Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,229 --> 00:00:13,760
Hey, brother.
2
00:00:13,764 --> 00:00:14,975
(Episode 14)
3
00:00:16,666 --> 00:00:19,330
Thanks to you I had a nice trip to jail.
4
00:00:19,336 --> 00:00:21,115
Hey, brother.
5
00:00:23,740 --> 00:00:24,945
Gosh.
6
00:00:28,378 --> 00:00:29,585
Get out. Now.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,495
I guess I'll have to eat jajangmyeon later.
8
00:00:33,650 --> 00:00:35,210
Jajangmyeon here...
9
00:00:35,218 --> 00:00:37,795
is really good.
10
00:00:42,893 --> 00:00:44,165
Hey, Crooked.
11
00:00:45,429 --> 00:00:46,635
You.
12
00:00:49,399 --> 00:00:50,675
Don't come back here...
13
00:00:51,134 --> 00:00:52,775
as a customer ever again.
14
00:00:54,638 --> 00:00:56,045
You get me, right?
15
00:00:57,374 --> 00:00:58,985
What?
16
00:01:01,678 --> 00:01:02,915
Of course, I do.
17
00:01:03,547 --> 00:01:04,925
Next time,
18
00:01:05,415 --> 00:01:07,225
I'll bring my guys and order some...
19
00:01:07,684 --> 00:01:11,195
sweet and sour pork and Kaoliang wine.
20
00:01:11,922 --> 00:01:14,595
To celebrate finding my ledger.
21
00:01:16,793 --> 00:01:18,635
So you better prepare...
22
00:01:18,962 --> 00:01:20,305
my ledger.
23
00:01:28,438 --> 00:01:29,715
And...
24
00:01:30,006 --> 00:01:33,885
let's have a serious conversation next time.
25
00:01:35,278 --> 00:01:36,515
Here's your tip.
26
00:01:38,448 --> 00:01:39,585
Take it.
27
00:01:57,067 --> 00:01:58,305
Are you okay?
28
00:01:58,835 --> 00:02:00,045
I'm okay.
29
00:02:00,470 --> 00:02:01,615
Are you sure?
30
00:02:19,789 --> 00:02:21,865
My poor daughter.
31
00:02:22,826 --> 00:02:25,835
I feel so sorry for my daughter.
32
00:02:29,266 --> 00:02:31,805
Poong, that jerk.
33
00:02:36,339 --> 00:02:38,715
Poong, you punk.
34
00:02:43,914 --> 00:02:45,255
Buy some gum.
35
00:02:46,383 --> 00:02:48,255
- What? - Gosh.
36
00:02:49,920 --> 00:02:52,995
You're the woman who bought gum for the most expensive price.
37
00:02:53,790 --> 00:02:57,905
Then why are you sitting here? Did you go bankrupt?
38
00:02:58,962 --> 00:03:00,975
I may work the kitchen during the day,
39
00:03:01,064 --> 00:03:04,305
but I live like a queen at night. At least for now.
40
00:03:04,601 --> 00:03:06,675
Are you Cinderella?
41
00:03:07,904 --> 00:03:09,630
Something like that.
42
00:03:09,639 --> 00:03:11,615
Why are you crying, then?
43
00:03:12,242 --> 00:03:13,685
It's a secret.
44
00:03:13,743 --> 00:03:16,515
Is it because your prince didn't give you a glass slipper?
45
00:03:17,180 --> 00:03:19,155
I already have one.
46
00:03:22,485 --> 00:03:24,895
I really have one at home in my closet.
47
00:03:25,155 --> 00:03:27,335
You're crazy.
48
00:03:27,724 --> 00:03:30,835
Why did I bother talking to you when I'm so busy?
49
00:04:04,995 --> 00:04:06,365
Gosh.
50
00:04:06,663 --> 00:04:08,805
You couldn't do anything properly on your first day,
51
00:04:08,965 --> 00:04:10,230
but you're already sick.
52
00:04:10,233 --> 00:04:12,630
Stop copying what others do, okay?
53
00:04:12,636 --> 00:04:13,815
Lady.
54
00:04:14,704 --> 00:04:16,115
I'm fine.
55
00:04:21,745 --> 00:04:23,115
Go see a doctor.
