Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
..:: Filmb.in ::..
2
00:00:11,679 --> 00:00:15,649
* I wouldn't bet ya that
it could happen
3
00:00:15,716 --> 00:00:19,653
* Not even under the stars
4
00:00:19,720 --> 00:00:23,591
* I wouldn't bet ya that
it could happen
5
00:00:23,657 --> 00:00:27,728
* Not with flamenco guitars
6
00:00:27,795 --> 00:00:31,632
* But you can bet me that
it could happen
7
00:00:31,699 --> 00:00:35,636
* Her eyes are open, but
her hearts nappin'
8
00:00:35,703 --> 00:00:39,673
* How can she help it
temptations tappin'?
9
00:00:39,740 --> 00:00:43,677
* Under the yum yum tree
10
00:00:43,744 --> 00:00:47,681
* I wouldn't bet ya that
she'll start sighin'
11
00:00:47,748 --> 00:00:51,685
* Not even under the moon
12
00:00:51,752 --> 00:00:55,723
* I wouldn't bet ya that
she'll start buyin'
13
00:00:55,789 --> 00:00:59,693
* That old reliable tune
14
00:00:59,760 --> 00:01:03,764
* But you can bet me that
she'll start throwin'
15
00:01:03,831 --> 00:01:07,801
* A million kisses
and she'll start glowin'
16
00:01:07,868 --> 00:01:11,639
* The happy juices
will sure start flowin'
17
00:01:11,705 --> 00:01:15,709
* Under the yum yum tree
18
00:01:15,776 --> 00:01:19,913
* When the yum yum's in bloom
19
00:01:19,980 --> 00:01:23,717
* She's bound to lose her heart
20
00:01:23,784 --> 00:01:27,721
* All that natural perfume
21
00:01:27,788 --> 00:01:31,692
* Should make
the fireworks start
22
00:01:31,759 --> 00:01:35,696
* I wouldn't bet ya
though you've embraced her
23
00:01:35,763 --> 00:01:39,733
* You're quite as smart
as you thought
24
00:01:39,800 --> 00:01:43,704
* I wouldn't bet ya
though you have chased her
25
00:01:43,771 --> 00:01:47,708
* You're not the one
who's been caught
26
00:01:47,775 --> 00:01:51,712
* In all the lightening
and all the thunder
27
00:01:51,779 --> 00:01:55,716
* It's gonna make you
begin to wonder
28
00:01:55,783 --> 00:02:02,423
* Just who it was who led who
under the yum yum tree
29
00:02:04,258 --> 00:02:08,229
* The yum yum tree
30
00:02:08,296 --> 00:02:10,464
* The yum yum tree
31
00:02:12,333 --> 00:02:14,402
* The yum yum tree
32
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
33
00:02:38,292 --> 00:02:41,028
David, that tickles, darling.
34
00:02:41,094 --> 00:02:43,631
You know what
drives me crazy?
What?
35
00:02:43,697 --> 00:02:45,466
Time we're wasting.
36
00:02:46,667 --> 00:02:49,937
Robin, marry me. Will you?
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,505
David, we've been
all through that.
38
00:02:51,572 --> 00:02:53,040
I won't be lobbied into marriage
39
00:02:53,106 --> 00:02:54,708
by over-stimulated glands.
40
00:02:54,775 --> 00:02:55,909
Rob, this is different.
41
00:02:55,976 --> 00:02:59,046
But, David, I want to
marry you out of love,
42
00:02:59,112 --> 00:03:02,316
deep, real and absolute.
43
00:03:02,383 --> 00:03:05,253
I don't want to be
carried away by my own
fermenting juices,
44
00:03:05,319 --> 00:03:07,054
like some girls I know.
45
00:03:07,120 --> 00:03:09,490
When the temperatures
cooled down,
what were they left with?
46
00:03:09,557 --> 00:03:12,693
Corroded hopes,
unfulfilled dreams,
and a house full of children.
47
00:03:12,760 --> 00:03:15,563
Well, no, thanks.
Not for me.
Rob.
48
00:03:15,629 --> 00:03:18,399
That's why the plan
we've worked out
is so perfect, David.
49
00:03:18,466 --> 00:03:20,468
To live together
without sleeping together.
50
00:03:20,534 --> 00:03:22,236
Why, it's an absolutely
brilliant way
51
00:03:22,303 --> 00:03:23,404
to find out if we're compatible.
52
00:03:23,471 --> 00:03:24,638
It's crazy.
Honey, you're asking
53
00:03:24,705 --> 00:03:26,307
for a silk-smooth marital future
54
00:03:26,374 --> 00:03:28,376
without any problems
whatsoever, and there
ain't no such animal.
55
00:03:28,442 --> 00:03:29,810
Well, for Pete's sake,
we can try.
56
00:03:29,877 --> 00:03:31,312
You're wacky, you know that?
57
00:03:31,379 --> 00:03:33,013
You're...
David, it makes
very good sense.
58
00:03:33,080 --> 00:03:36,317
We find out if we have real
character compatibility...
Uh-huh.
59
00:03:36,384 --> 00:03:38,819
...to see if we
fulfill each other's
non-physical needs.
60
00:03:38,886 --> 00:03:40,254
Now, David, you agreed.
61
00:03:40,321 --> 00:03:42,155
I don't agree.
62
00:03:42,222 --> 00:03:44,258
Now, honey, I'm going
along with this thing
63
00:03:44,325 --> 00:03:46,059
because I happen
to be in love with you,
64
00:03:46,126 --> 00:03:49,162
but that doesn't alter
the fact that you are
a genuine, gold-plated kook.
