Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:22,510 --> 00:03:24,341
�Hay alguien?
3
00:03:24,412 --> 00:03:27,006
Ver�s que es todo una broma.
Micol es capaz
4
00:03:27,081 --> 00:03:29,948
- �Quien te ha telefoneado, Alberto o Micol?
- Micol.
5
00:03:30,017 --> 00:03:32,781
- �Que broma est�pida!
- Bromeaba solamente.
6
00:03:32,854 --> 00:03:34,685
Que crees es gente muy educada.
7
00:03:34,756 --> 00:03:36,986
Educada si,
pero aqu� no se ve a nadie.
8
00:03:37,058 --> 00:03:40,755
- �Hay alguien?
- �Si, estoy llegando!
9
00:03:43,064 --> 00:03:46,693
- �Veamos quien llega primero?
- �No me dejen sola!
10
00:03:51,072 --> 00:03:53,006
Estoy llegando.
11
00:03:53,074 --> 00:03:56,669
Hemos esperado tanto,
Empezaba a pensar que hab�an salido.
12
00:03:56,744 --> 00:04:00,009
Imposible, los Finzi-Continis
no abandonan nunca su reino.
13
00:04:00,548 --> 00:04:04,109
Creo que la casa est� lejos del ingreso
de ah� que demoren tanto.
14
00:04:04,519 --> 00:04:06,714
�Entren!
15
00:04:13,494 --> 00:04:16,088
Derecho por ac�.
No se pueden equivocar.
16
00:04:16,597 --> 00:04:18,622
- �Y esto que es?
- �Dios que bestia!
17
00:04:18,699 --> 00:04:20,223
�Muerde?
18
00:04:20,301 --> 00:04:23,566
Como va a morder con 4 dientes,
por el amor de Dios...
19
00:04:23,738 --> 00:04:26,172
de no ser la polenta
20
00:04:29,343 --> 00:04:32,608
- �Que grande es!
- Parece un caballo.
21
00:04:34,148 --> 00:04:36,912
Pensaba que a la casa
estabas invitado solo tu...
22
00:04:36,984 --> 00:04:39,510
pero no, vinimos todos.
23
00:04:39,520 --> 00:04:42,489
Debemos agradecer a los Fascistas
por estos privilegios.
24
00:04:43,357 --> 00:04:46,258
Veo que ustedes dos siguen enamorados.
�Comprometidos aun?
25
00:04:46,727 --> 00:04:49,491
- �Y tu cuando te comprometes?
- �Y con qui�n?
26
00:04:49,564 --> 00:04:51,191
Lo sabemos todos con quien.
27
00:04:53,034 --> 00:04:55,127
�Hace mucho que estas en Ferrara?
28
00:04:55,203 --> 00:04:57,034
No, casi un mes.
29
00:04:57,104 --> 00:05:00,403
Pero no salgo mucho,
como Alberto.
30
00:05:01,042 --> 00:05:04,034
- �Y a Micol la conoces?
- No. �C�mo es?
31
00:05:04,111 --> 00:05:06,579
Es muy bella: alta, rubia...
32
00:05:06,647 --> 00:05:08,740
pero impredecible.
33
00:05:36,344 --> 00:05:37,743
�Por ac�!
34
00:05:54,428 --> 00:05:56,589
�Hemos llegado!
35
00:06:01,602 --> 00:06:04,127
Ven, Alberto.
�Est�n todos aqu�!
36
00:06:07,408 --> 00:06:09,171
�Loca, me haces caer!
37
00:06:09,243 --> 00:06:11,803
�Aqu� est� nuestra Micol!
38
00:06:25,226 --> 00:06:29,128
Mi hermano y yo hab�amos pensado
hacer un torneo entre amigos...
39
00:06:29,196 --> 00:06:31,255
viendo que el Club no nos
quiere mas.
40
00:06:31,332 --> 00:06:34,301
- �Ser� mas divertido!
- �Que hermoso es esto!
41
00:06:34,368 --> 00:06:36,029
�Parece estar en el campo!
42
00:06:36,103 --> 00:06:40,369
Me disculpo por la cancha
parece un campo de patatas.
43
00:06:40,441 --> 00:06:43,535
Necesita mas tierra roja
y l�neas bien marcadas.
44
00:06:43,611 --> 00:06:48,173
Pero a Papa, la tierra que no sirve para
cultivar algo, es un desperdicio.
45
00:06:48,249 --> 00:06:50,308
�Pero esperemos el a�o pr�ximo, quiz�s!
46
00:06:50,384 --> 00:06:53,649
Perd�name.
Tu no conoces a Adriana Trentini.
47
00:06:53,721 --> 00:06:55,313
Carletto Sani.
48
00:06:56,557 --> 00:06:58,286
y Tonino Collevatti.
49
00:06:59,660 --> 00:07:02,857
- �Quieres cambiarte?
- �Entonces jugamos o no?
50
00:07:02,930 --> 00:07:06,559
Dejemos jugar primero los ni�os,
y luego los campeones.
51
00:07:09,070 --> 00:07:12,130
- Te puedes cambiar en el H�tte.
- �Qu� es eso?
52
00:07:12,206 --> 00:07:14,231
La cabina.
�No sabes alem�n?
53
00:07:15,109 --> 00:07:17,475
Muy mal.
�Lo aprender�s esta noche!
54
00:07:19,480 --> 00:07:21,380
�Tu no quieres jugar?
55
00:07:21,949 --> 00:07:24,076
Despu�s. Ahora no.
56
00:07:26,721 --> 00:07:28,848
�Te gusta aquel?
57
00:07:28,923 --> 00:07:31,619
- �Y a ti?
- Imag�nate, no es mi tipo.
58
00:07:31,692 --> 00:07:34,661
- �Quien es?
- Un amigo de Alberto.
59
00:07:34,729 --> 00:07:36,822
Mil�n, Universidad, amores.
60
00:07:36,897 --> 00:07:38,660
Trabaja en la zona industrial.
61
00:07:38,733 --> 00:07:40,826
- �Como est�s?
- Bien, �y tu?
62
00:07:40,901 --> 00:07:42,425
Bien.
63
00:07:42,503 --> 00:07:45,563
- �Te has graduado?
- En febrero. �Y tu?
64
00:07:45,639 --> 00:07:47,664
- Igual.
- �En Venecia?
65
00:07:48,275 --> 00:07:51,711
- Si, �pero tu piensas que nos dejar�n graduar?
- Yo espero que si.
66
00:07:51,779 --> 00:07:53,770
�Porque no te has dejado ver?
67
00:07:53,848 --> 00:07:56,817
Yo te he visto cuando has ido a
Venecia por el Editorial de la Cultura
68
00:07:56,884 --> 00:07:58,909
Te he reconocido inmediatamente.
No has cambiado nada.
69
00:07:58,986 --> 00:08:02,422
�Porque no te has acercado o llamado?
Me hubiera gustado.
70
00:08:02,490 --> 00:08:04,219
No lo s�.
71
00:08:04,291 --> 00:08:06,623
Por �ltimo renunci�.
72
00:08:06,694 --> 00:08:08,787
�Sobre que tema es la Tesis?
73
00:08:08,863 --> 00:08:10,854
Ingl�s. Sobre Emily Dickinson.
74
00:08:10,931 --> 00:08:13,297
Una poetisa americana del 800.
75
00:08:13,367 --> 00:08:16,302
Una mujer incre�ble.
Una solterona como yo.
76
00:08:16,370 --> 00:08:19,168
�Llegamos!
�Jor!
77
00:08:20,408 --> 00:08:22,706
�Buen perro!
78
00:08:26,680 --> 00:08:29,308
Bella, pero
tal vez un poco tonta.
79
00:08:29,383 --> 00:08:31,817
Quiz�s si.
Pero, �que importa?
80
00:08:31,886 --> 00:08:34,013
Oh, para mi...
81
00:08:34,088 --> 00:08:36,556
A mi siempre me han gustado
las mujeres del tipo de Gladys
82
00:08:36,624 --> 00:08:39,525
Bella, est�pida,
y suficientemente...
83
00:08:39,593 --> 00:08:41,493
Puta.
84
00:08:42,029 --> 00:08:44,259
�Te gusta Ferrara?
85
00:08:44,331 --> 00:08:48,267
No estaba tan muerta
como tu me contaste
86
00:08:48,335 --> 00:08:51,429
La encuentro una ciudad viva.
Con tanta gente interesante.
87
00:08:51,505 --> 00:08:53,530
Sobre todo en el proletariado...
88
00:08:53,607 --> 00:08:56,508
en la llamada clase obrera.
89
00:08:56,577 --> 00:08:58,943
De la burgues�a en cambio
no creo mucho.
90
00:08:59,013 --> 00:09:01,777
Casi todos son Fascistas.
91
00:09:02,483 --> 00:09:04,747
Excepto los jud�os...
92
00:09:04,819 --> 00:09:06,582
se entiende...
93
00:09:06,654 --> 00:09:08,246
Por lo tanto...
94
00:09:08,989 --> 00:09:11,822
Pero la mayor�a de los obreros...
95
00:09:11,892 --> 00:09:13,917
son casi todos antifascistas.
96
00:09:16,363 --> 00:09:18,263
Es lindo...
97
00:09:18,332 --> 00:09:20,664
pero tienes la intenci�n de
permanecer siempre-
98
00:09:20,734 --> 00:09:22,361
Pero, �tu no sales nunca de aqu�?
99
00:09:22,436 --> 00:09:26,304
No, nunca.
Por otro lado, �para ir a donde?
100
00:09:26,807 --> 00:09:31,244
Si fuera posible elegir las caras
que uno se va encontrar en la calle...
101
00:09:31,312 --> 00:09:33,678
Entonces, si.
102
00:09:34,381 --> 00:09:36,975
Pero yo en cambio.
Una vez que sal�...
103
00:09:37,051 --> 00:09:40,384
me he sentido espiado...
104
00:09:40,454 --> 00:09:42,012
envidiado.
105
00:09:42,089 --> 00:09:44,387
en cambio,
aqu� las caras las elijes tu.
106
00:09:44,458 --> 00:09:46,653
�Es eso lo que quieres decir?
107
00:09:46,727 --> 00:09:48,718
No exactamente.
108
00:09:49,363 --> 00:09:51,388
Ac� somos siempre pocos.
109
00:09:51,465 --> 00:09:54,525
Nunca me siento agredido.
110
00:09:55,035 --> 00:09:58,994
No se que es lo que piensas:
Piensas que me falta la alegr�a de vivir.
111
00:10:02,776 --> 00:10:04,767
�Pero, qui�n me la puede dar?
112
00:10:05,146 --> 00:10:07,774
Aqu� mis 7 ancianos...
�sabes que son?
113
00:10:07,848 --> 00:10:11,841
- Palmeras.
- �Bien!, �y de que tipo?
114
00:10:12,319 --> 00:10:14,549
No lo se.
115
00:10:15,156 --> 00:10:18,387
GrannyJosette los ha tra�do del
Jard�n Bot�nico de Roma.
116
00:10:18,459 --> 00:10:20,518
Washingtonia filifera.
117
00:10:21,629 --> 00:10:25,156
�Por que te r�es?
�Eres un gran ignorante!
118
00:10:25,232 --> 00:10:28,690
Yo creo que no distingues
un olmo de un roble.
