Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,354 --> 00:01:06,900
Voor iedereen die verdween
bij grenscontroles op gestolen land.
2
00:01:07,067 --> 00:01:12,155
Openbaar regeringsgeweld. Eer de
stemmen die tot zwijgen zijn gebracht.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,409
Opgenomen op het thuisland
van de Pueblo, Navajo en Apache.
4
00:02:32,777 --> 00:02:34,654
WANDER - GEMEENTEGRENS
5
00:03:02,015 --> 00:03:03,516
De cavalerie is er.
6
00:03:07,854 --> 00:03:11,191
Ik snap het niet.
Ze wist wat er zou gebeuren.
7
00:03:14,903 --> 00:03:19,240
Vooruit dan maar. Aan het werk.
-Wie heeft haar gevonden?
8
00:03:19,407 --> 00:03:20,992
Dat is al geregeld.
9
00:03:27,791 --> 00:03:29,501
Dit loopt uit de hand.
10
00:03:35,590 --> 00:03:40,345
Lijk naar mortuarium, Jeep vernietigen.
-Dat is mijn werk niet.
11
00:03:42,347 --> 00:03:43,747
Doe het Leiland.
12
00:03:44,683 --> 00:03:46,309
Dit is jouw schuld.
13
00:03:58,113 --> 00:03:59,513
Gaat het?
14
00:04:06,079 --> 00:04:07,580
Tijd om te bellen.
15
00:04:48,538 --> 00:04:50,915
Onder de sterren, Arthur.
16
00:04:53,001 --> 00:04:58,006
M'n informant heeft onze vermoedens
bevestigd over White Sands...
17
00:04:58,173 --> 00:05:02,927
Alamagordo en de waarnemingspost
die de FBI gesloten heeft.
18
00:05:03,094 --> 00:05:07,307
Heeft zonder twijfel te maken
met Big Brother.
19
00:05:08,058 --> 00:05:11,436
Dat gaan we later
tot op de bodem uitzoeken.
20
00:05:16,649 --> 00:05:23,782
Arthur, dit soort dagen zijn het ergste.
We slepen je er doorheen, maat.
21
00:05:26,409 --> 00:05:30,705
Dus aan het werk.
We hebben een hoop te doen vandaag.
22
00:05:30,872 --> 00:05:34,626
Voor de grote show begint
onder de sterren.
23
00:05:47,305 --> 00:05:52,185
Geen paniek. Ik herhaal: Geen paniek.
24
00:05:53,728 --> 00:05:57,982
Kruisers, welkom terug
bij 'De Gedachten Kruising'.
25
00:05:58,149 --> 00:06:03,279
De deep web podcast over alles wat
met complot theorieën te maken heeft.
26
00:06:03,446 --> 00:06:08,159
Ik ben je gastheer, Wild Horse,
bijgestaan door Atlas Major...
27
00:06:08,284 --> 00:06:10,537
onze eigen privé detective.
28
00:06:10,704 --> 00:06:15,041
Je weet het wel. Heb je wat te melden?
Bel ons wegwerptoestel.
29
00:06:15,208 --> 00:06:16,918
Nummer staat op de site.
30
00:06:17,043 --> 00:06:21,464
Deze week praten we verder
over het verontrustende aantal...
31
00:06:21,631 --> 00:06:25,260
illegale operaties van Illuminatie
in ons land.
32
00:06:25,427 --> 00:06:28,596
Met als doel
het stelen van onze vrijheden.
33
00:06:28,722 --> 00:06:34,561
MK-ULTRA duurt voort. Menselijke
testlaboratoria staan door het hele land.
34
00:06:34,728 --> 00:06:39,107
Recht voor onze neus,
of verborgen in tunnels en bunkers.
35
00:06:39,274 --> 00:06:42,110
Dat is onze waarde
voor de overheersers.
36
00:06:42,277 --> 00:06:46,239
'De beste slaaf,
is degene die denkt dat hij vrij is.'
37
00:06:46,364 --> 00:06:51,619
En voor alle dappere klokkenluiders
is er maar één van drie uitkomsten:
38
00:06:51,786 --> 00:06:54,748
Pion, zondebok of de dood.
39
00:06:54,914 --> 00:06:56,541
We hebben een beller.
40
00:06:57,709 --> 00:06:59,252
Met wie spreken we?
41
00:06:59,419 --> 00:07:02,380
Ik heb een vraag voor Atlas.
-Zeg het maar.
42
00:07:02,547 --> 00:07:05,800
Als agent deed je moordzaken.
Doe je dat nog?
43
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
Ik ben met pensioen.
44
00:07:07,802 --> 00:07:10,805
Weggestuurd,
omdat je te veel gezien had.
45
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
Ik weet niet wat ik zag.
Waarom? Wat is er?
46
00:07:13,975 --> 00:07:18,480
Mijn dochter is vermoord, denk ik.
-Dan moet u naar de politie.
47
00:07:18,646 --> 00:07:22,692
Ze zijn erbij betrokken en verzwijgen het.
-Waar bent u?
48
00:07:22,859 --> 00:07:25,070
Dit is een vergissing.
49
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
Blijf waar u bent.
50
00:07:30,283 --> 00:07:33,161
Eens kijken wat er op het forum gebeurt.
51
00:07:55,517 --> 00:07:58,687
FORTUINLIJKE ONTSNAPPING
MOEDER EN KIND
52
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
TRAGEDIE VOOR LOKAAL GEZIN
53
00:08:14,536 --> 00:08:15,995
PRIVE DETECTIVE
54
00:08:29,718 --> 00:08:33,263
Ik ben sterk. Ik word beschermd.
55
00:08:35,472 --> 00:08:37,100
Oké Chucky, ga maar.
56
00:08:58,496 --> 00:09:00,290
CENTRUM VAN NERGENS
57
00:09:20,393 --> 00:09:22,270
Daar is hij, Charlie.
58
00:09:23,188 --> 00:09:25,815
Hoe is het met die rotte knie, George?
59
00:09:28,318 --> 00:09:32,280
Toe dan, George.
Stop met mank lopen, niemand kijkt.
60
00:09:44,250 --> 00:09:49,339
Wat goed, je hebt hem te pakken.
-Goedgekeurd door de verzekeraars?
61
00:09:49,506 --> 00:09:50,906
Zeker, dank je wel.
62
00:09:56,971 --> 00:09:59,933
Hoe is het met Tanya?
-Moet je niet vragen.
63
00:10:00,100 --> 00:10:05,146
Je hebt je afspraken gemist.
-Ik weet niet wie van ons de dokter is.
64
00:10:05,313 --> 00:10:06,981
Die gast is gestoord.
65
00:10:07,148 --> 00:10:11,861
Wil je beter worden? Dan moet je gaan.
-Ik ben volwassen, Shell.
66
00:10:13,113 --> 00:10:18,243
Hoe gaat het met jou en Nick?
Meneer Lang, Donker en FBI?
67
00:10:18,410 --> 00:10:22,205
Kan je niet gewoon blij voor me zijn?
-Ik pas op je.
68
00:10:22,414 --> 00:10:27,377
Vind je het niet toevallig dat hij
hier werd geplaatst en nu met jou date?