65
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
Who ever heard of normal,
supposedly sane people
66
00:03:51,299 --> 00:03:52,466
living together in
such a nutty setup?
67
00:03:52,533 --> 00:03:53,767
David, I want...
68
00:03:53,834 --> 00:03:56,370
All right, all right.
I said I'd go along with it.
69
00:03:56,437 --> 00:03:59,873
Then it's all settled?
Oh, David!
70
00:03:59,940 --> 00:04:02,276
All I have to do now
is find an apartment.
71
00:04:02,343 --> 00:04:03,611
You know,
you're really oblivious.
72
00:04:03,677 --> 00:04:05,212
Nobody goes out around here
and finds an apartment.
73
00:04:05,279 --> 00:04:07,247
I have married friends
who've been
searching for months.
74
00:04:07,315 --> 00:04:09,283
Don't worry about it.
I will find an apartment.
75
00:04:09,350 --> 00:04:13,921
You will find an apartment.
Bye-bye. I have to run.
76
00:04:13,987 --> 00:04:16,890
We're all dying to
know how it works out.
Keep us informed, won't you?
77
00:04:16,957 --> 00:04:18,559
Do you know that
I'm gonna have to
figure out a way
78
00:04:18,626 --> 00:04:20,594
to keep my parents
from finding out?
79
00:04:20,661 --> 00:04:23,564
They'd go screaming berserk
if they knew I was
living with a man.
80
00:04:23,631 --> 00:04:26,467
Your toothbrush
hanging right by Dave's,
side by side.
81
00:04:26,534 --> 00:04:29,303
Ooh! It sounds
so deliciously illicit.
I get goose bumps.
82
00:04:35,709 --> 00:04:38,979
May I say, I don't
think the divorce rate
is the entire picture
83
00:04:39,046 --> 00:04:40,581
of disharmony and discord.
84
00:04:40,648 --> 00:04:42,182
How do you mean?
85
00:04:42,249 --> 00:04:45,018
Well, think of all
the thousands of marriages
where there is not divorce.
86
00:04:45,085 --> 00:04:47,655
People just go
on living together
in mutual dislike.
87
00:04:47,721 --> 00:04:50,358
I agree with Ardice.
And one reason this happens
88
00:04:50,424 --> 00:04:53,427
is because kids get married
before they're
emotionally mature.
89
00:04:53,494 --> 00:04:56,730
They think it's love,
but it's really just intense
physical attraction.
90
00:04:56,797 --> 00:04:58,399
Exactly.
91
00:04:58,466 --> 00:05:01,802
Kids go start necking,
they lose all power
of rational thinking.
92
00:05:01,869 --> 00:05:03,337
There has to be a courtship.
93
00:05:03,404 --> 00:05:05,573
A boy and girl have got
to get to know each other.
94
00:05:05,639 --> 00:05:07,741
In the front seat
of a parked car?
95
00:05:07,808 --> 00:05:09,176
God, when you're
so busy necking,
96
00:05:09,242 --> 00:05:11,211
who's got time for
a character analysis?
97
00:05:12,380 --> 00:05:13,681
Try taking notes.
98
00:05:13,747 --> 00:05:14,982
I did.
99
00:05:16,216 --> 00:05:18,386
All right.
100
00:05:18,452 --> 00:05:22,155
Tomorrow, the first
four chapters of Neurotic
Interaction in Marriage,
101
00:05:22,222 --> 00:05:25,726
edited by
Dr. Victor Eisenstein.
That's all for today.
102
00:05:25,793 --> 00:05:27,294
Oh.
103
00:05:32,933 --> 00:05:34,468
Bye-bye, Irene.
104
00:05:34,535 --> 00:05:36,837
Robin, there was
a call for you yesterday
from San Francisco.
105
00:05:36,904 --> 00:05:38,806
Did you get it?
Yes. It was only Mother.
106
00:05:38,872 --> 00:05:41,008
She wants to know
if you're coming up
for Easter vacation?
107
00:05:41,074 --> 00:05:43,644
I meant to write.
I'll take care of it.
108
00:05:43,711 --> 00:05:46,947
Irene, can I ask you
an impertinent question?
109
00:05:47,014 --> 00:05:48,382
Why, as your teacher
or your aunt?
110
00:05:48,449 --> 00:05:49,650
More as just a woman.
111
00:05:49,717 --> 00:05:52,586
Before you married
Uncle Frank, did you...
112
00:05:53,621 --> 00:05:54,755
Did I what?
113
00:05:54,822 --> 00:05:56,356
You know.
114
00:05:56,424 --> 00:05:58,125
Well, I was hoping
I was mistaken.
115
00:05:58,191 --> 00:05:59,627
I'm not passing moral judgment.
116
00:05:59,693 --> 00:06:01,028
I'm just doing
personal research.
117
00:06:01,094 --> 00:06:02,663
You know, Dave and I haven't.
118
00:06:02,730 --> 00:06:05,599
It's not necessary
to announce that fact.
119
00:06:05,666 --> 00:06:08,436
Robin, sometimes
you can be unnerving.
120
00:06:08,502 --> 00:06:11,739
I just don't want to
make the same mistake
you and Uncle Frank made.
121
00:06:11,805 --> 00:06:14,274
I want my marriage to work.
No divorces for me.
122
00:06:14,341 --> 00:06:15,476
Could we discuss
it another time?
123
00:06:15,543 --> 00:06:18,078
I really have to rush, darling.
124
00:06:18,145 --> 00:06:21,214
Translate the passages
of Homer on page 10 tomorrow,
all right?
125
00:06:21,281 --> 00:06:23,316
Charles.
126
00:06:23,383 --> 00:06:26,820
Hi. Listen, I've got
two whole free periods
to help you move, Irene.