56
00:04:25,915 --> 00:04:27,225
It's okay...
57
00:04:36,026 --> 00:04:37,160
Time out.
58
00:04:37,160 --> 00:04:40,260
It's break time, so go see a doctor right now.
59
00:04:40,263 --> 00:04:42,660
Don't make me catch what you have.
60
00:04:42,666 --> 00:04:45,145
If I get sick, we'll have to close. Hurry up.
61
00:04:45,902 --> 00:04:47,115
Okay, chef.
62
00:05:27,210 --> 00:05:28,485
What about Sae Woo?
63
00:05:29,813 --> 00:05:32,425
The shrimp is in the fridge. Why?
64
00:05:43,093 --> 00:05:45,435
Do you have time?
65
00:05:45,695 --> 00:05:47,605
She's half dead after working one day.
66
00:05:49,332 --> 00:05:50,575
Who?
67
00:05:50,633 --> 00:05:52,675
The lady you tried to hire as our general manager.
68
00:05:53,970 --> 00:05:55,170
Let me ask you for a favor.
69
00:05:55,171 --> 00:05:57,915
She went to the hospital across the street. Go check on her.
70
00:05:59,609 --> 00:06:01,785
Is she sick? Is it serious?
71
00:06:08,385 --> 00:06:09,855
It's faster that way.
72
00:06:36,146 --> 00:06:38,155
Shouldn't you go to the hospital you always go to?
73
00:06:38,314 --> 00:06:40,950
Are you sick? You must be really sick.
74
00:06:40,950 --> 00:06:42,225
I'm not sick.
75
00:06:42,352 --> 00:06:44,765
Where did you get your surgery?
76
00:06:44,854 --> 00:06:46,150
That's where you should go.
77
00:06:46,156 --> 00:06:47,565
Dan Sae Woo.
78
00:06:47,991 --> 00:06:50,235
I'm not sick at all. I mean it.
79
00:06:50,293 --> 00:06:51,635
Wait.
80
00:06:51,795 --> 00:06:54,460
Take these three times a day after each meal.
81
00:06:54,464 --> 00:06:57,075
As for the syrup, take it once daily.
82
00:07:06,543 --> 00:07:07,755
You.
83
00:07:10,480 --> 00:07:13,825
Don't come back here as a customer ever again.
84
00:07:25,895 --> 00:07:28,805
I beat a detective and got 1 year. That's my 1st criminal record.
85
00:07:29,032 --> 00:07:32,175
For intimidation and assault, I got my second record.
86
00:07:32,235 --> 00:07:33,445
I served two years for it.
87
00:07:33,803 --> 00:07:35,970
Most recently, I was in jail for four years.
88
00:07:35,972 --> 00:07:39,845
It was for attempted murder. That's my third criminal record.
89
00:07:40,844 --> 00:07:43,370
Yes. This is...
90
00:07:43,379 --> 00:07:46,485
the truth about the person you call Mr. Light.
91
00:07:46,883 --> 00:07:48,180
Me.
92
00:07:48,184 --> 00:07:49,550
Do you think this is something to boast about?
93
00:07:49,552 --> 00:07:54,135
I'm someone you can never like.
94
00:07:55,024 --> 00:07:56,565
So don't...
95
00:07:58,094 --> 00:08:00,035
Don't ever like someone...
96
00:08:01,731 --> 00:08:03,135
like me.
97
00:08:04,033 --> 00:08:07,545
It doesn't matter to me even if you have 30 records.
98
00:08:22,986 --> 00:08:24,295
Welcome.
99
00:08:24,454 --> 00:08:28,365
I was surprised you remembered the day of my release.
100
00:08:28,491 --> 00:08:30,435
It was such an honor.
101
00:08:30,660 --> 00:08:33,505
Did you pay a visit to that darn restaurant?
102
00:08:37,934 --> 00:08:41,545
Their jajangmyeon is really good.
103
00:08:43,206 --> 00:08:47,855
They believe they can succeed in this world...
104
00:08:47,944 --> 00:08:49,685
with talent and effort.
105
00:08:51,414 --> 00:08:54,795
Gosh. How innocent.
106
00:09:02,592 --> 00:09:04,135
You took good care...
