All language subtitles for Wok.of.Love.E24.180625.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,692 --> 00:00:10,727 Hey, you. 2 00:00:11,028 --> 00:00:13,230 - You're so good. - Where is Poong? 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,564 (Episode 24) 4 00:00:14,564 --> 00:00:15,999 - Mr. Du. - Yes? 5 00:00:15,999 --> 00:00:17,868 Should we raise this kitty here? 6 00:00:18,068 --> 00:00:19,336 Where's its mother? 7 00:00:19,336 --> 00:00:20,904 I don't know. It always comes alone. 8 00:00:25,075 --> 00:00:27,411 - Let's raise it here then. - Really? 9 00:00:28,111 --> 00:00:31,214 We should decide who will be its mommy. 10 00:00:31,915 --> 00:00:33,316 I'll do it. 11 00:00:34,151 --> 00:00:35,352 You? 12 00:00:35,752 --> 00:00:38,422 No way. Do you know how to be a mom? 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 I'll do everything that I wanted from my mom... 14 00:00:45,595 --> 00:00:47,230 to this guy. 15 00:00:47,230 --> 00:00:49,699 I'll be the mom, and Poong will be the dad. 16 00:00:49,699 --> 00:00:50,867 Poong will be the dad? 17 00:00:51,635 --> 00:00:53,036 Does that mean you two are a couple? 18 00:00:54,071 --> 00:00:55,138 Yes. 19 00:00:55,605 --> 00:00:57,074 No, Poong can't be the dad. 20 00:00:57,741 --> 00:00:58,909 I'll be dad. 21 00:01:00,277 --> 00:01:01,611 That'll make us a couple. 22 00:01:02,446 --> 00:01:05,348 - Husband. Wife. - Yes. 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,351 Are you okay with that? 24 00:01:08,718 --> 00:01:10,087 What should we name him? 25 00:01:11,721 --> 00:01:14,658 Dim Sum! How about Dim Sum? 26 00:01:14,658 --> 00:01:16,226 It's tiny and cute. 27 00:01:16,660 --> 00:01:19,496 Like you're putting a dot on your heart. Dim Sum. 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,897 Dim Sum! 29 00:01:21,565 --> 00:01:22,899 Dim Sum. 30 00:01:22,899 --> 00:01:24,634 We'll name him Dim Sum then. 31 00:01:24,634 --> 00:01:26,103 Sure, Dim Sum. 32 00:01:26,103 --> 00:01:28,905 You have to be a good mom. 33 00:01:28,905 --> 00:01:31,608 You have to pet it, play with it, 34 00:01:31,608 --> 00:01:33,043 and give it food. 35 00:01:33,043 --> 00:01:36,480 You have to tell him "I love you. I like you. You're so good." 36 00:01:36,480 --> 00:01:37,781 Things like that. 37 00:01:41,985 --> 00:01:43,220 Mom... 38 00:01:44,020 --> 00:01:46,256 has to do a lot. 39 00:01:47,224 --> 00:01:48,592 We can do it together. 40 00:01:51,661 --> 00:01:53,096 Okay. 41 00:01:53,530 --> 00:01:55,098 - Mr. Du. - Yes? 42 00:01:55,098 --> 00:01:57,000 Don't be too nice to Poong. 43 00:01:58,768 --> 00:02:00,437 I'm not that nice to him. 44 00:02:00,637 --> 00:02:01,805 Still. 45 00:02:02,706 --> 00:02:03,940 Where is he by the way? 46 00:02:03,940 --> 00:02:05,809 He went to the hotel to have a talk. 47 00:02:16,920 --> 00:02:19,589 I knew your eyes were shiny before, 48 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 but today they look even more shiny. 49 00:02:22,392 --> 00:02:25,629 The look on your face tells me something good happened. 50 00:02:27,664 --> 00:02:30,400 - No. - I think so. 51 00:02:30,800 --> 00:02:33,370 - Was it something good? - Are you not sure about it? 52 00:02:36,173 --> 00:02:37,307 I just feel... 53 00:02:39,142 --> 00:02:42,846 angry, sad, and lonely. 54 00:02:43,113 --> 00:02:44,214 And... 55 00:02:45,782 --> 00:02:48,652 here, it trembles. 