127
00:06:26,887 --> 00:06:28,021
Sure it's not
inconveniencing you?
128
00:06:28,088 --> 00:06:29,189
I'm sure. Hello, Robin.
129
00:06:29,256 --> 00:06:30,591
Hi. Move? Who's moving?
130
00:06:30,658 --> 00:06:33,060
Dr. Howard has kindly
consented to help me move.
131
00:06:33,126 --> 00:06:34,695
From that
divine apartment? Why?
132
00:06:34,762 --> 00:06:35,796
Irene, come on.
We're going to be late.
133
00:06:35,863 --> 00:06:39,833
I'll tell you all
about it tomorrow. Bye-bye.
134
00:06:39,900 --> 00:06:42,736
Irene, has anyone
got your apartment yet?
135
00:06:42,803 --> 00:06:43,971
Irene!
136
00:06:50,143 --> 00:06:51,912
Today's the day,
huh, Miss Wilson?
You need any help?
137
00:06:51,979 --> 00:06:54,114
No, my friend will help me.
138
00:06:56,684 --> 00:06:59,219
I never realized
how much I collected.
139
00:06:59,286 --> 00:07:01,254
I know, filled up with junk.
140
00:07:04,492 --> 00:07:08,128
Look at this place.
Terrible, terrible.
141
00:07:09,897 --> 00:07:12,032
Hey, I had no idea.
This is charming.
142
00:07:12,099 --> 00:07:14,001
A lot of people
find it quite pleasant.
143
00:07:14,067 --> 00:07:15,302
Well, why do you
want to get out of it?
144
00:07:15,368 --> 00:07:17,304
I don't know.
Moving time, I guess.
145
00:07:17,370 --> 00:07:19,406
Those two are ready.
You can take those
down if you want.
146
00:07:19,473 --> 00:07:21,308
All right. Well, I suppose
it's pretty expensive,
too, right?
147
00:07:21,374 --> 00:07:23,110
No, just $75 a month.
148
00:07:23,176 --> 00:07:24,845
$75 a month?
149
00:07:24,912 --> 00:07:27,815
Well, that is unbelievable.
This has to be
the greatest buy in town.
150
00:07:27,881 --> 00:07:30,050
Yes, I guess it is pretty good.
151
00:07:30,117 --> 00:07:32,152
Would you just take
the bags down, Charles?
152
00:07:32,219 --> 00:07:34,254
And you want to move out.
I don't get it.
153
00:07:35,222 --> 00:07:38,225
I don't understand.
$75 a month.
154
00:08:17,665 --> 00:08:20,233
Sorry to be late, darling.
155
00:08:20,300 --> 00:08:21,602
Where were you?
156
00:08:21,669 --> 00:08:23,103
Now, don't you
get me started,
Francis Murphy.
157
00:08:23,170 --> 00:08:24,705
Fine time to bring
a working man his lunch.
158
00:08:24,772 --> 00:08:25,973
Do you realize what time it is?
159
00:08:26,039 --> 00:08:28,475
I spent the whole morning
picking up after you.
160
00:08:28,542 --> 00:08:30,310
Big deal.
Seems to me
161
00:08:30,377 --> 00:08:33,313
you could hang the pajamas up
instead of flinging
them all in the icebox.
162
00:08:33,380 --> 00:08:34,815
And that bathroom!
163
00:08:34,882 --> 00:08:36,349
Liverwurst and
pickle sandwiches.
164
00:08:36,416 --> 00:08:38,819
There's a nice combination
for a man with
a peptic ulcer.
165
00:08:38,886 --> 00:08:42,656
Shaving cream and
old razor blades
every which way, and old...
166
00:08:42,723 --> 00:08:44,391
Excuse me, please.
167
00:08:47,795 --> 00:08:49,362
Who's that?
A friend of Miss Wilson's.
168
00:08:49,429 --> 00:08:50,430
Helping her move.
169
00:08:50,497 --> 00:08:52,666
That poor, dear sweet thing.
170
00:08:52,733 --> 00:08:55,002
I want to go and
say goodbye to her.
171
00:08:55,068 --> 00:08:57,004
Hogan sure gets
a nice turnover here.
172
00:08:57,070 --> 00:08:58,939
Move one out, move another in.
173
00:08:59,006 --> 00:09:00,941
Beats the heck out of marriage.
174
00:09:01,008 --> 00:09:02,542
Find a nice place to live?
175
00:09:02,610 --> 00:09:04,712
Yes, the faculty dorm.
Very nice.
176
00:09:04,778 --> 00:09:07,447
Well, bye.
Sure going to miss you.
177
00:09:32,272 --> 00:09:34,107
Hey, Dorkus.
A beautiful morning, huh?
178
00:09:34,174 --> 00:09:37,144
It's 2:30 in the afternoon,
for your information.
179
00:09:37,210 --> 00:09:39,479
So it is.
Well, it's all a question
of metabolism, you see.
180
00:09:39,546 --> 00:09:42,082
Some of us are day people,
and some of us
are night people.
181
00:09:42,149 --> 00:09:44,652
The mind shudders at what you do
182
00:09:44,718 --> 00:09:46,586
with your nights in this place.
183
00:09:46,654 --> 00:09:48,922
Literally shudders.
184
00:09:48,989 --> 00:09:49,990
Mmm-hmm.
185
00:10:02,836 --> 00:10:04,337
Is that your breakfast?
186
00:10:04,404 --> 00:10:06,173
I feel sorry for people
who don't drink, Dork,
187
00:10:06,239 --> 00:10:07,274
because when they
get up in the morning,
188
00:10:07,340 --> 00:10:09,309
that's as good as
they're gonna feel all day.
