All language subtitles for Wok.of.Love.E16.180529.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,288 --> 00:00:06,350 (Hungry Frying Pan) 2 00:00:06,356 --> 00:00:09,590 (Hungry Frying Pan Deficit Condition) 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,590 (13,000 dollars and 44 cents) 4 00:00:10,594 --> 00:00:11,590 (Deficit) 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,890 (Episode 16) 6 00:00:13,897 --> 00:00:15,060 Be careful. 7 00:00:15,065 --> 00:00:16,905 (Hungry Wok) 8 00:00:17,667 --> 00:00:19,060 (Light and Shadow Loans) 9 00:00:19,069 --> 00:00:21,215 (Hungry Wok) 10 00:00:33,150 --> 00:00:34,825 The deficit this month... 11 00:00:35,485 --> 00:00:37,320 is over 10,000 dollars. 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,195 This is not including your salaries. 13 00:00:41,058 --> 00:00:43,065 We're all going to die... 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,690 if you continue like this. 15 00:00:44,694 --> 00:00:45,760 Even if we all die, 16 00:00:45,762 --> 00:00:47,775 I hope you pay us on time. 17 00:00:48,165 --> 00:00:49,475 Exactly. 18 00:00:50,100 --> 00:00:52,045 We changed the name to Hungry Wok. 19 00:00:52,202 --> 00:00:54,330 For those customers who don't know us yet, 20 00:00:54,337 --> 00:00:56,570 we'll promote Hungry Wok with a special menu, 21 00:00:56,573 --> 00:00:58,445 and raise the sales. 22 00:00:58,475 --> 00:01:00,540 Do you have a plan? 23 00:01:00,544 --> 00:01:01,755 Come closer. 24 00:01:12,689 --> 00:01:15,295 - We'll do shrimp. - Shrimp. 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,005 I like shrimp. 26 00:01:20,297 --> 00:01:22,105 There is a recipe I developed... 27 00:01:22,232 --> 00:01:23,800 called Whole Shrimp course. 28 00:01:23,800 --> 00:01:25,760 Whole Shrimp. That's a good name. 29 00:01:25,769 --> 00:01:27,170 I use the whole shrimp, 30 00:01:27,170 --> 00:01:29,370 from its head to its tail. 31 00:01:29,372 --> 00:01:31,215 So it's called Whole Shrimp. 32 00:01:32,175 --> 00:01:33,810 I have never served it yet. 33 00:01:33,810 --> 00:01:36,415 It's a shrimp course meal that nobody knows about. 34 00:01:42,619 --> 00:01:45,295 First course is shrimp chips. 35 00:01:45,822 --> 00:01:47,520 You make crispy chips... 36 00:01:47,524 --> 00:01:50,405 using dried baby shrimps. 37 00:01:57,267 --> 00:01:58,845 Second course is... 38 00:01:59,002 --> 00:02:00,630 shrimp dim sum in egg wrapper. 39 00:02:00,637 --> 00:02:03,300 Make 0.2mm thick dumpling skin... 40 00:02:03,306 --> 00:02:06,140 by pouring egg instead of flour in a wok. 41 00:02:06,143 --> 00:02:07,910 Put the cooked shrimp, 42 00:02:07,911 --> 00:02:10,010 imported from Hong Kong, in a wrapper... 43 00:02:10,013 --> 00:02:11,325 and tie it. 44 00:02:11,882 --> 00:02:14,280 It's an amazing dim sum that makes you feel like... 45 00:02:14,284 --> 00:02:16,325 you're eating shrimp fresh out of the sea. 46 00:02:22,592 --> 00:02:25,735 Third course is Mandarin Crispy Shrimp Shell Wrap. 47 00:02:25,795 --> 00:02:27,490 You peel the shrimp, 48 00:02:27,497 --> 00:02:28,930 and press the shrimp shell... 49 00:02:28,932 --> 00:02:31,500 with a hot cast iron pot. 50 00:02:31,501 --> 00:02:34,875 Then the shell is flattened and becomes crispy. 51 00:02:35,405 --> 00:02:37,840 Extract orange juice and make a thick sauce. 52 00:02:37,841 --> 00:02:39,800 Then mix it with... 53 00:02:39,809 --> 00:02:42,840 the peeled shrimp. Shake it 1 to 1.5 times and it's done. 54 00:02:42,846 --> 00:02:44,710 The shrimp with orange fragrance... 