56 00:02:49,819 --> 00:02:50,954 That's how I feel. 57 00:02:57,027 --> 00:02:58,094 Then... 58 00:03:00,664 --> 00:03:02,199 you should hold Dim Sum. 59 00:03:04,634 --> 00:03:07,671 Children don't just receive things from their parents. 60 00:03:07,771 --> 00:03:11,308 My mom said they give more than they receive. 61 00:03:16,379 --> 00:03:17,480 Okay. 62 00:03:21,318 --> 00:03:22,652 Dim Sum's mom. 63 00:03:25,855 --> 00:03:27,757 Give him a lot of love, okay? 64 00:03:29,226 --> 00:03:32,596 Okay, Dim Sum's dad. 65 00:03:52,882 --> 00:03:54,784 This is just the beginning! 66 00:04:23,947 --> 00:04:25,582 I'm so happy right now. 67 00:04:26,816 --> 00:04:30,086 I feel like I'm going to do something if I'm with her. 68 00:04:32,889 --> 00:04:34,491 I think I'll make a mistake. 69 00:04:36,960 --> 00:04:38,094 I can't. 70 00:04:42,098 --> 00:04:44,901 Chil Seong! Are you home? 71 00:04:48,872 --> 00:04:51,408 I have so much to tell him today. 72 00:04:51,975 --> 00:04:53,176 Where is he? 73 00:04:53,176 --> 00:04:54,911 (Light and Shadow Loans) 74 00:04:54,911 --> 00:04:56,446 Hey, chefs. 75 00:04:58,248 --> 00:04:59,316 What? 76 00:05:01,284 --> 00:05:02,419 Chefs. 77 00:05:03,553 --> 00:05:05,188 Are you busy? Have a drink with me. 78 00:05:05,188 --> 00:05:07,824 Why are you pretending to be busy? It's not like you. 79 00:05:10,927 --> 00:05:14,531 Find out from which bank Giant Hotel got its loan. 80 00:05:14,531 --> 00:05:16,433 Get a list of their secured loans and amount. 81 00:05:16,433 --> 00:05:17,500 Okay. 82 00:05:17,500 --> 00:05:20,403 You. Find out... 83 00:05:20,403 --> 00:05:23,506 which interior design company your wife's hotel hired. 84 00:05:23,506 --> 00:05:24,574 Okay. 85 00:05:24,574 --> 00:05:25,875 Chi Su and Gang Ho. 86 00:05:25,875 --> 00:05:29,012 Go to each client that are getting threatened by them, 87 00:05:29,012 --> 00:05:31,147 and tell them not to be swayed. 88 00:05:31,214 --> 00:05:32,415 - Yes, sir. - Yes, sir. 89 00:05:32,415 --> 00:05:33,516 Okay. 90 00:05:34,651 --> 00:05:37,821 It's not work hours right now. 91 00:05:43,960 --> 00:05:44,994 Are you busy? 92 00:05:45,962 --> 00:05:47,063 Yes, we are. 93 00:06:02,679 --> 00:06:03,813 Mistake? 94 00:06:05,782 --> 00:06:06,983 I won't make a mistake. 95 00:06:07,951 --> 00:06:08,952 Okay? 96 00:06:20,797 --> 00:06:21,998 How did it go? 97 00:06:24,801 --> 00:06:26,236 It went well. 98 00:06:27,137 --> 00:06:28,505 We're going to do it. 99 00:06:28,738 --> 00:06:30,206 How? 100 00:06:30,473 --> 00:06:32,509 What did the hotel say? Don't they need to do a tasting? 101 00:06:33,243 --> 00:06:34,277 No. 102 00:06:34,911 --> 00:06:36,413 We had a good talk. 103 00:06:39,682 --> 00:06:41,184 Do you want to have a drink? 104 00:06:41,718 --> 00:06:42,786 Shall we? 105 00:06:43,653 --> 00:06:45,922 No. You should just go home. 106 00:06:47,157 --> 00:06:48,191 Why? 107 00:06:49,292 --> 00:06:50,593 Do you want me to take you home? 108 00:06:52,429 --> 00:06:53,530 That's not like you. 109 00:06:55,899 --> 00:06:56,966 Come out. 110 00:07:15,585 --> 00:07:16,986 Put your seat belt on. 111 00:07:16,986 --> 00:07:18,188 (Hungry Wok) 112 00:07:40,910 --> 00:07:42,011 Thanks. 113 00:07:47,450 --> 00:07:49,185 No, you better get out of the car. 114 00:07:49,586 --> 00:07:50,620 What? 115 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 (Hungry Wok) 116 00:08:14,677 --> 00:08:15,845 Do you want to go see a movie? 