119
00:10:28,769 --> 00:10:30,760
Vamos, �que es aquel �rbol?
120
00:10:30,838 --> 00:10:32,931
Para mi los �rboles son todos iguales.
121
00:10:33,908 --> 00:10:38,436
�Yo detesto a los
que no aman los �rboles!
122
00:10:38,612 --> 00:10:40,443
Aquel pl�tano de all�, por ejemplo...
123
00:10:41,382 --> 00:10:45,011
�puede perfectamente haberlo
plantado Lucrezia Borgia!
124
00:10:45,085 --> 00:10:49,545
�Lo imaginas!
Unos de 500 a�os atr�s.
125
00:10:49,790 --> 00:10:51,883
Vamos.
126
00:10:52,026 --> 00:10:53,755
�Oh, desinflada!
127
00:10:53,827 --> 00:10:56,421
Cuando era peque�a,
muy seguido me escapaba.
128
00:10:56,497 --> 00:10:59,398
Alberto no.
Ha sido siempre mas obediente que yo.
129
00:10:59,466 --> 00:11:03,095
Un d�a,
que estuve mucho tiempo fuera...
130
00:11:03,170 --> 00:11:05,263
fuera de los muros de los �ngeles...
131
00:11:05,339 --> 00:11:08,866
haci�ndome llevar en el manubrio de
las bicicletas de una banda de muchachos...
132
00:11:08,943 --> 00:11:13,209
Cuando volv� a casa,
encontr� a mis padres totalmente desesperados...
133
00:11:13,280 --> 00:11:15,475
De all�, decid� portarme bien.
134
00:11:15,549 --> 00:11:19,007
- No me escap� m�s.
- �Y yo que pensaba que era el �nico!
135
00:11:19,086 --> 00:11:22,180
Nunca invit� a otra persona
a entrar a nuestro jard�n.
136
00:11:22,256 --> 00:11:23,655
�Es verdad?
Si, �es verdad?
137
00:11:23,724 --> 00:11:26,090
�Debo detenerme aqu�?
138
00:11:26,493 --> 00:11:29,121
Recuerdas?
139
00:11:29,897 --> 00:11:31,626
Diez a�os atr�s.
140
00:11:31,699 --> 00:11:33,462
Que peque�o eras, Giorgio.
141
00:11:37,137 --> 00:11:39,435
�Realmente estoy ciego!
142
00:11:39,506 --> 00:11:41,303
�Que est�s haciendo?
143
00:11:41,375 --> 00:11:44,435
Hace 10 minutos que
te estoy esperando.
144
00:11:44,511 --> 00:11:46,843
Me he dormido
y me he despertado...
145
00:11:46,914 --> 00:11:49,144
perd�name.
146
00:11:49,216 --> 00:11:51,047
Lo siento mucho.
147
00:11:51,118 --> 00:11:54,713
�Sentirlo? �C�mo? �Por qu�?
148
00:11:57,791 --> 00:12:00,157
- �Que hora es?
- Las 3:00.
149
00:12:00,227 --> 00:12:03,788
Debes tener hambre.
�Tu suspendiste el examen?
150
00:12:03,864 --> 00:12:05,832
�Y tu lo aprobaste?
151
00:12:05,899 --> 00:12:09,562
Todav�a no lo se. A las pupilas
privadas les toman despu�s que a ti
152
00:12:09,637 --> 00:12:11,070
Terminaremos hoy.
153
00:12:11,138 --> 00:12:14,665
�Calma! �No es demasiado importante
llevarse una materia a octubre!
154
00:12:14,742 --> 00:12:17,870
Es importante,
�cuando es la primera vez!
155
00:12:17,945 --> 00:12:20,140
Pero esta hecho,
y ya no me importa m�s.
156
00:12:20,681 --> 00:12:24,139
�Si? Entonces expl�came por qu�
no has ido a tu casa a comer.
157
00:12:24,218 --> 00:12:26,948
- �Como lo sabes?
- Lo se, lo se.
158
00:12:27,021 --> 00:12:29,012
Yo tambi�n tengo informadores.
159
00:12:29,089 --> 00:12:32,058
�Como haces para estar all�,
como en una ventana?
160
00:12:32,126 --> 00:12:35,118
Gracias a mi noble escalera.
161
00:12:37,765 --> 00:12:41,201
�Por qu� no vienes dentro?
Te ense�o yo como debes hacer.
162
00:12:41,268 --> 00:12:42,997
Me parece muy alto.
163
00:12:43,070 --> 00:12:44,765
No, es f�cil.
164
00:12:44,838 --> 00:12:47,739
Usa esas muescas
y esos clavos y estar�s dentro.
165
00:12:48,409 --> 00:12:50,206
�Y la bicicleta donde la dejo?
166
00:12:50,277 --> 00:12:53,940
�Se�orita Micol, que est� haciendo ah�!
�Es muy peligroso! �Baje!
167
00:12:54,014 --> 00:12:56,346
�Si, est� bien! �No grite!
168
00:12:56,417 --> 00:12:58,544
�El profesor no quiere que salga!
169
00:12:58,619 --> 00:13:01,247
�Es peligroso, Usted lo sabe!
170
00:13:17,504 --> 00:13:21,941
Han debido pasar 10 a�os
para que se abra tu jard�n.
171
00:13:25,479 --> 00:13:28,380
- �Alberto!
- �Entonces dej�mosle silbar!
172
00:13:29,550 --> 00:13:31,381
No.
�Esp�rame!
173
00:13:35,622 --> 00:13:37,715
�Collevatti, es un campe�n!
174
00:13:41,495 --> 00:13:43,156
Ha sido un hermoso d�a hoy.
175
00:13:44,865 --> 00:13:48,460
Si, pero en el fondo era m�s lindo
cuando est�bamos solos
176
00:13:59,880 --> 00:14:01,370
�Lo reconoces?
177
00:14:14,762 --> 00:14:16,855
�Tienes fr�o?
178
00:14:16,930 --> 00:14:18,625
Si, un poco.
179
00:14:22,936 --> 00:14:26,997
Gina, puede traer, por favor,
una bolsa de agua caliente.
180
00:14:27,074 --> 00:14:29,065
Inmediatamente.
Gracias.
181
00:14:30,144 --> 00:14:32,339
�A la cama!
182
00:14:33,347 --> 00:14:35,815
No, no me da ganas.
183
00:14:45,959 --> 00:14:48,860
�Como piensas que ser� de vieja?
184
00:14:48,929 --> 00:14:51,193
�Como Granny Josette?
185
00:14:52,399 --> 00:14:55,562
Bo, Quien viva, ver�.
186
00:14:55,636 --> 00:15:00,096
�Diario de hoy! �Lea todo sobre la
reuni�n del Consejo Supremo!
187
00:15:04,511 --> 00:15:07,480
�Pasamos a la liga B, este a�o?
188
00:15:07,548 --> 00:15:09,277
�Si, podemos hacerlo!
189
00:15:09,349 --> 00:15:13,581
�Diario de hoy! �Lea todos sobre la
reuni�n del Consejo Supremo!
190
00:16:02,069 --> 00:16:05,334
�Has estado ayer a la tarde
en la casa de los Finzi-Continis?
191
00:16:05,405 --> 00:16:06,702
Si.
192
00:16:06,773 --> 00:16:09,571
�Y c�mo eran?
�Gentiles?
193
00:16:10,277 --> 00:16:11,744
Muy gentiles.
194
00:16:12,713 --> 00:16:15,079
�Seguro que lo eran!
195
00:16:15,115 --> 00:16:18,607
Son gentiles porque est�n contentos
con lo que est� sucediendo.
196
00:16:19,152 --> 00:16:21,848
- Esta totalmente claro.
- �Que dices?
197
00:16:21,922 --> 00:16:25,722
Que dan la bienvenida b�sicamente
a los leyes anti-semitas.
198
00:16:25,792 --> 00:16:28,761
Est�n impacientes de que pase.
199
00:16:29,196 --> 00:16:31,494
Invitaciones, amplias sonrisas,
reverencias...
200
00:16:31,565 --> 00:16:35,023
�y el jard�n finalmente abierto a todos!
201
00:16:36,169 --> 00:16:40,333
�Convertido en un ghetto
bajo su patrocinio!
202
00:16:40,407 --> 00:16:42,773
En los ghettos, que yo sepa,
han estado solo jud�os.
203
00:16:42,843 --> 00:16:46,074
En la casa Finzi-Continis,
a excepci�n de Bruno Lattes y yo...
204
00:16:46,146 --> 00:16:48,478
eran todos Arianos.
205
00:16:48,549 --> 00:16:49,880
�Adriana Trentini, por ejemplo!
206
00:16:49,950 --> 00:16:53,317
�Trucos, viles trucos,
para convencerte!
207
00:16:53,387 --> 00:16:55,821
�Siento que estas por llegar a
tu discurso preferido!
208
00:16:55,889 --> 00:16:57,550
�Cual?
209
00:16:58,625 --> 00:17:02,026
A decir que Mussolini
en el fondo es mejor que Hitler...
210
00:17:02,095 --> 00:17:04,529
�y que el fascismo es mejor que el nazismo!
211
00:17:05,198 --> 00:17:07,291
Bien, si, �es verdad!
212
00:17:08,635 --> 00:17:10,865
�Has visto el diario hoy?
213
00:17:11,204 --> 00:17:13,195
�L�elo!
214
00:17:38,632 --> 00:17:41,328
�Que dice?
No tengo los lentes.
215
00:17:41,735 --> 00:17:45,728
Dice que desde hoy los matrimonios
mixtos est�n prohibidos...
216
00:17:45,806 --> 00:17:49,071
y que nuestro hijos ser�n excluidos
de las escuelas estatales.
217
00:17:49,142 --> 00:17:51,610
�Y la graduaci�n de Giorgio y Laura?
218
00:17:51,678 --> 00:17:54,875
- A menos que...
- �A menos que, que?
219
00:17:54,948 --> 00:17:57,849
A menos que uno tenga grandes m�ritos
patri�ticos y fascistas.
220
00:17:57,918 --> 00:18:01,479
- Tu est�s inscrito en el Partido.
- Si, lo se, pero no alcanza.
221
00:18:03,924 --> 00:18:07,189
�De que te r�es tonta!
�No entiendes que no puedes ir a la escuela?
222
00:18:10,897 --> 00:18:12,762
�Ven!
223
00:18:20,107 --> 00:18:21,904
Puede retirar.
224
00:18:23,310 --> 00:18:26,279
Me olvid� de decirte que
no podemos tener empleadas...
225
00:18:26,346 --> 00:18:27,506
de raza aria.
226
00:18:28,081 --> 00:18:30,015
�No podemos tener empleadas dom�sticas?
227
00:18:30,083 --> 00:18:32,745
- Aparentemente.
- �C�mo haremos?
228
00:18:32,819 --> 00:18:35,219
Y nos arreglaremos.
De alguna forma nos arreglaremos.
229
00:18:39,660 --> 00:18:42,128
- �Puedo?
- Si, Pap�.
230
00:19:03,183 --> 00:19:05,117
�Que cosa es?
231
00:19:08,321 --> 00:19:10,812
"Europa siglo 19"
�Es interesante?
232
00:19:10,891 --> 00:19:12,882
- Creo que si.
- Me lo pasas despu�s.
233
00:19:21,468 --> 00:19:25,666
Mira, lo he entendido, pero
debes admitirlo...
