All language subtitles for Vittorio de Sica - Il giardino dei Finzi Contini (1970) DivX3 Mp3 VO.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:22,510 --> 00:03:24,341 �Hay alguien? 3 00:03:24,412 --> 00:03:27,006 Ver�s que es todo una broma. Micol es capaz 4 00:03:27,081 --> 00:03:29,948 - �Quien te ha telefoneado, Alberto o Micol? - Micol. 5 00:03:30,017 --> 00:03:32,781 - �Que broma est�pida! - Bromeaba solamente. 6 00:03:32,854 --> 00:03:34,685 Que crees es gente muy educada. 7 00:03:34,756 --> 00:03:36,986 Educada si, pero aqu� no se ve a nadie. 8 00:03:37,058 --> 00:03:40,755 - �Hay alguien? - �Si, estoy llegando! 9 00:03:43,064 --> 00:03:46,693 - �Veamos quien llega primero? - �No me dejen sola! 10 00:03:51,072 --> 00:03:53,006 Estoy llegando. 11 00:03:53,074 --> 00:03:56,669 Hemos esperado tanto, Empezaba a pensar que hab�an salido. 12 00:03:56,744 --> 00:04:00,009 Imposible, los Finzi-Continis no abandonan nunca su reino. 13 00:04:00,548 --> 00:04:04,109 Creo que la casa est� lejos del ingreso de ah� que demoren tanto. 14 00:04:04,519 --> 00:04:06,714 �Entren! 15 00:04:13,494 --> 00:04:16,088 Derecho por ac�. No se pueden equivocar. 16 00:04:16,597 --> 00:04:18,622 - �Y esto que es? - �Dios que bestia! 17 00:04:18,699 --> 00:04:20,223 �Muerde? 18 00:04:20,301 --> 00:04:23,566 Como va a morder con 4 dientes, por el amor de Dios... 19 00:04:23,738 --> 00:04:26,172 de no ser la polenta 20 00:04:29,343 --> 00:04:32,608 - �Que grande es! - Parece un caballo. 21 00:04:34,148 --> 00:04:36,912 Pensaba que a la casa estabas invitado solo tu... 22 00:04:36,984 --> 00:04:39,510 pero no, vinimos todos. 23 00:04:39,520 --> 00:04:42,489 Debemos agradecer a los Fascistas por estos privilegios. 24 00:04:43,357 --> 00:04:46,258 Veo que ustedes dos siguen enamorados. �Comprometidos aun? 25 00:04:46,727 --> 00:04:49,491 - �Y tu cuando te comprometes? - �Y con qui�n? 26 00:04:49,564 --> 00:04:51,191 Lo sabemos todos con quien. 27 00:04:53,034 --> 00:04:55,127 �Hace mucho que estas en Ferrara? 28 00:04:55,203 --> 00:04:57,034 No, casi un mes. 29 00:04:57,104 --> 00:05:00,403 Pero no salgo mucho, como Alberto. 30 00:05:01,042 --> 00:05:04,034 - �Y a Micol la conoces? - No. �C�mo es? 31 00:05:04,111 --> 00:05:06,579 Es muy bella: alta, rubia... 32 00:05:06,647 --> 00:05:08,740 pero impredecible. 33 00:05:36,344 --> 00:05:37,743 �Por ac�! 34 00:05:54,428 --> 00:05:56,589 �Hemos llegado! 35 00:06:01,602 --> 00:06:04,127 Ven, Alberto. �Est�n todos aqu�! 36 00:06:07,408 --> 00:06:09,171 �Loca, me haces caer! 37 00:06:09,243 --> 00:06:11,803 �Aqu� est� nuestra Micol! 38 00:06:25,226 --> 00:06:29,128 Mi hermano y yo hab�amos pensado hacer un torneo entre amigos... 39 00:06:29,196 --> 00:06:31,255 viendo que el Club no nos quiere mas. 40 00:06:31,332 --> 00:06:34,301 - �Ser� mas divertido! - �Que hermoso es esto! 41 00:06:34,368 --> 00:06:36,029 �Parece estar en el campo! 42 00:06:36,103 --> 00:06:40,369 Me disculpo por la cancha parece un campo de patatas. 43 00:06:40,441 --> 00:06:43,535 Necesita mas tierra roja y l�neas bien marcadas. 44 00:06:43,611 --> 00:06:48,173 Pero a Papa, la tierra que no sirve para cultivar algo, es un desperdicio. 45 00:06:48,249 --> 00:06:50,308 �Pero esperemos el a�o pr�ximo, quiz�s! 46 00:06:50,384 --> 00:06:53,649 Perd�name. Tu no conoces a Adriana Trentini. 47 00:06:53,721 --> 00:06:55,313 Carletto Sani. 48 00:06:56,557 --> 00:06:58,286 y Tonino Collevatti. 49 00:06:59,660 --> 00:07:02,857 - �Quieres cambiarte? - �Entonces jugamos o no? 50 00:07:02,930 --> 00:07:06,559 Dejemos jugar primero los ni�os, y luego los campeones. 51 00:07:09,070 --> 00:07:12,130 - Te puedes cambiar en el H�tte. - �Qu� es eso? 52 00:07:12,206 --> 00:07:14,231 La cabina. �No sabes alem�n? 53 00:07:15,109 --> 00:07:17,475 Muy mal. �Lo aprender�s esta noche! 54 00:07:19,480 --> 00:07:21,380 �Tu no quieres jugar? 55 00:07:21,949 --> 00:07:24,076 Despu�s. Ahora no. 56 00:07:26,721 --> 00:07:28,848 �Te gusta aquel? 57 00:07:28,923 --> 00:07:31,619 - �Y a ti? - Imag�nate, no es mi tipo. 58 00:07:31,692 --> 00:07:34,661 - �Quien es? - Un amigo de Alberto. 59 00:07:34,729 --> 00:07:36,822 Mil�n, Universidad, amores. 60 00:07:36,897 --> 00:07:38,660 Trabaja en la zona industrial. 61 00:07:38,733 --> 00:07:40,826 - �Como est�s? - Bien, �y tu? 62 00:07:40,901 --> 00:07:42,425 Bien. 63 00:07:42,503 --> 00:07:45,563 - �Te has graduado? - En febrero. �Y tu? 64 00:07:45,639 --> 00:07:47,664 - Igual. - �En Venecia? 65 00:07:48,275 --> 00:07:51,711 - Si, �pero tu piensas que nos dejar�n graduar? - Yo espero que si. 66 00:07:51,779 --> 00:07:53,770 �Porque no te has dejado ver? 67 00:07:53,848 --> 00:07:56,817 Yo te he visto cuando has ido a Venecia por el Editorial de la Cultura 68 00:07:56,884 --> 00:07:58,909 Te he reconocido inmediatamente. No has cambiado nada. 69 00:07:58,986 --> 00:08:02,422 �Porque no te has acercado o llamado? Me hubiera gustado. 70 00:08:02,490 --> 00:08:04,219 No lo s�. 71 00:08:04,291 --> 00:08:06,623 Por �ltimo renunci�. 72 00:08:06,694 --> 00:08:08,787 �Sobre que tema es la Tesis? 73 00:08:08,863 --> 00:08:10,854 Ingl�s. Sobre Emily Dickinson. 74 00:08:10,931 --> 00:08:13,297 Una poetisa americana del 800. 75 00:08:13,367 --> 00:08:16,302 Una mujer incre�ble. Una solterona como yo. 76 00:08:16,370 --> 00:08:19,168 �Llegamos! �Jor! 77 00:08:20,408 --> 00:08:22,706 �Buen perro! 78 00:08:26,680 --> 00:08:29,308 Bella, pero tal vez un poco tonta. 79 00:08:29,383 --> 00:08:31,817 Quiz�s si. Pero, �que importa? 80 00:08:31,886 --> 00:08:34,013 Oh, para mi... 81 00:08:34,088 --> 00:08:36,556 A mi siempre me han gustado las mujeres del tipo de Gladys 82 00:08:36,624 --> 00:08:39,525 Bella, est�pida, y suficientemente... 83 00:08:39,593 --> 00:08:41,493 Puta. 84 00:08:42,029 --> 00:08:44,259 �Te gusta Ferrara? 85 00:08:44,331 --> 00:08:48,267 No estaba tan muerta como tu me contaste 86 00:08:48,335 --> 00:08:51,429 La encuentro una ciudad viva. Con tanta gente interesante. 87 00:08:51,505 --> 00:08:53,530 Sobre todo en el proletariado... 88 00:08:53,607 --> 00:08:56,508 en la llamada clase obrera. 89 00:08:56,577 --> 00:08:58,943 De la burgues�a en cambio no creo mucho. 90 00:08:59,013 --> 00:09:01,777 Casi todos son Fascistas. 91 00:09:02,483 --> 00:09:04,747 Excepto los jud�os... 92 00:09:04,819 --> 00:09:06,582 se entiende... 93 00:09:06,654 --> 00:09:08,246 Por lo tanto... 94 00:09:08,989 --> 00:09:11,822 Pero la mayor�a de los obreros... 95 00:09:11,892 --> 00:09:13,917 son casi todos antifascistas. 96 00:09:16,363 --> 00:09:18,263 Es lindo... 97 00:09:18,332 --> 00:09:20,664 pero tienes la intenci�n de permanecer siempre- 98 00:09:20,734 --> 00:09:22,361 Pero, �tu no sales nunca de aqu�? 99 00:09:22,436 --> 00:09:26,304 No, nunca. Por otro lado, �para ir a donde? 100 00:09:26,807 --> 00:09:31,244 Si fuera posible elegir las caras que uno se va encontrar en la calle... 101 00:09:31,312 --> 00:09:33,678 Entonces, si. 102 00:09:34,381 --> 00:09:36,975 Pero yo en cambio. Una vez que sal�... 103 00:09:37,051 --> 00:09:40,384 me he sentido espiado... 104 00:09:40,454 --> 00:09:42,012 envidiado. 105 00:09:42,089 --> 00:09:44,387 en cambio, aqu� las caras las elijes tu. 106 00:09:44,458 --> 00:09:46,653 �Es eso lo que quieres decir? 107 00:09:46,727 --> 00:09:48,718 No exactamente. 108 00:09:49,363 --> 00:09:51,388 Ac� somos siempre pocos. 109 00:09:51,465 --> 00:09:54,525 Nunca me siento agredido. 110 00:09:55,035 --> 00:09:58,994 No se que es lo que piensas: Piensas que me falta la alegr�a de vivir. 111 00:10:02,776 --> 00:10:04,767 �Pero, qui�n me la puede dar? 112 00:10:05,146 --> 00:10:07,774 Aqu� mis 7 ancianos... �sabes que son? 113 00:10:07,848 --> 00:10:11,841 - Palmeras. - �Bien!, �y de que tipo? 114 00:10:12,319 --> 00:10:14,549 No lo se. 115 00:10:15,156 --> 00:10:18,387 GrannyJosette los ha tra�do del Jard�n Bot�nico de Roma. 116 00:10:18,459 --> 00:10:20,518 Washingtonia filifera. 117 00:10:21,629 --> 00:10:25,156 �Por que te r�es? �Eres un gran ignorante! 