55 00:02:44,714 --> 00:02:47,525 will satisfy your nose and tongue. 56 00:02:52,355 --> 00:02:53,565 Gosh. 57 00:02:55,659 --> 00:02:58,120 This new three-course meal... 58 00:02:58,128 --> 00:03:00,330 would be priced at 180 dollars at a hotel. 59 00:03:00,330 --> 00:03:02,630 But we'll sell it for a tenth of the price, 60 00:03:02,632 --> 00:03:05,305 at 18 dollars. 61 00:03:07,037 --> 00:03:09,700 Are you crazy? We can't sell it at a loss. 62 00:03:09,706 --> 00:03:11,845 We won't. We'll break even. 63 00:03:12,042 --> 00:03:13,310 That's not good enough. 64 00:03:13,310 --> 00:03:14,570 We'll sell it at the cost price. 65 00:03:14,578 --> 00:03:16,755 We just need to hang in there this time. 66 00:03:17,013 --> 00:03:18,480 If we try to make money, 67 00:03:18,481 --> 00:03:19,725 customers won't come. 68 00:03:19,950 --> 00:03:22,410 This will be Hungry Wok's... 69 00:03:22,419 --> 00:03:24,265 winning move. 70 00:03:24,721 --> 00:03:25,980 That only sounds good. 71 00:03:25,989 --> 00:03:28,035 No, we can make it work, 72 00:03:28,825 --> 00:03:30,165 if Seol Ja, 73 00:03:30,560 --> 00:03:31,835 Geok Jeong, 74 00:03:33,296 --> 00:03:35,905 Ladle, lady, 75 00:03:37,534 --> 00:03:39,245 and Dong Sik help me. 76 00:03:44,774 --> 00:03:45,985 Are you... 77 00:03:46,876 --> 00:03:48,185 on my side? 78 00:03:52,949 --> 00:03:54,395 If you are on my side, 79 00:03:55,352 --> 00:03:56,995 there's no reason this won't work. 80 00:04:15,839 --> 00:04:17,315 Gosh. 81 00:04:18,608 --> 00:04:20,615 Don't you know how to knock? 82 00:04:25,015 --> 00:04:26,255 What is it? 83 00:04:26,583 --> 00:04:28,010 In the hospital... 84 00:04:28,018 --> 00:04:30,280 - Leave the door open. - Why? 85 00:04:30,287 --> 00:04:31,525 Wide open. 86 00:04:37,594 --> 00:04:38,765 What is it? 87 00:04:39,195 --> 00:04:40,935 I'm busy. Make it quick. 88 00:04:41,364 --> 00:04:43,445 Thanks for holding me yesterday. 89 00:04:55,478 --> 00:04:56,715 Why are you doing this to me? 90 00:04:58,915 --> 00:05:00,710 - Do you remember everything? - Of course. 91 00:05:00,717 --> 00:05:02,510 - All of it? - All of it. 92 00:05:02,519 --> 00:05:03,825 Really? 93 00:05:04,154 --> 00:05:06,995 Tell me. Tell me everything you remember. 94 00:05:07,223 --> 00:05:08,850 Thanks for carrying me on your back. 95 00:05:08,858 --> 00:05:10,635 No, what did you say at first? 96 00:05:10,860 --> 00:05:13,265 Thanks for carrying me on your back. 97 00:05:16,666 --> 00:05:18,360 That wasn't me. All right? 98 00:05:18,368 --> 00:05:20,770 I didn't give you a piggyback. I didn't do anything for you. 99 00:05:20,770 --> 00:05:21,870 That wasn't me. 100 00:05:21,871 --> 00:05:23,100 I said I was dizzy. 101 00:05:23,106 --> 00:05:24,840 You followed me and offered your back. 102 00:05:24,841 --> 00:05:27,070 I remember you telling me to get on your back. 103 00:05:27,077 --> 00:05:29,670 Hop on. Come on. Let's go. You said 7 times in total. 104 00:05:29,679 --> 00:05:32,025 That wasn't me. 105 00:05:33,783 --> 00:05:35,455 That wasn't me. 106 00:05:41,024 --> 00:05:42,265 Is that all? 107 00:05:43,126 --> 00:05:44,335 Are you sure? 108 00:05:44,961 --> 00:05:47,305 You didn't say it 8 times. 7 times is right. 109 00:05:47,397 --> 00:05:49,890 You were dizzy and sort of out of it. 110 00:05:49,899 --> 00:05:52,060 When you couldn't even stand up right, 111 00:05:52,068 --> 00:05:54,815 someone carried you to the ER. You got the wrong person. 