69
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
Weer een complot.
Het is Jimmy's schuld.
70
00:10:30,547 --> 00:10:32,340
Hij gelooft me tenminste.
71
00:10:32,507 --> 00:10:37,345
Je hebt hem in de inrichting ontmoet.
Hij is gek. Hij naait je op.
72
00:10:37,721 --> 00:10:41,141
Hou je vooral niet in.
Hij is m'n enige vriend.
73
00:10:41,307 --> 00:10:42,600
En ik dan?
74
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Mag ik de rekening?
75
00:10:45,520 --> 00:10:47,689
Ik heb iets voor je in de auto.
76
00:10:52,527 --> 00:10:56,448
Je wordt echt niet opgenomen.
-Hoe weet je dat zo zeker?
77
00:10:56,614 --> 00:10:58,014
Omdat ik dat weet.
78
00:11:34,527 --> 00:11:36,321
Het is twee jaar geleden.
79
00:11:40,408 --> 00:11:42,243
Ze zou nu negen jaar zijn.
80
00:11:45,580 --> 00:11:47,082
Niet te geloven, hè?
81
00:11:59,969 --> 00:12:04,891
Ik hou van je, met mijn hele hart.
82
00:13:18,548 --> 00:13:19,948
Inspecteur.
83
00:13:23,803 --> 00:13:27,766
Is dat een brandwond?
-Dit is iets nieuws voor mij.
84
00:13:31,978 --> 00:13:33,378
Wie is dat?
85
00:13:40,236 --> 00:13:42,739
Al ontdekt wie het lichaam meenam?
86
00:13:43,031 --> 00:13:47,952
Ze hebben het lichaam meegenomen.
-Al ontdekt wie het lichaam meenam?
87
00:14:09,307 --> 00:14:11,142
Arthur Bretnik?
88
00:14:12,060 --> 00:14:13,728
Hoe weet je m'n naam?
89
00:14:13,895 --> 00:14:17,148
Ik ben Elena Guzman,
ik belde laatst de show.
90
00:14:22,195 --> 00:14:26,116
Hoe kom je op m'n landgoed?
-Ik heb het hek open gedaan.
91
00:14:33,957 --> 00:14:37,210
Doe je ding en hou je gemak.
Ik ga koffie maken.
92
00:14:37,377 --> 00:14:38,837
Handen omhoog.
93
00:14:41,214 --> 00:14:42,465
Draai je om.
94
00:14:42,632 --> 00:14:45,176
Let maar niet op hem, Elena.
-Jimmy.
95
00:14:45,343 --> 00:14:48,054
Handen omhoog.
-Is het weer zover?
96
00:14:51,683 --> 00:14:53,393
Hij is ongevaarlijk.
97
00:14:53,560 --> 00:14:54,960
Draai je om.
98
00:15:04,904 --> 00:15:09,367
Mijn dochter heet Zoë. Ze is
een paar dagen geleden gestorven.
99
00:15:12,245 --> 00:15:16,708
We komen uit het dorpje Wander.
Zo'n 140 kilometer van hier.
100
00:15:17,834 --> 00:15:20,920
De politie zei
dat het een auto ongeluk was.
101
00:15:21,046 --> 00:15:25,759
Maar toen ik haar identificeerde
zag ik een wond op haar borst.
102
00:15:25,884 --> 00:15:30,430
Het was een gat. Wat het ook was,
het was geen auto ongeluk.
103
00:15:31,931 --> 00:15:35,477
Het spijt me, ik kan je niet helpen.
-Ik smeek je.
104
00:15:35,602 --> 00:15:39,814
Ze kan betalen.
-10.000 dollar. De helft vooruit.
105
00:15:49,032 --> 00:15:53,161
Oké, ik heb je niet alles verteld.
Maar het is haar dochter.
106
00:15:53,328 --> 00:15:55,246
Dat zou jij toch...
-Zwijg.
107
00:15:55,413 --> 00:15:58,917
Het is veel geld.
En ik reken maar 20% commissie.
108
00:15:59,042 --> 00:16:02,170
Wat heb je nog meer niet verteld?
-Niets.
109
00:16:03,088 --> 00:16:05,715
We maakten de afspraak toen ze belde.
110
00:16:05,840 --> 00:16:11,012
Je bent te goed van vertrouwen.
-Dan compenseer ik dat voor jou.
111
00:16:12,764 --> 00:16:16,059
Ik zal je iets laten zien.
Moet je hier kijken.
112
00:16:19,062 --> 00:16:22,691
Dat gat dat Elena
in de borst van haar dochter zag?
113
00:16:22,857 --> 00:16:24,257
Wat is daarmee?
114
00:16:26,152 --> 00:16:31,574
Zo te horen dezelfde fatale wond
als mijn John Doe in de kerk.
115
00:16:31,741 --> 00:16:36,121
Is dat toeval, Jimmy?
-Toeval bestaat niet.
116
00:16:36,287 --> 00:16:40,709
Duidelijk, jij gaat naar Wander.
Ik zal je assistent zijn.
117
00:16:40,875 --> 00:16:42,877
Nee, ik heb je hier nodig.
118
00:16:53,763 --> 00:16:58,476
Degene die dit Zoë heeft aangedaan
heeft banden met mijn John Doe.
119
00:16:58,852 --> 00:17:03,898
En is verantwoordelijk voor het ongeluk
dat mijn gezin vernietigde.
120
00:17:04,065 --> 00:17:06,276
Ze probeerden me te doden.
121
00:17:07,444 --> 00:17:11,196
Ik weet niet wie je bent,
maar ik kom je halen.
122
00:17:18,038 --> 00:17:23,251
Een vrouw die ook haar dochter kwijt is
heeft me om hulp gevraagd.
123
00:17:23,417 --> 00:17:28,714
Dit kan ergens toe leiden, Tanya. De
doorbraak waar we op gewacht hebben.
124
00:17:28,839 --> 00:17:30,717
Ga je op reis?
125
00:17:30,842 --> 00:17:34,220
Het betaalt goed
en zorgt voor wat afleiding.
126
00:17:34,387 --> 00:17:36,765
Geweldig.
-Ga je langs bij Tanya?
127
00:17:36,931 --> 00:17:38,933
Natuurlijk.
-Ze wil graag...
128
00:17:39,100 --> 00:17:43,313
Madeliefjes, weet ik. En Charlie?
-Die is bij...
129
00:17:46,024 --> 00:17:49,444
Als je moet bellen, gebruik je deze.
130
00:17:49,611 --> 00:17:53,031
Dat heb je al zo vaak gezegd.
-En doe deze dan aan.
131
00:17:53,198 --> 00:17:56,493
Waar ga je naar toe?
-Ik zal de details sms'en.
132
00:17:58,953 --> 00:18:02,749
Kruisers, welkom terug
bij 'De Gedachten Kruising'.
133
00:18:02,916 --> 00:18:07,712
Denk hier eens over na. Je gaat
vijf dagen per week naar je werk.
134
00:18:07,879 --> 00:18:11,883
Je werkt 80 uur per week.
Je ontvangt 40% van je salaris.
