All language subtitles for Wander.2020.trO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,354 --> 00:01:06,900 Voor iedereen die verdween bij grenscontroles op gestolen land. 2 00:01:07,067 --> 00:01:12,155 Openbaar regeringsgeweld. Eer de stemmen die tot zwijgen zijn gebracht. 3 00:01:12,280 --> 00:01:16,409 Opgenomen op het thuisland van de Pueblo, Navajo en Apache. 4 00:02:32,777 --> 00:02:34,654 WANDER - GEMEENTEGRENS 5 00:03:02,015 --> 00:03:03,516 De cavalerie is er. 6 00:03:07,854 --> 00:03:11,191 Ik snap het niet. Ze wist wat er zou gebeuren. 7 00:03:14,903 --> 00:03:19,240 Vooruit dan maar. Aan het werk. -Wie heeft haar gevonden? 8 00:03:19,407 --> 00:03:20,992 Dat is al geregeld. 9 00:03:27,791 --> 00:03:29,501 Dit loopt uit de hand. 10 00:03:35,590 --> 00:03:40,345 Lijk naar mortuarium, Jeep vernietigen. -Dat is mijn werk niet. 11 00:03:42,347 --> 00:03:43,747 Doe het Leiland. 12 00:03:44,683 --> 00:03:46,309 Dit is jouw schuld. 13 00:03:58,113 --> 00:03:59,513 Gaat het? 14 00:04:06,079 --> 00:04:07,580 Tijd om te bellen. 15 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 Onder de sterren, Arthur. 16 00:04:53,001 --> 00:04:58,006 M'n informant heeft onze vermoedens bevestigd over White Sands... 17 00:04:58,173 --> 00:05:02,927 Alamagordo en de waarnemingspost die de FBI gesloten heeft. 18 00:05:03,094 --> 00:05:07,307 Heeft zonder twijfel te maken met Big Brother. 19 00:05:08,058 --> 00:05:11,436 Dat gaan we later tot op de bodem uitzoeken. 20 00:05:16,649 --> 00:05:23,782 Arthur, dit soort dagen zijn het ergste. We slepen je er doorheen, maat. 21 00:05:26,409 --> 00:05:30,705 Dus aan het werk. We hebben een hoop te doen vandaag. 22 00:05:30,872 --> 00:05:34,626 Voor de grote show begint onder de sterren. 23 00:05:47,305 --> 00:05:52,185 Geen paniek. Ik herhaal: Geen paniek. 24 00:05:53,728 --> 00:05:57,982 Kruisers, welkom terug bij 'De Gedachten Kruising'. 25 00:05:58,149 --> 00:06:03,279 De deep web podcast over alles wat met complot theorieën te maken heeft. 26 00:06:03,446 --> 00:06:08,159 Ik ben je gastheer, Wild Horse, bijgestaan door Atlas Major... 27 00:06:08,284 --> 00:06:10,537 onze eigen privé detective. 28 00:06:10,704 --> 00:06:15,041 Je weet het wel. Heb je wat te melden? Bel ons wegwerptoestel. 29 00:06:15,208 --> 00:06:16,918 Nummer staat op de site. 30 00:06:17,043 --> 00:06:21,464 Deze week praten we verder over het verontrustende aantal... 31 00:06:21,631 --> 00:06:25,260 illegale operaties van Illuminatie in ons land. 32 00:06:25,427 --> 00:06:28,596 Met als doel het stelen van onze vrijheden. 33 00:06:28,722 --> 00:06:34,561 MK-ULTRA duurt voort. Menselijke testlaboratoria staan door het hele land. 34 00:06:34,728 --> 00:06:39,107 Recht voor onze neus, of verborgen in tunnels en bunkers. 35 00:06:39,274 --> 00:06:42,110 Dat is onze waarde voor de overheersers. 36 00:06:42,277 --> 00:06:46,239 'De beste slaaf, is degene die denkt dat hij vrij is.' 37 00:06:46,364 --> 00:06:51,619 En voor alle dappere klokkenluiders is er maar één van drie uitkomsten: 38 00:06:51,786 --> 00:06:54,748 Pion, zondebok of de dood. 39 00:06:54,914 --> 00:06:56,541 We hebben een beller. 40 00:06:57,709 --> 00:06:59,252 Met wie spreken we? 41 00:06:59,419 --> 00:07:02,380 Ik heb een vraag voor Atlas. -Zeg het maar. 42 00:07:02,547 --> 00:07:05,800 Als agent deed je moordzaken. Doe je dat nog? 43 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 Ik ben met pensioen. 44 00:07:07,802 --> 00:07:10,805 Weggestuurd, omdat je te veel gezien had. 45 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 Ik weet niet wat ik zag. Waarom? Wat is er? 46 00:07:13,975 --> 00:07:18,480 Mijn dochter is vermoord, denk ik. -Dan moet u naar de politie. 47 00:07:18,646 --> 00:07:22,692 Ze zijn erbij betrokken en verzwijgen het. -Waar bent u? 48 00:07:22,859 --> 00:07:25,070 Dit is een vergissing. 49 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 Blijf waar u bent. 50 00:07:30,283 --> 00:07:33,161 Eens kijken wat er op het forum gebeurt. 51 00:07:55,517 --> 00:07:58,687 FORTUINLIJKE ONTSNAPPING MOEDER EN KIND 52 00:08:00,355 --> 00:08:02,482 TRAGEDIE VOOR LOKAAL GEZIN 53 00:08:14,536 --> 00:08:15,995 PRIVE DETECTIVE 54 00:08:29,718 --> 00:08:33,263 Ik ben sterk. Ik word beschermd. 55 00:08:35,472 --> 00:08:37,100 Oké Chucky, ga maar. 56 00:08:58,496 --> 00:09:00,290 CENTRUM VAN NERGENS 57 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 Daar is hij, Charlie. 58 00:09:23,188 --> 00:09:25,815 Hoe is het met die rotte knie, George? 59 00:09:28,318 --> 00:09:32,280 Toe dan, George. Stop met mank lopen, niemand kijkt. 60 00:09:44,250 --> 00:09:49,339 Wat goed, je hebt hem te pakken. -Goedgekeurd door de verzekeraars? 61 00:09:49,506 --> 00:09:50,906 Zeker, dank je wel. 62 00:09:56,971 --> 00:09:59,933 Hoe is het met Tanya? -Moet je niet vragen. 63 00:10:00,100 --> 00:10:05,146 Je hebt je afspraken gemist. -Ik weet niet wie van ons de dokter is. 64 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 Die gast is gestoord. 65 00:10:07,148 --> 00:10:11,861 Wil je beter worden? Dan moet je gaan. -Ik ben volwassen, Shell. 