112 00:05:55,972 --> 00:05:57,240 That wasn't me. 113 00:05:57,240 --> 00:05:59,640 Understand? That wasn't me. 114 00:05:59,642 --> 00:06:01,615 - It was you. - Hey. 115 00:06:02,746 --> 00:06:03,985 By the way, 116 00:06:04,948 --> 00:06:07,195 don't forget to eat. 117 00:06:07,283 --> 00:06:09,910 You're so skinny and light, 118 00:06:09,919 --> 00:06:12,095 I feel bad telling you to do stuff in the kitchen. 119 00:06:12,288 --> 00:06:14,250 You're still terrible with your ladle. 120 00:06:14,257 --> 00:06:15,690 We had to close for a few days. 121 00:06:15,692 --> 00:06:17,265 Don't you know we have a lot of deficit? 122 00:06:18,061 --> 00:06:20,635 We're wasting ingredients, and you're sick and weak. 123 00:06:20,663 --> 00:06:22,705 Don't you feel bad for the other employees? 124 00:06:25,835 --> 00:06:27,615 - Step aside. - Where are you going? 125 00:06:27,637 --> 00:06:30,070 Do I need your permission to go anywhere? 126 00:06:30,073 --> 00:06:32,200 - No. - Stop talking back to me. 127 00:06:32,208 --> 00:06:34,240 - Then the ladle... - Figure it out yourself. 128 00:06:34,244 --> 00:06:35,385 Okay. 129 00:06:41,618 --> 00:06:43,995 He's so mean to Sae Woo. 130 00:06:44,487 --> 00:06:46,650 Gosh, why does he hate Sae Woo so much? 131 00:06:46,656 --> 00:06:48,620 He has such a bad temper. 132 00:06:48,625 --> 00:06:50,365 "Be on my side"? 133 00:06:53,630 --> 00:06:55,275 He's right. 134 00:07:00,603 --> 00:07:02,045 Geok Jeong. 135 00:07:05,208 --> 00:07:06,545 Are you on my side? 136 00:07:06,910 --> 00:07:08,085 No. 137 00:07:08,378 --> 00:07:09,585 Yes, chef. 138 00:07:09,946 --> 00:07:11,255 Come with me. 139 00:07:15,485 --> 00:07:18,565 Poong changed the name of the restaurant to Hungry Wok. 140 00:07:20,623 --> 00:07:21,935 "Hungry Wok". 141 00:07:23,560 --> 00:07:25,460 - Poong changed it? - Yes. 142 00:07:25,462 --> 00:07:27,160 Well, to be more exact, 143 00:07:27,163 --> 00:07:29,435 Sae Woo, who is in charge of the ladle, 144 00:07:29,532 --> 00:07:31,430 said that the name was tacky and that they should change it... 145 00:07:31,434 --> 00:07:32,630 since the sign fell anyway. 146 00:07:32,635 --> 00:07:35,575 She even fought with Poong and made him change it. 147 00:07:35,605 --> 00:07:36,775 They fought? 148 00:07:37,407 --> 00:07:38,615 Why did they fight? 149 00:07:38,708 --> 00:07:40,385 They just fought once. 150 00:07:40,477 --> 00:07:43,215 But Poong's been scolding her... 151 00:07:43,513 --> 00:07:45,985 and giving her a hard time all day long. 152 00:07:46,349 --> 00:07:47,955 He's giving her a hard time? 153 00:07:48,685 --> 00:07:50,395 Yes, that's right. 154 00:07:52,555 --> 00:07:54,365 He's giving her a hard time, is he? 155 00:08:05,768 --> 00:08:07,375 I'm sorry for walking so fast. 156 00:08:07,837 --> 00:08:09,275 It's okay, chef. 157 00:08:09,439 --> 00:08:12,085 I need my recipe book in order to master all those shrimp menus. 158 00:08:13,209 --> 00:08:16,085 I'm going to find my recipe book. 159 00:08:38,935 --> 00:08:41,070 We made these fortune cookies. 160 00:08:41,070 --> 00:08:42,130 - You should give them a try. - Okay. 161 00:08:42,138 --> 00:08:43,615 Thank you. Bye. 162 00:08:45,808 --> 00:08:46,945 Poong. 163 00:08:51,080 --> 00:08:53,055 Hey, Poong. Who's this guy? 164 00:08:54,250 --> 00:08:55,610 What are you doing? 165 00:08:55,618 --> 00:08:57,295 What are you trying to find? 166 00:08:57,587 --> 00:08:58,825 What are you doing? 