189
00:10:09,376 --> 00:10:10,878
Yech!
190
00:10:10,944 --> 00:10:12,913
Hey, say,
did Irene happen to say
191
00:10:12,980 --> 00:10:15,983
what time she was...
All right.
192
00:10:16,049 --> 00:10:17,317
What time she was
moving her things out?
193
00:10:17,384 --> 00:10:18,819
I want to see her
before she goes.
194
00:10:18,886 --> 00:10:20,187
Well, you'd better hurry.
195
00:10:20,253 --> 00:10:22,255
She's over there
loading up right now.
196
00:10:23,090 --> 00:10:24,257
Already?
197
00:10:27,360 --> 00:10:28,896
Anybody home?
198
00:10:41,108 --> 00:10:42,642
Well, hi, there.
199
00:10:44,712 --> 00:10:46,313
I was wondering
if you were going
to say goodbye.
200
00:10:46,379 --> 00:10:48,415
Say, now, you didn't think
I was going to let
you walk out of here
201
00:10:48,481 --> 00:10:49,717
without even
a fare-thee-well, did you?
202
00:10:49,783 --> 00:10:51,218
Is that what you think of me?
203
00:10:51,284 --> 00:10:53,020
Of course not.
I was just waiting
for the right moment.
204
00:10:53,086 --> 00:10:54,521
You know,
it's kind of awkward
saying goodbye.
205
00:10:54,587 --> 00:10:56,556
Yes, I know.
Here's the last
of the jonquils.
206
00:10:56,623 --> 00:10:58,191
The window box is empty.
207
00:10:58,258 --> 00:10:59,793
Last of the jonquils.
208
00:10:59,860 --> 00:11:02,095
Well, it's somehow fitting.
209
00:11:02,162 --> 00:11:04,564
Don't pull that unhappy
bloodhound look on me, Hogan.
210
00:11:04,631 --> 00:11:06,299
I'm really touched.
211
00:11:06,366 --> 00:11:09,169
Hey, you're not really
seriously taking this thing
with you, are you?
212
00:11:09,236 --> 00:11:11,939
I love this thing.
He's dear and sweet.
213
00:11:12,005 --> 00:11:13,040
Look at that face.
214
00:11:13,106 --> 00:11:14,708
I'm gonna take him
with me everywhere
215
00:11:14,775 --> 00:11:17,477
to remind me of
a beautiful relationship.
216
00:11:17,544 --> 00:11:19,612
You're taking
this kind of lightly,
aren't you?
217
00:11:19,679 --> 00:11:21,081
Hogan, it's over.
218
00:11:21,148 --> 00:11:23,751
So why don't you be
a big boy and just stop
talking it to death?
219
00:11:23,817 --> 00:11:27,054
Yeah, well, aren't you
the least bit upset?
There's no remorse?
220
00:11:27,120 --> 00:11:28,121
No.
221
00:11:28,188 --> 00:11:29,556
No little festering acrimony?
222
00:11:29,622 --> 00:11:30,858
Just a teeny weenie bit?
223
00:11:30,924 --> 00:11:32,425
None.
224
00:11:32,492 --> 00:11:34,895
You'd walk out of here
as if nothing ever happened?
225
00:11:35,996 --> 00:11:37,831
Self-protection, darling.
226
00:11:37,898 --> 00:11:39,867
Every woman has
a little bit of it hidden
away in her hip pocket.
227
00:11:39,933 --> 00:11:41,534
Now, wait a minute.
You mean you're not mad?
228
00:11:41,601 --> 00:11:43,303
For heaven's sake,
I told you, I am not mad!
229
00:11:43,370 --> 00:11:44,905
Don't get sore.
230
00:11:44,972 --> 00:11:47,440
I just didn't realize
how little I meant
to you, that's all.
231
00:11:47,507 --> 00:11:49,376
You meant a great deal to me.
232
00:11:49,442 --> 00:11:51,611
I was pretty much
of a wreck when
I moved in here.
233
00:11:51,678 --> 00:11:54,614
My marriage was on the rocks
and the natural depression.
234
00:11:54,681 --> 00:11:57,951
You filled my lonely hours
and made me feel like
a woman.
235
00:11:58,018 --> 00:12:03,857
You put zest in my life
and started all the good
juices flowing in me again.
236
00:12:03,924 --> 00:12:05,492
Well, there must be
a better way of putting that.
237
00:12:05,558 --> 00:12:08,929
You make me sound like
a Carter's Little Liver Pill.
238
00:12:08,996 --> 00:12:10,697
Sorry.
If I meant so much to you,
239
00:12:10,764 --> 00:12:12,065
how come you're walking out?
240
00:12:12,132 --> 00:12:14,734
Because I don't
envision my future
with the man in my life
241
00:12:14,802 --> 00:12:16,804
shuttling back and forth
between apartments.
242
00:12:16,870 --> 00:12:18,205
You're mad?
I am not mad!
243
00:12:18,271 --> 00:12:20,440
Come on, out!
Every poison pocket
of rancor out!
244
00:12:20,507 --> 00:12:22,609
Catharsis!
I don't need catharsis.
245
00:12:22,675 --> 00:12:25,846
Hogan, it is over.
Absolutely and
completely over.
246
00:12:25,913 --> 00:12:28,448
So why don't you just
shut up and stop beating
it into the ground?
247
00:12:28,515 --> 00:12:30,317
You're mad.
Hi.
248
00:12:30,383 --> 00:12:32,920
This is Dr. Howard,
head of the language
department at school.
249
00:12:32,986 --> 00:12:35,222
Mr. Hogan, my landlord.