66 00:10:13,113 --> 00:10:18,243 Hoe gaat het met jou en Nick? Meneer Lang, Donker en FBI? 67 00:10:18,410 --> 00:10:22,205 Kan je niet gewoon blij voor me zijn? -Ik pas op je. 68 00:10:22,414 --> 00:10:27,377 Vind je het niet toevallig dat hij hier werd geplaatst en nu met jou date? 69 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 Weer een complot. Het is Jimmy's schuld. 70 00:10:30,547 --> 00:10:32,340 Hij gelooft me tenminste. 71 00:10:32,507 --> 00:10:37,345 Je hebt hem in de inrichting ontmoet. Hij is gek. Hij naait je op. 72 00:10:37,721 --> 00:10:41,141 Hou je vooral niet in. Hij is m'n enige vriend. 73 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 En ik dan? 74 00:10:42,726 --> 00:10:44,227 Mag ik de rekening? 75 00:10:45,520 --> 00:10:47,689 Ik heb iets voor je in de auto. 76 00:10:52,527 --> 00:10:56,448 Je wordt echt niet opgenomen. -Hoe weet je dat zo zeker? 77 00:10:56,614 --> 00:10:58,014 Omdat ik dat weet. 78 00:11:34,527 --> 00:11:36,321 Het is twee jaar geleden. 79 00:11:40,408 --> 00:11:42,243 Ze zou nu negen jaar zijn. 80 00:11:45,580 --> 00:11:47,082 Niet te geloven, hè? 81 00:11:59,969 --> 00:12:04,891 Ik hou van je, met mijn hele hart. 82 00:13:18,548 --> 00:13:19,948 Inspecteur. 83 00:13:23,803 --> 00:13:27,766 Is dat een brandwond? -Dit is iets nieuws voor mij. 84 00:13:31,978 --> 00:13:33,378 Wie is dat? 85 00:13:40,236 --> 00:13:42,739 Al ontdekt wie het lichaam meenam? 86 00:13:43,031 --> 00:13:47,952 Ze hebben het lichaam meegenomen. -Al ontdekt wie het lichaam meenam? 87 00:14:09,307 --> 00:14:11,142 Arthur Bretnik? 88 00:14:12,060 --> 00:14:13,728 Hoe weet je m'n naam? 89 00:14:13,895 --> 00:14:17,148 Ik ben Elena Guzman, ik belde laatst de show. 90 00:14:22,195 --> 00:14:26,116 Hoe kom je op m'n landgoed? -Ik heb het hek open gedaan. 91 00:14:33,957 --> 00:14:37,210 Doe je ding en hou je gemak. Ik ga koffie maken. 92 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Handen omhoog. 93 00:14:41,214 --> 00:14:42,465 Draai je om. 94 00:14:42,632 --> 00:14:45,176 Let maar niet op hem, Elena. -Jimmy. 95 00:14:45,343 --> 00:14:48,054 Handen omhoog. -Is het weer zover? 96 00:14:51,683 --> 00:14:53,393 Hij is ongevaarlijk. 97 00:14:53,560 --> 00:14:54,960 Draai je om. 98 00:15:04,904 --> 00:15:09,367 Mijn dochter heet Zoë. Ze is een paar dagen geleden gestorven. 99 00:15:12,245 --> 00:15:16,708 We komen uit het dorpje Wander. Zo'n 140 kilometer van hier. 100 00:15:17,834 --> 00:15:20,920 De politie zei dat het een auto ongeluk was. 101 00:15:21,046 --> 00:15:25,759 Maar toen ik haar identificeerde zag ik een wond op haar borst. 102 00:15:25,884 --> 00:15:30,430 Het was een gat. Wat het ook was, het was geen auto ongeluk. 103 00:15:31,931 --> 00:15:35,477 Het spijt me, ik kan je niet helpen. -Ik smeek je. 104 00:15:35,602 --> 00:15:39,814 Ze kan betalen. -10.000 dollar. De helft vooruit. 105 00:15:49,032 --> 00:15:53,161 Oké, ik heb je niet alles verteld. Maar het is haar dochter. 106 00:15:53,328 --> 00:15:55,246 Dat zou jij toch... -Zwijg. 107 00:15:55,413 --> 00:15:58,917 Het is veel geld. En ik reken maar 20% commissie. 108 00:15:59,042 --> 00:16:02,170 Wat heb je nog meer niet verteld? -Niets. 109 00:16:03,088 --> 00:16:05,715 We maakten de afspraak toen ze belde. 110 00:16:05,840 --> 00:16:11,012 Je bent te goed van vertrouwen. -Dan compenseer ik dat voor jou. 111 00:16:12,764 --> 00:16:16,059 Ik zal je iets laten zien. Moet je hier kijken. 112 00:16:19,062 --> 00:16:22,691 Dat gat dat Elena in de borst van haar dochter zag? 113 00:16:22,857 --> 00:16:24,257 Wat is daarmee? 114 00:16:26,152 --> 00:16:31,574 Zo te horen dezelfde fatale wond als mijn John Doe in de kerk. 115 00:16:31,741 --> 00:16:36,121 Is dat toeval, Jimmy? -Toeval bestaat niet. 116 00:16:36,287 --> 00:16:40,709 Duidelijk, jij gaat naar Wander. Ik zal je assistent zijn. 117 00:16:40,875 --> 00:16:42,877 Nee, ik heb je hier nodig. 118 00:16:53,763 --> 00:16:58,476 Degene die dit Zoë heeft aangedaan heeft banden met mijn John Doe. 119 00:16:58,852 --> 00:17:03,898 En is verantwoordelijk voor het ongeluk dat mijn gezin vernietigde. 120 00:17:04,065 --> 00:17:06,276 Ze probeerden me te doden. 121 00:17:07,444 --> 00:17:11,196 Ik weet niet wie je bent, maar ik kom je halen. 122 00:17:18,038 --> 00:17:23,251 Een vrouw die ook haar dochter kwijt is heeft me om hulp gevraagd. 123 00:17:23,417 --> 00:17:28,714 Dit kan ergens toe leiden, Tanya. De doorbraak waar we op gewacht hebben. 124 00:17:28,839 --> 00:17:30,717 Ga je op reis? 125 00:17:30,842 --> 00:17:34,220 Het betaalt goed en zorgt voor wat afleiding. 126 00:17:34,387 --> 00:17:36,765 Geweldig. -Ga je langs bij Tanya? 127 00:17:36,931 --> 00:17:38,933 Natuurlijk. -Ze wil graag... 128 00:17:39,100 --> 00:17:43,313 Madeliefjes, weet ik. En Charlie? -Die is bij... 129 00:17:46,024 --> 00:17:49,444 Als je moet bellen, gebruik je deze. 130 00:17:49,611 --> 00:17:53,031 Dat heb je al zo vaak gezegd. -En doe deze dan aan. 131 00:17:53,198 --> 00:17:56,493 Waar ga je naar toe? -Ik zal de details sms'en. 132 00:17:58,953 --> 00:18:02,749 Kruisers, welkom terug bij 'De Gedachten Kruising'. 