167 00:08:58,922 --> 00:09:00,895 Hey, you can't do this. 168 00:09:01,057 --> 00:09:02,465 Let me check one thing. 169 00:09:03,092 --> 00:09:05,065 Hey, you really shouldn't be doing this. 170 00:09:07,463 --> 00:09:08,775 What do you want? 171 00:09:15,038 --> 00:09:17,215 I'm going to call security. We're working right now. 172 00:09:17,507 --> 00:09:20,885 How long are you going to continue barging in here like this? 173 00:09:22,111 --> 00:09:23,255 Bo Ra. 174 00:09:23,780 --> 00:09:25,355 Do you know where... 175 00:09:26,082 --> 00:09:27,310 my recipe book is? 176 00:09:27,317 --> 00:09:29,225 No, I don't. 177 00:09:31,287 --> 00:09:32,495 Okay. 178 00:09:34,457 --> 00:09:37,235 Do you have my recipe book? 179 00:09:38,695 --> 00:09:41,305 Hey, I don't even know where you kept it. 180 00:09:42,065 --> 00:09:43,235 Okay. 181 00:09:44,567 --> 00:09:48,575 Master Wang, do you know where my recipe book is? 182 00:09:49,872 --> 00:09:52,145 Get out of my kitchen. 183 00:09:52,542 --> 00:09:54,485 I don't know who has it, but please give it back. 184 00:09:54,544 --> 00:09:56,855 You know that it has my blood, sweat, and tears in it. 185 00:09:57,680 --> 00:10:00,125 This place only has chefs. There are no thieves here. 186 00:10:00,249 --> 00:10:02,410 You're the one who's a thief for barging in here. 187 00:10:02,418 --> 00:10:04,965 It's as if you think this kitchen is yours. 188 00:10:05,021 --> 00:10:06,265 Get out of here right now! 189 00:10:06,656 --> 00:10:09,250 Aren't you the thief for keeping your position... 190 00:10:09,258 --> 00:10:12,035 by framing your employee with things he's never even done? 191 00:10:12,128 --> 00:10:13,365 What did you just say? 192 00:10:13,863 --> 00:10:14,860 Hey, you jerk! 193 00:10:14,864 --> 00:10:18,645 Stop interfering with our business, and get out, you jerk 194 00:10:26,876 --> 00:10:28,270 Can you please do something? 195 00:10:28,277 --> 00:10:29,555 Who do you think you are? 196 00:10:39,822 --> 00:10:42,090 My goodness gracious. 197 00:10:42,091 --> 00:10:43,535 - My gosh. - Oh, gosh. 198 00:10:53,036 --> 00:10:56,230 I don't think we should stay here, chef. 199 00:10:56,239 --> 00:10:57,615 Let's go. 200 00:11:12,722 --> 00:11:13,895 Are you okay? 201 00:11:17,960 --> 00:11:19,965 - Are you okay? - Yes, chef. 202 00:11:27,870 --> 00:11:29,075 Didn't that hurt? 203 00:11:29,205 --> 00:11:30,345 No, chef. 204 00:11:31,607 --> 00:11:33,885 Let's go. Let's go to a hospital. 205 00:11:34,177 --> 00:11:35,685 I'm fine, chef. 206 00:11:47,824 --> 00:11:50,835 Poong's working with a monster. 207 00:11:50,927 --> 00:11:52,405 Those crazy jerks. 208 00:11:58,401 --> 00:11:59,945 Are you really okay? 209 00:11:59,969 --> 00:12:02,470 I can't feel anything on this foot, chef. 210 00:12:02,472 --> 00:12:04,845 - But still... - Chef. 211 00:12:06,008 --> 00:12:07,240 It hurts, doesn't it? 212 00:12:07,243 --> 00:12:09,285 No, my foot is fine. 213 00:12:09,512 --> 00:12:12,485 What are we going to do? We failed to find your recipe book. 214 00:12:16,953 --> 00:12:18,625 I'm sure it's in the hotel. 215 00:12:21,457 --> 00:12:24,765 Will you be able to make The Whole Shrimp? 216 00:12:28,464 --> 00:12:30,930 I'll handle that. Let's go to a hospital first. 217 00:12:30,933 --> 00:12:33,405 - I'm really fine, chef. - Let's go. 218 00:12:33,870 --> 00:12:35,445 Will that make you feel better? 219 00:12:36,038 --> 00:12:39,085 - Gosh. - You're bleeding so much. 220 00:12:39,208 --> 00:12:41,285 - Are you okay? - I can't feel anything anyway. 