Hi.
250
00:12:35,288 --> 00:12:36,423
And you're from...
251
00:12:36,489 --> 00:12:37,958
Just across the hall.
252
00:12:38,025 --> 00:12:40,593
Yeah. Well,
it's a very nice place
she's giving up.
253
00:12:40,660 --> 00:12:42,229
Well, thank you.
I was just trying
to convince her
254
00:12:42,295 --> 00:12:43,330
that she shouldn't give it up.
255
00:12:43,396 --> 00:12:45,598
Probably, it's time
she had a change.
256
00:12:45,665 --> 00:12:47,835
Charles, I think
these things are
all ready to go.
257
00:12:47,901 --> 00:12:51,438
All right. Listen, Irene,
this trip is going to
fill up the car, I think.
258
00:12:51,504 --> 00:12:52,539
You don't mind making another?
259
00:12:52,605 --> 00:12:53,907
No, not at all.
We got plenty of time.
260
00:12:53,974 --> 00:12:55,042
Have you got room for one more?
261
00:12:55,108 --> 00:12:56,576
Right here.
262
00:12:56,643 --> 00:12:58,846
Don't bother to help, Hogan.
It's all right.
263
00:12:58,912 --> 00:12:59,947
Let me get the door for you.
264
00:13:00,013 --> 00:13:02,749
Thank you very much,
Mr. Hogan.
265
00:13:12,225 --> 00:13:13,861
Well, goodbye.
266
00:13:14,895 --> 00:13:16,396
Just like that?
267
00:13:16,463 --> 00:13:17,898
Just like that.
268
00:13:17,965 --> 00:13:19,532
Key to the apartment.
269
00:13:19,599 --> 00:13:21,401
I guess that's everything.
270
00:13:21,468 --> 00:13:24,004
Well...
271
00:13:24,071 --> 00:13:26,639
Well, I had that
made especially for you.
272
00:13:26,706 --> 00:13:29,609
It's just a little favor
to ask, but would you
keep it, please?
273
00:13:29,676 --> 00:13:33,646
Perhaps, now and then,
when you look at it,
you'll think of me.
274
00:14:21,794 --> 00:14:23,363
Mr. Hogan, sir.
275
00:14:23,430 --> 00:14:26,499
This bearing's gone
haywire in refrigeration
unit number three,
276
00:14:26,566 --> 00:14:28,735
and Miss Struman's
complaining her disposal
ain't working again.
277
00:14:28,801 --> 00:14:30,103
I thought you'd like to know.
278
00:14:30,170 --> 00:14:31,972
Well, that's one of
those details, Murph.
279
00:14:32,039 --> 00:14:33,840
You're gonna have
to take these things
off my hands.
280
00:14:33,907 --> 00:14:35,308
I got other problems
on my mind, you know.
It's very taxing.
281
00:14:35,375 --> 00:14:36,809
Very taxing.
Hi, Hogey Pogey.
282
00:14:36,876 --> 00:14:38,145
Hi, lover. How are you?
283
00:14:38,211 --> 00:14:39,246
Fine. How are you?
284
00:14:39,312 --> 00:14:40,313
Good. Where was I, Murph?
285
00:14:40,380 --> 00:14:41,915
"Other problems."
286
00:14:41,982 --> 00:14:43,483
Would you take
care of them for me?
Yes, sir.
287
00:14:43,550 --> 00:14:45,953
You just save your energies.
288
00:14:46,019 --> 00:14:48,488
I got the flowers.
They're just beautiful.
289
00:14:48,555 --> 00:14:50,290
Thank you.
You're just so welcome.
290
00:14:50,357 --> 00:14:52,025
But it's embarrassing, Hogey.
Why?
291
00:14:52,092 --> 00:14:53,693
I mean, you keep
sending me those flowers,
292
00:14:53,760 --> 00:14:55,562
and I haven't paid
the rent for just months.
293
00:14:55,628 --> 00:14:57,897
Well, I'll be around
one of these days
to collect it.
294
00:14:57,965 --> 00:15:01,701
You can go easy on that oil,
or you'll slip off the porch.
295
00:15:05,272 --> 00:15:08,575
Cover up, it's peeping Tom,
the friendly landlord.
296
00:15:08,641 --> 00:15:11,478
Thank you, Hogey.
You're adorable.
You really are.
297
00:15:11,544 --> 00:15:15,382
I always say,
"Happy tenants make
a happy landlord."
298
00:15:15,448 --> 00:15:16,716
Bye.
299
00:15:16,783 --> 00:15:17,784
Bye-bye.
300
00:15:21,154 --> 00:15:22,155
Hi, Hogan.
301
00:15:22,222 --> 00:15:24,057
Hi, Clyde. Wow!
302
00:15:49,882 --> 00:15:51,784
Hey, buddy!
303
00:15:51,851 --> 00:15:54,021
Apartment for rent?
Where do you
find the landlord?
304
00:15:54,087 --> 00:15:56,323
Well, you're looking at
him, son, but
I never rent to men.
305
00:15:56,389 --> 00:15:58,425
That's a rule of the house.
Besides, I was young
once myself.
306
00:15:58,491 --> 00:16:00,460
I know how wild
you kids can get.
307
00:16:00,527 --> 00:16:03,296
Now, wait a minute, sir.
I'm not like that.
308
00:16:03,363 --> 00:16:05,065
I'm on the track team.
309
00:16:05,132 --> 00:16:06,799
I said, I'm on the track team.
310
00:16:06,866 --> 00:16:08,268
The worst kind.
311
00:16:08,335 --> 00:16:09,769
Pole-vaulting,
high hurdling around here.
