All language subtitles for Until.I.Met.You.S01E06_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,013
[suspense music]
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,009
[man] Often I'’ve felt I
can'’t leave...
3
00:00:12,055 --> 00:00:14,005
Becoming free can be a very
painful thing...
4
00:00:16,277 --> 00:00:18,017
Freedom always costs
something.
5
00:00:18,627 --> 00:00:20,147
To me, freedom meant being
alone
6
00:00:22,283 --> 00:00:24,763
very much alone...
7
00:00:27,027 --> 00:00:28,377
Away from my people
8
00:00:29,768 --> 00:00:31,808
finding my own way was
difficult
9
00:00:32,684 --> 00:00:34,034
but it all starts by walking
alone.
10
00:01:17,990 --> 00:01:20,080
[melodic music from radio]
11
00:01:38,098 --> 00:01:39,098
[knocking car door]
[Placido] Morning, boy.
12
00:01:40,448 --> 00:01:41,928
How are you in your palace?
13
00:01:42,667 --> 00:01:45,147
eh? Weren'’t you more
comfortable in The
Tribunal'’s little beds?
14
00:01:45,670 --> 00:01:49,110
No way. Everything is much
better here.
15
00:01:49,935 --> 00:01:51,675
Thanks for letting me stay
the night, Plácido.
16
00:01:52,112 --> 00:01:56,162
That'’s why I came to see
you. In a while the
junkyard'’s owner will arrive
17
00:01:56,203 --> 00:02:00,293
well, he accepts no guests.
That man has no eye for
business, eh?
18
00:02:00,772 --> 00:02:02,772
By the way, you owe me three
pesos.
19
00:02:03,123 --> 00:02:05,083
Well, where would I get them
from, eh?
20
00:02:05,125 --> 00:02:07,125
Loan them to me.
21
00:02:07,170 --> 00:02:08,780
I'’ll leave in a moment.
22
00:02:10,130 --> 00:02:13,130
But, do me a favor...
23
00:02:14,569 --> 00:02:17,269
give me some clothes, even
if it'’s old.
24
00:02:17,789 --> 00:02:19,099
If they see me with this
uniform
25
00:02:19,139 --> 00:02:20,839
I'’ll be recognized.
26
00:02:20,879 --> 00:02:23,799
I can'’t help you there,
m'’boy. Nothing but old scrap
here.
27
00:02:23,839 --> 00:02:26,579
But... just dress like a
scrap man.
28
00:02:26,624 --> 00:02:28,764
Nobody will recognize you
that way! [laugh]
29
00:02:29,105 --> 00:02:31,185
No wonder you ended up
working here.
30
00:02:31,238 --> 00:02:33,458
You'’d starve to death as a
comedian.
31
00:02:34,545 --> 00:02:36,765
Don'’t treat me like an
equal, kid. Hurry up!
32
00:02:37,418 --> 00:02:39,768
[radio music continues]
33
00:02:55,175 --> 00:02:57,385
[tearing fabric]
34
00:03:16,935 --> 00:03:18,885
[woman] And I said,
But what about that photo
I found of him?
35
00:03:18,937 --> 00:03:19,937
It doesn't count?
36
00:03:21,940 --> 00:03:24,200
[Juanito]Everybody is
looking for you, Aguilera!
37
00:03:24,247 --> 00:03:25,727
Where have you been, boy?
38
00:03:25,770 --> 00:03:28,250
Juanito, what a pleasure to
see you!
39
00:03:28,295 --> 00:03:29,985
I'’m out now... with you!
40
00:03:30,035 --> 00:03:33,165
You'’re going to get me in
trouble, eh?
41
00:03:33,213 --> 00:03:34,953
They'’ll think I'm hiding you
42
00:03:34,997 --> 00:03:36,167
or helped you escape.
43
00:03:36,216 --> 00:03:37,476
But it wasn'’t like that!
44
00:03:37,521 --> 00:03:40,831
If they say anything, I'’ll
defend you.
45
00:03:41,090 --> 00:03:43,140
I'’ll also say that escaping
is the easiest thing in the
world.
46
00:03:43,614 --> 00:03:45,884
You need nobody'’s help but
the moon'’s.
47
00:03:46,138 --> 00:03:47,398
What this about the moon?
48
00:03:47,444 --> 00:03:49,454
-We'’re going back.
-Juanito wait, please.
49
00:03:50,882 --> 00:03:54,152
I didn'’t escape merely to
return in a couple of days
50
00:03:54,190 --> 00:03:56,240
I spent 8 years to find the
way to get out of there.
51
00:03:57,280 --> 00:03:59,060
I thought it through and at
The Tribunal
52
00:03:59,108 --> 00:04:00,718
I'’ve got nothing left to
learn
53
00:04:01,371 --> 00:04:03,331
And I'’ve got so much to
learn yet.
54
00:04:03,373 --> 00:04:05,163
About music, you, life...
55
00:04:06,115 --> 00:04:07,895
Let me stay.
56
00:04:07,943 --> 00:04:09,423
this isn'’t a game.
57
00:04:10,119 --> 00:04:13,209
I can'’t lose my job at my
age.
58
00:04:13,253 --> 00:04:15,393
You'’re underage and as far
as The Tribunal is
concerned,
59
00:04:15,429 --> 00:04:17,299
you'’re missing.
60
00:04:17,344 --> 00:04:19,264
I might be underage,
61
00:04:19,302 --> 00:04:22,652
but I'’m older in my head.
That'’s how I feel. Older.
62
00:04:22,697 --> 00:04:25,217
I already know that what
I want to do in life,
63
00:04:25,265 --> 00:04:27,305
it's sing.
64
00:04:28,442 --> 00:04:31,842
In this world, people are
judgmental and not
understanding.
65
00:04:32,533 --> 00:04:35,883
If I let you stay here, it
will go badly for both of
us.
66
00:04:37,451 --> 00:04:39,281
I'’m not your father,
Aguilera.
67
00:04:41,193 --> 00:04:44,283
If you want to live here,
outside, you must go with
your family.
68
00:04:44,632 --> 00:04:46,852
With my mother?
69
00:04:49,289 --> 00:04:52,029
[guitar music]
70
00:04:54,294 --> 00:04:56,564
If you'’re going to your
mother to talk like a man,
71
00:04:56,600 --> 00:04:58,470
then you have to look like a
man.
72
00:04:59,299 --> 00:05:01,689
too bad my pants wouldn'’t
fit.
73
00:05:04,391 --> 00:05:08,051
Look at all the money they
give them!
74
00:05:08,395 --> 00:05:10,345
Do you think they live off
it? I think they do, don'’t
you?
75
00:05:10,397 --> 00:05:13,177
If they manage to get on
five busses a day they can
get...
76
00:05:13,225 --> 00:05:15,485
[breathes] Don'’t even
thinking, Aguilera.
77
00:05:19,231 --> 00:05:20,321
[knocking door]
78
00:05:20,972 --> 00:05:23,452
[steps]
[door opens]
79
00:05:24,149 --> 00:05:26,279
[Juanito] Good night, ma'’am
80
00:05:26,326 --> 00:05:29,756
Such a smile! We'’ve been
looking for you everywhere.