234
00:19:25,739 --> 00:19:27,536
no es que las cosas, aqu� para
nosotros, vayan tan mal.
235
00:19:27,607 --> 00:19:30,098
De acuerdo:
no mas matrimonios mixtos.
236
00:19:30,177 --> 00:19:32,202
Esto actualmente no es tan...
237
00:19:32,279 --> 00:19:34,440
Nada de tel�fono,
Nada de escuelas p�blicas...
238
00:19:34,514 --> 00:19:37,244
y esto si, lo admito es grave.
239
00:19:37,317 --> 00:19:40,218
Nada de servicio militar.
Esto tambi�n es grave
240
00:19:40,787 --> 00:19:42,880
Nada de avisos f�nebres
en los peri�dicos...
241
00:19:42,956 --> 00:19:46,050
y ahora, nada de servicio dom�stico.
242
00:19:46,626 --> 00:19:48,856
Pero el resto...
243
00:19:48,929 --> 00:19:52,660
debes reconocerlo uno puede vivir,
circular, ser propietario.
244
00:19:52,733 --> 00:19:56,066
- En suma, un ciudadano.
- De tercera clase.
245
00:19:56,136 --> 00:19:59,572
De tercera clase, si lo quieres,
pero siempre un ciudadano...
246
00:19:59,639 --> 00:20:01,766
que puede gozar de los derechos
fundamentales.
247
00:20:03,777 --> 00:20:05,870
�Cu�les?
248
00:20:07,781 --> 00:20:11,842
Nosotros hemos tenido siempre pocos
derechos, pocos para todos
249
00:20:12,786 --> 00:20:17,621
Lo que se puede decir es que no hemos
sido los primeros en ser perseguidos
250
00:20:18,458 --> 00:20:22,189
Porque hemos estado callados
cuando no nos tocaba.
251
00:20:25,398 --> 00:20:27,195
No obstante...
252
00:20:27,834 --> 00:20:31,668
No me parece justo
que vivas as�, aislado...
253
00:20:31,738 --> 00:20:35,230
rechazando las llamadas de tel�fono.
254
00:20:35,308 --> 00:20:38,368
Haces mal,
muy mal en segregarte.
255
00:20:40,981 --> 00:20:43,506
Inclusive por tus hermanos...
256
00:20:43,583 --> 00:20:46,677
que naturalmente te imitan.
257
00:20:47,053 --> 00:20:51,888
�Por que, por ejemplo, no vas m�s
al Club del tenis? Ellos no te han expulsado.
258
00:20:51,958 --> 00:20:55,291
Como ninguno a pensado en expulsarme
a mi de la C�mara de Comerciantes.
259
00:20:55,362 --> 00:20:59,128
No entiendes, por Dios,
que haciendo esto...
260
00:20:59,199 --> 00:21:02,430
le haces el juego a la gente
que no nos deja ser...
261
00:21:02,736 --> 00:21:04,294
�Italianos!
262
00:21:06,640 --> 00:21:09,666
Pap�: yo ya fui expulsado
del Club de Tenis.
263
00:21:25,926 --> 00:21:27,985
�Y estas dos personas quienes son?
264
00:21:28,061 --> 00:21:30,052
Mi madre y mi padre.
265
00:21:30,497 --> 00:21:33,933
Por favor.
No se molesten se los ruego.
266
00:21:34,000 --> 00:21:36,059
Contin�en jugando.
267
00:21:36,136 --> 00:21:38,400
�Buen d�a!
268
00:21:42,542 --> 00:21:44,703
�Que pasa?
�La otra vez no jugu�!
269
00:21:44,778 --> 00:21:47,645
Ahora tampoco juego.
�A que he venido?
270
00:22:02,896 --> 00:22:06,093
Siento que en el fondo usted no se
ha interesado por los hombres
271
00:22:07,234 --> 00:22:10,795
Si, es verdad.
No obstante, en usted, seguro que no.
272
00:22:11,838 --> 00:22:14,602
�Qu� cosa no le gusta de mi?
273
00:22:15,075 --> 00:22:18,238
�Que sea tan amigo de su hermano?
274
00:22:19,713 --> 00:22:21,943
�Usted me permite a mi
tambi�n ser sincera?
275
00:22:22,015 --> 00:22:25,416
- Por favor. La sinceridad...
- Es su amuleto, lo se.
276
00:22:25,485 --> 00:22:27,783
Ante todo usted es
muy sincero...
277
00:22:27,854 --> 00:22:30,550
y por ello, inevitablemente, como decir...
278
00:22:30,624 --> 00:22:33,525
- Maleducado.
- Precisamente.
279
00:22:33,593 --> 00:22:35,288
Segundo...
280
00:22:43,904 --> 00:22:46,805
demasiado Lombardo...
281
00:22:47,107 --> 00:22:48,768
Comunista...
282
00:22:48,842 --> 00:22:50,673
y, finalmente...
283
00:22:50,744 --> 00:22:52,143
demasiado peludo.
284
00:22:53,747 --> 00:22:55,977
�Bravo, D�sir�e!
285
00:22:58,051 --> 00:23:00,417
Hace tres horas que juegan.
�Quien gan�?
286
00:23:00,487 --> 00:23:04,253
- D�sir�e.
- Quiero decirte una cosa despu�s.
287
00:23:04,324 --> 00:23:05,791
Despu�s, cuando.
Despu�s, cuando estemos solos
288
00:23:06,626 --> 00:23:09,925
- Cuantos muchachos!
- Mis t�os y mi abuela.
289
00:23:09,996 --> 00:23:13,830
Micol, ven est�n tus t�os.
290
00:23:13,900 --> 00:23:17,631
- Este se�or es un amigo de Alberto.
- Encantada.
291
00:23:17,704 --> 00:23:20,832
Alberto habla mucho de usted.
292
00:23:20,907 --> 00:23:24,274
Venga, no deje de visitarnos.
293
00:23:29,349 --> 00:23:31,340
�Has transpirado mucho?
294
00:23:31,885 --> 00:23:33,614
Un poco.
295
00:23:33,687 --> 00:23:36,121
Debes tener cuidado.
296
00:23:37,691 --> 00:23:40,251
�Hac�a calor en Bologna, t�o?
297
00:23:40,327 --> 00:23:42,488
Oh, si!
298
00:23:45,932 --> 00:23:48,901
Treinta grados a la sombra.
299
00:23:50,303 --> 00:23:53,272
Ah, aqu� se respira.
300
00:23:55,442 --> 00:23:58,411
�Has ido por una consulta?
301
00:24:06,853 --> 00:24:08,684
Si, por una consulta.
302
00:24:09,322 --> 00:24:12,849
�Como fue que te acompa��
el t�o Federico?
303
00:24:14,995 --> 00:24:18,954
Desde que lo echaron del
Ferrocarril del Estado...
304
00:24:19,032 --> 00:24:22,593
no tiene nada que hacer,
afortunado.
305
00:24:22,669 --> 00:24:25,331
Se divierte conduciendo.
306
00:24:26,639 --> 00:24:29,107
- �C�mo te sientes?
- Bien.
307
00:24:29,175 --> 00:24:32,611
Un poco cansado.
308
00:24:32,679 --> 00:24:34,840
Duermes?
309
00:24:34,914 --> 00:24:36,973
No bien.
310
00:24:39,719 --> 00:24:42,313
�No ir� a llover!
311
00:24:55,769 --> 00:24:58,329
�Quieres venir conmigo?
312
00:25:00,940 --> 00:25:02,965
Vamos.
313
00:25:12,685 --> 00:25:14,380
�Micol! �Estas loca!
314
00:25:22,095 --> 00:25:23,926
�Ves all�?
315
00:25:25,231 --> 00:25:28,462
Es donde tom�bamos
nuestras clases de gimnasia.
316
00:25:28,535 --> 00:25:30,662
y la carroza que
me llevaba a la escuela.
317
00:25:31,404 --> 00:25:33,463
�La reconoces?
318
00:25:34,274 --> 00:25:36,708
Que bien mantenida,
le faltan solo las flores.
319
00:25:36,776 --> 00:25:39,677
Perrotti todav�a las pone adentro.
320
00:25:39,746 --> 00:25:42,237
De vez en cuando lleva a la abuela a
dar una vuelta por el jard�n.
321
00:25:42,315 --> 00:25:45,045
�Como hacen para tener a Perrotti
con las leyes que hay?
322
00:25:45,118 --> 00:25:48,053
�No es peligroso y si los descubren?
323
00:25:49,422 --> 00:25:51,822
- No, es un secreto.
- Perd�n.
324
00:25:51,891 --> 00:25:54,758
Papa da mucha plata
para las colonias fascistas.
325
00:25:54,828 --> 00:25:56,796
�Quien sabe d�nde termina?
326
00:25:59,532 --> 00:26:01,022
Entra.
327
00:26:13,379 --> 00:26:17,338
Me parece que fue ayer cuando ibais
tu y Alberto en carroza a la iglesia.
328
00:26:17,417 --> 00:26:19,385
�En cambio ha pasado mucho tiempo!
329
00:26:19,452 --> 00:26:24,082
Cuando volv�amos siempre
miraba busc�ndote.
330
00:26:58,291 --> 00:27:00,725
�Giorgio, no encuentras
que es mejor ahora?
331
00:27:01,461 --> 00:27:02,587
�Por qu�?
332
00:27:02,662 --> 00:27:05,893
�Porque?, �ahora podemos
estar aqu� solos...
333
00:27:05,965 --> 00:27:09,264
sin que nadie nos rega�e!
334
00:27:10,170 --> 00:27:13,537
De ni�o uno se siente
prisionero de los grandes.
335
00:27:13,806 --> 00:27:15,467
En fin...
336
00:27:15,542 --> 00:27:18,636
A mi me gusta sentirme mujer.
337
00:27:20,480 --> 00:27:23,813
�Y tu?
�Preferir�as ser todav�a ni�o?
338
00:27:23,883 --> 00:27:25,077
No, eso no pero...
339
00:27:25,151 --> 00:27:27,415
Cuantos "pero"!
340
00:27:57,116 --> 00:27:59,209
- �Micol, espera!
- �Es muy tarde!
341
00:27:59,285 --> 00:28:01,879
- �Est� lloviendo!
- �Oh, solo algunas gotas!
342
00:28:01,955 --> 00:28:03,980
�Conoces la salida hasta el port�n?
343
00:28:04,057 --> 00:28:06,685
Cierto que la conoces.
Si has entrado.
344
00:28:09,963 --> 00:28:11,954
Telefon�ame alguna vez.
345
00:28:15,134 --> 00:28:16,829
�Defiende tu reina!
346
00:28:16,903 --> 00:28:19,701
Es in�til.
�Eres demasiado bueno!
347
00:28:22,675 --> 00:28:25,166
- �Por qu� r�es?
- Pensaba...
348
00:28:25,245 --> 00:28:27,076
�Que cosa?
349
00:28:27,146 --> 00:28:28,738
Pensaba...
350
00:28:28,815 --> 00:28:31,306
en Gladys de Mil�n...
351
00:28:31,384 --> 00:28:33,147
y me preguntaba...
352
00:28:33,219 --> 00:28:34,481
�Que?
353
00:28:34,554 --> 00:28:37,148
En suma te has ido o no
a la cama con ella.
354
00:28:37,223 --> 00:28:40,124
Han pasado tres a�os.