135
00:18:12,050 --> 00:18:16,554
Waar gaat de rest heen? Er zijn tunnels,
bunkers onder de grond.
136
00:18:16,680 --> 00:18:23,770
Ze hebben alle technologische snufjes.
Maar jij kan niet eens benzine tanken.
137
00:18:23,937 --> 00:18:29,109
Zo doen ze dat. Langzaam. Ze maken
misbruik van onze beïnvloedbaarheid.
138
00:18:29,275 --> 00:18:34,698
Dat heet geleidelijkheid.
En wat gebeurt er daarna, Wild Horse?
139
00:18:34,864 --> 00:18:36,264
Gordijnen.
140
00:18:37,784 --> 00:18:41,663
Arthur Bretnik, privé detective.
Audio logboek.
141
00:18:41,830 --> 00:18:45,959
Zoë Guzman onderzoek. Dag één.
142
00:18:46,876 --> 00:18:49,045
Aangekomen in Wander.
143
00:18:49,212 --> 00:18:53,800
Je rijdt erin via de autoweg
en via één lange straat er weer uit...
144
00:18:53,967 --> 00:18:55,552
aan de andere kant.
145
00:18:56,761 --> 00:19:00,724
Er loopt een spoorweg door het dorp.
Bergen in de verte.
146
00:19:02,267 --> 00:19:05,353
Het is vervallen, geen infrastructuur.
147
00:19:06,438 --> 00:19:10,775
Er is een motel, een supermarkt.
Eén enkel café.
148
00:19:12,193 --> 00:19:17,198
Het lijkt wel...
Waarom zou iemand hier willen wonen?
149
00:19:35,050 --> 00:19:36,885
Arthur Bretnik?
150
00:19:37,886 --> 00:19:42,807
Ik heb uw kenteken gecheckt.
Wat brengt u naar Wander, Mr Bretnik?
151
00:19:46,436 --> 00:19:48,313
De yucca staat in de bloei.
152
00:19:52,067 --> 00:19:57,072
Iedereen kent elkaar in deze buurt.
We krijgen niet vaak bezoekers.
153
00:19:57,238 --> 00:20:03,578
Dus ik wilde mezelf even voorstellen.
-Dat is niet nodig, maar erg vriendelijk.
154
00:20:03,745 --> 00:20:06,289
Mijn naam is Santiago.
155
00:20:08,041 --> 00:20:12,379
Fijne dag, Mr Bretnik.
We zullen elkaar vast nog zien.
156
00:20:16,383 --> 00:20:18,093
Dat was vreemd.
157
00:21:29,664 --> 00:21:31,291
Ik ben sterk.
158
00:21:33,710 --> 00:21:37,589
Arthur Bretnik, privé detective.
Audio logboek.
159
00:21:40,675 --> 00:21:44,512
Zoë Guzman onderzoek.
160
00:21:46,765 --> 00:21:52,937
Het is 14.30 uur. Vervolgafspraak
met de moeder van het slachtoffer.
161
00:21:54,230 --> 00:21:56,024
Elena Guzman.
162
00:22:00,320 --> 00:22:01,905
Prachtige dag.
163
00:22:13,917 --> 00:22:17,420
Nou en of.
-Wat een geluk dat we hier zijn.
164
00:22:34,646 --> 00:22:38,525
We zijn hier vier jaar geleden gekomen.
-Waarvandaan?
165
00:22:39,067 --> 00:22:43,321
We wilden eens wat anders.
-Dat vroeg ik niet.
166
00:22:51,246 --> 00:22:53,873
Ik ben niet binnen geweest sinds...
167
00:22:57,085 --> 00:22:59,713
Mag ik...
-Gaat uw gang.
168
00:23:11,558 --> 00:23:16,021
Ze hebben haar op de autoweg
gevonden. Bij het Wander-bord.
169
00:23:20,442 --> 00:23:23,862
Ze hebben haar lichaam
niet vrijgegeven.
170
00:23:26,614 --> 00:23:28,533
Is ze nog in het mortuarium?
171
00:24:38,353 --> 00:24:39,753
Zoë.
172
00:25:01,001 --> 00:25:05,171
Allemaal in één week?
-Ja, we zijn er weer drie kwijt.
173
00:25:05,338 --> 00:25:09,009
En zij. Ze wist wat er zou gebeuren
als ze vluchtte.
174
00:25:11,678 --> 00:25:14,764
Ze heeft dit niet verdiend.
Geen van hen.
175
00:25:14,931 --> 00:25:17,308
Dat moet je tegen Canton zeggen.
176
00:25:27,527 --> 00:25:31,031
Kom. Ik moet m'n rapport
indienen bij Canton.
177
00:26:32,634 --> 00:26:34,552
Drie.
178
00:26:34,969 --> 00:26:36,888
Twee.
179
00:26:44,521 --> 00:26:45,921
Eén.
180
00:26:53,822 --> 00:26:58,660
Ze hebben het lichaam meegenomen.
-Ze stelen het lichaam, schiet op.
181
00:26:58,827 --> 00:27:00,412
Leg dat lichaam neer.
182
00:27:03,081 --> 00:27:05,583
Al ontdekt wie het lichaam meenam?
183
00:27:28,773 --> 00:27:31,401
Jimmy, ben je wakker?
-Natuurlijk.
184
00:27:31,526 --> 00:27:34,654
Elena had gelijk.
-Wacht even. Rustig aan.
185
00:27:34,821 --> 00:27:37,991
Ze had gelijk.
Over het gat in Zoë's borst.
186
00:27:38,158 --> 00:27:40,076
Ik stuur je foto's, oké?
187
00:27:44,330 --> 00:27:45,730
Heb je ze?
188
00:27:48,335 --> 00:27:52,380
En er waren nog meer lijken.
-Met een gat?
189
00:28:02,599 --> 00:28:06,102
Ben je in orde?
-Ja, ik word in het oog gehouden.
190
00:28:07,687 --> 00:28:09,606
Wil je iets voor me doen?
191
00:28:09,773 --> 00:28:14,694
Op m'n computer staat een programma
dat '9erwire' heet.
192
00:28:14,861 --> 00:28:19,532
Het geeft toegang tot de federale
database met alle 112 oproepen.
193
00:28:19,699 --> 00:28:23,161
Hebbes.
-Wie belde 112 voor Zoë's lichaam?
194
00:28:24,120 --> 00:28:28,208
Wacht. M'n SIM is onbetrouwbaar,
ik sms een ander nummer.
195
00:28:42,597 --> 00:28:43,997
Momentje.
196
00:28:45,725 --> 00:28:50,522
Zegt hij eindelijk waar hij is?
-Nee, hij stuurt een nieuw nummer.
197
00:28:50,647 --> 00:28:52,607
Ik ga hem bellen.
198
00:28:54,943 --> 00:29:00,865
Hij runt een flinke operatie.
Ik moet toegeven dat hij inventief is.
199
00:29:04,619 --> 00:29:06,121
Hij neemt niet op.
200
00:29:07,664 --> 00:29:13,586
Zoë Guzman onderzoek.
Dag 2, 14.57 uur.
201
00:29:15,005 --> 00:29:18,466
Ik ga naar het Wander-bord.
Haar auto zoeken.