312
00:16:09,836 --> 00:16:11,738
This is a very
respectable unit, my boy.
313
00:16:11,804 --> 00:16:14,374
It's all elderly,
family-type folk around here.
314
00:16:14,441 --> 00:16:17,210
Yeah,
chess and checkers group,
maybe a bingo once a month.
315
00:16:17,277 --> 00:16:19,112
Besides, you couldn't
afford the rent.
Try me.
316
00:16:19,179 --> 00:16:20,513
$450 a month.
I can't afford it.
317
00:16:20,580 --> 00:16:22,582
I didn't think you could.
318
00:16:29,556 --> 00:16:31,391
Up in Miss Wilson's.
319
00:16:35,228 --> 00:16:36,563
Can I help you with anything?
320
00:16:36,629 --> 00:16:38,065
No. Are you the new tenant?
321
00:16:38,131 --> 00:16:39,199
No, I'm the landlord.
322
00:16:39,266 --> 00:16:40,300
The landlord.
323
00:16:40,367 --> 00:16:41,368
Yeah. I live right across...
324
00:16:41,434 --> 00:16:42,869
Well, you have
an adorable apartment here.
325
00:16:42,935 --> 00:16:44,003
Well, thank you.
I raced right over
326
00:16:44,071 --> 00:16:45,638
as soon as I heard
it was vacated.
327
00:16:45,705 --> 00:16:48,341
It just slays me
every time I see it.
328
00:16:48,408 --> 00:16:49,642
You've been here before?
329
00:16:49,709 --> 00:16:51,611
Yes, my aunt had it.
Irene Wilson.
330
00:16:51,678 --> 00:16:55,182
Oh! Well, you're the niece
she was always talking about?
331
00:16:55,248 --> 00:16:57,184
I can't understand
why she'd want
to give it up.
332
00:16:57,250 --> 00:16:59,119
It's absolutely dream...
333
00:16:59,186 --> 00:17:02,722
Oh, don't let that bother you.
It sounds like somebody's
strangling, doesn't it?
334
00:17:02,789 --> 00:17:04,757
It's just the pipes
clearing their throats.
335
00:17:04,824 --> 00:17:06,226
Yes.
336
00:17:06,293 --> 00:17:09,796
It doesn't bother me at all.
I think it's just sensational.
337
00:17:09,862 --> 00:17:12,132
Does it have linen
and pots and pans
and all?
338
00:17:12,199 --> 00:17:13,266
Oh, yeah, sure, everything.
339
00:17:13,333 --> 00:17:14,667
It's swell.
340
00:17:14,734 --> 00:17:16,569
And everything's
just in the right place.
341
00:17:16,636 --> 00:17:19,972
That's exactly
so true, isn't it?
342
00:17:20,039 --> 00:17:23,310
You know,
I'm a very bad businesswoman,
raving about it like this.
343
00:17:23,376 --> 00:17:26,045
Why?
The price is
probably sky-high.
344
00:17:26,713 --> 00:17:27,947
$75 a month.
345
00:17:28,014 --> 00:17:29,048
You're kidding?
346
00:17:29,116 --> 00:17:30,150
Too much?
347
00:17:30,217 --> 00:17:32,652
No, no, no. It's wonderful.
348
00:17:32,719 --> 00:17:35,922
I mean, well, $75 is
a lot of money for me,
349
00:17:35,988 --> 00:17:38,791
but I certainly
think it's worth it.
350
00:17:38,858 --> 00:17:39,892
Yeah.
351
00:17:39,959 --> 00:17:41,728
And may I have it, please?
352
00:17:41,794 --> 00:17:44,231
Well, don't you think,
first, we should know
each other's name? I'm Hogan.
353
00:17:44,297 --> 00:17:47,267
Oh. Well, how do you do,
Mr. Hogan?
I'm Robin Austin.
354
00:17:47,334 --> 00:17:49,269
Robin Austin.
But not "Mr. Hogan,"
just Hogan.
355
00:17:49,336 --> 00:17:51,738
None of my tenants
ever call me "mister."
I live right across the hall.
356
00:17:51,804 --> 00:17:53,740
Do you?
That's very nice.
Yeah.
357
00:17:53,806 --> 00:17:57,777
Do you want to see references
or something like that?
358
00:17:57,844 --> 00:17:59,746
You've already shown me
your references.
359
00:17:59,812 --> 00:18:01,581
What?
360
00:18:01,648 --> 00:18:02,749
No, that won't be necessary.
361
00:18:02,815 --> 00:18:04,184
We'll get to those
nasty little details,
362
00:18:04,251 --> 00:18:06,519
like a lease and all,
some later day? Huh?
363
00:18:06,586 --> 00:18:09,356
You mean, that's it?
That's it.
364
00:18:09,422 --> 00:18:11,724
There you are.
There's the key,
and welcome to the Centaur.
365
00:18:11,791 --> 00:18:15,995
What an adorable key.
And heart-shaped, too.
366
00:18:16,062 --> 00:18:18,131
Oh, my... Oh.
Hmm?
367
00:18:20,133 --> 00:18:21,968
I forgot to tell you something.
368
00:18:22,034 --> 00:18:23,770
I'll be having a roommate.
369
00:18:26,173 --> 00:18:28,175
Now, wait a minute...
Mr. Hogan,
370
00:18:28,241 --> 00:18:31,077
please don't
spoil everything.
We'll be very quiet.
371
00:18:31,144 --> 00:18:32,912
My word of honor. Please.
372
00:18:32,979 --> 00:18:34,947
Yes, I know,
you see, but I can't.
373
00:18:35,014 --> 00:18:38,585
I mean, I've never had
two people in one unit.