355
00:28:40,560 --> 00:28:43,085
No, despu�s de todo no
me gustaba tampoco.
356
00:28:43,162 --> 00:28:46,325
Y entonces, �porque te hac�as
el misterioso y celoso...
357
00:28:46,399 --> 00:28:48,560
por una bailarina?
358
00:28:50,870 --> 00:28:52,861
As�...
359
00:28:54,574 --> 00:28:57,805
�Y yo que ten�a tantos escr�pulos!
360
00:28:58,745 --> 00:29:01,805
Dice Maritain que con los
Jud�os nunca se aburre.
361
00:29:01,881 --> 00:29:06,215
Un poco es cierto.
Son tan complicados.
362
00:29:06,986 --> 00:29:08,453
Ahora vamos.
363
00:29:08,521 --> 00:29:10,512
Al menos, �en el burdel,
has estado?
364
00:29:13,793 --> 00:29:16,353
- �Y tu?
- �Yo? �Y me lo preguntas!
365
00:29:17,697 --> 00:29:19,722
�Micol que bella y chic!
366
00:29:19,799 --> 00:29:21,391
Oh si...
367
00:29:21,467 --> 00:29:25,028
Nuestros t�os se quedan
a cenar y tambi�n a dormir.
368
00:29:25,104 --> 00:29:26,765
Tambi�n el se queda a cenar.
369
00:29:27,440 --> 00:29:30,671
- �Y a dormir?
- No, a dormir no.
370
00:29:52,598 --> 00:29:55,795
Yo te telefonear�.
Si, ma�ana a la ma�ana.
371
00:29:57,637 --> 00:29:59,434
Buenas noches.
372
00:30:02,041 --> 00:30:04,305
- �Qui�n era?
- Giorgio.
373
00:30:07,480 --> 00:30:11,915
Perd�nenme, cambi� de idea no me
quedo a la cena. En otro momento.
374
00:30:11,918 --> 00:30:13,749
- �Como?
- Buenas noches.
375
00:30:13,820 --> 00:30:16,880
Qu�dese.
Deje contento a Alberto.
376
00:30:16,956 --> 00:30:19,447
Tendr� la oportunidad
de disculparme.
377
00:30:19,525 --> 00:30:22,653
�Disculparse de que?
Buenas noches.
378
00:30:23,796 --> 00:30:26,390
- �Me llamas?
- Si, de acuerdo.
379
00:30:26,466 --> 00:30:28,798
�Realmente me llamar�s?
380
00:30:35,174 --> 00:30:38,075
Esta en la cocina,
te est� planchando la chaqueta.
381
00:30:41,047 --> 00:30:44,483
- �R�pido!
- Querido, solo tengo dos manos.
382
00:30:45,551 --> 00:30:47,542
�Alguien llama!
383
00:30:51,824 --> 00:30:54,554
- �Qui�n es?
- Soy yo, Mar�a.
384
00:30:55,561 --> 00:30:58,189
- �Te ha visto alguien?
- Carlino.
385
00:30:58,264 --> 00:31:02,291
Pero, es un tipo que no se mete.
No se preocupen.
386
00:31:02,535 --> 00:31:05,629
Le he dicho que venga mas
temprano, pero vive lejos.
387
00:31:05,705 --> 00:31:09,141
- Lo se, pero no es prudente.
- Viene solo por un par de horas.
388
00:31:09,208 --> 00:31:11,073
Pero, viene ac�.
389
00:31:12,645 --> 00:31:16,706
De todas formas, no le digas nada a tu padre.
Se preocupar�.
390
00:32:09,068 --> 00:32:12,094
Buenos d�as, �puedo entrar?
391
00:32:12,138 --> 00:32:15,005
- �A qui�n quiere ver?
- Al se�or Alberto.
392
00:32:15,074 --> 00:32:16,632
No creo que lo pueda ver
esta ma�ana.
393
00:32:16,709 --> 00:32:20,406
Esta todav�a en la cama tiene fiebre.
Se empap� con la lluvia.
394
00:32:21,080 --> 00:32:24,811
- �Y la se�orita?
- Ella no est�. Se fue.
395
00:32:25,751 --> 00:32:27,480
�Se fue?
396
00:32:27,553 --> 00:32:30,818
- �Ad�nde?
- A Venecia, con sus t�os.
397
00:32:30,890 --> 00:32:33,791
Se fueron todos juntos,
hace una hora.
398
00:32:34,193 --> 00:32:37,253
�No ha dejado dicho nada para mi?
399
00:32:53,145 --> 00:32:55,613
La �ltima mesa est� libre.
400
00:33:12,164 --> 00:33:15,531
Disc�lpeme, pero me ha dicho
el Director que...
401
00:33:15,601 --> 00:33:18,092
usted ac� no puede estar.
402
00:33:18,170 --> 00:33:20,570
Debo...
403
00:33:20,640 --> 00:33:21,834
�cambiar de mesa?
404
00:33:21,908 --> 00:33:24,604
Que mesa.
Debe irse.
405
00:33:26,646 --> 00:33:29,240
- �Por qu�?
- �No me lo pregunte a mi!
406
00:33:36,122 --> 00:33:38,613
�Est� el Director?
Quiero hablarle.
407
00:33:38,691 --> 00:33:41,592
- �No puedo!
- �Vamos!
408
00:33:41,661 --> 00:33:43,993
�D�gale que quiero verlo!
409
00:33:54,607 --> 00:33:57,440
Lo siento, querido.
Lo siento much�simo.
410
00:33:57,510 --> 00:33:59,478
Pero, no depende de mi.
411
00:33:59,545 --> 00:34:01,843
Las disposiciones son disposiciones.
412
00:34:01,914 --> 00:34:04,610
- Si fuese por mi...
- Si fuese por usted...
413
00:34:05,151 --> 00:34:08,917
Personalmente, estar�a complacido
que un joven con su talento...
414
00:34:08,988 --> 00:34:11,013
y por la vieja amistad
con su padre...
415
00:34:11,090 --> 00:34:13,490
Una esperanza para la
literatura futura...
416
00:34:13,559 --> 00:34:17,393
A prop�sito, �como vamos con la poes�a?
�Estas escribiendo?
417
00:34:21,133 --> 00:34:23,101
Escucha.
418
00:34:28,608 --> 00:34:30,371
Ten paciencia. Yo...
419
00:34:30,443 --> 00:34:33,207
Si, lo se.
Usted tiene familia.
420
00:34:33,779 --> 00:34:36,373
Toda Italia tiene familia.
421
00:35:17,356 --> 00:35:18,983
Disc�lpeme.
Pero el tiene familia.
422
00:35:19,058 --> 00:35:23,154
Lo entiendo bien. Pobre amigo.
No depende ciertamente de el.
423
00:35:23,562 --> 00:35:26,656
- �Alberto c�mo est�?
- M�s o menos.
424
00:35:33,739 --> 00:35:37,800
- Viene aqu� a estudiar.
- �Muy bien!
425
00:35:37,877 --> 00:35:40,141
- �Qu� viene a hacer?
- Estudiar.
426
00:35:40,513 --> 00:35:42,913
Bien, bien.
427
00:35:46,118 --> 00:35:49,281
- �Que cosa viene a hacer?
- A estudiar, Mama.
428
00:35:58,230 --> 00:36:01,688
aqu� estamos:
tu mesa, tus libros.
429
00:36:01,767 --> 00:36:03,735
�Sobre que tema es la tesis?
430
00:36:03,803 --> 00:36:07,068
Debo hacer un trabajo sobre
la poes�a de Enrico Panzacchi.
431
00:36:07,139 --> 00:36:09,369
Lindo tema. Muy interesante.
432
00:36:09,442 --> 00:36:11,876
Uno de la escuela de Carducci.
433
00:36:12,945 --> 00:36:17,177
Pienso que encontraras todo,
igual que en la Biblioteca...
434
00:36:17,249 --> 00:36:19,376
Auque somos m�s selectivos.
435
00:36:20,252 --> 00:36:22,277
Los trabajos principales
est�n todos aqu�.
436
00:36:22,354 --> 00:36:23,616
Gracias.
437
00:36:23,689 --> 00:36:26,988
Me han dicho que usted tiene incluso
algunos trabajos in�ditos de Carducci...
438
00:36:27,059 --> 00:36:29,493
Si, un d�a te los mostrar�.
439
00:36:29,562 --> 00:36:31,223
Yo estar� ac�.
440
00:36:31,297 --> 00:36:35,461
Si necesitas algo...
caf�, limonada...
441
00:36:36,268 --> 00:36:38,532
un consejo inclusive...
Ll�mame.
442
00:36:50,449 --> 00:36:52,679
- �Tienen suerte!
- �Quien?
443
00:36:52,752 --> 00:36:54,242
Los estudiantes privados.
444
00:36:54,320 --> 00:36:57,414
Se reconocen r�pidamente.
Son distintos.
445
00:37:33,192 --> 00:37:36,025
�Que ocurre en Ferrara?
446
00:37:36,095 --> 00:37:38,393
�A qui�n est�s viendo?
447
00:37:39,398 --> 00:37:43,095
�Cuando volver�?
Por mi, ma�ana.
448
00:37:43,335 --> 00:37:45,769
Pero debo terminar la tesis.
449
00:37:46,038 --> 00:37:49,804
En pascua seguro.
�Cuando cae nuestra pascua este a�o?
450
00:37:50,342 --> 00:37:53,004
No, antes no puedo.
451
00:37:53,345 --> 00:37:56,075
Me parece que hace
un siglo que no te veo.
452
00:38:00,719 --> 00:38:01,981
�Que hay de malo?
453
00:38:02,054 --> 00:38:06,115
No nada, Micol.
Estoy bien, te lo aseguro.
454
00:38:06,358 --> 00:38:09,088
No veo la hora de tenerte aqu�.
455
00:38:13,065 --> 00:38:17,001
Eso si, pero no hay raz�n
para que te preocupes.
456
00:38:17,069 --> 00:38:19,867
Me he hecho la radiograf�a.
457
00:38:20,372 --> 00:38:22,533
No, hay nada nuevo.
458
00:38:24,310 --> 00:38:27,541
Te he dicho que
no hay nada nuevo.
459
00:38:29,381 --> 00:38:32,043
�Quieres que te llame ma�ana?
460
00:38:32,451 --> 00:38:34,578
Si quieres.
461
00:38:34,653 --> 00:38:38,020
Bien. Te lo prometo.
462
00:38:38,090 --> 00:38:41,856
- Estos soldados, �d�nde van?
- Al regimiento. Despu�s, �qui�n sabe?
463
00:38:47,266 --> 00:38:49,359
�Quiere algunos peri�dicos?
464
00:38:49,435 --> 00:38:52,802
Esperar� y leer�
los franceses ma�ana.
465
00:39:06,085 --> 00:39:08,849
Me parece que
por aqu� hay un lugar.
466
00:39:10,890 --> 00:39:13,791
�No, por ac�!
467
00:39:13,926 --> 00:39:15,894
�Ernesto!
468
00:39:15,961 --> 00:39:19,522
Trata de dormir esta noche,
por favor.
469
00:39:19,598 --> 00:39:23,466
No, quiero estar despierto
cuando cruce la frontera francesa.
470
00:39:24,637 --> 00:39:28,334
Trata de economizar. Recuerda que
no podemos mandar mucho dinero.