81
00:05:30,330 --> 00:05:32,240
Âżwhere were you?
82
00:05:32,288 --> 00:05:33,898
Good night.
83
00:05:33,942 --> 00:05:35,772
Get in, RĂłmulo. This is my
son Alberto.
84
00:05:35,813 --> 00:05:39,773
The lost one? Tell them he'’s
returned and send him back,
then.
85
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
Why did you come, Alberto?
86
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
You know where you must go
back to.
87
00:05:51,351 --> 00:05:54,351
[Juanito] Ma'’am, your boy is
a good boy,
88
00:05:54,397 --> 00:05:57,787
but he'’s too smart for The
Tribunal.
89
00:05:57,835 --> 00:06:02,095
He'’s also got quite a talent
for singing.
90
00:06:02,362 --> 00:06:06,102
If you send him back he'’ll
just keep escaping.
91
00:06:06,148 --> 00:06:11,408
Let him stay with you and
I'’ll get him some work
92
00:06:11,458 --> 00:06:14,898
so, he can bring money to
the house.
93
00:06:14,939 --> 00:06:17,119
[Victoria] The boy found me
very tired.
94
00:06:17,899 --> 00:06:21,379
It took me a while to
realize that he'’s better off
without me.
95
00:06:21,903 --> 00:06:23,993
In there, at least, he'’ll be
off the streets.
96
00:06:25,036 --> 00:06:26,596
Get him back there, Don
Juan.
97
00:06:26,647 --> 00:06:29,037
Do me that favor.
98
00:06:29,389 --> 00:06:31,869
Let's go, Aguilera.
99
00:06:34,394 --> 00:06:37,924
Bye, mom. I hope to see you
soon.
100
00:06:41,749 --> 00:06:44,359
[sad music]
I love you very much.
101
00:06:51,411 --> 00:06:52,891
Eat something, Aguilera.
102
00:06:52,934 --> 00:06:54,634
Aren'’t you hungry?
103
00:06:55,415 --> 00:06:58,765
Not anymore. I thought I was
going to have dinner in my
mother'’s house.
104
00:07:01,421 --> 00:07:03,951
Where are you going? Sit
down.
105
00:07:04,598 --> 00:07:06,428
To The Tribunal.
106
00:07:06,861 --> 00:07:09,821
As things stand, there'’s not
much I can do out here.
107
00:07:09,864 --> 00:07:11,304
There'’s no way I can live in
the street.
108
00:07:12,214 --> 00:07:13,564
Look...
109
00:07:13,998 --> 00:07:16,438
I'’ll help you
110
00:07:16,697 --> 00:07:18,997
even if it costs me my
job and we'’ll see how to
make it work.
111
00:07:19,047 --> 00:07:21,957
Stay in my house, ok?
112
00:07:22,006 --> 00:07:24,226
I'’ll talk with your mother.
113
00:07:24,269 --> 00:07:26,449
Âżdo you like it?
114
00:07:26,489 --> 00:07:30,229
[laugh] Come on! eat!
115
00:07:30,275 --> 00:07:32,795
Let'’s go, Aguilera. We
haven'’t got all day.
116
00:07:33,409 --> 00:07:34,409
eh?
117
00:07:37,544 --> 00:07:40,724
[laugh] First thing is to
get you out of that
prisoner'’s uniform.
118
00:07:42,287 --> 00:07:44,457
Let'’s see what we can
afford. Get in.
119
00:07:45,290 --> 00:07:46,860
-Welcome!
-Hi.
120
00:07:46,901 --> 00:07:47,771
How can I help you?
121
00:07:47,815 --> 00:07:51,165
-Clothes for the child.
-Sure!
122
00:07:51,209 --> 00:07:52,519
Go kid!
123
00:07:52,559 --> 00:07:55,129
[happy music]
124
00:08:02,351 --> 00:08:10,231
Look, boy. You'’re going to
behave yourself while you'’re
with me.
125
00:08:10,881 --> 00:08:12,451
No making scenes
126
00:08:12,492 --> 00:08:13,492
like in The Tribunal.
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,634
Yes, Juanito. Don'’t worry.
128
00:08:19,499 --> 00:08:21,499
And what will I do in your
house?
129
00:08:22,023 --> 00:08:23,983
When you'’re in it, work.
130
00:08:24,895 --> 00:08:27,505
And when I'’m out?
131
00:08:28,682 --> 00:08:31,472
When you'’re out, well, work
too.
132
00:08:31,511 --> 00:08:35,471
Sell something... we'’ll see.
133
00:08:35,515 --> 00:08:38,775
when leisure isn'’t earned,
134
00:08:38,822 --> 00:08:42,522
it creates vices.
135
00:08:44,872 --> 00:08:48,482
Hey, Juanito. May I go see
my sister?
136
00:08:55,143 --> 00:08:58,323
It'’s just that, the longer I
see you, the less I
recognize you.
137
00:08:59,582 --> 00:09:02,372
You'’ve become a teenager.
138
00:09:03,586 --> 00:09:06,196
It'’s been a long time since
we saw each other.
139
00:09:06,241 --> 00:09:11,161
I'’ll talk straight to you
because even though you'’re
my little brother,
140
00:09:11,202 --> 00:09:13,162
you'’re old enough to
understand.
141
00:09:15,467 --> 00:09:18,727
I'’m very sorry because I
love you so much,
142
00:09:18,775 --> 00:09:21,775
But you can'’t stay here.
143
00:09:21,822 --> 00:09:24,522
It'’s all right. That's not
why I'’m here.
144
00:09:25,303 --> 00:09:27,483
Oh? really?
145
00:09:27,523 --> 00:09:29,703
Well... I just wanted to see
you. Chat.
146
00:09:29,743 --> 00:09:31,093
You'’re so weird, Alberto.
147
00:09:32,484 --> 00:09:33,664
kids, what are you doing?
148
00:09:34,486 --> 00:09:35,526
kids?
149
00:09:35,575 --> 00:09:37,225
[kids playing]
stop kids.
150
00:09:37,577 --> 00:09:39,007
leave her alone, come on!
151
00:09:39,056 --> 00:09:40,276
you must share the toy!
152
00:09:40,580 --> 00:09:42,970
let's clean this, come on!
153
00:09:43,713 --> 00:09:45,593
You didn'’t know them, did
you?
154
00:09:46,629 --> 00:09:48,629
[man] Being there, with
Virginia
155
00:09:48,675 --> 00:09:50,975
the one I loved most among
my siblings
156
00:09:51,025 --> 00:09:54,545
somehow made me feel like a
member of a family again.
157
00:09:55,072 --> 00:09:56,422
It made me feel loved.
158
00:09:57,074 --> 00:09:58,554
You got married...
159
00:09:58,598 --> 00:10:00,428
Yes... I got married.
160
00:10:00,469 --> 00:10:02,819
And are you happy with him?