133 00:18:02,916 --> 00:18:07,712 Denk hier eens over na. Je gaat vijf dagen per week naar je werk. 134 00:18:07,879 --> 00:18:11,883 Je werkt 80 uur per week. Je ontvangt 40% van je salaris. 135 00:18:12,050 --> 00:18:16,554 Waar gaat de rest heen? Er zijn tunnels, bunkers onder de grond. 136 00:18:16,680 --> 00:18:23,770 Ze hebben alle technologische snufjes. Maar jij kan niet eens benzine tanken. 137 00:18:23,937 --> 00:18:29,109 Zo doen ze dat. Langzaam. Ze maken misbruik van onze beïnvloedbaarheid. 138 00:18:29,275 --> 00:18:34,698 Dat heet geleidelijkheid. En wat gebeurt er daarna, Wild Horse? 139 00:18:34,864 --> 00:18:36,264 Gordijnen. 140 00:18:37,784 --> 00:18:41,663 Arthur Bretnik, privé detective. Audio logboek. 141 00:18:41,830 --> 00:18:45,959 Zoë Guzman onderzoek. Dag één. 142 00:18:46,876 --> 00:18:49,045 Aangekomen in Wander. 143 00:18:49,212 --> 00:18:53,800 Je rijdt erin via de autoweg en via één lange straat er weer uit... 144 00:18:53,967 --> 00:18:55,552 aan de andere kant. 145 00:18:56,761 --> 00:19:00,724 Er loopt een spoorweg door het dorp. Bergen in de verte. 146 00:19:02,267 --> 00:19:05,353 Het is vervallen, geen infrastructuur. 147 00:19:06,438 --> 00:19:10,775 Er is een motel, een supermarkt. Eén enkel café. 148 00:19:12,193 --> 00:19:17,198 Het lijkt wel... Waarom zou iemand hier willen wonen? 149 00:19:35,050 --> 00:19:36,885 Arthur Bretnik? 150 00:19:37,886 --> 00:19:42,807 Ik heb uw kenteken gecheckt. Wat brengt u naar Wander, Mr Bretnik? 151 00:19:46,436 --> 00:19:48,313 De yucca staat in de bloei. 152 00:19:52,067 --> 00:19:57,072 Iedereen kent elkaar in deze buurt. We krijgen niet vaak bezoekers. 153 00:19:57,238 --> 00:20:03,578 Dus ik wilde mezelf even voorstellen. -Dat is niet nodig, maar erg vriendelijk. 154 00:20:03,745 --> 00:20:06,289 Mijn naam is Santiago. 155 00:20:08,041 --> 00:20:12,379 Fijne dag, Mr Bretnik. We zullen elkaar vast nog zien. 156 00:20:16,383 --> 00:20:18,093 Dat was vreemd. 157 00:21:29,664 --> 00:21:31,291 Ik ben sterk. 158 00:21:33,710 --> 00:21:37,589 Arthur Bretnik, privé detective. Audio logboek. 159 00:21:40,675 --> 00:21:44,512 Zoë Guzman onderzoek. 160 00:21:46,765 --> 00:21:52,937 Het is 14.30 uur. Vervolgafspraak met de moeder van het slachtoffer. 161 00:21:54,230 --> 00:21:56,024 Elena Guzman. 162 00:22:00,320 --> 00:22:01,905 Prachtige dag. 163 00:22:13,917 --> 00:22:17,420 Nou en of. -Wat een geluk dat we hier zijn. 164 00:22:34,646 --> 00:22:38,525 We zijn hier vier jaar geleden gekomen. -Waarvandaan? 165 00:22:39,067 --> 00:22:43,321 We wilden eens wat anders. -Dat vroeg ik niet. 166 00:22:51,246 --> 00:22:53,873 Ik ben niet binnen geweest sinds... 167 00:22:57,085 --> 00:22:59,713 Mag ik... -Gaat uw gang. 168 00:23:11,558 --> 00:23:16,021 Ze hebben haar op de autoweg gevonden. Bij het Wander-bord. 169 00:23:20,442 --> 00:23:23,862 Ze hebben haar lichaam niet vrijgegeven. 170 00:23:26,614 --> 00:23:28,533 Is ze nog in het mortuarium? 171 00:24:38,353 --> 00:24:39,753 Zoë. 172 00:25:01,001 --> 00:25:05,171 Allemaal in één week? -Ja, we zijn er weer drie kwijt. 173 00:25:05,338 --> 00:25:09,009 En zij. Ze wist wat er zou gebeuren als ze vluchtte. 174 00:25:11,678 --> 00:25:14,764 Ze heeft dit niet verdiend. Geen van hen. 175 00:25:14,931 --> 00:25:17,308 Dat moet je tegen Canton zeggen. 176 00:25:27,527 --> 00:25:31,031 Kom. Ik moet m'n rapport indienen bij Canton. 177 00:26:32,634 --> 00:26:34,552 Drie. 178 00:26:34,969 --> 00:26:36,888 Twee. 179 00:26:44,521 --> 00:26:45,921 Eén. 180 00:26:53,822 --> 00:26:58,660 Ze hebben het lichaam meegenomen. -Ze stelen het lichaam, schiet op. 181 00:26:58,827 --> 00:27:00,412 Leg dat lichaam neer. 182 00:27:03,081 --> 00:27:05,583 Al ontdekt wie het lichaam meenam? 183 00:27:28,773 --> 00:27:31,401 Jimmy, ben je wakker? -Natuurlijk. 184 00:27:31,526 --> 00:27:34,654 Elena had gelijk. -Wacht even. Rustig aan. 185 00:27:34,821 --> 00:27:37,991 Ze had gelijk. Over het gat in Zoë's borst. 186 00:27:38,158 --> 00:27:40,076 Ik stuur je foto's, oké? 187 00:27:44,330 --> 00:27:45,730 Heb je ze? 188 00:27:48,335 --> 00:27:52,380 En er waren nog meer lijken. -Met een gat? 189 00:28:02,599 --> 00:28:06,102 Ben je in orde? -Ja, ik word in het oog gehouden. 190 00:28:07,687 --> 00:28:09,606 Wil je iets voor me doen? 191 00:28:09,773 --> 00:28:14,694 Op m'n computer staat een programma dat '9erwire' heet. 192 00:28:14,861 --> 00:28:19,532 Het geeft toegang tot de federale database met alle 112 oproepen. 193 00:28:19,699 --> 00:28:23,161 Hebbes. -Wie belde 112 voor Zoë's lichaam? 194 00:28:24,120 --> 00:28:28,208 Wacht. M'n SIM is onbetrouwbaar, ik sms een ander nummer. 195 00:28:42,597 --> 00:28:43,997 Momentje. 196 00:28:45,725 --> 00:28:50,522 Zegt hij eindelijk waar hij is? -Nee, hij stuurt een nieuw nummer. 197 00:28:50,647 --> 00:28:52,607 Ik ga hem bellen. 198 00:28:54,943 --> 00:29:00,865 Hij runt een flinke operatie. Ik moet toegeven dat hij inventief is. 199 00:29:04,619 --> 00:29:06,121 Hij neemt niet op. 200 00:29:07,664 --> 00:29:13,586 Zoë Guzman onderzoek. Dag 2, 14.57 uur. 201 00:29:15,005 --> 00:29:18,466 Ik ga naar het Wander-bord. Haar auto zoeken. 