117 00:08:17,080 --> 00:08:18,147 Yes. 118 00:08:20,817 --> 00:08:21,951 Really? 119 00:08:23,086 --> 00:08:24,153 No. 120 00:08:27,123 --> 00:08:28,525 What are you doing? 121 00:08:34,397 --> 00:08:35,632 Let me ask you something. 122 00:08:35,932 --> 00:08:38,034 What happened in the ER, was that a dream or not? 123 00:08:44,173 --> 00:08:45,275 Never mind. 124 00:09:12,101 --> 00:09:14,737 I'm sorry for going back and forth. 125 00:09:14,737 --> 00:09:15,972 It's okay, it happens. 126 00:09:18,341 --> 00:09:19,976 - Are you mad at me? - No. 127 00:09:21,544 --> 00:09:22,912 I think you are. 128 00:09:22,912 --> 00:09:25,548 - I'm not. - You're mad. 129 00:09:31,988 --> 00:09:33,790 How scary. 130 00:09:36,392 --> 00:09:37,527 My bus is here. 131 00:09:43,499 --> 00:09:45,201 - Sae Woo. - Bye. 132 00:09:45,735 --> 00:09:46,769 Big sister. 133 00:09:50,006 --> 00:09:52,775 Don't get on. Take the next one... 134 00:10:19,769 --> 00:10:21,070 Darn it! 135 00:10:21,504 --> 00:10:24,841 You idiot. You fool. 136 00:10:30,279 --> 00:10:32,081 That's not what I meant. 137 00:10:32,081 --> 00:10:33,216 Gosh. 138 00:10:40,890 --> 00:10:43,026 It's worse if you go back and forth. 139 00:10:43,393 --> 00:10:45,461 You should just never be nice to me. 140 00:10:45,461 --> 00:10:48,431 Watch yourself and don't make me fall for you. 141 00:10:48,431 --> 00:10:49,699 Stop confusing me. 142 00:10:51,200 --> 00:10:52,635 Should I tell you what I hate? 143 00:10:55,204 --> 00:10:57,006 I hate lies. 144 00:10:57,006 --> 00:10:59,375 You lied to me earlier that it was a dream. 145 00:11:00,209 --> 00:11:01,944 I hate being hungry. 146 00:11:01,944 --> 00:11:03,813 Make sure I starve when I work. 147 00:11:04,313 --> 00:11:06,282 I hate chatty men. 148 00:11:06,649 --> 00:11:08,351 You nag so much in the kitchen. 149 00:11:09,686 --> 00:11:11,254 I hate men with double eyelids. 150 00:11:11,254 --> 00:11:12,789 You have it on one eye. 151 00:11:13,189 --> 00:11:14,390 You should get surgery to get it on both eyes. 152 00:11:15,058 --> 00:11:16,192 When did you look at me so up close? 153 00:11:16,192 --> 00:11:17,694 I hate younger men, 154 00:11:17,694 --> 00:11:19,462 and I hate it when they call me "big sister". 155 00:11:19,462 --> 00:11:21,964 You should start calling me that from tomorrow. 156 00:11:22,198 --> 00:11:24,033 I hate men that yell. 157 00:11:24,033 --> 00:11:26,069 You have a loud voice. 158 00:11:26,836 --> 00:11:28,371 I hate poor men. 159 00:11:28,738 --> 00:11:30,773 Yes, I'm materialistic. 160 00:11:31,441 --> 00:11:33,342 I hate men that cook better than me. 161 00:11:33,342 --> 00:11:35,078 They should just eat whatever I make. 162 00:11:35,244 --> 00:11:37,914 I hate men who can't fight, who gets beat up, 163 00:11:38,147 --> 00:11:40,016 and who gets hurt. 164 00:11:40,016 --> 00:11:42,418 They only make me worry. 165 00:11:44,554 --> 00:11:46,089 You don't like anything about me. 166 00:11:46,222 --> 00:11:48,157 Right. You have pretty hands. 167 00:11:48,324 --> 00:11:49,992 I hate men with pretty hands. 168 00:11:50,059 --> 00:11:51,527 What's the use in that? 169 00:11:51,527 --> 00:11:53,696 I hate men that are good with his words. 170 00:11:53,996 --> 00:11:55,631 They should know when to let the women win. 171 00:11:55,998 --> 00:11:57,300 I have everything you hate. 172 00:11:57,300 --> 00:11:59,435 I hate workaholics. 173 00:11:59,669 --> 00:12:00,803 They're annoying. 