118 00:10:25,232 --> 00:10:28,690 Yo creo que no distingues un olmo de un roble. 119 00:10:28,769 --> 00:10:30,760 Vamos, �que es aquel �rbol? 120 00:10:30,838 --> 00:10:32,931 Para mi los �rboles son todos iguales. 121 00:10:33,908 --> 00:10:38,436 �Yo detesto a los que no aman los �rboles! 122 00:10:38,612 --> 00:10:40,443 Aquel pl�tano de all�, por ejemplo... 123 00:10:41,382 --> 00:10:45,011 �puede perfectamente haberlo plantado Lucrezia Borgia! 124 00:10:45,085 --> 00:10:49,545 �Lo imaginas! Unos de 500 a�os atr�s. 125 00:10:49,790 --> 00:10:51,883 Vamos. 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,755 �Oh, desinflada! 127 00:10:53,827 --> 00:10:56,421 Cuando era peque�a, muy seguido me escapaba. 128 00:10:56,497 --> 00:10:59,398 Alberto no. Ha sido siempre mas obediente que yo. 129 00:10:59,466 --> 00:11:03,095 Un d�a, que estuve mucho tiempo fuera... 130 00:11:03,170 --> 00:11:05,263 fuera de los muros de los �ngeles... 131 00:11:05,339 --> 00:11:08,866 haci�ndome llevar en el manubrio de las bicicletas de una banda de muchachos... 132 00:11:08,943 --> 00:11:13,209 Cuando volv� a casa, encontr� a mis padres totalmente desesperados... 133 00:11:13,280 --> 00:11:15,475 De all�, decid� portarme bien. 134 00:11:15,549 --> 00:11:19,007 - No me escap� m�s. - �Y yo que pensaba que era el �nico! 135 00:11:19,086 --> 00:11:22,180 Nunca invit� a otra persona a entrar a nuestro jard�n. 136 00:11:22,256 --> 00:11:23,655 �Es verdad? Si, �es verdad? 137 00:11:23,724 --> 00:11:26,090 �Debo detenerme aqu�? 138 00:11:26,493 --> 00:11:29,121 Recuerdas? 139 00:11:29,897 --> 00:11:31,626 Diez a�os atr�s. 140 00:11:31,699 --> 00:11:33,462 Que peque�o eras, Giorgio. 141 00:11:37,137 --> 00:11:39,435 �Realmente estoy ciego! 142 00:11:39,506 --> 00:11:41,303 �Que est�s haciendo? 143 00:11:41,375 --> 00:11:44,435 Hace 10 minutos que te estoy esperando. 144 00:11:44,511 --> 00:11:46,843 Me he dormido y me he despertado... 145 00:11:46,914 --> 00:11:49,144 perd�name. 146 00:11:49,216 --> 00:11:51,047 Lo siento mucho. 147 00:11:51,118 --> 00:11:54,713 �Sentirlo? �C�mo? �Por qu�? 148 00:11:57,791 --> 00:12:00,157 - �Que hora es? - Las 3:00. 149 00:12:00,227 --> 00:12:03,788 Debes tener hambre. �Tu suspendiste el examen? 150 00:12:03,864 --> 00:12:05,832 �Y tu lo aprobaste? 151 00:12:05,899 --> 00:12:09,562 Todav�a no lo se. A las pupilas privadas les toman despu�s que a ti 152 00:12:09,637 --> 00:12:11,070 Terminaremos hoy. 153 00:12:11,138 --> 00:12:14,665 �Calma! �No es demasiado importante llevarse una materia a octubre! 154 00:12:14,742 --> 00:12:17,870 Es importante, �cuando es la primera vez! 155 00:12:17,945 --> 00:12:20,140 Pero esta hecho, y ya no me importa m�s. 156 00:12:20,681 --> 00:12:24,139 �Si? Entonces expl�came por qu� no has ido a tu casa a comer. 157 00:12:24,218 --> 00:12:26,948 - �Como lo sabes? - Lo se, lo se. 158 00:12:27,021 --> 00:12:29,012 Yo tambi�n tengo informadores. 159 00:12:29,089 --> 00:12:32,058 �Como haces para estar all�, como en una ventana? 160 00:12:32,126 --> 00:12:35,118 Gracias a mi noble escalera. 161 00:12:37,765 --> 00:12:41,201 �Por qu� no vienes dentro? Te ense�o yo como debes hacer. 162 00:12:41,268 --> 00:12:42,997 Me parece muy alto. 163 00:12:43,070 --> 00:12:44,765 No, es f�cil. 164 00:12:44,838 --> 00:12:47,739 Usa esas muescas y esos clavos y estar�s dentro. 165 00:12:48,409 --> 00:12:50,206 �Y la bicicleta donde la dejo? 166 00:12:50,277 --> 00:12:53,940 �Se�orita Micol, que est� haciendo ah�! �Es muy peligroso! �Baje! 167 00:12:54,014 --> 00:12:56,346 �Si, est� bien! �No grite! 168 00:12:56,417 --> 00:12:58,544 �El profesor no quiere que salga! 169 00:12:58,619 --> 00:13:01,247 �Es peligroso, Usted lo sabe! 170 00:13:17,504 --> 00:13:21,941 Han debido pasar 10 a�os para que se abra tu jard�n. 171 00:13:25,479 --> 00:13:28,380 - �Alberto! - �Entonces dej�mosle silbar! 172 00:13:29,550 --> 00:13:31,381 No. �Esp�rame! 173 00:13:35,622 --> 00:13:37,715 �Collevatti, es un campe�n! 174 00:13:41,495 --> 00:13:43,156 Ha sido un hermoso d�a hoy. 175 00:13:44,865 --> 00:13:48,460 Si, pero en el fondo era m�s lindo cuando est�bamos solos 176 00:13:59,880 --> 00:14:01,370 �Lo reconoces? 177 00:14:14,762 --> 00:14:16,855 �Tienes fr�o? 178 00:14:16,930 --> 00:14:18,625 Si, un poco. 179 00:14:22,936 --> 00:14:26,997 Gina, puede traer, por favor, una bolsa de agua caliente. 180 00:14:27,074 --> 00:14:29,065 Inmediatamente. Gracias. 181 00:14:30,144 --> 00:14:32,339 �A la cama! 182 00:14:33,347 --> 00:14:35,815 No, no me da ganas. 183 00:14:45,959 --> 00:14:48,860 �Como piensas que ser� de vieja? 184 00:14:48,929 --> 00:14:51,193 �Como Granny Josette? 185 00:14:52,399 --> 00:14:55,562 Bo, Quien viva, ver�. 186 00:14:55,636 --> 00:15:00,096 �Diario de hoy! �Lea todo sobre la reuni�n del Consejo Supremo! 187 00:15:04,511 --> 00:15:07,480 �Pasamos a la liga B, este a�o? 188 00:15:07,548 --> 00:15:09,277 �Si, podemos hacerlo! 189 00:15:09,349 --> 00:15:13,581 �Diario de hoy! �Lea todos sobre la reuni�n del Consejo Supremo! 190 00:16:02,069 --> 00:16:05,334 �Has estado ayer a la tarde en la casa de los Finzi-Continis? 191 00:16:05,405 --> 00:16:06,702 Si. 192 00:16:06,773 --> 00:16:09,571 �Y c�mo eran? �Gentiles? 193 00:16:10,277 --> 00:16:11,744 Muy gentiles. 194 00:16:12,713 --> 00:16:15,079 �Seguro que lo eran! 195 00:16:15,115 --> 00:16:18,607 Son gentiles porque est�n contentos con lo que est� sucediendo. 196 00:16:19,152 --> 00:16:21,848 - Esta totalmente claro. - �Que dices? 197 00:16:21,922 --> 00:16:25,722 Que dan la bienvenida b�sicamente a los leyes anti-semitas. 198 00:16:25,792 --> 00:16:28,761 Est�n impacientes de que pase. 199 00:16:29,196 --> 00:16:31,494 Invitaciones, amplias sonrisas, reverencias... 200 00:16:31,565 --> 00:16:35,023 �y el jard�n finalmente abierto a todos! 201 00:16:36,169 --> 00:16:40,333 �Convertido en un ghetto bajo su patrocinio! 202 00:16:40,407 --> 00:16:42,773 En los ghettos, que yo sepa, han estado solo jud�os. 203 00:16:42,843 --> 00:16:46,074 En la casa Finzi-Continis, a excepci�n de Bruno Lattes y yo... 204 00:16:46,146 --> 00:16:48,478 eran todos Arianos. 205 00:16:48,549 --> 00:16:49,880 �Adriana Trentini, por ejemplo! 206 00:16:49,950 --> 00:16:53,317 �Trucos, viles trucos, para convencerte! 207 00:16:53,387 --> 00:16:55,821 �Siento que estas por llegar a tu discurso preferido! 208 00:16:55,889 --> 00:16:57,550 �Cual? 209 00:16:58,625 --> 00:17:02,026 A decir que Mussolini en el fondo es mejor que Hitler... 210 00:17:02,095 --> 00:17:04,529 �y que el fascismo es mejor que el nazismo! 211 00:17:05,198 --> 00:17:07,291 Bien, si, �es verdad! 212 00:17:08,635 --> 00:17:10,865 �Has visto el diario hoy? 213 00:17:11,204 --> 00:17:13,195 �L�elo! 214 00:17:38,632 --> 00:17:41,328 �Que dice? No tengo los lentes. 215 00:17:41,735 --> 00:17:45,728 Dice que desde hoy los matrimonios mixtos est�n prohibidos... 216 00:17:45,806 --> 00:17:49,071 y que nuestro hijos ser�n excluidos de las escuelas estatales. 217 00:17:49,142 --> 00:17:51,610 �Y la graduaci�n de Giorgio y Laura? 218 00:17:51,678 --> 00:17:54,875 - A menos que... - �A menos que, que? 219 00:17:54,948 --> 00:17:57,849 A menos que uno tenga grandes m�ritos patri�ticos y fascistas. 220 00:17:57,918 --> 00:18:01,479 - Tu est�s inscrito en el Partido. - Si, lo se, pero no alcanza. 221 00:18:03,924 --> 00:18:07,189 �De que te r�es tonta! �No entiendes que no puedes ir a la escuela? 222 00:18:10,897 --> 00:18:12,762 �Ven! 223 00:18:20,107 --> 00:18:21,904 Puede retirar. 224 00:18:23,310 --> 00:18:26,279 Me olvid� de decirte que no podemos tener empleadas... 225 00:18:26,346 --> 00:18:27,506 de raza aria. 226 00:18:28,081 --> 00:18:30,015 �No podemos tener empleadas dom�sticas? 227 00:18:30,083 --> 00:18:32,745 - Aparentemente. - �C�mo haremos? 228 00:18:32,819 --> 00:18:35,219 Y nos arreglaremos. De alguna forma nos arreglaremos. 229 00:18:39,660 --> 00:18:42,128 - �Puedo? - Si, Pap�. 230 00:19:03,183 --> 00:19:05,117 �Que cosa es? 231 00:19:08,321 --> 00:19:10,812 "Europa siglo 19" �Es interesante? 