All language subtitles for Under.the.Yum.Yum.Tree.1963.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ..:: Filmb.in ::.. 2 00:00:11,679 --> 00:00:15,649 * I wouldn't bet ya that it could happen 3 00:00:15,716 --> 00:00:19,653 * Not even under the stars 4 00:00:19,720 --> 00:00:23,591 * I wouldn't bet ya that it could happen 5 00:00:23,657 --> 00:00:27,728 * Not with flamenco guitars 6 00:00:27,795 --> 00:00:31,632 * But you can bet me that it could happen 7 00:00:31,699 --> 00:00:35,636 * Her eyes are open, but her hearts nappin' 8 00:00:35,703 --> 00:00:39,673 * How can she help it temptations tappin'? 9 00:00:39,740 --> 00:00:43,677 * Under the yum yum tree 10 00:00:43,744 --> 00:00:47,681 * I wouldn't bet ya that she'll start sighin' 11 00:00:47,748 --> 00:00:51,685 * Not even under the moon 12 00:00:51,752 --> 00:00:55,723 * I wouldn't bet ya that she'll start buyin' 13 00:00:55,789 --> 00:00:59,693 * That old reliable tune 14 00:00:59,760 --> 00:01:03,764 * But you can bet me that she'll start throwin' 15 00:01:03,831 --> 00:01:07,801 * A million kisses and she'll start glowin' 16 00:01:07,868 --> 00:01:11,639 * The happy juices will sure start flowin' 17 00:01:11,705 --> 00:01:15,709 * Under the yum yum tree 18 00:01:15,776 --> 00:01:19,913 * When the yum yum's in bloom 19 00:01:19,980 --> 00:01:23,717 * She's bound to lose her heart 20 00:01:23,784 --> 00:01:27,721 * All that natural perfume 21 00:01:27,788 --> 00:01:31,692 * Should make the fireworks start 22 00:01:31,759 --> 00:01:35,696 * I wouldn't bet ya though you've embraced her 23 00:01:35,763 --> 00:01:39,733 * You're quite as smart as you thought 24 00:01:39,800 --> 00:01:43,704 * I wouldn't bet ya though you have chased her 25 00:01:43,771 --> 00:01:47,708 * You're not the one who's been caught 26 00:01:47,775 --> 00:01:51,712 * In all the lightening and all the thunder 27 00:01:51,779 --> 00:01:55,716 * It's gonna make you begin to wonder 28 00:01:55,783 --> 00:02:02,423 * Just who it was who led who under the yum yum tree 29 00:02:04,258 --> 00:02:08,229 * The yum yum tree 30 00:02:08,296 --> 00:02:10,464 * The yum yum tree 31 00:02:12,333 --> 00:02:14,402 * The yum yum tree 32 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33 00:02:38,292 --> 00:02:41,028 David, that tickles, darling. 34 00:02:41,094 --> 00:02:43,631 You know what drives me crazy? What? 35 00:02:43,697 --> 00:02:45,466 Time we're wasting. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,937 Robin, marry me. Will you? 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,505 David, we've been all through that. 38 00:02:51,572 --> 00:02:53,040 I won't be lobbied into marriage 39 00:02:53,106 --> 00:02:54,708 by over-stimulated glands. 40 00:02:54,775 --> 00:02:55,909 Rob, this is different. 41 00:02:55,976 --> 00:02:59,046 But, David, I want to marry you out of love, 42 00:02:59,112 --> 00:03:02,316 deep, real and absolute. 43 00:03:02,383 --> 00:03:05,253 I don't want to be carried away by my own fermenting juices, 44 00:03:05,319 --> 00:03:07,054 like some girls I know. 45 00:03:07,120 --> 00:03:09,490 When the temperatures cooled down, what were they left with? 46 00:03:09,557 --> 00:03:12,693 Corroded hopes, unfulfilled dreams, and a house full of children. 47 00:03:12,760 --> 00:03:15,563 Well, no, thanks. Not for me. Rob. 48 00:03:15,629 --> 00:03:18,399 That's why the plan we've worked out is so perfect, David. 49 00:03:18,466 --> 00:03:20,468 To live together without sleeping together. 50 00:03:20,534 --> 00:03:22,236 Why, it's an absolutely brilliant way 51 00:03:22,303 --> 00:03:23,404 to find out if we're compatible. 52 00:03:23,471 --> 00:03:24,638 It's crazy. Honey, you're asking 53 00:03:24,705 --> 00:03:26,307 for a silk-smooth marital future 54 00:03:26,374 --> 00:03:28,376 without any problems whatsoever, and there ain't no such animal. 55 00:03:28,442 --> 00:03:29,810 Well, for Pete's sake, we can try. 56 00:03:29,877 --> 00:03:31,312 You're wacky, you know that? 57 00:03:31,379 --> 00:03:33,013 You're... David, it makes very good sense. 58 00:03:33,080 --> 00:03:36,317 We find out if we have real character compatibility... Uh-huh. 59 00:03:36,384 --> 00:03:38,819 ...to see if we fulfill each other's non-physical needs. 60 00:03:38,886 --> 00:03:40,254 Now, David, you agreed. 61 00:03:40,321 --> 00:03:42,155 I don't agree. 62 00:03:42,222 --> 00:03:44,258 Now, honey, I'm going along with this thing 63 00:03:44,325 --> 00:03:46,059 because I happen to be in love with you, 64 00:03:46,126 --> 00:03:49,162 but that doesn't alter the fact that you are a genuine, gold-plated kook. 65 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 Who ever heard of normal, supposedly sane people 66 00:03:51,299 --> 00:03:52,466 living together in such a nutty setup? 67 00:03:52,533 --> 00:03:53,767 David, I want... 68 00:03:53,834 --> 00:03:56,370 All right, all right. I said I'd go along with it. 69 00:03:56,437 --> 00:03:59,873 Then it's all settled? Oh, David! 70 00:03:59,940 --> 00:04:02,276 All I have to do now is find an apartment. 71 00:04:02,343 --> 00:04:03,611 You know, you're really oblivious. 72 00:04:03,677 --> 00:04:05,212 Nobody goes out around here and finds an apartment. 73 00:04:05,279 --> 00:04:07,247 I have married friends who've been searching for months. 74 00:04:07,315 --> 00:04:09,283 Don't worry about it. I will find an apartment. 75 00:04:09,350 --> 00:04:13,921 You will find an apartment. Bye-bye. I have to run. 76 00:04:13,987 --> 00:04:16,890 We're all dying to know how it works out. Keep us informed, won't you? 77 00:04:16,957 --> 00:04:18,559 Do you know that I'm gonna have to figure out a way 78 00:04:18,626 --> 00:04:20,594 to keep my parents from finding out? 79 00:04:20,661 --> 00:04:23,564 They'd go screaming berserk if they knew I was living with a man. 80 00:04:23,631 --> 00:04:26,467 Your toothbrush hanging right by Dave's, side by side. 81 00:04:26,534 --> 00:04:29,303 Ooh! It sounds so deliciously illicit. I get goose bumps. 82 00:04:35,709 --> 00:04:38,979 May I say, I don't think the divorce rate is the entire picture 83 00:04:39,046 --> 00:04:40,581 of disharmony and discord. 84 00:04:40,648 --> 00:04:42,182 How do you mean? 85 00:04:42,249 --> 00:04:45,018 Well, think of all the thousands of marriages where there is not divorce. 86 00:04:45,085 --> 00:04:47,655 People just go on living together in mutual dislike. 87 00:04:47,721 --> 00:04:50,358 I agree with Ardice. And one reason this happens 88 00:04:50,424 --> 00:04:53,427 is because kids get married before they're emotionally mature. 89 00:04:53,494 --> 00:04:56,730 They think it's love, but it's really just intense physical attraction. 90 00:04:56,797 --> 00:04:58,399 Exactly. 91 00:04:58,466 --> 00:05:01,802 Kids go start necking, they lose all power of rational thinking. 92 00:05:01,869 --> 00:05:03,337 There has to be a courtship. 93 00:05:03,404 --> 00:05:05,573 A boy and girl have got to get to know each other. 94 00:05:05,639 --> 00:05:07,741 In the front seat of a parked car? 95 00:05:07,808 --> 00:05:09,176 God, when you're so busy necking, 96 00:05:09,242 --> 00:05:11,211 who's got time for a character analysis? 97 00:05:12,380 --> 00:05:13,681 Try taking notes. 98 00:05:13,747 --> 00:05:14,982 I did. 99 00:05:16,216 --> 00:05:18,386 All right. 100 00:05:18,452 --> 00:05:22,155 Tomorrow, the first four chapters of Neurotic Interaction in Marriage, 101 00:05:22,222 --> 00:05:25,726 edited by Dr. Victor Eisenstein. That's all for today. 102 00:05:25,793 --> 00:05:27,294 Oh. 103 00:05:32,933 --> 00:05:34,468 Bye-bye, Irene. 104 00:05:34,535 --> 00:05:36,837 Robin, there was a call for you yesterday from San Francisco. 105 00:05:36,904 --> 00:05:38,806 Did you get it? Yes. It was only Mother. 106 00:05:38,872 --> 00:05:41,008 She wants to know if you're coming up for Easter vacation? 107 00:05:41,074 --> 00:05:43,644 I meant to write. I'll take care of it. 108 00:05:43,711 --> 00:05:46,947 Irene, can I ask you an impertinent question? 109 00:05:47,014 --> 00:05:48,382 Why, as your teacher or your aunt? 110 00:05:48,449 --> 00:05:49,650 More as just a woman. 111 00:05:49,717 --> 00:05:52,586 Before you married Uncle Frank, did you... 112 00:05:53,621 --> 00:05:54,755 Did I what? 113 00:05:54,822 --> 00:05:56,356 You know. 114 00:05:56,424 --> 00:05:58,125 Well, I was hoping I was mistaken. 115 00:05:58,191 --> 00:05:59,627 I'm not passing moral judgment. 116 00:05:59,693 --> 00:06:01,028 I'm just doing personal research. 117 00:06:01,094 --> 00:06:02,663 You know, Dave and I haven't. 118 00:06:02,730 --> 00:06:05,599 It's not necessary to announce that fact. 119 00:06:05,666 --> 00:06:08,436 Robin, sometimes you can be unnerving. 120 00:06:08,502 --> 00:06:11,739 I just don't want to make the same mistake you and Uncle Frank made. 121 00:06:11,805 --> 00:06:14,274 I want my marriage to work. No divorces for me. 122 00:06:14,341 --> 00:06:15,476 Could we discuss it another time? 123 00:06:15,543 --> 00:06:18,078 I really have to rush, darling. 124 00:06:18,145 --> 00:06:21,214 Translate the passages of Homer on page 10 tomorrow, all right? 125 00:06:21,281 --> 00:06:23,316 Charles. 126 00:06:23,383 --> 00:06:26,820 Hi. Listen, I've got two whole free periods to help you move, Irene. 127 00:06:26,887 --> 00:06:28,021 Sure it's not inconveniencing you? 128 00:06:28,088 --> 00:06:29,189 I'm sure. Hello, Robin. 129 00:06:29,256 --> 00:06:30,591 Hi. Move? Who's moving? 130 00:06:30,658 --> 00:06:33,060 Dr. Howard has kindly consented to help me move. 131 00:06:33,126 --> 00:06:34,695 From that divine apartment? Why? 132 00:06:34,762 --> 00:06:35,796 Irene, come on. We're going to be late. 133 00:06:35,863 --> 00:06:39,833 I'll tell you all about it tomorrow. Bye-bye. 134 00:06:39,900 --> 00:06:42,736 Irene, has anyone got your apartment yet? 135 00:06:42,803 --> 00:06:43,971 Irene! 136 00:06:50,143 --> 00:06:51,912 Today's the day, huh, Miss Wilson? You need any help? 137 00:06:51,979 --> 00:06:54,114 No, my friend will help me. 138 00:06:56,684 --> 00:06:59,219 I never realized how much I collected. 139 00:06:59,286 --> 00:07:01,254 I know, filled up with junk. 140 00:07:04,492 --> 00:07:08,128 Look at this place. Terrible, terrible. 141 00:07:09,897 --> 00:07:12,032 Hey, I had no idea. This is charming. 142 00:07:12,099 --> 00:07:14,001 A lot of people find it quite pleasant. 143 00:07:14,067 --> 00:07:15,302 Well, why do you want to get out of it? 144 00:07:15,368 --> 00:07:17,304 I don't know. Moving time, I guess. 145 00:07:17,370 --> 00:07:19,406 Those two are ready. You can take those down if you want. 146 00:07:19,473 --> 00:07:21,308 All right. Well, I suppose it's pretty expensive, too, right? 147 00:07:21,374 --> 00:07:23,110 No, just $75 a month. 148 00:07:23,176 --> 00:07:24,845 $75 a month? 149 00:07:24,912 --> 00:07:27,815 Well, that is unbelievable. This has to be the greatest buy in town. 150 00:07:27,881 --> 00:07:30,050 Yes, I guess it is pretty good. 151 00:07:30,117 --> 00:07:32,152 Would you just take the bags down, Charles? 152 00:07:32,219 --> 00:07:34,254 And you want to move out. I don't get it. 153 00:07:35,222 --> 00:07:38,225 I don't understand. $75 a month. 154 00:08:17,665 --> 00:08:20,233 Sorry to be late, darling. 155 00:08:20,300 --> 00:08:21,602 Where were you? 156 00:08:21,669 --> 00:08:23,103 Now, don't you get me started, Francis Murphy. 157 00:08:23,170 --> 00:08:24,705 Fine time to bring a working man his lunch. 158 00:08:24,772 --> 00:08:25,973 Do you realize what time it is? 159 00:08:26,039 --> 00:08:28,475 I spent the whole morning picking up after you. 160 00:08:28,542 --> 00:08:30,310 Big deal. Seems to me 161 00:08:30,377 --> 00:08:33,313 you could hang the pajamas up instead of flinging them all in the icebox. 162 00:08:33,380 --> 00:08:34,815 And that bathroom! 163 00:08:34,882 --> 00:08:36,349 Liverwurst and pickle sandwiches. 164 00:08:36,416 --> 00:08:38,819 There's a nice combination for a man with a peptic ulcer. 165 00:08:38,886 --> 00:08:42,656 Shaving cream and old razor blades every which way, and old... 166 00:08:42,723 --> 00:08:44,391 Excuse me, please. 167 00:08:47,795 --> 00:08:49,362 Who's that? A friend of Miss Wilson's. 168 00:08:49,429 --> 00:08:50,430 Helping her move. 169 00:08:50,497 --> 00:08:52,666 That poor, dear sweet thing. 170 00:08:52,733 --> 00:08:55,002 I want to go and say goodbye to her. 171 00:08:55,068 --> 00:08:57,004 Hogan sure gets a nice turnover here. 172 00:08:57,070 --> 00:08:58,939 Move one out, move another in. 173 00:08:59,006 --> 00:09:00,941 Beats the heck out of marriage. 174 00:09:01,008 --> 00:09:02,542 Find a nice place to live? 175 00:09:02,610 --> 00:09:04,712 Yes, the faculty dorm. Very nice. 176 00:09:04,778 --> 00:09:07,447 Well, bye. Sure going to miss you. 177 00:09:32,272 --> 00:09:34,107 Hey, Dorkus. A beautiful morning, huh? 178 00:09:34,174 --> 00:09:37,144 It's 2:30 in the afternoon, for your information. 179 00:09:37,210 --> 00:09:39,479 So it is. Well, it's all a question of metabolism, you see. 180 00:09:39,546 --> 00:09:42,082 Some of us are day people, and some of us are night people. 181 00:09:42,149 --> 00:09:44,652 The mind shudders at what you do 182 00:09:44,718 --> 00:09:46,586 with your nights in this place. 183 00:09:46,654 --> 00:09:48,922 Literally shudders. 184 00:09:48,989 --> 00:09:49,990 Mmm-hmm. 185 00:10:02,836 --> 00:10:04,337 Is that your breakfast? 186 00:10:04,404 --> 00:10:06,173 I feel sorry for people who don't drink, Dork, 187 00:10:06,239 --> 00:10:07,274 because when they get up in the morning, 188 00:10:07,340 --> 00:10:09,309 that's as good as they're gonna feel all day. 189 00:10:09,376 --> 00:10:10,878 Yech! 190 00:10:10,944 --> 00:10:12,913 Hey, say, did Irene happen to say 191 00:10:12,980 --> 00:10:15,983 what time she was... All right. 192 00:10:16,049 --> 00:10:17,317 What time she was moving her things out? 193 00:10:17,384 --> 00:10:18,819 I want to see her before she goes. 194 00:10:18,886 --> 00:10:20,187 Well, you'd better hurry. 195 00:10:20,253 --> 00:10:22,255 She's over there loading up right now. 196 00:10:23,090 --> 00:10:24,257 Already? 197 00:10:27,360 --> 00:10:28,896 Anybody home? 198 00:10:41,108 --> 00:10:42,642 Well, hi, there. 199 00:10:44,712 --> 00:10:46,313 I was wondering if you were going to say goodbye. 200 00:10:46,379 --> 00:10:48,415 Say, now, you didn't think I was going to let you walk out of here 201 00:10:48,481 --> 00:10:49,717 without even a fare-thee-well, did you? 202 00:10:49,783 --> 00:10:51,218 Is that what you think of me? 203 00:10:51,284 --> 00:10:53,020 Of course not. I was just waiting for the right moment. 204 00:10:53,086 --> 00:10:54,521 You know, it's kind of awkward saying goodbye. 205 00:10:54,587 --> 00:10:56,556 Yes, I know. Here's the last of the jonquils. 206 00:10:56,623 --> 00:10:58,191 The window box is empty. 207 00:10:58,258 --> 00:10:59,793 Last of the jonquils. 208 00:10:59,860 --> 00:11:02,095 Well, it's somehow fitting. 209 00:11:02,162 --> 00:11:04,564 Don't pull that unhappy bloodhound look on me, Hogan. 210 00:11:04,631 --> 00:11:06,299 I'm really touched. 211 00:11:06,366 --> 00:11:09,169 Hey, you're not really seriously taking this thing with you, are you? 212 00:11:09,236 --> 00:11:11,939 I love this thing. He's dear and sweet. 213 00:11:12,005 --> 00:11:13,040 Look at that face. 214 00:11:13,106 --> 00:11:14,708 I'm gonna take him with me everywhere 215 00:11:14,775 --> 00:11:17,477 to remind me of a beautiful relationship. 216 00:11:17,544 --> 00:11:19,612 You're taking this kind of lightly, aren't you? 217 00:11:19,679 --> 00:11:21,081 Hogan, it's over. 218 00:11:21,148 --> 00:11:23,751 So why don't you be a big boy and just stop talking it to death? 219 00:11:23,817 --> 00:11:27,054 Yeah, well, aren't you the least bit upset? There's no remorse? 220 00:11:27,120 --> 00:11:28,121 No. 221 00:11:28,188 --> 00:11:29,556 No little festering acrimony? 222 00:11:29,622 --> 00:11:30,858 Just a teeny weenie bit? 223 00:11:30,924 --> 00:11:32,425 None. 224 00:11:32,492 --> 00:11:34,895 You'd walk out of here as if nothing ever happened? 225 00:11:35,996 --> 00:11:37,831 Self-protection, darling. 226 00:11:37,898 --> 00:11:39,867 Every woman has a little bit of it hidden away in her hip pocket. 227 00:11:39,933 --> 00:11:41,534 Now, wait a minute. You mean you're not mad? 228 00:11:41,601 --> 00:11:43,303 For heaven's sake, I told you, I am not mad! 229 00:11:43,370 --> 00:11:44,905 Don't get sore. 230 00:11:44,972 --> 00:11:47,440 I just didn't realize how little I meant to you, that's all. 231 00:11:47,507 --> 00:11:49,376 You meant a great deal to me. 232 00:11:49,442 --> 00:11:51,611 I was pretty much of a wreck when I moved in here. 233 00:11:51,678 --> 00:11:54,614 My marriage was on the rocks and the natural depression. 234 00:11:54,681 --> 00:11:57,951 You filled my lonely hours and made me feel like a woman. 235 00:11:58,018 --> 00:12:03,857 You put zest in my life and started all the good juices flowing in me again. 236 00:12:03,924 --> 00:12:05,492 Well, there must be a better way of putting that. 237 00:12:05,558 --> 00:12:08,929 You make me sound like a Carter's Little Liver Pill. 238 00:12:08,996 --> 00:12:10,697 Sorry. If I meant so much to you, 239 00:12:10,764 --> 00:12:12,065 how come you're walking out? 240 00:12:12,132 --> 00:12:14,734 Because I don't envision my future with the man in my life 241 00:12:14,802 --> 00:12:16,804 shuttling back and forth between apartments. 242 00:12:16,870 --> 00:12:18,205 You're mad? I am not mad! 243 00:12:18,271 --> 00:12:20,440 Come on, out! Every poison pocket of rancor out! 244 00:12:20,507 --> 00:12:22,609 Catharsis! I don't need catharsis. 245 00:12:22,675 --> 00:12:25,846 Hogan, it is over. Absolutely and completely over. 246 00:12:25,913 --> 00:12:28,448 So why don't you just shut up and stop beating it into the ground? 247 00:12:28,515 --> 00:12:30,317 You're mad. Hi. 248 00:12:30,383 --> 00:12:32,920 This is Dr. Howard, head of the language department at school. 249 00:12:32,986 --> 00:12:35,222 Mr. Hogan, my landlord. Hi. 250 00:12:35,288 --> 00:12:36,423 And you're from... 251 00:12:36,489 --> 00:12:37,958 Just across the hall. 252 00:12:38,025 --> 00:12:40,593 Yeah. Well, it's a very nice place she's giving up. 253 00:12:40,660 --> 00:12:42,229 Well, thank you. I was just trying to convince her 254 00:12:42,295 --> 00:12:43,330 that she shouldn't give it up. 255 00:12:43,396 --> 00:12:45,598 Probably, it's time she had a change. 256 00:12:45,665 --> 00:12:47,835 Charles, I think these things are all ready to go. 257 00:12:47,901 --> 00:12:51,438 All right. Listen, Irene, this trip is going to fill up the car, I think. 258 00:12:51,504 --> 00:12:52,539 You don't mind making another? 259 00:12:52,605 --> 00:12:53,907 No, not at all. We got plenty of time. 260 00:12:53,974 --> 00:12:55,042 Have you got room for one more? 261 00:12:55,108 --> 00:12:56,576 Right here. 262 00:12:56,643 --> 00:12:58,846 Don't bother to help, Hogan. It's all right. 263 00:12:58,912 --> 00:12:59,947 Let me get the door for you. 264 00:13:00,013 --> 00:13:02,749 Thank you very much, Mr. Hogan. 265 00:13:12,225 --> 00:13:13,861 Well, goodbye. 266 00:13:14,895 --> 00:13:16,396 Just like that? 267 00:13:16,463 --> 00:13:17,898 Just like that. 268 00:13:17,965 --> 00:13:19,532 Key to the apartment. 