174 00:12:01,003 --> 00:12:03,473 I hate men who give up even before starting. 175 00:12:03,706 --> 00:12:04,774 It's cowardly. 176 00:12:05,942 --> 00:12:07,643 I hate men with secrets. 177 00:12:07,643 --> 00:12:09,445 Why won't you tell me what the fortune cookie said? 178 00:12:10,246 --> 00:12:12,915 I hate men who keep their distance. What are you, a ruler? 179 00:12:12,915 --> 00:12:14,117 Do you just hate me? 180 00:12:14,117 --> 00:12:15,218 I never said that. 181 00:12:15,885 --> 00:12:17,353 I hate myself. 182 00:12:18,287 --> 00:12:21,758 I hate myself for being like this. I hate myself. 183 00:12:27,530 --> 00:12:29,365 Why isn't the bus coming? 184 00:12:52,421 --> 00:12:54,724 I hate men who keep their distance. What are you, a ruler? 185 00:12:54,957 --> 00:12:56,325 Do you just hate me? 186 00:13:05,568 --> 00:13:06,669 All right. 187 00:13:17,947 --> 00:13:20,049 It smells so refreshing. 188 00:13:23,319 --> 00:13:25,021 That makes me feel better. 189 00:13:28,291 --> 00:13:30,960 (Temperature of Love) 190 00:13:36,032 --> 00:13:38,768 "Yes, some loves stay behind a step..." 191 00:13:38,768 --> 00:13:40,336 "and worry about the other." 192 00:13:41,304 --> 00:13:44,340 "Love often tails behind you." 193 00:13:47,176 --> 00:13:48,411 "Tails behind you..." 194 00:13:52,615 --> 00:13:54,250 I'm sorry, sir. 195 00:13:54,483 --> 00:13:56,118 You should prepare... 196 00:13:57,653 --> 00:13:59,188 for the 100 customers as planned. 197 00:14:00,022 --> 00:14:01,490 What do you mean? 198 00:14:01,490 --> 00:14:04,160 We supported Taeyang Hospital for so many years. 199 00:14:04,360 --> 00:14:05,962 They should have the banquet here. 200 00:14:06,362 --> 00:14:08,764 We can't let them go to a neighborhood restaurant. 201 00:14:09,165 --> 00:14:10,333 Don't you agree? 202 00:14:11,133 --> 00:14:12,235 But... 203 00:14:12,535 --> 00:14:13,836 Why are you so naive? 204 00:14:15,071 --> 00:14:18,841 I'll call the hospital's director, so don't worry about it. 205 00:14:19,175 --> 00:14:20,209 Pardon? 206 00:14:21,277 --> 00:14:23,012 Of course. I understand. 207 00:14:23,446 --> 00:14:25,181 I'll call the VIP... 208 00:14:25,181 --> 00:14:28,217 and tell her to cancel with Hungry Wok. 209 00:14:28,217 --> 00:14:30,152 She should cancel on the day of. 210 00:14:31,120 --> 00:14:33,422 They insulted us in our kitchen. 211 00:14:33,422 --> 00:14:34,724 If they cancel in advance, 212 00:14:35,324 --> 00:14:36,692 that would be too nice of us. 213 00:14:38,461 --> 00:14:41,097 Do you miss China? 214 00:14:41,664 --> 00:14:42,765 I'm sorry. 215 00:14:42,832 --> 00:14:46,435 You know how important Finishing Touch is to our hotel. 216 00:14:46,636 --> 00:14:48,537 I can't let something bad happen to the restaurant. 217 00:14:49,038 --> 00:14:51,474 If we lose customers due to bad word of mouth, 218 00:14:52,441 --> 00:14:53,643 you'll be in trouble. 219 00:14:54,143 --> 00:14:55,244 Please trust me. 220 00:14:55,745 --> 00:14:58,547 I'll take care of it no matter what. 221 00:15:01,017 --> 00:15:03,185 (Chilseong Building) 222 00:15:29,745 --> 00:15:31,514 - What are you doing? - What? 223 00:15:36,552 --> 00:15:40,189 You have no right to do what other people do. 224 00:15:40,323 --> 00:15:41,824 Give it back. 225 00:15:42,525 --> 00:15:43,793 Let me see it. 226 00:15:48,230 --> 00:15:51,267 Gosh. You're really something. 227 00:15:53,369 --> 00:15:56,305 "Like you said, I'm going to leave." 