221 00:12:48,751 --> 00:12:51,450 We're processing your request. Please wait. 222 00:12:51,454 --> 00:12:54,565 I'm sorry. I'm sorry. 223 00:12:58,895 --> 00:13:00,735 You still look beautiful. 224 00:13:01,030 --> 00:13:02,275 What's this? 225 00:13:04,700 --> 00:13:06,045 Did he give me 10,000 dollars? 226 00:13:08,905 --> 00:13:10,785 He must be crazy. 227 00:13:13,276 --> 00:13:14,815 He multiplied it by 100. 228 00:13:15,211 --> 00:13:17,340 Can I even wire small amounts of money? 229 00:13:17,346 --> 00:13:19,740 Yes, ma'am. You can even wire less than one cent. 230 00:13:19,749 --> 00:13:21,295 Then I'll wire one cent. 231 00:13:22,218 --> 00:13:23,895 This is what I'd like as my memo. 232 00:13:28,658 --> 00:13:33,135 01012180824. 233 00:13:36,065 --> 00:13:40,145 It cost me 10,000 dollars to get Seol Ja's cell phone number. 234 00:13:55,017 --> 00:13:56,255 Chun Su? 235 00:13:58,020 --> 00:14:00,595 I'll go pick you up with my car after work. 236 00:14:00,656 --> 00:14:02,095 Where should I meet you? 237 00:14:21,644 --> 00:14:22,885 Two scoops of water. 238 00:14:25,481 --> 00:14:26,655 I'm sorry. 239 00:14:28,451 --> 00:14:30,495 One third of a scoop of sugar. 240 00:14:35,658 --> 00:14:37,590 I said, one third. 241 00:14:37,593 --> 00:14:39,260 Stop adding the sugar in small amounts. 242 00:14:39,262 --> 00:14:41,360 Yes, chef. I already added some sugar. 243 00:14:41,364 --> 00:14:43,375 So how much more do I need to add? 244 00:14:43,532 --> 00:14:44,805 I'm sorry. 245 00:14:44,834 --> 00:14:47,330 How much more do I need to add? I added one fifth. 246 00:14:47,336 --> 00:14:49,300 Isn't that a bigger number? 247 00:14:49,305 --> 00:14:51,600 Does that mean I need to add two thirds? 248 00:14:51,607 --> 00:14:52,885 Do I need to add one sixth? 249 00:14:53,009 --> 00:14:54,210 Or is it one seventh? 250 00:14:54,210 --> 00:14:55,615 Hey, lady! 251 00:14:56,012 --> 00:14:58,355 I'm sorry, but how much did you want me to add at first? 252 00:14:58,648 --> 00:14:59,985 That's enough. Add some soy sauce. 253 00:15:00,249 --> 00:15:01,980 One tenth of a scoop of soy sauce. 254 00:15:01,984 --> 00:15:04,825 One third of a scoop of vinegar. Hurry up. 255 00:15:05,288 --> 00:15:07,820 Stop stirring. Add in a bit more. Keep going. 256 00:15:07,823 --> 00:15:09,535 Are you feeding birds or something? Put in a big scoop. 257 00:15:10,426 --> 00:15:11,705 Stop it. 258 00:15:12,161 --> 00:15:13,605 Can you please move? 259 00:15:14,363 --> 00:15:15,875 Add some more. No. 260 00:15:32,848 --> 00:15:35,225 (Chinese Cuisine) 261 00:15:42,425 --> 00:15:43,765 Okay. 262 00:15:53,669 --> 00:15:54,875 Sam Seon. 263 00:15:55,071 --> 00:15:56,215 Master Wang. 264 00:15:56,639 --> 00:15:57,885 What are you doing here alone? 265 00:15:58,007 --> 00:15:59,145 I'm practicing. 266 00:15:59,575 --> 00:16:01,655 I need to practice over and over again. 267 00:16:06,983 --> 00:16:08,225 Master Wang. 268 00:16:09,318 --> 00:16:11,925 What do you think about making shrimp menus for the summer? 269 00:16:15,491 --> 00:16:17,905 - Shrimp? - Yes. 270 00:16:18,427 --> 00:16:21,475 Back when Poong used to work at the hotel, 271 00:16:21,864 --> 00:16:23,305 his favorite ingredient was shrimp. 272 00:16:24,066 --> 00:16:25,830 I'll use everything... 273 00:16:25,835 --> 00:16:28,930 including the shrimp's head, tail, eggs, intestines, and shells. 274 00:16:28,938 --> 00:16:31,545 I'll use everything a shrimp can offer... 275 00:16:32,241 --> 00:16:35,340 and cook up a three-course meal that I've developed myself. 