269 00:13:19,599 --> 00:13:21,401 I guess that's everything. 270 00:13:21,468 --> 00:13:24,004 Well... 271 00:13:24,071 --> 00:13:26,639 Well, I had that made especially for you. 272 00:13:26,706 --> 00:13:29,609 It's just a little favor to ask, but would you keep it, please? 273 00:13:29,676 --> 00:13:33,646 Perhaps, now and then, when you look at it, you'll think of me. 274 00:14:21,794 --> 00:14:23,363 Mr. Hogan, sir. 275 00:14:23,430 --> 00:14:26,499 This bearing's gone haywire in refrigeration unit number three, 276 00:14:26,566 --> 00:14:28,735 and Miss Struman's complaining her disposal ain't working again. 277 00:14:28,801 --> 00:14:30,103 I thought you'd like to know. 278 00:14:30,170 --> 00:14:31,972 Well, that's one of those details, Murph. 279 00:14:32,039 --> 00:14:33,840 You're gonna have to take these things off my hands. 280 00:14:33,907 --> 00:14:35,308 I got other problems on my mind, you know. It's very taxing. 281 00:14:35,375 --> 00:14:36,809 Very taxing. Hi, Hogey Pogey. 282 00:14:36,876 --> 00:14:38,145 Hi, lover. How are you? 283 00:14:38,211 --> 00:14:39,246 Fine. How are you? 284 00:14:39,312 --> 00:14:40,313 Good. Where was I, Murph? 285 00:14:40,380 --> 00:14:41,915 "Other problems." 286 00:14:41,982 --> 00:14:43,483 Would you take care of them for me? Yes, sir. 287 00:14:43,550 --> 00:14:45,953 You just save your energies. 288 00:14:46,019 --> 00:14:48,488 I got the flowers. They're just beautiful. 289 00:14:48,555 --> 00:14:50,290 Thank you. You're just so welcome. 290 00:14:50,357 --> 00:14:52,025 But it's embarrassing, Hogey. Why? 291 00:14:52,092 --> 00:14:53,693 I mean, you keep sending me those flowers, 292 00:14:53,760 --> 00:14:55,562 and I haven't paid the rent for just months. 293 00:14:55,628 --> 00:14:57,897 Well, I'll be around one of these days to collect it. 294 00:14:57,965 --> 00:15:01,701 You can go easy on that oil, or you'll slip off the porch. 295 00:15:05,272 --> 00:15:08,575 Cover up, it's peeping Tom, the friendly landlord. 296 00:15:08,641 --> 00:15:11,478 Thank you, Hogey. You're adorable. You really are. 297 00:15:11,544 --> 00:15:15,382 I always say, "Happy tenants make a happy landlord." 298 00:15:15,448 --> 00:15:16,716 Bye. 299 00:15:16,783 --> 00:15:17,784 Bye-bye. 300 00:15:21,154 --> 00:15:22,155 Hi, Hogan. 301 00:15:22,222 --> 00:15:24,057 Hi, Clyde. Wow! 302 00:15:49,882 --> 00:15:51,784 Hey, buddy! 303 00:15:51,851 --> 00:15:54,021 Apartment for rent? Where do you find the landlord? 304 00:15:54,087 --> 00:15:56,323 Well, you're looking at him, son, but I never rent to men. 305 00:15:56,389 --> 00:15:58,425 That's a rule of the house. Besides, I was young once myself. 306 00:15:58,491 --> 00:16:00,460 I know how wild you kids can get. 307 00:16:00,527 --> 00:16:03,296 Now, wait a minute, sir. I'm not like that. 308 00:16:03,363 --> 00:16:05,065 I'm on the track team. 309 00:16:05,132 --> 00:16:06,799 I said, I'm on the track team. 310 00:16:06,866 --> 00:16:08,268 The worst kind. 311 00:16:08,335 --> 00:16:09,769 Pole-vaulting, high hurdling around here. 312 00:16:09,836 --> 00:16:11,738 This is a very respectable unit, my boy. 313 00:16:11,804 --> 00:16:14,374 It's all elderly, family-type folk around here. 314 00:16:14,441 --> 00:16:17,210 Yeah, chess and checkers group, maybe a bingo once a month. 315 00:16:17,277 --> 00:16:19,112 Besides, you couldn't afford the rent. Try me. 316 00:16:19,179 --> 00:16:20,513 $450 a month. I can't afford it. 317 00:16:20,580 --> 00:16:22,582 I didn't think you could. 318 00:16:29,556 --> 00:16:31,391 Up in Miss Wilson's. 319 00:16:35,228 --> 00:16:36,563 Can I help you with anything? 320 00:16:36,629 --> 00:16:38,065 No. Are you the new tenant? 321 00:16:38,131 --> 00:16:39,199 No, I'm the landlord. 322 00:16:39,266 --> 00:16:40,300 The landlord. 323 00:16:40,367 --> 00:16:41,368 Yeah. I live right across... 324 00:16:41,434 --> 00:16:42,869 Well, you have an adorable apartment here. 325 00:16:42,935 --> 00:16:44,003 Well, thank you. I raced right over 326 00:16:44,071 --> 00:16:45,638 as soon as I heard it was vacated. 327 00:16:45,705 --> 00:16:48,341 It just slays me every time I see it. 328 00:16:48,408 --> 00:16:49,642 You've been here before? 329 00:16:49,709 --> 00:16:51,611 Yes, my aunt had it. Irene Wilson. 330 00:16:51,678 --> 00:16:55,182 Oh! Well, you're the niece she was always talking about? 331 00:16:55,248 --> 00:16:57,184 I can't understand why she'd want to give it up. 332 00:16:57,250 --> 00:16:59,119 It's absolutely dream... 333 00:16:59,186 --> 00:17:02,722 Oh, don't let that bother you. It sounds like somebody's strangling, doesn't it? 334 00:17:02,789 --> 00:17:04,757 It's just the pipes clearing their throats. 335 00:17:04,824 --> 00:17:06,226 Yes. 336 00:17:06,293 --> 00:17:09,796 It doesn't bother me at all. I think it's just sensational. 337 00:17:09,862 --> 00:17:12,132 Does it have linen and pots and pans and all? 338 00:17:12,199 --> 00:17:13,266 Oh, yeah, sure, everything. 339 00:17:13,333 --> 00:17:14,667 It's swell. 340 00:17:14,734 --> 00:17:16,569 And everything's just in the right place. 341 00:17:16,636 --> 00:17:19,972 That's exactly so true, isn't it? 342 00:17:20,039 --> 00:17:23,310 You know, I'm a very bad businesswoman, raving about it like this. 343 00:17:23,376 --> 00:17:26,045 Why? The price is probably sky-high. 344 00:17:26,713 --> 00:17:27,947 $75 a month. 345 00:17:28,014 --> 00:17:29,048 You're kidding? 346 00:17:29,116 --> 00:17:30,150 Too much? 347 00:17:30,217 --> 00:17:32,652 No, no, no. It's wonderful. 348 00:17:32,719 --> 00:17:35,922 I mean, well, $75 is a lot of money for me, 349 00:17:35,988 --> 00:17:38,791 but I certainly think it's worth it. 350 00:17:38,858 --> 00:17:39,892 Yeah. 351 00:17:39,959 --> 00:17:41,728 And may I have it, please? 352 00:17:41,794 --> 00:17:44,231 Well, don't you think, first, we should know each other's name? I'm Hogan. 353 00:17:44,297 --> 00:17:47,267 Oh. Well, how do you do, Mr. Hogan? I'm Robin Austin. 354 00:17:47,334 --> 00:17:49,269 Robin Austin. But not "Mr. Hogan," just Hogan. 355 00:17:49,336 --> 00:17:51,738 None of my tenants ever call me "mister." I live right across the hall. 356 00:17:51,804 --> 00:17:53,740 Do you? That's very nice. Yeah. 357 00:17:53,806 --> 00:17:57,777 Do you want to see references or something like that? 358 00:17:57,844 --> 00:17:59,746 You've already shown me your references. 359 00:17:59,812 --> 00:18:01,581 What? 360 00:18:01,648 --> 00:18:02,749 No, that won't be necessary. 361 00:18:02,815 --> 00:18:04,184 We'll get to those nasty little details, 362 00:18:04,251 --> 00:18:06,519 like a lease and all, some later day? Huh? 363 00:18:06,586 --> 00:18:09,356 You mean, that's it? That's it. 364 00:18:09,422 --> 00:18:11,724 There you are. There's the key, and welcome to the Centaur. 365 00:18:11,791 --> 00:18:15,995 What an adorable key. And heart-shaped, too. 366 00:18:16,062 --> 00:18:18,131 Oh, my... Oh. Hmm? 367 00:18:20,133 --> 00:18:21,968 I forgot to tell you something. 368 00:18:22,034 --> 00:18:23,770 I'll be having a roommate. 369 00:18:26,173 --> 00:18:28,175 Now, wait a minute... Mr. Hogan, 370 00:18:28,241 --> 00:18:31,077 please don't spoil everything. We'll be very quiet. 371 00:18:31,144 --> 00:18:32,912 My word of honor. Please. 372 00:18:32,979 --> 00:18:34,947 Yes, I know, you see, but I can't. 373 00:18:35,014 --> 00:18:38,585 I mean, I've never had two people in one unit. 374 00:18:39,952 --> 00:18:41,688 What does your roommate look like? 375 00:18:41,754 --> 00:18:44,391 Well, taller than I am, 376 00:18:44,457 --> 00:18:46,926 very attractive, and dark hair. 377 00:18:48,895 --> 00:18:52,332 Well, it might not be too bad with a blonde and a brunette... 378 00:18:52,399 --> 00:18:56,403 I mean, two of you is just twice as much as one of you, isn't it? 379 00:18:57,670 --> 00:18:58,938 Then it's okay? 380 00:18:59,005 --> 00:19:00,173 I can't wait. 381 00:19:00,240 --> 00:19:02,509 Well, thank you very much, Mr. Hogan. 382 00:19:02,575 --> 00:19:04,544 And I'm sure we're going to be the best of friends. 383 00:19:04,611 --> 00:19:06,413 Aren't we ever. I live right across the hall. 384 00:19:06,479 --> 00:19:08,047 Yes, you said that before. Yeah. Listen, where are you going? 385 00:19:08,114 --> 00:19:09,849 Well, I'm going to dash home and pack my things. 386 00:19:09,916 --> 00:19:11,218 I want to move in right away. 387 00:19:11,284 --> 00:19:12,552 Thanks again, Mr. Hogan, for every... 388 00:19:12,619 --> 00:19:14,521 Not "mister," just "Hogan." 389 00:19:14,587 --> 00:19:16,689 And don't you forget, if I can help you and your roommate in any way, 390 00:19:16,756 --> 00:19:18,391 why, you just knock on that door. Bye-bye. 391 00:19:18,458 --> 00:19:21,060 Bye-bye. Sweet thing. 392 00:19:23,129 --> 00:19:24,231 Mind your own business. 393 00:19:25,765 --> 00:19:27,166 Bye-bye. 394 00:19:28,134 --> 00:19:30,102 It's so exciting. 395 00:19:36,008 --> 00:19:37,143 - Hi. - Hello. 396 00:19:37,210 --> 00:19:38,545 Hi, David. 397 00:19:40,313 --> 00:19:41,381 Something wrong? 398 00:19:41,448 --> 00:19:42,849 Nothing. 399 00:19:46,653 --> 00:19:49,322 Boy, these really smell good. 400 00:19:49,389 --> 00:19:52,259 The jonquils are in bloom again. 401 00:19:52,325 --> 00:19:55,662 Mother Nature constantly replenishing herself. 402 00:19:55,728 --> 00:19:59,299 Say, speaking of replenishing, wifey tells me we've got a new tenant. 403 00:19:59,366 --> 00:20:00,833 Yeah, how about that? Female. 404 00:20:00,900 --> 00:20:02,469 That's right. Two females. 405 00:20:02,535 --> 00:20:04,003 That's right. 406 00:20:05,572 --> 00:20:07,407 I like his style. 407 00:20:11,278 --> 00:20:14,046 I hate to see you go, Miss Wilson. Can I help you with anything? 408 00:20:14,113 --> 00:20:15,915 No, no, thank you, Murphy. Bye-bye. 409 00:20:15,982 --> 00:20:17,149 Bye. 410 00:20:25,358 --> 00:20:26,526 Robin! 411 00:20:28,094 --> 00:20:30,730 Hi, Irene. How are you? I didn't see you. 412 00:20:30,797 --> 00:20:32,231 Well, for heaven's sakes, what are you doing here? 413 00:20:32,299 --> 00:20:34,133 I was going to call you and tell you the big news. 414 00:20:34,200 --> 00:20:35,768 I got your apartment. 415 00:20:35,835 --> 00:20:36,836 What do you mean, got it? 416 00:20:36,903 --> 00:20:38,237 I took it. It's mine. 417 00:20:38,305 --> 00:20:39,772 You're moving out of the sorority house? 418 00:20:39,839 --> 00:20:41,173 Yes, isn't it wonderful? 419 00:20:41,240 --> 00:20:42,409 Did you tell your mother? 420 00:20:42,475 --> 00:20:44,411 Irene, don't be a spoilsport. 421 00:20:44,477 --> 00:20:45,845 You know Mother would never agree 422 00:20:45,912 --> 00:20:47,213 to let me have my own apartment. 423 00:20:47,280 --> 00:20:49,649 She can't get used to the idea I've grown up. 424 00:20:49,716 --> 00:20:51,718 Look, Irene, I'm dying to move in. 425 00:20:51,784 --> 00:20:53,119 So why don't you come over tomorrow 426 00:20:53,185 --> 00:20:54,487 for coffee and we'll talk, okay? 427 00:20:54,554 --> 00:20:56,055 And remember, not a word to Mother. 428 00:20:56,122 --> 00:20:57,457 And I'll see you tomorrow before class. 429 00:20:57,524 --> 00:20:58,791 Bye-bye. 430 00:21:10,102 --> 00:21:12,071 What's wrong? Nothing. 431 00:21:13,840 --> 00:21:14,974 I hope. 432 00:21:21,814 --> 00:21:23,282 What do you think? 433 00:21:23,350 --> 00:21:24,784 Seventy-five bucks a month! 434 00:21:24,851 --> 00:21:26,353 Isn't it adorable? 435 00:21:26,419 --> 00:21:27,887 Well, yeah, but it's worth more than that. 436 00:21:27,954 --> 00:21:30,122 You sure your landlord didn't say $175? 437 00:21:30,189 --> 00:21:31,824 No, he said $75. 438 00:21:32,659 --> 00:21:34,093 It's crazy. 439 00:21:34,160 --> 00:21:36,863 Who cares? It's mine and it's beautiful. 440 00:21:36,929 --> 00:21:39,966 Aren't you going to bring up the folding bed? 441 00:21:40,032 --> 00:21:43,169 The bed. Rob, I tell you, I think I'll wait until after dark. 442 00:21:43,235 --> 00:21:45,772 You know, appearances and everything. 443 00:21:45,838 --> 00:21:47,740 Yeah. Yeah. 444 00:21:48,841 --> 00:21:51,243 Seventy-five bucks a month. 445 00:21:51,310 --> 00:21:53,780 Your landlord must have rocks in his head. 446 00:21:55,715 --> 00:21:57,884 Well, there it is. The oven's set at 300, 447 00:21:57,950 --> 00:22:00,086 and your roast will be done by 8:00 sharp. 448 00:22:00,152 --> 00:22:01,988 Lovely, lovely. 449 00:22:02,054 --> 00:22:04,290 I don't approve of this kind of goings-on, 450 00:22:04,357 --> 00:22:05,758 but I'm being paid to do a job, 451 00:22:05,825 --> 00:22:07,727 so I'll keep my mouth shut. Good. 452 00:22:07,794 --> 00:22:09,796 Except I know what you've got in your mind. 453 00:22:09,862 --> 00:22:11,531 You're not fooling me for one minute 454 00:22:11,598 --> 00:22:13,733 with this cozy little dinner for three. 455 00:22:13,800 --> 00:22:15,668 Gee whiz, there you go again. 456 00:22:15,735 --> 00:22:17,236 Inviting those girls next door 457 00:22:17,303 --> 00:22:19,706 for an evening of heavens-knows-what. 458 00:22:19,772 --> 00:22:21,808 I'm just trying to be friendly. 459 00:22:21,874 --> 00:22:23,876 It's my way of saying "Welcome." 460 00:22:23,943 --> 00:22:25,678 Sure. Some welcome. 461 00:22:29,649 --> 00:22:31,451 Dorkus, what are you doing? 462 00:22:31,518 --> 00:22:34,153 Dorkus, will you cut it out, please? 463 00:22:34,220 --> 00:22:35,755 Now, come on. 464 00:22:35,822 --> 00:22:40,427 Dorkus, will you cut that... Now, come on, stop that. 465 00:22:40,493 --> 00:22:42,895 Stop playing with my controls. 466 00:22:44,163 --> 00:22:45,164 Now, I'm warning you... 467 00:22:45,231 --> 00:22:47,266 This place ought to be raided. 468 00:22:47,333 --> 00:22:48,535 I'm ready, honey. Evening, Hogan. 469 00:22:48,601 --> 00:22:49,569 Wait till I get my hat and coat! 470 00:22:49,636 --> 00:22:51,604 That wife of yours, boy! 471 00:22:51,671 --> 00:22:54,641 Wow! You sure got yourself a nice little workshop here, Hogan. 472 00:22:54,707 --> 00:22:55,742 Huh? Makes me wish 473 00:22:55,808 --> 00:22:56,976 I was a couple of years younger. 474 00:22:57,043 --> 00:22:58,811 Oh, oh. Yeah, well, good judgment. 475 00:22:58,878 --> 00:23:01,213 Have yourself a drink while you're waiting for your wife. 476 00:23:01,280 --> 00:23:02,749 Thanks, buddy. 477 00:23:14,360 --> 00:23:17,396 Boy, could I operate with a setup like this. 478 00:23:29,876 --> 00:23:31,978 You marvelous creature, you. 479 00:23:32,044 --> 00:23:34,447 Lay back and tell me all about yourself. 480 00:23:34,514 --> 00:23:36,983 No, no, from the very beginning, 481 00:23:37,049 --> 00:23:39,151 when you were a darling little girl. 482 00:23:39,218 --> 00:23:40,286 And take it real slow. 483 00:23:40,352 --> 00:23:41,420 Murph! 484 00:23:43,790 --> 00:23:45,024 What are you doing? 485 00:23:45,091 --> 00:23:46,292 Nothing, honey. 486 00:23:46,358 --> 00:23:47,694 Come on, we're going home. 487 00:23:47,760 --> 00:23:49,361 Yeah, I'm coming. 488 00:24:02,709 --> 00:24:03,843 Yoo-hoo! 489 00:24:05,211 --> 00:24:06,546 Hello. 490 00:24:06,613 --> 00:24:07,647 Hello. 491 00:24:07,714 --> 00:24:09,115 I'm the housekeeper for Hogan. 492 00:24:09,181 --> 00:24:11,183 I thought I'd just peek in and say welcome. 493 00:24:11,250 --> 00:24:12,985 The name is Dorkus. How do you do? 494 00:24:13,052 --> 00:24:15,021 I'm Robin Austin. How do you do? 495 00:24:15,087 --> 00:24:17,089 If you ever need anything, just call on me. 496 00:24:17,156 --> 00:24:19,091 Well, that's very nice of you. Thank you. 497 00:24:19,158 --> 00:24:20,627 Is your roommate around? 498 00:24:20,693 --> 00:24:24,263 No, just downstairs getting some things out of the car. 499 00:24:24,330 --> 00:24:27,767 Well, I probably ought to keep my mouth shut, 500 00:24:27,834 --> 00:24:30,837 but you appear to be such a sweet young thing. 501 00:24:31,838 --> 00:24:33,906 It's about your landlord. 502 00:24:33,973 --> 00:24:36,676 Hogan? What about him? 503 00:24:36,743 --> 00:24:38,477 Well, he's single. 504 00:24:38,545 --> 00:24:41,313 And he's very active in certain fields. 505 00:24:41,380 --> 00:24:43,850 They say this is the age of specialization, 506 00:24:43,916 --> 00:24:46,385 and he's come up with a pretty good one. 507 00:24:47,286 --> 00:24:48,855 I'm afraid I don't follow. 508 00:24:48,921 --> 00:24:50,222 Well, I guess what I'm trying to tell you 509 00:24:50,289 --> 00:24:52,258 is there have been lots of young ladies 510 00:24:52,324 --> 00:24:55,662 in this apartment before you, and he's been very successful with them. 511 00:24:55,728 --> 00:24:57,296 Him? Him! 512 00:24:57,363 --> 00:24:59,198 Well, there's no accounting for some people's taste, is there? 513 00:24:59,265 --> 00:25:01,768 Well, the point is, he's under the distinct impression 514 00:25:01,834 --> 00:25:03,202 that you're the next in line. 515 00:25:03,269 --> 00:25:04,403 Did he say that? 516 00:25:04,470 --> 00:25:06,305 He didn't come right out and say it, 517 00:25:06,372 --> 00:25:09,241 but I know he's thinking it. 518 00:25:09,308 --> 00:25:15,214 He is really a sneaking, crawling, dirty man, that's what he is. 519 00:25:15,281 --> 00:25:18,117 Well, thanks for tipping me off, Dorkus, but don't worry. 520 00:25:18,184 --> 00:25:19,686 I can take care of myself. 521 00:25:19,752 --> 00:25:21,020 Don't forget I warned you. 522 00:25:21,087 --> 00:25:22,889 Warn your roommate. 523 00:25:24,323 --> 00:25:27,694 Dorkus... Or is it Mrs. Dorkus, or... 524 00:25:27,760 --> 00:25:29,428 Murphy. Murphy. 525 00:25:29,495 --> 00:25:31,297 Mrs. Murphy, this is Dave Manning. 526 00:25:31,363 --> 00:25:32,464 Dave Manning, Mrs. Murphy. 527 00:25:32,531 --> 00:25:34,000 She works for Mr. Hogan. 528 00:25:34,066 --> 00:25:35,501 Hi. 529 00:25:36,135 --> 00:25:38,805 How do you... 530 00:25:38,871 --> 00:25:40,773 No, no, no, that's not for me. You see... 531 00:25:40,840 --> 00:25:43,475 Honey, she's bound to find out sooner or later. 532 00:25:43,542 --> 00:25:45,578 Yeah. Well, then, it's not what it appears to be. 533 00:25:45,645 --> 00:25:46,946 I'd like to explain our arrangement, Mrs... 534 00:25:47,013 --> 00:25:48,915 Hush. Please. 535 00:25:48,981 --> 00:25:50,282 Don't say another word. 536 00:25:50,349 --> 00:25:51,651 There's no need to explain. 537 00:25:51,718 --> 00:25:53,119 It's beautiful, just beautiful. 538 00:25:53,185 --> 00:25:55,221 My blessings on you both. 539 00:25:55,287 --> 00:25:56,522 It's not like that... 540 00:25:56,589 --> 00:26:00,359 What divine justice this is for somebody! 541 00:26:01,661 --> 00:26:02,929 Bless you, bless you both. Bye. 542 00:26:02,995 --> 00:26:04,130 Bye. 543 00:26:13,072 --> 00:26:15,742 Are you in for a surprise tonight. 544 00:26:17,644 --> 00:26:19,278 What's so amusing? 545 00:26:19,345 --> 00:26:20,847 I'll tell you when we get home. 546 00:26:20,913 --> 00:26:23,215 I can't wait for some of that home cooking. 547 00:26:34,060 --> 00:26:36,663 You inventive little devil, you. 548 00:26:39,966 --> 00:26:42,501 Bye, honey. I'll be back in a second. 549 00:26:47,273 --> 00:26:49,809 * Once more into the breach, my boy * 550 00:27:02,588 --> 00:27:03,589 Oh. 551 00:27:47,800 --> 00:27:49,301 Hey, there! 