107
00:09:05,094 --> 00:09:07,105
of my family while I was gone.
108
00:09:11,034 --> 00:09:12,845
I'll crush them for you.
109
00:09:13,236 --> 00:09:16,645
(Hungry Frying Pan)
110
00:09:26,649 --> 00:09:28,025
Nice.
111
00:09:44,434 --> 00:09:48,045
So, you declared you would steal all of the hotel's customers.
112
00:09:48,504 --> 00:09:52,285
How many were you able to steal away so far?
113
00:09:55,111 --> 00:09:56,715
Not a single one.
114
00:09:57,480 --> 00:09:58,655
Good for you.
115
00:09:59,015 --> 00:10:01,995
It was hard to climb up the stairs to get where I was.
116
00:10:03,853 --> 00:10:06,895
But when I came down, I just fell from the roof.
117
00:10:08,791 --> 00:10:11,035
I'll get my revenge...
118
00:10:12,195 --> 00:10:13,975
on those that pushed me down.
119
00:10:14,731 --> 00:10:17,300
So? What is your weapon?
120
00:10:17,300 --> 00:10:19,275
Talent and effort.
121
00:10:20,670 --> 00:10:21,845
Why?
122
00:10:22,705 --> 00:10:26,515
Do you think it's not enough to get all the way up there?
123
00:10:26,709 --> 00:10:29,340
I like innocent people.
124
00:10:29,345 --> 00:10:32,055
That's why I like you.
125
00:10:35,385 --> 00:10:36,725
No, I'm jealous.
126
00:10:37,854 --> 00:10:40,835
How much did we lose yesterday and today?
127
00:10:44,260 --> 00:10:46,960
The free food we served to 50 people...
128
00:10:46,963 --> 00:10:48,830
amount to 727 dollars and 50 cents.
129
00:10:48,831 --> 00:10:51,345
Our ingredients cost 545 dollars and 63 cents.
130
00:10:52,235 --> 00:10:54,115
That's about 500 dollars in loss.
131
00:10:59,776 --> 00:11:01,785
"About 500 dollars"?
132
00:11:02,545 --> 00:11:03,715
About...
133
00:11:04,080 --> 00:11:05,555
500 dollars...
134
00:11:06,382 --> 00:11:07,625
Did you...
135
00:11:08,084 --> 00:11:11,050
include other ingredients, labor costs,
136
00:11:11,054 --> 00:11:15,065
and other utility costs like gas?
137
00:11:15,324 --> 00:11:18,890
Come on, help me out. You're the landlord.
138
00:11:18,895 --> 00:11:22,060
You couldn't make the food orders last night,
139
00:11:22,065 --> 00:11:25,030
so they drank and left without paying.
140
00:11:25,034 --> 00:11:27,200
Are you just trying to omit that?
141
00:11:27,203 --> 00:11:30,515
It'll all be over once we go viral.
142
00:11:30,673 --> 00:11:31,770
Just trust me.
143
00:11:31,774 --> 00:11:34,240
When on earth are people going to start talking about us?
144
00:11:34,243 --> 00:11:36,370
Even a film doesn't get people to talk about it in one day.
145
00:11:36,379 --> 00:11:39,110
If we go over a month like this,
146
00:11:39,115 --> 00:11:41,780
all of us will go bankrupt.
147
00:11:41,784 --> 00:11:45,150
You have to see some loss before seeing customers.
148
00:11:45,154 --> 00:11:46,650
You don't know anything about running a business.
149
00:11:46,656 --> 00:11:49,235
If you keep running like this,
150
00:11:49,492 --> 00:11:51,960
this building will be gone in three months.
151
00:11:51,961 --> 00:11:53,360
When I bought this building,
152
00:11:53,362 --> 00:11:56,435
I had to get a huge loan.
153
00:11:59,602 --> 00:12:00,945
Really?
154
00:12:02,305 --> 00:12:03,570
No wonder.
155
00:12:03,573 --> 00:12:07,285
I wondered how you could save up to buy a building as a gangster.
156
00:12:07,443 --> 00:12:08,985
So this belongs to a bank?
157
00:12:14,884 --> 00:12:17,295
So this building belongs to the bank.