471
00:39:28,407 --> 00:39:31,433
Ponlo en lugar seguro
y ten mucho cuidado.
472
00:39:42,421 --> 00:39:45,413
�Vamos, voy a estudiar,
no a la guerra!
473
00:39:58,170 --> 00:40:01,401
- �Tienes todo?
- Si, todo.
474
00:40:11,317 --> 00:40:13,410
Qui�n pude decir, quien sabe bien
475
00:40:13,485 --> 00:40:15,715
�Cual es el significado de uno?
476
00:40:15,788 --> 00:40:19,087
Un Dios que mora en cielo
477
00:40:19,525 --> 00:40:21,459
Qui�n pude decir, quien sabe bien
478
00:40:21,527 --> 00:40:23,859
�Cual es el significado de dos?
479
00:40:23,929 --> 00:40:25,829
Dos, las tablas de Mois�s
480
00:40:25,898 --> 00:40:27,923
Uno fue, Uno es
481
00:40:28,000 --> 00:40:30,059
Uno por siempre Uno ser�
482
00:40:30,135 --> 00:40:32,899
Un Dios que mora en cielo
483
00:40:33,572 --> 00:40:35,631
Qui�n pude decir, quien sabe bien
484
00:40:35,708 --> 00:40:37,733
�Cual es el significado de tres?
485
00:40:37,810 --> 00:40:40,040
Nuestros patriarcas son Tres
486
00:40:40,112 --> 00:40:42,273
Abraham, Isaac y Jacob
487
00:40:42,348 --> 00:40:44,145
Dos, las tablas de Mois�s
488
00:40:44,216 --> 00:40:46,275
Uno fue, Uno es
489
00:40:46,352 --> 00:40:48,616
Uno por siempre Uno ser�
490
00:40:48,687 --> 00:40:52,145
Un Dios que mora en cielo
491
00:40:52,758 --> 00:40:54,783
Qui�n pude decir, quien sabe bien
492
00:40:54,860 --> 00:40:57,124
�Cual es el significado de cuatro?
493
00:41:02,334 --> 00:41:04,029
Hola.
494
00:41:24,890 --> 00:41:26,653
�Qui�n habla?
495
00:41:37,569 --> 00:41:40,094
- �Qui�n era?
- Nadie.
496
00:41:42,241 --> 00:41:44,505
Tambi�n a mi me sucede,
de noche.
497
00:41:44,576 --> 00:41:48,103
Toda la noche.
Levanto el tel�fono y no hay nadie.
498
00:41:48,180 --> 00:41:50,774
�Qu� quieren?
�Qui�nes son?
499
00:42:13,172 --> 00:42:15,970
Perd�n, �has sido tu quien acaba
de llamar sin responder?
500
00:42:16,041 --> 00:42:19,306
Porque, llamaron y
no respond�a nadie.
501
00:42:19,611 --> 00:42:22,478
�C�mo? �Una sorpresa?
502
00:42:22,815 --> 00:42:25,147
�Qu� tipo de sorpresa?
503
00:42:25,217 --> 00:42:28,380
Perd�name, �no puedes anticiparla?
504
00:42:28,454 --> 00:42:31,150
�Vamos! �Cuanto misterio!
505
00:42:31,290 --> 00:42:32,951
Esta bien, Voy enseguida.
506
00:42:33,792 --> 00:42:37,193
Un Dios que mora en cielo
507
00:43:02,521 --> 00:43:05,888
- �Estoy tan contenta de verte!
- �Desde cu�ndo est�s aqu�?
508
00:43:05,958 --> 00:43:08,552
Desde esta tarde, vine con mis t�os.
509
00:43:24,309 --> 00:43:27,176
- Perd�n.
- �Por qu� perd�n?
510
00:43:27,613 --> 00:43:30,980
Soy yo que no deber�a haberte buscado.
La culpa es m�a.
511
00:43:31,917 --> 00:43:33,885
�Cuanta nieve!
512
00:43:33,952 --> 00:43:36,147
En Venecia nada,
ni un cent�metro.
513
00:43:36,221 --> 00:43:38,689
Si hubiera sabido que
aqu� hab�a tanta...
514
00:43:40,959 --> 00:43:44,861
- �Qu� es?
- Me he comprometido. �No lo sab�as?
515
00:43:45,330 --> 00:43:47,798
�No!
�No ves que bromeo?
516
00:43:47,866 --> 00:43:50,596
Es un regalo de Alberto
para Pascua.
517
00:43:52,204 --> 00:43:55,173
Ven, deben estar extra��ndonos.
518
00:44:10,722 --> 00:44:12,383
Aguarda.
519
00:44:17,062 --> 00:44:19,189
- Nada.
- �Te ha gustado la sorpresa?
520
00:44:19,264 --> 00:44:20,697
�Te ha gustado?
521
00:44:26,838 --> 00:44:30,035
Es muy gentil, vino inmediatamente.
Tal vez lo adivin�.
522
00:44:30,108 --> 00:44:32,133
Fui curioso, eso si.
523
00:44:32,211 --> 00:44:33,974
Pero tengo otra sorpresa.
524
00:44:34,046 --> 00:44:35,411
A esta la adivino.
525
00:44:35,480 --> 00:44:37,539
Te has graduado.
�Bravo Micol!
526
00:44:37,616 --> 00:44:41,074
No deben hacer cumplidos.
Me he graduado, pero sin honores.
527
00:44:41,153 --> 00:44:45,487
El profesor alem�n,
un feo Nazi, no quiso d�rmelos.
528
00:44:46,225 --> 00:44:49,820
�Imag�nate que tomaba los
ex�menes en uniforme fascista!
529
00:44:50,662 --> 00:44:52,596
Tenemos invitados.
530
00:44:52,664 --> 00:44:54,928
�Felices Pascuas!
531
00:44:57,769 --> 00:45:00,033
Si�ntate cerca m�o.
532
00:45:00,105 --> 00:45:03,973
�Giorgio, al fin!
�Por qu� no viene m�s seguido?
533
00:45:04,042 --> 00:45:05,805
Alberto est� siempre solo.
534
00:45:05,877 --> 00:45:08,141
Estoy encantado de pasar
la Pascua con tigo.
535
00:45:10,415 --> 00:45:13,942
Profesor, no puede imaginar cuanto me ha
gustado la invitaci�n de Alberto.
536
00:45:14,019 --> 00:45:16,817
Y no sab�a que Micol hab�a vuelto.
537
00:45:16,888 --> 00:45:19,721
Afortunadamente, Micol ha vuelto
538
00:45:19,791 --> 00:45:21,486
Sin ella estamos tristes.
539
00:45:21,560 --> 00:45:24,996
�Comportarse, muchachos!
aqu� no puedo respirar!
540
00:45:25,497 --> 00:45:27,829
Alberto ha hablado tanto de usted.
541
00:45:27,899 --> 00:45:29,560
Son amigos de la infancia.
542
00:45:29,635 --> 00:45:34,095
Y tu tesis, �como va?
Hace mucho que no te veo en la biblioteca.
543
00:45:34,172 --> 00:45:37,539
Despu�s de las Pascuas
volver� nuevamente.
544
00:45:37,609 --> 00:45:40,237
�Piensas terminar la tesis para junio?
545
00:45:40,312 --> 00:45:42,075
Qui�n lo sabe.
546
00:45:42,147 --> 00:45:44,513
Debes terminarla...
547
00:45:44,583 --> 00:45:47,552
antes de que emitan un decreto
que diga que la literatura tambi�n...
548
00:45:48,420 --> 00:45:50,888
es Aria.
549
00:45:53,425 --> 00:45:56,053
Que linda copa.
�Para que sirve?
550
00:45:56,128 --> 00:45:58,858
Me la trajo mi hija de Venecia.
551
00:45:59,031 --> 00:46:02,797
Sirve, seg�n ella...
552
00:46:02,868 --> 00:46:04,961
para predecir el futuro...
�es una broma!
553
00:46:05,037 --> 00:46:07,198
�Y que cosa ha dicho?
554
00:46:07,272 --> 00:46:09,035
Toda clase de cosas.
555
00:46:09,107 --> 00:46:13,066
Primero le preguntamos si me graduar�,
y me dijo que no.
556
00:46:13,979 --> 00:46:16,072
Segundo...
557
00:46:16,148 --> 00:46:18,082
si Micol se casar�.
558
00:46:19,518 --> 00:46:22,487
Sobre esto no se entendi� bien.
559
00:46:22,888 --> 00:46:25,880
Tercero, ha dicho que habr� guerra.
560
00:46:26,458 --> 00:46:28,392
Una guerra larga...
561
00:46:28,460 --> 00:46:31,554
dolorosa para todos no
solo para nosotros...
562
00:46:31,630 --> 00:46:33,791
Negro.
563
00:46:34,700 --> 00:46:37,430
Pero finalmente...
564
00:46:37,502 --> 00:46:39,561
terminar� con la victoria...
565
00:46:39,638 --> 00:46:42,198
de las fuerzas del bien.
566
00:46:43,575 --> 00:46:45,406
�Si?
567
00:46:45,644 --> 00:46:47,635
El se�or est� ac�.
568
00:46:57,322 --> 00:46:59,620
Entre.
569
00:47:00,392 --> 00:47:02,417
No tenga miedo de la gripe.
570
00:47:02,494 --> 00:47:04,689
S�lo tengo un resfr�o.
571
00:47:05,931 --> 00:47:09,264
Si�ntate aqu�.
Debemos hablar.
572
00:47:13,505 --> 00:47:15,473
�Qu� lees?
573
00:47:15,540 --> 00:47:18,168
Cocteau. �Muy chic!
574
00:47:18,877 --> 00:47:22,506
Pero, nada parecido a esos grandes libros
que le�amos en la infancia...
575
00:47:22,581 --> 00:47:24,674
�cuando est�bamos deca�dos por la gripe!
576
00:47:25,584 --> 00:47:28,815
Los tres mosqueteros,
Veinte a�os despu�s...
577
00:47:28,887 --> 00:47:30,548
La guerra y la paz.
578
00:47:30,622 --> 00:47:32,419
�Esas si que eran novelas!
579
00:47:32,491 --> 00:47:35,483
Aun en lo que se refiere al chic...
fueron mejores.
580
00:47:36,161 --> 00:47:39,927
Esta habitaci�n es muy distinta
a como me la imaginaba.
581
00:47:46,338 --> 00:47:48,431
�Como est�s?
582
00:47:48,974 --> 00:47:50,498
M�s o menos.
583
00:47:50,575 --> 00:47:52,668
Escucha, Giorgio...
584
00:47:55,380 --> 00:47:57,405
Me molesta hacerte sufrir.
585
00:47:57,482 --> 00:47:59,382
Me duele mucho.
586
00:47:59,451 --> 00:48:01,544
Pero por otro lado...
587
00:48:01,620 --> 00:48:05,613
tratemos de no arruinar los recuerdos de
la infancia que tenemos en com�n.
588
00:48:06,625 --> 00:48:09,822
He hecho lo que me parece mejor.
589
00:48:09,928 --> 00:48:14,262
Tan pronto me di cuenta del mal rumbo que
estaba tomando nuestra relaci�n...
590
00:48:14,332 --> 00:48:16,596
que estaban creciendo sobre falso...
591
00:48:16,668 --> 00:48:20,104
equivocado y muy peligroso...
