cook. 216 00:16:57,266 --> 00:16:59,400 You promised. 217 00:16:59,402 --> 00:17:02,015 I wish the people I love... 218 00:17:02,071 --> 00:17:04,485 would stay beside me. 219 00:17:04,840 --> 00:17:06,885 The dice has been rolled. 220 00:17:08,244 --> 00:17:09,715 Do you think Nietzsche... 221 00:17:11,247 --> 00:17:12,725 will be on our side? 222 00:17:12,948 --> 00:17:14,995 He won't be on anyone's side. 223 00:17:16,218 --> 00:17:17,455 What matters... 224 00:17:18,454 --> 00:17:20,695 is that you rolled the dice because you trust me. 225 00:17:25,428 --> 00:17:27,535 (Special VIP Invitation) 226 00:17:33,235 --> 00:17:37,175 Hungry Wok's pyramid dongpo pork got 90 spoons. 227 00:17:37,973 --> 00:17:41,770 Finishing Touch's salt mountain pork belly... 228 00:17:41,777 --> 00:17:43,055 received 10 spoons. 229 00:17:44,113 --> 00:17:47,655 The final numbers after the two rounds... 230 00:17:47,817 --> 00:17:49,895 are 115 versus 85. 231 00:17:50,853 --> 00:17:53,265 It's Hungry Wok's victory. 232 00:17:57,660 --> 00:17:58,905 We won! 233 00:18:01,330 --> 00:18:02,605 Yes! 234 00:18:04,767 --> 00:18:06,005 We got it. 235 00:18:06,135 --> 00:18:07,915 We won! 236 00:18:11,207 --> 00:18:13,615 I'm sure everyone felt the same. 237 00:18:33,262 --> 00:18:34,435 From now on, 238 00:18:34,763 --> 00:18:37,875 you're the master chef of this hotel. 239 00:18:38,334 --> 00:18:39,575 It's all thanks to you. 240 00:18:44,507 --> 00:18:46,515 You worked so hard, Poong. 241 00:18:47,510 --> 00:18:48,715 Thank you. 242 00:18:57,620 --> 00:19:00,065 We won. We won. 243 00:20:16,532 --> 00:20:18,960 We received the following announcements. 244 00:20:18,968 --> 00:20:22,430 From this point on, the chef of Finishing Touch... 245 00:20:22,438 --> 00:20:24,245 is Master Seo Poong. 246 00:20:24,707 --> 00:20:26,400 Your positions... 247 00:20:26,408 --> 00:20:29,240 will be determined by Master Seo Poong. 248 00:20:29,245 --> 00:20:30,485 Please wait. 249 00:20:31,180 --> 00:20:32,355 Sam Seon, 250 00:20:32,581 --> 00:20:34,625 it looks like you'll have to resign. 251 00:20:39,922 --> 00:20:42,890 (Hungry Wok) 252 00:20:42,891 --> 00:20:44,065 There. 253 00:20:45,594 --> 00:20:48,505 Why did you lose with your lobster dish? 254 00:20:50,266 --> 00:20:52,675 I wasn't able to control the salt. It was too salty. 255 00:20:54,036 --> 00:20:55,415 I see. 256 00:21:00,342 --> 00:21:01,555 Here. 257 00:21:02,911 --> 00:21:04,155 Is it a gift? 258 00:21:05,114 --> 00:21:06,325 It's nothing. 259 00:21:10,586 --> 00:21:12,165 It's so pretty. 260 00:21:12,288 --> 00:21:13,525 Hold on. 261 00:21:20,195 --> 00:21:22,605 - Can I put it on right now? - Yes. 262 00:21:23,432 --> 00:21:24,905 Let's see. Can you hook it for me? 263 00:21:28,103 --> 00:21:29,815 You should do it yourself. 264 00:21:34,677 --> 00:21:36,215 What is this supposed to mean? 265 00:21:38,213 --> 00:21:40,740 - Are you proposing? - Are you crazy? 266 00:21:40,749 --> 00:21:43,195 I wouldn't get married either, okay? 267 00:21:45,621 --> 00:21:47,225 Does this mean you love me? 268 00:21:49,091 --> 00:21:50,495 It doesn't mean anything. 269 00:21:50,959 --> 00:21:52,860 Should we go eat? I'm hungry. 270 00:21:52,861 --> 00:21:54,660 Don't change the subject. 271 00:21:54,663 --> 00:21:57,135 I didn't eat a thing since last night. 272 00:21:57,299 --> 00:21:59,600 Just tell me that you love me on a day like this. 273 00:21:59,601 --> 00:22:02,600 Don't give me a gift and say that it's nothing. 274 00:22:02,604 --> 00:22:05,845 You and Chil Seong looked more affectionate earlier. 