552 00:27:57,243 --> 00:28:01,647 Don't be startled. It's just me, Hogan. Got a little gift. 553 00:28:01,714 --> 00:28:03,049 I hope you like them. I grow them myself. 554 00:28:03,115 --> 00:28:05,051 It's just a way of saying, "Welcome," 555 00:28:05,117 --> 00:28:08,487 and I do hope that we'll be the very best of friends. 556 00:28:11,123 --> 00:28:12,759 Well, hi, there. 557 00:28:12,825 --> 00:28:14,193 Who the hell are you? 558 00:28:14,260 --> 00:28:16,428 Hogan. I live across the hall. 559 00:28:16,495 --> 00:28:18,164 Yeah. Keep talking. 560 00:28:18,230 --> 00:28:20,232 Well, give me just a couple of seconds to collect my wits, will you? 561 00:28:20,299 --> 00:28:22,268 Believe me, it isn't easy. What isn't easy? 562 00:28:22,334 --> 00:28:25,938 You know, it's a bit of a shock to see you come through the door there 563 00:28:26,005 --> 00:28:27,673 with a towel wrapped around you like that and all... 564 00:28:27,740 --> 00:28:29,742 Well, now, wait a minute, buddy... I expected to see someone 565 00:28:29,809 --> 00:28:33,746 a little daintier than you, without hair all over their chest. 566 00:28:33,813 --> 00:28:36,282 Well, now, look here... Who's shocked? 567 00:28:36,348 --> 00:28:38,717 You know, I'm in there shaving, minding my own business, 568 00:28:38,785 --> 00:28:40,386 and suddenly a man brings me flowers. 569 00:28:40,452 --> 00:28:42,654 Yeah, well, I can see the confusion works both ways, doesn't it? 570 00:28:42,721 --> 00:28:44,757 Well, it certainly does. 571 00:28:44,824 --> 00:28:46,759 How did you get in here? Your door was open. 572 00:28:46,826 --> 00:28:50,930 No, no, no, the door was not open. The door was closed. 573 00:28:50,997 --> 00:28:52,131 How'd you get in? What do you want? 574 00:28:52,198 --> 00:28:54,200 Hogan. I live just across the way, 575 00:28:54,266 --> 00:28:56,002 and I dropped in to say welcome, and... 576 00:28:56,068 --> 00:28:58,905 Well, just drop back across the way, okay? 577 00:28:58,971 --> 00:29:00,739 And next time, knock! 578 00:29:05,144 --> 00:29:06,145 Hi, Hogan. 579 00:29:06,212 --> 00:29:07,579 There you are, my dear. 580 00:29:07,646 --> 00:29:09,816 Hi, I just dashed out to get some groceries. 581 00:29:09,882 --> 00:29:12,118 Here. I thought these might help brighten up your new apartment. 582 00:29:12,184 --> 00:29:13,252 I grow them myself here. 583 00:29:13,319 --> 00:29:14,921 Well, aren't you the dearest, 584 00:29:14,987 --> 00:29:17,356 sweetest person in the world. Thank you. That's very kind of you. 585 00:29:17,423 --> 00:29:18,424 Can I give you a hand with those? 586 00:29:18,490 --> 00:29:19,758 No, they're not heavy. 587 00:29:19,826 --> 00:29:21,493 Hey, look, this is... It's kind of awkward. 588 00:29:21,560 --> 00:29:23,195 I guess I'd better just come right out and say it. 589 00:29:23,262 --> 00:29:25,497 There's a man in your apartment, there. 590 00:29:25,564 --> 00:29:29,235 Had soap all over his face. I think he was shaving when I went in there. 591 00:29:29,301 --> 00:29:31,303 His name is David. Yes. 592 00:29:31,370 --> 00:29:33,505 Well, it's perfectly all right. I mean, it's your apartment. 593 00:29:33,572 --> 00:29:35,041 You do with it what you want. 594 00:29:35,107 --> 00:29:38,010 I just thought that you should know that I knew about the young man. 595 00:29:38,077 --> 00:29:39,278 His name is David. 596 00:29:39,345 --> 00:29:40,913 You said that. 597 00:29:40,980 --> 00:29:42,548 He seems like a very nice young fellow. We... 598 00:29:42,614 --> 00:29:45,184 Probably madly in love with you, huh? 599 00:29:45,251 --> 00:29:47,119 We plan to get married after he graduates. 600 00:29:47,186 --> 00:29:49,021 I wish you the very best. 601 00:29:49,088 --> 00:29:50,857 Incidentally, I had my servant whip up a little dinner. 602 00:29:50,923 --> 00:29:52,825 I thought maybe you and your girlfriend would like to join me. 603 00:29:52,892 --> 00:29:54,560 Girlfriend? Yeah, your roommate. 604 00:29:54,626 --> 00:29:56,062 Oh. 605 00:29:56,128 --> 00:29:58,397 Well, I appreciate it. 606 00:29:58,464 --> 00:30:01,700 Well, thanks a lot, and that's very kind of you, but I'm bushed. 607 00:30:01,767 --> 00:30:03,069 Maybe some other evening. 608 00:30:03,135 --> 00:30:05,437 Thanks again for the flowers. They're just beautiful. 609 00:30:05,504 --> 00:30:07,306 Good night, Hogan. Good night. 610 00:30:09,375 --> 00:30:10,809 Hello, I'm home. 611 00:30:10,877 --> 00:30:12,211 Hi, honey. 612 00:30:12,278 --> 00:30:14,013 Hey, listen to this. While you were gone, 613 00:30:14,080 --> 00:30:17,216 some nut from across the hall comes in, and he's got... 614 00:30:18,750 --> 00:30:20,887 That's one of the things we're going to have to watch. 615 00:30:20,953 --> 00:30:22,688 All right, I'll get a robe. 616 00:30:22,754 --> 00:30:25,892 I don't think either of us should walk around in panties, slips or towels. 617 00:30:25,958 --> 00:30:29,128 Things are going to be tough enough as it is, okay? 618 00:30:29,195 --> 00:30:31,998 Yeah, okay. Well, anyway, what I was going to tell you, 619 00:30:32,064 --> 00:30:34,466 this nut from across the way comes in, and he's got these... 620 00:30:34,533 --> 00:30:36,969 That's Hogan. He's our landlord. 621 00:30:37,970 --> 00:30:39,338 Our landlord? 622 00:30:39,405 --> 00:30:43,042 He's a very dear sweet fellow, absolutely harmless. 623 00:30:43,109 --> 00:30:44,743 Well, what's he hanging around here for? 624 00:30:44,810 --> 00:30:46,278 I have no idea. 625 00:31:45,704 --> 00:31:47,039 Rob. Yeah? 626 00:31:47,106 --> 00:31:48,540 I've been giving us some more thought, you know, 627 00:31:48,607 --> 00:31:52,644 and I'm not sure how I feel about this whole setup. 628 00:31:52,711 --> 00:31:54,713 Well, that's absolutely charming. 629 00:31:54,780 --> 00:31:56,915 Our first night, we've hardly finished unpacking, 630 00:31:56,983 --> 00:31:58,550 and already you have doubts. 631 00:31:58,617 --> 00:31:59,618 Yeah, well, now that I've moved in, 632 00:31:59,685 --> 00:32:01,453 I can see what I've let myself in for. 633 00:32:01,520 --> 00:32:03,055 Honey, this is an abnormal relationship between us. 634 00:32:03,122 --> 00:32:04,523 It's not abnormal! Yes, it is. 635 00:32:04,590 --> 00:32:06,092 Why, how can you talk like that? 636 00:32:06,158 --> 00:32:07,226 Well... 637 00:32:12,631 --> 00:32:15,501 The whole idea was to live together without sleeping together. 638 00:32:15,567 --> 00:32:17,103 I know. I know. 639 00:32:19,671 --> 00:32:21,573 Well, to get to know each other, 640 00:32:21,640 --> 00:32:25,277 to find out if we have real, honest-to-goodness character compatibility, 641 00:32:25,344 --> 00:32:27,846 to reveal ourselves, to exchange confidences. 642 00:32:27,913 --> 00:32:28,981 Yeah. 643 00:32:34,586 --> 00:32:37,256 Robin, you're using a lot of big words that don't make a lot of sense. 644 00:32:37,323 --> 00:32:38,924 Well, if that doesn't make sense... 645 00:32:38,991 --> 00:32:40,559 I mean, "character compatibility" and all that junk. 646 00:32:40,626 --> 00:32:42,261 I know it sounds good, honey, 647 00:32:42,328 --> 00:32:45,531 but ever since I came back to do post-graduate work... 648 00:32:45,597 --> 00:32:48,900 We're going steady and living together, David. 649 00:32:52,838 --> 00:32:55,041 In the history of man and woman, nobody has embarked... 650 00:32:55,941 --> 00:32:57,376 David, don't make... 651 00:32:57,443 --> 00:32:59,511 I'm hardly old-fashioned! 652 00:32:59,578 --> 00:33:01,213 This isn't living together, either. 653 00:33:01,280 --> 00:33:03,582 Maybe by your definition, but not by mine. 654 00:33:03,649 --> 00:33:04,983 David... 655 00:33:05,051 --> 00:33:06,618 A man and woman decide to live together, 656 00:33:06,685 --> 00:33:08,620 for crying out loud, let them live together! 657 00:33:08,687 --> 00:33:10,356 Not lying around eating breakfast and 658 00:33:10,422 --> 00:33:12,158 playing musical chairs for the bathroom, 659 00:33:12,224 --> 00:33:14,560 sleeping on cots and things like this... 660 00:33:22,501 --> 00:33:24,470 All right, get away. 661 00:33:36,348 --> 00:33:37,749 Get out! 662 00:33:39,518 --> 00:33:42,121 You're in the... Go on, get out! 663 00:33:47,259 --> 00:33:49,861 Come on, get out of there, please. 664 00:34:09,715 --> 00:34:11,350 Now, that's what we agreed to, wasn't it? 665 00:34:11,417 --> 00:34:12,951 Yeah, yeah, that's what we agreed to. 666 00:34:13,018 --> 00:34:14,853 We didn't make love before, Dave. 667 00:34:14,920 --> 00:34:16,255 No. 668 00:34:16,322 --> 00:34:18,056 Well, this will be just the same, 669 00:34:18,124 --> 00:34:21,527 except that we'll be together more. 670 00:34:21,593 --> 00:34:23,462 No, it's not the same, Robin. 671 00:34:23,529 --> 00:34:24,963 Before, when I left you, I could go home 672 00:34:25,030 --> 00:34:26,998 and ease my tortured body under a cold shower. 673 00:34:27,065 --> 00:34:28,800 So shower here. 674 00:34:28,867 --> 00:34:30,469 Oh, yeah, with you rustling around in your sexy underthings. 675 00:34:30,536 --> 00:34:32,838 I'll spend every waking hour under a running faucet. 676 00:34:34,240 --> 00:34:36,275 I admit the plan has a few flaws. Flaws? 677 00:34:36,342 --> 00:34:38,344 Well, I'll go along with you there. Honey, what about my libido? 678 00:34:38,410 --> 00:34:41,847 Well, what about me? I'm subject to the same intoxications you are. 679 00:34:41,913 --> 00:34:43,415 No, you're not. No, you're... What? 680 00:34:43,482 --> 00:34:46,652 Well, you're not! Women have had centuries to perfect their willpower. 681 00:34:46,718 --> 00:34:47,986 Well, if you're going to be flip about it, 682 00:34:48,053 --> 00:34:50,189 maybe we should call the whole thing off. 683 00:34:50,256 --> 00:34:51,957 Now don't be touchy about it, Robin. 684 00:34:52,023 --> 00:34:54,960 You're always going to make it look like I tried to force you into it. 685 00:34:55,026 --> 00:34:56,695 Will you just hold your voice down for a minute? 686 00:34:56,762 --> 00:34:57,763 All I said was... 687 00:34:57,829 --> 00:34:58,997 You made a bargain and you broke it. 688 00:34:59,064 --> 00:35:00,466 I didn't break anything. Yes, you did. 689 00:35:00,532 --> 00:35:01,900 I was standing here, calmly trying to... 690 00:35:01,967 --> 00:35:03,068 I should have known better. 691 00:35:03,135 --> 00:35:04,403 That's what I should have known. 692 00:35:05,771 --> 00:35:07,239 You're turning into a little screamer, Robin. 693 00:35:07,306 --> 00:35:09,641 Well, look, why don't we just call the whole thing off? 694 00:35:09,708 --> 00:35:10,842 Why not? Well, I just might do that. 695 00:35:10,909 --> 00:35:12,378 Well, go ahead. Okay, 696 00:35:12,444 --> 00:35:15,046 if you want to be that way about it, okay. 697 00:35:15,113 --> 00:35:16,282 Goodbye! Goodbye! 698 00:35:18,484 --> 00:35:19,618 Goodbye! 699 00:35:21,553 --> 00:35:22,721 Dave! 700 00:35:24,856 --> 00:35:26,492 Dave, I'm sorry! 701 00:35:32,198 --> 00:35:34,166 I forgot I wasn't dressed. 702 00:35:35,033 --> 00:35:36,335 Oh, dear. 703 00:35:37,503 --> 00:35:40,406 I'm sorry. I shouldn't argue like that. 704 00:35:42,274 --> 00:35:44,743 It was my fault, anyway. 705 00:35:44,810 --> 00:35:45,877 Come on back. 706 00:35:45,944 --> 00:35:48,380 Come on. Come on back. 707 00:35:48,447 --> 00:35:49,681 Oh, no... 708 00:35:57,155 --> 00:35:59,425 I had no right to be angry. 709 00:35:59,491 --> 00:36:01,693 Well, I shouldn't have complained. 710 00:36:01,760 --> 00:36:04,230 I made a bargain, and I'm going to stick to it. 711 00:36:04,296 --> 00:36:06,164 You forgive me? Yes. 712 00:36:14,540 --> 00:36:18,143 We'll probably have to cut that out completely. 713 00:36:18,210 --> 00:36:22,080 Yeah. We don't want to go down in defeat before we even begin. 714 00:36:24,416 --> 00:36:27,319 Listen, let's do something symbolic. 715 00:36:28,720 --> 00:36:29,721 Like what? 716 00:36:29,788 --> 00:36:31,557 Get your toothbrush. 717 00:36:31,623 --> 00:36:32,658 A toothbrush? 718 00:36:32,724 --> 00:36:34,693 I'll meet you in the bathroom. 719 00:36:35,661 --> 00:36:37,062 Toothbrush. 720 00:36:54,580 --> 00:36:56,348 Oh, my... 721 00:37:02,754 --> 00:37:04,823 There. 722 00:37:04,890 --> 00:37:07,926 With this toothbrush, I do thee wed. 723 00:37:07,993 --> 00:37:10,529 Aren't they adorable? Side by side. 724 00:37:11,763 --> 00:37:14,900 A position forbidden to us. 725 00:37:14,966 --> 00:37:19,037 Well, I think it's about time we should get to bed. To sleep. 726 00:37:19,104 --> 00:37:20,439 Separately. 727 00:37:20,506 --> 00:37:22,274 In two different beds, yeah. 728 00:37:22,341 --> 00:37:23,442 Yeah. 729 00:37:24,543 --> 00:37:25,911 When do you like to take a shower? 730 00:37:25,977 --> 00:37:27,012 Nights, usually. 731 00:37:27,078 --> 00:37:28,714 Me, too. But I'll take mornings. 732 00:37:28,780 --> 00:37:29,781 No, no, it makes no difference to me. 733 00:37:29,848 --> 00:37:30,882 Well, we could trade off. 734 00:37:30,949 --> 00:37:32,618 I don't think that's such a good idea. 735 00:37:32,684 --> 00:37:35,287 All we'd have to do is get the schedule mixed up once and that's it. 736 00:37:35,354 --> 00:37:37,589 True. And that'd be the end of our good intentions. 737 00:37:37,656 --> 00:37:38,957 Yeah. 738 00:37:39,024 --> 00:37:40,191 Well, I think I'll take my shower now. 739 00:37:53,905 --> 00:37:56,342 Cover up, I'm coming through. 740 00:38:46,892 --> 00:38:47,926 Hi, there. 741 00:38:47,993 --> 00:38:50,896 Did I scare you? 742 00:38:50,962 --> 00:38:52,731 How do you keep getting in here? The door was open again. 743 00:38:52,798 --> 00:38:54,700 You gotta watch that. Yeah, Hogan. Just across the way. 744 00:38:54,766 --> 00:38:56,802 Yeah, I know you live across the way. What are you doing in here? 745 00:38:56,868 --> 00:38:58,670 I happen to own the building. Okay, you own the building. 746 00:38:58,737 --> 00:39:00,138 As the landlord, I have certain rights. 747 00:39:00,205 --> 00:39:01,239 Of reasonable entry. 748 00:39:01,306 --> 00:39:02,474 Do you know it's 10:00 at night? 749 00:39:02,541 --> 00:39:04,209 That's not reasonable entry, pal. 750 00:39:04,275 --> 00:39:06,812 Listen, can I speak to you as a friend? 751 00:39:06,878 --> 00:39:08,747 No, no, you may not. I want you to understand. 752 00:39:08,814 --> 00:39:11,316 You don't have to be nice to me just because I happen to be the landlord 753 00:39:11,383 --> 00:39:14,352 and have the right to evict you in a moment's notice. 754 00:39:14,420 --> 00:39:16,054 Excuse me, I have to... What? 755 00:39:16,121 --> 00:39:17,689 You know, I've been mulling this situation. 756 00:39:17,756 --> 00:39:19,591 Now, as I get it, you are to occupy these premises 757 00:39:19,658 --> 00:39:23,328 on a sort of connubial, non-conjugal basis, is that it? 758 00:39:23,395 --> 00:39:26,064 What'd she do, throw it open for panel discussion? 759 00:39:26,131 --> 00:39:27,933 Don't be silly. I eavesdrop. 760 00:39:27,999 --> 00:39:29,868 It seems to me what we have before us... 761 00:39:29,935 --> 00:39:32,871 Now, wait just a minute. "What we have before us"? 762 00:39:32,938 --> 00:39:34,205 You gotta keep an eye on me, boy. 763 00:39:34,272 --> 00:39:36,074 Now and then, I just get a little pushy. 764 00:39:36,141 --> 00:39:37,576 Yeah, well... Let me say 765 00:39:37,643 --> 00:39:39,745 that what you have before you 766 00:39:39,811 --> 00:39:42,548 is a very highly-efficient piece of feminine rationalization. 767 00:39:42,614 --> 00:39:44,816 Miss Robin Austin. Now let's just take her. 768 00:39:44,883 --> 00:39:48,153 Young, very good manners, devoted to her parents and all of their influences, 769 00:39:48,219 --> 00:39:50,288 and kind to old ladies and animals and all of that. 770 00:39:50,355 --> 00:39:53,191 But she is blossoming into a full, robust womanhood. 771 00:39:53,258 --> 00:39:57,162 Well, I hate to mention this, but those flowers aren't real. 772 00:39:57,228 --> 00:39:58,797 Well, that doesn't matter 773 00:39:58,864 --> 00:40:00,398 because there wasn't any water in the can, anyway. 774 00:40:00,466 --> 00:40:02,468 See what I mean? 775 00:40:02,534 --> 00:40:05,504 Here she is, blossoming, but she was taught in her formative years 776 00:40:05,571 --> 00:40:09,007 that very properly, a young girl forgoes 777 00:40:09,074 --> 00:40:12,377 any of the unmentionable physical endeavors. 778 00:40:12,444 --> 00:40:13,779 You know what I mean? 779 00:40:13,845 --> 00:40:16,181 Yeah. And you're leaving. I'm sorry, 780 00:40:16,247 --> 00:40:17,949 I don't care if you are the landlord... 781 00:40:18,016 --> 00:40:20,719 I have more experience. ...but good night! 782 00:40:20,786 --> 00:40:23,288 The kid's impetuous. 783 00:40:23,354 --> 00:40:24,990 All right, let's just look at it as if you were 784 00:40:25,056 --> 00:40:26,291 having a talk with your minister. 785 00:40:26,357 --> 00:40:27,793 Out! 786 00:40:27,859 --> 00:40:29,427 Boy, he's in trouble... 787 00:40:29,495 --> 00:40:31,162 Honey, who are you talking to? 788 00:40:31,229 --> 00:40:32,764 Good evening, my dear. 789 00:40:32,831 --> 00:40:35,233 How pretty you look in that adorable little outfit there. 790 00:40:35,300 --> 00:40:36,434 What? Oh! 791 00:40:37,603 --> 00:40:39,237 Where is Dave? Dave who? 792 00:40:40,438 --> 00:40:42,808 I wonder who that could be at this hour. 793 00:40:42,874 --> 00:40:44,309 Well, what are you doing out there? 794 00:40:44,375 --> 00:40:45,744 Well, I just... 795 00:40:45,811 --> 00:40:47,746 Honey, I want you to meet our landlord, Mr. Hogan. 796 00:40:47,813 --> 00:40:49,280 Yeah, we've met. 797 00:40:49,347 --> 00:40:52,450 David, stop that! David, please, take your hands off him! 798 00:40:52,518 --> 00:40:54,853 David, really. I'm terribly sorry. 799 00:40:55,987 --> 00:40:57,355 He's very rude. 800 00:40:57,422 --> 00:40:59,257 Actually, I thought it might be a nice time 801 00:40:59,324 --> 00:41:01,560 for all of us to discuss the new clauses in your lease. 802 00:41:01,627 --> 00:41:02,894 What new clauses? 803 00:41:02,961 --> 00:41:04,930 You naughty little thing, you. 804 00:41:04,996 --> 00:41:07,298 You led me to believe another girl was moving in here with you. 805 00:41:07,365 --> 00:41:08,734 I can explain that, really. 806 00:41:08,800 --> 00:41:10,669 No, it's not necessary, no apologies. 807 00:41:10,736 --> 00:41:13,438 It's just you do understand I'll have to make a few minor adjustments 808 00:41:13,505 --> 00:41:17,509 in the lease due to the unorthodox nature of this arrangement. 809 00:41:17,576 --> 00:41:19,344 Well, it's all perfectly proper. Yeah, we... 810 00:41:19,410 --> 00:41:22,013 I know that, and you know it, 811 00:41:22,080 --> 00:41:24,315 but does Captain Fogarty of the vice squad know it? 812 00:41:24,382 --> 00:41:25,917 Vice squad? 813 00:41:25,984 --> 00:41:27,385 He's talking through his hat, honey. 814 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Well, fortunately, I found a solution. It's very simple. 815 00:41:29,555 --> 00:41:32,524 I just put you down on the lease under a fictitious name. 816 00:41:32,591 --> 00:41:33,925 What? Yeah, Vern Johnson 817 00:41:33,992 --> 00:41:35,894 and Alma Hammerschlod. 818 00:41:37,362 --> 00:41:40,766 Well, Hogan, I really think I should explain all this to you. 819 00:41:40,832 --> 00:41:43,168 You see... Well, let me tell you about Dave Manning and myself. 820 00:41:43,234 --> 00:41:45,837 Now, wait a minute, honey. It's none of his business. 