161
00:10:03,603 --> 00:10:04,953
Me? Happy?
162
00:10:05,735 --> 00:10:07,735
[man] Then, I had the same
doubt,
163
00:10:08,782 --> 00:10:14,922
what if she was actually my
mother and her old
boyfriend, my father?
164
00:10:15,353 --> 00:10:19,183
Don'’t you think you'd have
been happier with Federico?
165
00:10:20,010 --> 00:10:22,620
Well, and do you have a
girlfriend already?
166
00:10:23,100 --> 00:10:25,150
[kids playing]
167
00:10:28,976 --> 00:10:31,626
[slow happy music]
168
00:10:48,604 --> 00:10:50,614
[car]
169
00:11:50,840 --> 00:11:53,450
[chorus singing]
170
00:12:16,823 --> 00:12:19,483
♪Oh happy day [clap]
171
00:12:20,783 --> 00:12:23,743
♪Oh happy day [clap]
172
00:12:36,799 --> 00:12:39,059
[clapping]
173
00:12:41,108 --> 00:12:43,278
-Young man
-Sorry, I'’m not selling
anything.
174
00:12:43,327 --> 00:12:45,157
Don'’t worry. Everything's
fine.
175
00:12:45,199 --> 00:12:47,329
I just wanted to ask if you
liked it.
176
00:12:47,375 --> 00:12:51,205
The music? I liked it a lot.
177
00:12:51,248 --> 00:12:52,638
It'’s beautiful.
178
00:12:52,684 --> 00:12:54,084
What do you have in the
basket?
179
00:12:54,121 --> 00:12:56,691
-Are you selling food?
-Yes, burritos.
180
00:12:56,732 --> 00:12:58,692
-What'’s your name?
-Alberto, ma'’am.
181
00:12:58,734 --> 00:13:02,264
Don'’t ma'am me. Call me
Beatriz.
182
00:13:02,303 --> 00:13:04,913
Let me see those Burritos.
183
00:13:07,047 --> 00:13:09,397
These Burritos are really
good!
184
00:13:09,440 --> 00:13:12,750
Yes, a lady who helps you
made them, didn'’t she?
185
00:13:12,792 --> 00:13:15,752
She makes them. I just sell
them.
186
00:13:15,795 --> 00:13:17,795
And your parents, love? Your
family?
187
00:13:18,188 --> 00:13:22,978
I... have none. They all
died in an accident many
years ago.
188
00:13:23,367 --> 00:13:24,497
Near Rumorosa
189
00:13:26,022 --> 00:13:29,292
Only my sister and
I survived
190
00:13:29,896 --> 00:13:32,326
Where is she? [in Spanish]
Tu hermana?
191
00:13:32,376 --> 00:13:35,376
After everyone died, she got
sick
192
00:13:35,423 --> 00:13:39,863
We had no money for the
doctor so...she died a year
ago.
193
00:13:39,906 --> 00:13:41,726
[in Spanish] Solo Dios sabe,
hijo
194
00:13:41,777 --> 00:13:47,907
Calling your parents and
your sister to him.
195
00:13:48,218 --> 00:13:54,528
God has plan for everyone.
will have one for you.
196
00:13:54,964 --> 00:13:56,794
He liked the music from the
choir a lot.
197
00:13:56,836 --> 00:13:59,796
-Really?
-It'’s beautiful.
198
00:13:59,839 --> 00:14:03,759
I like music a lot, and
sometimes, I even sing.
199
00:14:03,799 --> 00:14:05,979
-Would you sing something
for us?
-Now?
200
00:14:06,019 --> 00:14:07,589
[all together] Yes!
201
00:14:07,629 --> 00:14:09,499
let'’s see... What song do
you know?
202
00:14:09,849 --> 00:14:12,939
I know many from the radio.
203
00:14:13,940 --> 00:14:15,200
Well...
204
00:14:16,856 --> 00:14:23,426
[Young Juan singing] And
you thought that you were
the king of the world
205
00:14:27,127 --> 00:14:33,517
And you were never capable
of forgiving
206
00:14:37,877 --> 00:14:51,327
You were cruel and ruthless
Today, you don'’t beg love
but this time for mercy
207
00:14:54,371 --> 00:14:56,851
You sing beautifully, boy.
208
00:14:56,896 --> 00:15:00,726
You should sing with us
209
00:15:00,769 --> 00:15:03,119
Would you like to sing in
the choir?
210
00:15:03,163 --> 00:15:05,083
But, would I have to pray
and all that?
211
00:15:05,121 --> 00:15:09,001
Only if the heart asks you
to.
212
00:15:09,038 --> 00:15:11,348
Yes, look, in the temple we
sing
213
00:15:11,388 --> 00:15:14,778
with happiness and love to
God, our Lord.
214
00:15:14,826 --> 00:15:15,606
Amen.
215
00:15:16,089 --> 00:15:19,089
Singing is a way to express
our feelings
216
00:15:19,135 --> 00:15:21,915
If you want, you'’ll get to
know his gospel.
217
00:15:21,964 --> 00:15:23,404
His "“gospel"”?
218
00:15:23,444 --> 00:15:25,934
His teachings. You'’ll see.
219
00:15:25,968 --> 00:15:27,968
Well, if it'’s about singing,
I'’d like to.
220
00:15:30,668 --> 00:15:32,058
We'’ll wait for you tomorrow,
then
221
00:15:33,671 --> 00:15:35,281
[sad music]
222
00:15:35,325 --> 00:15:37,195
Hey, what'’s with the face,
son?
223
00:15:37,240 --> 00:15:40,070
Aren'’t you happy to be in
the choir?
224
00:15:40,113 --> 00:15:42,423
No...
225
00:15:42,463 --> 00:15:44,903
It'’s just that I didn't sell
my burritos
226
00:15:45,422 --> 00:15:47,032
How much are they? I'’ll buy
them.
227
00:15:47,076 --> 00:15:49,856
All of them? For real?
228
00:15:49,905 --> 00:15:51,595
For real.
229
00:15:52,081 --> 00:15:54,081
But they ate some already!
230
00:15:54,127 --> 00:15:56,607
Don'’t you worry.
231
00:15:56,651 --> 00:15:57,741
I'’ll pay for them
232
00:15:58,566 --> 00:16:01,916
Thank you, Beatriz.
233
00:16:01,961 --> 00:16:03,961
You'’re really good people.
234
00:16:04,964 --> 00:16:07,794
-I'’ll see you tomorrow.
-Bye!
235
00:16:22,416 --> 00:16:25,376
Did you see that?
236
00:16:28,161 --> 00:16:30,341
Giving away his burritos ?
237
00:16:35,995 --> 00:16:37,995
You came at the time of my
coffee.
238
00:16:38,606 --> 00:16:40,906
get me some water.
239
00:16:41,696 --> 00:16:42,996
You'’re spoiling the water!
240
00:16:44,003 --> 00:16:46,013
Wait, mom. You'’ll see
241
00:16:49,530 --> 00:16:53,530
You'’re spilling it... What
are you doing?