275 00:22:07,242 --> 00:22:09,215 Do you like him that much? 276 00:22:10,379 --> 00:22:11,725 It's not that. 277 00:22:12,448 --> 00:22:14,725 It stills feels awkward to be with you in front of him. 278 00:22:15,784 --> 00:22:17,895 I just feel bad. That's all. 279 00:22:18,954 --> 00:22:21,395 I get jealous easily. 280 00:22:22,424 --> 00:22:24,165 Do you like him more than me? 281 00:22:24,326 --> 00:22:25,705 Are you confused? 282 00:22:27,496 --> 00:22:28,875 Obviously, 283 00:22:30,332 --> 00:22:31,630 I like you more. 284 00:22:31,633 --> 00:22:34,175 Exactly. So what does this mean? 285 00:22:35,070 --> 00:22:36,645 Are you breaking up with me? 286 00:22:38,040 --> 00:22:40,345 - There is no reason. - I hate you. 287 00:22:41,744 --> 00:22:42,915 Let's go. 288 00:22:46,982 --> 00:22:49,995 I'm letting it go since we won. If we lost, 289 00:22:50,252 --> 00:22:53,725 I would've gone to jail to get back at Crooked. 290 00:22:55,023 --> 00:22:56,695 The police took him. 291 00:22:56,792 --> 00:23:00,205 He'll have to serve for a long time since he has a record. 292 00:23:01,096 --> 00:23:02,535 You did well. 293 00:23:03,098 --> 00:23:05,745 It's a good day. Should we listen to music? 294 00:23:08,237 --> 00:23:10,500 Na Hoon A's "Man". 295 00:23:10,506 --> 00:23:11,815 This is my favorite song. 296 00:23:16,545 --> 00:23:19,255 While being confused 297 00:23:20,315 --> 00:23:22,625 I was so nervous 298 00:23:24,219 --> 00:23:27,465 I couldn't believe it 299 00:23:27,556 --> 00:23:29,065 - Turn it off. - I... 300 00:23:30,125 --> 00:23:31,305 Okay. 301 00:23:39,435 --> 00:23:41,745 It's a song called "My mother" by Na Hoon A. 302 00:23:41,804 --> 00:23:42,975 Once the gum lady... 303 00:23:43,672 --> 00:23:45,470 finds out that we won the competition... 304 00:23:45,474 --> 00:23:47,745 and that you'll soon become the CEO of Giant Hotel, 305 00:23:48,243 --> 00:23:49,885 she'll be really thrilled. 306 00:23:52,381 --> 00:23:53,525 Turn it off. 307 00:23:54,283 --> 00:23:55,525 Okay. 308 00:24:05,828 --> 00:24:08,735 Gosh, this bean paste stew is amazing. 309 00:24:11,500 --> 00:24:13,345 Today's the day I decided to take revenge... 310 00:24:13,902 --> 00:24:17,075 on the hotel's restaurant as I was kicked out. 311 00:24:19,408 --> 00:24:22,110 But I never imagined that I'd be eating bean paste stew... 312 00:24:22,110 --> 00:24:24,315 with the woman who asked me to have an affair with her. 313 00:24:24,913 --> 00:24:27,825 You even suggested that we should get a room. You're so bold. 314 00:24:28,884 --> 00:24:30,925 How could you ask me to have an affair with you? 315 00:24:32,488 --> 00:24:33,750 What were you thinking? 316 00:24:33,755 --> 00:24:36,665 Stop talking about that. You're embarrassing me. 317 00:24:37,025 --> 00:24:39,820 I'll never be able to forget how you asked me to have an affair. 318 00:24:39,828 --> 00:24:42,435 I even get up in the middle of the night just to laugh. 319 00:24:46,435 --> 00:24:47,605 I'm grateful... 320 00:24:48,704 --> 00:24:51,515 that you were the one passing by the hotel lobby... 321 00:24:51,974 --> 00:24:53,215 that day. 322 00:24:54,309 --> 00:24:55,455 Me too. 323 00:24:56,111 --> 00:24:58,025 Congratulations on becoming a hotel chef. 324 00:25:00,015 --> 00:25:01,225 Thanks. 325 00:25:09,024 --> 00:25:10,895 I'll start becoming really busy now. 326 00:25:11,126 --> 00:25:12,365 It'll be hard for us to meet. 327 00:25:12,761 --> 00:25:16,305 Why? I'll be seeing you every day in the kitchen. 328 00:25:16,798 --> 00:25:19,845 But I'll be working at the hotel. 329 00:25:20,636 --> 00:25:21,815 I know. 330 00:25:22,538 --> 00:25:24,270 You're going to work there too? 331 00:25:24,273 --> 00:25:25,445 Yes. 332 00:25:26,742 --> 00:25:29,310 I didn't know you'd want to follow me. 333 00:25:29,311 --> 00:25:34,255 I like working with a wok. I want to work and learn in your kitchen. 