592
00:48:20,172 --> 00:48:23,505
tu debes admitirlo, �no?...
Me escap�.
593
00:48:25,510 --> 00:48:28,479
Entonces, si me qued�
mas tiempo en Venecia...
594
00:48:29,381 --> 00:48:31,212
ha sido por ti.
595
00:48:31,283 --> 00:48:33,444
Por no enfrentarte.
596
00:48:34,419 --> 00:48:36,319
�No, no es posible!
597
00:48:38,356 --> 00:48:40,187
Pero, �porqu�?
598
00:48:40,659 --> 00:48:43,253
�Por qu� no es posible?
599
00:48:48,467 --> 00:48:50,298
�Detente!
600
00:48:51,570 --> 00:48:53,800
�Te lo ruego, no!
601
00:48:54,372 --> 00:48:57,364
�Detente!
�Puede venir alguien!
602
00:48:58,109 --> 00:49:00,077
�Se bueno!
603
00:49:10,555 --> 00:49:14,321
Lev�ntate por favor,
as� no puedo respirar.
604
00:49:52,998 --> 00:49:55,228
�Por que eres as�?
605
00:49:55,300 --> 00:49:57,666
De todas formas es in�til.
606
00:49:57,736 --> 00:50:00,728
�In�til? �Por qu� in�til?
607
00:50:06,077 --> 00:50:09,513
�Por que no te vas para all�?
Estas todo ruborizado.
608
00:50:09,581 --> 00:50:11,242
L�vate la cara.
609
00:50:17,188 --> 00:50:18,883
�Qui�n es?
610
00:50:18,957 --> 00:50:20,948
Es Jor. Abrele.
611
00:50:34,039 --> 00:50:37,133
�Acu�state.
Se un buen perro!
612
00:50:59,965 --> 00:51:01,796
�Qui�n estaba al tel�fono?
613
00:51:03,802 --> 00:51:05,736
Ahora vete por favor.
614
00:51:07,806 --> 00:51:12,072
- �Nos telefoneamos ma�ana?
- No, no debemos telefonearnos.
615
00:51:12,510 --> 00:51:14,239
Y es mejor que no vengas m�s ac�.
616
00:51:16,815 --> 00:51:17,907
�Nunca m�s?
617
00:51:18,350 --> 00:51:19,783
Por favor.
618
00:51:19,851 --> 00:51:23,309
Es mejor para los dos. Cr�eme.
619
00:51:26,992 --> 00:51:28,960
�Adi�s?
620
00:51:30,662 --> 00:51:32,152
Adi�s.
621
00:51:50,749 --> 00:51:53,149
- �Despierto?
- Si pap�.
622
00:51:57,288 --> 00:51:59,552
Esta noche tambi�n me acuesto tarde.
623
00:51:59,624 --> 00:52:02,058
Tengo ganas de dar un paseo.
624
00:52:02,327 --> 00:52:04,625
De d�a hay demasiada gente.
625
00:52:06,231 --> 00:52:08,392
�Por qu� te has desvelado?
626
00:52:08,466 --> 00:52:11,458
- �Algo mal?
- No, nada.
627
00:52:11,536 --> 00:52:13,868
Has visto la carta de Ernesto?
628
00:52:15,573 --> 00:52:19,873
Me gustar�a visitarlo en Grenoble unos d�as.
629
00:52:21,279 --> 00:52:25,375
Habr�a que llevarle dinero
antes que sea tarde.
630
00:52:25,450 --> 00:52:27,179
�Tarde para qu�?
631
00:52:27,786 --> 00:52:30,812
Nada. Cuando se decide algo
debe hacerse pronto.
632
00:52:30,889 --> 00:52:32,652
Por mi yo puedo partir ma�ana.
633
00:52:32,724 --> 00:52:36,160
No, llevar� unos d�as
obtener la visa francesa.
634
00:52:36,227 --> 00:52:38,923
Despu�s para procurarme el dinero...
635
00:52:39,597 --> 00:52:42,395
deber� vender seguros.
636
00:52:42,467 --> 00:52:46,563
Debemos tener precauci�n.
No hace falta nada para que te acusen.
637
00:52:46,638 --> 00:52:50,631
- La fantas�a no les falta.
- La visa francesa no es problema.
638
00:52:50,709 --> 00:52:52,973
�Pero me dejar�n ir?
639
00:52:53,044 --> 00:52:54,705
�Por qu� no?
640
00:52:55,013 --> 00:52:57,345
No hemos alcanzado ese punto todav�a.
641
00:52:58,583 --> 00:53:02,485
El cambio te har� bien, cambiar de aire,
alejarte un poco de Ferrara.
642
00:53:02,554 --> 00:53:04,818
- Buenas noches.
- Buenas noches, Padre.
643
00:53:05,757 --> 00:53:10,251
Si tienen los muchachos de 1916, 17,
18, 19 y 20 para reclutar...
644
00:53:10,328 --> 00:53:12,626
�por que vienen a rompernos
las pelotas a nosotros?
645
00:53:12,697 --> 00:53:14,426
Yo mi parte la hice.
646
00:53:14,499 --> 00:53:17,832
18 meses en �frica, me agarr�
malaria y disenter�a.
647
00:53:18,536 --> 00:53:21,536
�Traiga a alguien m�s ahora!
Trata de dormir un poco
648
00:53:21,673 --> 00:53:24,870
- �Donde estamos?
- Hemos pasado Novara.
649
00:53:24,976 --> 00:53:26,967
Tu, trabajando en la Fiat
estas seguro.
650
00:53:27,045 --> 00:53:29,104
�Alguno debe hacer las armas?
No, seguro no
651
00:53:29,180 --> 00:53:33,241
No, no estamos a salvo.
Alguno de mis compa�eros han recibido la llamada.
652
00:53:33,318 --> 00:53:35,183
Yo me conformo con quedarme en Italia.
653
00:53:35,253 --> 00:53:38,245
A �frica, no quiero volver
despu�s de lo que he visto.
654
00:53:38,323 --> 00:53:39,483
H�gase a un lado.
655
00:53:39,557 --> 00:53:42,390
Dime la verdad.
�Usamos gas t�xico en �frica?
656
00:53:42,460 --> 00:53:44,121
�Si que lo usamos!
657
00:54:03,448 --> 00:54:05,473
�Macaroni, viva la libertad!
658
00:54:25,136 --> 00:54:27,161
�Que barba magn�fica!
�Como est�n?
659
00:54:27,238 --> 00:54:31,004
�Muy bien! Y ustedes, �c�mo est�n?
Mam�, Pap�, Fany..
660
00:54:31,276 --> 00:54:33,267
�Bien! Todos bien.
661
00:54:36,414 --> 00:54:39,713
�Cuantos soldados aqu�!.
Que dicen, �habr� guerra?
662
00:54:39,784 --> 00:54:42,412
Si. Somos todos italianos.
663
00:54:42,487 --> 00:54:45,820
Un Levi de Torino,
un Piperno de Roma.
664
00:54:45,890 --> 00:54:49,121
Todos estudiantes del Polit�cnico.
Los conocer�s pronto.
665
00:54:49,194 --> 00:54:51,924
En Italia, todos piensan que
Francia e Inglaterra...
666
00:54:51,996 --> 00:54:54,794
a �ltimo momento
tendr�n otro compromiso.
667
00:54:54,866 --> 00:54:59,633
En Italia no se sabe nada.
Es dif�cil pensar algo cuando no se sabe nada.
668
00:55:00,405 --> 00:55:03,897
Nosotros en este punto,
�que debemos esperar?
669
00:55:16,688 --> 00:55:19,248
Hablan mucho de este tal Stuka.
670
00:55:19,324 --> 00:55:21,656
"El avi�n de la victoria" lo llaman
671
00:55:21,726 --> 00:55:24,126
Ser�n aviones como cualquier otro.
672
00:55:24,996 --> 00:55:27,021
�Me pasas la sal?
673
00:55:30,435 --> 00:55:32,665
Perd�n,
�que es este n�mero en el brazo?
674
00:55:32,737 --> 00:55:34,637
Despu�s hablamos Giorgio.
675
00:55:40,044 --> 00:55:42,810
Me lo han hecho en Dachau.
676
00:55:42,814 --> 00:55:45,146
�Se habla de Dachau en Italia?
677
00:55:45,216 --> 00:55:47,343
�No? Que pena.
678
00:55:48,253 --> 00:55:50,881
�Qu� es Dachau?
679
00:55:52,490 --> 00:55:55,482
Es un hotel en el bosque.
680
00:55:57,028 --> 00:55:59,428
Un centenar de barracas,
todos sin ba�o...
681
00:55:59,497 --> 00:56:01,328
con una letrina comunitaria...
682
00:56:01,399 --> 00:56:04,027
rodeado de alambre de p�a.
683
00:56:04,836 --> 00:56:07,805
El personal de servicio es de la SS.
684
00:56:08,873 --> 00:56:10,938
En vez de colocar
una identificaci�n en la maleta,
685
00:56:10,939 --> 00:56:13,003
te marcan un n�mero
sobre la piel...
686
00:56:13,811 --> 00:56:17,611
como un recuerdo de su hospitalidad..
687
00:56:28,526 --> 00:56:31,290
Los invitados a Dachau
son Jud�os, comunistas...
688
00:56:31,362 --> 00:56:34,559
Socialistas como yo,
opositores de varios colores.
689
00:56:34,632 --> 00:56:36,463
En otros t�rminos...
690
00:56:37,568 --> 00:56:42,198
aquellos que los Nazis llaman
la escoria de la raza humaa.
691
00:56:43,374 --> 00:56:46,172
Yo sal� vivo...
692
00:56:46,244 --> 00:56:47,836
porque soy un cobarde.
693
00:56:47,912 --> 00:56:52,042
He declarado
que me he convertido al Nazismo.
694
00:56:53,251 --> 00:56:55,742
Perd�name hermano, no pod�a imaginarlo,
no sab�a de estas cosas.
695
00:56:55,820 --> 00:56:58,380
Ahora lo sabes tambi�n.
696
00:57:10,635 --> 00:57:12,603
�Realmente quieres volver?
697
00:57:15,206 --> 00:57:19,734
Estoy ligado a muchas cosas
No puedo traerme todo conmigo.
698
00:57:21,312 --> 00:57:23,576
Adi�s.
Adi�s Ernesto
699
00:58:57,041 --> 00:59:00,238
Giorgio, �cuanto tiempo!
�d�nde estabas?.
700
00:59:00,311 --> 00:59:02,438
Esperaba encontrarte en
lo de los Finzi-Continis.
701
00:59:02,513 --> 00:59:03,980
No, no voy m�s.
702
00:59:05,716 --> 00:59:08,241
�Y Micol?
�Que hace?
703
00:59:08,653 --> 00:59:12,851
No ha cambiado nada:
siempre llena de vitalidad y confianza.
704
00:59:13,357 --> 00:59:16,554
Alberto no. No juega m�s,
est� siempre en su cuarto.
705
00:59:16,627 --> 00:59:19,152
Le dar� gusto verte.
706
00:59:19,230 --> 00:59:20,891
�Y Adriana? �C�mo est�?
707
00:59:23,000 --> 00:59:24,365
No la veo m�s.
708
00:59:24,435 --> 00:59:27,268
Los matrimonios mixtos est�n prohibidos.