202 00:29:21,594 --> 00:29:25,306 Locatie lijkt decor van een auto ongeluk. 203 00:29:25,473 --> 00:29:28,601 Voertuig lijkt groot te zijn. 204 00:29:30,353 --> 00:29:31,771 Dik profiel. 205 00:30:20,487 --> 00:30:25,700 Ik heb dit voertuig eerder gezien. Witte Cherokee. Word zeker gevolgd. 206 00:30:26,743 --> 00:30:29,079 Er gebeurt iets geheimzinnigs. 207 00:30:44,552 --> 00:30:45,952 De WC? 208 00:32:31,117 --> 00:32:34,871 Heb je het gevonden? -Geen 112 oproep in het logboek. 209 00:32:35,038 --> 00:32:37,749 Dat moet wel. -Dan is het verwijderd. 210 00:32:37,916 --> 00:32:41,252 Dat doen ze niet met 112 oproepen. Ik moet gaan. 211 00:33:47,902 --> 00:33:52,490 Arthur Bretnik, audio logboek. Ze brengen mensen hier. 212 00:33:53,867 --> 00:33:57,912 Hebben ze mij hier ook gebracht? Concentreer je, Arthur. 213 00:34:00,040 --> 00:34:05,128 Ik moet Zoë's voertuig vinden. Dat kan meer antwoorden bevatten. 214 00:34:07,130 --> 00:34:10,884 Er is een schroothoop aan de rand van het dorp. 215 00:34:12,761 --> 00:34:15,889 Als haar voertuig er nog is, dan is het daar. 216 00:36:01,453 --> 00:36:06,750 Ik heb het voertuig gevonden waar Zoë in reed. Er lag een sleutelkaart in. 217 00:36:06,916 --> 00:36:09,919 Ze schoten op me. Ze spelen met me. 218 00:36:10,211 --> 00:36:13,631 Ze weten dat ik hier ben. Ze willen me hier. 219 00:36:14,799 --> 00:36:17,010 Wil je m'n geluk weten, pappie? 220 00:38:20,467 --> 00:38:24,137 Hoi, Shelley. Gebruik je de telefoon die ik je gaf? 221 00:38:25,055 --> 00:38:27,349 Staat de stoorzender aan? 222 00:38:27,515 --> 00:38:31,102 Ik kan Jimmy niet bereiken. -Natuurlijk niet. 223 00:38:31,478 --> 00:38:33,313 Wil je iets voor me doen? 224 00:38:33,480 --> 00:38:38,360 Bij mij thuis, in de doos die je me gegeven hebt, zitten foto's. 225 00:38:38,485 --> 00:38:43,406 Wil je kijken of er één is van een vrouw met blond haar en een hoed op? 226 00:38:43,573 --> 00:38:48,161 Zo ja, stuur me er dan een foto van. -Weet je zeker dat je oké bent? 227 00:38:48,286 --> 00:38:49,686 Jawel, beloofd. 228 00:38:50,955 --> 00:38:52,165 Ik ga hierna. 229 00:38:52,332 --> 00:38:56,294 Oké. Zeg Tanya dat ik van haar hou. -Doe ik. 230 00:40:30,513 --> 00:40:34,684 Arthur Bretnik. Zoë Guzman onderzoek. 231 00:40:34,851 --> 00:40:38,855 Dag 3. Mijn motel was duidelijk niet veilig meer. 232 00:40:39,022 --> 00:40:43,526 Ik zet een nieuwe basis op, een paar kilometer buiten het dorp. 233 00:41:10,804 --> 00:41:12,806 In Spruce Winds Cabins. 234 00:41:15,558 --> 00:41:19,354 Ik ga terug naar die garage. Dat is het middelpunt. 235 00:41:21,981 --> 00:41:24,275 Dit gaat niet goed aflopen. 236 00:42:29,924 --> 00:42:31,324 IK ZIE JE DWAAS 237 00:42:41,269 --> 00:42:42,771 PATIËNTEN REGISTER 238 00:44:26,916 --> 00:44:29,711 Waar is die nalatige oom Jimmy? 239 00:44:30,128 --> 00:44:32,922 Waar is oom smeerlap Jimmy? 240 00:46:51,853 --> 00:46:53,813 Mag ik wat privacy? 241 00:46:53,980 --> 00:46:57,442 Verdomme, doe dat klotenpistool weg. 242 00:46:57,609 --> 00:46:59,069 Wat is er met je arm? 243 00:46:59,235 --> 00:47:03,114 Waar is Charlie? -Hij heeft voor dagen eten en drinken. 244 00:47:03,281 --> 00:47:05,992 Hoe heb je me gevonden? -Je voicemail. 245 00:47:06,159 --> 00:47:08,578 De receptioniste liet me binnen. 246 00:47:08,745 --> 00:47:13,625 Heb ik ingesproken dat ik hier was? -Neem je weer te veel medicijnen? 247 00:47:14,959 --> 00:47:18,713 Mag ik even wat privacy? Ga weg. Schiet op. 248 00:47:25,095 --> 00:47:29,224 Charlie zat vastgebonden in de zon. Dat flik je toch niet? 249 00:47:29,391 --> 00:47:33,103 Gaat het met hem? -Ja, hij is een taaie en een tophond. 250 00:47:33,269 --> 00:47:34,562 Heb je die foto's? 251 00:47:34,688 --> 00:47:38,024 Ja. En alles van het onderzoek dat je zou staken. 252 00:47:38,191 --> 00:47:41,152 Ik heb nogal haast. -Ik heb het gevonden. 253 00:47:47,033 --> 00:47:49,786 Daar gaan we, Arthur. -Is Jimmy daar? 254 00:47:49,953 --> 00:47:53,164 Hij kwam ineens opdagen. -Je hebt gelogen. 255 00:47:53,331 --> 00:47:56,334 Zo gaat het elke keer. Hij naait je op... 256 00:47:56,501 --> 00:47:58,086 Ik bel je later. 257 00:48:08,555 --> 00:48:11,683 We gaan een rondje rijden. Kom maar. 258 00:48:13,226 --> 00:48:16,938 Je ziet er niet uit. -Jawel, maar ik ruik geweldig. 259 00:48:17,939 --> 00:48:21,443 Kijk eens naar deze foto die Shelly me stuurde. 260 00:48:21,568 --> 00:48:26,364 Dat is de eerste dag dat ik hier was. De sheriff en zij. 261 00:48:28,408 --> 00:48:34,039 Ik wist wel dat ik haar kende. Ze was op het Plaats Delict van John Doe. 262 00:48:34,164 --> 00:48:37,709 Denk je dat zij achter het ongeluk van je gezin zit? 263 00:48:37,876 --> 00:48:39,544 Zeker. Ze is daar toch? 264 00:48:44,049 --> 00:48:46,926 Ze brengen hen daarnaartoe. 265 00:48:54,309 --> 00:48:58,480 Er is een ondergrondse bunker. Alles wordt gemonitord. 266 00:48:58,605 --> 00:49:01,566 Wander is een proefgebied. -Je meent het. 267 00:49:13,787 --> 00:49:17,874 Ze plaatsen implantaten. Ze houden hen hier, volgen hen. 268 00:49:18,041 --> 00:49:20,168 Zoals we al zo lang vermoeden. 