334 00:25:37,886 --> 00:25:39,425 Do you not want to work with me? 335 00:25:39,488 --> 00:25:41,565 No, that's not it. 336 00:25:43,592 --> 00:25:44,735 It's just that... 337 00:25:45,427 --> 00:25:47,535 you barely even made it to the competition today. 338 00:25:49,364 --> 00:25:51,505 Are you sure it's not because... 339 00:25:52,100 --> 00:25:55,545 I'm not competent enough to work with you in your kitchen? 340 00:26:18,961 --> 00:26:21,205 She only left a letter saying that she'll be going on a trip. 341 00:26:21,463 --> 00:26:23,735 I can't seem to reach her, and I haven't heard from her since. 342 00:26:24,566 --> 00:26:27,175 Oh, is that why you looked so... 343 00:26:31,440 --> 00:26:33,085 Am I getting abandoned again... 344 00:26:34,376 --> 00:26:35,670 like this? 345 00:26:35,677 --> 00:26:39,485 Gosh, you're too old to get abandoned. Seriously. 346 00:26:59,301 --> 00:27:01,200 (Medicine) 347 00:27:01,203 --> 00:27:03,115 What's this medicine for? 348 00:27:04,506 --> 00:27:05,985 Why does she have so much medicine? 349 00:27:07,075 --> 00:27:10,155 But there's no envelope of the pharmacy. 350 00:27:10,879 --> 00:27:12,255 Should I make a call? 351 00:27:13,248 --> 00:27:16,055 No, I'll look into it myself. 352 00:27:16,151 --> 00:27:17,555 I'm sure she'll be fine. 353 00:27:17,953 --> 00:27:19,950 She didn't have trouble eating jajangmyeon and sweet and sour pork. 354 00:27:19,955 --> 00:27:23,235 She even had no problem swearing, and she was full of energy too. 355 00:27:46,281 --> 00:27:47,725 How did you know I was here? 356 00:27:49,618 --> 00:27:51,155 I went to Hungry Wok... 357 00:27:51,753 --> 00:27:53,165 and heard about what happened. 358 00:27:53,655 --> 00:27:54,835 Congratulations. 359 00:27:55,791 --> 00:27:58,035 Let's go outside and talk comfortably. You can sit down... 360 00:27:59,261 --> 00:28:02,575 I want you to end things with my daughter. 361 00:28:04,466 --> 00:28:05,675 I... 362 00:28:06,668 --> 00:28:08,415 sincerely love Sae Woo. 363 00:28:08,704 --> 00:28:09,875 Is that... 364 00:28:10,172 --> 00:28:11,375 not enough? 365 00:28:11,473 --> 00:28:12,685 "Love"? 366 00:28:13,575 --> 00:28:17,285 That feeling will fade away after a year you get married. 367 00:28:18,213 --> 00:28:19,555 My daughter... 368 00:28:19,981 --> 00:28:22,855 needs both love and money. 369 00:28:22,951 --> 00:28:24,195 Money... 370 00:28:25,087 --> 00:28:26,525 I'll earn money. 371 00:28:26,588 --> 00:28:28,335 I know Sae Woo's dad isn't here... 372 00:28:28,523 --> 00:28:32,905 and I'm not in a very good state, but I still don't like you. 373 00:28:33,295 --> 00:28:35,530 I even wonder if you're coveting my daughter... 374 00:28:35,530 --> 00:28:37,575 because of the situation I'm in. 375 00:28:38,333 --> 00:28:41,745 It makes me feel awful, and it's really offending. 376 00:28:42,404 --> 00:28:45,415 Seeing Sae Woo like you so much makes me pity her. 377 00:28:46,475 --> 00:28:47,715 I'll earn... 378 00:28:48,143 --> 00:28:49,815 a lot of money. 379 00:28:51,012 --> 00:28:52,725 Please give me a chance. 380 00:28:53,081 --> 00:28:54,455 I'll also... 381 00:28:54,683 --> 00:28:56,995 be good to you. You don't know... 382 00:28:58,286 --> 00:29:00,895 what kind of guy I am yet. 383 00:29:01,256 --> 00:29:05,520 I keep telling you this. You don't go well with my family. 384 00:29:05,527 --> 00:29:07,605 I can't approve of you. 385 00:29:08,096 --> 00:29:11,175 So please stop going out with my daughter. 386 00:29:12,000 --> 00:29:13,245 Do you understand? 26647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.