242
00:16:53,577 --> 00:16:57,017
No, mom. I brought you a
surprise.
243
00:16:57,277 --> 00:17:04,497
-But... come here.
-what is this...[laugh]
244
00:17:04,545 --> 00:17:06,415
-Here
-No way...
245
00:17:07,200 --> 00:17:10,770
Yes, place them here.
246
00:17:10,812 --> 00:17:12,732
Delicious
247
00:17:14,076 --> 00:17:17,206
-you want something,
-No, only to pamper you a
little.
248
00:17:19,690 --> 00:17:21,390
Here...
249
00:17:22,041 --> 00:17:23,521
Not with that one, son.
Don'’t be so dirty!
250
00:17:23,564 --> 00:17:25,134
Don'’t worry. I'll clean it.
251
00:17:25,479 --> 00:17:28,259
What'’s more, I'll clean it
while...
252
00:17:28,612 --> 00:17:30,532
you try these on.
253
00:17:31,137 --> 00:17:33,047
do you like it?
254
00:17:33,313 --> 00:17:35,663
My boys may be poor, but
they'’re not thieves.
255
00:17:36,620 --> 00:17:38,670
Why are you so distrustful,
mom?
256
00:17:39,058 --> 00:17:41,098
I bought this with my own
money.
257
00:17:41,147 --> 00:17:42,627
I know where you'’re going
with this
258
00:17:42,670 --> 00:17:44,110
and I'’ll tell you now that I
don'’t like it at all.
259
00:17:44,150 --> 00:17:45,720
What?
260
00:17:46,065 --> 00:17:48,975
I already told you. You
can'’t stay here
261
00:17:49,024 --> 00:17:50,984
I know that already, mom.
262
00:17:51,026 --> 00:17:55,156
Can'’t I even bring you a
gift?
263
00:18:01,080 --> 00:18:03,130
Juanito, can I ask you
a question?
264
00:18:03,169 --> 00:18:05,169
Sure...
265
00:18:05,214 --> 00:18:07,224
How was the mother of your
children?
266
00:18:07,260 --> 00:18:10,220
She was a good woman
267
00:18:10,263 --> 00:18:16,013
hardworking, loyal... not
very affectionate nor a good
cook
268
00:18:16,399 --> 00:18:19,619
but I learned to love her
none the less. [laugh]
269
00:18:20,055 --> 00:18:21,745
Nobody'’s perfect.
270
00:18:21,796 --> 00:18:23,486
And with your children?
271
00:18:23,537 --> 00:18:30,017
Well, she raised them to be
hardworking and honest
272
00:18:30,065 --> 00:18:31,885
You don'’t see them often, do
you?
273
00:18:31,936 --> 00:18:35,236
The one I have the most
contact with is my eldest
daughter.
274
00:18:35,288 --> 00:18:41,858
She lives in Zacatecas. She
keeps insisting that I
return there.
275
00:18:41,903 --> 00:18:46,263
But I'’m waiting to retire
from work
276
00:18:46,864 --> 00:18:49,744
and I have you. What else
can I ask for?
277
00:18:49,780 --> 00:18:51,780
Wouldn'’t you like to go with
her?
278
00:18:51,826 --> 00:18:58,046
[laugh] Yeah, right... I can
picture you here by
yourself.
279
00:18:58,093 --> 00:19:00,013
I was being serious.
280
00:19:00,051 --> 00:19:03,011
Your daughter must miss your
love.
281
00:19:12,107 --> 00:19:16,587
[Juan] ♪Oh happy day
[choir] ♪Oh happy day
282
00:19:16,633 --> 00:19:21,553
[Juan] ♪Oh happy day
[choir] ♪Oh happy day
283
00:19:21,595 --> 00:19:25,285
[Juan] ♪Oh happy day
[choir] ♪Oh happy day
284
00:19:25,338 --> 00:19:29,648
[Juan] ♪Oh happy day
[choir] ♪Oh happy day
285
00:19:29,690 --> 00:19:34,130
[Juan] ♪Oh happy day
[choir] ♪Oh happy day
286
00:19:34,173 --> 00:19:36,873
[Juan] ♪Oh happy day
[choir] ♪Oh happy day
287
00:19:37,524 --> 00:19:41,144
Wow!Alberto , everybody,
[in Spanish] genial!
288
00:19:41,180 --> 00:19:42,750
That'’s it for today. Thanks.
289
00:19:42,790 --> 00:19:45,140
[claps]
290
00:19:46,228 --> 00:19:51,888
Alberto. Wow! You'’re
blessed... with that voice.
291
00:19:51,929 --> 00:19:54,109
Oh... thanks, Minister Jim.
292
00:19:54,454 --> 00:19:56,634
-I need to talk with you.
-Yes.
293
00:19:57,457 --> 00:19:59,417
What are your plans?
294
00:19:59,459 --> 00:20:03,249
My plans? Sell my burritos
and then... it depends on
the time I finish.
295
00:20:03,289 --> 00:20:09,209
Your plans for the future.
Your life.
296
00:20:09,730 --> 00:20:11,510
Ah, well...
297
00:20:11,558 --> 00:20:13,258
-I don't know
-Âżdon't you know?
298
00:20:13,299 --> 00:20:18,829
Be happy, I suppose. And
keep singing.
299
00:20:18,869 --> 00:20:20,089
I love singing!
300
00:20:20,131 --> 00:20:24,351
I'’m leaving for Elsinore,
California.
301
00:20:24,397 --> 00:20:29,177
There I'’ll direct the choir.
It'’s a beautiful community.
302
00:20:29,228 --> 00:20:31,228
Oh! We'’ll miss you a lot.
303
00:20:31,534 --> 00:20:34,624
I want you to come with me.
304
00:20:36,191 --> 00:20:39,631
You'll find a better life.
305
00:20:39,673 --> 00:20:45,163
You'’ll sing in the choir,
learn the language...
306
00:20:45,200 --> 00:20:46,380
Really?
307
00:20:46,419 --> 00:20:50,249
Yes, Alberto. We'’ll go, if
you want.
308
00:20:55,254 --> 00:20:56,304
Ay, I would love to.
309
00:20:57,256 --> 00:20:59,776
Take this opportunity to
visit your daughter,
Juanito.
310
00:20:59,823 --> 00:21:01,093
Do it.
311
00:21:01,129 --> 00:21:03,739
Take good care of him,
padre, he'’s a good boy.
312
00:21:03,784 --> 00:21:06,274
Of course. He'’s in good
hands.
313
00:21:07,614 --> 00:21:09,704
See you soon, Juanito.
314
00:21:12,271 --> 00:21:15,191
take care, Aguilera.
315
00:21:15,230 --> 00:21:17,280
Yes, bye Juanito!
316
00:21:19,669 --> 00:21:21,719
[car engine starting]
317
00:21:38,645 --> 00:21:39,775
Améruica.
318
00:21:39,820 --> 00:21:42,260
I-AM-AMERICAN.