709
00:59:27,338 --> 00:59:30,933
Se ha comprometido con un muchacho
de Bologna, As� me han dicho.
710
00:59:38,382 --> 00:59:40,816
Seguramente es mejor para los dos.
711
00:59:40,885 --> 00:59:43,149
Cierto, mas para ella
que para mi.
712
00:59:44,222 --> 00:59:47,521
- Nos vemos.
- Si, nos vemos.
713
00:59:50,294 --> 00:59:55,027
A prop�sito hace mucho
que no viene. �C�mo est�?
714
00:59:55,099 --> 00:59:57,499
- �Mujeres?
- �Te han preguntado por mi?
715
00:59:57,568 --> 00:59:59,559
Alberto, algunas veces.
716
01:00:01,305 --> 01:00:03,705
�Y Micol?
�Que hace Micol?
717
01:00:03,774 --> 01:00:05,765
Traduce Ingl�s.
718
01:00:06,878 --> 01:00:09,608
Juega al tenis,
no hace otra cosa.
719
01:00:11,949 --> 01:00:14,110
Como si fuera del jard�n
perdiera seguridad.
720
01:00:14,185 --> 01:00:15,846
Como su hermano.
721
01:00:15,920 --> 01:00:18,320
Entonces, �que hacemos?
�Damos una vuelta?
722
01:00:18,389 --> 01:00:20,755
�Prefieres el prost�bulo o el cine?
723
01:00:50,188 --> 01:00:53,783
- �Payasos!
- �Canallas!
724
01:01:11,976 --> 01:01:14,501
�No se que te parece gracioso!
725
01:01:14,579 --> 01:01:18,709
- �Cabrones!
- �Fuera de aqu�, sucio jud�o!
726
01:01:21,152 --> 01:01:23,052
Si te encuentro...
727
01:01:23,120 --> 01:01:25,520
Eres un idiota.
728
01:01:27,091 --> 01:01:29,150
Debes darle gracias a tu Dios...
729
01:01:29,227 --> 01:01:32,025
�que aquella carro�a
solo estaba adivinando!
730
01:01:42,773 --> 01:01:44,434
�Sorprendente como tiras!
731
01:01:44,508 --> 01:01:46,305
Si tu punter�a es tan buena...
732
01:01:46,377 --> 01:01:49,346
- �Quieres probar?.
- �D�jame tranquila!
733
01:01:49,413 --> 01:01:51,244
En mi pueblo dicen...
734
01:01:51,315 --> 01:01:52,748
" Nariz grande y piel negra...
735
01:01:52,817 --> 01:01:55,445
tu no puedes decir lo que hay debajo".
736
01:01:56,887 --> 01:01:58,616
Vamos, �cuanto es?
737
01:01:58,689 --> 01:02:01,681
�Suerte de principiante!
Prueba de nuevo.
738
01:02:33,357 --> 01:02:37,521
Por favor, f�jate que
est� bien y con nivel.
739
01:02:57,014 --> 01:02:59,005
Giorgio.
Disculpa Micol.
740
01:03:01,452 --> 01:03:03,579
Perd�name si te he desobedecido.
741
01:03:03,654 --> 01:03:06,418
Pero esta vez soy yo
el que quiere hablar.
742
01:03:09,093 --> 01:03:11,926
�En este tiempo has
estado en Ferrara siempre?
743
01:03:11,996 --> 01:03:13,964
M�s o menos.
744
01:03:14,031 --> 01:03:17,023
Una vez pas� en bicicleta,
cerca del muro.
745
01:03:17,101 --> 01:03:18,932
Vi que jugabas tenis.
746
01:03:19,003 --> 01:03:20,834
Estabas tu y Malnate.
747
01:03:20,905 --> 01:03:24,568
Sabes, el y yo
nos hemos hecho amigos.
748
01:03:24,642 --> 01:03:26,507
Que bueno.
749
01:03:27,311 --> 01:03:30,041
Entonces, has dicho que
ten�as que hablar conmigo.
750
01:03:30,114 --> 01:03:32,105
�Que tienes que decir?
751
01:03:35,186 --> 01:03:37,780
Quer�a simplemente verte.
752
01:03:37,855 --> 01:03:39,686
Eso es todo.
753
01:03:42,426 --> 01:03:44,417
Te amo.
754
01:03:45,629 --> 01:03:48,097
Nunca me hab�a pasado una cosa as�.
755
01:03:48,799 --> 01:03:51,666
y siento que no me pasar� m�s en la vida.
756
01:03:58,709 --> 01:04:01,803
Pero soy yo.
�Soy yo que no te amo!
757
01:04:06,350 --> 01:04:09,786
El amor es cosa para gente
decidida a abrumarse.
758
01:04:10,154 --> 01:04:14,420
Pero no as� como somos,
iguales en todo, como dos gotas de agua...
759
01:04:15,226 --> 01:04:18,787
�Podr�amos alguna vez agobiarnos
y hacernos pedazos?
760
01:04:23,367 --> 01:04:26,768
Hacer el amor contigo ser�a
como hacerlo con un hermano.
761
01:04:27,037 --> 01:04:29,028
Si, con Alberto.
762
01:04:34,178 --> 01:04:37,113
Tu y yo no somos gente normal.
763
01:04:41,352 --> 01:04:42,751
Para nosotros dos...
764
01:04:42,820 --> 01:04:46,517
m�s que la posesi�n de las cosas
aquello que cuenta...
765
01:04:46,991 --> 01:04:49,152
�c�mo decirte?...
766
01:04:49,960 --> 01:04:52,929
es el recuerdo de las cosas...
767
01:04:53,230 --> 01:04:55,528
la memoria de las cosas.
768
01:04:57,268 --> 01:04:58,758
�No es as�?
769
01:04:58,836 --> 01:05:01,134
Qui�n lo sabe.
770
01:05:01,205 --> 01:05:03,173
Tal vez es m�s simple...
771
01:05:03,808 --> 01:05:06,003
tal vez no te gusto f�sicamente.
772
01:05:06,076 --> 01:05:07,236
eso es todo.
773
01:05:07,978 --> 01:05:10,776
No digas tonteras.
774
01:05:13,851 --> 01:05:15,512
No hay conexi�n.
775
01:05:16,120 --> 01:05:17,849
�Y como se encuentra!
776
01:05:20,291 --> 01:05:21,952
Y tu lo sabes muy bien.
777
01:05:24,528 --> 01:05:25,961
A menos que...
778
01:05:26,230 --> 01:05:27,891
A menos que.. que?
779
01:05:28,599 --> 01:05:31,193
A menos que ya est�s con otro.
780
01:05:31,602 --> 01:05:34,366
No estoy con ning�n otro.
781
01:05:35,239 --> 01:05:36,934
�Y quien ser�a?
782
01:05:37,441 --> 01:05:39,432
�A mi me lo preguntas?
783
01:05:40,377 --> 01:05:42,311
Todo puede ser.
784
01:05:46,083 --> 01:05:48,847
�Que m�s puedo decirte, Micol?
785
01:05:50,654 --> 01:05:54,454
No puedo persuadirte para
que te dejes amar por mi.
786
01:05:55,459 --> 01:05:57,359
Estoy indefenso.
787
01:06:00,264 --> 01:06:03,028
Si te pasara cualquier cosa...
788
01:06:03,901 --> 01:06:05,892
la culpa ser� m�a.
789
01:06:18,883 --> 01:06:20,942
No me ver�s m�s.
790
01:06:25,189 --> 01:06:27,919
No ver� m�s este jard�n.
791
01:07:01,358 --> 01:07:04,350
El Duce hablar� en una hora...
792
01:07:04,428 --> 01:07:06,453
a toda la Naci�n.
793
01:07:06,830 --> 01:07:08,388
Italianos...
794
01:07:08,465 --> 01:07:09,796
Fascistas...
795
01:07:09,867 --> 01:07:13,530
escuchar�n el anuncio de
un evento hist�rico.
796
01:07:13,604 --> 01:07:15,970
�Duce! �Duce! �Duce!
797
01:07:39,096 --> 01:07:41,462
�Basta! �Basta!
798
01:07:43,300 --> 01:07:45,029
�Qu� sucede? �Qu� pasa?
799
01:07:45,102 --> 01:07:48,868
�Festejan la entrada
en guerra de Italia!
800
01:08:17,401 --> 01:08:19,062
�Bien, di algo!
801
01:08:26,644 --> 01:08:29,900
�Giorgio? �Eres tu?
�No sab�a si estabas vivo?
802
01:08:30,000 --> 01:08:31,500
�Que sucede?
803
01:08:31,815 --> 01:08:34,716
Si, tenemos que vernos.
No, el domingo es tarde.
804
01:08:34,785 --> 01:08:36,582
Si, porque debo partir.
805
01:08:36,654 --> 01:08:38,519
Me han llamado.
806
01:08:39,790 --> 01:08:41,724
Y si, he ca�do.
807
01:08:43,060 --> 01:08:46,120
Por el momento voy a Bologna.
Despu�s, �qui�n sabe?
808
01:08:46,130 --> 01:08:49,429
Solo espero que no me manden a Rusia.
809
01:08:49,500 --> 01:08:52,264
Bueno. Nos vemos despu�s.
810
01:09:02,346 --> 01:09:04,041
Por qu� no nos visitas luego?
811
01:09:04,114 --> 01:09:06,981
- �Por qu� no vas a buscarlo?
- Por qu� no viene.
812
01:09:10,054 --> 01:09:12,249
�Las cosas est�n mal con Micol?
813
01:09:14,658 --> 01:09:17,183
Tengo un amor incre�ble.
814
01:09:21,265 --> 01:09:23,859
Si supieses en cambio
que te quiere...
815
01:09:23,934 --> 01:09:26,164
cuidado que alguien
hable mal de ti.
816
01:09:26,236 --> 01:09:29,034
Tambi�n Alberto te quiere.
817
01:09:32,376 --> 01:09:35,004
No se que hacer...
818
01:09:35,079 --> 01:09:37,047
por su afecto o su estima.
819
01:09:37,114 --> 01:09:39,412
Yo pienso que te equivocas.
820
01:09:40,084 --> 01:09:42,917
Cualquier cosa que pase
entre tu y Micol
821
01:09:42,986 --> 01:09:45,648
la amistad y el afecto
deben salvarla.
822
01:09:46,090 --> 01:09:48,217
Disculpa la pregunta...
823
01:09:48,826 --> 01:09:51,693
�Has llegado a besarla al menos?
824
01:09:51,762 --> 01:09:54,993
Una vez, S�lo una vez.
825
01:09:55,466 --> 01:09:57,263
Es mejor no hablar de eso.
826
01:09:57,334 --> 01:09:59,598
Con todo lo que ocurre...
827
01:09:59,670 --> 01:10:02,400
me siento rid�culo con
mi pena amorosa.
828
01:10:02,873 --> 01:10:04,864
Ahora te vas tu tambi�n.
829
01:10:05,242 --> 01:10:07,233
�Me escribir�s alguna vez?
830
01:10:07,311 --> 01:10:09,074
Nos veremos nuevamente.
831
01:10:09,146 --> 01:10:13,173
Cuando este en Bologna,
el domingo vendr� a Ferrara.
832
01:10:14,551 --> 01:10:18,612
Es medianoche, me voy,
�sino qui�n se levanta ma�ana!
833
01:10:19,490 --> 01:10:21,754
�Buena suerte!
