All language subtitles for Witch.Hunt.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,680 The external forces were too strong. 2 00:00:05,760 --> 00:00:10,840 Which forces are you referring to? Do you mean Biermann & Gude clients? 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,640 Yes. 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,560 Do you think this is connected to what you tried to flag? 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,000 I don't think so. I know so. 6 00:00:19,080 --> 00:00:24,440 The laundering was on behalf of Peer Eggen. That was clear. 7 00:00:30,840 --> 00:00:36,000 That's very nice of you, Eva. I will. Goodbye. 8 00:00:37,880 --> 00:00:43,560 Your mother says hi. She called me a Power Woman. 9 00:00:43,640 --> 00:00:46,720 Granny said "Power Woman"? -She did indeed. 10 00:00:48,160 --> 00:00:51,760 Look at this. People are so sweet. 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,640 A lot of people must have disliked Eggen. 12 00:00:56,720 --> 00:01:01,240 As for you, you have a tournament. Are you all packed? 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,080 I think so. Thanks. -Good. 14 00:01:04,160 --> 00:01:06,600 Take care of each other. -We will. 15 00:01:06,680 --> 00:01:08,840 Get to bed early. Do as you're told. -Sure. 16 00:01:08,920 --> 00:01:10,840 Good luck! -Bye! 17 00:01:14,160 --> 00:01:17,360 It feels so good to have said it. 18 00:01:18,320 --> 00:01:19,800 There are more flowers! 19 00:01:19,880 --> 00:01:23,840 Oh, my! -My goodness! 20 00:01:26,000 --> 00:01:31,320 Maybe I should stay home. We ought to celebrate. 21 00:01:31,400 --> 00:01:35,000 You don't mean that. I know you want to go to Tromso 22 00:01:35,080 --> 00:01:38,240 and get drunk with those professors. 23 00:01:38,320 --> 00:01:41,160 I'm serious, I think you should go. You deserve it. 24 00:01:41,240 --> 00:01:42,320 SNITCHES GET STITCHES 25 00:01:42,960 --> 00:01:45,360 Okay. Who are those from? 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,840 The handball team. -Oh, how nice. 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,560 Okay... 28 00:01:54,200 --> 00:01:56,400 Have a nice weekend. -You too. 29 00:01:58,880 --> 00:02:01,880 I'll call you when I land. 30 00:02:02,760 --> 00:02:03,640 You do that. 31 00:02:03,720 --> 00:02:05,720 SNITCHES GET STITCHES 32 00:02:12,720 --> 00:02:17,280 WITCH HUNT 33 00:02:29,280 --> 00:02:30,440 Are you watching me? 34 00:02:31,520 --> 00:02:35,200 No. Don't be so full of yourself. 35 00:02:36,000 --> 00:02:37,200 Birgitte? 36 00:02:38,520 --> 00:02:41,040 Oh, that's my dad. 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,680 Relax, he doesn't bite. 38 00:02:46,480 --> 00:02:49,920 Oh, hi. Good morning. -Good morning. 39 00:02:54,280 --> 00:02:56,520 Dad, this is Jonas. 40 00:02:58,560 --> 00:03:00,080 Jonas. -Jonas who? 41 00:03:00,160 --> 00:03:02,400 Jonas Waage. Sorry. 42 00:03:03,720 --> 00:03:08,400 Well, I bet you have breakfast plans or something, so I don't want to... 43 00:03:09,480 --> 00:03:11,400 I'm leaving. Bye. 44 00:03:16,920 --> 00:03:18,560 Good morning. -That Waage? 45 00:03:20,360 --> 00:03:21,400 Don't start. 46 00:03:26,800 --> 00:03:31,400 You can sleep with whoever you want, but you could think it through. 47 00:03:32,600 --> 00:03:34,760 I'm not discussing this with you. 48 00:03:34,840 --> 00:03:39,080 Ida Waage is a red sock in a white load of laundry. 49 00:03:40,120 --> 00:03:43,360 The same goes for her son. That's a fact. 50 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 ECONOMIC CRIME AUTHORITY 51 00:03:50,320 --> 00:03:52,000 You called it a harmless transaction. 52 00:03:52,080 --> 00:03:56,000 You said it was legal and harmless, and no one would find out. 53 00:03:56,080 --> 00:03:59,520 Calm down, Anette. -I shouldn't have listened to you. 54 00:04:00,080 --> 00:04:02,520 Our minister of justice, Anette Noreide, 55 00:04:02,600 --> 00:04:05,760 who has claimed to know nothing about the transactions. 56 00:04:06,760 --> 00:04:10,160 We now know she's lying, and that Eggen controls the Cyprus account. 57 00:04:10,240 --> 00:04:14,440 Why is she lying? Whom is she trying to protect? 58 00:04:14,520 --> 00:04:17,440 Time for a minister hunt. No room for error. 