202
00:29:21,594 --> 00:29:25,306
Locatie lijkt decor van een auto ongeluk.
203
00:29:25,473 --> 00:29:28,601
Voertuig lijkt groot te zijn.
204
00:29:30,353 --> 00:29:31,771
Dik profiel.
205
00:30:20,487 --> 00:30:25,700
Ik heb dit voertuig eerder gezien.
Witte Cherokee. Word zeker gevolgd.
206
00:30:26,743 --> 00:30:29,079
Er gebeurt iets geheimzinnigs.
207
00:30:44,552 --> 00:30:45,952
De WC?
208
00:32:31,117 --> 00:32:34,871
Heb je het gevonden?
-Geen 112 oproep in het logboek.
209
00:32:35,038 --> 00:32:37,749
Dat moet wel.
-Dan is het verwijderd.
210
00:32:37,916 --> 00:32:41,252
Dat doen ze niet met 112 oproepen.
Ik moet gaan.
211
00:33:47,902 --> 00:33:52,490
Arthur Bretnik, audio logboek.
Ze brengen mensen hier.
212
00:33:53,867 --> 00:33:57,912
Hebben ze mij hier ook gebracht?
Concentreer je, Arthur.
213
00:34:00,040 --> 00:34:05,128
Ik moet Zoë's voertuig vinden.
Dat kan meer antwoorden bevatten.
214
00:34:07,130 --> 00:34:10,884
Er is een schroothoop
aan de rand van het dorp.
215
00:34:12,761 --> 00:34:15,889
Als haar voertuig er nog is,
dan is het daar.
216
00:36:01,453 --> 00:36:06,750
Ik heb het voertuig gevonden waar
Zoë in reed. Er lag een sleutelkaart in.
217
00:36:06,916 --> 00:36:09,919
Ze schoten op me. Ze spelen met me.
218
00:36:10,211 --> 00:36:13,631
Ze weten dat ik hier ben.
Ze willen me hier.
219
00:36:14,799 --> 00:36:17,010
Wil je m'n geluk weten, pappie?
220
00:38:20,467 --> 00:38:24,137
Hoi, Shelley.
Gebruik je de telefoon die ik je gaf?
221
00:38:25,055 --> 00:38:27,349
Staat de stoorzender aan?
222
00:38:27,515 --> 00:38:31,102
Ik kan Jimmy niet bereiken.
-Natuurlijk niet.
223
00:38:31,478 --> 00:38:33,313
Wil je iets voor me doen?
224
00:38:33,480 --> 00:38:38,360
Bij mij thuis, in de doos
die je me gegeven hebt, zitten foto's.
225
00:38:38,485 --> 00:38:43,406
Wil je kijken of er één is van een vrouw
met blond haar en een hoed op?
226
00:38:43,573 --> 00:38:48,161
Zo ja, stuur me er dan een foto van.
-Weet je zeker dat je oké bent?
227
00:38:48,286 --> 00:38:49,686
Jawel, beloofd.
228
00:38:50,955 --> 00:38:52,165
Ik ga hierna.
229
00:38:52,332 --> 00:38:56,294
Oké. Zeg Tanya dat ik van haar hou.
-Doe ik.
230
00:40:30,513 --> 00:40:34,684
Arthur Bretnik. Zoë Guzman onderzoek.
231
00:40:34,851 --> 00:40:38,855
Dag 3.
Mijn motel was duidelijk niet veilig meer.
232
00:40:39,022 --> 00:40:43,526
Ik zet een nieuwe basis op,
een paar kilometer buiten het dorp.
233
00:41:10,804 --> 00:41:12,806
In Spruce Winds Cabins.
234
00:41:15,558 --> 00:41:19,354
Ik ga terug naar die garage.
Dat is het middelpunt.
235
00:41:21,981 --> 00:41:24,275
Dit gaat niet goed aflopen.
236
00:42:29,924 --> 00:42:31,324
IK ZIE JE DWAAS
237
00:42:41,269 --> 00:42:42,771
PATIËNTEN REGISTER
238
00:44:26,916 --> 00:44:29,711
Waar is die nalatige oom Jimmy?
239
00:44:30,128 --> 00:44:32,922
Waar is oom smeerlap Jimmy?
240
00:46:51,853 --> 00:46:53,813
Mag ik wat privacy?
241
00:46:53,980 --> 00:46:57,442
Verdomme, doe dat klotenpistool weg.
242
00:46:57,609 --> 00:46:59,069
Wat is er met je arm?
243
00:46:59,235 --> 00:47:03,114
Waar is Charlie?
-Hij heeft voor dagen eten en drinken.
244
00:47:03,281 --> 00:47:05,992
Hoe heb je me gevonden?
-Je voicemail.
245
00:47:06,159 --> 00:47:08,578
De receptioniste liet me binnen.
246
00:47:08,745 --> 00:47:13,625
Heb ik ingesproken dat ik hier was?
-Neem je weer te veel medicijnen?
247
00:47:14,959 --> 00:47:18,713
Mag ik even wat privacy?
Ga weg. Schiet op.
248
00:47:25,095 --> 00:47:29,224
Charlie zat vastgebonden in de zon.
Dat flik je toch niet?
249
00:47:29,391 --> 00:47:33,103
Gaat het met hem?
-Ja, hij is een taaie en een tophond.
250
00:47:33,269 --> 00:47:34,562
Heb je die foto's?
251
00:47:34,688 --> 00:47:38,024
Ja. En alles van het onderzoek
dat je zou staken.
252
00:47:38,191 --> 00:47:41,152
Ik heb nogal haast.
-Ik heb het gevonden.
253
00:47:47,033 --> 00:47:49,786
Daar gaan we, Arthur.
-Is Jimmy daar?
254
00:47:49,953 --> 00:47:53,164
Hij kwam ineens opdagen.
-Je hebt gelogen.
255
00:47:53,331 --> 00:47:56,334
Zo gaat het elke keer. Hij naait je op...
256
00:47:56,501 --> 00:47:58,086
Ik bel je later.
257
00:48:08,555 --> 00:48:11,683
We gaan een rondje rijden.
Kom maar.
258
00:48:13,226 --> 00:48:16,938
Je ziet er niet uit.
-Jawel, maar ik ruik geweldig.
259
00:48:17,939 --> 00:48:21,443
Kijk eens naar deze foto
die Shelly me stuurde.
260
00:48:21,568 --> 00:48:26,364
Dat is de eerste dag dat ik hier was.
De sheriff en zij.
261
00:48:28,408 --> 00:48:34,039
Ik wist wel dat ik haar kende. Ze was
op het Plaats Delict van John Doe.
262
00:48:34,164 --> 00:48:37,709
Denk je dat zij achter het ongeluk
van je gezin zit?
263
00:48:37,876 --> 00:48:39,544
Zeker. Ze is daar toch?
264
00:48:44,049 --> 00:48:46,926
Ze brengen hen daarnaartoe.
265
00:48:54,309 --> 00:48:58,480
Er is een ondergrondse bunker.
Alles wordt gemonitord.
266
00:48:58,605 --> 00:49:01,566
Wander is een proefgebied.
-Je meent het.