232 00:19:10,891 --> 00:19:12,882 - Creo que si. - Me lo pasas despu�s. 233 00:19:21,468 --> 00:19:25,666 Mira, lo he entendido, pero debes admitirlo... 234 00:19:25,739 --> 00:19:27,536 no es que las cosas, aqu� para nosotros, vayan tan mal. 235 00:19:27,607 --> 00:19:30,098 De acuerdo: no mas matrimonios mixtos. 236 00:19:30,177 --> 00:19:32,202 Esto actualmente no es tan... 237 00:19:32,279 --> 00:19:34,440 Nada de tel�fono, Nada de escuelas p�blicas... 238 00:19:34,514 --> 00:19:37,244 y esto si, lo admito es grave. 239 00:19:37,317 --> 00:19:40,218 Nada de servicio militar. Esto tambi�n es grave 240 00:19:40,787 --> 00:19:42,880 Nada de avisos f�nebres en los peri�dicos... 241 00:19:42,956 --> 00:19:46,050 y ahora, nada de servicio dom�stico. 242 00:19:46,626 --> 00:19:48,856 Pero el resto... 243 00:19:48,929 --> 00:19:52,660 debes reconocerlo uno puede vivir, circular, ser propietario. 244 00:19:52,733 --> 00:19:56,066 - En suma, un ciudadano. - De tercera clase. 245 00:19:56,136 --> 00:19:59,572 De tercera clase, si lo quieres, pero siempre un ciudadano... 246 00:19:59,639 --> 00:20:01,766 que puede gozar de los derechos fundamentales. 247 00:20:03,777 --> 00:20:05,870 �Cu�les? 248 00:20:07,781 --> 00:20:11,842 Nosotros hemos tenido siempre pocos derechos, pocos para todos 249 00:20:12,786 --> 00:20:17,621 Lo que se puede decir es que no hemos sido los primeros en ser perseguidos 250 00:20:18,458 --> 00:20:22,189 Porque hemos estado callados cuando no nos tocaba. 251 00:20:25,398 --> 00:20:27,195 No obstante... 252 00:20:27,834 --> 00:20:31,668 No me parece justo que vivas as�, aislado... 253 00:20:31,738 --> 00:20:35,230 rechazando las llamadas de tel�fono. 254 00:20:35,308 --> 00:20:38,368 Haces mal, muy mal en segregarte. 255 00:20:40,981 --> 00:20:43,506 Inclusive por tus hermanos... 256 00:20:43,583 --> 00:20:46,677 que naturalmente te imitan. 257 00:20:47,053 --> 00:20:51,888 �Por que, por ejemplo, no vas m�s al Club del tenis? Ellos no te han expulsado. 258 00:20:51,958 --> 00:20:55,291 Como ninguno a pensado en expulsarme a mi de la C�mara de Comerciantes. 259 00:20:55,362 --> 00:20:59,128 No entiendes, por Dios, que haciendo esto... 260 00:20:59,199 --> 00:21:02,430 le haces el juego a la gente que no nos deja ser... 261 00:21:02,736 --> 00:21:04,294 �Italianos! 262 00:21:06,640 --> 00:21:09,666 Pap�: yo ya fui expulsado del Club de Tenis. 263 00:21:25,926 --> 00:21:27,985 �Y estas dos personas quienes son? 264 00:21:28,061 --> 00:21:30,052 Mi madre y mi padre. 265 00:21:30,497 --> 00:21:33,933 Por favor. No se molesten se los ruego. 266 00:21:34,000 --> 00:21:36,059 Contin�en jugando. 267 00:21:36,136 --> 00:21:38,400 �Buen d�a! 268 00:21:42,542 --> 00:21:44,703 �Que pasa? �La otra vez no jugu�! 269 00:21:44,778 --> 00:21:47,645 Ahora tampoco juego. �A que he venido? 270 00:22:02,896 --> 00:22:06,093 Siento que en el fondo usted no se ha interesado por los hombres 271 00:22:07,234 --> 00:22:10,795 Si, es verdad. No obstante, en usted, seguro que no. 272 00:22:11,838 --> 00:22:14,602 �Qu� cosa no le gusta de mi? 273 00:22:15,075 --> 00:22:18,238 �Que sea tan amigo de su hermano? 274 00:22:19,713 --> 00:22:21,943 �Usted me permite a mi tambi�n ser sincera? 275 00:22:22,015 --> 00:22:25,416 - Por favor. La sinceridad... - Es su amuleto, lo se. 276 00:22:25,485 --> 00:22:27,783 Ante todo usted es muy sincero... 277 00:22:27,854 --> 00:22:30,550 y por ello, inevitablemente, como decir... 278 00:22:30,624 --> 00:22:33,525 - Maleducado. - Precisamente. 279 00:22:33,593 --> 00:22:35,288 Segundo... 280 00:22:43,904 --> 00:22:46,805 demasiado Lombardo... 281 00:22:47,107 --> 00:22:48,768 Comunista... 282 00:22:48,842 --> 00:22:50,673 y, finalmente... 283 00:22:50,744 --> 00:22:52,143 demasiado peludo. 284 00:22:53,747 --> 00:22:55,977 �Bravo, D�sir�e! 285 00:22:58,051 --> 00:23:00,417 Hace tres horas que juegan. �Quien gan�? 286 00:23:00,487 --> 00:23:04,253 - D�sir�e. - Quiero decirte una cosa despu�s. 287 00:23:04,324 --> 00:23:05,791 Despu�s, cuando. Despu�s, cuando estemos solos 288 00:23:06,626 --> 00:23:09,925 - Cuantos muchachos! - Mis t�os y mi abuela. 289 00:23:09,996 --> 00:23:13,830 Micol, ven est�n tus t�os. 290 00:23:13,900 --> 00:23:17,631 - Este se�or es un amigo de Alberto. - Encantada. 291 00:23:17,704 --> 00:23:20,832 Alberto habla mucho de usted. 292 00:23:20,907 --> 00:23:24,274 Venga, no deje de visitarnos. 293 00:23:29,349 --> 00:23:31,340 �Has transpirado mucho? 294 00:23:31,885 --> 00:23:33,614 Un poco. 295 00:23:33,687 --> 00:23:36,121 Debes tener cuidado. 296 00:23:37,691 --> 00:23:40,251 �Hac�a calor en Bologna, t�o? 297 00:23:40,327 --> 00:23:42,488 Oh, si! 298 00:23:45,932 --> 00:23:48,901 Treinta grados a la sombra. 299 00:23:50,303 --> 00:23:53,272 Ah, aqu� se respira. 300 00:23:55,442 --> 00:23:58,411 �Has ido por una consulta? 301 00:24:06,853 --> 00:24:08,684 Si, por una consulta. 302 00:24:09,322 --> 00:24:12,849 �Como fue que te acompa�� el t�o Federico? 303 00:24:14,995 --> 00:24:18,954 Desde que lo echaron del Ferrocarril del Estado... 304 00:24:19,032 --> 00:24:22,593 no tiene nada que hacer, afortunado. 305 00:24:22,669 --> 00:24:25,331 Se divierte conduciendo. 306 00:24:26,639 --> 00:24:29,107 - �C�mo te sientes? - Bien. 307 00:24:29,175 --> 00:24:32,611 Un poco cansado. 308 00:24:32,679 --> 00:24:34,840 Duermes? 309 00:24:34,914 --> 00:24:36,973 No bien. 310 00:24:39,719 --> 00:24:42,313 �No ir� a llover! 311 00:24:55,769 --> 00:24:58,329 �Quieres venir conmigo? 312 00:25:00,940 --> 00:25:02,965 Vamos. 313 00:25:12,685 --> 00:25:14,380 �Micol! �Estas loca! 314 00:25:22,095 --> 00:25:23,926 �Ves all�? 315 00:25:25,231 --> 00:25:28,462 Es donde tom�bamos nuestras clases de gimnasia. 316 00:25:28,535 --> 00:25:30,662 y la carroza que me llevaba a la escuela. 317 00:25:31,404 --> 00:25:33,463 �La reconoces? 318 00:25:34,274 --> 00:25:36,708 Que bien mantenida, le faltan solo las flores. 319 00:25:36,776 --> 00:25:39,677 Perrotti todav�a las pone adentro. 320 00:25:39,746 --> 00:25:42,237 De vez en cuando lleva a la abuela a dar una vuelta por el jard�n. 321 00:25:42,315 --> 00:25:45,045 �Como hacen para tener a Perrotti con las leyes que hay? 322 00:25:45,118 --> 00:25:48,053 �No es peligroso y si los descubren? 323 00:25:49,422 --> 00:25:51,822 - No, es un secreto. - Perd�n. 324 00:25:51,891 --> 00:25:54,758 Papa da mucha plata para las colonias fascistas. 325 00:25:54,828 --> 00:25:56,796 �Quien sabe d�nde termina? 326 00:25:59,532 --> 00:26:01,022 Entra. 327 00:26:13,379 --> 00:26:17,338 Me parece que fue ayer cuando ibais tu y Alberto en carroza a la iglesia. 328 00:26:17,417 --> 00:26:19,385 �En cambio ha pasado mucho tiempo! 329 00:26:19,452 --> 00:26:24,082 Cuando volv�amos siempre miraba busc�ndote. 330 00:26:58,291 --> 00:27:00,725 �Giorgio, no encuentras que es mejor ahora? 331 00:27:01,461 --> 00:27:02,587 �Por qu�? 332 00:27:02,662 --> 00:27:05,893 �Porque?, �ahora podemos estar aqu� solos... 333 00:27:05,965 --> 00:27:09,264 sin que nadie nos rega�e! 334 00:27:10,170 --> 00:27:13,537 De ni�o uno se siente prisionero de los grandes. 335 00:27:13,806 --> 00:27:15,467 En fin... 336 00:27:15,542 --> 00:27:18,636 A mi me gusta sentirme mujer. 337 00:27:20,480 --> 00:27:23,813 �Y tu? �Preferir�as ser todav�a ni�o? 338 00:27:23,883 --> 00:27:25,077 No, eso no pero... 339 00:27:25,151 --> 00:27:27,415 Cuantos "pero"! 340 00:27:57,116 --> 00:27:59,209 - �Micol, espera! - �Es muy tarde! 341 00:27:59,285 --> 00:28:01,879 - �Est� lloviendo! - �Oh, solo algunas gotas! 342 00:28:01,955 --> 00:28:03,980 �Conoces la salida hasta el port�n? 343 00:28:04,057 --> 00:28:06,685 Cierto que la conoces. Si has entrado. 344 00:28:09,963 --> 00:28:11,954 Telefon�ame alguna vez. 345 00:28:15,134 --> 00:28:16,829 �Defiende tu reina! 346 00:28:16,903 --> 00:28:19,701 Es in�til. �Eres demasiado bueno! 347 00:28:22,675 --> 00:28:25,166 - �Por qu� r�es? - Pensaba... 348 00:28:25,245 --> 00:28:27,076 �Que cosa? 349 00:28:27,146 --> 00:28:28,738 Pensaba... 