158
00:12:21,224 --> 00:12:22,535
You...
159
00:12:23,993 --> 00:12:27,165
really don't know anything about money.
160
00:12:28,030 --> 00:12:31,145
I feel a lot closer to you now.
161
00:12:31,601 --> 00:12:33,675
I guess everybody's in debt.
162
00:12:36,105 --> 00:12:37,415
I'm starting to...
163
00:12:38,474 --> 00:12:40,085
like you a little.
164
00:13:00,963 --> 00:13:02,935
Did he decide to abandon us...
165
00:13:03,099 --> 00:13:05,975
to have out with Poong from now on?
166
00:13:14,443 --> 00:13:15,785
My gosh.
167
00:13:26,856 --> 00:13:28,465
We're going to go home now.
168
00:13:33,629 --> 00:13:35,105
What are you doing?
169
00:13:36,465 --> 00:13:37,845
What...
170
00:13:45,274 --> 00:13:46,515
Okay, fine.
171
00:13:49,912 --> 00:13:52,855
I really can't do this anymore.
172
00:14:03,659 --> 00:14:06,960
(Hungry Frying Pan)
173
00:14:06,963 --> 00:14:08,505
We'll see you tomorrow,
174
00:14:08,931 --> 00:14:10,105
chef.
175
00:14:11,534 --> 00:14:14,400
We hope to get paid in time.
176
00:14:14,403 --> 00:14:16,575
Regardless of whether we get any customers or not.
177
00:14:17,039 --> 00:14:18,685
See you tomorrow.
178
00:14:25,982 --> 00:14:27,425
Don't our employees...
179
00:14:27,984 --> 00:14:29,795
already seem like a family?
180
00:14:31,420 --> 00:14:32,595
You're right.
181
00:14:32,722 --> 00:14:35,865
They must've become close already.
182
00:14:35,925 --> 00:14:37,835
I guess they all live in the same direction.
183
00:14:38,094 --> 00:14:39,305
Yes.
184
00:14:40,863 --> 00:14:42,775
Can I ask you something?
185
00:14:42,932 --> 00:14:44,075
What?
186
00:14:44,634 --> 00:14:47,945
Why were you trying to hire that lady as the manager?
187
00:14:51,641 --> 00:14:52,815
No reason.
188
00:14:53,142 --> 00:14:54,555
She's pretty, right?
189
00:14:54,810 --> 00:14:56,085
Which one are you talking about?
190
00:14:58,714 --> 00:15:00,525
There are three ladies.
191
00:15:03,219 --> 00:15:04,495
I'm talking about...
192
00:15:05,254 --> 00:15:07,635
Ms. Jin, the lady who's in charge of washing the dishes.
193
00:15:11,093 --> 00:15:12,335
Yes, she's pretty.
194
00:15:13,629 --> 00:15:16,430
But I have to say, she seems like...
195
00:15:16,432 --> 00:15:18,675
she'd have a lot of money.
196
00:15:23,639 --> 00:15:24,815
Working in the kitchen...
197
00:15:25,641 --> 00:15:27,385
really doesn't suit her.
198
00:15:44,193 --> 00:15:46,965
She must be exhausted. She fell asleep without even washing.
199
00:15:47,263 --> 00:15:49,175
She'll reek of cooking oil.
200
00:15:57,173 --> 00:15:58,470
Hey, hey. Lady!
201
00:15:58,474 --> 00:16:01,155
Yes, chef. I'm here.
202
00:16:02,845 --> 00:16:05,410
I beat a detective and got 1 year. That's my 1st criminal record.
203
00:16:05,414 --> 00:16:06,710
For intimidation and assault,
204
00:16:06,716 --> 00:16:08,350
I got my second record. I served two years for it.
205
00:16:08,351 --> 00:16:09,850
Most recently, it was for attempted murder.
206
00:16:09,852 --> 00:16:10,995
That's my third criminal record.
207
00:16:11,253 --> 00:16:12,795
I'm sorry.
208
00:16:15,091 --> 00:16:17,890
Push the ladle. Do it now.
209
00:16:17,893 --> 00:16:20,460
Push it now. Stir it once every time I move the wok.