228 00:15:57,340 --> 00:16:01,310 "I won't ever show up in front of you again." 229 00:16:02,078 --> 00:16:03,879 "Take care. Okay," 230 00:16:04,380 --> 00:16:05,448 "Chil Seong?" 231 00:16:07,216 --> 00:16:08,584 What a joke. 232 00:16:10,219 --> 00:16:12,321 You're leaving? Really? 233 00:16:13,956 --> 00:16:15,524 You really won't show up again? 234 00:16:17,593 --> 00:16:18,661 Come here. 235 00:16:18,995 --> 00:16:21,330 What's wrong? Let me go. 236 00:16:21,764 --> 00:16:22,932 I said, come here. 237 00:16:23,199 --> 00:16:25,301 Where are you going? 238 00:16:31,040 --> 00:16:34,176 We'll be serving sweet and sour pork and jajangmyeon next week... 239 00:16:34,176 --> 00:16:37,179 to the 100 people from Taeyang Hospital. 240 00:16:40,316 --> 00:16:42,918 Can I have the two Cutting Parts to come buy groceries with me... 241 00:16:42,918 --> 00:16:44,920 after we close today? 242 00:16:44,920 --> 00:16:46,088 - Yes, chef. - Yes, chef. 243 00:16:46,322 --> 00:16:48,224 If rumors about our jajangmyeon and sweet and sour pork spread, 244 00:16:48,224 --> 00:16:50,159 we'll be rich in no time. 245 00:16:53,896 --> 00:16:55,264 Where is Jeong Hae? 246 00:16:55,598 --> 00:16:57,867 She called and said she'll be here soon. 247 00:16:58,200 --> 00:16:59,935 There she is. 248 00:17:00,403 --> 00:17:01,537 Or not. 249 00:17:05,007 --> 00:17:06,275 Are you serious? 250 00:17:06,542 --> 00:17:08,944 Did you come this early to sell gum again? 251 00:17:09,345 --> 00:17:10,379 She's my mom. 252 00:17:11,414 --> 00:17:12,415 What? 253 00:17:15,317 --> 00:17:16,419 She's my mom. 254 00:17:20,623 --> 00:17:22,825 - Chil Seong. - Mr. Du. 255 00:17:24,326 --> 00:17:25,528 Is this true? 256 00:17:25,661 --> 00:17:27,930 I thought you didn't have a mom. 257 00:17:28,431 --> 00:17:29,565 That's impossible. 258 00:17:30,800 --> 00:17:31,867 Is this true? 259 00:17:34,570 --> 00:17:36,172 No, no. It's not true. 260 00:17:36,172 --> 00:17:38,441 I'm not his mom. 261 00:17:38,974 --> 00:17:40,176 Then who are you? 262 00:17:41,944 --> 00:17:44,246 I'm a solicitor. I just sell gum. 263 00:17:44,647 --> 00:17:46,582 That's impossible. 264 00:17:51,587 --> 00:17:53,789 Did you hear that? My mom is a solicitor. 265 00:17:54,290 --> 00:17:55,791 She sells gum, 266 00:17:55,791 --> 00:17:57,493 and she's someone impossible. 267 00:17:59,628 --> 00:18:02,465 Sae Woo said it's a good thing. 268 00:18:04,333 --> 00:18:05,468 She told me it's good. 269 00:18:07,069 --> 00:18:09,438 Something good happened to us so that our restaurant... 270 00:18:11,774 --> 00:18:13,109 will do well. 271 00:18:14,877 --> 00:18:16,011 Got it? 272 00:18:25,154 --> 00:18:26,555 Gosh. 273 00:18:31,093 --> 00:18:34,697 Don't stare. I'm embarrassed. 274 00:18:45,174 --> 00:18:46,976 Where are you going, Dim Sum's mom? 275 00:18:47,676 --> 00:18:49,311 You have to feed Dim Sum. 276 00:18:52,214 --> 00:18:53,482 You... 277 00:18:54,617 --> 00:18:55,985 can feed Dim Sum, honey. 278 00:19:13,669 --> 00:19:15,971 - Did you have breakfast? - What? 279 00:19:18,974 --> 00:19:20,342 Why did you abandon him? 280 00:19:22,211 --> 00:19:23,345 Shut it. 281 00:19:25,281 --> 00:19:27,583 Do you like Chinese food? 282 00:19:29,084 --> 00:19:30,686 You like sweet and sour pork. 283 00:19:32,688 --> 00:19:34,089 Do you want me to make that for you... 284 00:19:35,257 --> 00:19:36,392 along with a bowl of jajangmyeon? 