350 00:28:28,815 --> 00:28:31,306 en Gladys de Mil�n... 351 00:28:31,384 --> 00:28:33,147 y me preguntaba... 352 00:28:33,219 --> 00:28:34,481 �Que? 353 00:28:34,554 --> 00:28:37,148 En suma te has ido o no a la cama con ella. 354 00:28:37,223 --> 00:28:40,124 Han pasado tres a�os. 355 00:28:40,560 --> 00:28:43,085 No, despu�s de todo no me gustaba tampoco. 356 00:28:43,162 --> 00:28:46,325 Y entonces, �porque te hac�as el misterioso y celoso... 357 00:28:46,399 --> 00:28:48,560 por una bailarina? 358 00:28:50,870 --> 00:28:52,861 As�... 359 00:28:54,574 --> 00:28:57,805 �Y yo que ten�a tantos escr�pulos! 360 00:28:58,745 --> 00:29:01,805 Dice Maritain que con los Jud�os nunca se aburre. 361 00:29:01,881 --> 00:29:06,215 Un poco es cierto. Son tan complicados. 362 00:29:06,986 --> 00:29:08,453 Ahora vamos. 363 00:29:08,521 --> 00:29:10,512 Al menos, �en el burdel, has estado? 364 00:29:13,793 --> 00:29:16,353 - �Y tu? - �Yo? �Y me lo preguntas! 365 00:29:17,697 --> 00:29:19,722 �Micol que bella y chic! 366 00:29:19,799 --> 00:29:21,391 Oh si... 367 00:29:21,467 --> 00:29:25,028 Nuestros t�os se quedan a cenar y tambi�n a dormir. 368 00:29:25,104 --> 00:29:26,765 Tambi�n el se queda a cenar. 369 00:29:27,440 --> 00:29:30,671 - �Y a dormir? - No, a dormir no. 370 00:29:52,598 --> 00:29:55,795 Yo te telefonear�. Si, ma�ana a la ma�ana. 371 00:29:57,637 --> 00:29:59,434 Buenas noches. 372 00:30:02,041 --> 00:30:04,305 - �Qui�n era? - Giorgio. 373 00:30:07,480 --> 00:30:11,915 Perd�nenme, cambi� de idea no me quedo a la cena. En otro momento. 374 00:30:11,918 --> 00:30:13,749 - �Como? - Buenas noches. 375 00:30:13,820 --> 00:30:16,880 Qu�dese. Deje contento a Alberto. 376 00:30:16,956 --> 00:30:19,447 Tendr� la oportunidad de disculparme. 377 00:30:19,525 --> 00:30:22,653 �Disculparse de que? Buenas noches. 378 00:30:23,796 --> 00:30:26,390 - �Me llamas? - Si, de acuerdo. 379 00:30:26,466 --> 00:30:28,798 �Realmente me llamar�s? 380 00:30:35,174 --> 00:30:38,075 Esta en la cocina, te est� planchando la chaqueta. 381 00:30:41,047 --> 00:30:44,483 - �R�pido! - Querido, solo tengo dos manos. 382 00:30:45,551 --> 00:30:47,542 �Alguien llama! 383 00:30:51,824 --> 00:30:54,554 - �Qui�n es? - Soy yo, Mar�a. 384 00:30:55,561 --> 00:30:58,189 - �Te ha visto alguien? - Carlino. 385 00:30:58,264 --> 00:31:02,291 Pero, es un tipo que no se mete. No se preocupen. 386 00:31:02,535 --> 00:31:05,629 Le he dicho que venga mas temprano, pero vive lejos. 387 00:31:05,705 --> 00:31:09,141 - Lo se, pero no es prudente. - Viene solo por un par de horas. 388 00:31:09,208 --> 00:31:11,073 Pero, viene ac�. 389 00:31:12,645 --> 00:31:16,706 De todas formas, no le digas nada a tu padre. Se preocupar�. 390 00:32:09,068 --> 00:32:12,094 Buenos d�as, �puedo entrar? 391 00:32:12,138 --> 00:32:15,005 - �A qui�n quiere ver? - Al se�or Alberto. 392 00:32:15,074 --> 00:32:16,632 No creo que lo pueda ver esta ma�ana. 393 00:32:16,709 --> 00:32:20,406 Esta todav�a en la cama tiene fiebre. Se empap� con la lluvia. 394 00:32:21,080 --> 00:32:24,811 - �Y la se�orita? - Ella no est�. Se fue. 395 00:32:25,751 --> 00:32:27,480 �Se fue? 396 00:32:27,553 --> 00:32:30,818 - �Ad�nde? - A Venecia, con sus t�os. 397 00:32:30,890 --> 00:32:33,791 Se fueron todos juntos, hace una hora. 398 00:32:34,193 --> 00:32:37,253 �No ha dejado dicho nada para mi? 399 00:32:53,145 --> 00:32:55,613 La �ltima mesa est� libre. 400 00:33:12,164 --> 00:33:15,531 Disc�lpeme, pero me ha dicho el Director que... 401 00:33:15,601 --> 00:33:18,092 usted ac� no puede estar. 402 00:33:18,170 --> 00:33:20,570 Debo... 403 00:33:20,640 --> 00:33:21,834 �cambiar de mesa? 404 00:33:21,908 --> 00:33:24,604 Que mesa. Debe irse. 405 00:33:26,646 --> 00:33:29,240 - �Por qu�? - �No me lo pregunte a mi! 406 00:33:36,122 --> 00:33:38,613 �Est� el Director? Quiero hablarle. 407 00:33:38,691 --> 00:33:41,592 - �No puedo! - �Vamos! 408 00:33:41,661 --> 00:33:43,993 �D�gale que quiero verlo! 409 00:33:54,607 --> 00:33:57,440 Lo siento, querido. Lo siento much�simo. 410 00:33:57,510 --> 00:33:59,478 Pero, no depende de mi. 411 00:33:59,545 --> 00:34:01,843 Las disposiciones son disposiciones. 412 00:34:01,914 --> 00:34:04,610 - Si fuese por mi... - Si fuese por usted... 413 00:34:05,151 --> 00:34:08,917 Personalmente, estar�a complacido que un joven con su talento... 414 00:34:08,988 --> 00:34:11,013 y por la vieja amistad con su padre... 415 00:34:11,090 --> 00:34:13,490 Una esperanza para la literatura futura... 416 00:34:13,559 --> 00:34:17,393 A prop�sito, �como vamos con la poes�a? �Estas escribiendo? 417 00:34:21,133 --> 00:34:23,101 Escucha. 418 00:34:28,608 --> 00:34:30,371 Ten paciencia. Yo... 419 00:34:30,443 --> 00:34:33,207 Si, lo se. Usted tiene familia. 420 00:34:33,779 --> 00:34:36,373 Toda Italia tiene familia. 421 00:35:17,356 --> 00:35:18,983 Disc�lpeme. Pero el tiene familia. 422 00:35:19,058 --> 00:35:23,154 Lo entiendo bien. Pobre amigo. No depende ciertamente de el. 423 00:35:23,562 --> 00:35:26,656 - �Alberto c�mo est�? - M�s o menos. 424 00:35:33,739 --> 00:35:37,800 - Viene aqu� a estudiar. - �Muy bien! 425 00:35:37,877 --> 00:35:40,141 - �Qu� viene a hacer? - Estudiar. 426 00:35:40,513 --> 00:35:42,913 Bien, bien. 427 00:35:46,118 --> 00:35:49,281 - �Que cosa viene a hacer? - A estudiar, Mama. 428 00:35:58,230 --> 00:36:01,688 aqu� estamos: tu mesa, tus libros. 429 00:36:01,767 --> 00:36:03,735 �Sobre que tema es la tesis? 430 00:36:03,803 --> 00:36:07,068 Debo hacer un trabajo sobre la poes�a de Enrico Panzacchi. 431 00:36:07,139 --> 00:36:09,369 Lindo tema. Muy interesante. 432 00:36:09,442 --> 00:36:11,876 Uno de la escuela de Carducci. 433 00:36:12,945 --> 00:36:17,177 Pienso que encontraras todo, igual que en la Biblioteca... 434 00:36:17,249 --> 00:36:19,376 Auque somos m�s selectivos. 435 00:36:20,252 --> 00:36:22,277 Los trabajos principales est�n todos aqu�. 436 00:36:22,354 --> 00:36:23,616 Gracias. 437 00:36:23,689 --> 00:36:26,988 Me han dicho que usted tiene incluso algunos trabajos in�ditos de Carducci... 438 00:36:27,059 --> 00:36:29,493 Si, un d�a te los mostrar�. 439 00:36:29,562 --> 00:36:31,223 Yo estar� ac�. 440 00:36:31,297 --> 00:36:35,461 Si necesitas algo... caf�, limonada... 441 00:36:36,268 --> 00:36:38,532 un consejo inclusive... Ll�mame. 442 00:36:50,449 --> 00:36:52,679 - �Tienen suerte! - �Quien? 443 00:36:52,752 --> 00:36:54,242 Los estudiantes privados. 444 00:36:54,320 --> 00:36:57,414 Se reconocen r�pidamente. Son distintos. 445 00:37:33,192 --> 00:37:36,025 �Que ocurre en Ferrara? 446 00:37:36,095 --> 00:37:38,393 �A qui�n est�s viendo? 447 00:37:39,398 --> 00:37:43,095 �Cuando volver�? Por mi, ma�ana. 448 00:37:43,335 --> 00:37:45,769 Pero debo terminar la tesis. 449 00:37:46,038 --> 00:37:49,804 En pascua seguro. �Cuando cae nuestra pascua este a�o? 450 00:37:50,342 --> 00:37:53,004 No, antes no puedo. 451 00:37:53,345 --> 00:37:56,075 Me parece que hace un siglo que no te veo. 452 00:38:00,719 --> 00:38:01,981 �Que hay de malo? 453 00:38:02,054 --> 00:38:06,115 No nada, Micol. Estoy bien, te lo aseguro. 454 00:38:06,358 --> 00:38:09,088 No veo la hora de tenerte aqu�. 455 00:38:13,065 --> 00:38:17,001 Eso si, pero no hay raz�n para que te preocupes. 456 00:38:17,069 --> 00:38:19,867 Me he hecho la radiograf�a. 457 00:38:20,372 --> 00:38:22,533 No, hay nada nuevo. 458 00:38:24,310 --> 00:38:27,541 Te he dicho que no hay nada nuevo. 459 00:38:29,381 --> 00:38:32,043 �Quieres que te llame ma�ana? 460 00:38:32,451 --> 00:38:34,578 Si quieres. 461 00:38:34,653 --> 00:38:38,020 Bien. Te lo prometo. 462 00:38:38,090 --> 00:38:41,856 - Estos soldados, �d�nde van? - Al regimiento. Despu�s, �qui�n sabe? 463 00:38:47,266 --> 00:38:49,359 �Quiere algunos peri�dicos? 464 00:38:49,435 --> 00:38:52,802 Esperar� y leer� los franceses ma�ana. 465 00:39:06,085 --> 00:39:08,849 Me parece que por aqu� hay un lugar. 466 00:39:10,890 --> 00:39:13,791 �No, por ac�! 467 00:39:13,926 --> 00:39:15,894 �Ernesto! 468 00:39:15,961 --> 00:39:19,522 Trata de dormir esta noche, por favor. 