276 00:16:35,344 --> 00:16:37,885 It'll cost 180 dollars per meal. 277 00:16:39,482 --> 00:16:42,825 We should do it before Poong does it first. 278 00:17:17,653 --> 00:17:20,280 You can't go. Don't go. 279 00:17:20,289 --> 00:17:22,450 I decided to date you since you're sharp like a knife. 280 00:17:22,458 --> 00:17:23,995 Why are you being clingy? 281 00:17:24,226 --> 00:17:25,405 Go away. 282 00:17:25,594 --> 00:17:27,730 Wait, don't do this to me. 283 00:17:27,730 --> 00:17:30,405 Chun Su. Chun Su. 284 00:17:31,100 --> 00:17:32,775 Chun Su. 285 00:17:40,009 --> 00:17:42,455 All I need is three meals a day. 286 00:17:45,147 --> 00:17:46,855 I won't date, 287 00:17:46,949 --> 00:17:48,555 and I won't fall in love. 288 00:17:48,784 --> 00:17:50,550 I'll put a lock on my lips. 289 00:17:50,553 --> 00:17:52,880 I won't talk about you or this household. 290 00:17:52,888 --> 00:17:56,235 I'll keep my mouth shut and work hard. 291 00:17:56,926 --> 00:17:58,965 I'll become a dog. 292 00:18:01,097 --> 00:18:02,330 All I have to do... 293 00:18:02,331 --> 00:18:05,005 is send enough money back home for my siblings to study. 294 00:18:05,835 --> 00:18:07,545 My goodness. 295 00:18:09,138 --> 00:18:10,715 I feel sorry for you. 296 00:18:16,412 --> 00:18:18,555 (Hungry Wok) 297 00:18:56,118 --> 00:18:58,125 (Hungry Wok) 298 00:19:16,238 --> 00:19:18,570 I don't have anything to do. Should I help you? 299 00:19:18,574 --> 00:19:19,845 You can go home. 300 00:19:38,427 --> 00:19:39,635 Shoot... 301 00:19:39,895 --> 00:19:41,575 You can... 302 00:19:42,264 --> 00:19:44,135 take these two together like this. 303 00:19:45,434 --> 00:19:48,315 Lady, are you trying to cheat our customers? 304 00:19:48,971 --> 00:19:51,070 Why would you attach the head back on? 305 00:19:51,073 --> 00:19:52,900 How will you stick it together? 306 00:19:52,908 --> 00:19:54,045 With glue? 307 00:19:54,543 --> 00:19:56,815 - Who prepared the shrimp? - Me... 308 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Look at this. 309 00:20:01,450 --> 00:20:04,765 These ones were really weak in the neck... 310 00:20:05,754 --> 00:20:06,925 Yes... 311 00:20:07,289 --> 00:20:08,895 I'm sorry, chef. 312 00:20:11,594 --> 00:20:13,035 When preparing them, 313 00:20:13,162 --> 00:20:14,890 you have to be careful when deveining them. 314 00:20:14,897 --> 00:20:16,890 If you pull too hard, the head will fall off. 315 00:20:16,899 --> 00:20:19,305 No matter how gently you open up the head, 316 00:20:19,468 --> 00:20:20,675 it... 317 00:20:21,470 --> 00:20:22,645 will fall off. 318 00:20:24,373 --> 00:20:26,670 If you prepare the shrimp wrong, 319 00:20:26,675 --> 00:20:28,810 then the body is useless too. 320 00:20:28,811 --> 00:20:30,085 Yes, chef. 321 00:20:33,349 --> 00:20:35,495 There is one good shrimp every now and then. 322 00:20:46,795 --> 00:20:48,075 What are you doing? 323 00:20:48,397 --> 00:20:51,305 I'm recording it, so I can refer to it later. 324 00:20:54,603 --> 00:20:55,875 Record it properly. 325 00:20:56,405 --> 00:20:57,745 Yes, chef. 326 00:20:58,440 --> 00:21:00,945 - I won't do it twice. - Yes, chef. 327 00:21:22,898 --> 00:21:24,175 The head survived. 328 00:21:37,980 --> 00:21:40,325 You have to make it like this... 329 00:21:40,716 --> 00:21:41,895 before it gets to a customer's table. 330 00:21:42,151 --> 00:21:44,620 I'll do a better job at preparing the shrimp... 