285 00:19:42,064 --> 00:19:43,165 Okay. 286 00:20:23,839 --> 00:20:27,443 (Light and Shadow Loans, Hungry Wok, Chilseong Building) 287 00:20:27,543 --> 00:20:31,347 We're completely out of small shrimp. 288 00:20:31,947 --> 00:20:34,283 Please prepare the onions in different sizes. 289 00:20:34,283 --> 00:20:35,417 Yes, chef. 290 00:20:37,086 --> 00:20:39,922 These are all the clams we have left. We need more. 291 00:20:39,922 --> 00:20:41,690 You should come with me to the fish market. 292 00:20:41,690 --> 00:20:43,492 We'll need more sea cucumbers. 293 00:20:43,792 --> 00:20:44,927 - Yes, chef. - Yes, chef. 294 00:20:44,927 --> 00:20:46,562 And check the refrigerator... 295 00:20:46,562 --> 00:20:47,763 beneath the cooking table... 296 00:20:47,763 --> 00:20:49,398 and see if we have enough young corns and sliced bamboo shoots. 297 00:20:49,398 --> 00:20:50,532 - Yes, chef. - Yes, chef. 298 00:20:52,868 --> 00:20:53,969 Let's go. 299 00:21:24,533 --> 00:21:26,635 Hey, Poong. 300 00:21:30,706 --> 00:21:32,741 I need to go to the market, so make it quick. 301 00:21:35,844 --> 00:21:39,581 Poong, I'm really sorry. 302 00:21:41,483 --> 00:21:43,585 I totally came to my senses as soon as I tasted... 303 00:21:43,585 --> 00:21:45,421 the jajangmyeon and sweet and sour pork... 304 00:21:45,421 --> 00:21:47,156 you made yesterday. 305 00:21:47,156 --> 00:21:50,659 Poong, can you let me work for you? 306 00:21:52,294 --> 00:21:55,798 I was only trying to keep my job at the hotel. 307 00:21:55,798 --> 00:21:57,032 That's why I stabbed you in the... 308 00:21:59,034 --> 00:22:00,769 I'll repay you... 309 00:22:01,003 --> 00:22:03,505 for having betrayed you. 310 00:22:04,006 --> 00:22:07,142 I'm also sorry for stealing your recipe notebook... 311 00:22:08,644 --> 00:22:10,045 with Sam Seon. 312 00:22:10,979 --> 00:22:13,615 It was really hard for me, Poong. 313 00:22:14,750 --> 00:22:16,819 Will you please forgive me? 314 00:22:27,096 --> 00:22:30,299 Let me tell you something. Right after you left the kitchen... 315 00:22:34,803 --> 00:22:37,373 Gosh, Poong really did a great job in controlling the fire. 316 00:22:38,640 --> 00:22:39,775 Hey. 317 00:22:40,509 --> 00:22:42,478 Was that for me to hear? 318 00:22:43,312 --> 00:22:45,981 Ever since Poong left, it's true that we haven't been getting... 319 00:22:46,281 --> 00:22:47,349 many orders that require a fiery taste. 320 00:22:48,684 --> 00:22:49,885 This is so nice. 321 00:22:50,719 --> 00:22:52,921 Stop eating and get back to work! 322 00:22:56,024 --> 00:22:58,927 Everyone was so envious of your cooking skills. 323 00:23:00,162 --> 00:23:04,032 Poong, let's drink a bottle of soju each... 324 00:23:04,333 --> 00:23:07,703 and forgive me for having betrayed you. 325 00:23:08,437 --> 00:23:09,571 Let's drink! 326 00:23:11,473 --> 00:23:12,574 I'll go ahead and drink. 327 00:23:20,249 --> 00:23:21,350 Bo Ra. 328 00:23:22,851 --> 00:23:25,587 You should stay at the hotel. 329 00:23:26,155 --> 00:23:27,556 You're still young. 330 00:23:27,556 --> 00:23:29,758 So it might be better for you to learn at a big kitchen. 331 00:23:31,226 --> 00:23:35,230 Instead, you can visit my restaurant whenever you want. 332 00:23:35,230 --> 00:23:37,266 Can I really go? 333 00:23:42,304 --> 00:23:43,405 Bo Ra. 334 00:23:45,040 --> 00:23:47,209 This is the happiest I've been... 335 00:23:49,278 --> 00:23:51,980 ever since I left the hotel. 