469 00:39:19,598 --> 00:39:23,466 No, quiero estar despierto cuando cruce la frontera francesa. 470 00:39:24,637 --> 00:39:28,334 Trata de economizar. Recuerda que no podemos mandar mucho dinero. 471 00:39:28,407 --> 00:39:31,433 Ponlo en lugar seguro y ten mucho cuidado. 472 00:39:42,421 --> 00:39:45,413 �Vamos, voy a estudiar, no a la guerra! 473 00:39:58,170 --> 00:40:01,401 - �Tienes todo? - Si, todo. 474 00:40:11,317 --> 00:40:13,410 Qui�n pude decir, quien sabe bien 475 00:40:13,485 --> 00:40:15,715 �Cual es el significado de uno? 476 00:40:15,788 --> 00:40:19,087 Un Dios que mora en cielo 477 00:40:19,525 --> 00:40:21,459 Qui�n pude decir, quien sabe bien 478 00:40:21,527 --> 00:40:23,859 �Cual es el significado de dos? 479 00:40:23,929 --> 00:40:25,829 Dos, las tablas de Mois�s 480 00:40:25,898 --> 00:40:27,923 Uno fue, Uno es 481 00:40:28,000 --> 00:40:30,059 Uno por siempre Uno ser� 482 00:40:30,135 --> 00:40:32,899 Un Dios que mora en cielo 483 00:40:33,572 --> 00:40:35,631 Qui�n pude decir, quien sabe bien 484 00:40:35,708 --> 00:40:37,733 �Cual es el significado de tres? 485 00:40:37,810 --> 00:40:40,040 Nuestros patriarcas son Tres 486 00:40:40,112 --> 00:40:42,273 Abraham, Isaac y Jacob 487 00:40:42,348 --> 00:40:44,145 Dos, las tablas de Mois�s 488 00:40:44,216 --> 00:40:46,275 Uno fue, Uno es 489 00:40:46,352 --> 00:40:48,616 Uno por siempre Uno ser� 490 00:40:48,687 --> 00:40:52,145 Un Dios que mora en cielo 491 00:40:52,758 --> 00:40:54,783 Qui�n pude decir, quien sabe bien 492 00:40:54,860 --> 00:40:57,124 �Cual es el significado de cuatro? 493 00:41:02,334 --> 00:41:04,029 Hola. 494 00:41:24,890 --> 00:41:26,653 �Qui�n habla? 495 00:41:37,569 --> 00:41:40,094 - �Qui�n era? - Nadie. 496 00:41:42,241 --> 00:41:44,505 Tambi�n a mi me sucede, de noche. 497 00:41:44,576 --> 00:41:48,103 Toda la noche. Levanto el tel�fono y no hay nadie. 498 00:41:48,180 --> 00:41:50,774 �Qu� quieren? �Qui�nes son? 499 00:42:13,172 --> 00:42:15,970 Perd�n, �has sido tu quien acaba de llamar sin responder? 500 00:42:16,041 --> 00:42:19,306 Porque, llamaron y no respond�a nadie. 501 00:42:19,611 --> 00:42:22,478 �C�mo? �Una sorpresa? 502 00:42:22,815 --> 00:42:25,147 �Qu� tipo de sorpresa? 503 00:42:25,217 --> 00:42:28,380 Perd�name, �no puedes anticiparla? 504 00:42:28,454 --> 00:42:31,150 �Vamos! �Cuanto misterio! 505 00:42:31,290 --> 00:42:32,951 Esta bien, Voy enseguida. 506 00:42:33,792 --> 00:42:37,193 Un Dios que mora en cielo 507 00:43:02,521 --> 00:43:05,888 - �Estoy tan contenta de verte! - �Desde cu�ndo est�s aqu�? 508 00:43:05,958 --> 00:43:08,552 Desde esta tarde, vine con mis t�os. 509 00:43:24,309 --> 00:43:27,176 - Perd�n. - �Por qu� perd�n? 510 00:43:27,613 --> 00:43:30,980 Soy yo que no deber�a haberte buscado. La culpa es m�a. 511 00:43:31,917 --> 00:43:33,885 �Cuanta nieve! 512 00:43:33,952 --> 00:43:36,147 En Venecia nada, ni un cent�metro. 513 00:43:36,221 --> 00:43:38,689 Si hubiera sabido que aqu� hab�a tanta... 514 00:43:40,959 --> 00:43:44,861 - �Qu� es? - Me he comprometido. �No lo sab�as? 515 00:43:45,330 --> 00:43:47,798 �No! �No ves que bromeo? 516 00:43:47,866 --> 00:43:50,596 Es un regalo de Alberto para Pascua. 517 00:43:52,204 --> 00:43:55,173 Ven, deben estar extra��ndonos. 518 00:44:10,722 --> 00:44:12,383 Aguarda. 519 00:44:17,062 --> 00:44:19,189 - Nada. - �Te ha gustado la sorpresa? 520 00:44:19,264 --> 00:44:20,697 �Te ha gustado? 521 00:44:26,838 --> 00:44:30,035 Es muy gentil, vino inmediatamente. Tal vez lo adivin�. 522 00:44:30,108 --> 00:44:32,133 Fui curioso, eso si. 523 00:44:32,211 --> 00:44:33,974 Pero tengo otra sorpresa. 524 00:44:34,046 --> 00:44:35,411 A esta la adivino. 525 00:44:35,480 --> 00:44:37,539 Te has graduado. �Bravo Micol! 526 00:44:37,616 --> 00:44:41,074 No deben hacer cumplidos. Me he graduado, pero sin honores. 527 00:44:41,153 --> 00:44:45,487 El profesor alem�n, un feo Nazi, no quiso d�rmelos. 528 00:44:46,225 --> 00:44:49,820 �Imag�nate que tomaba los ex�menes en uniforme fascista! 529 00:44:50,662 --> 00:44:52,596 Tenemos invitados. 530 00:44:52,664 --> 00:44:54,928 �Felices Pascuas! 531 00:44:57,769 --> 00:45:00,033 Si�ntate cerca m�o. 532 00:45:00,105 --> 00:45:03,973 �Giorgio, al fin! �Por qu� no viene m�s seguido? 533 00:45:04,042 --> 00:45:05,805 Alberto est� siempre solo. 534 00:45:05,877 --> 00:45:08,141 Estoy encantado de pasar la Pascua con tigo. 535 00:45:10,415 --> 00:45:13,942 Profesor, no puede imaginar cuanto me ha gustado la invitaci�n de Alberto. 536 00:45:14,019 --> 00:45:16,817 Y no sab�a que Micol hab�a vuelto. 537 00:45:16,888 --> 00:45:19,721 Afortunadamente, Micol ha vuelto 538 00:45:19,791 --> 00:45:21,486 Sin ella estamos tristes. 539 00:45:21,560 --> 00:45:24,996 �Comportarse, muchachos! aqu� no puedo respirar! 540 00:45:25,497 --> 00:45:27,829 Alberto ha hablado tanto de usted. 541 00:45:27,899 --> 00:45:29,560 Son amigos de la infancia. 542 00:45:29,635 --> 00:45:34,095 Y tu tesis, �como va? Hace mucho que no te veo en la biblioteca. 543 00:45:34,172 --> 00:45:37,539 Despu�s de las Pascuas volver� nuevamente. 544 00:45:37,609 --> 00:45:40,237 �Piensas terminar la tesis para junio? 545 00:45:40,312 --> 00:45:42,075 Qui�n lo sabe. 546 00:45:42,147 --> 00:45:44,513 Debes terminarla... 547 00:45:44,583 --> 00:45:47,552 antes de que emitan un decreto que diga que la literatura tambi�n... 548 00:45:48,420 --> 00:45:50,888 es Aria. 549 00:45:53,425 --> 00:45:56,053 Que linda copa. �Para que sirve? 550 00:45:56,128 --> 00:45:58,858 Me la trajo mi hija de Venecia. 551 00:45:59,031 --> 00:46:02,797 Sirve, seg�n ella... 552 00:46:02,868 --> 00:46:04,961 para predecir el futuro... �es una broma! 553 00:46:05,037 --> 00:46:07,198 �Y que cosa ha dicho? 554 00:46:07,272 --> 00:46:09,035 Toda clase de cosas. 555 00:46:09,107 --> 00:46:13,066 Primero le preguntamos si me graduar�, y me dijo que no. 556 00:46:13,979 --> 00:46:16,072 Segundo... 557 00:46:16,148 --> 00:46:18,082 si Micol se casar�. 558 00:46:19,518 --> 00:46:22,487 Sobre esto no se entendi� bien. 559 00:46:22,888 --> 00:46:25,880 Tercero, ha dicho que habr� guerra. 560 00:46:26,458 --> 00:46:28,392 Una guerra larga... 561 00:46:28,460 --> 00:46:31,554 dolorosa para todos no solo para nosotros... 562 00:46:31,630 --> 00:46:33,791 Negro. 563 00:46:34,700 --> 00:46:37,430 Pero finalmente... 564 00:46:37,502 --> 00:46:39,561 terminar� con la victoria... 565 00:46:39,638 --> 00:46:42,198 de las fuerzas del bien. 566 00:46:43,575 --> 00:46:45,406 �Si? 567 00:46:45,644 --> 00:46:47,635 El se�or est� ac�. 568 00:46:57,322 --> 00:46:59,620 Entre. 569 00:47:00,392 --> 00:47:02,417 No tenga miedo de la gripe. 570 00:47:02,494 --> 00:47:04,689 S�lo tengo un resfr�o. 571 00:47:05,931 --> 00:47:09,264 Si�ntate aqu�. Debemos hablar. 572 00:47:13,505 --> 00:47:15,473 �Qu� lees? 573 00:47:15,540 --> 00:47:18,168 Cocteau. �Muy chic! 574 00:47:18,877 --> 00:47:22,506 Pero, nada parecido a esos grandes libros que le�amos en la infancia... 575 00:47:22,581 --> 00:47:24,674 �cuando est�bamos deca�dos por la gripe! 576 00:47:25,584 --> 00:47:28,815 Los tres mosqueteros, Veinte a�os despu�s... 577 00:47:28,887 --> 00:47:30,548 La guerra y la paz. 578 00:47:30,622 --> 00:47:32,419 �Esas si que eran novelas! 579 00:47:32,491 --> 00:47:35,483 Aun en lo que se refiere al chic... fueron mejores. 580 00:47:36,161 --> 00:47:39,927 Esta habitaci�n es muy distinta a como me la imaginaba. 581 00:47:46,338 --> 00:47:48,431 �Como est�s? 582 00:47:48,974 --> 00:47:50,498 M�s o menos. 583 00:47:50,575 --> 00:47:52,668 Escucha, Giorgio... 584 00:47:55,380 --> 00:47:57,405 Me molesta hacerte sufrir. 585 00:47:57,482 --> 00:47:59,382 Me duele mucho. 586 00:47:59,451 --> 00:48:01,544 Pero por otro lado... 587 00:48:01,620 --> 00:48:05,613 tratemos de no arruinar los recuerdos de la infancia que tenemos en com�n. 588 00:48:06,625 --> 00:48:09,822 He hecho lo que me parece mejor. 589 00:48:09,928 --> 00:48:14,262 Tan pronto me di cuenta del mal rumbo que estaba tomando nuestra relaci�n... 590 00:48:14,332 --> 00:48:16,596 que estaban creciendo sobre falso... 