210
00:16:20,463 --> 00:16:23,190
Wok. Ladle. Wok. Ladle.
211
00:16:23,199 --> 00:16:24,430
Hey, hey. Come on, lady.
212
00:16:24,433 --> 00:16:25,430
Wok. Ladle.
213
00:16:25,434 --> 00:16:28,445
Wok! Ladle! Wok! Ladle! Yes, chef!
214
00:16:30,172 --> 00:16:33,070
I'm someone you can never like.
215
00:16:33,075 --> 00:16:35,785
So don't... Don't ever like someone...
216
00:16:37,580 --> 00:16:38,825
like me.
217
00:16:43,586 --> 00:16:45,295
(Alarm)
218
00:16:51,894 --> 00:16:53,065
I'm late.
219
00:17:18,254 --> 00:17:20,865
(CEO, Du Chil Seong)
220
00:17:22,625 --> 00:17:24,135
Do you think this is something to boast about?
221
00:17:24,393 --> 00:17:26,120
It doesn't matter to me...
222
00:17:26,128 --> 00:17:27,705
even if you have 30 records.
223
00:17:35,504 --> 00:17:39,040
I'd like the front and back legs including some fat and pork rind.
224
00:17:39,041 --> 00:17:40,245
Okay.
225
00:17:47,450 --> 00:17:48,895
Your knife cuts really well.
226
00:17:52,455 --> 00:17:55,165
(Light and Shadow Loans)
227
00:18:01,263 --> 00:18:04,475
Where are you, Chil Seong?
228
00:18:06,869 --> 00:18:08,315
My gosh.
229
00:18:08,771 --> 00:18:11,470
What are you doing here at this hour all by yourself,
230
00:18:11,474 --> 00:18:12,815
Chil Seong?
231
00:18:25,054 --> 00:18:27,095
Get out of here, you jerks.
232
00:18:27,590 --> 00:18:28,735
Go.
233
00:18:29,658 --> 00:18:33,205
I'll leave if you give me my ledger.
234
00:18:33,729 --> 00:18:35,505
Gandhi said...
235
00:18:35,965 --> 00:18:38,745
we should always use violence... No, that's not it.
236
00:18:39,001 --> 00:18:41,615
He told us to never use violence.
237
00:18:42,571 --> 00:18:43,775
What's this?
238
00:18:45,541 --> 00:18:47,585
"Was that life?"
239
00:18:47,743 --> 00:18:50,855
"Well then, once more!”
240
00:18:51,213 --> 00:18:53,955
Does Nietzsche have my ledger?
241
00:18:57,753 --> 00:18:59,480
- Hey. - Yes, sir?
242
00:18:59,488 --> 00:19:01,220
- Find my ledger. - Let's find the ledger.
243
00:19:01,223 --> 00:19:02,465
- Yes, sir. - Yes, sir.
244
00:19:14,803 --> 00:19:16,875
- My gosh. - You little...
245
00:19:29,552 --> 00:19:31,365
Why would you hit him when I already stabbed him?
246
00:19:34,523 --> 00:19:38,435
Chil Seong, where did you hide...
247
00:19:38,694 --> 00:19:40,035
the ledger?
248
00:19:40,262 --> 00:19:42,005
It's in your grave.
249
00:19:42,531 --> 00:19:44,275
You should look for it there.
250
00:19:44,600 --> 00:19:46,045
If you don't give it to me,
251
00:19:46,468 --> 00:19:49,445
you'll end up in your own grave today.
252
00:19:49,838 --> 00:19:52,215
All those clients came running to me...
253
00:19:53,175 --> 00:19:55,355
just so they could avoid you.
254
00:19:56,011 --> 00:19:57,555
If I give that to you,
255
00:19:58,214 --> 00:20:00,625
you'll start harassing them again.
256
00:20:02,484 --> 00:20:03,755
I'm...
257
00:20:04,353 --> 00:20:06,195
never going to give that to you...
258
00:20:07,056 --> 00:20:09,265
even if I die.
259
00:20:10,893 --> 00:20:12,435
Never?
260
00:20:13,462 --> 00:20:15,505
Then would you like me to kill you?
261
00:20:44,560 --> 00:20:45,590
Where is he?