269 00:49:54,994 --> 00:49:59,040 Zoë probeerde te ontsnappen. Jimmy, luister naar me. 270 00:49:59,416 --> 00:50:05,005 Ik heb elke politie database doorzocht die ik kon vinden. Zoë is niet te vinden. 271 00:50:05,171 --> 00:50:09,634 Maar kijk dit vermissingsrapport eens. -Martina Lopez? 272 00:50:09,801 --> 00:50:11,803 Nee, Zoë. 273 00:50:12,887 --> 00:50:18,393 Elena heeft al die tijd tegen ons gelogen. Ze heet niet echt Elena. 274 00:50:18,560 --> 00:50:22,105 Ze heet Sofia Lopez en Zoë heet Martina Lopez. 275 00:50:22,272 --> 00:50:25,942 Ze worden beiden vermist. De mensen die dit doen... 276 00:50:26,109 --> 00:50:30,280 Ze brengen mensen hiernaartoe. Ze wissen hun verleden uit. 277 00:50:30,405 --> 00:50:32,949 De mensen in Wander zijn gevangen. 278 00:50:39,122 --> 00:50:44,210 Ze kent jou, dat zal ons verraden. -Ik ga wel achterom. 279 00:51:34,219 --> 00:51:37,055 ARTHUR BRETNIK 280 00:51:48,233 --> 00:51:51,903 Waarom stuurden ze je naar mij? -Het is jouw schuld. 281 00:51:54,364 --> 00:51:56,282 Ze hebben haar vermoord. 282 00:52:01,162 --> 00:52:03,248 Door jou is Zoë dood. 283 00:52:06,835 --> 00:52:08,712 Jimmy zit in het complot. 284 00:52:41,911 --> 00:52:46,750 Heb je haar dood geschoten? -Ik heb je niet verteld waar ik was. 285 00:52:50,170 --> 00:52:53,882 'Jimmy zit in het complot.' Haar laatste woorden. 286 00:52:54,049 --> 00:52:55,884 Laten we even ademhalen. 287 00:52:56,217 --> 00:53:00,930 Ik ben in de war. Ik kan niet ontrafelen of jij het bent of ik. 288 00:53:01,306 --> 00:53:05,018 Oké dan, dan zal ik wat opbiechten. 289 00:53:09,189 --> 00:53:14,736 Ik heb gelogen. Elena nam contact op via de PI website die ik voor je maakte. 290 00:53:14,903 --> 00:53:18,031 Ik zei haar tijdens de uitzending te bellen. 291 00:53:21,993 --> 00:53:26,289 Ik had het geld nodig. En het spijt me, oké? 292 00:53:27,123 --> 00:53:33,129 Maar ik heb altijd het gevoel gehad dat hier veel meer aan de hand was. 293 00:53:33,296 --> 00:53:35,590 Wander, Elena, Zoë. 294 00:53:35,757 --> 00:53:41,388 Een verband tussen wat hier gebeurt en wat er met je gezin gebeurd is. 295 00:53:41,554 --> 00:53:44,432 Zwijg over mijn gezin. -En ik had gelijk. 296 00:53:45,934 --> 00:53:47,477 Wij hadden gelijk. 297 00:53:47,602 --> 00:53:49,354 Ik sta op instorten. 298 00:53:51,815 --> 00:53:55,819 Arthur, we komen dichter en dichter bij de waarheid. 299 00:53:59,155 --> 00:54:00,699 Hou je koppie erbij. 300 00:54:02,158 --> 00:54:03,558 Je kent mij. 301 00:54:04,077 --> 00:54:05,620 Is dat zo? 302 00:54:41,448 --> 00:54:43,074 Ik doe de rest wel. 303 00:54:51,082 --> 00:54:56,212 Acht kilometer landinwaarts, aan de grens van de Valley of Fire. 304 00:54:59,632 --> 00:55:01,634 Gemarkeerd met een kruis. 305 00:55:14,105 --> 00:55:17,108 Ik heb nooit bloed aan m'n handen gewild. 306 00:55:20,403 --> 00:55:21,988 Het is oorlog. 307 00:55:24,407 --> 00:55:26,576 Tussen duisternis en licht. 308 00:55:31,247 --> 00:55:32,647 Licht. 309 00:55:34,292 --> 00:55:37,379 Jij bent het licht, Jimmy. -Ik hoop het. 310 00:55:47,597 --> 00:55:51,267 Elke naam in dit register is als vermist opgegeven. 311 00:55:51,434 --> 00:55:53,436 Allen zitten vast in Wander. 312 00:55:53,603 --> 00:55:56,356 Martina, Sofia... -Zoë en Elena. 313 00:55:56,523 --> 00:55:59,275 Vermist opgegeven in Amarillo, Texas. 314 00:55:59,442 --> 00:56:04,239 Die twee zag ik bij het wegrestaurant. En later gevangen in de bunker. 315 00:56:04,364 --> 00:56:07,826 Mannen, vrouwen, alle leeftijden, alle rassen. 316 00:56:07,992 --> 00:56:11,621 Ze hebben één ding gemeen. -Allemaal immigranten. 317 00:56:11,788 --> 00:56:15,667 Oekraïne, Syrië, Trinidad, Korea. Een hele waslijst. 318 00:56:15,834 --> 00:56:18,253 En wat heeft dat met jou te maken? 319 00:56:18,420 --> 00:56:21,256 Ik kwam te dichtbij, in m'n John Doe zaak. 320 00:56:21,423 --> 00:56:23,508 Waarom lokken ze je hierheen? 321 00:56:26,302 --> 00:56:28,096 Dat gaan we uitzoeken. 322 00:56:28,263 --> 00:56:31,599 Morgen ga ik terug naar de schuttersput. 323 00:56:32,726 --> 00:56:34,126 Nou en of. 324 00:56:35,353 --> 00:56:37,856 Dit moet openbaar gemaakt worden. 325 00:57:18,146 --> 00:57:23,526 Hoi, Shell. Moet je horen, ik ben niet helemaal eerlijk geweest. 326 00:57:23,693 --> 00:57:28,239 Over waaraan ik werk hier in Wander. 327 00:57:30,533 --> 00:57:34,329 Ik ben ingehuurd om een moord te onderzoeken. 328 00:57:35,872 --> 00:57:37,832 Maar er is meer aan de hand. 329 00:57:39,250 --> 00:57:44,255 Er is een verband met iets groters. Waar ik direct bij betrokken ben. 330 00:57:55,517 --> 00:58:01,398 Ik moet alleen een naam hebben. Deze keer zal ik alles bewijzen. 331 00:58:03,066 --> 00:58:07,445 Ik heb het nagekeken. Wander is gewoon een klein dorpje. 332 00:58:07,612 --> 00:58:09,322 Hij is in orde. -Ik ga. 333 00:58:09,447 --> 00:58:12,951 Het is niet jouw probleem. -Dit is vaker gebeurd. 334 00:58:13,118 --> 00:58:15,829 Uiteindelijk krijgt hij waanideeën. 