591 00:48:16,668 --> 00:48:20,104 equivocado y muy peligroso... 592 00:48:20,172 --> 00:48:23,505 tu debes admitirlo, �no?... Me escap�. 593 00:48:25,510 --> 00:48:28,479 Entonces, si me qued� mas tiempo en Venecia... 594 00:48:29,381 --> 00:48:31,212 ha sido por ti. 595 00:48:31,283 --> 00:48:33,444 Por no enfrentarte. 596 00:48:34,419 --> 00:48:36,319 �No, no es posible! 597 00:48:38,356 --> 00:48:40,187 Pero, �porqu�? 598 00:48:40,659 --> 00:48:43,253 �Por qu� no es posible? 599 00:48:48,467 --> 00:48:50,298 �Detente! 600 00:48:51,570 --> 00:48:53,800 �Te lo ruego, no! 601 00:48:54,372 --> 00:48:57,364 �Detente! �Puede venir alguien! 602 00:48:58,109 --> 00:49:00,077 �Se bueno! 603 00:49:10,555 --> 00:49:14,321 Lev�ntate por favor, as� no puedo respirar. 604 00:49:52,998 --> 00:49:55,228 �Por que eres as�? 605 00:49:55,300 --> 00:49:57,666 De todas formas es in�til. 606 00:49:57,736 --> 00:50:00,728 �In�til? �Por qu� in�til? 607 00:50:06,077 --> 00:50:09,513 �Por que no te vas para all�? Estas todo ruborizado. 608 00:50:09,581 --> 00:50:11,242 L�vate la cara. 609 00:50:17,188 --> 00:50:18,883 �Qui�n es? 610 00:50:18,957 --> 00:50:20,948 Es Jor. Abrele. 611 00:50:34,039 --> 00:50:37,133 �Acu�state. Se un buen perro! 612 00:50:59,965 --> 00:51:01,796 �Qui�n estaba al tel�fono? 613 00:51:03,802 --> 00:51:05,736 Ahora vete por favor. 614 00:51:07,806 --> 00:51:12,072 - �Nos telefoneamos ma�ana? - No, no debemos telefonearnos. 615 00:51:12,510 --> 00:51:14,239 Y es mejor que no vengas m�s ac�. 616 00:51:16,815 --> 00:51:17,907 �Nunca m�s? 617 00:51:18,350 --> 00:51:19,783 Por favor. 618 00:51:19,851 --> 00:51:23,309 Es mejor para los dos. Cr�eme. 619 00:51:26,992 --> 00:51:28,960 �Adi�s? 620 00:51:30,662 --> 00:51:32,152 Adi�s. 621 00:51:50,749 --> 00:51:53,149 - �Despierto? - Si pap�. 622 00:51:57,288 --> 00:51:59,552 Esta noche tambi�n me acuesto tarde. 623 00:51:59,624 --> 00:52:02,058 Tengo ganas de dar un paseo. 624 00:52:02,327 --> 00:52:04,625 De d�a hay demasiada gente. 625 00:52:06,231 --> 00:52:08,392 �Por qu� te has desvelado? 626 00:52:08,466 --> 00:52:11,458 - �Algo mal? - No, nada. 627 00:52:11,536 --> 00:52:13,868 Has visto la carta de Ernesto? 628 00:52:15,573 --> 00:52:19,873 Me gustar�a visitarlo en Grenoble unos d�as. 629 00:52:21,279 --> 00:52:25,375 Habr�a que llevarle dinero antes que sea tarde. 630 00:52:25,450 --> 00:52:27,179 �Tarde para qu�? 631 00:52:27,786 --> 00:52:30,812 Nada. Cuando se decide algo debe hacerse pronto. 632 00:52:30,889 --> 00:52:32,652 Por mi yo puedo partir ma�ana. 633 00:52:32,724 --> 00:52:36,160 No, llevar� unos d�as obtener la visa francesa. 634 00:52:36,227 --> 00:52:38,923 Despu�s para procurarme el dinero... 635 00:52:39,597 --> 00:52:42,395 deber� vender seguros. 636 00:52:42,467 --> 00:52:46,563 Debemos tener precauci�n. No hace falta nada para que te acusen. 637 00:52:46,638 --> 00:52:50,631 - La fantas�a no les falta. - La visa francesa no es problema. 638 00:52:50,709 --> 00:52:52,973 �Pero me dejar�n ir? 639 00:52:53,044 --> 00:52:54,705 �Por qu� no? 640 00:52:55,013 --> 00:52:57,345 No hemos alcanzado ese punto todav�a. 641 00:52:58,583 --> 00:53:02,485 El cambio te har� bien, cambiar de aire, alejarte un poco de Ferrara. 642 00:53:02,554 --> 00:53:04,818 - Buenas noches. - Buenas noches, Padre. 643 00:53:05,757 --> 00:53:10,251 Si tienen los muchachos de 1916, 17, 18, 19 y 20 para reclutar... 644 00:53:10,328 --> 00:53:12,626 �por que vienen a rompernos las pelotas a nosotros? 645 00:53:12,697 --> 00:53:14,426 Yo mi parte la hice. 646 00:53:14,499 --> 00:53:17,832 18 meses en �frica, me agarr� malaria y disenter�a. 647 00:53:18,536 --> 00:53:21,536 �Traiga a alguien m�s ahora! Trata de dormir un poco 648 00:53:21,673 --> 00:53:24,870 - �Donde estamos? - Hemos pasado Novara. 649 00:53:24,976 --> 00:53:26,967 Tu, trabajando en la Fiat estas seguro. 650 00:53:27,045 --> 00:53:29,104 �Alguno debe hacer las armas? No, seguro no 651 00:53:29,180 --> 00:53:33,241 No, no estamos a salvo. Alguno de mis compa�eros han recibido la llamada. 652 00:53:33,318 --> 00:53:35,183 Yo me conformo con quedarme en Italia. 653 00:53:35,253 --> 00:53:38,245 A �frica, no quiero volver despu�s de lo que he visto. 654 00:53:38,323 --> 00:53:39,483 H�gase a un lado. 655 00:53:39,557 --> 00:53:42,390 Dime la verdad. �Usamos gas t�xico en �frica? 656 00:53:42,460 --> 00:53:44,121 �Si que lo usamos! 657 00:54:03,448 --> 00:54:05,473 �Macaroni, viva la libertad! 658 00:54:25,136 --> 00:54:27,161 �Que barba magn�fica! �Como est�n? 659 00:54:27,238 --> 00:54:31,004 �Muy bien! Y ustedes, �c�mo est�n? Mam�, Pap�, Fany.. 660 00:54:31,276 --> 00:54:33,267 �Bien! Todos bien. 661 00:54:36,414 --> 00:54:39,713 �Cuantos soldados aqu�!. Que dicen, �habr� guerra? 662 00:54:39,784 --> 00:54:42,412 Si. Somos todos italianos. 663 00:54:42,487 --> 00:54:45,820 Un Levi de Torino, un Piperno de Roma. 664 00:54:45,890 --> 00:54:49,121 Todos estudiantes del Polit�cnico. Los conocer�s pronto. 665 00:54:49,194 --> 00:54:51,924 En Italia, todos piensan que Francia e Inglaterra... 666 00:54:51,996 --> 00:54:54,794 a �ltimo momento tendr�n otro compromiso. 667 00:54:54,866 --> 00:54:59,633 En Italia no se sabe nada. Es dif�cil pensar algo cuando no se sabe nada. 668 00:55:00,405 --> 00:55:03,897 Nosotros en este punto, �que debemos esperar? 669 00:55:16,688 --> 00:55:19,248 Hablan mucho de este tal Stuka. 670 00:55:19,324 --> 00:55:21,656 "El avi�n de la victoria" lo llaman 671 00:55:21,726 --> 00:55:24,126 Ser�n aviones como cualquier otro. 672 00:55:24,996 --> 00:55:27,021 �Me pasas la sal? 673 00:55:30,435 --> 00:55:32,665 Perd�n, �que es este n�mero en el brazo? 674 00:55:32,737 --> 00:55:34,637 Despu�s hablamos Giorgio. 675 00:55:40,044 --> 00:55:42,810 Me lo han hecho en Dachau. 676 00:55:42,814 --> 00:55:45,146 �Se habla de Dachau en Italia? 677 00:55:45,216 --> 00:55:47,343 �No? Que pena. 678 00:55:48,253 --> 00:55:50,881 �Qu� es Dachau? 679 00:55:52,490 --> 00:55:55,482 Es un hotel en el bosque. 680 00:55:57,028 --> 00:55:59,428 Un centenar de barracas, todos sin ba�o... 681 00:55:59,497 --> 00:56:01,328 con una letrina comunitaria... 682 00:56:01,399 --> 00:56:04,027 rodeado de alambre de p�a. 683 00:56:04,836 --> 00:56:07,805 El personal de servicio es de la SS. 684 00:56:08,873 --> 00:56:10,938 En vez de colocar una identificaci�n en la maleta, 685 00:56:10,939 --> 00:56:13,003 te marcan un n�mero sobre la piel... 686 00:56:13,811 --> 00:56:17,611 como un recuerdo de su hospitalidad.. 687 00:56:28,526 --> 00:56:31,290 Los invitados a Dachau son Jud�os, comunistas... 688 00:56:31,362 --> 00:56:34,559 Socialistas como yo, opositores de varios colores. 689 00:56:34,632 --> 00:56:36,463 En otros t�rminos... 690 00:56:37,568 --> 00:56:42,198 aquellos que los Nazis llaman la escoria de la raza humaa. 691 00:56:43,374 --> 00:56:46,172 Yo sal� vivo... 692 00:56:46,244 --> 00:56:47,836 porque soy un cobarde. 693 00:56:47,912 --> 00:56:52,042 He declarado que me he convertido al Nazismo. 694 00:56:53,251 --> 00:56:55,742 Perd�name hermano, no pod�a imaginarlo, no sab�a de estas cosas. 695 00:56:55,820 --> 00:56:58,380 Ahora lo sabes tambi�n. 696 00:57:10,635 --> 00:57:12,603 �Realmente quieres volver? 697 00:57:15,206 --> 00:57:19,734 Estoy ligado a muchas cosas No puedo traerme todo conmigo. 698 00:57:21,312 --> 00:57:23,576 Adi�s. Adi�s Ernesto 699 00:58:57,041 --> 00:59:00,238 Giorgio, �cuanto tiempo! �d�nde estabas?. 700 00:59:00,311 --> 00:59:02,438 Esperaba encontrarte en lo de los Finzi-Continis. 701 00:59:02,513 --> 00:59:03,980 No, no voy m�s. 702 00:59:05,716 --> 00:59:08,241 �Y Micol? �Que hace? 703 00:59:08,653 --> 00:59:12,851 No ha cambiado nada: siempre llena de vitalidad y confianza. 704 00:59:13,357 --> 00:59:16,554 Alberto no. No juega m�s, est� siempre en su cuarto. 705 00:59:16,627 --> 00:59:19,152 Le dar� gusto verte. 706 00:59:19,230 --> 00:59:20,891 �Y Adriana? �C�mo est�? 