821 00:41:45,904 --> 00:41:47,405 Why don't you just run back upstairs 822 00:41:47,472 --> 00:41:49,474 and let us men conclude this discussion? 823 00:41:49,541 --> 00:41:52,510 Well, he is the landlord. You wouldn't want me to be rude? 824 00:41:52,578 --> 00:41:54,379 Believe me, he wouldn't even notice. Now, 825 00:41:54,445 --> 00:41:55,847 like a good girl, huh? 826 00:41:55,914 --> 00:41:57,983 Well, if you two gentlemen can get along without me. 827 00:41:58,049 --> 00:41:59,384 Yeah, fine. 828 00:41:59,450 --> 00:42:01,052 Well, thank you for the flowers, Hogan. 829 00:42:01,119 --> 00:42:03,221 Good night, you sweet thing. 830 00:42:03,855 --> 00:42:05,323 Good night. 831 00:42:05,390 --> 00:42:09,561 You sleep tight and undisturbed, I hope. 832 00:42:09,628 --> 00:42:13,331 Okay, Hogan, now let's clear the air, huh? 833 00:42:13,398 --> 00:42:15,901 Let's get everything said. Lay it on the line. 834 00:42:15,967 --> 00:42:17,969 What is this little game? 835 00:42:21,873 --> 00:42:25,110 Heart murmur. Doc likes me to check it now and then. 836 00:42:25,176 --> 00:42:26,612 Let's talk, man to man. Yeah. 837 00:42:26,678 --> 00:42:29,114 Now, do you really, honestly, intend to live here 838 00:42:29,180 --> 00:42:32,117 with that absolutely, breathtakingly adorable creature 839 00:42:32,183 --> 00:42:34,786 and never even consider yum-yum? 840 00:42:36,487 --> 00:42:37,823 What are you talking about? 841 00:42:37,889 --> 00:42:38,924 Fraternity man? 842 00:42:38,990 --> 00:42:40,926 Yeah, yeah, Delta Chi. Delta... 843 00:42:42,393 --> 00:42:43,394 Come on. Come on. 844 00:42:43,461 --> 00:42:44,763 Well, I don't... 845 00:42:44,830 --> 00:42:46,865 I don't keep up in it, you know. Come on. 846 00:42:46,932 --> 00:42:49,200 A fellow Delta! Now, how about that! 847 00:42:49,267 --> 00:42:51,402 How wonderful to have a brother living right next... 848 00:42:51,469 --> 00:42:52,671 Well, that changes everything. 849 00:42:52,738 --> 00:42:54,372 Now, I'm honor bound to tell you. 850 00:42:54,439 --> 00:42:55,473 Tell me what? 851 00:42:55,540 --> 00:42:57,442 Well, this arrangement will never work. 852 00:42:57,508 --> 00:42:58,543 Why not? 853 00:42:58,610 --> 00:43:01,079 Friend, you... Brother. 854 00:43:01,146 --> 00:43:03,014 Well, deep down where you live, 855 00:43:03,081 --> 00:43:05,283 in the secret recesses of your libido, 856 00:43:05,350 --> 00:43:07,452 you know it's impossible. Well, I don't... 857 00:43:07,518 --> 00:43:11,690 With that gorgeous, undulating creature 20 feet away? 858 00:43:11,757 --> 00:43:15,193 Separated only by the gossamer-thin line of your willpower? 859 00:43:15,260 --> 00:43:16,561 Well, not in one million years. 860 00:43:16,628 --> 00:43:17,829 Well, I intend to try. 861 00:43:17,896 --> 00:43:18,930 She trusts me, you know. 862 00:43:18,997 --> 00:43:20,999 There's only one possible solution. 863 00:43:21,066 --> 00:43:22,067 What's that? 864 00:43:22,133 --> 00:43:23,168 Exercise. 865 00:43:23,234 --> 00:43:24,569 Exercise? 866 00:43:24,636 --> 00:43:26,271 Well, down through the ages, 867 00:43:26,337 --> 00:43:28,840 the only known substitute for sex is physical exertion. 868 00:43:28,907 --> 00:43:31,242 Well, take athletes. No trouble with their libidos. 869 00:43:31,309 --> 00:43:32,911 Yeah. They just don't have any. 870 00:43:32,978 --> 00:43:35,146 It all goes onto the playing field. 871 00:43:35,213 --> 00:43:38,283 Why do you think that schools stress sports so much? 872 00:43:38,349 --> 00:43:40,351 Well, I guess it's... Keeps the rate of hanky-panky 873 00:43:40,418 --> 00:43:42,487 down to a minimum. 874 00:43:42,553 --> 00:43:44,122 I never thought too much about that. 875 00:43:44,189 --> 00:43:46,224 You got any barbells or Indian clubs or weights 876 00:43:46,291 --> 00:43:47,292 or medicine balls, or any of that stuff? 877 00:43:47,358 --> 00:43:48,393 No, I don't go in... 878 00:43:48,459 --> 00:43:50,829 Well, that's your only hope. 879 00:43:50,896 --> 00:43:54,132 I suggest that you just wear yourself out 880 00:43:54,199 --> 00:43:57,435 with the pushups and the sit-ups and the deep knee bends, too. 881 00:43:57,502 --> 00:44:02,640 Every time that your little thoughts turn to yum-yum, you push up. 882 00:44:02,708 --> 00:44:04,575 Push up! Yeah, that's the only solution. Yeah. 883 00:44:04,642 --> 00:44:05,977 Dave, is he gone? 884 00:44:06,044 --> 00:44:07,212 Yeah, yeah, honey. 885 00:44:07,278 --> 00:44:08,914 Thanks a lot, Hogan. I really appreciate this. 886 00:44:08,980 --> 00:44:10,682 Well, what are you doing, boy? You're leaving. 887 00:44:10,749 --> 00:44:12,383 Well, I'm not through yet. Yes, you are. Good night, Hogan. 888 00:44:33,438 --> 00:44:35,506 Honey, let me help you with that. 889 00:44:35,573 --> 00:44:36,875 I meant to do it. I can do it. 890 00:44:36,942 --> 00:44:39,210 No, no, no, no. That's woman's work. 891 00:44:49,520 --> 00:44:50,856 Well, I just thought this arrangement 892 00:44:50,922 --> 00:44:52,357 would give us the least amount of contact 893 00:44:52,423 --> 00:44:54,459 during the difficult hours. 894 00:44:54,525 --> 00:44:55,626 Yeah. 895 00:44:56,895 --> 00:44:58,063 It might be a little inconvenient, 896 00:44:58,129 --> 00:44:59,965 but I think it's important to keep enticements 897 00:45:00,031 --> 00:45:01,399 down to a minimum, don't you? 898 00:45:01,466 --> 00:45:02,667 Yeah. 899 00:45:04,502 --> 00:45:05,570 I would... 900 00:45:05,636 --> 00:45:07,372 Excuse me. 901 00:45:07,438 --> 00:45:08,807 It's my fault. I was over... "It's woman's work." 902 00:45:08,874 --> 00:45:10,976 That's one of the things we're going to have to watch. 903 00:45:11,042 --> 00:45:13,078 Yeah, yeah, yeah, yeah. 904 00:45:14,379 --> 00:45:16,714 Rob, I tell you what I was thinking... 905 00:45:16,782 --> 00:45:19,050 David, good night. 906 00:45:23,021 --> 00:45:24,022 Rob. 907 00:45:26,758 --> 00:45:29,327 Come here. Come here. 908 00:45:34,499 --> 00:45:35,867 Good night. 909 00:46:33,358 --> 00:46:35,760 Get out! Get off of there! 910 00:46:45,736 --> 00:46:46,771 Dave, what's that noise? 911 00:46:46,838 --> 00:46:48,173 What are you doing down there? 912 00:46:48,239 --> 00:46:50,575 Nothing, Rob. You wouldn't understand. 913 00:46:50,641 --> 00:46:51,642 Good night, Rob. 914 00:47:00,551 --> 00:47:02,120 Thirty seconds after blast off, 915 00:47:02,187 --> 00:47:05,723 the rocket had cleared its primary entry and was reported on course. 916 00:47:05,790 --> 00:47:08,226 Astronaut Mitchell says he's feeling exhilarated 917 00:47:08,293 --> 00:47:10,761 and the view is spectacular. In Rome today... 918 00:47:10,828 --> 00:47:12,797 Take these, and get off my back. 919 00:47:12,864 --> 00:47:14,799 Have a good morning. 920 00:47:18,836 --> 00:47:19,837 Good morning, Murphy. 921 00:47:19,905 --> 00:47:21,072 My, ain't we the early bird. 922 00:47:21,139 --> 00:47:22,440 I'll get it for you, Miss Page. 923 00:47:22,507 --> 00:47:24,109 Thank you. Thank you so much. 924 00:47:24,175 --> 00:47:25,776 Looks like you run out of material. 925 00:47:26,511 --> 00:47:27,845 Murph! 926 00:47:27,913 --> 00:47:30,949 We were just talking about a leak in her sink. 927 00:47:39,590 --> 00:47:42,627 Mr. Hogan! What were you doing in there, boy? 928 00:47:46,164 --> 00:47:47,598 Here, take my handkerchief. Murphy. 929 00:47:47,665 --> 00:47:48,666 What? 930 00:47:48,733 --> 00:47:49,901 Get rid of that cat. 931 00:47:49,968 --> 00:47:51,102 I'll get rid of her, Mr. Hogan. 932 00:47:51,169 --> 00:47:52,603 I don't know what you're talking about. 933 00:47:52,670 --> 00:47:56,241 Come on, let's get you dry. Were you out there all night? 934 00:47:56,307 --> 00:47:58,776 I don't want to ask you now, but when you got a minute, 935 00:47:58,843 --> 00:48:00,745 I'd sure love to hear about last night. 936 00:48:00,811 --> 00:48:02,813 After a nice hot shower and a little rest, 937 00:48:02,880 --> 00:48:05,316 you'll be our old Hogan again. 938 00:48:07,752 --> 00:48:09,020 What happened to him? 939 00:48:09,087 --> 00:48:10,288 Found him in the bushes. 940 00:48:10,355 --> 00:48:12,423 Must have been a heck of a party last night. 941 00:48:12,490 --> 00:48:13,791 Oh, Murph. 942 00:48:13,858 --> 00:48:15,826 Man, he's really living. 943 00:48:17,428 --> 00:48:18,729 Well, okay. Honey. 944 00:48:18,796 --> 00:48:19,897 What? Love you. 945 00:48:19,965 --> 00:48:22,000 Love you. 946 00:48:22,067 --> 00:48:24,335 Mr. Architect, you forgot your drafting books. 947 00:48:24,402 --> 00:48:26,004 I gotta be cracking up. Okay, now, drive slowly. 948 00:48:26,071 --> 00:48:27,572 Yeah, okay. You sure you want to cut classes today? 949 00:48:27,638 --> 00:48:29,440 Positive. I have a lot of things I have to get settled. 950 00:48:29,507 --> 00:48:31,142 I want to stock the kitchen properly, 951 00:48:31,209 --> 00:48:32,277 I have to go to the laundromat. 952 00:48:32,343 --> 00:48:33,644 And I want to cook you the most 953 00:48:33,711 --> 00:48:36,247 scrumptious dinner tonight, wait and see. 954 00:48:36,314 --> 00:48:37,382 Okay. So long. 955 00:48:37,448 --> 00:48:38,449 Bye-bye. 956 00:48:40,185 --> 00:48:41,752 One more time. 957 00:48:53,298 --> 00:48:54,899 Maybe I'll stay home from class today, too. 958 00:48:54,966 --> 00:48:57,768 David, go to school. Mmm-hmm. 959 00:49:07,445 --> 00:49:09,780 Yes. Well, you know, we have to work out the shower arrangements 960 00:49:09,847 --> 00:49:12,217 and all of that sort of thing. 961 00:49:12,283 --> 00:49:14,819 Hi, Irene. I'll call you back later, August. 962 00:49:14,885 --> 00:49:16,621 Do you want some coffee or something like that? 963 00:49:16,687 --> 00:49:18,923 Robin, I'm not going to waste time with pleasantries. 964 00:49:18,990 --> 00:49:20,758 I saw David Manning leave just now. 965 00:49:20,825 --> 00:49:22,060 Now, what's going on? 966 00:49:22,127 --> 00:49:23,995 Now, wait, it's not like that at all. 967 00:49:24,062 --> 00:49:25,663 I invited Dave to move in. 968 00:49:25,730 --> 00:49:27,832 Yes! On a perfectly proper basis. 969 00:49:27,898 --> 00:49:30,235 He sleeps there, and I sleep way up there. 970 00:49:30,301 --> 00:49:34,805 Way up there. My, my, that's all of 20 feet. 971 00:49:34,872 --> 00:49:36,741 We're living together platonically 972 00:49:36,807 --> 00:49:39,544 to determine our character compatibility. 973 00:49:39,610 --> 00:49:41,979 Character compatibility? 974 00:49:42,047 --> 00:49:43,314 Why, yes. 975 00:49:43,381 --> 00:49:44,749 Well, you're a grown girl now, 976 00:49:44,815 --> 00:49:46,317 and you can carry investigation too far. 977 00:49:46,384 --> 00:49:48,019 What have we done? 978 00:49:48,086 --> 00:49:49,320 But you know what... 979 00:49:53,224 --> 00:49:54,525 You mean he really sleeps here? 980 00:49:54,592 --> 00:49:57,228 Cross my heart. 981 00:49:57,295 --> 00:49:59,697 And David goes along with this arrangement? 982 00:49:59,764 --> 00:50:02,233 Why, he's absolutely aligned with me 983 00:50:02,300 --> 00:50:05,570 in this noble and beautiful experiment of the mind. 984 00:50:08,673 --> 00:50:11,976 Sometimes, I think my students should be teaching me. 985 00:50:15,046 --> 00:50:16,781 You know what I said, it just might all work out. 986 00:50:16,847 --> 00:50:18,549 Miss Wilson! Dorkus. 987 00:50:18,616 --> 00:50:20,118 Good morning, Dorkus. Hi, Robin. 988 00:50:20,185 --> 00:50:21,619 Well, don't worry about me, Irene. Okay? 989 00:50:21,686 --> 00:50:22,720 I'll try not to. 990 00:50:22,787 --> 00:50:23,788 I'll see you later. 991 00:50:23,854 --> 00:50:25,323 You get settled in some place nice? 992 00:50:25,390 --> 00:50:27,525 What can I tell you? It's a roof over my head. 993 00:50:27,592 --> 00:50:29,327 Is Hogan around? 994 00:50:29,394 --> 00:50:30,961 He went to the barber shop. 995 00:50:31,028 --> 00:50:32,097 Have time for a cup of coffee? 996 00:50:32,163 --> 00:50:34,165 Love it. Made some fresh. Good. 997 00:50:34,232 --> 00:50:35,900 Well, what I was worried about, quite frankly, 998 00:50:35,966 --> 00:50:37,702 was Robin living next door to Hogan. 999 00:50:37,768 --> 00:50:39,737 Shows what kind of a suspicious mind I have. 1000 00:50:39,804 --> 00:50:41,172 Why shouldn't you? 1001 00:50:41,239 --> 00:50:44,109 Because I'm skeptical, mistrusting, 1002 00:50:44,175 --> 00:50:46,377 jealous and all those horrible female things 1003 00:50:46,444 --> 00:50:48,846 I keep teaching my girls not to be. 1004 00:50:48,913 --> 00:50:50,548 Why, just because I moved out, 1005 00:50:50,615 --> 00:50:53,351 should I think that Hogan would want to take advantage of my niece? 1006 00:50:53,418 --> 00:50:55,120 Why indeed. 1007 00:50:55,186 --> 00:50:58,089 You know, I think I understand Hogan now. 1008 00:50:58,156 --> 00:50:59,657 You know what he is? 1009 00:50:59,724 --> 00:51:02,593 A poor, lost, lonely little boy 1010 00:51:02,660 --> 00:51:05,530 who looked for love and understanding from me. 1011 00:51:05,596 --> 00:51:07,198 You know, for a college professor, 1012 00:51:07,265 --> 00:51:09,900 you can be pretty stupid about some things. 1013 00:51:09,967 --> 00:51:13,404 No, no, no, no, that's one thing I do know. The psychology of the child. 1014 00:51:13,471 --> 00:51:15,072 I majored in it. 1015 00:51:15,140 --> 00:51:16,607 And Hogan is a child. 1016 00:51:16,674 --> 00:51:18,676 Just look at this place. 1017 00:51:18,743 --> 00:51:21,446 You know what it is? It's a playpen. 1018 00:51:23,314 --> 00:51:26,317 And that dear little gorilla doll he gave me. 1019 00:51:26,384 --> 00:51:30,255 That's the gift of a poor, lost, lonely little boy. 1020 00:51:32,089 --> 00:51:35,025 Before I throw up, and I may, 1021 00:51:35,092 --> 00:51:37,562 let me show you what Hogan majored in. 1022 00:51:37,628 --> 00:51:39,397 Majored in? Right this way. 1023 00:51:39,464 --> 00:51:43,968 Here's the poor, lost, lonely boy's closet of playthings. 1024 00:51:44,034 --> 00:51:46,337 Hogan's private zoo. 1025 00:51:47,071 --> 00:51:48,673 There you are. 1026 00:51:50,375 --> 00:51:53,578 For a 39-cent gorilla, he made a monkey out of you. 1027 00:51:53,644 --> 00:51:55,112 "Beautiful relationship." 1028 00:51:55,180 --> 00:51:58,216 Now over here, we have his private key shop. 1029 00:51:59,917 --> 00:52:01,952 Anybody for heart-shaped keys? 1030 00:52:02,019 --> 00:52:05,856 My very own key. "Think of me." Hmm? 1031 00:52:05,923 --> 00:52:08,159 Let us do a little history of this apartment unit 1032 00:52:08,226 --> 00:52:10,395 of poor lonely Hogan's. 1033 00:52:10,461 --> 00:52:13,764 I came to work for him about 1959. 1034 00:52:13,831 --> 00:52:16,334 That was the year Ericka had your apartment. 1035 00:52:16,401 --> 00:52:17,768 She was a stripper in a beer joint. 1036 00:52:17,835 --> 00:52:19,270 Ericka! 1037 00:52:19,337 --> 00:52:22,940 Then there was Cheryl. She was a very private secretary. 1038 00:52:23,007 --> 00:52:24,242 Cheryl? 1039 00:52:24,309 --> 00:52:25,876 Then Elise. I never did know what she did. 1040 00:52:25,943 --> 00:52:26,944 Elise? 1041 00:52:27,011 --> 00:52:28,279 Gretchen, she was a nurse. 1042 00:52:28,346 --> 00:52:30,181 Gretchen? Sybil Jane. 1043 00:52:30,248 --> 00:52:31,582 Sybil Jane? 1044 00:52:44,195 --> 00:52:47,164 Why, Irene, honey, what a pleasant surprise. 1045 00:52:54,772 --> 00:52:56,207 What was that all about? 1046 00:52:56,274 --> 00:52:57,508 Ericka. 1047 00:52:57,575 --> 00:53:00,211 Josie, Betty Jane, Monique, and all those others. 1048 00:53:00,278 --> 00:53:02,480 I could just brain you! 1049 00:53:02,547 --> 00:53:05,650 Well, as I... Before you, dear, 1050 00:53:05,716 --> 00:53:08,085 I mean, I was a bachelor with my own apartment house. 1051 00:53:08,152 --> 00:53:09,620 How utterly convenient. 1052 00:53:09,687 --> 00:53:11,722 Had a lot of fertile fields to plow? 1053 00:53:11,789 --> 00:53:13,591 Beats walking the streets. 1054 00:53:13,658 --> 00:53:15,426 To think I believed you. 1055 00:53:15,493 --> 00:53:17,795 "Your very own red key, think only of me." 1056 00:53:17,862 --> 00:53:20,798 Ooh! Darn you! Darn you! Darn you! Darn you! 1057 00:53:20,865 --> 00:53:24,302 What are you so mad at? Nothing. Nothing at all! 1058 00:53:24,369 --> 00:53:26,170 I accepted the end of our affair 1059 00:53:26,237 --> 00:53:29,974 like a gentleman. I did not go storming into your beauty parlor 1060 00:53:30,040 --> 00:53:31,742 creating a ridiculous scene like this. 1061 00:53:31,809 --> 00:53:33,811 I'm getting sick and tired and fed up of you girls 1062 00:53:33,878 --> 00:53:35,780 just wandering in and out of my life 1063 00:53:35,846 --> 00:53:38,015 and my apartment house at your own discretion, 1064 00:53:38,082 --> 00:53:39,650 taking advantage of my good nature. 1065 00:53:39,717 --> 00:53:41,018 How do you think it feels to know 1066 00:53:41,085 --> 00:53:42,253 that I'm nothing, more or less, 1067 00:53:42,320 --> 00:53:44,689 but a tonic for what ails women? 1068 00:53:44,755 --> 00:53:46,624 Do you know the frustrating story of my life? 1069 00:53:46,691 --> 00:53:48,259 Refreshing without filling! 1070 00:53:48,326 --> 00:53:49,360 You'll forgive that expression, won't you, my dear? 1071 00:53:49,427 --> 00:53:50,761 Will you keep your voice down? 1072 00:53:50,828 --> 00:53:52,129 No, I won't keep my voice down! 1073 00:53:52,196 --> 00:53:55,032 I want all my fellow men to know how I've been utilized! 1074 00:53:55,099 --> 00:53:56,100 You've been... 1075 00:53:56,166 --> 00:53:57,602 Yes, I've been utilized! 1076 00:53:57,668 --> 00:53:59,804 She wants me to stand idly by 1077 00:53:59,870 --> 00:54:02,573 while she brings a friend in, not to break the continuity. 1078 00:54:02,640 --> 00:54:04,174 Well, no dice. You're a nut. 1079 00:54:04,241 --> 00:54:06,210 He is. He really is. Let me tell you something else. 1080 00:54:06,277 --> 00:54:08,212 This child is absolutely wonderful. Bright, young, eager, 1081 00:54:08,279 --> 00:54:10,981 a body that will not quit. Don't think this lady hasn't filled 1082 00:54:11,048 --> 00:54:13,851 that sweet young thing in on my physical qualifications. 1083 00:54:13,918 --> 00:54:15,986 Oh-ho! Hee-hee! 1084 00:54:16,053 --> 00:54:19,557 Merciful heavens, will there never be a respite? 1085 00:54:19,624 --> 00:54:21,559 Bravo! 1086 00:54:28,733 --> 00:54:30,335 Did he mind sleeping out here? 1087 00:54:30,401 --> 00:54:33,003 No, he was very sweet about it. 1088 00:54:35,406 --> 00:54:37,308 Hi, there. Hi. 1089 00:54:37,375 --> 00:54:39,677 Girls, girls, girls. 1090 00:54:39,744 --> 00:54:42,079 I want you to meet my landlord, Mr. Hogan. 1091 00:54:42,146 --> 00:54:43,981 No "mister," just Hogan, from across the hall. 1092 00:54:44,048 --> 00:54:45,616 Well, don't let me intrude now. How do you do? 1093 00:54:45,683 --> 00:54:47,184 Would you like a piece of coffee cake? 1094 00:54:47,251 --> 00:54:48,719 No thank you, my dear. 1095 00:54:48,786 --> 00:54:51,356 We're having a coffee klatch. Oh. 1096 00:54:51,422 --> 00:54:52,857 You know, this is unbelievable. 1097 00:54:52,923 --> 00:54:55,159 How can one girl have so many attractive girlfriends? 1098 00:54:55,225 --> 00:54:56,661 Thank you. The last time I was alone 1099 00:54:56,727 --> 00:54:57,728 with this many beautiful girls 1100 00:54:57,795 --> 00:54:59,497 was when I was a little sprite. 