335 00:58:15,995 --> 00:58:19,916 En sleurt jou mee. -Hij doet zichzelf kwaad of een ander. 336 00:58:20,083 --> 00:58:23,878 Zoals jou. Dat wil ik niet. Slaap er een nachtje over. 337 00:58:24,004 --> 00:58:28,550 Als hij morgen nog niet opneemt gaan we er samen heen. 338 00:58:31,553 --> 00:58:35,098 Hier is de schuttersput. Om deze tijd is er niemand. 339 00:58:36,516 --> 00:58:39,394 Ik ga alles downloaden van de computers. 340 00:58:39,561 --> 00:58:45,650 Jij haalt de beelden van het lab. Als ik sneuvel, moet je blijven rennen. 341 00:58:45,817 --> 00:58:50,280 En als dat gebeurt moet je me één ding beloven. 342 00:58:51,740 --> 00:58:53,324 Zorg voor Tanya. 343 00:58:55,618 --> 00:58:57,018 Dat doe ik. 344 00:59:17,891 --> 00:59:19,291 Camera's aan. 345 00:59:54,469 --> 00:59:57,764 Wat is er gebeurd? Ik weet dat je in Wander bent. 346 00:59:57,931 --> 01:00:00,141 Ik heb je hier nodig. Morgen. 347 01:00:00,308 --> 01:00:03,812 Hou op. Je bent niet oké. Jimmy... -Jimmy is dood. 348 01:00:03,978 --> 01:00:05,772 Ze hebben hem vermoord. 349 01:00:05,939 --> 01:00:09,651 Hoe bedoel je? -Ik heb je hier nodig, morgen 10 uur. 350 01:00:09,818 --> 01:00:12,696 Ik sms je de gegevens, zodra ik ze weet. 351 01:00:12,862 --> 01:00:16,116 Wacht, alsjeblieft. -Morgen komt alles uit. 352 01:00:30,880 --> 01:00:32,347 Wat is er aan de hand? 353 01:01:43,036 --> 01:01:45,163 Op je knieën, handen omhoog. 354 01:01:46,956 --> 01:01:50,085 Op je knieën, handen omhoog. 355 01:01:51,044 --> 01:01:53,963 Op de grond, handen omhoog. 356 01:02:23,785 --> 01:02:28,581 Nog een keer. We hebben iedereen op die foto geïdentificeerd. 357 01:02:28,748 --> 01:02:30,959 Allemaal inwoners van Wander. 358 01:02:33,545 --> 01:02:36,339 Victor Canton, plaatselijke dokter. 359 01:02:38,008 --> 01:02:40,260 Woonde al 25 jaar in Wander. 360 01:02:40,427 --> 01:02:44,305 Hij is een wetenschapper. Hij heeft de chip ontwikkeld. 361 01:02:44,472 --> 01:02:48,643 Hij plaatst het in mensen. Ze zijn er allemaal bij betrokken. 362 01:02:48,810 --> 01:02:50,228 Ook bij m'n ongeluk. 363 01:02:56,609 --> 01:03:00,321 De ingang naar de schuttersput is daar. Kijk daar. 364 01:03:00,447 --> 01:03:05,577 In de garage staat een rode auto. Druk op een knop en de auto gaat omhoog. 365 01:03:07,120 --> 01:03:08,538 Er is daar niets. 366 01:03:11,166 --> 01:03:12,876 Dat is niet mogelijk. 367 01:03:19,758 --> 01:03:23,428 Ik nam Jimmy mee, om bewijs te verzamelen. 368 01:04:06,429 --> 01:04:08,431 Welkom in de Schuttersput. 369 01:04:08,598 --> 01:04:13,228 Mijn complimenten dat u zich heeft opgegeven voor dit goede doel. 370 01:04:13,395 --> 01:04:18,983 U helpt de groei van ons land, de sociale structuur en nationale veiligheid. 371 01:04:19,150 --> 01:04:20,777 Voor de komende jaren. 372 01:04:20,944 --> 01:04:24,447 Voor welke medische test heeft u zich opgegeven? 373 01:04:24,614 --> 01:04:28,201 De C68 bio chip is geavanceerde technologie... 374 01:04:28,326 --> 01:04:31,913 voor menselijke contactloze communicatie. 375 01:04:32,080 --> 01:04:33,289 Ze zijn er. 376 01:04:33,456 --> 01:04:37,877 Andere kant, Jimmy. Er moet toch een uitweg zijn. 377 01:05:10,035 --> 01:05:11,435 Het spijt me. 378 01:05:18,626 --> 01:05:20,378 Zo dichtbij, Arthur. 379 01:05:23,173 --> 01:05:26,092 Schiet op, rennen. De trap op. 380 01:05:48,156 --> 01:05:50,075 Tas, telefoon, sleutels. 381 01:05:50,241 --> 01:05:54,746 Als je de waarheid over je vrouw en dochter wil moet je meewerken. 382 01:05:54,913 --> 01:05:56,313 We hebben haast. 383 01:05:59,250 --> 01:06:00,650 Schiet op. 384 01:06:01,711 --> 01:06:06,383 Er was een vrouw. Elsa. CIA, denk ik. Ze bracht me naar de garage. 385 01:06:06,549 --> 01:06:08,885 Zij stond op de foto's, Shell. 386 01:06:10,679 --> 01:06:12,079 Zij? 387 01:06:14,766 --> 01:06:19,270 Ze heet Kimberly Clark. Ze was getuige op het Plaats Delict. 388 01:06:19,854 --> 01:06:21,272 Niet waar. 389 01:06:22,982 --> 01:06:28,988 Ze bracht me naar een onderduikadres. Sheriff Santiago was daar ook. 390 01:06:31,700 --> 01:06:35,453 Ze hebben me verteld wie overal achter zit. 391 01:06:42,669 --> 01:06:46,923 Ze gebruiken weglopers. Van lage komaf, gebroken gezinnen. 392 01:06:47,048 --> 01:06:49,843 Immigranten. Dan zeg ik het zelf maar. 393 01:06:50,010 --> 01:06:54,681 Ze worden gelokt met geld en woningen in ruil voor medische testen. 394 01:06:55,015 --> 01:06:58,184 Ze krijgen het implantaat en zijn gevangen. 395 01:06:59,227 --> 01:07:03,356 Ik ben niet wie je denkt. Wij staan aan dezelfde kant. 396 01:07:04,774 --> 01:07:09,029 Noem me maar Elsa. Kom mee, ik moet je iets laten zien. 397 01:07:13,199 --> 01:07:18,455 Z'n echte naam was Fillipe Jimenez. Jouw John Doe bij de kerk. 398 01:07:22,334 --> 01:07:27,630 Colombiaanse immigrant die ontsnapte omdat z'n implantaat defect was. 399 01:07:27,797 --> 01:07:31,259 Canton liet het lichaam stelen. -Wie is Canton? 400 01:07:31,426 --> 01:07:35,597 Victor Canton, pionier op het gebied van chip technologie. 401 01:07:35,764 --> 01:07:37,974 Tilde het naar een nieuw niveau. 402 01:07:38,141 --> 01:07:42,771 Zijn chips kunnen beweging, locatie, levenstekens traceren. 