707 00:59:23,000 --> 00:59:24,365 No la veo m�s. 708 00:59:24,435 --> 00:59:27,268 Los matrimonios mixtos est�n prohibidos. 709 00:59:27,338 --> 00:59:30,933 Se ha comprometido con un muchacho de Bologna, As� me han dicho. 710 00:59:38,382 --> 00:59:40,816 Seguramente es mejor para los dos. 711 00:59:40,885 --> 00:59:43,149 Cierto, mas para ella que para mi. 712 00:59:44,222 --> 00:59:47,521 - Nos vemos. - Si, nos vemos. 713 00:59:50,294 --> 00:59:55,027 A prop�sito hace mucho que no viene. �C�mo est�? 714 00:59:55,099 --> 00:59:57,499 - �Mujeres? - �Te han preguntado por mi? 715 00:59:57,568 --> 00:59:59,559 Alberto, algunas veces. 716 01:00:01,305 --> 01:00:03,705 �Y Micol? �Que hace Micol? 717 01:00:03,774 --> 01:00:05,765 Traduce Ingl�s. 718 01:00:06,878 --> 01:00:09,608 Juega al tenis, no hace otra cosa. 719 01:00:11,949 --> 01:00:14,110 Como si fuera del jard�n perdiera seguridad. 720 01:00:14,185 --> 01:00:15,846 Como su hermano. 721 01:00:15,920 --> 01:00:18,320 Entonces, �que hacemos? �Damos una vuelta? 722 01:00:18,389 --> 01:00:20,755 �Prefieres el prost�bulo o el cine? 723 01:00:50,188 --> 01:00:53,783 - �Payasos! - �Canallas! 724 01:01:11,976 --> 01:01:14,501 �No se que te parece gracioso! 725 01:01:14,579 --> 01:01:18,709 - �Cabrones! - �Fuera de aqu�, sucio jud�o! 726 01:01:21,152 --> 01:01:23,052 Si te encuentro... 727 01:01:23,120 --> 01:01:25,520 Eres un idiota. 728 01:01:27,091 --> 01:01:29,150 Debes darle gracias a tu Dios... 729 01:01:29,227 --> 01:01:32,025 �que aquella carro�a solo estaba adivinando! 730 01:01:42,773 --> 01:01:44,434 �Sorprendente como tiras! 731 01:01:44,508 --> 01:01:46,305 Si tu punter�a es tan buena... 732 01:01:46,377 --> 01:01:49,346 - �Quieres probar?. - �D�jame tranquila! 733 01:01:49,413 --> 01:01:51,244 En mi pueblo dicen... 734 01:01:51,315 --> 01:01:52,748 " Nariz grande y piel negra... 735 01:01:52,817 --> 01:01:55,445 tu no puedes decir lo que hay debajo". 736 01:01:56,887 --> 01:01:58,616 Vamos, �cuanto es? 737 01:01:58,689 --> 01:02:01,681 �Suerte de principiante! Prueba de nuevo. 738 01:02:33,357 --> 01:02:37,521 Por favor, f�jate que est� bien y con nivel. 739 01:02:57,014 --> 01:02:59,005 Giorgio. Disculpa Micol. 740 01:03:01,452 --> 01:03:03,579 Perd�name si te he desobedecido. 741 01:03:03,654 --> 01:03:06,418 Pero esta vez soy yo el que quiere hablar. 742 01:03:09,093 --> 01:03:11,926 �En este tiempo has estado en Ferrara siempre? 743 01:03:11,996 --> 01:03:13,964 M�s o menos. 744 01:03:14,031 --> 01:03:17,023 Una vez pas� en bicicleta, cerca del muro. 745 01:03:17,101 --> 01:03:18,932 Vi que jugabas tenis. 746 01:03:19,003 --> 01:03:20,834 Estabas tu y Malnate. 747 01:03:20,905 --> 01:03:24,568 Sabes, el y yo nos hemos hecho amigos. 748 01:03:24,642 --> 01:03:26,507 Que bueno. 749 01:03:27,311 --> 01:03:30,041 Entonces, has dicho que ten�as que hablar conmigo. 750 01:03:30,114 --> 01:03:32,105 �Que tienes que decir? 751 01:03:35,186 --> 01:03:37,780 Quer�a simplemente verte. 752 01:03:37,855 --> 01:03:39,686 Eso es todo. 753 01:03:42,426 --> 01:03:44,417 Te amo. 754 01:03:45,629 --> 01:03:48,097 Nunca me hab�a pasado una cosa as�. 755 01:03:48,799 --> 01:03:51,666 y siento que no me pasar� m�s en la vida. 756 01:03:58,709 --> 01:04:01,803 Pero soy yo. �Soy yo que no te amo! 757 01:04:06,350 --> 01:04:09,786 El amor es cosa para gente decidida a abrumarse. 758 01:04:10,154 --> 01:04:14,420 Pero no as� como somos, iguales en todo, como dos gotas de agua... 759 01:04:15,226 --> 01:04:18,787 �Podr�amos alguna vez agobiarnos y hacernos pedazos? 760 01:04:23,367 --> 01:04:26,768 Hacer el amor contigo ser�a como hacerlo con un hermano. 761 01:04:27,037 --> 01:04:29,028 Si, con Alberto. 762 01:04:34,178 --> 01:04:37,113 Tu y yo no somos gente normal. 763 01:04:41,352 --> 01:04:42,751 Para nosotros dos... 764 01:04:42,820 --> 01:04:46,517 m�s que la posesi�n de las cosas aquello que cuenta... 765 01:04:46,991 --> 01:04:49,152 �c�mo decirte?... 766 01:04:49,960 --> 01:04:52,929 es el recuerdo de las cosas... 767 01:04:53,230 --> 01:04:55,528 la memoria de las cosas. 768 01:04:57,268 --> 01:04:58,758 �No es as�? 769 01:04:58,836 --> 01:05:01,134 Qui�n lo sabe. 770 01:05:01,205 --> 01:05:03,173 Tal vez es m�s simple... 771 01:05:03,808 --> 01:05:06,003 tal vez no te gusto f�sicamente. 772 01:05:06,076 --> 01:05:07,236 eso es todo. 773 01:05:07,978 --> 01:05:10,776 No digas tonteras. 774 01:05:13,851 --> 01:05:15,512 No hay conexi�n. 775 01:05:16,120 --> 01:05:17,849 �Y como se encuentra! 776 01:05:20,291 --> 01:05:21,952 Y tu lo sabes muy bien. 777 01:05:24,528 --> 01:05:25,961 A menos que... 778 01:05:26,230 --> 01:05:27,891 A menos que.. que? 779 01:05:28,599 --> 01:05:31,193 A menos que ya est�s con otro. 780 01:05:31,602 --> 01:05:34,366 No estoy con ning�n otro. 781 01:05:35,239 --> 01:05:36,934 �Y quien ser�a? 782 01:05:37,441 --> 01:05:39,432 �A mi me lo preguntas? 783 01:05:40,377 --> 01:05:42,311 Todo puede ser. 784 01:05:46,083 --> 01:05:48,847 �Que m�s puedo decirte, Micol? 785 01:05:50,654 --> 01:05:54,454 No puedo persuadirte para que te dejes amar por mi. 786 01:05:55,459 --> 01:05:57,359 Estoy indefenso. 787 01:06:00,264 --> 01:06:03,028 Si te pasara cualquier cosa... 788 01:06:03,901 --> 01:06:05,892 la culpa ser� m�a. 789 01:06:18,883 --> 01:06:20,942 No me ver�s m�s. 790 01:06:25,189 --> 01:06:27,919 No ver� m�s este jard�n. 791 01:07:01,358 --> 01:07:04,350 El Duce hablar� en una hora... 792 01:07:04,428 --> 01:07:06,453 a toda la Naci�n. 793 01:07:06,830 --> 01:07:08,388 Italianos... 794 01:07:08,465 --> 01:07:09,796 Fascistas... 795 01:07:09,867 --> 01:07:13,530 escuchar�n el anuncio de un evento hist�rico. 796 01:07:13,604 --> 01:07:15,970 �Duce! �Duce! �Duce! 797 01:07:39,096 --> 01:07:41,462 �Basta! �Basta! 798 01:07:43,300 --> 01:07:45,029 �Qu� sucede? �Qu� pasa? 799 01:07:45,102 --> 01:07:48,868 �Festejan la entrada en guerra de Italia! 800 01:08:17,401 --> 01:08:19,062 �Bien, di algo! 801 01:08:26,644 --> 01:08:29,900 �Giorgio? �Eres tu? �No sab�a si estabas vivo? 802 01:08:30,000 --> 01:08:31,500 �Que sucede? 803 01:08:31,815 --> 01:08:34,716 Si, tenemos que vernos. No, el domingo es tarde. 804 01:08:34,785 --> 01:08:36,582 Si, porque debo partir. 805 01:08:36,654 --> 01:08:38,519 Me han llamado. 806 01:08:39,790 --> 01:08:41,724 Y si, he ca�do. 807 01:08:43,060 --> 01:08:46,120 Por el momento voy a Bologna. Despu�s, �qui�n sabe? 808 01:08:46,130 --> 01:08:49,429 Solo espero que no me manden a Rusia. 809 01:08:49,500 --> 01:08:52,264 Bueno. Nos vemos despu�s. 810 01:09:02,346 --> 01:09:04,041 Por qu� no nos visitas luego? 811 01:09:04,114 --> 01:09:06,981 - �Por qu� no vas a buscarlo? - Por qu� no viene. 812 01:09:10,054 --> 01:09:12,249 �Las cosas est�n mal con Micol? 813 01:09:14,658 --> 01:09:17,183 Tengo un amor incre�ble. 814 01:09:21,265 --> 01:09:23,859 Si supieses en cambio que te quiere... 815 01:09:23,934 --> 01:09:26,164 cuidado que alguien hable mal de ti. 816 01:09:26,236 --> 01:09:29,034 Tambi�n Alberto te quiere. 817 01:09:32,376 --> 01:09:35,004 No se que hacer... 818 01:09:35,079 --> 01:09:37,047 por su afecto o su estima. 819 01:09:37,114 --> 01:09:39,412 Yo pienso que te equivocas. 820 01:09:40,084 --> 01:09:42,917 Cualquier cosa que pase entre tu y Micol 821 01:09:42,986 --> 01:09:45,648 la amistad y el afecto deben salvarla. 822 01:09:46,090 --> 01:09:48,217 Disculpa la pregunta... 823 01:09:48,826 --> 01:09:51,693 �Has llegado a besarla al menos? 824 01:09:51,762 --> 01:09:54,993 Una vez, S�lo una vez. 825 01:09:55,466 --> 01:09:57,263 Es mejor no hablar de eso. 826 01:09:57,334 --> 01:09:59,598 Con todo lo que ocurre... 827 01:09:59,670 --> 01:10:02,400 me siento rid�culo con mi pena amorosa. 828 01:10:02,873 --> 01:10:04,864 Ahora te vas tu tambi�n. 829 01:10:05,242 --> 01:10:07,233 �Me escribir�s alguna vez? 830 01:10:07,311 --> 01:10:09,074 Nos veremos nuevamente. 831 01:10:09,146 --> 01:10:13,173 Cuando este en Bologna, el domingo vendr� a Ferrara. 