1101 00:54:59,564 --> 00:55:01,632 There was a campfire girls' meeting up the hill, you know, 1102 00:55:01,699 --> 00:55:04,068 and I snuck in there and let all the air out of the marshmallows. 1103 00:55:07,905 --> 00:55:09,907 Murph! 1104 00:55:09,974 --> 00:55:12,843 Just doing a little pruning, honey. 1105 00:55:12,910 --> 00:55:14,011 Nice meeting you, Hogan. 1106 00:55:14,078 --> 00:55:16,180 Thanks for all those funny stories. 1107 00:55:16,246 --> 00:55:18,182 Bye-bye, Robin. Goodbye. 1108 00:55:18,248 --> 00:55:19,550 Goodbye. Nice to have seen you. 1109 00:55:19,617 --> 00:55:21,452 Goodbye, Hogan. Goodbye. Bye-bye. 1110 00:55:21,519 --> 00:55:22,553 Awfully nice to have seen you. 1111 00:55:22,620 --> 00:55:24,622 Come again soon. Bye-bye. 1112 00:55:24,689 --> 00:55:26,757 What a charming bevy. 1113 00:55:26,824 --> 00:55:28,826 Goodbye, Hogan. I don't have to leave yet. 1114 00:55:28,893 --> 00:55:31,496 Hogan, I do have things I have to do. 1115 00:55:31,562 --> 00:55:34,499 Such as the laundromat, Piggly Wiggly market, shoemaker. 1116 00:55:34,565 --> 00:55:35,966 I'm very... Well, good. I have nothing to do, 1117 00:55:36,033 --> 00:55:37,902 and I'll do it with you. Well, I don't want to impose. 1118 00:55:37,968 --> 00:55:40,070 Well, it's not an imposition. You'd be doing me a favor. 1119 00:55:40,137 --> 00:55:41,739 I'd be alone all day, and I hate that. 1120 00:55:41,806 --> 00:55:44,208 And besides, I love to Piggle and Wiggle and wash little things. 1121 00:55:44,274 --> 00:55:45,910 Here, let me take that. Not one more word from you. 1122 00:55:45,976 --> 00:55:48,045 You just consider old Hogan your slave for the day. 1123 00:55:51,048 --> 00:55:53,951 You know, I feel kind of deliciously guilty about skipping classes today. 1124 00:55:54,018 --> 00:55:55,586 Good for the soul, you sweet thing. 1125 00:55:55,653 --> 00:55:57,321 I used to be a college man myself, you know. 1126 00:55:57,388 --> 00:55:59,924 Pre-med, engineering, horticulture, one or two others, there. 1127 00:55:59,990 --> 00:56:01,225 Kicked out of three universities. 1128 00:56:01,291 --> 00:56:02,927 That's too bad. 1129 00:56:02,993 --> 00:56:04,595 Well, not really. I think it worked out for the best. 1130 00:56:04,662 --> 00:56:07,465 I find I function better in the fiery crucible of life, 1131 00:56:07,532 --> 00:56:09,634 mixing with people, you know? 1132 00:56:14,605 --> 00:56:17,975 Hogan, exactly what do you do? Hmm? 1133 00:56:18,042 --> 00:56:20,010 About what? For a living, you mean? 1134 00:56:20,077 --> 00:56:21,345 Yes, I think that's what I mean. 1135 00:56:21,412 --> 00:56:22,847 I own the apartment building. 1136 00:56:22,913 --> 00:56:25,149 Oh! Well, it's not really my fault. 1137 00:56:25,215 --> 00:56:27,685 You see, my antecedents came to California with the pioneers, 1138 00:56:27,752 --> 00:56:30,855 and now I'm stuck with property all over the place. 1139 00:56:30,921 --> 00:56:32,623 Well, that's too bad. Yeah. 1140 00:56:32,690 --> 00:56:35,292 It's all I can do to forgive my grandfather for leaving me so well off. 1141 00:56:35,359 --> 00:56:37,294 I've been sort of, I don't know, 1142 00:56:37,361 --> 00:56:40,498 deprived of the healthy natural struggle for existence 1143 00:56:40,565 --> 00:56:41,899 by being too rich. 1144 00:56:41,966 --> 00:56:43,701 Well, we all have our crosses to bear. 1145 00:56:43,768 --> 00:56:45,069 Yeah, isn't that the truth. 1146 00:56:45,135 --> 00:56:48,773 Here I am, forced to eke out my pleasures in other areas. 1147 00:56:48,839 --> 00:56:50,174 Like what? 1148 00:57:07,692 --> 00:57:08,959 What are we doing here? 1149 00:57:09,026 --> 00:57:11,428 Well, it seems like such a natural spot for a picnic. 1150 00:57:11,496 --> 00:57:14,298 Hogan, I have a million things I have to get done now. 1151 00:57:14,364 --> 00:57:16,400 I'm very busy. Rare bottle of Chablis. 1152 00:57:16,467 --> 00:57:17,468 And chilled, too. 1153 00:57:17,535 --> 00:57:19,069 Take me to the supermarket. 1154 00:57:19,136 --> 00:57:21,839 The supermarket? Are you sure? I am positive. 1155 00:57:26,511 --> 00:57:27,778 Thanks for helping me, Hogan. 1156 00:57:27,845 --> 00:57:28,913 It's awfully nice of you. 1157 00:57:28,979 --> 00:57:30,347 My pleasure. 1158 00:57:30,414 --> 00:57:32,517 Just put it over there, okay? Uh-huh. 1159 00:57:34,952 --> 00:57:36,787 Right here. Can you manage? Yep. 1160 00:57:36,854 --> 00:57:37,955 Okay. 1161 00:57:46,831 --> 00:57:48,966 Hogan, I've practically wasted your whole day. 1162 00:57:49,033 --> 00:57:50,535 Shouldn't you be doing something? 1163 00:57:50,601 --> 00:57:52,269 No, nothing to do. 1164 00:57:52,336 --> 00:57:55,005 Just hang around and help you. Say, listen... 1165 00:57:55,072 --> 00:57:56,140 What? 1166 00:57:56,206 --> 00:57:58,442 ...sweet thing, some night, Bill... Dave... 1167 00:57:58,509 --> 00:58:02,112 Dave. If he has to work, or if he's too tired, 1168 00:58:02,179 --> 00:58:04,281 I want you to feel free to just pop across that hall 1169 00:58:04,348 --> 00:58:05,950 and knock on old Hogan's door, 1170 00:58:06,016 --> 00:58:07,652 and let me take you out to dinner. Will you do that? 1171 00:58:07,718 --> 00:58:10,988 Well, thank you very much, but Dave has so much energy, 1172 00:58:11,055 --> 00:58:13,190 he practically never gets tired. 1173 00:58:13,257 --> 00:58:16,060 Oh. Good. 1174 00:58:16,126 --> 00:58:18,996 It'll be such fun fixing dinner for the man you love. 1175 00:58:19,063 --> 00:58:22,032 Oh! Oh. And I want to thank you for helping me select this wine. 1176 00:58:22,099 --> 00:58:24,234 Dave just loves wine. 1177 00:58:24,301 --> 00:58:28,539 It's going to be so beautiful and romantic and... 1178 00:58:28,606 --> 00:58:31,475 Dave is just going to love it. 1179 00:58:31,542 --> 00:58:34,378 Yeah. And with all that energy... 1180 00:58:34,444 --> 00:58:36,513 What? I just remembered something I forgot. 1181 00:58:36,581 --> 00:58:38,916 What? I've gotta pop off, and I'll see you later, huh? 1182 00:58:38,983 --> 00:58:40,517 Okay, goodbye. Thanks for everything. 1183 00:58:40,585 --> 00:58:42,953 Pas de quoi, you sweet thing. 1184 00:58:43,020 --> 00:58:46,323 My energy is just fine, thanks! Shh! 1185 00:58:46,390 --> 00:58:48,025 I'm only trying to help you. 1186 00:58:48,092 --> 00:58:49,393 Yeah, yeah. 1187 00:58:50,628 --> 00:58:52,963 You remember last night? I remember last night. 1188 00:58:53,030 --> 00:58:54,732 If you think last night was rough, buster, 1189 00:58:54,799 --> 00:58:56,901 you wait and see what she's got in store for you tonight. 1190 00:58:56,967 --> 00:58:58,836 Even the pushups aren't going to help you. 1191 00:58:58,903 --> 00:59:00,337 You'll be a goner before dessert. 1192 00:59:00,404 --> 00:59:01,839 I appreciate your concern, Hogan, 1193 00:59:01,906 --> 00:59:03,107 but what are you talking about? 1194 00:59:03,173 --> 00:59:05,409 Well, don't you see, your big problem is 1195 00:59:05,475 --> 00:59:06,811 you got too much energy, right? 1196 00:59:06,877 --> 00:59:08,512 Now I'm asking you, man to man, 1197 00:59:08,579 --> 00:59:10,781 give that sweet trusting child a fair break. 1198 00:59:10,848 --> 00:59:13,150 Exhaust yourself before tonight. 1199 00:59:13,217 --> 00:59:14,952 You're starting that substitute-for-sex routine again... 1200 00:59:15,019 --> 00:59:16,386 It's true! 1201 00:59:16,453 --> 00:59:18,055 You ask any middle-aged man. 1202 00:59:18,122 --> 00:59:19,690 They don't have any problem with carnal desire. 1203 00:59:19,757 --> 00:59:21,626 They come home from the office too pooped to care. 1204 00:59:21,692 --> 00:59:24,561 Yeah. We've got to exhaust you, my boy, 1205 00:59:24,629 --> 00:59:27,732 and before tonight. Please, will you... 1206 00:59:27,798 --> 00:59:29,634 Please, trust me. 1207 00:59:29,700 --> 00:59:31,636 I'm doing this for your good. 1208 00:59:31,702 --> 00:59:35,139 Will you put your trust in me? Huh? 1209 01:00:21,686 --> 01:00:22,687 Hi, honey, welcome home. 1210 01:00:22,753 --> 01:00:23,888 What? 1211 01:00:23,954 --> 01:00:25,856 I got a muscle spasm. What? 1212 01:00:25,923 --> 01:00:27,692 Under the shoulder, honey. It's kinked up a little. 1213 01:00:27,758 --> 01:00:30,027 You poor sweet lamb. 1214 01:00:30,094 --> 01:00:32,830 I'm awfully... Here, let me help you. 1215 01:00:32,897 --> 01:00:36,701 Here. My poor baby. Come on. 1216 01:00:36,767 --> 01:00:40,738 That was delivered for you about 10 minutes ago. There's a note on it. 1217 01:00:40,805 --> 01:00:41,939 What's it for? 1218 01:00:42,006 --> 01:00:45,876 Well, it's for exercise. Oh. 1219 01:00:45,943 --> 01:00:47,978 They brought all this other stuff, too. 1220 01:00:48,045 --> 01:00:50,247 Did you buy it? 1221 01:00:50,314 --> 01:00:51,949 No, no. It's... Who's it from? 1222 01:00:53,617 --> 01:00:55,419 It's from a friend. 1223 01:00:55,485 --> 01:00:57,788 Isn't that nice? 1224 01:00:57,855 --> 01:01:00,457 Well, honey, I'm so glad you're taking an interest in sports. 1225 01:01:00,524 --> 01:01:03,027 Uh-huh. Well, I mean, it'll be a little problem storing it, 1226 01:01:03,093 --> 01:01:06,063 but as long as you're healthy, happy and all of that. 1227 01:01:06,130 --> 01:01:07,932 Okay. Well, dinner will be ready in a minute. 1228 01:01:07,998 --> 01:01:09,934 I'm going to go watch everything, okay? 1229 01:01:12,202 --> 01:01:13,437 Oh, boy. 1230 01:01:17,808 --> 01:01:19,576 You know, I never had a brother, 1231 01:01:19,643 --> 01:01:22,479 so I don't know much about men's interest in sports. 1232 01:01:22,546 --> 01:01:25,649 But I think a good wife should take an interest. Don't you? 1233 01:01:25,716 --> 01:01:28,218 Yeah, yeah. 1234 01:01:28,285 --> 01:01:31,956 Honey, how would you like it if I took golf lessons 1235 01:01:32,022 --> 01:01:34,291 after we're married? 1236 01:01:34,358 --> 01:01:37,494 Yeah, yeah, it would be a good idea. 1237 01:01:39,797 --> 01:01:41,098 What'd you say? 1238 01:01:41,165 --> 01:01:42,733 I wonder who that is. 1239 01:01:46,570 --> 01:01:47,637 Mr. Dave Manning? 1240 01:01:47,704 --> 01:01:48,705 Dave, it's for you. 1241 01:01:48,773 --> 01:01:50,374 Yeah, what is it? 1242 01:01:51,641 --> 01:01:53,643 Oh, my goodness. 1243 01:01:55,079 --> 01:01:56,146 I've never seen anything like that. 1244 01:01:56,213 --> 01:01:57,247 Excuse me. 1245 01:01:57,314 --> 01:01:58,949 Yes. Sign here, sir. 1246 01:01:59,016 --> 01:02:01,018 Oh, my... They're real. 1247 01:02:01,085 --> 01:02:02,419 Nice evening, isn't it, missus? 1248 01:02:02,486 --> 01:02:04,354 No, it's miss. 1249 01:02:04,421 --> 01:02:06,456 They're beautiful. Thank you. 1250 01:02:06,523 --> 01:02:08,558 Thank you, sir. Thank you. 1251 01:02:08,625 --> 01:02:10,828 Oh. Oh, yeah. 1252 01:02:12,229 --> 01:02:13,730 There you go. Well, thank you, sir. 1253 01:02:13,798 --> 01:02:14,932 Well, good night, folks. 1254 01:02:14,999 --> 01:02:16,767 Good night. 1255 01:02:16,834 --> 01:02:20,037 Like the sign says, good luck. 1256 01:02:20,104 --> 01:02:24,341 I wonder what's going on. There's no note to it. Who could have sent it? 1257 01:02:24,408 --> 01:02:25,409 I think it's from Hogan. 1258 01:02:25,475 --> 01:02:26,977 But what for? 1259 01:02:27,044 --> 01:02:29,479 Midterms. I think I mentioned that to him. 1260 01:02:29,546 --> 01:02:31,882 Well, isn't he the dearest thing? 1261 01:02:31,949 --> 01:02:33,851 To take all that time and expense 1262 01:02:33,918 --> 01:02:35,319 just to think of you. 1263 01:02:35,385 --> 01:02:36,486 Yeah, yeah. 1264 01:02:37,121 --> 01:02:38,823 He's a doll. 1265 01:02:38,889 --> 01:02:40,524 I almost forgot. 1266 01:02:49,133 --> 01:02:52,169 I'll get into the hang of it before the week is out. 1267 01:02:52,236 --> 01:02:55,239 A nice, ice-cold martini for when my poor, hard-working man... 1268 01:02:55,305 --> 01:02:56,907 Honey? 1269 01:02:58,876 --> 01:03:00,510 Are you asleep? 1270 01:03:11,956 --> 01:03:13,123 To me. 1271 01:03:31,108 --> 01:03:33,143 Hi, I'm sorry to bother you at this time of night. 1272 01:03:33,210 --> 01:03:34,311 Could I borrow a cup of sugar? 1273 01:03:34,378 --> 01:03:35,512 Why, sure. Come on in. 1274 01:03:35,579 --> 01:03:36,947 Thanks. 1275 01:03:37,014 --> 01:03:39,950 Be careful with the door. Dave's asleep. 1276 01:03:41,351 --> 01:03:44,788 I'll just tippy-toe like a little mouse. 1277 01:03:44,855 --> 01:03:45,923 Whatever happened to him? 1278 01:03:45,990 --> 01:03:47,057 I don't know. 1279 01:03:47,124 --> 01:03:49,259 Well, he came home exhausted, poor thing. 1280 01:03:49,326 --> 01:03:50,627 I didn't have the heart to wake him. 1281 01:03:51,996 --> 01:03:53,430 Martini is my favorite soft drink. 1282 01:03:53,497 --> 01:03:55,632 Shh! Shh! 1283 01:03:55,699 --> 01:03:56,833 Help yourself. 1284 01:03:56,901 --> 01:03:57,935 Thank you. 1285 01:03:58,002 --> 01:04:00,137 I'll go get the sugar, okay? 1286 01:04:16,620 --> 01:04:18,889 What are you cooking over there? Hmm? 1287 01:04:18,956 --> 01:04:21,125 Just a lonely little bachelor's dinner. 1288 01:04:21,191 --> 01:04:22,259 With a cup of sugar? 1289 01:04:22,326 --> 01:04:23,727 Listen, I've got a thought. 1290 01:04:23,793 --> 01:04:25,729 Here's your sugar. Thanks. 1291 01:04:25,795 --> 01:04:28,232 Your dinner's going to waste, and I hate cooking for myself, 1292 01:04:28,298 --> 01:04:30,634 so why don't you and I just sneak out and grab a fast bite? 1293 01:04:30,700 --> 01:04:33,170 Well, thanks a lot, but I really couldn't. 1294 01:04:33,237 --> 01:04:35,039 You can't rattle around here with pots and pans. 1295 01:04:35,105 --> 01:04:36,440 You're going to wake that boy up. 1296 01:04:36,506 --> 01:04:37,574 Well, that's true. 1297 01:04:37,641 --> 01:04:39,676 This kid is exhausted. I'm worried. 1298 01:04:39,743 --> 01:04:41,245 I mean, he needs his sleep if he wants to get good marks, you know. 1299 01:04:41,311 --> 01:04:42,879 Well, I don't know... Listen, I know a wonderful little 1300 01:04:42,947 --> 01:04:44,381 hole-in-the-wall. It's right around the corner. 1301 01:04:44,448 --> 01:04:46,816 We can just grab a hamburger and some beans. 1302 01:04:46,883 --> 01:04:48,852 Just an inexpensive little joint. 1303 01:04:48,919 --> 01:04:50,287 Okay with you, you sweet thing? 1304 01:04:57,527 --> 01:04:58,628 Bravo. 1305 01:04:58,695 --> 01:05:00,330 He found a '28 Romanee. It's my favorite wine. 1306 01:05:02,967 --> 01:05:06,336 This is what you call "inexpensive little joint"? 1307 01:05:06,403 --> 01:05:07,737 Well, it's an economic necessity. 1308 01:05:07,804 --> 01:05:09,940 The bank requested that I get rid of excess cash. 1309 01:05:10,007 --> 01:05:12,409 It's cluttering up their vaults. Where was I? 1310 01:05:14,044 --> 01:05:16,580 You were saying something about diversity. Yeah. 1311 01:05:16,646 --> 01:05:18,482 I didn't understand a word of it. 1312 01:05:18,548 --> 01:05:21,351 Well, I'll see if I can put it a different way. 1313 01:05:23,353 --> 01:05:25,956 Well, there must be 200 restaurants in this town. 1314 01:05:26,023 --> 01:05:28,092 Who's he with? My niece, Robin. 1315 01:05:28,158 --> 01:05:29,659 Robin? What's he doing with her? 1316 01:05:29,726 --> 01:05:31,495 I have no idea. 1317 01:05:31,962 --> 01:05:33,530 I hope. 1318 01:05:33,597 --> 01:05:37,001 Now, look, let's not start worrying about her. She's a big girl. 1319 01:05:52,316 --> 01:05:53,883 Now, let's see. 1320 01:05:53,950 --> 01:05:56,720 One needs a yardstick to judge everything, you see. 1321 01:05:56,786 --> 01:05:58,088 Even men, for instance. 1322 01:05:58,155 --> 01:05:59,156 Well, let's take men as a for-instance. 1323 01:05:59,223 --> 01:06:00,657 Again, diversity. 1324 01:06:00,724 --> 01:06:03,360 Now, there's a little rhyme that I've made up. 1325 01:06:03,427 --> 01:06:07,031 "Men are like cantaloupes, may I tell you why?" Why? 1326 01:06:07,097 --> 01:06:08,632 "To appreciate a good one, 1327 01:06:08,698 --> 01:06:09,899 "a thousand you should try!" 1328 01:06:11,468 --> 01:06:13,337 You didn't make that up. No. No, I didn't. 1329 01:06:13,403 --> 01:06:15,305 Well, maybe I read it somewhere. But how true it is. 1330 01:06:15,372 --> 01:06:17,707 Well, now, take you and Dave, how much better off you are with him 1331 01:06:17,774 --> 01:06:19,209 than with someone like me, for instance. 1332 01:06:19,276 --> 01:06:23,513 I mean, what have I got to offer a beautiful, young girl like you? 1333 01:06:23,580 --> 01:06:28,418 Except possibly unlimited funds and vapid, empty delight. 1334 01:06:34,491 --> 01:06:36,426 You'll be happy to know, now that we're better acquainted, 1335 01:06:36,493 --> 01:06:38,262 I can honestly state we have no problem at all. 1336 01:06:38,328 --> 01:06:40,064 Fortunately, you leave me cold. What? 1337 01:06:40,130 --> 01:06:42,932 Not that you aren't one of the most ravishingly beautiful creatures 1338 01:06:42,999 --> 01:06:45,969 I've ever seen, but I don't know, it's your mind. 1339 01:06:46,036 --> 01:06:47,904 My what? I admire your mind so much, 1340 01:06:47,971 --> 01:06:50,874 I barely notice that you have a body. 1341 01:06:50,940 --> 01:06:53,009 No offense. No, no. 1342 01:06:53,077 --> 01:06:56,046 We're going to get along marvelously. 1343 01:06:57,847 --> 01:06:59,483 Of course, one really should take into account 1344 01:06:59,549 --> 01:07:01,851 how unimportant a liaison with me would be, 1345 01:07:01,918 --> 01:07:03,720 should we feel one coming on. 1346 01:07:03,787 --> 01:07:07,724 A liaison of the mind. You admire my mind so much, remember? 1347 01:07:07,791 --> 01:07:10,160 Unfortunately, Mother Nature, in her infinite wisdom, 1348 01:07:10,227 --> 01:07:13,197 has endowed me with other cravings, too. 1349 01:07:13,263 --> 01:07:16,066 I'd better warn you that when invidious forces take hold of me, 1350 01:07:16,133 --> 01:07:20,170 I'm not above craft and cunning to achieve my objective. 1351 01:07:20,237 --> 01:07:22,139 I'll keep my eyes open. 1352 01:07:22,206 --> 01:07:23,607 Good girl. Be alert, 1353 01:07:25,008 --> 01:07:27,377 because sometimes these devices are so well-concealed, 1354 01:07:27,444 --> 01:07:30,180 I don't even see them coming on myself. 1355 01:07:36,486 --> 01:07:38,122 Thanks for a lovely evening, Hogan. 1356 01:07:38,188 --> 01:07:39,856 You're welcome. It is fun, isn't it? 1357 01:07:39,923 --> 01:07:41,325 Come on over. We'll have a little nightcap at my place. 1358 01:07:41,391 --> 01:07:43,527 I got a hit record I want to show you. Hey, this way. 1359 01:07:43,593 --> 01:07:46,096 Good night, Hogan. 1360 01:07:46,163 --> 01:07:48,298 Now, look, look, now, we've barely begun to fight. 1361 01:07:48,365 --> 01:07:50,967 The evening is very young, you know. 1362 01:07:52,702 --> 01:07:54,238 Hi, there, old buddy-bud. Come on. 1363 01:07:54,304 --> 01:07:55,972 Hi, honey, did we wake you? 1364 01:07:56,039 --> 01:07:58,308 Do you realize it's 2:30 in the morning? 1365 01:07:58,375 --> 01:07:59,743 Well, I didn't want to disturb you, 1366 01:07:59,809 --> 01:08:01,678 and Hogan very considerately asked me out. 1367 01:08:01,745 --> 01:08:04,648 Swell. Swell. So you just left me on the couch over there, 1368 01:08:04,714 --> 01:08:06,816 passed out like cold mashed potatoes, on the couch. 1369 01:08:06,883 --> 01:08:08,685 No hard feelings, pal. 1370 01:08:08,752 --> 01:08:11,288 Let's all step in and discuss it over a friendly, stirring cup. 1371 01:08:11,355 --> 01:08:13,390 No, we're not stepping in. You're stepping out. 1372 01:08:13,457 --> 01:08:14,558 That's no way to treat a brother. 