59 00:04:17,520 --> 00:04:21,520 While we wait for search warrants, I want ten people to prepare. 60 00:04:21,600 --> 00:04:25,520 We move simultaneously at her office, her home and her cabin. 61 00:04:25,600 --> 00:04:27,840 Everything is of interest. 62 00:04:27,920 --> 00:04:31,160 Emails, notes, receipts, diaries... 63 00:04:31,240 --> 00:04:33,560 Eirik, a word? -I'm in the middle of a briefing. 64 00:04:33,640 --> 00:04:34,440 Eirik... 65 00:04:42,000 --> 00:04:46,840 The public prosecutor turned us down. No raid, no charge. 66 00:04:46,920 --> 00:04:49,200 Lack of evidence. -We have her on tape! 67 00:04:49,280 --> 00:04:52,920 She's a minister. The bar is higher. 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Do you see what's happening here? -Yes, 69 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 but let's avoid the conspiracy theories. 70 00:04:58,520 --> 00:05:01,840 I'm so sick of this! 71 00:05:01,920 --> 00:05:04,520 Sick of this fucking dance! 72 00:05:05,400 --> 00:05:08,200 I have served up plenty of evidence. 73 00:05:08,280 --> 00:05:11,960 The whole fucking system is rigged! -Get a grip, Eirik. 74 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 There must be another way. 75 00:05:32,840 --> 00:05:36,280 What's going on? -We've got more than 500000 clicks. 76 00:05:37,120 --> 00:05:41,040 You're being quoted everywhere. -It's insane. 77 00:05:41,120 --> 00:05:44,080 Amazing numbers. Excellent work. 78 00:05:44,160 --> 00:05:46,960 I hope no one's allergic to almonds. -Oh, cake! 79 00:05:48,840 --> 00:05:51,840 Come on! -Don't you want some? It's for you. 80 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 Really? 81 00:05:53,080 --> 00:05:56,840 This is investigate journalism at its finest. 82 00:05:58,000 --> 00:06:01,080 Congratulations, and enjoy. 83 00:06:01,960 --> 00:06:02,760 You take it. 84 00:06:03,880 --> 00:06:05,640 No cutting in line. 85 00:06:06,320 --> 00:06:09,840 How are you going to top this, Aida? No, just kidding. 86 00:06:10,520 --> 00:06:11,920 There we are... 87 00:06:24,320 --> 00:06:29,000 Hey, I'm so sorry about that. 88 00:06:30,240 --> 00:06:34,320 I've tried to get those keys back form my dad for a year now... 89 00:06:34,400 --> 00:06:37,600 I refuse to be embarrassed. Are you embarrassed? 90 00:06:41,320 --> 00:06:44,280 There you are. I've been looking everywhere. 91 00:06:44,360 --> 00:06:48,840 I need some copies from the archives. 317 to 323, the Statkraft documents. 92 00:06:48,920 --> 00:06:51,800 Okay, but isn't that a job for the evening secretary? 93 00:06:51,880 --> 00:06:55,000 We're planning a meeting with the minister of commerce. 94 00:06:55,080 --> 00:06:59,960 Do you really want to give this job to some random secretary? 95 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 No, of course not. -Do you think it's beneath you? 96 00:07:03,640 --> 00:07:08,080 Maybe you can help, Birgitte? -No, of course I'll do it. 97 00:07:08,720 --> 00:07:09,520 Good. 98 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 Please do it right now. -Yes. 99 00:07:24,760 --> 00:07:26,920 THE DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS 100 00:07:27,000 --> 00:07:28,840 Hang on a minute... 101 00:07:29,560 --> 00:07:33,760 Are you questioning the legal basis? 102 00:07:33,840 --> 00:07:39,240 Well, we have the minister of justice on tape, 103 00:07:39,320 --> 00:07:42,600 discussing transactions with Peer Eggen, 104 00:07:42,680 --> 00:07:46,000 and you want to keep me from finding out what's going on? 105 00:07:46,080 --> 00:07:48,600 This is a simple matter. 106 00:07:48,680 --> 00:07:52,480 You said it yourself. She's a minister. 107 00:07:52,560 --> 00:07:54,720 That means stricter criteria. 108 00:07:54,800 --> 00:07:59,520 I understand, but does that also apply to impartiality? 109 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 PEER EGGEN'S POWERFUL NETWORK 110 00:08:03,040 --> 00:08:03,840 Big game? 111 00:08:08,000 --> 00:08:09,880 His cabin is next to mine. -Indeed. 112 00:08:10,720 --> 00:08:12,800 You bought the land from him in 2008. 113 00:08:12,880 --> 00:08:15,680 50.000 kroner. What a steal. 