262
00:20:45,594 --> 00:20:47,505
Boss, he's going upstairs.
263
00:20:48,530 --> 00:20:51,575
Call the guys who are still upstairs. Hurry.
264
00:21:39,014 --> 00:21:40,225
Yes, chef.
265
00:21:45,821 --> 00:21:46,965
My goodness.
266
00:21:50,993 --> 00:21:52,135
Are you okay?
267
00:21:52,494 --> 00:21:54,165
Shouldn't you go to a hospital?
268
00:21:56,031 --> 00:21:58,345
- I'm about to faint. - What's going on?
269
00:22:06,975 --> 00:22:08,085
What's happening?
270
00:22:08,310 --> 00:22:10,640
Hey, I'm really sorry.
271
00:22:10,646 --> 00:22:12,355
But I need to hold your hand.
272
00:22:15,250 --> 00:22:17,950
I know you hate it, but please bear with me for a while.
273
00:22:17,953 --> 00:22:19,195
That little jerk.
274
00:22:19,755 --> 00:22:23,865
He was bleeding a lot, so he couldn't have gone far.
275
00:22:24,026 --> 00:22:26,460
He's here somewhere. Search the place.
276
00:22:26,462 --> 00:22:27,765
- Okay. - Okay.
277
00:22:31,300 --> 00:22:33,275
Why didn't you join us, boss?
278
00:22:35,404 --> 00:22:36,645
What happened here?
279
00:22:37,940 --> 00:22:39,515
It's blood.
280
00:22:41,443 --> 00:22:43,370
Crooked came here to look for the documents.
281
00:22:43,379 --> 00:22:45,255
Boss. Where's the boss?
282
00:22:49,651 --> 00:22:51,055
Find him!
283
00:22:57,893 --> 00:22:59,535
Find out where he is.
284
00:23:00,963 --> 00:23:02,935
Maeng Dal!
285
00:23:04,066 --> 00:23:05,175
There.
286
00:23:08,604 --> 00:23:09,770
- Boss! - Boss!
287
00:23:09,772 --> 00:23:10,945
Boss!
288
00:23:11,140 --> 00:23:12,470
Why you...
289
00:23:12,474 --> 00:23:14,285
Crooked, you lowly jerk.
290
00:23:14,843 --> 00:23:17,855
Your boss totally lost it.
291
00:23:18,113 --> 00:23:21,280
I stabbed him, and he went into hiding like a rat.
292
00:23:21,283 --> 00:23:22,495
What?
293
00:23:25,421 --> 00:23:27,620
I want to crush you,
294
00:23:27,623 --> 00:23:30,235
but I'm holding back because of my boss.
295
00:23:30,893 --> 00:23:32,860
Hey, don't you have money to dye your hair?
296
00:23:32,861 --> 00:23:35,105
Yes, I don't. Go find the boss.
297
00:23:44,773 --> 00:23:46,185
You jerks.
298
00:23:47,743 --> 00:23:49,585
How noisy.
299
00:23:56,618 --> 00:23:58,795
That hurts.
300
00:23:59,054 --> 00:24:00,525
It hurts!
301
00:24:01,790 --> 00:24:03,295
Take that.
302
00:24:11,834 --> 00:24:15,445
Why isn't there a lock?
303
00:24:16,138 --> 00:24:18,415
Why would you lock a fridge from inside?
304
00:24:24,513 --> 00:24:25,925
I'm sorry.
305
00:24:26,348 --> 00:24:28,325
You should go to the hospital first.
306
00:24:28,984 --> 00:24:31,195
- What should we do? - Hey.
307
00:24:37,793 --> 00:24:39,035
Hey.
308
00:24:39,394 --> 00:24:42,505
Can I make sweet and sour pork with them?
309
00:24:43,131 --> 00:24:45,375
I love sweet and sour pork.
310
00:24:48,604 --> 00:24:50,045
You'd taste delicious.
311
00:24:50,939 --> 00:24:52,685
Where's my ledger?
312
00:24:53,342 --> 00:24:56,315
Tell me before I turn you into sweet and sour pork.
313
00:24:58,113 --> 00:25:01,425
Go get your sweet and sour pork somewhere else.