1373 01:08:14,624 --> 01:08:15,925 Out, Hogan! 1374 01:08:15,992 --> 01:08:16,993 You're angry, aren't you? 1375 01:08:17,060 --> 01:08:18,828 No. Why should I be angry? 1376 01:08:18,895 --> 01:08:20,897 My girl, out with another man, leaves me without even a note 1377 01:08:20,964 --> 01:08:22,766 to tell me where she's going to be. Why should I be angry? 1378 01:08:22,832 --> 01:08:23,967 Who collapsed on the couch after I slaved all day 1379 01:08:24,033 --> 01:08:25,469 over that lovely dinner? 1380 01:08:25,535 --> 01:08:27,304 I was pooped! What's the matter? 1381 01:08:27,371 --> 01:08:28,738 It's a kink. 1382 01:08:28,805 --> 01:08:31,007 If you had been through what I have been through today, 1383 01:08:31,074 --> 01:08:33,076 and no sleep last night... We're fighting again. 1384 01:08:33,143 --> 01:08:35,179 You're very good at definitions. This is a fight. 1385 01:08:35,245 --> 01:08:37,046 All right, I'm sorry. It's my fault. 1386 01:08:37,113 --> 01:08:38,882 I shouldn't have gone out. 1387 01:08:44,788 --> 01:08:48,658 Rob, honey, it's more my fault than it was yours. 1388 01:08:48,725 --> 01:08:50,594 I'm exhausted and I got angry. No, no. I got angry. 1389 01:08:50,660 --> 01:08:52,061 Because of that nut. No, I got angry. 1390 01:08:52,128 --> 01:08:54,231 No, it was my fault. No, really, I did. 1391 01:08:54,298 --> 01:08:59,536 Hey, let's not get into a fight over who started the fight. 1392 01:08:59,603 --> 01:09:00,704 Okay. 1393 01:09:02,672 --> 01:09:04,140 Anyway, we're both sorry. Huh? 1394 01:09:04,208 --> 01:09:05,509 Yes. 1395 01:09:13,583 --> 01:09:16,320 Rob, we'd better knock that off. 1396 01:09:16,386 --> 01:09:19,155 I tell you, I'm tired and my resistance to you is low. 1397 01:09:19,223 --> 01:09:22,859 Well, if you're so tired, how could you even think of sex? 1398 01:09:22,926 --> 01:09:25,529 Well, I'm not that tired. 1399 01:09:25,595 --> 01:09:27,464 Dave, you get to bed. 1400 01:09:27,531 --> 01:09:28,698 And I want you to get a lot of rest. 1401 01:09:28,765 --> 01:09:30,133 Yeah, Rob... And sleep well, 1402 01:09:30,200 --> 01:09:31,301 'cause you have to go to school 1403 01:09:31,368 --> 01:09:32,336 bright and early tomorrow morning, 1404 01:09:32,402 --> 01:09:35,004 and I've kept you up so late already. 1405 01:09:36,640 --> 01:09:38,875 Good night, you gorgeous thing. 1406 01:10:03,367 --> 01:10:05,001 What's that? 1407 01:10:05,068 --> 01:10:06,370 Nothing, honey. 1408 01:10:06,436 --> 01:10:09,239 Just stubbed my toe. Go to sleep now. 1409 01:10:09,306 --> 01:10:10,340 Good night. 1410 01:10:11,207 --> 01:10:12,309 Okay. 1411 01:10:54,484 --> 01:10:55,885 Sorry, it's just the water pipes. 1412 01:10:55,952 --> 01:10:58,087 Good night. Sleep tight. 1413 01:11:02,526 --> 01:11:04,594 I'll give it the big try. 1414 01:11:38,027 --> 01:11:39,463 Shh! Don't strike a match. I thought I smelled gas. 1415 01:11:39,529 --> 01:11:41,197 Gas. I scurried over as fast as I could 1416 01:11:41,264 --> 01:11:42,298 to warn you. 1417 01:11:42,366 --> 01:11:43,567 Okay, thanks, Hogan. 1418 01:11:43,633 --> 01:11:44,801 When did you first smell the gas? 1419 01:11:44,868 --> 01:11:46,302 I was out watering my flowers. 1420 01:11:46,370 --> 01:11:48,204 There's nothing more frightening than the smell of gas. 1421 01:11:48,271 --> 01:11:50,407 She probably left this oven on. 1422 01:11:59,883 --> 01:12:03,052 Thought I smelled electricity? 1423 01:12:03,119 --> 01:12:07,190 Can't be too careful. Hey, now that you're wide awake, 1424 01:12:07,256 --> 01:12:09,459 it's as good a time as any to get into this situation 1425 01:12:09,526 --> 01:12:10,660 between you and Robin in-depth. 1426 01:12:10,727 --> 01:12:12,429 Now, listen. Look... You got a match? 1427 01:12:12,496 --> 01:12:15,365 Early in the morning, I have examinations and... 1428 01:12:15,432 --> 01:12:16,966 How the hell do you keep getting in here? 1429 01:12:17,033 --> 01:12:18,502 Well, your door was open. 1430 01:12:18,568 --> 01:12:19,936 It was not open! 1431 01:12:20,003 --> 01:12:21,805 You've got a nerve. What? 1432 01:12:21,871 --> 01:12:25,041 I'm spending all my free time trying to help you win the girl of your choice. 1433 01:12:25,108 --> 01:12:28,311 You're standing on a legal technicality. Give me the key. 1434 01:12:28,378 --> 01:12:32,749 Oh, you're touchy. Come on. Come on. 1435 01:12:32,816 --> 01:12:34,984 Hogan, I am going to bed. No, no, no, you're not. 1436 01:12:35,051 --> 01:12:37,053 Now, look, you want to marry that girl? 1437 01:12:37,120 --> 01:12:38,455 I am going to show you how. 1438 01:12:38,522 --> 01:12:40,023 Where do you keep your matches around here? 1439 01:12:40,089 --> 01:12:42,959 There we are. Now let's get down to business. 1440 01:12:43,026 --> 01:12:46,029 First of all, take the subject herself, Robin. 1441 01:12:46,095 --> 01:12:49,098 I don't want you to take offense, son, 1442 01:12:49,165 --> 01:12:50,700 but that girl has got her clock worked in backwards. 1443 01:12:50,767 --> 01:12:52,201 So yours are perfectly all right. 1444 01:12:52,268 --> 01:12:53,837 Which, confirming my earlier opinions, 1445 01:12:53,903 --> 01:12:56,239 means that what she actually seeks is a man 1446 01:12:56,305 --> 01:12:59,075 who doesn't pamper her every desire, do you follow? 1447 01:12:59,142 --> 01:13:00,977 Now, Hogan, at 9:00 am in the morning, 1448 01:13:01,044 --> 01:13:02,479 I have examinations. Now, I gotta get some sleep, okay? 1449 01:13:02,546 --> 01:13:03,780 Yeah, you're darn right. Now, the problem is 1450 01:13:03,847 --> 01:13:05,281 how to set the stage, so that... 1451 01:13:05,348 --> 01:13:06,650 Now, pay attention to me, boy. 1452 01:13:06,716 --> 01:13:07,984 I've had a lot of experience in this field. 1453 01:13:08,051 --> 01:13:09,252 I'll be an inestimable help. 1454 01:13:09,318 --> 01:13:10,820 How lucky can I get? 1455 01:13:10,887 --> 01:13:14,090 Since this dear sweet child cannot face up to her unconscious desires, 1456 01:13:14,157 --> 01:13:17,527 it's up to you to make it easy for her to face up to the unfaceable. Huh? 1457 01:13:17,594 --> 01:13:19,162 What was that again? 1458 01:13:19,228 --> 01:13:22,699 And in such a way as to make it seem to her that she herself, 1459 01:13:22,766 --> 01:13:24,568 and not you, has dispelled her resistance. 1460 01:13:24,634 --> 01:13:26,335 Now, you follow that? Of course, of course. 1461 01:13:26,402 --> 01:13:28,905 It'd never do to simply go upstairs and attack. 1462 01:13:28,972 --> 01:13:30,807 That, she'd be bound to look upon that with disfavor. 1463 01:13:30,874 --> 01:13:32,308 Then how about sneaking up behind her 1464 01:13:32,375 --> 01:13:34,277 with a handkerchief soaked in chloroform? 1465 01:13:34,343 --> 01:13:35,411 What are you talking about? 1466 01:13:35,479 --> 01:13:38,782 Or a firm grip on a soft throat. 1467 01:13:49,158 --> 01:13:50,694 Brother, I don't think you're taking this thing seriously. 1468 01:13:50,760 --> 01:13:53,096 Now, you have got to listen to me, boy. It's imperative. 1469 01:13:53,162 --> 01:13:54,798 Give me the key. What I have planned for you 1470 01:13:54,864 --> 01:13:56,800 is a program of feigned indifference. 1471 01:13:56,866 --> 01:13:59,102 A policy of reverse English, shall we call it? 1472 01:13:59,168 --> 01:14:01,270 And hardly a woman alive can resist it. 1473 01:14:01,337 --> 01:14:03,006 Yeah, how many more of these things do you have? 1474 01:14:03,072 --> 01:14:05,642 The supply is inexhaustible. 1475 01:14:05,709 --> 01:14:07,410 Now, the thing is, you are going to have 1476 01:14:07,477 --> 01:14:09,112 to adhere to this with strict discipline, boy. 1477 01:14:09,178 --> 01:14:10,313 There is to be no compliments 1478 01:14:10,379 --> 01:14:13,049 and no whispered sweet nothings into her ear. 1479 01:14:13,116 --> 01:14:16,152 And no flowers and no candy. And most important of all, 1480 01:14:16,219 --> 01:14:17,887 you must abstain from all those 1481 01:14:17,954 --> 01:14:19,556 little niceties that women adore. 1482 01:14:19,623 --> 01:14:20,757 Do you follow me? Am I going too fast? 1483 01:14:20,824 --> 01:14:21,891 It sounds irresistible. 1484 01:14:21,958 --> 01:14:23,760 A short period of treatment like that 1485 01:14:23,827 --> 01:14:25,762 and she is primed for the kill, 1486 01:14:25,829 --> 01:14:27,997 if you get the picture. Do you get any use out of this thing? 1487 01:14:28,064 --> 01:14:32,468 What I don't understand is how you've managed to live so long. 1488 01:14:32,536 --> 01:14:33,803 Unseen forces watch over me. 1489 01:14:33,870 --> 01:14:35,539 Well, your luck just ran out. 1490 01:14:35,605 --> 01:14:37,406 What do you mean... 1491 01:14:37,473 --> 01:14:38,775 Boy, what is the matter with you? Why do you do that? 1492 01:14:38,842 --> 01:14:40,409 Can't you see I'm trying to help you? 1493 01:14:40,476 --> 01:14:42,812 This girl has got cravings and desires burning deep within her. 1494 01:14:42,879 --> 01:14:44,581 Let her burn! 1495 01:14:44,648 --> 01:14:46,716 It's attitudes like that, callous attitudes that make it tough on me. 1496 01:14:46,783 --> 01:14:48,518 Well, I might as well tell you, I'm sick. 1497 01:14:48,585 --> 01:14:50,386 What? I'm sick. 1498 01:14:50,453 --> 01:14:53,456 She's going to turn to me to put out the fire, and I'm sick of playing patsy 1499 01:14:53,523 --> 01:14:55,959 to the entire female contingent of central California. 1500 01:14:56,025 --> 01:14:57,326 You... I can't go on like this. 1501 01:14:57,393 --> 01:15:00,163 Not again. Look, son, you don't understand. 1502 01:15:00,229 --> 01:15:01,698 Look, start your program right away, 1503 01:15:01,765 --> 01:15:03,032 as soon as she gets out of the shower. 1504 01:15:03,099 --> 01:15:04,934 Show your indifference by leaving her alone with me. 1505 01:15:09,172 --> 01:15:12,108 Welcome to my apartment. I hope you like it, because I want you to know 1506 01:15:12,175 --> 01:15:13,610 that it is available to you at any time. 1507 01:15:13,677 --> 01:15:15,579 I mean, you might want to pop over here 1508 01:15:15,645 --> 01:15:18,514 and do some homework or maybe get some uninterrupted sleep. 1509 01:15:18,582 --> 01:15:19,883 And I'll just toot along back in 1510 01:15:19,949 --> 01:15:21,818 and continue to lavish her with attention. 1511 01:15:21,885 --> 01:15:24,020 Of course, that rules me out right away as a love object, doesn't it? 1512 01:15:24,087 --> 01:15:26,255 Here, simple, huh? Bye. 1513 01:15:27,423 --> 01:15:28,424 Whoa, whoa, whoa! 1514 01:15:31,728 --> 01:15:33,462 Be careful what you're grabbing there, boy. 1515 01:15:46,743 --> 01:15:51,280 * Grind away, you little devil The key to happiness * 1516 01:15:56,620 --> 01:15:58,021 Please, God. 1517 01:16:33,156 --> 01:16:36,660 Irene! Irene! Honey, Irene. 1518 01:16:37,526 --> 01:16:40,596 Dave, what happen... Irene! 1519 01:16:40,664 --> 01:16:43,166 What happened? Dave, what did you do? 1520 01:16:43,232 --> 01:16:45,001 I hit her on the head. What? 1521 01:16:45,068 --> 01:16:46,502 With a thing. How could you do that? 1522 01:16:46,569 --> 01:16:48,672 Well, I... Irene! 1523 01:16:48,738 --> 01:16:50,573 Can you hear me? Is she dead? Irene. 1524 01:16:50,640 --> 01:16:51,875 Irene. Irene, wake up. Wake up. 1525 01:16:51,941 --> 01:16:53,142 What could've happened? She's out cold. 1526 01:16:53,209 --> 01:16:54,343 Wake up, Irene. What happened? 1527 01:16:54,410 --> 01:16:55,511 He hit her with something. 1528 01:16:55,578 --> 01:16:56,813 Well, that's ridiculous. 1529 01:16:56,880 --> 01:16:58,181 You stay out of this, Hogan. 1530 01:16:58,247 --> 01:16:59,315 You gotta learn to control that temper. 1531 01:16:59,382 --> 01:17:00,850 I'm telling you... Stop shouting. 1532 01:17:00,917 --> 01:17:02,185 Well, then get him out of here. What? 1533 01:17:02,251 --> 01:17:03,987 Go get the brandy. Irene. 1534 01:17:04,053 --> 01:17:05,521 Going around poleaxing women like that. 1535 01:17:05,588 --> 01:17:06,990 How are you going to be a successful architect 1536 01:17:07,056 --> 01:17:08,291 if you get the reputation for being a hothead? 1537 01:17:08,357 --> 01:17:09,558 You want to take my advice in this matter? 1538 01:17:09,625 --> 01:17:11,594 Just button your lip and get out of here, Hogan. 1539 01:17:11,661 --> 01:17:13,797 Robin, give me the brandy. Irene. 1540 01:17:13,863 --> 01:17:15,665 Dave Manning, I don't know what's gotten into you. 1541 01:17:15,732 --> 01:17:17,566 How could you be so brutal to a poor woman? 1542 01:17:17,633 --> 01:17:19,135 I didn't know it was Irene. 1543 01:17:19,202 --> 01:17:20,503 Hitting her over the head with a bottle, or whatever it is. 1544 01:17:20,569 --> 01:17:23,106 I didn't do it on purpose. What do you think I am? 1545 01:17:23,172 --> 01:17:24,774 I'm not sure now. 1546 01:17:24,841 --> 01:17:26,810 Well, I find it doesn't pay to get panicky in these situations. 1547 01:17:26,876 --> 01:17:28,077 Women are very tough, you know. 1548 01:17:28,144 --> 01:17:29,846 They got much more fiber than you think. 1549 01:17:29,913 --> 01:17:32,415 Can I make a suggestion? The best place for this girl, 1550 01:17:32,481 --> 01:17:33,783 obviously, is her own bed, 1551 01:17:33,850 --> 01:17:35,284 so why don't you just pick her up and take her home. 1552 01:17:35,351 --> 01:17:36,853 And in the meantime, I'll do my level best 1553 01:17:36,920 --> 01:17:38,654 to try and calm poor Robin down. 1554 01:17:38,722 --> 01:17:40,356 You are full of helpful ideas, aren't you? 1555 01:17:40,423 --> 01:17:41,758 Why do you... There you go again. 1556 01:17:41,825 --> 01:17:43,159 Now, what's... A simple suggestion. 1557 01:17:43,226 --> 01:17:44,694 I am going to do now, Hogan, 1558 01:17:44,761 --> 01:17:47,130 what I should have done the minute you stuck your nose in our lives. 1559 01:17:47,196 --> 01:17:48,765 There you go again, lack of emotional control. 1560 01:17:48,832 --> 01:17:49,933 People are gonna talk about you. 1561 01:17:49,999 --> 01:17:51,034 You'd better pull yourself together. 1562 01:17:51,100 --> 01:17:52,702 You're going to be a lousy architect. 1563 01:17:52,769 --> 01:17:55,705 Lines all zig-zaggy jiggly, and I don't like the look in your... 1564 01:17:55,772 --> 01:17:58,942 Now, come on, fella. Now, come on, baby. 1565 01:18:07,183 --> 01:18:08,184 Take your pulse. 1566 01:18:09,418 --> 01:18:10,954 How's Irene? 1567 01:18:11,020 --> 01:18:14,357 Well, you have been an absolute beast ever since I came home. 1568 01:18:14,423 --> 01:18:16,292 Hitting this poor woman on the head like that. 1569 01:18:16,359 --> 01:18:18,227 Honey, I thought it was Hogan. Holy smoke... 1570 01:18:18,294 --> 01:18:20,663 And then screaming at everybody. 1571 01:18:20,730 --> 01:18:22,431 And why would you want to hit Hogan? 1572 01:18:22,498 --> 01:18:24,801 Why would I... Oh, boy! Well, I... 1573 01:18:24,868 --> 01:18:25,969 Where is Hogan? 1574 01:18:26,035 --> 01:18:27,503 He left unexpectedly. Irene. 1575 01:18:27,570 --> 01:18:30,606 Well, I'm glad this evening happened. You are? 1576 01:18:30,673 --> 01:18:34,944 Yes, I am. I've discovered a whole other side of you I've never known. 1577 01:18:35,011 --> 01:18:37,146 Well, now you know. I'm a raving monster. 1578 01:18:37,213 --> 01:18:38,414 You certainly are. 1579 01:18:38,481 --> 01:18:39,816 And with no provocation, either. 1580 01:18:39,883 --> 01:18:41,117 Just two nights without sleep, 1581 01:18:41,184 --> 01:18:43,552 no dinner, no girl, and this burlesque 1582 01:18:43,619 --> 01:18:44,921 of married life you've dreamt up. 1583 01:18:44,988 --> 01:18:49,292 Look at this place, honey. It is a junk heap. 1584 01:18:49,358 --> 01:18:51,527 Our little sanctum. Wasn't that what it was supposed to be? 1585 01:18:51,594 --> 01:18:55,498 Where we can reveal ourselves and exchange deep confidences. 1586 01:18:55,564 --> 01:18:57,300 With people walking in and out, 1587 01:18:57,366 --> 01:18:59,168 and doors opening and closing, 1588 01:18:59,235 --> 01:19:01,237 and a kooky landlord across the hall with 5,000 keys. 1589 01:19:01,304 --> 01:19:02,839 I tell you, lady, it's a nut house. 1590 01:19:02,906 --> 01:19:05,174 You are running a loony bin. 1591 01:19:07,010 --> 01:19:09,078 You're just terrible. 1592 01:19:24,160 --> 01:19:25,628 - Morning, folks. - Morning. 1593 01:19:25,694 --> 01:19:27,430 - How are you this morning? - Fine. 1594 01:19:32,568 --> 01:19:35,471 Here, kitty. Here, kitty. Come on. That's a good boy. 1595 01:19:35,538 --> 01:19:37,740 Come on. Come on. Here it is. 1596 01:19:49,352 --> 01:19:51,620 See you at lunch. And I can't wait. 1597 01:19:51,687 --> 01:19:52,989 I'll bet. 1598 01:20:06,369 --> 01:20:07,603 Hi, Murphy. How are you? 1599 01:20:07,670 --> 01:20:08,771 Couldn't be better, honey. 1600 01:20:08,838 --> 01:20:09,906 Murph! 1601 01:20:09,973 --> 01:20:12,241 Just watering the plants, honey. 1602 01:20:12,308 --> 01:20:14,510 Well, stick to your watering. 1603 01:20:20,149 --> 01:20:24,453 Mr. Hogan! Not again? What's wrong with you, boy? 1604 01:20:24,520 --> 01:20:26,289 You trying to kill us? Come on. 1605 01:20:26,355 --> 01:20:27,857 I don't believe this. 1606 01:20:27,924 --> 01:20:30,927 You sure got a funny way of getting your kicks. 1607 01:20:32,595 --> 01:20:35,231 You got a bed. Why don't you try sleeping in it? 1608 01:20:36,332 --> 01:20:39,903 We're running out of towels. 1609 01:20:39,969 --> 01:20:43,806 Get you right to bed. That would be better. 1610 01:20:45,841 --> 01:20:47,911 Found him in the bushes again. 1611 01:20:47,977 --> 01:20:51,780 Sure would like to know what he does with his evenings. Man! 1612 01:20:56,552 --> 01:20:57,553 Ah! 1613 01:20:59,155 --> 01:21:02,225 I am sorry and ashamed about barging in last night. 1614 01:21:02,291 --> 01:21:04,727 I don't know why I thought Hogan was here bothering you. 1615 01:21:04,793 --> 01:21:06,229 No, he was a perfect gentleman. 1616 01:21:06,295 --> 01:21:08,531 He brought me home and went into his apartment. 1617 01:21:08,597 --> 01:21:10,866 Well, that doesn't sound like Hogan. 1618 01:21:10,934 --> 01:21:13,436 I don't know. I saw the two of you dancing together, 1619 01:21:13,502 --> 01:21:15,438 and my female instinct just backfired. 1620 01:21:15,504 --> 01:21:17,140 When did Dave leave? 1621 01:21:17,206 --> 01:21:19,508 He insisted that I sleep on his cot, 1622 01:21:19,575 --> 01:21:22,778 and he went on to the fraternity house. 1623 01:21:22,845 --> 01:21:25,982 Well, anyway, the whole thing ended up in a terrible mess. 1624 01:21:26,049 --> 01:21:28,817 We said all sorts of horrible things to each other last night, 1625 01:21:28,884 --> 01:21:32,555 and he probably despises me by now. 1626 01:21:32,621 --> 01:21:35,258 I'm sure he doesn't despise you. 1627 01:21:35,324 --> 01:21:38,194 Well, if he doesn't, he should. 1628 01:21:38,261 --> 01:21:40,596 I botched things but good this time. 1629 01:21:44,600 --> 01:21:46,269 Hey, there. Hi. 1630 01:21:46,335 --> 01:21:47,703 Hi. How's the head? 1631 01:21:47,770 --> 01:21:49,872 Not bad. It's even possible the new contour 1632 01:21:49,939 --> 01:21:52,175 of my skull may be an improvement. 1633 01:21:52,241 --> 01:21:53,276 You have forgiven me? 1634 01:21:53,342 --> 01:21:54,743 I told you a dozen times. 