319
00:21:42,301 --> 00:21:45,261
I - Améruica.
320
00:21:45,304 --> 00:21:47,184
better say nothing.
321
00:21:49,569 --> 00:21:52,269
- American citizen?
-Yes sir, American citizen.
322
00:21:52,311 --> 00:21:55,101
-He's my nephew.
-American.
323
00:21:55,139 --> 00:21:56,619
-Welcome home.
-Thank you.
324
00:21:57,403 --> 00:21:59,143
Why did you talk?
325
00:21:59,187 --> 00:22:01,057
It's not good to tell lies.
326
00:22:01,102 --> 00:22:05,242
I'm not. I'm American. Isn't
Mexico part of America?
327
00:22:05,280 --> 00:22:08,110
[laugh] Ok, Alberto.
328
00:22:10,111 --> 00:22:14,161
[man] At that time, in
Juárez, it wasn'’t
difficult to pass.
329
00:22:14,202 --> 00:22:16,252
I didn'’t even know
about passports.
330
00:22:17,379 --> 00:22:20,899
That'’s how my first
adventure in the United
States started.
331
00:22:20,948 --> 00:22:23,338
[happy music]
332
00:22:26,345 --> 00:22:29,345
[man] During trips, you'’ll
always discover new things
333
00:22:29,652 --> 00:22:32,792
new people and unexpected
things.
334
00:22:32,829 --> 00:22:36,399
But most of all, you
discover yourself.
335
00:22:36,442 --> 00:22:38,662
[happy music continues]
336
00:22:43,318 --> 00:22:48,628
[choir singing]
337
00:22:48,628 --> 00:22:58,198
[choir singing]
338
00:23:20,834 --> 00:23:24,364
[man] The music from Lake
Elsinore'’s choir was
marvelous
339
00:23:24,403 --> 00:23:28,543
A thing of beauty. It felt
like a divine concert.
340
00:23:29,756 --> 00:23:31,406
Minister Jim treated me
well.
341
00:23:32,715 --> 00:23:43,115
[choir singing]
Sweet Jesus is carrying me,
sometimes in the fire
342
00:23:45,424 --> 00:23:49,784
Sometimes in the water.
343
00:23:51,081 --> 00:23:54,261
[man] I stayed with a cute
African-American couple.
344
00:23:54,302 --> 00:23:56,702
They were devout believers
345
00:23:56,739 --> 00:23:57,869
Nice people.
346
00:23:58,437 --> 00:24:00,347
I always tried to be
accommodating
347
00:24:00,395 --> 00:24:02,395
of getting by alone.
348
00:24:03,703 --> 00:24:15,453
[choir singing]
Sometime in the water.
When I hear the sound...
349
00:24:15,497 --> 00:24:21,457
[man] African-American
mothers never abandoned
their children.
350
00:24:21,982 --> 00:24:24,332
How I wish my mother had
been colored!
351
00:24:25,725 --> 00:24:32,075
[choir singing]
Make me want to kneel and
pray.
352
00:24:34,211 --> 00:24:37,171
[man] I stayed about six
months in Elsinore,
353
00:24:37,214 --> 00:24:39,484
and realized that it wasn'’t
for me.
354
00:24:40,087 --> 00:24:44,437
I missed my land, my people,
my tortillas
355
00:24:45,484 --> 00:24:47,404
I missed singing in my own
language.
356
00:24:47,442 --> 00:24:53,402
[choir singing]
Sweet Jesus is carrying me.
357
00:24:53,448 --> 00:24:57,448
[man]It was time to go back
to my land.
358
00:25:00,499 --> 00:25:07,589
[choir singing]
Sometimes in the water.
Sometimes in the water.
359
00:25:09,508 --> 00:25:11,508
[bus door opens]
360
00:25:34,054 --> 00:25:36,494
[sad music]
361
00:25:46,936 --> 00:25:48,156
-Good day.
-Good day, boy.
362
00:25:48,982 --> 00:25:50,162
How much for your tacos?
363
00:25:50,200 --> 00:25:52,030
15 cents, young boy. How
many do you want?
364
00:25:52,072 --> 00:25:54,682
Only one... So, I won'’t
spend all my change.
365
00:25:54,727 --> 00:25:56,027
there you are.
366
00:25:56,076 --> 00:25:58,506
[breathes] I'’ll give you two
tacos
367
00:25:58,557 --> 00:26:01,337
because I see you'’re too
thin, kid. You must eat well
at your age!
368
00:26:01,385 --> 00:26:03,555
where are you going?
369
00:26:03,605 --> 00:26:06,255
I'’m from Juárez. I came
looking for the "“Gringo"”
370
00:26:06,303 --> 00:26:08,653
but truth is that my desire
to return took the best of
me.
371
00:26:09,045 --> 00:26:10,915
To see your family, I
suppose?
372
00:26:11,352 --> 00:26:12,702
Eat...
373
00:26:12,745 --> 00:26:14,655
-What are you selling?
-Tacos,15 cents each, boys.
374
00:26:14,703 --> 00:26:15,923
How many do you want?
375
00:26:15,965 --> 00:26:17,615
Serve us until our bellies
burst, ma'’am!
376
00:26:17,663 --> 00:26:19,623
As far as we'’re going, we
need to fill up the tank!
377
00:26:19,665 --> 00:26:22,355
[laugh]And lots of sauce to
wash it down!
378
00:26:24,147 --> 00:26:26,667
Sorry, guys, are you from
Juárez?
379
00:26:26,715 --> 00:26:28,235
Yes! from beautiful
Juárez.
380
00:26:28,282 --> 00:26:30,462
Do you have an extra spot
for a fellow countryman?
381
00:26:33,026 --> 00:26:34,636
I hope you'’ve got some money
382
00:26:35,115 --> 00:26:37,025
because the road is long and
these bums fall asleep at
the drop of a hat.
383
00:26:37,639 --> 00:26:40,119
and these bums fall asleep
at the drop of a hat.
384
00:26:41,034 --> 00:26:42,604
Sure!
385
00:26:42,644 --> 00:26:45,174
Serve a plate to the kid,
ma'’am, and give us some
sodas
386
00:26:45,212 --> 00:26:47,432
to wash it down.
387
00:26:47,475 --> 00:26:48,605
-Sure.
-Please.
388
00:26:57,398 --> 00:26:59,788
Hey, are you musicians?
389
00:27:00,619 --> 00:27:03,619
Yes. Any song you ask, we
play.
390
00:27:04,666 --> 00:27:06,186
And you, buddy, what do you
do?