114 00:08:15,760 --> 00:08:17,720 PROPERTY CONTRACT 115 00:08:17,800 --> 00:08:20,920 When I looked into Eggen's finances, lots of things popped up. 116 00:08:21,720 --> 00:08:26,400 "Cheap Land for Buddy" sounds like a good news story. 117 00:08:33,880 --> 00:08:39,080 Did you know that Josef Terboven marinated himself in liqueur... 118 00:08:40,040 --> 00:08:45,280 before he lit the fuse and blew himself up at the end of the war? 119 00:08:55,800 --> 00:08:57,560 Have a little bracer. 120 00:08:59,880 --> 00:09:02,280 If you charge Noreide, I won't pursue this. 121 00:09:05,200 --> 00:09:07,120 You're playing a dangerous game. 122 00:09:13,560 --> 00:09:14,640 I'll look into it. 123 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Time for pizza! -With sausage? 124 00:09:28,080 --> 00:09:31,120 Yes, sausage and Gorgonzala. 125 00:09:31,200 --> 00:09:35,160 "Gorgonzala"? -Is that not it? Is it Gorgonzola? 126 00:09:38,720 --> 00:09:41,920 Don't we get one night off? -I'm not expecting anyone. 127 00:09:42,000 --> 00:09:43,800 You guys just go ahead. 128 00:09:43,880 --> 00:09:47,480 Lasse? Time for dinner. -Pizza! 129 00:09:51,880 --> 00:09:54,120 Yes? -Eirik Brathen, ECA. 130 00:09:58,600 --> 00:09:59,480 A criminal charge? 131 00:10:02,400 --> 00:10:03,200 Daniel! 132 00:10:05,640 --> 00:10:07,000 Is this really necessary? 133 00:10:08,000 --> 00:10:09,160 What's up? 134 00:10:10,520 --> 00:10:11,560 They're charging you. 135 00:10:13,280 --> 00:10:16,120 We are charging you, not your husband. 136 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 It came with one of the bouquets. 137 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Harassment and threats 138 00:10:43,080 --> 00:10:46,520 are not unusual when women stick their neck out. 139 00:10:51,440 --> 00:10:57,440 So it's my fault? -No, I'm not saying it's your fault, 140 00:10:57,520 --> 00:11:00,960 but this is not a battle to be fought in the press, 141 00:11:01,040 --> 00:11:04,760 and I can't guarantee your safety if this spins out of control. 142 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 My safety? 143 00:11:08,400 --> 00:11:11,200 Do you think this is a legitimate threat? 144 00:11:12,440 --> 00:11:16,440 It's important to take it seriously. We have to look out for you. 145 00:11:18,320 --> 00:11:21,560 I'll give you a number you can call, day and night. 146 00:11:25,840 --> 00:11:29,400 DEPARTMENT OF JUSTICE 147 00:11:40,360 --> 00:11:42,240 How many are here? -All of them. 148 00:11:49,240 --> 00:11:52,280 I just have to ask. Why did you phone him? 149 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 Why did you phone Peer Eggen? -I was angry. 150 00:11:57,600 --> 00:12:01,040 He dragged Daniel into this. He can be very manipulative. 151 00:12:02,000 --> 00:12:04,160 I was angry, so I phoned him. 152 00:12:04,240 --> 00:12:07,640 Do I have to answer to you as well? -No, I'm sorry. 153 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 Right. Thank you. 154 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 That's enough, thank you. 155 00:12:29,400 --> 00:12:34,320 The minister will make a brief statement about the investigation. 156 00:12:34,400 --> 00:12:36,960 We will not take questions, 157 00:12:37,040 --> 00:12:40,320 and there will be no interviews afterwards. 158 00:12:42,200 --> 00:12:43,600 I can confirm 159 00:12:43,680 --> 00:12:47,960 that I was informed, at around five o'clock yesterday, 160 00:12:48,040 --> 00:12:50,720 that I'd been charged by the Economic Crime Authority. 161 00:12:51,400 --> 00:12:54,400 I have no understanding of the charge, 162 00:12:54,480 --> 00:12:57,160 and I have said as much to the prime minister. 163 00:12:57,720 --> 00:13:01,120 However, I do acknowledge that my position, 164 00:13:01,200 --> 00:13:05,000 in light of the current situation, is problematic. 165 00:13:06,560 --> 00:13:08,760 I have therefore requested a leave of absence, 166 00:13:08,840 --> 00:13:14,120 and I've been told it will be granted at the next cabinet meeting. 167 00:13:15,880 --> 00:13:19,600 Until then I will fulfil my duties as usual. 168 00:13:20,320 --> 00:13:23,400 As you know, I firmly believe 169 00:13:23,480 --> 00:13:26,160 that everyone is equal before the law. 170 00:13:26,920 --> 00:13:30,040 I look forward to cooperating with the police 171 00:13:30,120 --> 00:13:33,600 and being cleared of all charges as quickly as possible. 