336 00:23:56,185 --> 00:23:58,353 - Let's drink. - Let's drink. 337 00:24:02,424 --> 00:24:03,525 That's enough. 338 00:24:03,926 --> 00:24:06,228 I need to go to the market. 339 00:24:06,595 --> 00:24:12,801 You're so mean 340 00:24:13,368 --> 00:24:18,674 Why do you keep ignoring me? 341 00:24:18,841 --> 00:24:22,211 Please take a look at me 342 00:24:22,211 --> 00:24:24,646 - I'm right next to you - Ms. Chae is drinking right now. 343 00:24:24,646 --> 00:24:25,714 What should I do? 344 00:24:25,848 --> 00:24:28,150 Everyone else is getting ready to go home. 345 00:24:28,750 --> 00:24:31,320 Anyone but Sae Woo... 346 00:24:32,354 --> 00:24:35,257 can come pick me up. 347 00:24:35,257 --> 00:24:37,960 Anyone but Sae Woo? Okay, I got it. 348 00:24:37,960 --> 00:24:39,695 Anyone but Sae Woo, right? 349 00:24:39,695 --> 00:24:44,867 - The smell of cherry blossoms - Okay. 350 00:24:44,867 --> 00:24:46,268 Pour me one more glass. 351 00:24:59,815 --> 00:25:02,518 - Hello. - Hi. 352 00:25:04,453 --> 00:25:05,554 I heard... 353 00:25:06,889 --> 00:25:08,190 you asked me to come. 354 00:25:10,225 --> 00:25:14,162 Poong, I'll be off now. 355 00:25:14,763 --> 00:25:15,797 Bye. 356 00:25:16,398 --> 00:25:17,533 Don't go. 357 00:25:19,134 --> 00:25:20,235 My gosh. 358 00:25:20,235 --> 00:25:22,671 You said you need to go to the market. 359 00:25:22,671 --> 00:25:24,640 I'll go home now. 360 00:25:24,640 --> 00:25:25,908 Don't go, Bo Ra. 361 00:25:26,575 --> 00:25:27,809 Don't go, Bo Ra. 362 00:25:28,577 --> 00:25:29,845 Stay by my side. 363 00:25:31,246 --> 00:25:32,314 You act like... 364 00:25:32,981 --> 00:25:34,182 I'm here to eat you up. 365 00:25:34,816 --> 00:25:35,918 I'll... 366 00:25:36,385 --> 00:25:37,920 I love you, Poong. 367 00:25:38,153 --> 00:25:40,389 - Here's my heart. - Me too. 368 00:25:40,389 --> 00:25:41,590 Good luck, Poong. 369 00:25:43,191 --> 00:25:45,427 If you don't need to go to the market today, 370 00:25:45,427 --> 00:25:47,863 you can go with Ms. Chae tomorrow. 371 00:25:49,131 --> 00:25:52,868 I feel really good today. 372 00:25:54,436 --> 00:25:57,439 That's nice. She even told you that she loves you. 373 00:26:00,842 --> 00:26:03,045 - You're right. - Let's go to the market. 374 00:26:08,383 --> 00:26:09,518 Let's go. 375 00:26:10,953 --> 00:26:13,655 Fine, let's go. 376 00:26:27,402 --> 00:26:28,670 Where should we go first? 377 00:26:31,873 --> 00:26:34,109 - Did you bring the list? - Yes. 378 00:26:36,612 --> 00:26:37,679 Do you not have it? 379 00:26:38,714 --> 00:26:39,848 I don't have it. 380 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Forget it, then. 381 00:26:42,150 --> 00:26:44,519 Should I go back and get it? 382 00:26:45,187 --> 00:26:46,788 It's already in my head. 383 00:26:48,323 --> 00:26:49,625 Why are you telling me that now? 384 00:26:49,725 --> 00:26:51,560 Why did you ask for the list? 385 00:26:51,560 --> 00:26:54,062 - Are you angry? - I'm a little upset. 386 00:26:56,231 --> 00:26:59,835 My gosh, you're at fault for not having brought the list. 387 00:26:59,835 --> 00:27:02,738 Why are you mad that I have it all in my head? 388 00:27:02,938 --> 00:27:05,407 I wasn't angry, but I'm about to. So that's enough. 389 00:27:05,407 --> 00:27:07,042 I don't want to talk to someone who's drunk. 390 00:27:07,042 --> 00:27:09,011 My gosh, I'm not drunk. 391 00:27:09,411 --> 00:27:10,879 You seem drunk. 