267
00:49:13,787 --> 00:49:17,874
Ze plaatsen implantaten.
Ze houden hen hier, volgen hen.
268
00:49:18,041 --> 00:49:20,168
Zoals we al zo lang vermoeden.
269
00:49:54,994 --> 00:49:59,040
Zoë probeerde te ontsnappen.
Jimmy, luister naar me.
270
00:49:59,416 --> 00:50:05,005
Ik heb elke politie database doorzocht
die ik kon vinden. Zoë is niet te vinden.
271
00:50:05,171 --> 00:50:09,634
Maar kijk dit vermissingsrapport eens.
-Martina Lopez?
272
00:50:09,801 --> 00:50:11,803
Nee, Zoë.
273
00:50:12,887 --> 00:50:18,393
Elena heeft al die tijd tegen ons gelogen.
Ze heet niet echt Elena.
274
00:50:18,560 --> 00:50:22,105
Ze heet Sofia Lopez
en Zoë heet Martina Lopez.
275
00:50:22,272 --> 00:50:25,942
Ze worden beiden vermist.
De mensen die dit doen...
276
00:50:26,109 --> 00:50:30,280
Ze brengen mensen hiernaartoe.
Ze wissen hun verleden uit.
277
00:50:30,405 --> 00:50:32,949
De mensen in Wander zijn gevangen.
278
00:50:39,122 --> 00:50:44,210
Ze kent jou, dat zal ons verraden.
-Ik ga wel achterom.
279
00:51:34,219 --> 00:51:37,055
ARTHUR BRETNIK
280
00:51:48,233 --> 00:51:51,903
Waarom stuurden ze je naar mij?
-Het is jouw schuld.
281
00:51:54,364 --> 00:51:56,282
Ze hebben haar vermoord.
282
00:52:01,162 --> 00:52:03,248
Door jou is Zoë dood.
283
00:52:06,835 --> 00:52:08,712
Jimmy zit in het complot.
284
00:52:41,911 --> 00:52:46,750
Heb je haar dood geschoten?
-Ik heb je niet verteld waar ik was.
285
00:52:50,170 --> 00:52:53,882
'Jimmy zit in het complot.'
Haar laatste woorden.
286
00:52:54,049 --> 00:52:55,884
Laten we even ademhalen.
287
00:52:56,217 --> 00:53:00,930
Ik ben in de war. Ik kan niet
ontrafelen of jij het bent of ik.
288
00:53:01,306 --> 00:53:05,018
Oké dan, dan zal ik wat opbiechten.
289
00:53:09,189 --> 00:53:14,736
Ik heb gelogen. Elena nam contact op
via de PI website die ik voor je maakte.
290
00:53:14,903 --> 00:53:18,031
Ik zei haar tijdens de
uitzending te bellen.
291
00:53:21,993 --> 00:53:26,289
Ik had het geld nodig.
En het spijt me, oké?
292
00:53:27,123 --> 00:53:33,129
Maar ik heb altijd het gevoel gehad
dat hier veel meer aan de hand was.
293
00:53:33,296 --> 00:53:35,590
Wander, Elena, Zoë.
294
00:53:35,757 --> 00:53:41,388
Een verband tussen wat hier gebeurt
en wat er met je gezin gebeurd is.
295
00:53:41,554 --> 00:53:44,432
Zwijg over mijn gezin.
-En ik had gelijk.
296
00:53:45,934 --> 00:53:47,477
Wij hadden gelijk.
297
00:53:47,602 --> 00:53:49,354
Ik sta op instorten.
298
00:53:51,815 --> 00:53:55,819
Arthur, we komen dichter en dichter
bij de waarheid.
299
00:53:59,155 --> 00:54:00,699
Hou je koppie erbij.
300
00:54:02,158 --> 00:54:03,558
Je kent mij.
301
00:54:04,077 --> 00:54:05,620
Is dat zo?
302
00:54:41,448 --> 00:54:43,074
Ik doe de rest wel.
303
00:54:51,082 --> 00:54:56,212
Acht kilometer landinwaarts,
aan de grens van de Valley of Fire.
304
00:54:59,632 --> 00:55:01,634
Gemarkeerd met een kruis.
305
00:55:14,105 --> 00:55:17,108
Ik heb nooit bloed
aan m'n handen gewild.
306
00:55:20,403 --> 00:55:21,988
Het is oorlog.
307
00:55:24,407 --> 00:55:26,576
Tussen duisternis en licht.
308
00:55:31,247 --> 00:55:32,647
Licht.
309
00:55:34,292 --> 00:55:37,379
Jij bent het licht, Jimmy.
-Ik hoop het.
310
00:55:47,597 --> 00:55:51,267
Elke naam in dit register
is als vermist opgegeven.
311
00:55:51,434 --> 00:55:53,436
Allen zitten vast in Wander.
312
00:55:53,603 --> 00:55:56,356
Martina, Sofia...
-Zoë en Elena.
313
00:55:56,523 --> 00:55:59,275
Vermist opgegeven in Amarillo, Texas.
314
00:55:59,442 --> 00:56:04,239
Die twee zag ik bij het wegrestaurant.
En later gevangen in de bunker.
315
00:56:04,364 --> 00:56:07,826
Mannen, vrouwen, alle leeftijden,
alle rassen.
316
00:56:07,992 --> 00:56:11,621
Ze hebben één ding gemeen.
-Allemaal immigranten.
317
00:56:11,788 --> 00:56:15,667
Oekraïne, Syrië, Trinidad, Korea.
Een hele waslijst.
318
00:56:15,834 --> 00:56:18,253
En wat heeft dat met jou te maken?
319
00:56:18,420 --> 00:56:21,256
Ik kwam te dichtbij,
in m'n John Doe zaak.
320
00:56:21,423 --> 00:56:23,508
Waarom lokken ze je hierheen?
321
00:56:26,302 --> 00:56:28,096
Dat gaan we uitzoeken.
322
00:56:28,263 --> 00:56:31,599
Morgen ga ik terug naar de schuttersput.
323
00:56:32,726 --> 00:56:34,126
Nou en of.
324
00:56:35,353 --> 00:56:37,856
Dit moet openbaar gemaakt worden.
325
00:57:18,146 --> 00:57:23,526
Hoi, Shell. Moet je horen,
ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
326
00:57:23,693 --> 00:57:28,239
Over waaraan ik werk hier in Wander.
327
00:57:30,533 --> 00:57:34,329
Ik ben ingehuurd
om een moord te onderzoeken.
328
00:57:35,872 --> 00:57:37,832
Maar er is meer aan de hand.
329
00:57:39,250 --> 00:57:44,255
Er is een verband met iets groters.
Waar ik direct bij betrokken ben.
330
00:57:55,517 --> 00:58:01,398
Ik moet alleen een naam hebben.
Deze keer zal ik alles bewijzen.
331
00:58:03,066 --> 00:58:07,445
Ik heb het nagekeken.
Wander is gewoon een klein dorpje.
332
00:58:07,612 --> 00:58:09,322
Hij is in orde.
-Ik ga.
333
00:58:09,447 --> 00:58:12,951
Het is niet jouw probleem.
-Dit is vaker gebeurd.