172 00:13:34,920 --> 00:13:36,760 What evidence is there? 173 00:13:36,840 --> 00:13:38,840 No questions. That is all. 174 00:13:38,920 --> 00:13:43,120 Why is the evidence kept secret? -Where did the transactions go? 175 00:13:43,200 --> 00:13:44,080 No questions. 176 00:13:44,160 --> 00:13:46,600 You fight for transparency. Why won't you answer? 177 00:13:46,680 --> 00:13:47,880 Is your husband involved? 178 00:13:47,960 --> 00:13:53,120 How can a minister of justice be suspected of corruption? 179 00:13:53,200 --> 00:13:58,680 Come on, let her answer. Noreide! Will you resign as minister? 180 00:14:04,360 --> 00:14:07,240 More documents from Noreide's house. 181 00:14:07,320 --> 00:14:08,480 Thank you. 182 00:14:09,480 --> 00:14:13,120 Eirik, come here. I found something on that cell phone. 183 00:14:19,960 --> 00:14:24,080 We found an old phone in her cabin. They had tried to erase the contents. 184 00:14:25,720 --> 00:14:28,720 Look at this. -Government documents? 185 00:14:28,800 --> 00:14:31,200 Yes, confidential government documents. 186 00:14:33,080 --> 00:14:37,560 These look like minutes from the Trade Ministry? 187 00:14:37,640 --> 00:14:40,280 Ministers have access to all the ministries. 188 00:14:42,160 --> 00:14:44,960 "New legislation allowing sales of state-owned enterprises, 189 00:14:45,040 --> 00:14:46,760 concerning the case of Statkraft..." 190 00:14:46,840 --> 00:14:49,040 Statkraft? -Jesus fucking Christ. 191 00:14:50,400 --> 00:14:54,080 She sold inside information about the sale of Statkraft to Peer Eggen. 192 00:14:56,640 --> 00:15:00,680 Now we've got her. Bring her in for questioning, ASAP! 193 00:15:17,080 --> 00:15:19,640 Smoothie? Green smoothie? 194 00:15:19,720 --> 00:15:22,480 No, thank you. -I'm having one. 195 00:15:23,960 --> 00:15:29,040 We know that the minister was charged for having received the Klant money. 196 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 We need to know what might come out, 197 00:15:33,800 --> 00:15:36,240 in order to do our job and protect you. 198 00:15:36,320 --> 00:15:37,440 You failed last time. 199 00:15:39,160 --> 00:15:39,960 What? 200 00:15:40,680 --> 00:15:44,400 I won't be pushed around by that bitch. 201 00:15:46,160 --> 00:15:49,000 That whistle-blower. So what? 202 00:15:50,440 --> 00:15:52,560 Then there's that Paki. 203 00:15:53,320 --> 00:15:54,640 It's embarrassing! 204 00:15:57,400 --> 00:15:59,680 Our concern is this last turn of events. 205 00:15:59,760 --> 00:16:04,360 We don't know Noreide. What will she say? What will they find? 206 00:16:04,440 --> 00:16:07,880 It's not like we need to know every detail. 207 00:16:07,960 --> 00:16:12,960 You are as exposed as we are. If they decide to prosecute... 208 00:16:13,040 --> 00:16:16,000 They won't prosecute. There won't be a trial. 209 00:16:16,080 --> 00:16:17,920 This whole thing stops now. 210 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 Stopping an investigation is beyond our reach. 211 00:16:36,800 --> 00:16:40,320 We're nervous about what Noreide might say. 212 00:16:40,400 --> 00:16:44,000 You are nervous? Fucking amateurs. 213 00:16:44,080 --> 00:16:47,440 I'm paying you a fortune, and I still have to clean up your messes. 214 00:18:42,080 --> 00:18:43,640 What the hell are you doing? 215 00:18:43,720 --> 00:18:46,040 You can't just break in like that! 216 00:18:46,120 --> 00:18:47,600 What's the problem? -Damn it! 217 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 Jeez, what's the matter with you? 218 00:18:52,680 --> 00:18:54,600 I have a key. -Right... 219 00:18:58,960 --> 00:19:01,280 I brought you a peace offering. 220 00:19:02,360 --> 00:19:04,440 Where's Tore? -In Tromso. 221 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Tromso? 222 00:19:08,720 --> 00:19:09,960 It was great, by the way. 223 00:19:11,280 --> 00:19:13,440 Your interview. -Right... 224 00:19:16,720 --> 00:19:20,840 It was completely idiotic. -No, you know what? 225 00:19:20,920 --> 00:19:24,200 You really put them in their place. Yes, you did. 226 00:19:25,240 --> 00:19:29,560 It's... Well, that's you in a nutshell. 