374
00:18:39,952 --> 00:18:41,688
What does your roommate
look like?
375
00:18:41,754 --> 00:18:44,391
Well, taller than I am,
376
00:18:44,457 --> 00:18:46,926
very attractive, and dark hair.
377
00:18:48,895 --> 00:18:52,332
Well, it might not be
too bad with a blonde
and a brunette...
378
00:18:52,399 --> 00:18:56,403
I mean, two of you
is just twice as much as
one of you, isn't it?
379
00:18:57,670 --> 00:18:58,938
Then it's okay?
380
00:18:59,005 --> 00:19:00,173
I can't wait.
381
00:19:00,240 --> 00:19:02,509
Well, thank you
very much, Mr. Hogan.
382
00:19:02,575 --> 00:19:04,544
And I'm sure
we're going to be
the best of friends.
383
00:19:04,611 --> 00:19:06,413
Aren't we ever.
I live right across the hall.
384
00:19:06,479 --> 00:19:08,047
Yes, you said that before.
Yeah. Listen,
where are you going?
385
00:19:08,114 --> 00:19:09,849
Well, I'm going
to dash home and
pack my things.
386
00:19:09,916 --> 00:19:11,218
I want to move in right away.
387
00:19:11,284 --> 00:19:12,552
Thanks again,
Mr. Hogan, for every...
388
00:19:12,619 --> 00:19:14,521
Not "mister," just "Hogan."
389
00:19:14,587 --> 00:19:16,689
And don't you forget,
if I can help you and
your roommate in any way,
390
00:19:16,756 --> 00:19:18,391
why, you just knock
on that door.
Bye-bye.
391
00:19:18,458 --> 00:19:21,060
Bye-bye. Sweet thing.
392
00:19:23,129 --> 00:19:24,231
Mind your own business.
393
00:19:25,765 --> 00:19:27,166
Bye-bye.
394
00:19:28,134 --> 00:19:30,102
It's so exciting.
395
00:19:36,008 --> 00:19:37,143
- Hi.
- Hello.
396
00:19:37,210 --> 00:19:38,545
Hi, David.
397
00:19:40,313 --> 00:19:41,381
Something wrong?
398
00:19:41,448 --> 00:19:42,849
Nothing.
399
00:19:46,653 --> 00:19:49,322
Boy, these really smell good.
400
00:19:49,389 --> 00:19:52,259
The jonquils are in bloom again.
401
00:19:52,325 --> 00:19:55,662
Mother Nature constantly
replenishing herself.
402
00:19:55,728 --> 00:19:59,299
Say, speaking of
replenishing, wifey tells
me we've got a new tenant.
403
00:19:59,366 --> 00:20:00,833
Yeah, how about that?
Female.
404
00:20:00,900 --> 00:20:02,469
That's right.
Two females.
405
00:20:02,535 --> 00:20:04,003
That's right.
406
00:20:05,572 --> 00:20:07,407
I like his style.
407
00:20:11,278 --> 00:20:14,046
I hate to see you go,
Miss Wilson.
Can I help you with anything?
408
00:20:14,113 --> 00:20:15,915
No, no, thank you, Murphy.
Bye-bye.
409
00:20:15,982 --> 00:20:17,149
Bye.
410
00:20:25,358 --> 00:20:26,526
Robin!
411
00:20:28,094 --> 00:20:30,730
Hi, Irene. How are you?
I didn't see you.
412
00:20:30,797 --> 00:20:32,231
Well, for heaven's sakes,
what are you doing here?
413
00:20:32,299 --> 00:20:34,133
I was going to call you
and tell you the big news.
414
00:20:34,200 --> 00:20:35,768
I got your apartment.
415
00:20:35,835 --> 00:20:36,836
What do you mean, got it?
416
00:20:36,903 --> 00:20:38,237
I took it. It's mine.
417
00:20:38,305 --> 00:20:39,772
You're moving out of
the sorority house?
418
00:20:39,839 --> 00:20:41,173
Yes, isn't it wonderful?
419
00:20:41,240 --> 00:20:42,409
Did you tell your mother?
420
00:20:42,475 --> 00:20:44,411
Irene, don't be a spoilsport.
421
00:20:44,477 --> 00:20:45,845
You know Mother
would never agree
422
00:20:45,912 --> 00:20:47,213
to let me have my own apartment.
423
00:20:47,280 --> 00:20:49,649
She can't get used to
the idea I've grown up.
424
00:20:49,716 --> 00:20:51,718
Look, Irene,
I'm dying to move in.
425
00:20:51,784 --> 00:20:53,119
So why don't you
come over tomorrow
426
00:20:53,185 --> 00:20:54,487
for coffee and we'll talk, okay?
427
00:20:54,554 --> 00:20:56,055
And remember,
not a word to Mother.
428
00:20:56,122 --> 00:20:57,457
And I'll see you
tomorrow before class.
429
00:20:57,524 --> 00:20:58,791
Bye-bye.
430
00:21:10,102 --> 00:21:12,071
What's wrong?
Nothing.
431
00:21:13,840 --> 00:21:14,974
I hope.
432
00:21:21,814 --> 00:21:23,282
What do you think?
433
00:21:23,350 --> 00:21:24,784
Seventy-five bucks a month!
434
00:21:24,851 --> 00:21:26,353
Isn't it adorable?
435
00:21:26,419 --> 00:21:27,887
Well, yeah, but it's
worth more than that.
436
00:21:27,954 --> 00:21:30,122
You sure your landlord
didn't say $175?
437
00:21:30,189 --> 00:21:31,824
No, he said $75.
438
00:21:32,659 --> 00:21:34,093
It's crazy.