334
00:58:13,118 --> 00:58:15,829
Uiteindelijk krijgt hij waanideeën.
335
00:58:15,995 --> 00:58:19,916
En sleurt jou mee.
-Hij doet zichzelf kwaad of een ander.
336
00:58:20,083 --> 00:58:23,878
Zoals jou. Dat wil ik niet.
Slaap er een nachtje over.
337
00:58:24,004 --> 00:58:28,550
Als hij morgen nog niet opneemt
gaan we er samen heen.
338
00:58:31,553 --> 00:58:35,098
Hier is de schuttersput.
Om deze tijd is er niemand.
339
00:58:36,516 --> 00:58:39,394
Ik ga alles downloaden
van de computers.
340
00:58:39,561 --> 00:58:45,650
Jij haalt de beelden van het lab.
Als ik sneuvel, moet je blijven rennen.
341
00:58:45,817 --> 00:58:50,280
En als dat gebeurt
moet je me één ding beloven.
342
00:58:51,740 --> 00:58:53,324
Zorg voor Tanya.
343
00:58:55,618 --> 00:58:57,018
Dat doe ik.
344
00:59:17,891 --> 00:59:19,291
Camera's aan.
345
00:59:54,469 --> 00:59:57,764
Wat is er gebeurd?
Ik weet dat je in Wander bent.
346
00:59:57,931 --> 01:00:00,141
Ik heb je hier nodig. Morgen.
347
01:00:00,308 --> 01:00:03,812
Hou op. Je bent niet oké. Jimmy...
-Jimmy is dood.
348
01:00:03,978 --> 01:00:05,772
Ze hebben hem vermoord.
349
01:00:05,939 --> 01:00:09,651
Hoe bedoel je?
-Ik heb je hier nodig, morgen 10 uur.
350
01:00:09,818 --> 01:00:12,696
Ik sms je de gegevens,
zodra ik ze weet.
351
01:00:12,862 --> 01:00:16,116
Wacht, alsjeblieft.
-Morgen komt alles uit.
352
01:00:30,880 --> 01:00:32,347
Wat is er aan de hand?
353
01:01:43,036 --> 01:01:45,163
Op je knieën, handen omhoog.
354
01:01:46,956 --> 01:01:50,085
Op je knieën, handen omhoog.
355
01:01:51,044 --> 01:01:53,963
Op de grond, handen omhoog.
356
01:02:23,785 --> 01:02:28,581
Nog een keer. We hebben iedereen
op die foto geïdentificeerd.
357
01:02:28,748 --> 01:02:30,959
Allemaal inwoners van Wander.
358
01:02:33,545 --> 01:02:36,339
Victor Canton, plaatselijke dokter.
359
01:02:38,008 --> 01:02:40,260
Woonde al 25 jaar in Wander.
360
01:02:40,427 --> 01:02:44,305
Hij is een wetenschapper.
Hij heeft de chip ontwikkeld.
361
01:02:44,472 --> 01:02:48,643
Hij plaatst het in mensen.
Ze zijn er allemaal bij betrokken.
362
01:02:48,810 --> 01:02:50,228
Ook bij m'n ongeluk.
363
01:02:56,609 --> 01:03:00,321
De ingang naar de schuttersput is daar.
Kijk daar.
364
01:03:00,447 --> 01:03:05,577
In de garage staat een rode auto. Druk
op een knop en de auto gaat omhoog.
365
01:03:07,120 --> 01:03:08,538
Er is daar niets.
366
01:03:11,166 --> 01:03:12,876
Dat is niet mogelijk.
367
01:03:19,758 --> 01:03:23,428
Ik nam Jimmy mee,
om bewijs te verzamelen.
368
01:04:06,429 --> 01:04:08,431
Welkom in de Schuttersput.
369
01:04:08,598 --> 01:04:13,228
Mijn complimenten dat u zich
heeft opgegeven voor dit goede doel.
370
01:04:13,395 --> 01:04:18,983
U helpt de groei van ons land, de
sociale structuur en nationale veiligheid.
371
01:04:19,150 --> 01:04:20,777
Voor de komende jaren.
372
01:04:20,944 --> 01:04:24,447
Voor welke medische test
heeft u zich opgegeven?
373
01:04:24,614 --> 01:04:28,201
De C68 bio chip
is geavanceerde technologie...
374
01:04:28,326 --> 01:04:31,913
voor menselijke
contactloze communicatie.
375
01:04:32,080 --> 01:04:33,289
Ze zijn er.
376
01:04:33,456 --> 01:04:37,877
Andere kant, Jimmy.
Er moet toch een uitweg zijn.
377
01:05:10,035 --> 01:05:11,435
Het spijt me.
378
01:05:18,626 --> 01:05:20,378
Zo dichtbij, Arthur.
379
01:05:23,173 --> 01:05:26,092
Schiet op, rennen. De trap op.
380
01:05:48,156 --> 01:05:50,075
Tas, telefoon, sleutels.
381
01:05:50,241 --> 01:05:54,746
Als je de waarheid over je vrouw
en dochter wil moet je meewerken.
382
01:05:54,913 --> 01:05:56,313
We hebben haast.
383
01:05:59,250 --> 01:06:00,650
Schiet op.
384
01:06:01,711 --> 01:06:06,383
Er was een vrouw. Elsa. CIA, denk ik.
Ze bracht me naar de garage.
385
01:06:06,549 --> 01:06:08,885
Zij stond op de foto's, Shell.
386
01:06:10,679 --> 01:06:12,079
Zij?
387
01:06:14,766 --> 01:06:19,270
Ze heet Kimberly Clark.
Ze was getuige op het Plaats Delict.
388
01:06:19,854 --> 01:06:21,272
Niet waar.
389
01:06:22,982 --> 01:06:28,988
Ze bracht me naar een onderduikadres.
Sheriff Santiago was daar ook.
390
01:06:31,700 --> 01:06:35,453
Ze hebben me verteld
wie overal achter zit.
391
01:06:42,669 --> 01:06:46,923
Ze gebruiken weglopers.
Van lage komaf, gebroken gezinnen.
392
01:06:47,048 --> 01:06:49,843
Immigranten. Dan zeg ik het zelf maar.
393
01:06:50,010 --> 01:06:54,681
Ze worden gelokt met geld en woningen
in ruil voor medische testen.
394
01:06:55,015 --> 01:06:58,184
Ze krijgen het implantaat
en zijn gevangen.
395
01:06:59,227 --> 01:07:03,356
Ik ben niet wie je denkt.
Wij staan aan dezelfde kant.
396
01:07:04,774 --> 01:07:09,029
Noem me maar Elsa.
Kom mee, ik moet je iets laten zien.
397
01:07:13,199 --> 01:07:18,455
Z'n echte naam was Fillipe Jimenez.
Jouw John Doe bij de kerk.
398
01:07:22,334 --> 01:07:27,630
Colombiaanse immigrant die ontsnapte
omdat z'n implantaat defect was.
399
01:07:27,797 --> 01:07:31,259
Canton liet het lichaam stelen.
-Wie is Canton?
400
01:07:31,426 --> 01:07:35,597
Victor Canton, pionier op het gebied
van chip technologie.