391
00:27:06,233 --> 00:27:08,453
[Juan interpretss
"LlegĂł borracho
el borracho"]
392
00:27:11,630 --> 00:27:14,630
♪Life worth nothing
393
00:27:18,419 --> 00:27:24,079
♪and the bartender told
him, my life is assured♪
394
00:27:24,730 --> 00:27:30,780
♪if you come by speaking, I
answer you with bullets♪
395
00:27:32,520 --> 00:27:35,440
♪The drunk arrived drunk
396
00:27:38,613 --> 00:27:41,363
♪both pulled gun
397
00:27:42,791 --> 00:27:46,451
♪shot were fired
398
00:27:49,755 --> 00:27:52,145
♪people ran
399
00:27:52,627 --> 00:27:55,667
♪the bullets were still
making sounds♪
400
00:27:56,457 --> 00:27:58,677
♪Suddenly the two fell
401
00:27:59,286 --> 00:28:02,246
♪Making cross with his arms♪
402
00:28:03,682 --> 00:28:06,602
♪The drunk arrived drunk
403
00:28:09,731 --> 00:28:13,521
♪and the drunk and the
bartender♪
404
00:28:13,866 --> 00:28:17,646
♪both were dying♪
405
00:28:18,653 --> 00:28:21,533
♪Mariachis and singers
406
00:28:22,570 --> 00:28:26,230
♪they also ran out
407
00:28:27,357 --> 00:28:29,877
♪That way, two lives ended
408
00:28:31,361 --> 00:28:35,191
♪for a misunderstanding
409
00:28:37,933 --> 00:28:40,503
[claps]
[all together] bravo!
410
00:28:42,851 --> 00:28:44,511
Alberto!
411
00:28:45,898 --> 00:28:47,248
Where the hell were you?
412
00:28:47,290 --> 00:28:48,120
What are you doing here,
Gabriel?
413
00:28:48,161 --> 00:28:49,601
I looked everywhere.
414
00:28:49,640 --> 00:28:52,600
I gave you up for dead. And
look where I find you!
415
00:28:52,643 --> 00:28:54,653
If you knew all the
beautiful things I'’ve been
through in the last few days
416
00:28:54,689 --> 00:28:56,649
you wouldn'’t believe a word
of it!
417
00:28:56,691 --> 00:28:59,041
Let'’s go. My mom is sick and
needs all of us.
418
00:28:59,085 --> 00:29:00,425
What about my mom? What'’s
wrong with her?
419
00:29:00,477 --> 00:29:01,737
I'll tell you later. Let's
go!
420
00:29:02,088 --> 00:29:04,308
Thank you very much, guys!
I'’m leaving with my brother!
421
00:29:04,351 --> 00:29:05,701
-Let' go!
-God bless you!
422
00:29:06,135 --> 00:29:07,395
You don'’t even care anymore.
423
00:29:07,441 --> 00:29:08,961
Look at the people you'’re
with.
424
00:29:09,530 --> 00:29:11,010
Lupe finally got back my
father'’s lands
425
00:29:11,053 --> 00:29:12,973
and my mother is waiting for
us there.
426
00:29:14,753 --> 00:29:17,323
[sad music]
427
00:29:21,760 --> 00:29:23,070
[man] And that'’s how life
turns
428
00:29:24,240 --> 00:29:27,460
a few days ago, I was in
California singing in a
choir.
429
00:29:29,419 --> 00:29:31,769
And suddenly, who knows how
430
00:29:32,379 --> 00:29:34,859
I was on route to
re-encounter my roots.
431
00:29:34,903 --> 00:29:37,733
Like birds returning to the
nest after migrating
throughout the world
432
00:29:38,777 --> 00:29:41,737
so, I returned to my
birthplace. To Paracuaro.
433
00:29:42,737 --> 00:29:44,697
I brought Alberto, mom.
434
00:29:44,739 --> 00:29:47,309
I found him singing on the
street, among drunkards and
whores.
435
00:29:47,655 --> 00:29:49,215
I saw that coming.
436
00:29:50,179 --> 00:29:52,139
That boy needs some
direction.
437
00:29:52,181 --> 00:29:53,791
[Juan] Mom!
438
00:30:03,279 --> 00:30:05,019
Where were you all this
time?
439
00:30:05,804 --> 00:30:07,814
I was everywhere...
440
00:30:08,197 --> 00:30:11,067
I learned English, I sang
with a famous band
441
00:30:11,113 --> 00:30:13,383
-Who gave me a ride from
Tijuana
-Oh, stop!
442
00:30:14,073 --> 00:30:16,213
If I find out what you were
doing
443
00:30:16,640 --> 00:30:18,600
I'’ll die from sheer anger.
444
00:30:19,818 --> 00:30:21,778
Here in town is another
thing, Alberto.
445
00:30:22,777 --> 00:30:24,467
AquĂ todo el mundo
se entera de todo.
446
00:30:24,823 --> 00:30:26,743
because if you whistle even
the smallest field mouse
finds out, you hear?
447
00:30:26,781 --> 00:30:28,391
And you behave like a man.
448
00:30:30,002 --> 00:30:32,832
-!¡Alberto!
-!¡Virginia!
449
00:30:34,354 --> 00:30:35,364
How are you?
450
00:30:35,703 --> 00:30:37,793
I'’m so happy you're here.
451
00:30:37,836 --> 00:30:39,836
I missed you so much.
452
00:30:40,490 --> 00:30:41,800
You spoke of Paracuaro so
many times
453
00:30:41,840 --> 00:30:43,280
that I imagined it
differently.
454
00:30:43,711 --> 00:30:45,841
Don'’t you think the square
is very pretty?
455
00:30:46,322 --> 00:30:48,322
Is it always so quiet?
456
00:30:48,629 --> 00:30:51,369
Well, it fills up on
Sundays.
457
00:30:53,025 --> 00:30:55,635
And why did you leave
Juárez? There are doctor
over there.
458
00:30:56,593 --> 00:30:58,903
Lupe managed to negotiate
with the regents
459
00:30:58,944 --> 00:31:01,514
so we could work the land
again.
460
00:31:01,772 --> 00:31:03,642
This is our land and our
people.
461
00:31:03,992 --> 00:31:06,302
I'’m happy to be
back...
462
00:31:07,256 --> 00:31:09,346
I wish you were happy too.
463
00:31:09,824 --> 00:31:12,264
Well, I am happy, but I
don'’t know what I'm going to
do here.
464
00:31:13,045 --> 00:31:15,085
-Virginia.
-Federico?
465
00:31:15,874 --> 00:31:17,184
The very same.
466
00:31:18,789 --> 00:31:20,619
And is this colt your son?
467
00:31:21,009 --> 00:31:22,839
He'’s too thin, poor boy.
468
00:31:23,446 --> 00:31:25,406
You can see the lack of
field work.
469
00:31:26,145 --> 00:31:29,365
[man] And just like that,
like a shower that comes
down suddenly
470
00:31:29,409 --> 00:31:31,849
the famous Federico was
right in front of my eyes
471
00:31:31,890 --> 00:31:33,940
y mis dudas se fueron
de un chispazo.
472
00:31:34,762 --> 00:31:36,242
and every doubt I had left
me in a snap.
473
00:31:36,285 --> 00:31:38,285
If ever I thought that
he could be my father,
474
00:31:38,331 --> 00:31:41,941
when I saw him with that
face and that stance, I was
sure he couldn'’t be
475
00:31:42,944 --> 00:31:45,564
and Virginia couldn'’t be my
mother, either.