331 00:21:44,620 --> 00:21:46,125 so their heads stay on. 332 00:22:08,010 --> 00:22:09,355 It was cut off. 333 00:22:10,746 --> 00:22:12,955 In all of them. 334 00:22:13,449 --> 00:22:15,710 That's not true. The shrimp's head is still on. 335 00:22:15,718 --> 00:22:17,595 Yes, the shrimp's head is still on, 336 00:22:18,454 --> 00:22:19,995 but it was cut off. 337 00:22:23,926 --> 00:22:26,735 So this is how I keep the shrimp's head on. 338 00:22:40,376 --> 00:22:41,615 Lady. 339 00:22:42,611 --> 00:22:45,440 - Why are you so short-sighted? - What? 340 00:22:45,447 --> 00:22:48,710 You need to look at the process in a bigger frame. 341 00:22:48,717 --> 00:22:50,055 Is that so hard to do? 342 00:22:50,853 --> 00:22:51,880 I saw it all. 343 00:22:51,887 --> 00:22:53,350 I didn't miss a thing. 344 00:22:53,355 --> 00:22:54,890 What do you mean you didn't miss a thing? 345 00:22:54,890 --> 00:22:56,550 You missed the most important thing. 346 00:22:56,558 --> 00:22:59,305 The shrimp's head is on, but you cut off mine. 347 00:22:59,661 --> 00:23:00,790 Lady, 348 00:23:00,796 --> 00:23:03,630 how do you not have any respect for your master? 349 00:23:03,632 --> 00:23:06,045 Do you not want my face to show even for a second? 350 00:23:08,604 --> 00:23:11,030 - Well... - Don't call me your master. 351 00:23:11,039 --> 00:23:13,170 What's the use of the title? What does a master mean to you? 352 00:23:13,175 --> 00:23:15,755 The shrimp's head is more important than me, isn't it? 353 00:23:16,612 --> 00:23:18,580 I was just focusing on the recipe. 354 00:23:18,580 --> 00:23:20,910 I didn't have a chance to think about that. 355 00:23:20,916 --> 00:23:22,255 Don't lie. 356 00:23:22,584 --> 00:23:24,110 It just never occured to you. 357 00:23:24,119 --> 00:23:26,765 You didn't bother to look at me even for a second. 358 00:23:27,823 --> 00:23:29,035 Chef. 359 00:23:29,291 --> 00:23:30,535 What? 360 00:23:32,327 --> 00:23:34,605 Why won't you take that ring off? 361 00:23:34,863 --> 00:23:36,290 You have it on when you're washing up, 362 00:23:36,298 --> 00:23:37,775 and even when you cook. 363 00:23:38,066 --> 00:23:39,800 It's a nice wedding ring. 364 00:23:39,802 --> 00:23:42,370 Gosh. Go home... 365 00:23:42,371 --> 00:23:44,145 instead of getting in my way. 366 00:23:47,443 --> 00:23:48,685 What's his problem? 367 00:24:22,711 --> 00:24:24,955 (Hungry Wok) 368 00:24:31,386 --> 00:24:33,450 Some people act the opposite. 369 00:24:33,455 --> 00:24:36,035 They don't have the courage to confess their feelings, 370 00:24:36,158 --> 00:24:38,665 but they're deeply in love. 371 00:24:42,898 --> 00:24:44,375 (Hungry Wok) 372 00:24:45,234 --> 00:24:46,705 I'll get going. 373 00:24:50,138 --> 00:24:51,585 Right. 374 00:24:51,673 --> 00:24:53,845 What? Where did it go? 375 00:24:58,480 --> 00:24:59,725 Gosh. 376 00:25:01,383 --> 00:25:02,410 Hey... 377 00:25:02,417 --> 00:25:04,665 Why are my shoes up there? 378 00:25:04,887 --> 00:25:06,365 Did you do it? 379 00:25:07,289 --> 00:25:08,890 Were you sick of getting scolded by me? 380 00:25:08,891 --> 00:25:10,320 Did you throw them up there... 381 00:25:10,325 --> 00:25:13,165 out of spite? Is that it? 382 00:25:13,395 --> 00:25:16,335 No, that's not true. Why are they up there? 383 00:25:16,365 --> 00:25:17,805 What do we do? 384 00:25:19,034 --> 00:25:20,305 What do we do? 385 00:25:21,537 --> 00:25:23,030 Hang on. 386 00:25:23,038 --> 00:25:25,345 (Hungry Wok) 387 00:25:28,577 --> 00:25:30,855 Am I a miser? It's fine. 388 00:25:34,182 --> 00:25:36,325 Look at that. 389 00:25:44,826 --> 00:25:46,035 Move. 390 00:25:46,595 --> 00:25:47,805 Hold it. 391 00:25:53,268 --> 00:25:56,030 I stepped on your feet too many times, 392 00:25:56,038 --> 00:25:58,015 so I was just trying to wash them clean. 