227 00:19:29,640 --> 00:19:33,840 You just keep at it, and I hid behind you, Ida. 228 00:19:35,400 --> 00:19:39,600 I did, and I'm very sorry. I apologise. 229 00:19:42,920 --> 00:19:44,080 You just go all in. 230 00:19:51,520 --> 00:19:54,000 You could file an employment lawsuit. 231 00:19:54,080 --> 00:19:57,120 They way they've treated you... -Employment lawsuit? 232 00:19:57,200 --> 00:20:01,520 I'm not suing anyone. -If you change your mind, 233 00:20:01,600 --> 00:20:05,000 I will represent you. I'm serious. 234 00:20:08,160 --> 00:20:08,960 All in. 235 00:20:10,080 --> 00:20:11,000 Sober. 236 00:20:18,400 --> 00:20:19,960 I'm sorry I frightened you. 237 00:20:21,680 --> 00:20:24,360 Think about it. See you later. 238 00:20:24,440 --> 00:20:25,240 Hey... 239 00:20:26,280 --> 00:20:27,080 What? 240 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 Do you think you could stay a while? 241 00:20:32,080 --> 00:20:33,560 Just until Emma comes home? 242 00:20:37,160 --> 00:20:38,600 Of course. 243 00:20:38,680 --> 00:20:42,800 Hungry? -Yes, actually I am. 244 00:20:42,880 --> 00:20:44,760 Good. I'll get started. 245 00:20:45,600 --> 00:20:49,360 Apple juice. That's the new wine. 246 00:20:51,120 --> 00:20:54,880 I brought some Chevre... 247 00:21:23,280 --> 00:21:25,920 Oh my, an important visitor. 248 00:21:31,960 --> 00:21:34,920 How could you be so damn stupid? 249 00:21:36,320 --> 00:21:37,880 What the hell are you on about? 250 00:21:45,800 --> 00:21:48,320 What were you doing in Cyprus with a journalist? 251 00:21:52,120 --> 00:21:53,760 What were you doing in there? 252 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 She didn't know what to look for. I had to help her. 253 00:22:05,280 --> 00:22:09,360 In a courtroom, that would be called theft. 254 00:22:09,440 --> 00:22:12,280 They'll pick our case apart. 255 00:22:12,360 --> 00:22:14,520 The memos, the recordings, everything. 256 00:22:14,600 --> 00:22:18,800 Our credibility is ruined. We're back to square one. 257 00:22:18,880 --> 00:22:21,960 I'll have to inform Internal Affairs. What a shame. 258 00:22:24,880 --> 00:22:26,640 Are you happy now? 259 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 You and your fucking buddies. -Eirik! 260 00:22:28,920 --> 00:22:30,640 You should be ashamed. 261 00:22:36,280 --> 00:22:39,040 I expect you to suspend your detective immediately. 262 00:22:39,720 --> 00:22:41,520 Put an end to this madness. 263 00:22:52,880 --> 00:22:55,560 Waage? A word. -Okay. 264 00:23:02,120 --> 00:23:03,240 Hey... 265 00:23:05,640 --> 00:23:09,800 You have copied lots of documents? -Yes. 266 00:23:11,360 --> 00:23:15,800 About Daniel Schanke's company? -Yes, that's right. 267 00:23:15,880 --> 00:23:20,120 Plus the Statkraft files? -Yes, lots of documents. 268 00:23:20,200 --> 00:23:21,960 Jan Gunnar asked me to. 269 00:23:22,040 --> 00:23:26,120 Isn't that a little weird? Sounds more like secretary work. 270 00:23:26,200 --> 00:23:30,600 That's what I said! I figured an evening secretary could do it. 271 00:23:30,680 --> 00:23:32,400 Oh, well... 272 00:23:34,640 --> 00:23:38,760 Jan Gunnar also thought it was weird. He was as surprised as I am. 273 00:23:40,320 --> 00:23:43,040 None of us quite get what you want these copies for. 274 00:23:46,880 --> 00:23:48,960 He's the one who asked me. 275 00:23:50,880 --> 00:23:52,600 Birgitte was there. She heard him. 276 00:23:53,520 --> 00:23:54,680 Right, Birgitte... 277 00:24:00,800 --> 00:24:04,040 Birgitte, please come to my office. -Sure. 278 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Hi. 279 00:24:17,680 --> 00:24:20,160 Have you known Jan Gunnar to give 280 00:24:20,240 --> 00:24:23,200 secretarial duties to the lawyers? 281 00:24:23,280 --> 00:24:26,560 No, that's not what I said. -Wasn't it? 282 00:24:26,640 --> 00:24:29,920 Well, you heard Jan Gunnar... 283 00:24:30,000 --> 00:24:33,240 Jan Gunnar asked me about the Statkraft files, right? 284 00:24:34,480 --> 00:24:35,960 The Statkraft files? 285 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 Yes, you were there. 286 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 He asked me to make copies. 