476
00:31:45,860 --> 00:31:49,260
In an instant, my suspicions
were taken by the wind.
477
00:31:50,256 --> 00:31:52,866
Victoria was my mother, I no
longer doubted that,
478
00:31:53,912 --> 00:31:55,782
and that pained me even
more.
479
00:31:56,262 --> 00:31:58,872
I always assumed that her
lack of affection was
because...
480
00:31:58,917 --> 00:32:01,877
she wasn'’t really my mother.
But now...
481
00:32:01,920 --> 00:32:03,440
Alberto?
482
00:32:04,531 --> 00:32:06,931
Ay, Alberto, is it you?
483
00:32:07,403 --> 00:32:09,843
Sorry, ma'’am... I don't
remember you.
484
00:32:09,884 --> 00:32:11,454
I'’m your aunt Abigail
485
00:32:11,494 --> 00:32:14,064
and you were this small when
you left.
486
00:32:14,758 --> 00:32:18,888
I live around the corner.
487
00:32:19,241 --> 00:32:23,511
Whenever you want, you can
come to me to drink some
coffee or whatever.
488
00:32:23,898 --> 00:32:26,858
thank you!
489
00:32:26,901 --> 00:32:28,421
Promise me that you are
coming!
490
00:32:28,468 --> 00:32:29,858
Word!
491
00:32:29,904 --> 00:32:31,384
-I'll be waiting
-Of course.
492
00:32:31,427 --> 00:32:33,467
See you!
493
00:32:36,258 --> 00:32:38,648
Alberto, hurry up!
494
00:32:39,131 --> 00:32:42,311
[man] For my family, coming
back to Michoacán was the
best thing.
495
00:32:43,222 --> 00:32:45,662
But I had no idea what I
could do there.
496
00:32:47,052 --> 00:32:50,972
I love Paracuaro, its
fields, its landscapes...
497
00:32:52,318 --> 00:32:57,498
but getting up every day at
three in the morning
498
00:32:57,540 --> 00:32:59,980
to go with my brothers to
work
499
00:33:02,981 --> 00:33:05,641
I waited hours for my
brothers to be hungry
500
00:33:05,679 --> 00:33:07,939
so, they would send me back
to the house for food
501
00:33:08,987 --> 00:33:11,947
and would return once again
to the field to watch them
eat
502
00:33:12,207 --> 00:33:16,077
Wait, go and return. That'’s
how I spent my hours and my
days.
503
00:33:16,820 --> 00:33:19,130
And I was dying of boredom.
504
00:33:19,171 --> 00:33:24,701
I missed the people...
talking to somebody, seeing
the world
505
00:33:25,264 --> 00:33:27,664
Excuse me.
506
00:33:35,926 --> 00:33:36,836
[drums]
do you want a ticket?
507
00:33:36,884 --> 00:33:38,414
Not right now... maybe
tomorrow
508
00:33:38,451 --> 00:33:39,931
Tomorrow we'’re leaving for
Morelia.
509
00:33:39,974 --> 00:33:41,414
Another who brings no money!
510
00:33:41,454 --> 00:33:43,984
Let me in yes? I'’m a good
singer.
511
00:33:44,022 --> 00:33:45,682
If you want, I'’ll sing for
free
512
00:33:45,719 --> 00:33:47,199
just let me see Lola
Beltrán.
513
00:33:47,982 --> 00:33:49,982
You really want to come in?
514
00:33:50,419 --> 00:33:53,939
[speaker] And a strong
applause for the MondragĂłn
Sisters, from Jalisco.
515
00:33:53,988 --> 00:33:55,948
Did you finish, boy?
516
00:33:55,990 --> 00:33:57,380
Lola'’s about to sing.
517
00:33:57,426 --> 00:33:58,946
[speaker] Next, I'’ve got the
honor of introducing
518
00:33:58,993 --> 00:34:00,083
a great star.
519
00:34:00,603 --> 00:34:03,083
Mexico'’s biggest ambassador
to the world,
520
00:34:03,128 --> 00:34:06,568
a voice that needs no
introduction.
521
00:34:06,609 --> 00:34:10,089
Ladies and gentlemen. The
Lady of the Great Voice.
522
00:34:10,135 --> 00:34:12,435
The great Lola Beltrán.
523
00:34:12,485 --> 00:34:15,045
[claps]
524
00:34:18,317 --> 00:34:21,057
[Lola Beltrán interpretsss
"CucurrucucĂş Paloma"]
525
00:34:27,500 --> 00:34:33,510
♪they say he spent the
night crying♪
526
00:34:34,855 --> 00:34:40,295
♪they say he couldn't sleep
because he was just
drinking♪
527
00:34:41,644 --> 00:34:48,044
♪they swear that the same
sky shuddered to hear his
crying♪
528
00:34:48,825 --> 00:34:51,345
♪how he suffered for her
529
00:34:51,393 --> 00:34:55,093
♪and he was calling her
until his death♪
530
00:35:00,098 --> 00:35:03,098
♪cucurrucucú
531
00:35:07,714 --> 00:35:09,724
♪dove
532
00:35:14,068 --> 00:35:18,068
♪cucurrucucú
533
00:35:22,076 --> 00:35:24,816
♪don't cry
534
00:35:28,430 --> 00:35:31,170
♪the stones never
535
00:35:36,264 --> 00:35:38,484
♪dove
536
00:35:42,314 --> 00:35:46,324
♪what are they going to
know♪
537
00:35:50,322 --> 00:35:52,892
♪of humors
538
00:35:58,895 --> 00:36:00,325
Dam kid. Wait here!
539
00:36:09,819 --> 00:36:10,729
and your ticket?
540
00:36:10,777 --> 00:36:12,337
Oh no sir... it's just
that...
541
00:36:12,387 --> 00:36:14,077
Come back when you have
money and are 21 years old,
boy.
542
00:36:19,568 --> 00:36:21,828
[horse in the water]
543
00:36:27,185 --> 00:36:29,795
Hey!
544
00:36:31,928 --> 00:36:33,098
Hey!
545
00:36:33,365 --> 00:36:34,705
I'm here!
546
00:36:34,757 --> 00:36:36,057
And where were you?
547
00:36:36,106 --> 00:36:37,796
What do you mean where? I
went for the food.
548
00:36:37,847 --> 00:36:39,237
Until now? I'’m starving over
here!
549
00:36:39,284 --> 00:36:42,114
there you are! a tortillita.
550
00:36:42,156 --> 00:36:44,196
Here...
551
00:36:49,163 --> 00:36:50,253
you're too skinny! let me
give you more!
552
00:36:50,295 --> 00:36:52,335
Damn it, Alberto! This is
cold!
553
00:36:52,384 --> 00:36:55,174
You came here to help and
you can'’t even get the food
here hot.
554
00:36:55,213 --> 00:36:57,483
Who said I wanted to work
the fields?
555
00:36:57,519 --> 00:36:59,649
What I want to do is sing.