393 00:25:58,774 --> 00:26:01,615 I stepped on you more than 100 times today. 394 00:26:06,381 --> 00:26:07,655 You got it. 395 00:26:11,153 --> 00:26:12,365 Give them to me. 396 00:26:14,456 --> 00:26:15,665 Let me see. 397 00:26:17,960 --> 00:26:19,765 I did a good job cleaning them. 398 00:26:21,830 --> 00:26:23,075 Aren't you going home? 399 00:26:25,467 --> 00:26:28,515 Give me a can of beer. I'll go after I have one. 400 00:26:31,039 --> 00:26:32,285 Are you being cheap? 401 00:26:53,695 --> 00:26:55,435 There is no breeze anymore. 402 00:26:56,598 --> 00:26:58,075 It's really the summer. 403 00:26:58,767 --> 00:26:59,975 There are... 404 00:27:00,636 --> 00:27:02,875 over 100 recipes in it. 405 00:27:03,205 --> 00:27:04,415 In what? 406 00:27:04,706 --> 00:27:07,345 In my notes. My recipe book. 407 00:27:08,010 --> 00:27:09,310 I can't remember... 408 00:27:09,311 --> 00:27:11,855 if I used 1 or 2 pinches of starch for skin of the dimsum. 409 00:27:12,648 --> 00:27:14,080 Or how much oil... 410 00:27:14,082 --> 00:27:16,680 I need to pour for making dim sum skin, 411 00:27:16,685 --> 00:27:18,380 whether it's 9 or 10 times around. 412 00:27:18,387 --> 00:27:21,120 When I'm pouring the egg, do I need to raise the wok? 413 00:27:21,123 --> 00:27:23,320 If yes, how many cm off the stove and for how many seconds? 414 00:27:23,325 --> 00:27:24,465 What temperature... 415 00:27:24,793 --> 00:27:26,605 does the wok get cooled down to? 416 00:27:27,429 --> 00:27:29,305 All my trials and errors are... 417 00:27:30,832 --> 00:27:32,175 written in there. 418 00:27:34,403 --> 00:27:36,815 I hurt my wrist, and I don't have my notes. 419 00:27:39,741 --> 00:27:42,655 I should've packed it first when I got kicked out. 420 00:27:47,282 --> 00:27:48,695 It's all my fault. 421 00:27:49,384 --> 00:27:51,680 It's all my fault! 10 years! 422 00:27:51,687 --> 00:27:54,125 My everything is written in there. 423 00:27:57,793 --> 00:27:59,235 I broke up with my wife. 424 00:28:01,129 --> 00:28:02,375 I'm not a married man. 425 00:28:04,299 --> 00:28:05,475 I'm just saying. 426 00:28:07,335 --> 00:28:08,545 Pardon? 427 00:28:10,806 --> 00:28:12,015 I'm just saying. 428 00:28:14,176 --> 00:28:15,455 Just so you know. 429 00:28:17,612 --> 00:28:20,485 - Why are you telling me... - I just wanted to let you know. 430 00:28:21,750 --> 00:28:25,465 (Hungry Wok) 431 00:28:32,728 --> 00:28:34,365 This is the song I like. 432 00:28:40,102 --> 00:28:42,545 We can do this, right? 433 00:28:50,112 --> 00:28:51,455 We can do this. 434 00:28:53,215 --> 00:28:54,725 Between the wok and the ladle. 435 00:29:37,592 --> 00:29:40,135 Let's eat together. Come here. 436 00:29:41,029 --> 00:29:43,975 My heart raced for money, not for a man. 437 00:29:44,366 --> 00:29:46,605 I'll won't fall in love hopelessly again. 438 00:29:46,635 --> 00:29:48,245 I can't trust you. 439 00:29:49,171 --> 00:29:50,815 I can't trust love. 440 00:30:05,253 --> 00:30:06,425 Aren't you hungry? 441 00:30:07,956 --> 00:30:09,135 I'm hungry. 442 00:30:09,691 --> 00:30:11,095 Let's have some noodles. 443 00:30:21,670 --> 00:30:22,945 I'll make you noodles. 444 00:30:28,343 --> 00:30:32,255 (Hungry Wok) 29921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.