401
01:07:35,764 --> 01:07:37,974
Tilde het naar een nieuw niveau.
402
01:07:38,141 --> 01:07:42,771
Zijn chips kunnen beweging, locatie,
levenstekens traceren.
403
01:07:42,937 --> 01:07:47,776
Gewild bij buitenlandse investeerders.
-Wat is het Oryon Project?
404
01:07:47,942 --> 01:07:53,323
Canton veranderde. Hij werd hebzuchtig.
Investeerders werden anoniem.
405
01:07:53,490 --> 01:07:59,079
Grotere partijen met diepere zakken.
Dat er immigranten gebruikt worden...
406
01:07:59,204 --> 01:08:05,377
is geen toeval. Hij maakte een deal
met de regering inzake grenscontrole.
407
01:08:05,543 --> 01:08:08,254
Zo hebben ze controle over iedereen.
408
01:08:08,421 --> 01:08:11,424
De chip is verbonden
met het zenuwstelsel.
409
01:08:11,591 --> 01:08:16,930
Als het op een bepaalde afstand komt
kan het verlammen of uitschakelen.
410
01:08:17,096 --> 01:08:21,850
Jullie kunnen vermoorden wie je wilt.
-Dat ziet Canton anders.
411
01:08:22,018 --> 01:08:23,435
Maar je hebt gelijk.
412
01:08:23,603 --> 01:08:26,439
Hij zei dat hij de mensheid wilde dienen.
413
01:08:26,564 --> 01:08:29,734
Niet wapens verkopen
aan de hoogste bieder.
414
01:08:29,901 --> 01:08:32,028
Dus deden jullie vrolijk mee.
415
01:08:33,822 --> 01:08:35,240
Nu niet meer.
416
01:08:35,365 --> 01:08:41,246
Wander heeft Cantons businessmodel
vorm gegeven. Ze gaan het nu uitrollen.
417
01:08:41,412 --> 01:08:45,834
Waarom ben ik hier?
-Canton gaf opdracht om je aan te rijden.
418
01:08:49,587 --> 01:08:55,426
Heeft hij mijn dochter vermoord?
-Ik vond dat je dat moest weten.
419
01:09:00,849 --> 01:09:02,392
Het spijt me zo.
420
01:09:09,774 --> 01:09:11,401
Je observeert me.
421
01:09:11,526 --> 01:09:17,198
Om de kans af te wachten dat ik je dit
kon vertellen. Je verdient de waarheid.
422
01:09:17,323 --> 01:09:18,783
De waarheid.
423
01:09:18,950 --> 01:09:23,121
Je bent hier omdat ik je
een mogelijkheid wil aanbieden.
424
01:09:23,246 --> 01:09:24,497
Wat dan?
425
01:09:24,663 --> 01:09:30,086
Ik weet van de pijn die Canton
je veroorzaakt heeft, met Tanya en Cleo.
426
01:09:30,252 --> 01:09:32,296
Je weet helemaal niets.
427
01:09:34,215 --> 01:09:36,259
Ik heb ook mensen verloren.
428
01:09:38,595 --> 01:09:43,140
Canton is bijna nooit in Wander.
Maar morgen is er een afspraak.
429
01:09:43,308 --> 01:09:45,894
Dan verkoopt hij het Oryon Project.
430
01:09:46,060 --> 01:09:51,483
Zeg me niet dat je de man niet wilt
confronteren die je gezin vernietigde.
431
01:09:52,649 --> 01:09:54,944
Om je dochter te wreken.
432
01:09:55,862 --> 01:09:57,280
Gerechtigheid.
433
01:10:01,284 --> 01:10:03,995
Dat is de mogelijkheid die ik je bied.
434
01:10:26,643 --> 01:10:29,938
Het plan was gemaakt.
435
01:10:31,940 --> 01:10:34,109
Toen vroeg ik jou om te komen.
436
01:10:44,244 --> 01:10:45,644
Jimmy is dood.
437
01:10:49,749 --> 01:10:52,627
Maar toen veranderde de dingen.
438
01:11:04,931 --> 01:11:06,891
Eerste keer dat ik hem zie.
439
01:11:28,621 --> 01:11:30,457
Volg mijn aanwijzingen.
440
01:12:01,404 --> 01:12:03,990
Santiago, waarom zijn we hier?
-Nu.
441
01:12:08,078 --> 01:12:12,374
Wat doe je nou? Ik wist wel
dat ik jou niet kon vertrouwen.
442
01:12:16,836 --> 01:12:21,091
Elsa, Santiago zei
dat je gisteren was doodgeschoten.
443
01:12:21,466 --> 01:12:23,385
Om je hierheen te lokken.
444
01:12:23,927 --> 01:12:28,598
Je bent je doel uit het oog verloren,
Victor. Ik ben het zat.
445
01:12:35,397 --> 01:12:36,797
Wat doe je nou?
446
01:12:43,822 --> 01:12:47,200
Wil je z'n excuses? Dit is je kans.
447
01:12:48,993 --> 01:12:52,205
Victor Canton, dit is Arthur Bretnik.
448
01:12:56,418 --> 01:12:59,295
Doe het, hij heeft je dochter vermoord.
449
01:13:01,047 --> 01:13:03,842
Denk je dat mijn dood dit zal stoppen?
450
01:13:05,760 --> 01:13:10,640
Dat is precies wat ze willen.
Jij schiet en zij winnen.
451
01:13:13,601 --> 01:13:17,689
Ik wil dat je het zegt.
-Je weet niet hoe complex dit is.
452
01:13:17,856 --> 01:13:20,775
Zeg het.
-Dit is groter dan wij allemaal.
453
01:13:20,942 --> 01:13:24,571
Je zou alleen in de auto zitten.
Ik reed niet.
454
01:13:24,738 --> 01:13:26,138
Zeg het.
455
01:14:45,860 --> 01:14:47,362
Arthur, het is oké.
456
01:14:50,323 --> 01:14:55,662
Leg het pistool neer, ik regel dit. Maak
de computer in het kantoor schoon.
457
01:15:16,099 --> 01:15:17,499
Het is gebeurd.
458
01:15:59,267 --> 01:16:00,810
Laat ons even alleen.
459
01:16:06,691 --> 01:16:12,364
Dit zijn antipsychotica. Ze veroorzaken
paranoia en waanvoorstellingen...
460
01:16:12,530 --> 01:16:17,035
bij mensen met een mentale
aandoening. Hoe lang mix je ze al?
461
01:16:17,202 --> 01:16:22,582
Ze misleiden je. Je weet niet
hoe machtig ze zijn. Overal connecties.
462
01:16:22,749 --> 01:16:28,338
Misschien hoort dit er wel bij.
-Ik ben hier als je advocaat en vriendin.
463
01:16:28,505 --> 01:16:31,049
Is er iets dat we over het hoofd zien?
464
01:16:31,216 --> 01:16:32,842
Je wilt bewijs.
465
01:16:34,010 --> 01:16:39,724
Ik heb zo'n chip in m'n lichaam. Na
het ongeluk hebben ze die erin gedaan.
466
01:16:40,392 --> 01:16:41,935
Ben je één van hen?
467
01:16:44,104 --> 01:16:45,980
Je bent weer ziek.