834
01:10:21,825 --> 01:10:24,623
- �Tambi�n para ti!
- Si, yo tambi�n la necesitar�.
835
01:10:37,708 --> 01:10:39,903
��nimo!
836
01:14:32,976 --> 01:14:34,534
Aqu� Londres.
837
01:14:34,611 --> 01:14:37,546
las tropas sovi�ticas
se baten magn�ficamente...
838
01:14:37,614 --> 01:14:39,582
en defensa de Mosc�.
839
01:14:39,649 --> 01:14:43,551
Las tropas nazistas han
encontrado una dura resistencia.
840
01:14:43,620 --> 01:14:45,281
Stalin...
841
01:14:47,557 --> 01:14:49,491
�Eres tu, Giorgio?
842
01:14:50,494 --> 01:14:52,359
Si, pap�.
843
01:14:55,899 --> 01:14:59,164
�Sabes que hora es?
Las 2:25.
844
01:14:59,236 --> 01:15:01,602
Estaba paseando.
845
01:15:01,671 --> 01:15:04,299
�Con tu amigo de Mil�n?
846
01:15:08,245 --> 01:15:09,837
�Que noticias hay?
847
01:15:11,782 --> 01:15:14,410
Los alemanes est�n en las puertas de Mosc�.
848
01:15:14,484 --> 01:15:17,612
�Tu piensas que los pueden mandar de vuelta?
Yo lo dudo.
849
01:15:18,388 --> 01:15:20,379
Yo creo que si.
850
01:15:21,224 --> 01:15:23,715
Pero si ellos fracasan...
851
01:15:26,229 --> 01:15:28,163
entonces, si ser� el fin.
852
01:15:41,511 --> 01:15:43,206
Mira, Giorgio...
853
01:15:43,980 --> 01:15:46,210
�como va tu relaci�n con Micol?
854
01:15:52,689 --> 01:15:55,817
Perd�name si me permito
hablarte de ciertas cosas...
855
01:15:55,892 --> 01:15:57,951
pero tu madre y yo...
856
01:15:58,028 --> 01:15:59,723
somos concientes.
857
01:16:01,031 --> 01:16:03,226
Peor que todo...
858
01:16:03,934 --> 01:16:06,562
no puede ser peor.
859
01:16:10,307 --> 01:16:12,298
Ha terminado.
860
01:16:13,777 --> 01:16:16,974
Oh, si lo se me da mucha pena.
861
01:16:18,482 --> 01:16:20,973
Pero despu�s de todo, es lo mejor.
862
01:16:21,485 --> 01:16:24,147
Tu, realmente quer�as comprometerte?
863
01:16:25,021 --> 01:16:27,012
Comprometerte quiere decir
casarse despu�s...
864
01:16:27,657 --> 01:16:29,750
�en estos tiempos?
865
01:16:31,661 --> 01:16:34,027
Perd�name, pero...
866
01:16:34,364 --> 01:16:38,630
como familia aun,
los Finzi-Continis no eran para nosotros.
867
01:16:38,702 --> 01:16:41,762
Ellos no eran de nuestra clase.
eran diferentes.
868
01:16:41,838 --> 01:16:44,272
No parecen ni jud�os.
869
01:16:47,043 --> 01:16:51,343
Micol... Lo se, ella te gustaba
tal vez por eso.
870
01:16:51,414 --> 01:16:54,747
porque era superior a
nosotros socialmente.
871
01:16:55,785 --> 01:16:57,116
Ya te pasar�.
872
01:16:59,623 --> 01:17:01,557
Se te pasar�.
873
01:17:02,225 --> 01:17:05,285
y mucho antes de lo
que te imaginas.
874
01:17:07,397 --> 01:17:10,195
Imagino que es lo que
sientes en este momento.
875
01:17:10,600 --> 01:17:13,262
Pero un poco te envidio.
876
01:17:13,336 --> 01:17:15,736
En la vida, si uno quiere entender...
877
01:17:15,805 --> 01:17:18,467
realmente como est�n las
cosas de este mundo...
878
01:17:18,542 --> 01:17:20,840
debe morir al menos una vez.
879
01:17:20,911 --> 01:17:25,211
Entonces, mejor morir de joven,
cuando uno tiene tanto tiempo adelante...
880
01:17:25,282 --> 01:17:28,012
para mirar adelante y resucitar.
881
01:17:28,084 --> 01:17:30,882
Entender de viejo, es mucho
m�s feo, lo entiendes.
882
01:17:30,954 --> 01:17:32,546
�Como se hace?
883
01:17:32,622 --> 01:17:35,523
No tengo tiempo
para empezar de cero.
884
01:17:35,592 --> 01:17:40,029
Y nuestra generaci�n
ha cometido tantos errores.
885
01:17:40,697 --> 01:17:45,725
En unos meses, veras que te parecer�
que nunca te ha ocurrido esto.
886
01:17:45,802 --> 01:17:48,327
Estar�s, ojal� contento.
887
01:17:48,405 --> 01:17:51,670
Te sentir�s m�s rico,
no se ver�s.
888
01:17:51,741 --> 01:17:53,003
M�s maduro.
889
01:17:55,612 --> 01:17:57,136
Esperemos.
890
01:18:02,752 --> 01:18:04,743
Estoy feliz de haber sacado...
891
01:18:04,821 --> 01:18:07,949
todo esto que ten�a dentro.
892
01:18:10,093 --> 01:18:13,358
Ve a dormir.
Lo necesitas.
893
01:18:13,430 --> 01:18:16,957
Tambi�n yo voy a ver si puedo
cerrar los ojos un momento.
894
01:18:17,033 --> 01:18:18,967
Buenas noches.
895
01:19:44,988 --> 01:19:47,456
Ve a lo de Alberto.
896
01:19:49,993 --> 01:19:52,359
No sabr� mentirle.
897
01:20:04,207 --> 01:20:06,004
�Ataque a�reo!
898
01:21:16,312 --> 01:21:19,338
�Joven, prueba tu suerte!
899
01:21:20,016 --> 01:21:21,984
No, gracias.
900
01:21:29,426 --> 01:21:31,587
�Hey, yo te conozco!
901
01:21:31,661 --> 01:21:33,856
Antes de esta guerra de mierda...
902
01:21:33,930 --> 01:21:36,831
ven�as seguido con tu amigo.
903
01:21:36,900 --> 01:21:38,128
�Malnate?
904
01:21:42,505 --> 01:21:44,735
Ha muerto en Rusia.
905
01:21:49,479 --> 01:21:52,141
Y tu...
�C�mo has hecho para escapar?
906
01:21:52,215 --> 01:21:54,240
No me han querido
porque soy jud�o.
907
01:21:54,851 --> 01:21:56,785
�Jud�o!
908
01:21:57,587 --> 01:22:00,317
- �L�rgate! �Vete!
- �Por qu�?
909
01:22:00,757 --> 01:22:03,988
�Los buscan, los pillan.
Los mandan a cualquier lado!
910
01:22:04,060 --> 01:22:05,550
�L�rgate! �Vete!
911
01:22:16,439 --> 01:22:19,374
�Ocho horas de patrulla es mucho!
912
01:22:57,614 --> 01:22:59,445
�Se�or Lattes?
913
01:23:02,385 --> 01:23:04,751
Lamento molestarlos.
914
01:23:06,122 --> 01:23:09,888
- �La polic�a?
- S�lo una formalidad. Unos pocos minutos.
915
01:23:09,959 --> 01:23:11,756
Por favor.
916
01:23:40,290 --> 01:23:41,780
�Alto!
917
01:23:46,529 --> 01:23:48,997
�Pasen por ac�!
�Por la otra parte!
918
01:23:50,867 --> 01:23:52,835
�Alto!
919
01:24:23,633 --> 01:24:25,624
Abra.
920
01:25:51,821 --> 01:25:53,516
�Por ac�!
921
01:25:53,589 --> 01:25:55,784
Vallan a la otra estancia.
922
01:26:22,251 --> 01:26:24,879
Finzi-Contini, Prof. Ermanno.
923
01:26:24,954 --> 01:26:26,785
Soy yo.
924
01:26:33,563 --> 01:26:35,895
Finzi-Contini, Olga.
925
01:26:38,334 --> 01:26:41,326
Arton, Regina in Herrera.
926
01:26:43,106 --> 01:26:45,438
Finzi-Contini, Alberto.
927
01:26:47,677 --> 01:26:49,577
Ha muerto hace 6 meses.
928
01:26:52,448 --> 01:26:54,678
Finzi-Contini, Nicole.
929
01:26:55,084 --> 01:26:56,574
Micol.
930
01:28:47,330 --> 01:28:49,730
- Ascoli in Levi.
- Presente.
931
01:28:49,799 --> 01:28:52,063
- Lattes, Magda.
- Presente.
932
01:28:52,134 --> 01:28:53,863
Lattes, Luigi.
933
01:28:54,737 --> 01:28:56,864
Ancona, Olga.
934
01:28:57,106 --> 01:28:59,233
Ascoli, Elisa.
935
01:28:59,909 --> 01:29:01,900
Dadle esta Montanari.
936
01:29:03,246 --> 01:29:05,646
Mu�vase. D�jeme pasar.
937
01:29:06,883 --> 01:29:09,477
Todos los que han respondido al
apellido y son recien llegados...
938
01:29:09,552 --> 01:29:11,315
tomen esta Montanari.
939
01:29:11,387 --> 01:29:14,185
Vengan conmigo. Alin�ense.
940
01:29:16,125 --> 01:29:18,059
Por favor.
941
01:29:19,195 --> 01:29:20,890
�Vamos!
942
01:29:41,384 --> 01:29:43,409
�R�pido, r�pido!
943
01:30:23,592 --> 01:30:25,492
Adelante.
944
01:30:28,831 --> 01:30:30,492
Alto.
945
01:30:37,740 --> 01:30:39,605
Hagan lugar.
946
01:30:47,116 --> 01:30:49,209
Entren, por favor.
947
01:31:49,178 --> 01:31:51,237
Finzi-Contini, �ya ha terminado?
948
01:31:54,450 --> 01:31:56,111
Adi�s.
949
01:32:05,728 --> 01:32:07,320
Tambi�n usted est� aqu�.
950
01:32:08,564 --> 01:32:11,294
Estamos todos aqu� pero
nos han separado.
951
01:32:13,502 --> 01:32:15,800
A mi me han capturado
ayer a la noche.
952
01:32:18,641 --> 01:32:21,576
No Giorgio, s�lo a mi.
953
01:32:21,644 --> 01:32:24,545
Giorgio, debe estar lejos
con mi esposa y mi hija ahora...
954
01:32:24,613 --> 01:32:26,945
deben haberlo logrado.
955
01:32:27,016 --> 01:32:28,916
�Gracias a Dios!
956
01:32:36,559 --> 01:32:39,756
- �D�nde nos llevar�n?
- �Qui�n lo sabe?
957
01:32:39,829 --> 01:32:43,390
Roguemos a Dios que nos permita
seguir juntos al menos, Micol...
958
01:32:43,833 --> 01:32:46,267
nosotros de Ferrara.
959
01:34:15,357 --> 01:34:20,124
"Esta pel�cula gan� el Oso de Oro del Festival
de Cine de Berl�n de 1971"
960
01:34:21,000 --> 01:34:24,085
Best watched using Open Subtitles MKV Player
71700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.