287 00:24:42,120 --> 00:24:43,520 Surely you remember that. 288 00:24:44,720 --> 00:24:46,320 Is this correct? -I... 289 00:24:46,400 --> 00:24:50,480 I find it strange that Jan Gunnar would ask Jonas to do that. 290 00:24:50,560 --> 00:24:54,640 Yes, it was strange. I reacted too. We both did. 291 00:24:57,760 --> 00:24:58,720 Birgitte? 292 00:25:04,520 --> 00:25:06,280 I don't... 293 00:25:09,240 --> 00:25:12,040 I don't know. Maybe. -Maybe? 294 00:25:15,760 --> 00:25:16,920 Yes or no? 295 00:25:24,720 --> 00:25:25,520 No. 296 00:25:30,640 --> 00:25:32,760 I can't remember him asking about that. 297 00:25:36,640 --> 00:25:37,760 Thank you, Birgitte. 298 00:25:44,120 --> 00:25:47,880 MINISTRY OF JUSTICE 299 00:25:49,360 --> 00:25:51,200 Noreide! -I'll handle it. 300 00:25:51,280 --> 00:25:53,360 Take the back door. We'll meet by the car. 301 00:25:53,440 --> 00:25:59,280 There is nothing for you here. The minister won't comment... 302 00:26:09,480 --> 00:26:10,360 Noreide! 303 00:26:11,040 --> 00:26:14,040 Two questions, Anette. -Do you care to comment? 304 00:26:14,120 --> 00:26:18,280 We just have a couple of questions. Why don't you recognise the charge? 305 00:26:20,960 --> 00:26:22,560 Just two seconds, Noreide. 306 00:26:33,400 --> 00:26:35,760 What are the charges? Tell me that, at least. 307 00:26:36,800 --> 00:26:39,760 You can't follow me in here! -These are legitimate questions. 308 00:26:39,840 --> 00:26:43,360 Do you want to look in my handbag? Should I lift up my dress? 309 00:26:43,440 --> 00:26:46,720 What's new about the investigation? -This is not okay. 310 00:26:46,800 --> 00:26:50,960 How is Daniel doing? -Give me that phone. 311 00:26:51,040 --> 00:26:51,960 Give it to me. 312 00:26:52,040 --> 00:26:55,720 How is Daniel doing? -Give me your damn phone! 313 00:26:58,640 --> 00:26:59,840 What are you? 314 00:27:01,400 --> 00:27:03,120 What kind of person are you? 315 00:27:12,680 --> 00:27:14,880 Okay, I'm done. I promise. 316 00:27:33,760 --> 00:27:34,560 Hello? 317 00:27:40,480 --> 00:27:41,280 Hi! 318 00:27:45,000 --> 00:27:47,280 What's up? Is this a date? 319 00:27:48,720 --> 00:27:51,440 A date... That would be the day. 320 00:27:54,880 --> 00:27:58,320 We're shutting down the entire investigation. 321 00:27:59,920 --> 00:28:02,280 There are photos of us from Cyprus. -No... 322 00:28:02,360 --> 00:28:07,520 Eggen has to be behind this. The public prosecutor shut us down. 323 00:28:07,600 --> 00:28:11,040 So Noreide walks? -She, Eggen, 324 00:28:11,120 --> 00:28:14,160 Biermann & Gude, the whole shebang. 325 00:28:15,320 --> 00:28:17,080 Is this on or off the record? 326 00:28:31,000 --> 00:28:35,840 Noreide scanned confidential files and sent them to Eggen. 327 00:28:35,920 --> 00:28:38,640 Energy acquisitions. -Statkraft? 328 00:28:38,720 --> 00:28:40,960 Yes. -Bloody hell. 329 00:28:43,520 --> 00:28:44,880 It's all in the envelope. 330 00:28:44,960 --> 00:28:49,680 Photos, transcripts, the entire investigation. 331 00:28:53,600 --> 00:28:58,160 If you cover it and document it, we might get the ball rolling again. 332 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 Put it in your bag. 333 00:29:09,320 --> 00:29:11,400 Do you think they will reopen the case? 334 00:29:12,400 --> 00:29:15,680 Even the prosecutor has to listen to voice of the people. 335 00:29:15,760 --> 00:29:20,320 Are you allowed to give me this? Won't you get fired if they find out? 336 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 I'm getting fired either way. 337 00:29:23,840 --> 00:29:25,960 No, I think this might be too big. 338 00:29:26,040 --> 00:29:30,920 You should talk to Martin. -We're not talking to anyone 339 00:29:31,000 --> 00:29:34,760 until you have built a story they can't reject. 340 00:29:34,840 --> 00:29:40,720 They wouldn't reject this. -Your boss, Sigurd Hoie, 341 00:29:40,800 --> 00:29:44,320 recently had dinner with Eggen and the public prosecutor. 342 00:29:44,400 --> 00:29:48,840 They are all buddies. That's the problem. 343 00:29:48,920 --> 00:29:53,080 Just run the story before anyone can stop you. 344 00:29:56,200 --> 00:30:00,760 Don't you know any other journalists? Why me? 345 00:30:01,320 --> 00:30:03,320 Because you're so damn annoying. 346 00:30:30,360 --> 00:30:31,240 Hello? 