403 01:07:42,937 --> 01:07:47,776 Gewild bij buitenlandse investeerders. -Wat is het Oryon Project? 404 01:07:47,942 --> 01:07:53,323 Canton veranderde. Hij werd hebzuchtig. Investeerders werden anoniem. 405 01:07:53,490 --> 01:07:59,079 Grotere partijen met diepere zakken. Dat er immigranten gebruikt worden... 406 01:07:59,204 --> 01:08:05,377 is geen toeval. Hij maakte een deal met de regering inzake grenscontrole. 407 01:08:05,543 --> 01:08:08,254 Zo hebben ze controle over iedereen. 408 01:08:08,421 --> 01:08:11,424 De chip is verbonden met het zenuwstelsel. 409 01:08:11,591 --> 01:08:16,930 Als het op een bepaalde afstand komt kan het verlammen of uitschakelen. 410 01:08:17,096 --> 01:08:21,850 Jullie kunnen vermoorden wie je wilt. -Dat ziet Canton anders. 411 01:08:22,018 --> 01:08:23,435 Maar je hebt gelijk. 412 01:08:23,603 --> 01:08:26,439 Hij zei dat hij de mensheid wilde dienen. 413 01:08:26,564 --> 01:08:29,734 Niet wapens verkopen aan de hoogste bieder. 414 01:08:29,901 --> 01:08:32,028 Dus deden jullie vrolijk mee. 415 01:08:33,822 --> 01:08:35,240 Nu niet meer. 416 01:08:35,365 --> 01:08:41,246 Wander heeft Cantons businessmodel vorm gegeven. Ze gaan het nu uitrollen. 417 01:08:41,412 --> 01:08:45,834 Waarom ben ik hier? -Canton gaf opdracht om je aan te rijden. 418 01:08:49,587 --> 01:08:55,426 Heeft hij mijn dochter vermoord? -Ik vond dat je dat moest weten. 419 01:09:00,849 --> 01:09:02,392 Het spijt me zo. 420 01:09:09,774 --> 01:09:11,401 Je observeert me. 421 01:09:11,526 --> 01:09:17,198 Om de kans af te wachten dat ik je dit kon vertellen. Je verdient de waarheid. 422 01:09:17,323 --> 01:09:18,783 De waarheid. 423 01:09:18,950 --> 01:09:23,121 Je bent hier omdat ik je een mogelijkheid wil aanbieden. 424 01:09:23,246 --> 01:09:24,497 Wat dan? 425 01:09:24,663 --> 01:09:30,086 Ik weet van de pijn die Canton je veroorzaakt heeft, met Tanya en Cleo. 426 01:09:30,252 --> 01:09:32,296 Je weet helemaal niets. 427 01:09:34,215 --> 01:09:36,259 Ik heb ook mensen verloren. 428 01:09:38,595 --> 01:09:43,140 Canton is bijna nooit in Wander. Maar morgen is er een afspraak. 429 01:09:43,308 --> 01:09:45,894 Dan verkoopt hij het Oryon Project. 430 01:09:46,060 --> 01:09:51,483 Zeg me niet dat je de man niet wilt confronteren die je gezin vernietigde. 431 01:09:52,649 --> 01:09:54,944 Om je dochter te wreken. 432 01:09:55,862 --> 01:09:57,280 Gerechtigheid. 433 01:10:01,284 --> 01:10:03,995 Dat is de mogelijkheid die ik je bied. 434 01:10:26,643 --> 01:10:29,938 Het plan was gemaakt. 435 01:10:31,940 --> 01:10:34,109 Toen vroeg ik jou om te komen. 436 01:10:44,244 --> 01:10:45,644 Jimmy is dood. 437 01:10:49,749 --> 01:10:52,627 Maar toen veranderde de dingen. 438 01:11:04,931 --> 01:11:06,891 Eerste keer dat ik hem zie. 439 01:11:28,621 --> 01:11:30,457 Volg mijn aanwijzingen. 440 01:12:01,404 --> 01:12:03,990 Santiago, waarom zijn we hier? -Nu. 441 01:12:08,078 --> 01:12:12,374 Wat doe je nou? Ik wist wel dat ik jou niet kon vertrouwen. 442 01:12:16,836 --> 01:12:21,091 Elsa, Santiago zei dat je gisteren was doodgeschoten. 443 01:12:21,466 --> 01:12:23,385 Om je hierheen te lokken. 444 01:12:23,927 --> 01:12:28,598 Je bent je doel uit het oog verloren, Victor. Ik ben het zat. 445 01:12:35,397 --> 01:12:36,797 Wat doe je nou? 446 01:12:43,822 --> 01:12:47,200 Wil je z'n excuses? Dit is je kans. 447 01:12:48,993 --> 01:12:52,205 Victor Canton, dit is Arthur Bretnik. 448 01:12:56,418 --> 01:12:59,295 Doe het, hij heeft je dochter vermoord. 449 01:13:01,047 --> 01:13:03,842 Denk je dat mijn dood dit zal stoppen? 450 01:13:05,760 --> 01:13:10,640 Dat is precies wat ze willen. Jij schiet en zij winnen. 451 01:13:13,601 --> 01:13:17,689 Ik wil dat je het zegt. -Je weet niet hoe complex dit is. 452 01:13:17,856 --> 01:13:20,775 Zeg het. -Dit is groter dan wij allemaal. 453 01:13:20,942 --> 01:13:24,571 Je zou alleen in de auto zitten. Ik reed niet. 454 01:13:24,738 --> 01:13:26,138 Zeg het. 455 01:14:45,860 --> 01:14:47,362 Arthur, het is oké. 456 01:14:50,323 --> 01:14:55,662 Leg het pistool neer, ik regel dit. Maak de computer in het kantoor schoon. 457 01:15:16,099 --> 01:15:17,499 Het is gebeurd. 458 01:15:59,267 --> 01:16:00,810 Laat ons even alleen. 459 01:16:06,691 --> 01:16:12,364 Dit zijn antipsychotica. Ze veroorzaken paranoia en waanvoorstellingen... 460 01:16:12,530 --> 01:16:17,035 bij mensen met een mentale aandoening. Hoe lang mix je ze al? 461 01:16:17,202 --> 01:16:22,582 Ze misleiden je. Je weet niet hoe machtig ze zijn. Overal connecties. 462 01:16:22,749 --> 01:16:28,338 Misschien hoort dit er wel bij. -Ik ben hier als je advocaat en vriendin. 463 01:16:28,505 --> 01:16:31,049 Is er iets dat we over het hoofd zien? 464 01:16:31,216 --> 01:16:32,842 Je wilt bewijs. 465 01:16:34,010 --> 01:16:39,724 Ik heb zo'n chip in m'n lichaam. Na het ongeluk hebben ze die erin gedaan. 466 01:16:40,392 --> 01:16:41,935 Ben je één van hen? 467 01:16:44,104 --> 01:16:45,980 Je bent weer ziek. 468 01:16:47,482 --> 01:16:50,735 Je moet die adressen weer onderzoeken. 