1635 01:21:54,810 --> 01:21:57,746 I just wish your timing had been better, and you'd beaned Hogan. 1636 01:21:57,813 --> 01:22:01,985 Who's that? You mean Brother Hogan of dear old Delta Chi. 1637 01:22:02,051 --> 01:22:03,886 I had a long talk with Robin this morning, 1638 01:22:03,953 --> 01:22:05,754 and, well, I know it's none of my business, 1639 01:22:05,821 --> 01:22:08,524 but what do you intend doing about her? 1640 01:22:10,093 --> 01:22:15,531 Well, I intend to go shopping for a few special items, 1641 01:22:15,598 --> 01:22:20,236 and then I intend to go home and apologize to her 1642 01:22:20,303 --> 01:22:23,439 and spend a quiet evening with the girl I love. 1643 01:22:23,506 --> 01:22:26,042 There's something about the tone of your voice, David Manning. 1644 01:22:26,109 --> 01:22:28,577 What do you mean, "quiet evening"? 1645 01:22:28,644 --> 01:22:31,747 Well, Irene, that's really none of your business, now. 1646 01:22:31,814 --> 01:22:34,483 I feel myself somewhat responsible for her. 1647 01:22:34,550 --> 01:22:36,685 Now, what are your intentions? 1648 01:22:39,488 --> 01:22:43,126 Miss Wilson, I am a guy in love. 1649 01:22:43,192 --> 01:22:46,762 Now, I'm going to do what any normal male would do. 1650 01:22:46,829 --> 01:22:49,365 I'm going to have a quiet little drink with the girl I love 1651 01:22:49,432 --> 01:22:50,699 in front of a quiet little fire, 1652 01:22:50,766 --> 01:22:53,402 listening to some quiet little music 1653 01:22:53,469 --> 01:22:56,372 and let nature take its quiet little course. 1654 01:22:56,439 --> 01:22:57,740 See you around, Professor. 1655 01:22:57,806 --> 01:23:00,409 David! David! 1656 01:23:03,446 --> 01:23:04,513 Pow! Pow! 1657 01:23:05,748 --> 01:23:06,982 Hey, buddy-bud, I've been waiting for you. 1658 01:23:07,050 --> 01:23:08,684 We've got just enough light left 1659 01:23:08,751 --> 01:23:10,553 for about two sets of tennis and then a little workout in the gym. 1660 01:23:10,619 --> 01:23:12,555 A nice cool shower. How are you today, old boy? 1661 01:23:12,621 --> 01:23:14,023 Fine, fine, brother, but not today. 1662 01:23:14,090 --> 01:23:15,558 Wait a minute. Not today? 1663 01:23:15,624 --> 01:23:17,926 Now, boy, I don't need to tell you the value of exercise. 1664 01:23:17,993 --> 01:23:21,230 You're a man of the world. You know how important it is to be exhausted. 1665 01:23:21,297 --> 01:23:22,898 This was passed on down to us by the Greeks. 1666 01:23:22,965 --> 01:23:24,300 Sophocles and Plato. True. 1667 01:23:24,367 --> 01:23:25,501 A womanless world is the very foundation 1668 01:23:25,568 --> 01:23:27,002 of the Platonic theory, isn't it? 1669 01:23:27,070 --> 01:23:28,704 Wonderful, wonderful. Listen, you've got to fight hard 1670 01:23:28,771 --> 01:23:31,240 against your arch enemy, kid. Vitality. 1671 01:23:31,307 --> 01:23:33,276 I tell you, that sounds just great, Hogan. 1672 01:23:33,342 --> 01:23:34,777 You go play tennis. Hmm? 1673 01:23:34,843 --> 01:23:36,679 I'm going to let my vitality just sit by 1674 01:23:36,745 --> 01:23:38,381 a cozy fire tonight and enjoy itself. 1675 01:23:38,447 --> 01:23:40,249 Listen, I have misjudged you, boy. I'll see you later. 1676 01:23:40,316 --> 01:23:41,984 I'm ashamed of you. Ashamed! 1677 01:23:42,051 --> 01:23:43,286 Yeah, well, look us up in the morning, will you? 1678 01:23:43,352 --> 01:23:45,254 Not too early. I may be sleeping late. 1679 01:23:46,622 --> 01:23:47,690 He's catching on. 1680 01:24:04,707 --> 01:24:06,041 Hello. 1681 01:24:14,817 --> 01:24:16,352 Honey, I just want to say... 1682 01:24:16,419 --> 01:24:17,886 Look, do me one favor. Don't say anything. 1683 01:24:17,953 --> 01:24:19,488 Last night never existed, agreed? 1684 01:24:19,555 --> 01:24:20,823 Whatever you say. 1685 01:24:20,889 --> 01:24:22,525 You're the boss. Okay. I love you very much. 1686 01:24:22,591 --> 01:24:23,726 I love you, too, David. 1687 01:24:23,792 --> 01:24:25,294 Okay. 1688 01:24:25,361 --> 01:24:26,662 That's all that matters, then, really, isn't it? 1689 01:24:26,729 --> 01:24:27,963 Yeah. 1690 01:24:28,030 --> 01:24:29,565 And tonight... What? 1691 01:24:29,632 --> 01:24:31,200 ...is another story. 1692 01:24:31,267 --> 01:24:32,868 Well, I think I'll go upstairs 1693 01:24:32,935 --> 01:24:34,803 and finish dressing, okay? I'll be back in... 1694 01:24:34,870 --> 01:24:37,039 Hey, honey, what did you buy? What is it? 1695 01:24:37,106 --> 01:24:38,874 Nothing. Some little goodies. 1696 01:24:38,941 --> 01:24:40,643 Now, you run along, I'll show you later. 1697 01:24:40,709 --> 01:24:42,411 You're acting very strangely. 1698 01:24:42,478 --> 01:24:44,747 Well, there may be a lot of strange developments tonight. 1699 01:24:45,981 --> 01:24:47,116 Okay. 1700 01:25:45,841 --> 01:25:47,610 It's me again. Yeah, so I see. 1701 01:25:47,676 --> 01:25:50,179 Where's Robin? Why? 1702 01:25:50,246 --> 01:25:51,947 I've been giving this some serious thought, David. 1703 01:25:52,014 --> 01:25:53,482 I want to talk to both of you. 1704 01:25:53,549 --> 01:25:55,017 You don't mind if I go ahead and work, do you? 1705 01:25:55,083 --> 01:25:56,885 No, no, go right ahead. Okay. 1706 01:25:56,952 --> 01:25:58,421 I want to discuss with both of you 1707 01:25:58,487 --> 01:26:00,556 some of the ramifications of living together, 1708 01:26:00,623 --> 01:26:02,124 which neither of you considered. 1709 01:26:02,191 --> 01:26:03,959 Yeah, well, it sounds fascinating, but not tonight, Irene. 1710 01:26:04,026 --> 01:26:05,861 I'm going to have my say. Okay. 1711 01:26:05,928 --> 01:26:08,364 You see, trial marriage among intelligent, 1712 01:26:08,431 --> 01:26:10,799 literate people can essentially... 1713 01:26:11,567 --> 01:26:13,902 What's this? 1714 01:26:13,969 --> 01:26:15,971 That's E. E. Cummings' Puella Mea. 1715 01:26:16,038 --> 01:26:18,741 It's a rare copy I happened to come by. 1716 01:26:18,807 --> 01:26:20,008 The drawings. 1717 01:26:20,075 --> 01:26:21,810 Yeah. It's a private printing. 1718 01:26:27,049 --> 01:26:28,451 Oh. 1719 01:26:28,517 --> 01:26:30,786 David Manning! You wouldn't. 1720 01:26:30,853 --> 01:26:33,756 Yeah, yeah. Little David. I did it. 1721 01:26:33,822 --> 01:26:37,726 After you gave your word you wouldn't touch that girl. 1722 01:26:37,793 --> 01:26:39,495 Irene, I am not going to continue playing 1723 01:26:39,562 --> 01:26:40,763 Alice-Through- the-Looking-Glass 1724 01:26:40,829 --> 01:26:42,398 with an adorable juvenile that I happen to love. 1725 01:26:42,465 --> 01:26:44,300 You know, it's my fault all this came about. 1726 01:26:44,367 --> 01:26:46,168 I've been confusing softness with tenderness. 1727 01:26:46,235 --> 01:26:48,404 I've played buddy-buddy to her instead of lover. 1728 01:26:48,471 --> 01:26:50,939 And if I can rectify it tonight, I... 1729 01:26:51,006 --> 01:26:53,309 Well, I'm going to, with marriage as the door prize. 1730 01:26:53,376 --> 01:26:55,811 Well, what about your sense of ethics? 1731 01:26:55,878 --> 01:26:57,546 Well, if you don't mention it, I won't, either. 1732 01:26:57,613 --> 01:26:59,582 Maybe it'll pass into oblivion with the help of this 1733 01:26:59,648 --> 01:27:01,417 strange and rare drink called mescal. 1734 01:27:01,484 --> 01:27:04,253 Made from cactus juice, I think. 1735 01:27:04,320 --> 01:27:05,588 Hi, Irene. Robin. 1736 01:27:05,654 --> 01:27:07,055 What's going on? Irene was just leaving, Rob. 1737 01:27:07,122 --> 01:27:08,123 You know what he... 1738 01:27:08,190 --> 01:27:09,525 Thanks a lot for dropping by, Irene. 1739 01:27:09,592 --> 01:27:11,294 So long. 1740 01:27:11,360 --> 01:27:12,661 Come back and see us sometime. Goodbye, Irene. 1741 01:27:12,728 --> 01:27:14,597 Goodbye, Irene. Goodbye, Irene. 1742 01:27:14,663 --> 01:27:15,764 Yeah, we'll see you at school tomorrow. 1743 01:27:15,831 --> 01:27:16,865 You poor baby. 1744 01:27:16,932 --> 01:27:18,100 Yeah, so long. Be careful. 1745 01:27:18,166 --> 01:27:19,902 Bye. Bye now. Be careful, darling. 1746 01:27:19,968 --> 01:27:22,137 Now, what was that all about? Hmm? 1747 01:27:23,506 --> 01:27:25,608 Women, who can figure them? 1748 01:27:27,676 --> 01:27:29,378 Well, isn't this beautiful? 1749 01:27:29,445 --> 01:27:31,013 Yeah, yeah. 1750 01:27:31,079 --> 01:27:34,116 A fireplace, candles. Is that brandy? 1751 01:27:34,182 --> 01:27:36,319 No, no. That is mescal. 1752 01:27:36,385 --> 01:27:37,886 Mescal? 1753 01:27:37,953 --> 01:27:40,122 Uh-huh. It's a native Mexican drink distilled from pulque. 1754 01:27:40,188 --> 01:27:42,090 Are we celebrating something? 1755 01:27:42,157 --> 01:27:45,160 Yeah, no, well, could be. There you go. 1756 01:27:52,100 --> 01:27:56,339 It's made from some sort of desert cactus plant, I think. 1757 01:27:56,405 --> 01:27:57,640 They left the needles in it. 1758 01:27:57,706 --> 01:27:59,908 Yeah, they sure did. 1759 01:27:59,975 --> 01:28:01,610 Would you like some music? 1760 01:28:01,677 --> 01:28:03,045 I'd love it. 1761 01:28:28,871 --> 01:28:30,373 Would you like to dance? 1762 01:28:30,439 --> 01:28:32,174 I don't know if we should. 1763 01:28:32,240 --> 01:28:33,542 Well, arms length. 1764 01:28:33,609 --> 01:28:34,677 All right. 1765 01:28:34,743 --> 01:28:35,978 Okay. 1766 01:28:36,612 --> 01:28:38,280 It's nice. 1767 01:28:45,388 --> 01:28:47,723 Dave? Hmm? 1768 01:28:47,790 --> 01:28:50,726 Tonight, I'm filled with new hopes and resolve. 1769 01:28:50,793 --> 01:28:55,297 I just have a feeling everything's going to work out just great. 1770 01:28:55,364 --> 01:28:58,200 Yeah. Let's drink to that. Huh? 1771 01:28:58,266 --> 01:29:02,070 All right. Whatever you say, I'm your slave. 1772 01:29:05,641 --> 01:29:07,275 There we go. Cheers. 1773 01:29:07,342 --> 01:29:08,444 Cheers. 1774 01:29:13,549 --> 01:29:17,119 When you get used to it, it tastes just like fruit juice. 1775 01:29:18,854 --> 01:29:19,955 Yeah. 1776 01:29:21,690 --> 01:29:25,093 Would you pour me another drink, please? 1777 01:29:25,661 --> 01:29:26,995 Thank you. 1778 01:29:35,037 --> 01:29:36,071 Ah! 1779 01:29:36,138 --> 01:29:37,372 David? 1780 01:29:38,974 --> 01:29:40,275 Hmm? 1781 01:29:40,342 --> 01:29:41,877 Do you know what I think mescal is? 1782 01:29:41,944 --> 01:29:43,078 What? 1783 01:29:43,145 --> 01:29:45,280 I think it's some mysterious concoction 1784 01:29:45,347 --> 01:29:49,618 designed to destroy lovely Mexican girls' willpowers-es. 1785 01:29:49,685 --> 01:29:51,219 Willpowers-es? 1786 01:29:51,987 --> 01:29:53,456 That's the plural form. 1787 01:29:53,522 --> 01:29:55,491 The plural form. 1788 01:29:55,558 --> 01:29:57,159 I like it. I like it. 1789 01:29:57,225 --> 01:29:59,895 Rob, honey, you know that I love you, don't you, 1790 01:29:59,962 --> 01:30:02,898 and that I'd never do anything to harm you? 1791 01:30:02,965 --> 01:30:04,232 Of course. Yeah. 1792 01:30:04,299 --> 01:30:06,835 Well, of course, it might happen that 1793 01:30:06,902 --> 01:30:10,005 I would do something, which, at the moment, might seem to be harmful... 1794 01:30:10,072 --> 01:30:12,040 David, that's impossible... Well, no, what I mean is... 1795 01:30:12,107 --> 01:30:13,642 You're not capable of it. 1796 01:30:13,709 --> 01:30:16,479 I mean, you're much too trustworthy and fine and upstanding. 1797 01:30:16,545 --> 01:30:18,346 That's just you. 1798 01:30:18,413 --> 01:30:19,648 Yeah, but what I was thinking... 1799 01:30:19,715 --> 01:30:22,751 When you make a promise, you stick to it. 1800 01:30:22,818 --> 01:30:26,054 Dave, you have a marvelous sense of integrity. 1801 01:30:26,121 --> 01:30:27,289 Swell. 1802 01:30:28,423 --> 01:30:29,958 Let's drink to your integrity. 1803 01:30:30,025 --> 01:30:31,494 Yeah, okay. 1804 01:30:34,296 --> 01:30:35,297 Mmm! 1805 01:30:37,165 --> 01:30:38,501 What's this? 1806 01:30:38,567 --> 01:30:41,704 Just a little book of poetry 1807 01:30:41,770 --> 01:30:44,773 that I happened to stumble across. 1808 01:30:44,840 --> 01:30:47,442 E. E. Cummings' Puella Mea. I just love it. 1809 01:30:47,510 --> 01:30:49,311 Yeah, you know it? By heart. 1810 01:30:49,377 --> 01:30:51,514 Well, some of it, at least. 1811 01:30:56,652 --> 01:30:59,988 Poetry, music, booze. 1812 01:31:01,657 --> 01:31:03,992 Fireplace. 1813 01:31:04,059 --> 01:31:06,461 David Manning, if I didn't know you so well, 1814 01:31:06,529 --> 01:31:09,164 I'd swear you were trying to seduce me. 1815 01:31:09,231 --> 01:31:13,135 Robin! Well, how can you say a thing like that? 1816 01:31:13,201 --> 01:31:16,138 Well, I was just teasing. 1817 01:31:16,204 --> 01:31:17,239 Well... 1818 01:31:19,207 --> 01:31:22,778 "Caliph and king their ladies had to love them and make them glad 1819 01:31:22,845 --> 01:31:27,149 "when the world was young and mad, in the city of Baghdad." 1820 01:31:27,215 --> 01:31:30,018 The poem is a description of the girl Cummings loved madly. 1821 01:31:30,085 --> 01:31:31,920 Uh-huh. Uh-huh. 1822 01:31:31,987 --> 01:31:33,589 It's so beautiful it makes you want to cry. 1823 01:31:33,656 --> 01:31:34,823 Yeah, yeah. 1824 01:31:34,890 --> 01:31:37,526 Let's drink to old Caliph, huh? 1825 01:31:37,593 --> 01:31:40,663 There you go. Okay. 1826 01:31:40,729 --> 01:31:45,200 After a couple of these, you hardly notice the needles at all, do you? 1827 01:31:46,468 --> 01:31:47,803 You read it to me. 1828 01:31:47,870 --> 01:31:49,538 Okay. Now, let's see here... 1829 01:31:51,974 --> 01:31:54,142 Let me get to the good part. 1830 01:31:55,744 --> 01:31:59,347 "In her perfectest array, my lady, moving in the..." 1831 01:31:59,414 --> 01:32:00,683 And I can prove it, too. 1832 01:32:00,749 --> 01:32:01,817 You can prove what? 1833 01:32:01,884 --> 01:32:02,951 Your integrity. 1834 01:32:03,018 --> 01:32:04,653 Why, what other fellow in the whole world 1835 01:32:04,720 --> 01:32:06,288 would have stuck to such a difficult promise 1836 01:32:06,354 --> 01:32:07,355 as you made to me? 1837 01:32:07,422 --> 01:32:09,424 Rob, why have you suddenly developed 1838 01:32:09,491 --> 01:32:11,927 such a narrow range of conversation? Now, let's enjoy the evening 1839 01:32:11,994 --> 01:32:14,096 and not talk about integrity. Huh? 1840 01:32:14,162 --> 01:32:15,698 Sorry. Okay. 1841 01:32:16,264 --> 01:32:17,465 Buddy! 1842 01:32:19,868 --> 01:32:22,337 Rob, you'd better slow down on that stuff. 1843 01:32:23,038 --> 01:32:24,172 Read me! 1844 01:32:24,239 --> 01:32:26,374 Yeah, okay, okay. 1845 01:32:26,441 --> 01:32:28,844 "In her perfectest array, my lady 1846 01:32:28,911 --> 01:32:32,147 "moving in the day, is a little stranger thing than all..." 1847 01:32:32,214 --> 01:32:35,083 That's me, big boy, strange! Here. 1848 01:32:41,957 --> 01:32:44,893 Yeah. 1849 01:32:44,960 --> 01:32:50,966 "If she a little... If she a little turn her head, I know that I am wholly dead. 1850 01:32:51,033 --> 01:32:52,735 "But should my..." 1851 01:32:55,804 --> 01:32:59,407 "But should my lady smile, it were a flower of pure surprise. 1852 01:33:00,843 --> 01:33:03,445 "And if she speak in her frail way..." 1853 01:33:03,511 --> 01:33:04,947 Hiya! Rob! 1854 01:33:07,049 --> 01:33:09,351 "It is wholly to bewitch..." Rob, for God... Read it, be-bo! 1855 01:33:09,417 --> 01:33:11,419 Dynamite me! Go, go, go! 1856 01:33:11,486 --> 01:33:12,988 Okay, okay. 1857 01:33:13,055 --> 01:33:16,759 "Her body is most beauteous, being for all things amorous, 1858 01:33:16,825 --> 01:33:19,995 "fashioned very curiously of roses and of ivory. 1859 01:33:20,062 --> 01:33:22,030 "And of all of the..." More, more, more! 1860 01:33:22,097 --> 01:33:24,066 Rob, for Pete's sake, take it easy, will you? 1861 01:33:24,132 --> 01:33:26,501 "Upon the lovely and keen throat 1862 01:33:26,568 --> 01:33:28,704 "the strangeness of her face doth float, 1863 01:33:28,771 --> 01:33:30,639 "within her eyes is dimly heard, 1864 01:33:30,706 --> 01:33:32,507 "a wistful and precarious bird." 1865 01:33:32,574 --> 01:33:33,642 Rob... 1866 01:33:33,709 --> 01:33:35,177 "Springing from fragrant shoulders small 1867 01:33:35,243 --> 01:33:37,479 "Ardent and perfect withal, 1868 01:33:37,545 --> 01:33:39,547 "smooth to stroke and sweet to see..." 1869 01:33:39,614 --> 01:33:40,649 For Pete's sake, Rob! 1870 01:33:40,716 --> 01:33:41,750 "As supple as the young tree..." 1871 01:33:41,817 --> 01:33:42,818 Rob... 1872 01:33:42,885 --> 01:33:45,387 "Her slim lascivious arms alight. 1873 01:33:45,453 --> 01:33:48,156 "In skillful wrists which hint of flight." 1874 01:33:48,223 --> 01:33:49,792 Honey, now look... "Each tapering breast 1875 01:33:49,858 --> 01:33:51,126 "is firm and smooth." 1876 01:33:51,193 --> 01:33:52,427 Well, for goodness sakes, cut that out! 1877 01:33:52,494 --> 01:33:54,462 "Her waist is a most tiny hinge of flesh, 1878 01:33:54,529 --> 01:33:55,563 "winsome thing and strange." 1879 01:33:55,630 --> 01:33:56,765 Sweetheart, look. Wait just a minute. 1880 01:33:56,832 --> 01:33:58,133 "It is a throbbing neck whereby 1881 01:33:58,200 --> 01:34:00,468 "to grasp the belly's ample vase." 1882 01:34:00,535 --> 01:34:02,170 Honey, wait... 1883 01:34:03,271 --> 01:34:04,339 Wait a minute... 1884 01:34:04,406 --> 01:34:06,709 David! We can't! 1885 01:34:09,144 --> 01:34:11,313 Can we? 1886 01:34:11,379 --> 01:34:12,547 Honey... 1887 01:34:12,614 --> 01:34:14,549 Rob. David, what's the matter? 1888 01:34:14,616 --> 01:34:17,219 Honey, you have the most infuriating damned sense of timing! 1889 01:34:17,285 --> 01:34:19,988 Reminding me about commitment at a time like this. 1890 01:34:20,055 --> 01:34:21,589 You ever hear of shooting fish in a barrel, huh? 1891 01:34:21,656 --> 01:34:23,325 Well, that's you, Rob. 1892 01:34:23,391 --> 01:34:25,260 Besides, I don't want some vintner in Mexico City 1893 01:34:25,327 --> 01:34:27,863 doing my groundwork for me. 1894 01:34:27,930 --> 01:34:31,499 Honey, look, I know your idea is cockeyed, now that much I know, 1895 01:34:31,566 --> 01:34:33,601 but I'm not sure that my idea is any better. 1896 01:34:33,668 --> 01:34:35,070 Do you understand? 1897 01:34:35,137 --> 01:34:36,371 No. 1898 01:34:36,438 --> 01:34:38,774 This is no way to start our marriage. 1899 01:34:38,841 --> 01:34:40,442 You're half-pie-eyed on mescal 1900 01:34:40,508 --> 01:34:42,277 and I'm... Well, I just can't do it. 1901 01:34:42,344 --> 01:34:44,179 I just can't do it. 1902 01:34:48,383 --> 01:34:52,620 A perfect setup, fire, music and I'm walking. I gotta be cracking up. 1903 01:34:55,090 --> 01:34:57,860 Or else I love you more than I realized. 1904 01:35:19,447 --> 01:35:21,149 Well, hi, there! 1905 01:35:28,423 --> 01:35:30,759 Good evening, you sweet thing. 1906 01:36:49,471 --> 01:36:50,638 Rob? 1907 01:37:49,097 --> 01:37:51,133 Rob, you decent? 1908 01:37:55,603 --> 01:37:57,105 Robin? 1909 01:38:12,620 --> 01:38:13,721 Hi. 1910 01:38:37,345 --> 01:38:39,281 Good morning. 1911 01:38:39,347 --> 01:38:41,916 Good morning, David. 1912 01:38:41,984 --> 01:38:45,053 I'm taking the extra tube of toothpaste. 1913 01:38:46,221 --> 01:38:48,256 That's all right with me. 1914 01:38:49,824 --> 01:38:51,793 Rob... 1915 01:38:51,859 --> 01:38:54,362 Robin, will you forgive me for last night? 1916 01:38:54,429 --> 01:38:56,131 Forgive you? Yeah. 1917 01:38:56,198 --> 01:38:57,899 With me sprawling all over you. 1918 01:38:57,966 --> 01:38:59,601 Why, I practically attacked you. 1919 01:38:59,667 --> 01:39:02,004 Robin, I set it up, don't you understand? 