468
01:16:47,482 --> 01:16:50,735
Je moet die adressen
weer onderzoeken.
469
01:16:50,902 --> 01:16:55,615
Dat hebben ze gedaan.
Elena's huis was dicht getimmerd.
470
01:16:55,782 --> 01:16:59,744
De bank heeft het gevorderd
na de dood van de eigenaar.
471
01:17:01,079 --> 01:17:05,917
Het mortuarium waar je de lichamen
had gevonden is al jaren gesloten.
472
01:17:14,926 --> 01:17:18,722
We hebben je auto gevonden.
-Wat bedoel je?
473
01:17:25,311 --> 01:17:28,064
Hebben jullie m'n auto gevonden?
474
01:17:30,942 --> 01:17:35,488
Wat is het probleem?
Alle dossiers liggen erin, alle adressen.
475
01:17:35,655 --> 01:17:40,118
Het probleem is wat we erin vonden.
-Wat dan?
476
01:17:58,803 --> 01:18:00,430
Hij was onthoofd.
477
01:18:14,110 --> 01:18:15,528
Heb ik dat gedaan?
478
01:19:31,646 --> 01:19:33,046
Goedemorgen.
479
01:19:46,995 --> 01:19:50,874
Altijd met dat spul.
Staat er iets interessants in?
480
01:19:56,212 --> 01:20:02,552
We zijn marionetten van de leiders.
-Arthur, mijn eigen complot theorist.
481
01:20:09,601 --> 01:20:11,436
Ik hou van vliegtuigen.
482
01:20:48,264 --> 01:20:49,808
Hoe gaat het?
483
01:20:55,271 --> 01:20:59,150
Ik wist het wel.
484
01:20:59,943 --> 01:21:05,073
Ik heb mijn woord gegeven.
Tanya zal nooit iets tekort komen.
485
01:21:07,659 --> 01:21:09,786
Daar kan je op rekenen.
486
01:21:17,627 --> 01:21:20,213
Wiens lichaam lag in de kofferbak?
487
01:21:21,464 --> 01:21:23,299
Maakt dat wat uit?
488
01:21:26,553 --> 01:21:30,306
Was het echt Canton
die de aanval op m'n gezin beval?
489
01:21:31,725 --> 01:21:35,103
Ik moet het weten.
-Hij verdiende jouw wraak.
490
01:21:35,270 --> 01:21:37,439
Ja of nee? Zeg op.
491
01:21:37,564 --> 01:21:42,736
Ja, Arthur. Hij was het.
-Dat waren we je wel verschuldigd.
492
01:21:44,487 --> 01:21:45,780
Waarom ik?
493
01:21:45,947 --> 01:21:49,242
Een goed complot
heeft een zondebok nodig.
494
01:21:52,787 --> 01:22:00,045
Toen Fillipe en Zoë ontsnapten, werden
Wander en Canton een te groot risico.
495
01:22:01,838 --> 01:22:04,466
We moesten grote schoonmaak houden.
496
01:22:04,632 --> 01:22:08,428
We wisten dat als we
voldoende sporen achterlieten...
497
01:22:10,263 --> 01:22:13,391
je een por in de
goede richting gaven...
498
01:22:17,812 --> 01:22:22,776
iemand in jouw mentale toestand
de taak wel op zich zou nemen...
499
01:22:22,942 --> 01:22:25,695
om de losse eindjes af te wikkelen.
500
01:22:25,862 --> 01:22:30,283
Als ooit iemand openbaar wil maken
wat er in Wander gebeurde...
501
01:22:30,408 --> 01:22:32,202
pinnen we het op jou.
502
01:22:33,787 --> 01:22:35,830
Een ontspoorde man.
503
01:22:38,416 --> 01:22:40,293
Wie zijn jullie?
504
01:22:40,877 --> 01:22:45,382
Je hebt het zelf gezegd. We moeten het
stevig in de hand houden.
505
01:22:45,548 --> 01:22:49,886
Immigratie, gevangenschap,
grenscontrole.
506
01:22:53,056 --> 01:22:58,478
Dat zijn belangrijke punten voor ons.
-Pion, zondebok of de dood.
507
01:23:01,564 --> 01:23:03,775
Twee van de drie, niet slecht.
508
01:23:05,360 --> 01:23:07,153
Je bent een goede vent.
509
01:23:09,406 --> 01:23:11,366
Een stille krijger.
510
01:23:30,677 --> 01:23:34,889
Oké dan, Kruisers.
Ik wil het hebben over vertrouwen.
511
01:23:35,056 --> 01:23:37,225
Wie vertrouw je?
512
01:23:37,392 --> 01:23:41,730
Kan je, noem eens iemand,
de persoon naast je vertrouwen?
513
01:23:43,023 --> 01:23:46,860
Wat weet je eigenlijk over ze?
Kijk naar hun gezicht.
514
01:23:47,027 --> 01:23:53,033
Het lijkt of ze een mate van moraal of
ethiek hebben. Maar is dat echt zo?
515
01:23:53,950 --> 01:23:55,660
Ik ben sterk.
516
01:23:57,412 --> 01:23:59,122
Ik word beschermd.
517
01:23:59,247 --> 01:24:01,416
Probeer eens een experiment.
518
01:24:01,583 --> 01:24:04,711
Als je hoort
over een moord of een ongeluk.
519
01:24:04,878 --> 01:24:09,341
Kijk dan naar de persoon
die daarmee in verband wordt gebracht.
520
01:24:09,507 --> 01:24:12,510
Als je hem zou zien lopen op straat...
521
01:24:12,677 --> 01:24:17,432
zou je dan geloven
dat hij tot zo'n daad in staat is?
522
01:24:33,114 --> 01:24:38,870
Kijk naar de persoon naast je.
Ik bedoel, kijk echt goed naar ze.
523
01:24:39,954 --> 01:24:44,876
Kijk in hun ogen, kijk binnenin hun ziel.
En stel jezelf vragen.
524
01:24:45,043 --> 01:24:48,338
Is hij daartoe in staat?
Ben ik daartoe in staat?
525
01:24:48,505 --> 01:24:50,298
Klaar voor ons blokje om?
526
01:24:53,551 --> 01:24:57,764
Doorzoek je ziel, mensen.
Je weet nooit wat je zal vinden.
527
01:24:59,557 --> 01:25:00,850
Doe open.
528
01:25:01,017 --> 01:25:05,730
Dit is Atlas Major voor de
Gedachten Kruising. Tot volgende week.
529
01:26:10,920 --> 01:26:16,801
Hoi, Shell. Moet je horen,
ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
530
01:26:17,886 --> 01:26:20,889
Over waaraan ik werk hier in Wander.
531
01:26:21,056 --> 01:26:25,226
Ik ben ingehuurd
om een moord te onderzoeken.
532
01:26:27,395 --> 01:26:30,774
Het enige dat ik ooit wilde
was de waarheid.
533
01:26:31,900 --> 01:26:38,365
Ik weet niet waarom, voor het eerst
sinds lange tijd heb ik weer hoop.
534
01:26:39,491 --> 01:26:41,659
Laten we zien hoe dit afloopt.
43570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.