347 00:30:37,440 --> 00:30:38,240 Hi! 348 00:30:41,360 --> 00:30:42,560 Did something happen? 349 00:30:44,120 --> 00:30:46,000 Yes, they fired him. 350 00:30:47,560 --> 00:30:48,360 No... 351 00:30:50,080 --> 00:30:54,080 They're saying he stole documents. -What? 352 00:30:54,160 --> 00:30:56,160 Surely you didn't? 353 00:30:56,240 --> 00:30:59,960 Are you seriously asking me that? 354 00:31:00,880 --> 00:31:04,480 My goodness, Jonas... Is there something we can do for you? 355 00:31:04,560 --> 00:31:06,320 You could shut up, for once. 356 00:31:06,840 --> 00:31:08,520 You just can't help yourself. 357 00:31:09,160 --> 00:31:13,360 You keep on digging. You had to go on TV with that shit. 358 00:31:13,440 --> 00:31:14,840 What were you thinking? 359 00:31:16,080 --> 00:31:18,440 What they've done is a crime. 360 00:31:18,520 --> 00:31:21,880 Well, I'm taking the hit. I'm the one who got fired. 361 00:31:23,400 --> 00:31:27,320 You have no student loans. You can just sell the house and move abroad. 362 00:31:27,400 --> 00:31:28,720 As for you... 363 00:31:32,680 --> 00:31:33,480 Jonas! 364 00:31:35,080 --> 00:31:35,880 Jonas! 365 00:31:37,240 --> 00:31:39,960 This is exactly what I feared would happen. 366 00:31:41,640 --> 00:31:44,280 Don't put this on me. 367 00:31:44,360 --> 00:31:47,240 Not now. I can't take it. -Listen to me, Ida. 368 00:31:47,320 --> 00:31:51,240 He's my son. -What am I supposed to do? 369 00:31:54,160 --> 00:31:54,960 I don't know. 370 00:32:13,280 --> 00:32:18,440 Hi. I left the boys at your mother's and parked the car outside. 371 00:32:18,520 --> 00:32:21,880 Thank you so much, Thea. You're always saving me. 372 00:32:23,880 --> 00:32:24,800 There's... 373 00:32:25,800 --> 00:32:26,800 Do you recall... 374 00:32:27,560 --> 00:32:30,760 Do you remember what you told me when I started this job? 375 00:32:31,440 --> 00:32:34,720 You told me to say no to you. 376 00:32:35,560 --> 00:32:39,040 I did? -Yes, you said it was important. 377 00:32:39,120 --> 00:32:41,720 Okay... What are you getting at? 378 00:32:43,040 --> 00:32:44,200 I'm doing it now. 379 00:32:45,160 --> 00:32:47,720 No. I can't defend you any longer. 380 00:32:49,320 --> 00:32:50,120 It's... 381 00:32:53,560 --> 00:32:54,640 Please? 382 00:32:54,720 --> 00:32:57,480 I can't cover for you when I don't know what I'm covering. 383 00:33:01,440 --> 00:33:02,240 Okay. 384 00:33:09,760 --> 00:33:11,080 Any comment? 385 00:33:21,720 --> 00:33:24,480 Is something happening? 386 00:33:24,560 --> 00:33:28,840 Not really, but her undersecretary just left in tears. 387 00:33:28,920 --> 00:33:30,400 Are you kidding? -No. 388 00:33:38,480 --> 00:33:40,880 There she is. -One comment, Noreide? 389 00:33:54,000 --> 00:33:57,400 Aida! You're not following her, right? 390 00:34:26,200 --> 00:34:28,720 NEW RECORDING 391 00:34:38,000 --> 00:34:38,840 Hello? 392 00:34:43,760 --> 00:34:46,920 I have a few quick questions. -This is private property. 393 00:34:47,000 --> 00:34:48,640 Please leave. 394 00:34:48,720 --> 00:34:51,920 These are confidential government files from your phone. 395 00:34:52,960 --> 00:34:54,120 Why did you scan these? 396 00:35:00,640 --> 00:35:04,320 I often work from home, and that sometimes means 397 00:35:04,400 --> 00:35:07,720 that I bring classified files home with me. 398 00:35:07,800 --> 00:35:11,040 The prime minister is well aware. You're welcome to check. 399 00:35:11,120 --> 00:35:15,000 These documents aren't from your ministry. 400 00:35:16,080 --> 00:35:19,080 No, because the Ministry of Trade requested 401 00:35:19,160 --> 00:35:21,760 legal assistance regarding company ownership. 402 00:35:22,760 --> 00:35:25,840 This is not uncommon. -That makes sense. 403 00:35:27,600 --> 00:35:31,240 What I don't understand is why 404 00:35:31,320 --> 00:35:35,320 you photographed the files with an old phone that was then hidden, 405 00:35:35,400 --> 00:35:40,520 and why the photos were sent to an email associated with Peer Eggen. 406 00:35:40,600 --> 00:35:43,840 Where did you hear that? -These files are about Statkraft. 407 00:35:47,000 --> 00:35:50,360 The same company Eggen recently declared an interest in buying. 408 00:35:53,320 --> 00:35:56,240 Well, I have no more to say. You should leave. 