556
00:36:59,695 --> 00:37:01,435
Look! They'’re songs.
557
00:37:01,784 --> 00:37:03,184
-You didn'’t write this.
-Sure I did!
558
00:37:03,221 --> 00:37:05,401
Do you want me to sing one
to you?
559
00:37:05,440 --> 00:37:06,490
Ok!
560
00:37:06,876 --> 00:37:08,836
[Juan singing] Poor little
dove
561
00:37:08,878 --> 00:37:11,528
tired is he of suffering
562
00:37:11,577 --> 00:37:16,147
looking to the sky, to God
he asks for death,
563
00:37:16,190 --> 00:37:18,930
for he doesn'’t want to live
this way.
564
00:37:20,020 --> 00:37:22,020
Stop...
565
00:37:22,065 --> 00:37:23,715
Is this why you were late,
you bastard?
566
00:37:23,763 --> 00:37:25,463
[tearing paper]
Do you want to be a mariachi
or something?
567
00:37:26,200 --> 00:37:27,980
stop being childish and get
to work!
568
00:37:31,292 --> 00:37:33,642
-Where did you leave the
horse?
-Over there.
569
00:37:33,947 --> 00:37:35,247
Where, you ass? It'’s gone!
570
00:37:35,296 --> 00:37:37,166
ah?
571
00:37:40,693 --> 00:37:42,743
There he is!
572
00:37:43,652 --> 00:37:45,352
What are we going to do with
him, mom?
573
00:37:45,393 --> 00:37:47,573
Now it turns out he'’s
writing songs.
574
00:37:48,266 --> 00:37:51,916
Well, somebody'’s got to
straighten him out.
575
00:37:53,271 --> 00:37:54,881
Are you telling me that I
must?
576
00:37:55,273 --> 00:37:57,013
Why me? Lupe is the eldest
577
00:37:57,362 --> 00:37:59,452
another one giving you
nothing but bitterness.
578
00:37:59,494 --> 00:38:02,194
I'm the only one who take
care of you.
579
00:38:02,236 --> 00:38:04,236
Either you or Lupe, I don'’t
care.
580
00:38:04,282 --> 00:38:08,202
But that boy needs a steady
hand.
581
00:38:08,547 --> 00:38:10,547
[horse steps]
582
00:38:19,253 --> 00:38:21,393
Now that boy'’s going to
listen to me!
583
00:38:22,300 --> 00:38:24,040
What are you going to do,
Gabriel?
584
00:38:24,302 --> 00:38:25,912
Hey, wait.
585
00:38:27,000 --> 00:38:28,260
He went to the other side of
town.
586
00:38:28,306 --> 00:38:29,386
Don'’t do anything to him,
Gabriel!
587
00:38:29,437 --> 00:38:30,347
Don'’t interfere, Virginia.
588
00:38:30,395 --> 00:38:31,785
But he'’s going to kill him!
589
00:38:31,831 --> 00:38:32,751
-Let them be. Among men they
understand each other.
590
00:38:32,788 --> 00:38:34,048
Shut up!
591
00:38:34,094 --> 00:38:35,364
[beats]
592
00:38:35,878 --> 00:38:37,228
get up!
593
00:38:37,271 --> 00:38:38,661
No, Gabriel, don'’t hit me.
594
00:38:38,707 --> 00:38:40,577
[beats]
[Juan yell] Gabriel, don'’t
hit me.
595
00:38:40,927 --> 00:38:43,667
Gabriel.
596
00:38:51,154 --> 00:38:52,424
Defend yourself!
597
00:38:52,460 --> 00:38:53,200
Gabriel, Gabriel.
598
00:38:53,243 --> 00:38:55,163
Stop Gabriel.
599
00:38:56,943 --> 00:38:58,473
[Juan crying] Mom.
600
00:38:59,206 --> 00:39:01,116
I asked you in a thousand
ways, Alberto.
601
00:39:01,164 --> 00:39:02,784
[beats]
602
00:39:03,993 --> 00:39:05,953
[beats]
-Please!
-Shut up!
603
00:39:09,347 --> 00:39:11,037
get up!
604
00:39:12,567 --> 00:39:14,217
Be a man!
605
00:39:26,320 --> 00:39:27,930
Almost, my boy.
606
00:39:29,541 --> 00:39:31,461
Almost, my boy.
607
00:39:32,848 --> 00:39:35,458
But how is it possible they
did this to you?
608
00:39:44,294 --> 00:39:45,774
[knocking door]
609
00:39:47,515 --> 00:39:50,295
Open up, Abigail. I'’m here
for my son!
610
00:39:51,867 --> 00:39:56,347
any woman would die before
allowing the fruit of her
womb
611
00:39:56,394 --> 00:39:57,744
to be hurt like this.
612
00:39:58,091 --> 00:39:59,791
[doors open]
613
00:40:01,660 --> 00:40:03,880
How could you allow this,
Victoria?
614
00:40:03,923 --> 00:40:04,793
How is he?
615
00:40:05,359 --> 00:40:07,409
Such cynicism in asking such
a question!
616
00:40:08,710 --> 00:40:10,320
Get out, please!
617
00:40:10,364 --> 00:40:12,324
Get out and don'’t come back!
618
00:40:12,366 --> 00:40:14,236
you haven't lost nothing
here!
619
00:40:14,977 --> 00:40:16,367
Get out! leave!
620
00:40:17,850 --> 00:40:19,160
[door closes]
621
00:40:19,460 --> 00:40:21,510
[man] For a long time and
hated them.
622
00:40:21,549 --> 00:40:23,419
I felt betrayed.
623
00:40:24,813 --> 00:40:27,433
My Aunt Abigail healed the
wounds from my body.
624
00:40:27,686 --> 00:40:30,376
But other wounds couldn'’t be
healed even by any amount of
love.
625
00:40:31,167 --> 00:40:33,557
There was nothing for me now
in that place,
626
00:40:33,605 --> 00:40:37,475
So, I left. I left and
didn'’t return for many, many
years
627
00:40:39,480 --> 00:40:42,050
They say that a man with no
roots isn'’t a man at all.
628
00:40:43,179 --> 00:40:46,749
What I bore made me
stronger.
629
00:40:47,140 --> 00:40:49,970
I tore away everything that
hurt me,
630
00:40:50,012 --> 00:40:52,752
I chose where to live
631
00:40:53,407 --> 00:40:56,757
and from that day never
again wanted to say goodbye.
632
00:40:56,802 --> 00:40:59,462
[Juan Gabriel interpretss
"Se Me OlvidĂł Otra Vez"]
633
00:41:06,464 --> 00:41:09,474
[man] I didn'’t see my family
again until I became Juan
Gabriel.
634
00:41:10,598 --> 00:41:13,298
When somebody asked me about
my parents I said
635
00:41:14,776 --> 00:41:17,036
I'’m and orphan of father and
mother.
636
00:41:17,344 --> 00:41:20,614
An orphan with only one
love,
637
00:41:20,652 --> 00:41:24,222
music, to celebrate life, to
celebrate today.
47169