1920 01:39:02,070 --> 01:39:05,507 The mescal, the music, the... 1921 01:39:05,573 --> 01:39:09,978 Well, I guess it doesn't matter now, because I'm moving out. 1922 01:39:10,045 --> 01:39:11,413 Now, I'm putting you on notice. 1923 01:39:11,479 --> 01:39:13,615 All commitments are off. 1924 01:39:13,681 --> 01:39:15,017 I love you. I want to marry you, 1925 01:39:15,083 --> 01:39:16,684 and I'll do whatever I have to do to get you. 1926 01:39:16,751 --> 01:39:17,752 Is that understood? 1927 01:39:17,819 --> 01:39:19,154 A new start? 1928 01:39:19,221 --> 01:39:20,888 A brand new start. 1929 01:39:23,958 --> 01:39:25,827 What's the matter? 1930 01:39:25,893 --> 01:39:29,664 Well, David, I've got to tell you... 1931 01:39:31,099 --> 01:39:33,068 Tell me what? After you left last night, 1932 01:39:33,135 --> 01:39:36,471 Hogan came in and, well, I was in a pretty peculiar state of mind... 1933 01:39:36,538 --> 01:39:37,539 Well... 1934 01:39:37,605 --> 01:39:39,507 I lost my gorilla. 1935 01:39:39,574 --> 01:39:41,043 Hogan, please, you're... 1936 01:39:41,109 --> 01:39:44,246 We're trying to settle something. 1937 01:39:44,312 --> 01:39:46,981 Hogan, if you don't mind, I'm trying to talk to Dave. 1938 01:39:47,049 --> 01:39:48,350 Yeah, well, you kids go right ahead. 1939 01:39:48,416 --> 01:39:50,218 Hogan! There he is. 1940 01:40:02,797 --> 01:40:05,667 David, I want to tell you all about last night. 1941 01:40:05,733 --> 01:40:07,369 Robin, you don't have to tell me anything. 1942 01:40:07,435 --> 01:40:09,304 You don't have to account to me or to anybody else. 1943 01:40:09,371 --> 01:40:11,406 I just want to explain... Well, I don't want to hear about it. 1944 01:40:11,473 --> 01:40:13,508 It is not what you think. 1945 01:40:13,575 --> 01:40:15,877 Yeah? Oh. Exactly. 1946 01:40:15,943 --> 01:40:18,513 Well, at least have the courtesy to hear me out. 1947 01:40:19,414 --> 01:40:22,717 Okay. Okay, I'm listening. 1948 01:40:23,951 --> 01:40:25,887 Well... 1949 01:40:25,953 --> 01:40:30,258 Well, after you left, Hogan came in and he was very considerate. 1950 01:40:30,325 --> 01:40:31,326 Yeah. 1951 01:40:31,393 --> 01:40:33,528 And, well, he was very sympathetic. 1952 01:40:33,595 --> 01:40:35,397 I'll bet he was. 1953 01:40:35,463 --> 01:40:38,500 Well, we sat by the fireplace, 1954 01:40:38,566 --> 01:40:41,903 and we were talking and drinking and... 1955 01:40:43,371 --> 01:40:45,173 I guess I was a little tipsy. 1956 01:40:45,240 --> 01:40:47,109 You were potted, is what you were. 1957 01:40:47,175 --> 01:40:49,877 Well, I am not trying to use that as an excuse, David. 1958 01:40:49,944 --> 01:40:51,313 Okay. 1959 01:40:51,379 --> 01:40:53,115 Anyway, 1960 01:40:53,181 --> 01:40:57,952 Hogan explained to me that he thought my plan to live with you 1961 01:40:58,019 --> 01:41:00,155 was a rationalization to try and cover up 1962 01:41:00,222 --> 01:41:01,456 a basic desire I couldn't face. 1963 01:41:01,523 --> 01:41:02,690 A basic desire that you couldn't face. 1964 01:41:02,757 --> 01:41:03,758 Yeah, that's my pal, Hogan. 1965 01:41:03,825 --> 01:41:05,427 Anyway, out of nowhere, nowhere, 1966 01:41:05,493 --> 01:41:07,529 came this brilliant idea. 1967 01:41:10,798 --> 01:41:15,937 If all I wanted was to be made love to... 1968 01:41:16,003 --> 01:41:17,639 Yeah, yeah, yeah? 1969 01:41:17,705 --> 01:41:20,108 ...then the particular fellow didn't matter. 1970 01:41:20,175 --> 01:41:22,444 And whose brilliant idea was that? 1971 01:41:23,878 --> 01:41:24,979 Hogan's. 1972 01:41:25,046 --> 01:41:26,681 Oh! 1973 01:41:26,748 --> 01:41:29,351 I remember at the time thinking how marvelously lucid his mind was. 1974 01:41:29,417 --> 01:41:30,818 It's a beacon in the night. 1975 01:41:30,885 --> 01:41:32,387 Well, considering all we had to drink, 1976 01:41:32,454 --> 01:41:34,422 why, I was positively fractured. 1977 01:41:34,489 --> 01:41:36,824 I couldn't even hit him once in the pillow fight. 1978 01:41:36,891 --> 01:41:38,059 The pillow fight? 1979 01:41:38,126 --> 01:41:40,228 Yes, the pillow fight. 1980 01:41:40,295 --> 01:41:42,230 Well, Hogan was just trying to cheer me up. 1981 01:41:42,297 --> 01:41:43,465 I was awfully depressed, Dave. 1982 01:41:43,531 --> 01:41:44,599 Oh, honey... 1983 01:41:44,666 --> 01:41:47,335 Now, David, will you please listen to me? 1984 01:41:47,402 --> 01:41:50,172 Honey, I'm listening. I am listening. All right. 1985 01:41:50,238 --> 01:41:51,906 Then he kissed me. 1986 01:41:53,608 --> 01:41:55,177 He kissed you? 1987 01:41:55,243 --> 01:41:58,946 It was very sweet of Hogan to try and pretend to be so sincere. 1988 01:41:59,013 --> 01:42:01,015 And him just a volunteer worker, too. 1989 01:42:01,082 --> 01:42:04,051 Well, then we were sitting on the edge of the bed... 1990 01:42:04,118 --> 01:42:05,620 That does it! That does it! 1991 01:42:05,687 --> 01:42:07,155 David! David! 1992 01:42:07,222 --> 01:42:09,291 I haven't the vaguest idea how we got there. 1993 01:42:09,357 --> 01:42:10,858 Now, David, you're jumping to conclusions. 1994 01:42:10,925 --> 01:42:13,861 Now, what do you think you're doing? Now, stop that, David! 1995 01:42:15,363 --> 01:42:17,999 David! Are you out of your mind? Why'd you hit him! 1996 01:42:22,904 --> 01:42:27,209 Hit him again when he gets up! Boy, do you pack a wallop! 1997 01:42:27,275 --> 01:42:28,710 David, why would you do that? 1998 01:42:28,776 --> 01:42:30,144 For the sheer ecstatic pleasure of it. 1999 01:42:30,212 --> 01:42:31,813 He's up. Belt him! Well... 2000 01:42:31,879 --> 01:42:33,881 You lay a hand on me, and I'll... 2001 01:42:33,948 --> 01:42:35,317 David, nothing else happened. 2002 01:42:35,383 --> 01:42:37,185 Yeah! What? 2003 01:42:37,252 --> 01:42:40,087 It's the truth. I swear it. Nothing happened! 2004 01:42:40,154 --> 01:42:43,891 Wait a minute... Do you mean to tell me that you sat over there 2005 01:42:43,958 --> 01:42:47,128 and drank with him in the dark and talked sex by the volume 2006 01:42:47,195 --> 01:42:48,796 and let him kiss you and everything and nothing? 2007 01:42:48,863 --> 01:42:50,865 I kept trying to explain. 2008 01:42:50,932 --> 01:42:52,166 Well... 2009 01:42:54,168 --> 01:42:55,837 Hogan, look, I'm sorry. 2010 01:42:55,903 --> 01:42:58,273 Perfectly all right, I deserved every bit of it. 2011 01:42:58,340 --> 01:42:59,341 Yeah, well, I didn't understand. 2012 01:42:59,407 --> 01:43:00,675 Fortunes of war, you know, son. 2013 01:43:00,742 --> 01:43:02,009 How's the eye? 2014 01:43:02,076 --> 01:43:03,378 The eye? The eye's fine. 2015 01:43:03,445 --> 01:43:04,912 I'm having trouble with my lip here. You bit it last night. 2016 01:43:04,979 --> 01:43:06,248 Hogan, I'm sorry, really. 2017 01:43:06,314 --> 01:43:08,115 That's all right. I got another one. 2018 01:43:08,182 --> 01:43:10,752 Well, brother, no hard feelings, huh? No. 2019 01:43:10,818 --> 01:43:12,354 Come on. 2020 01:43:12,420 --> 01:43:14,622 I must say, not every fellow has such a gentlemanly attitude 2021 01:43:14,689 --> 01:43:17,259 towards a man who just made love to his girl. 2022 01:43:17,325 --> 01:43:19,661 Made love to me? You did not! 2023 01:43:20,595 --> 01:43:22,697 Oh. Oh. 2024 01:43:22,764 --> 01:43:25,367 I would have lied under oath, but I naturally assumed you'd told him. 2025 01:43:25,433 --> 01:43:27,201 Well, there's nothing to tell. It didn't happen. 2026 01:43:27,269 --> 01:43:28,736 It didn't happen. 2027 01:43:28,803 --> 01:43:30,505 Well, you had too much to drink. You're confused, Hogan. 2028 01:43:30,572 --> 01:43:32,106 Too much to drink and I'm confused. 2029 01:43:32,173 --> 01:43:34,309 She's forgotten completely. That's just as good as if nothing happened. 2030 01:43:34,376 --> 01:43:36,378 I have not forgotten. It's all right, Rob. Forget it! 2031 01:43:36,444 --> 01:43:38,546 Well, listen to him, implying that if it actually had happened, 2032 01:43:38,613 --> 01:43:40,014 I wouldn't even know. 2033 01:43:40,081 --> 01:43:41,283 That'd be a gyp, wouldn't it? 2034 01:43:41,349 --> 01:43:42,550 Let's just drop the whole thing. 2035 01:43:42,617 --> 01:43:43,951 I don't... Trying to help you. 2036 01:43:44,018 --> 01:43:45,019 What do you want me to say? 2037 01:43:45,086 --> 01:43:46,854 I want you to tell the truth. 2038 01:43:46,921 --> 01:43:48,590 You didn't do anything! 2039 01:43:48,656 --> 01:43:52,560 I didn't do anything, nothing at all whatsoever happened. 2040 01:43:52,627 --> 01:43:54,296 Okay. 2041 01:43:54,362 --> 01:43:56,698 I didn't? Of course not! 2042 01:43:56,764 --> 01:43:58,866 Well, you ought to know. But then again, so should I. 2043 01:43:58,933 --> 01:44:00,468 Now, wait a minute, it sure seemed it to me. 2044 01:44:00,535 --> 01:44:02,604 I mean, I may not know much, but this is one thing 2045 01:44:02,670 --> 01:44:04,406 I've never failed to recognize. 2046 01:44:04,472 --> 01:44:06,007 Let's take it from the beginning. 2047 01:44:06,073 --> 01:44:07,275 Let's not take it from the beginning! I don't want to know. 2048 01:44:07,342 --> 01:44:08,843 David, just calm down. 2049 01:44:08,910 --> 01:44:11,413 Well, what about me? I want to know! 2050 01:44:11,479 --> 01:44:13,448 I sure want to know about it. 2051 01:44:13,515 --> 01:44:15,450 I sure want to know what I did. 2052 01:44:15,517 --> 01:44:18,119 Has it gotten so bad I don't know when I do or when I don't? 2053 01:44:18,185 --> 01:44:22,223 Merciful heavens, when that goes, what's left? 2054 01:44:22,290 --> 01:44:26,027 I would have sworn I had my arms around someone last night. 2055 01:44:26,561 --> 01:44:27,795 Morning. 2056 01:44:29,063 --> 01:44:31,098 Irene, what are you doing here? 2057 01:44:31,165 --> 01:44:33,167 I do keep popping up, don't I? 2058 01:44:33,234 --> 01:44:35,870 Oh, good Lord! 2059 01:44:35,937 --> 01:44:39,140 I not only don't know "if," I don't even know "who"! 2060 01:44:39,206 --> 01:44:41,142 Sorry, I was worried about you last night. 2061 01:44:41,208 --> 01:44:44,011 Honestly, everybody's so darned concerned about my well-being. 2062 01:44:44,078 --> 01:44:45,713 Will you please listen to me? 2063 01:44:45,780 --> 01:44:47,315 I came because I didn't want you and Dave 2064 01:44:47,382 --> 01:44:49,283 to start off life on the wrong foot. 2065 01:44:49,351 --> 01:44:52,654 I saw that sex trap you set for her last night. Sex trap? 2066 01:44:52,720 --> 01:44:54,789 Honey, somebody had to watch out for your welfare, 2067 01:44:54,856 --> 01:44:56,658 to see that you didn't drown in your own experiments. 2068 01:44:56,724 --> 01:44:57,892 Well, for your information, Irene, 2069 01:44:57,959 --> 01:44:59,093 not that it's any of your business, 2070 01:44:59,160 --> 01:45:00,261 but I left early last night. 2071 01:45:00,328 --> 01:45:02,196 Well, when I got here, you were both gone. 2072 01:45:02,263 --> 01:45:04,131 That's what I was trying to tell you. 2073 01:45:04,198 --> 01:45:07,168 I was out, walking all night long, thinking. 2074 01:45:07,234 --> 01:45:08,836 Well, the place was empty, 2075 01:45:08,903 --> 01:45:13,240 except for this miserable creature, 2076 01:45:13,307 --> 01:45:18,012 sprawled half-on, half-off the bed in alcoholic stupor! 2077 01:45:18,079 --> 01:45:21,048 I put his feet up to make him comfortable, and what does he do? 2078 01:45:21,115 --> 01:45:24,185 Out cold, mind you, and he still makes a pass! 2079 01:45:24,251 --> 01:45:26,488 I knew it! I knew there was somebody! 2080 01:45:26,554 --> 01:45:28,089 I wasn't having hallucinations. 2081 01:45:28,155 --> 01:45:30,425 What makes you think so, you worm? 2082 01:45:30,492 --> 01:45:31,759 First, he calls me Robin. 2083 01:45:31,826 --> 01:45:34,161 Then that doesn't work, he goes right on down the list. 2084 01:45:34,228 --> 01:45:36,030 Cheryl, Ericka, Monique, Liz. 2085 01:45:36,097 --> 01:45:37,231 Irene, I beg you, 2086 01:45:37,298 --> 01:45:39,000 tell me what happened when I got to "Irene"? 2087 01:45:39,066 --> 01:45:40,635 By that time, you big ape, 2088 01:45:40,702 --> 01:45:43,705 I had all I could do to keep from braining you, drunk or sober. 2089 01:45:43,771 --> 01:45:46,140 Robin, take the advice of an older and wiser woman, 2090 01:45:46,207 --> 01:45:47,409 pack your things and get out of here now. 2091 01:45:47,475 --> 01:45:48,876 Wait, just... I'm the landlord around here. 2092 01:45:48,943 --> 01:45:50,077 You mean to tell me that I didn't... 2093 01:45:50,144 --> 01:45:52,447 Shut up and leave us alone! 2094 01:45:52,514 --> 01:45:54,416 This is very important to me. Out! 2095 01:45:54,482 --> 01:45:56,017 Do you mean to tell me... Out! 2096 01:45:56,083 --> 01:45:59,253 You're worried about them, what about my emotional security? 2097 01:45:59,320 --> 01:46:00,822 Before I get out of your lives forever, 2098 01:46:00,888 --> 01:46:02,857 I'm going to give you one last lecture. 2099 01:46:02,924 --> 01:46:06,227 Robin, love isn't a mechanical arrangement 2100 01:46:06,293 --> 01:46:08,129 worked out over laundry tubs and ovens 2101 01:46:08,195 --> 01:46:10,598 and sharing bathrooms together. 2102 01:46:10,665 --> 01:46:13,968 The attitude of love is to wish each other well. 2103 01:46:14,035 --> 01:46:16,538 To cook for him and darn his socks 2104 01:46:16,604 --> 01:46:18,039 and take care of him when he's sick 2105 01:46:18,105 --> 01:46:20,775 because you wish him well. 2106 01:46:20,842 --> 01:46:24,145 And for you, David, to work for her, 2107 01:46:24,211 --> 01:46:26,814 and forgive her when she's a boob, 2108 01:46:26,881 --> 01:46:28,916 to put up with all the makeup on your coat 2109 01:46:28,983 --> 01:46:30,652 and the car fenders she'll dent 2110 01:46:30,718 --> 01:46:36,658 and her moments of bad temper because you wish her well. 2111 01:46:36,724 --> 01:46:41,395 Love doesn't suddenly drop from a tree and stay with you forever. 2112 01:46:41,463 --> 01:46:43,565 Just like any other husband and wife, 2113 01:46:43,631 --> 01:46:45,800 you're going to have to create love 2114 01:46:45,867 --> 01:46:49,203 each and every day of your lives. 2115 01:46:49,270 --> 01:46:52,106 Now go on and get married and start living together properly. 2116 01:46:53,908 --> 01:46:56,944 I love you, you silly puss! 2117 01:46:57,011 --> 01:46:59,981 And you take care of her or I'll brain you. 2118 01:47:12,359 --> 01:47:14,496 Yech! 2119 01:47:14,562 --> 01:47:17,865 Irene. Wait a minute. Wait a minute. 2120 01:47:17,932 --> 01:47:19,033 I don't want to talk to you. 2121 01:47:19,100 --> 01:47:20,134 Now, wait a minute. Come on. 2122 01:47:20,201 --> 01:47:22,036 It's over. Are you mad? 2123 01:47:22,103 --> 01:47:23,605 Out of my way, insect! Now wait. 2124 01:47:23,671 --> 01:47:25,106 Why did you come back last night? 2125 01:47:25,172 --> 01:47:26,808 You're afraid to admit it. All right, all right. 2126 01:47:26,874 --> 01:47:28,375 I'll tell you what you're just dying to hear. 2127 01:47:28,442 --> 01:47:30,411 I might as well get it said once and for all. 2128 01:47:30,478 --> 01:47:34,181 I used to be in love with you, you poor jackass! 2129 01:47:34,248 --> 01:47:36,250 But you never told me. Why I felt love for you 2130 01:47:36,317 --> 01:47:37,852 I will never, never know. 2131 01:47:37,919 --> 01:47:40,722 You are a liar, a drunk, a lech, 2132 01:47:40,788 --> 01:47:44,626 and one of the most ridiculous men I have ever met in my life! 2133 01:47:46,728 --> 01:47:48,095 The girl is mad about me. 2134 01:47:48,162 --> 01:47:50,598 Hey, Irene? Hey, are you all right? 2135 01:47:53,067 --> 01:47:54,736 Goodbye, sin bin. 2136 01:47:55,670 --> 01:47:57,371 Phew! 2137 01:47:57,438 --> 01:47:59,473 It's all over now, finally. Good. 2138 01:47:59,541 --> 01:48:01,308 Irene, wait a minute. Wait a minute. You can't walk out on me now. 2139 01:48:01,375 --> 01:48:03,645 She's the one woman who ever cared enough to tell me off. 2140 01:48:03,711 --> 01:48:05,880 You should have heard what she called me in there. Beautiful! 2141 01:48:05,947 --> 01:48:08,583 Cut me into little pieces and ground me right into the dirt. 2142 01:48:08,650 --> 01:48:10,552 Well, something tells me you'll recover. 2143 01:48:10,618 --> 01:48:12,153 From this moment on, you're going to see a brand new Hogan. 2144 01:48:12,219 --> 01:48:13,454 I doubt if we'll be around. 2145 01:48:13,521 --> 01:48:14,989 Work, work, work, Irene, 2146 01:48:15,056 --> 01:48:17,258 and we're going to do it together. You and me. 2147 01:48:17,324 --> 01:48:19,093 Bye, Hogan. Goodbye? 2148 01:48:19,160 --> 01:48:20,762 You're finally out of my system. 2149 01:48:20,828 --> 01:48:22,396 Work, work, work, Hogan. 2150 01:48:22,463 --> 01:48:24,465 But you can't leave me now. That's not fair. 2151 01:48:24,532 --> 01:48:26,267 It's wrong. Wrong, wrong, wrong! 2152 01:48:26,333 --> 01:48:27,535 Goodbye, Hogan. What? 2153 01:48:27,602 --> 01:48:29,336 I'll be back for my things after the honeymoon. 2154 01:48:29,403 --> 01:48:31,405 Yeah, goodbye, old pal. I bequeath to you 2155 01:48:31,472 --> 01:48:33,240 my barbells and my golf clubs. 2156 01:48:33,307 --> 01:48:34,576 Now, give my best to Plato. 2157 01:48:34,642 --> 01:48:36,343 - Yeah, well... - Bye-bye. 2158 01:48:36,410 --> 01:48:38,245 Ungrateful females, every one of them. 2159 01:48:38,312 --> 01:48:40,114 Hold it. Here comes another one. 2160 01:48:40,181 --> 01:48:41,415 What does that mean? 2161 01:48:41,482 --> 01:48:44,385 Maybe this will give you the general idea. 2162 01:48:44,451 --> 01:48:45,887 Well, you, too? Now, wait a minute. 2163 01:48:45,953 --> 01:48:47,088 Wait a minute. We're like a team. 2164 01:48:47,154 --> 01:48:48,823 You're like my mother. You wouldn't leave me. 2165 01:48:48,890 --> 01:48:52,794 Mother's left. Clean up your own mess from now on. Come on, Murph. 2166 01:48:52,860 --> 01:48:55,029 I'm sorry, Mr. Hogan. It wasn't my idea. 2167 01:48:55,096 --> 01:48:56,598 Personally, you're aces with me, 2168 01:48:56,664 --> 01:48:57,865 and I sure admire the way you... 2169 01:48:57,932 --> 01:48:58,966 Murph! 2170 01:49:00,568 --> 01:49:02,937 I forgot my tools, honey. I'll meet you at the bus stop. 2171 01:49:03,004 --> 01:49:04,038 Come on. 2172 01:49:04,105 --> 01:49:05,206 I'll miss you, ace. 2173 01:49:09,310 --> 01:49:12,680 All right, go ahead, walk out on me. Every one of you. 2174 01:49:12,747 --> 01:49:14,616 Desert the sinking ship. Well, fine, go ahead. 2175 01:49:14,682 --> 01:49:16,183 Who needs you? I can get along without any of you. 2176 01:49:16,250 --> 01:49:18,319 I'm going to lead a life of celibacy. 2177 01:49:18,385 --> 01:49:20,655 I can get along without women. 2178 01:49:23,858 --> 01:49:25,860 Young man? 2179 01:49:25,927 --> 01:49:29,196 Are there premises available for rent here? 2180 01:49:29,263 --> 01:49:31,065 From now on, I rent only to men. 2181 01:49:31,132 --> 01:49:32,700 Well, you don't have to be rude. 2182 01:49:32,767 --> 01:49:35,202 I'll look elsewhere for my girls. 2183 01:49:39,907 --> 01:49:41,108 Girls? 2184 01:49:52,319 --> 01:49:54,255 Well, here we go again. 2185 01:49:55,489 --> 01:49:57,291 Hello, there, my name is Hogan. 2186 01:49:57,358 --> 01:50:00,361 Careful there. Careful now. 2186 01:50:01,305 --> 01:51:01,191 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org167760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.