409 00:35:56,320 --> 00:35:58,760 Did you sell state secrets to Eggen? -Leave now. 410 00:35:58,840 --> 00:36:01,240 Did you? -Leave now! 411 00:36:01,320 --> 00:36:03,920 So you don't want to answer? -Come on. 412 00:36:04,000 --> 00:36:06,520 You have no comment? -Come on, get out. 413 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 Now! -Fine. 414 00:36:14,560 --> 00:36:16,280 That was just insane. 415 00:36:17,480 --> 00:36:18,560 I should report her. 416 00:36:19,400 --> 00:36:22,760 Did you hear what she said? Crazy! -What did you do? 417 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 I did nothing. What do you think I have done? 418 00:36:27,840 --> 00:36:31,160 How stupid do you think I am? Don't mess with me right now. 419 00:36:32,680 --> 00:36:35,640 Look at me and tell me none of it is true. 420 00:37:05,480 --> 00:37:07,200 I just wanted to give you a boost. 421 00:37:08,320 --> 00:37:13,040 A boost? -You were this close to bankruptcy. 422 00:37:13,120 --> 00:37:15,760 That was a long time ago. -You were on the edge, 423 00:37:15,840 --> 00:37:18,960 and I just asked him to take another look at your project. 424 00:37:19,040 --> 00:37:22,480 Peer was already interested. He'd looked into it already. 425 00:37:22,560 --> 00:37:25,800 You just had to sell some state secrets to make him invest? 426 00:37:25,880 --> 00:37:28,320 I did it for your sake. -Oh, did you? 427 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 You were depressed. I was scared. 428 00:37:31,200 --> 00:37:33,720 I worried about you. -No, you worried about yourself. 429 00:37:33,800 --> 00:37:36,800 You worried about being married to a pauper. 430 00:37:36,880 --> 00:37:41,280 I know you're ashamed of me. -That's not true, Daniel. 431 00:37:41,360 --> 00:37:43,680 Just how dense do you think I am? 432 00:37:43,760 --> 00:37:48,320 You guys used me. As a deposit box for dirty money. 433 00:37:48,400 --> 00:37:51,320 We did no such thing, Daniel. 434 00:37:51,400 --> 00:37:56,000 I've been crawling on my hands and knees apologising. 435 00:37:56,080 --> 00:37:58,400 I know... -It was you all along. 436 00:38:01,120 --> 00:38:03,160 Is it really such a big deal, what I did? 437 00:38:04,680 --> 00:38:07,720 This is Statkraft. Isn't it better that Eggen owns it 438 00:38:07,800 --> 00:38:10,800 than having to sell it to the Russians or the Chinese? 439 00:38:12,200 --> 00:38:15,560 You liar. You're a corrupt, fucking liar. 440 00:38:17,640 --> 00:38:20,120 Save it for the journalists. 441 00:38:20,200 --> 00:38:22,360 Daniel, please... 442 00:39:08,920 --> 00:39:11,920 Eirik Brathen. -This is Anette Noreide. 443 00:39:24,880 --> 00:39:25,680 Hey. 444 00:39:27,240 --> 00:39:28,080 Christ! 445 00:39:28,160 --> 00:39:32,880 I'm sorry to intrude, but I wanted to inform you personally. 446 00:39:34,000 --> 00:39:38,040 What's up? -I just spoke with Anette Noreide, 447 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 and she's ready to confess. 448 00:39:41,480 --> 00:39:42,760 Confess to what? 449 00:39:44,040 --> 00:39:47,520 Felony corruption. She's coming in now. 450 00:39:47,600 --> 00:39:51,680 She's been Eggen's puppet for years, and now she wants to testify. 451 00:39:52,520 --> 00:39:55,640 I think we might actually see the end of this. 452 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 They are going down! 453 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 Now people will believe me. -Absolutely. 454 00:40:07,040 --> 00:40:08,480 So it's over? 455 00:40:14,120 --> 00:40:14,920 Thank you! 456 00:40:16,160 --> 00:40:17,400 Ida, get over here. 457 00:40:20,880 --> 00:40:21,680 My goodness! 458 00:40:33,760 --> 00:40:37,360 I have no more to say. Leave. -Did you sell state secrets? 459 00:40:37,440 --> 00:40:40,560 Leave now. -Did you? 460 00:42:09,320 --> 00:42:10,120 Shit! 461 00:43:01,080 --> 00:43:02,440 Hello, mum. 462 00:43:07,600 --> 00:43:09,160 Perfect! Okay. 463 00:43:12,600 --> 00:43:13,400 Yes. 464 00:43:14,760 --> 00:43:15,600 Oh, shit! 465 00:43:36,640 --> 00:43:37,440 Noreide? 466 00:44:00,440 --> 00:44:02,480 Subtitles: Synne H. Rustad 467 00:44:05,480 --> 00:44:09,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 35651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.