832 01:10:14,551 --> 01:10:18,612 Es medianoche, me voy, �sino qui�n se levanta ma�ana! 833 01:10:19,490 --> 01:10:21,754 �Buena suerte! 834 01:10:21,825 --> 01:10:24,623 - �Tambi�n para ti! - Si, yo tambi�n la necesitar�. 835 01:10:37,708 --> 01:10:39,903 ��nimo! 836 01:14:32,976 --> 01:14:34,534 Aqu� Londres. 837 01:14:34,611 --> 01:14:37,546 las tropas sovi�ticas se baten magn�ficamente... 838 01:14:37,614 --> 01:14:39,582 en defensa de Mosc�. 839 01:14:39,649 --> 01:14:43,551 Las tropas nazistas han encontrado una dura resistencia. 840 01:14:43,620 --> 01:14:45,281 Stalin... 841 01:14:47,557 --> 01:14:49,491 �Eres tu, Giorgio? 842 01:14:50,494 --> 01:14:52,359 Si, pap�. 843 01:14:55,899 --> 01:14:59,164 �Sabes que hora es? Las 2:25. 844 01:14:59,236 --> 01:15:01,602 Estaba paseando. 845 01:15:01,671 --> 01:15:04,299 �Con tu amigo de Mil�n? 846 01:15:08,245 --> 01:15:09,837 �Que noticias hay? 847 01:15:11,782 --> 01:15:14,410 Los alemanes est�n en las puertas de Mosc�. 848 01:15:14,484 --> 01:15:17,612 �Tu piensas que los pueden mandar de vuelta? Yo lo dudo. 849 01:15:18,388 --> 01:15:20,379 Yo creo que si. 850 01:15:21,224 --> 01:15:23,715 Pero si ellos fracasan... 851 01:15:26,229 --> 01:15:28,163 entonces, si ser� el fin. 852 01:15:41,511 --> 01:15:43,206 Mira, Giorgio... 853 01:15:43,980 --> 01:15:46,210 �como va tu relaci�n con Micol? 854 01:15:52,689 --> 01:15:55,817 Perd�name si me permito hablarte de ciertas cosas... 855 01:15:55,892 --> 01:15:57,951 pero tu madre y yo... 856 01:15:58,028 --> 01:15:59,723 somos concientes. 857 01:16:01,031 --> 01:16:03,226 Peor que todo... 858 01:16:03,934 --> 01:16:06,562 no puede ser peor. 859 01:16:10,307 --> 01:16:12,298 Ha terminado. 860 01:16:13,777 --> 01:16:16,974 Oh, si lo se me da mucha pena. 861 01:16:18,482 --> 01:16:20,973 Pero despu�s de todo, es lo mejor. 862 01:16:21,485 --> 01:16:24,147 Tu, realmente quer�as comprometerte? 863 01:16:25,021 --> 01:16:27,012 Comprometerte quiere decir casarse despu�s... 864 01:16:27,657 --> 01:16:29,750 �en estos tiempos? 865 01:16:31,661 --> 01:16:34,027 Perd�name, pero... 866 01:16:34,364 --> 01:16:38,630 como familia aun, los Finzi-Continis no eran para nosotros. 867 01:16:38,702 --> 01:16:41,762 Ellos no eran de nuestra clase. eran diferentes. 868 01:16:41,838 --> 01:16:44,272 No parecen ni jud�os. 869 01:16:47,043 --> 01:16:51,343 Micol... Lo se, ella te gustaba tal vez por eso. 870 01:16:51,414 --> 01:16:54,747 porque era superior a nosotros socialmente. 871 01:16:55,785 --> 01:16:57,116 Ya te pasar�. 872 01:16:59,623 --> 01:17:01,557 Se te pasar�. 873 01:17:02,225 --> 01:17:05,285 y mucho antes de lo que te imaginas. 874 01:17:07,397 --> 01:17:10,195 Imagino que es lo que sientes en este momento. 875 01:17:10,600 --> 01:17:13,262 Pero un poco te envidio. 876 01:17:13,336 --> 01:17:15,736 En la vida, si uno quiere entender... 877 01:17:15,805 --> 01:17:18,467 realmente como est�n las cosas de este mundo... 878 01:17:18,542 --> 01:17:20,840 debe morir al menos una vez. 879 01:17:20,911 --> 01:17:25,211 Entonces, mejor morir de joven, cuando uno tiene tanto tiempo adelante... 880 01:17:25,282 --> 01:17:28,012 para mirar adelante y resucitar. 881 01:17:28,084 --> 01:17:30,882 Entender de viejo, es mucho m�s feo, lo entiendes. 882 01:17:30,954 --> 01:17:32,546 �Como se hace? 883 01:17:32,622 --> 01:17:35,523 No tengo tiempo para empezar de cero. 884 01:17:35,592 --> 01:17:40,029 Y nuestra generaci�n ha cometido tantos errores. 885 01:17:40,697 --> 01:17:45,725 En unos meses, veras que te parecer� que nunca te ha ocurrido esto. 886 01:17:45,802 --> 01:17:48,327 Estar�s, ojal� contento. 887 01:17:48,405 --> 01:17:51,670 Te sentir�s m�s rico, no se ver�s. 888 01:17:51,741 --> 01:17:53,003 M�s maduro. 889 01:17:55,612 --> 01:17:57,136 Esperemos. 890 01:18:02,752 --> 01:18:04,743 Estoy feliz de haber sacado... 891 01:18:04,821 --> 01:18:07,949 todo esto que ten�a dentro. 892 01:18:10,093 --> 01:18:13,358 Ve a dormir. Lo necesitas. 893 01:18:13,430 --> 01:18:16,957 Tambi�n yo voy a ver si puedo cerrar los ojos un momento. 894 01:18:17,033 --> 01:18:18,967 Buenas noches. 895 01:19:44,988 --> 01:19:47,456 Ve a lo de Alberto. 896 01:19:49,993 --> 01:19:52,359 No sabr� mentirle. 897 01:20:04,207 --> 01:20:06,004 �Ataque a�reo! 898 01:21:16,312 --> 01:21:19,338 �Joven, prueba tu suerte! 899 01:21:20,016 --> 01:21:21,984 No, gracias. 900 01:21:29,426 --> 01:21:31,587 �Hey, yo te conozco! 901 01:21:31,661 --> 01:21:33,856 Antes de esta guerra de mierda... 902 01:21:33,930 --> 01:21:36,831 ven�as seguido con tu amigo. 903 01:21:36,900 --> 01:21:38,128 �Malnate? 904 01:21:42,505 --> 01:21:44,735 Ha muerto en Rusia. 905 01:21:49,479 --> 01:21:52,141 Y tu... �C�mo has hecho para escapar? 906 01:21:52,215 --> 01:21:54,240 No me han querido porque soy jud�o. 907 01:21:54,851 --> 01:21:56,785 �Jud�o! 908 01:21:57,587 --> 01:22:00,317 - �L�rgate! �Vete! - �Por qu�? 909 01:22:00,757 --> 01:22:03,988 �Los buscan, los pillan. Los mandan a cualquier lado! 910 01:22:04,060 --> 01:22:05,550 �L�rgate! �Vete! 911 01:22:16,439 --> 01:22:19,374 �Ocho horas de patrulla es mucho! 912 01:22:57,614 --> 01:22:59,445 �Se�or Lattes? 913 01:23:02,385 --> 01:23:04,751 Lamento molestarlos. 914 01:23:06,122 --> 01:23:09,888 - �La polic�a? - S�lo una formalidad. Unos pocos minutos. 915 01:23:09,959 --> 01:23:11,756 Por favor. 916 01:23:40,290 --> 01:23:41,780 �Alto! 917 01:23:46,529 --> 01:23:48,997 �Pasen por ac�! �Por la otra parte! 918 01:23:50,867 --> 01:23:52,835 �Alto! 919 01:24:23,633 --> 01:24:25,624 Abra. 920 01:25:51,821 --> 01:25:53,516 �Por ac�! 921 01:25:53,589 --> 01:25:55,784 Vallan a la otra estancia. 922 01:26:22,251 --> 01:26:24,879 Finzi-Contini, Prof. Ermanno. 923 01:26:24,954 --> 01:26:26,785 Soy yo. 924 01:26:33,563 --> 01:26:35,895 Finzi-Contini, Olga. 925 01:26:38,334 --> 01:26:41,326 Arton, Regina in Herrera. 926 01:26:43,106 --> 01:26:45,438 Finzi-Contini, Alberto. 927 01:26:47,677 --> 01:26:49,577 Ha muerto hace 6 meses. 928 01:26:52,448 --> 01:26:54,678 Finzi-Contini, Nicole. 929 01:26:55,084 --> 01:26:56,574 Micol. 930 01:28:47,330 --> 01:28:49,730 - Ascoli in Levi. - Presente. 931 01:28:49,799 --> 01:28:52,063 - Lattes, Magda. - Presente. 932 01:28:52,134 --> 01:28:53,863 Lattes, Luigi. 933 01:28:54,737 --> 01:28:56,864 Ancona, Olga. 934 01:28:57,106 --> 01:28:59,233 Ascoli, Elisa. 935 01:28:59,909 --> 01:29:01,900 Dadle esta Montanari. 936 01:29:03,246 --> 01:29:05,646 Mu�vase. D�jeme pasar. 937 01:29:06,883 --> 01:29:09,477 Todos los que han respondido al apellido y son recien llegados... 938 01:29:09,552 --> 01:29:11,315 tomen esta Montanari. 939 01:29:11,387 --> 01:29:14,185 Vengan conmigo. Alin�ense. 940 01:29:16,125 --> 01:29:18,059 Por favor. 941 01:29:19,195 --> 01:29:20,890 �Vamos! 942 01:29:41,384 --> 01:29:43,409 �R�pido, r�pido! 943 01:30:23,592 --> 01:30:25,492 Adelante. 944 01:30:28,831 --> 01:30:30,492 Alto. 945 01:30:37,740 --> 01:30:39,605 Hagan lugar. 946 01:30:47,116 --> 01:30:49,209 Entren, por favor. 947 01:31:49,178 --> 01:31:51,237 Finzi-Contini, �ya ha terminado? 948 01:31:54,450 --> 01:31:56,111 Adi�s. 949 01:32:05,728 --> 01:32:07,320 Tambi�n usted est� aqu�. 950 01:32:08,564 --> 01:32:11,294 Estamos todos aqu� pero nos han separado. 951 01:32:13,502 --> 01:32:15,800 A mi me han capturado ayer a la noche. 952 01:32:18,641 --> 01:32:21,576 No Giorgio, s�lo a mi. 953 01:32:21,644 --> 01:32:24,545 Giorgio, debe estar lejos con mi esposa y mi hija ahora... 954 01:32:24,613 --> 01:32:26,945 deben haberlo logrado. 955 01:32:27,016 --> 01:32:28,916 �Gracias a Dios! 956 01:32:36,559 --> 01:32:39,756 - �D�nde nos llevar�n? - �Qui�n lo sabe? 957 01:32:39,829 --> 01:32:43,390 Roguemos a Dios que nos permita seguir juntos al menos, Micol... 958 01:32:43,833 --> 01:32:46,267 nosotros de Ferrara. 959 01:34:15,357 --> 01:34:20,124 "Esta pel�cula gan� el Oso de Oro del Festival de Cine de Berl�n de 1971" 960 01:34:21,000 --> 01:34:24,085 Best watched using Open Subtitles MKV Player 71700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.