314
00:25:03,151 --> 00:25:04,865
You had enough rest, right?
315
00:25:05,354 --> 00:25:08,365
I had too much rest. I almost fell asleep.
316
00:25:49,464 --> 00:25:51,075
What are you doing?
317
00:25:53,969 --> 00:25:56,230
I need to go out.
318
00:25:56,238 --> 00:25:58,015
No, don't go out.
319
00:25:58,273 --> 00:26:01,345
Stay here. Don't go anywhere.
320
00:26:01,543 --> 00:26:03,185
Don't go out.
321
00:26:05,380 --> 00:26:06,825
I have to.
322
00:26:07,883 --> 00:26:10,825
No, don't go.
323
00:26:15,424 --> 00:26:16,895
If I don't,
324
00:26:17,292 --> 00:26:19,690
my guys will get killed.
325
00:26:19,695 --> 00:26:22,005
If you go out now, you'll get killed.
326
00:26:22,364 --> 00:26:24,575
You can't die. I don't want you to die.
327
00:26:26,902 --> 00:26:28,245
Aren't you...
328
00:26:29,938 --> 00:26:31,470
scared of me?
329
00:26:31,473 --> 00:26:32,815
I'm not.
330
00:26:34,309 --> 00:26:35,710
I've been in jail three times.
331
00:26:35,711 --> 00:26:39,155
I'm not scared of you at all. You're Mr. Light.
332
00:26:39,381 --> 00:26:42,995
You're my light. You aren't a criminal to me.
333
00:26:51,059 --> 00:26:54,775
You're sick. If you stay here, you'll get worse.
334
00:26:55,263 --> 00:26:56,675
You might...
335
00:26:57,532 --> 00:26:59,575
freeze to death before I die.
336
00:27:01,603 --> 00:27:04,615
I'm not sick. I don't have cancer.
337
00:27:07,009 --> 00:27:09,285
I just let you think I was sick,
338
00:27:09,778 --> 00:27:12,155
so you wouldn't like me.
339
00:27:13,015 --> 00:27:16,125
I didn't say anything at first, so you'd lend me money.
340
00:27:16,785 --> 00:27:19,765
Actually, my horse has cancer.
341
00:27:21,623 --> 00:27:22,765
Your horse?
342
00:27:23,892 --> 00:27:25,035
Then...
343
00:27:25,694 --> 00:27:27,865
the horse I saw last time...
344
00:27:30,332 --> 00:27:31,330
Buster.
345
00:27:31,333 --> 00:27:34,030
Then you don't have cancer.
346
00:27:34,036 --> 00:27:35,145
No.
347
00:27:37,172 --> 00:27:38,815
You really don't have cancer.
348
00:28:49,644 --> 00:28:52,025
Maeng Dal, you jerk.
349
00:29:07,429 --> 00:29:08,805
He left.
350
00:29:46,802 --> 00:29:48,745
(Special thanks to Ryu Seung Soo for his guest appearance)
351
00:29:53,074 --> 00:29:55,085
You can't do this to me.
352
00:30:01,283 --> 00:30:02,780
(Wok of Love)
353
00:30:02,784 --> 00:30:04,695
- Boss! - Boss!
354
00:30:04,920 --> 00:30:06,680
Sae Woo is in the ER.
355
00:30:06,688 --> 00:30:08,320
I liked it.
356
00:30:08,323 --> 00:30:10,490
I felt warm and comfortable.
357
00:30:10,492 --> 00:30:12,790
Please give me more time, Chil Seong.
358
00:30:12,794 --> 00:30:14,620
I'm coming to find my notebook.
359
00:30:14,629 --> 00:30:16,590
I'm going to call security. We're working right now.
360
00:30:16,598 --> 00:30:18,830
You know that has my blood, sweat, and tears in it.
361
00:30:18,834 --> 00:30:20,845
Get out, you jerk!
362
00:30:21,169 --> 00:30:22,600
Get away from me already.
363
00:30:22,604 --> 00:30:24,630
Why won't you take that ring off?
364
00:30:24,639 --> 00:30:27,070
- Why are you doing this to me? - Thanks for holding me yesterday.
365
00:30:27,075 --> 00:30:28,585
Do you remember everything?
24228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.