469 01:16:50,902 --> 01:16:55,615 Dat hebben ze gedaan. Elena's huis was dicht getimmerd. 470 01:16:55,782 --> 01:16:59,744 De bank heeft het gevorderd na de dood van de eigenaar. 471 01:17:01,079 --> 01:17:05,917 Het mortuarium waar je de lichamen had gevonden is al jaren gesloten. 472 01:17:14,926 --> 01:17:18,722 We hebben je auto gevonden. -Wat bedoel je? 473 01:17:25,311 --> 01:17:28,064 Hebben jullie m'n auto gevonden? 474 01:17:30,942 --> 01:17:35,488 Wat is het probleem? Alle dossiers liggen erin, alle adressen. 475 01:17:35,655 --> 01:17:40,118 Het probleem is wat we erin vonden. -Wat dan? 476 01:17:58,803 --> 01:18:00,430 Hij was onthoofd. 477 01:18:14,110 --> 01:18:15,528 Heb ik dat gedaan? 478 01:19:31,646 --> 01:19:33,046 Goedemorgen. 479 01:19:46,995 --> 01:19:50,874 Altijd met dat spul. Staat er iets interessants in? 480 01:19:56,212 --> 01:20:02,552 We zijn marionetten van de leiders. -Arthur, mijn eigen complot theorist. 481 01:20:09,601 --> 01:20:11,436 Ik hou van vliegtuigen. 482 01:20:48,264 --> 01:20:49,808 Hoe gaat het? 483 01:20:55,271 --> 01:20:59,150 Ik wist het wel. 484 01:20:59,943 --> 01:21:05,073 Ik heb mijn woord gegeven. Tanya zal nooit iets tekort komen. 485 01:21:07,659 --> 01:21:09,786 Daar kan je op rekenen. 486 01:21:17,627 --> 01:21:20,213 Wiens lichaam lag in de kofferbak? 487 01:21:21,464 --> 01:21:23,299 Maakt dat wat uit? 488 01:21:26,553 --> 01:21:30,306 Was het echt Canton die de aanval op m'n gezin beval? 489 01:21:31,725 --> 01:21:35,103 Ik moet het weten. -Hij verdiende jouw wraak. 490 01:21:35,270 --> 01:21:37,439 Ja of nee? Zeg op. 491 01:21:37,564 --> 01:21:42,736 Ja, Arthur. Hij was het. -Dat waren we je wel verschuldigd. 492 01:21:44,487 --> 01:21:45,780 Waarom ik? 493 01:21:45,947 --> 01:21:49,242 Een goed complot heeft een zondebok nodig. 494 01:21:52,787 --> 01:22:00,045 Toen Fillipe en Zoë ontsnapten, werden Wander en Canton een te groot risico. 495 01:22:01,838 --> 01:22:04,466 We moesten grote schoonmaak houden. 496 01:22:04,632 --> 01:22:08,428 We wisten dat als we voldoende sporen achterlieten... 497 01:22:10,263 --> 01:22:13,391 je een por in de goede richting gaven... 498 01:22:17,812 --> 01:22:22,776 iemand in jouw mentale toestand de taak wel op zich zou nemen... 499 01:22:22,942 --> 01:22:25,695 om de losse eindjes af te wikkelen. 500 01:22:25,862 --> 01:22:30,283 Als ooit iemand openbaar wil maken wat er in Wander gebeurde... 501 01:22:30,408 --> 01:22:32,202 pinnen we het op jou. 502 01:22:33,787 --> 01:22:35,830 Een ontspoorde man. 503 01:22:38,416 --> 01:22:40,293 Wie zijn jullie? 504 01:22:40,877 --> 01:22:45,382 Je hebt het zelf gezegd. We moeten het stevig in de hand houden. 505 01:22:45,548 --> 01:22:49,886 Immigratie, gevangenschap, grenscontrole. 506 01:22:53,056 --> 01:22:58,478 Dat zijn belangrijke punten voor ons. -Pion, zondebok of de dood. 507 01:23:01,564 --> 01:23:03,775 Twee van de drie, niet slecht. 508 01:23:05,360 --> 01:23:07,153 Je bent een goede vent. 509 01:23:09,406 --> 01:23:11,366 Een stille krijger. 510 01:23:30,677 --> 01:23:34,889 Oké dan, Kruisers. Ik wil het hebben over vertrouwen. 511 01:23:35,056 --> 01:23:37,225 Wie vertrouw je? 512 01:23:37,392 --> 01:23:41,730 Kan je, noem eens iemand, de persoon naast je vertrouwen? 513 01:23:43,023 --> 01:23:46,860 Wat weet je eigenlijk over ze? Kijk naar hun gezicht. 514 01:23:47,027 --> 01:23:53,033 Het lijkt of ze een mate van moraal of ethiek hebben. Maar is dat echt zo? 515 01:23:53,950 --> 01:23:55,660 Ik ben sterk. 516 01:23:57,412 --> 01:23:59,122 Ik word beschermd. 517 01:23:59,247 --> 01:24:01,416 Probeer eens een experiment. 518 01:24:01,583 --> 01:24:04,711 Als je hoort over een moord of een ongeluk. 519 01:24:04,878 --> 01:24:09,341 Kijk dan naar de persoon die daarmee in verband wordt gebracht. 520 01:24:09,507 --> 01:24:12,510 Als je hem zou zien lopen op straat... 521 01:24:12,677 --> 01:24:17,432 zou je dan geloven dat hij tot zo'n daad in staat is? 522 01:24:33,114 --> 01:24:38,870 Kijk naar de persoon naast je. Ik bedoel, kijk echt goed naar ze. 523 01:24:39,954 --> 01:24:44,876 Kijk in hun ogen, kijk binnenin hun ziel. En stel jezelf vragen. 524 01:24:45,043 --> 01:24:48,338 Is hij daartoe in staat? Ben ik daartoe in staat? 525 01:24:48,505 --> 01:24:50,298 Klaar voor ons blokje om? 526 01:24:53,551 --> 01:24:57,764 Doorzoek je ziel, mensen. Je weet nooit wat je zal vinden. 527 01:24:59,557 --> 01:25:00,850 Doe open. 528 01:25:01,017 --> 01:25:05,730 Dit is Atlas Major voor de Gedachten Kruising. Tot volgende week. 529 01:26:10,920 --> 01:26:16,801 Hoi, Shell. Moet je horen, ik ben niet helemaal eerlijk geweest. 530 01:26:17,886 --> 01:26:20,889 Over waaraan ik werk hier in Wander. 531 01:26:21,056 --> 01:26:25,226 Ik ben ingehuurd om een moord te onderzoeken. 532 01:26:27,395 --> 01:26:30,774 Het enige dat ik ooit wilde was de waarheid. 533 01:26:31,900 --> 01:26:38,365 Ik weet niet waarom, voor het eerst sinds lange tijd heb ik weer hoop. 534 01:26:39,491 --> 01:26:41,659 Laten we zien hoe dit afloopt. 43570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.