392 00:27:16,918 --> 00:27:18,620 Where should we go? 393 00:27:21,289 --> 00:27:23,225 - Do you not like younger guys? - No. 394 00:27:23,325 --> 00:27:24,993 That was a quick answer. 395 00:27:25,227 --> 00:27:27,062 You don't like workaholics. 396 00:27:27,062 --> 00:27:29,064 You don't like guys who are poor. 397 00:27:29,064 --> 00:27:31,333 And you don't like guys who can cook better than you. 398 00:27:32,601 --> 00:27:35,203 You don't like cowards who get scared even before they start. 399 00:27:35,937 --> 00:27:38,440 And you don't like guys who can't fight. 400 00:27:38,440 --> 00:27:39,941 You have a good memory. 401 00:27:40,008 --> 00:27:41,777 You also said you hate men who have double eyelids. 402 00:27:41,777 --> 00:27:44,212 Both my eyes have double eyelids. You just can't see them. 403 00:27:44,212 --> 00:27:45,280 Do you want to see? 404 00:27:45,280 --> 00:27:47,182 - Let me see. - Here. Look. 405 00:27:47,549 --> 00:27:49,785 It's right here. Take a look. 406 00:27:50,185 --> 00:27:51,653 It's hidden. 407 00:27:57,559 --> 00:27:58,760 You're right. 408 00:28:06,334 --> 00:28:08,136 You have uneven double eyelids. 409 00:28:08,270 --> 00:28:11,039 What are you going to do? I'm everything you hate. 410 00:28:13,341 --> 00:28:15,911 Why did you want me to come pick you up? 411 00:28:17,846 --> 00:28:19,715 Everyone else was still at the restaurant. 412 00:28:19,715 --> 00:28:21,550 Why did you specifically ask for me? 413 00:28:22,818 --> 00:28:24,352 Because I missed you. 414 00:28:25,387 --> 00:28:26,421 Is that a problem? 415 00:28:33,328 --> 00:28:34,963 I'm sorry that I lied. 416 00:28:36,932 --> 00:28:38,333 You're right. It wasn't a dream. 417 00:28:39,801 --> 00:28:42,838 I did all sorts of things to prevent you from dying. 418 00:28:46,775 --> 00:28:47,909 All sorts of things? 419 00:28:50,479 --> 00:28:53,515 Then why are you keeping a distance after doing all that? 420 00:28:58,820 --> 00:29:00,355 Standing here with you like this... 421 00:29:01,790 --> 00:29:04,760 reminds me of the day I asked you to have an affair with me. 422 00:29:09,664 --> 00:29:10,699 Like this. 423 00:29:14,970 --> 00:29:16,037 I... 424 00:29:17,072 --> 00:29:18,673 like you. 425 00:29:20,041 --> 00:29:21,510 More than Chil Seong. 426 00:29:21,710 --> 00:29:23,512 I can't stop liking you. 427 00:29:26,114 --> 00:29:27,182 I'm a bad guy. 428 00:29:31,653 --> 00:29:32,687 So... 429 00:29:36,057 --> 00:29:37,192 you can't... 430 00:29:39,928 --> 00:29:41,396 hate me, okay? 431 00:30:25,707 --> 00:30:27,309 (Wok of Love) 432 00:30:27,309 --> 00:30:29,344 Are you going to make them not show up? 433 00:30:29,344 --> 00:30:31,279 That was our reservation. 434 00:30:31,279 --> 00:30:32,314 I'm really sorry. 435 00:30:32,314 --> 00:30:33,882 That's worth so much money. 436 00:30:34,850 --> 00:30:36,618 Does Chef Poong like you? 437 00:30:37,519 --> 00:30:39,120 - Goodness! - My gosh! 438 00:30:39,321 --> 00:30:40,689 I'll serve the deep-fried shrimp. 439 00:30:41,289 --> 00:30:42,324 Wait a second. 440 00:30:42,324 --> 00:30:43,859 You're serving the wrong dish again. 441 00:30:43,859 --> 00:30:45,126 Chef, wait. 442 00:30:45,126 --> 00:30:47,629 If you hate working in the kitchen, leave. 443 00:30:47,629 --> 00:30:49,297 Are you firing me right now? 444 00:30:49,297 --> 00:30:50,999 Make 10 jajangmyeon. 445 00:30:50,999 --> 00:30:52,801 I'll deliver them to the hotel. 29408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.