439
00:21:34,160 --> 00:21:36,863
Who cares?
It's mine and
it's beautiful.
440
00:21:36,929 --> 00:21:39,966
Aren't you going to bring up
the folding bed?
441
00:21:40,032 --> 00:21:43,169
The bed. Rob, I tell you,
I think I'll wait
until after dark.
442
00:21:43,235 --> 00:21:45,772
You know,
appearances and everything.
443
00:21:45,838 --> 00:21:47,740
Yeah.
Yeah.
444
00:21:48,841 --> 00:21:51,243
Seventy-five bucks a month.
445
00:21:51,310 --> 00:21:53,780
Your landlord must
have rocks in his head.
446
00:21:55,715 --> 00:21:57,884
Well, there it is.
The oven's set at 300,
447
00:21:57,950 --> 00:22:00,086
and your roast will
be done by 8:00 sharp.
448
00:22:00,152 --> 00:22:01,988
Lovely, lovely.
449
00:22:02,054 --> 00:22:04,290
I don't approve of
this kind of goings-on,
450
00:22:04,357 --> 00:22:05,758
but I'm being paid to do a job,
451
00:22:05,825 --> 00:22:07,727
so I'll keep my mouth shut.
Good.
452
00:22:07,794 --> 00:22:09,796
Except I know what
you've got in your mind.
453
00:22:09,862 --> 00:22:11,531
You're not fooling
me for one minute
454
00:22:11,598 --> 00:22:13,733
with this cozy
little dinner for three.
455
00:22:13,800 --> 00:22:15,668
Gee whiz, there you go again.
456
00:22:15,735 --> 00:22:17,236
Inviting those girls next door
457
00:22:17,303 --> 00:22:19,706
for an evening of
heavens-knows-what.
458
00:22:19,772 --> 00:22:21,808
I'm just trying to be friendly.
459
00:22:21,874 --> 00:22:23,876
It's my way
of saying "Welcome."
460
00:22:23,943 --> 00:22:25,678
Sure. Some welcome.
461
00:22:29,649 --> 00:22:31,451
Dorkus, what are you doing?
462
00:22:31,518 --> 00:22:34,153
Dorkus, will you
cut it out, please?
463
00:22:34,220 --> 00:22:35,755
Now, come on.
464
00:22:35,822 --> 00:22:40,427
Dorkus, will you cut that...
Now, come on, stop that.
465
00:22:40,493 --> 00:22:42,895
Stop playing with my controls.
466
00:22:44,163 --> 00:22:45,164
Now, I'm warning you...
467
00:22:45,231 --> 00:22:47,266
This place ought to be raided.
468
00:22:47,333 --> 00:22:48,535
I'm ready, honey.
Evening, Hogan.
469
00:22:48,601 --> 00:22:49,569
Wait till I get my hat and coat!
470
00:22:49,636 --> 00:22:51,604
That wife of yours, boy!
471
00:22:51,671 --> 00:22:54,641
Wow! You sure got yourself
a nice little workshop here,
Hogan.
472
00:22:54,707 --> 00:22:55,742
Huh?
Makes me wish
473
00:22:55,808 --> 00:22:56,976
I was a couple of years younger.
474
00:22:57,043 --> 00:22:58,811
Oh, oh. Yeah, well,
good judgment.
475
00:22:58,878 --> 00:23:01,213
Have yourself a drink
while you're waiting
for your wife.
476
00:23:01,280 --> 00:23:02,749
Thanks, buddy.
477
00:23:14,360 --> 00:23:17,396
Boy, could I operate
with a setup like this.
478
00:23:29,876 --> 00:23:31,978
You marvelous creature, you.
479
00:23:32,044 --> 00:23:34,447
Lay back and tell me
all about yourself.
480
00:23:34,514 --> 00:23:36,983
No, no, from the very beginning,
481
00:23:37,049 --> 00:23:39,151
when you were
a darling little girl.
482
00:23:39,218 --> 00:23:40,286
And take it real slow.
483
00:23:40,352 --> 00:23:41,420
Murph!
484
00:23:43,790 --> 00:23:45,024
What are you doing?
485
00:23:45,091 --> 00:23:46,292
Nothing, honey.
486
00:23:46,358 --> 00:23:47,694
Come on, we're going home.
487
00:23:47,760 --> 00:23:49,361
Yeah, I'm coming.
488
00:24:02,709 --> 00:24:03,843
Yoo-hoo!
489
00:24:05,211 --> 00:24:06,546
Hello.
490
00:24:06,613 --> 00:24:07,647
Hello.
491
00:24:07,714 --> 00:24:09,115
I'm the housekeeper for Hogan.
492
00:24:09,181 --> 00:24:11,183
I thought I'd just
peek in and say welcome.
493
00:24:11,250 --> 00:24:12,985
The name is Dorkus.
How do you do?
494
00:24:13,052 --> 00:24:15,021
I'm Robin Austin.
How do you do?
495
00:24:15,087 --> 00:24:17,089
If you ever need anything,
just call on me.
496
00:24:17,156 --> 00:24:19,091
Well, that's very nice
of you. Thank you.
497
00:24:19,158 --> 00:24:20,627
Is your roommate around?
498
00:24:20,693 --> 00:24:24,263
No, just downstairs
getting some things
out of the car.
499
00:24:24,330 --> 00:24:27,767
Well, I probably
ought to keep my mouth shut,
500
00:24:27,834 --> 00:24:30,837
but you appear to be
such a sweet young thing.
501
00:24:31,838 --> 00:24:33,906
It's about your landlord.
502
00:24:33,973 --> 00:24:36,676
Hogan?
What about him?
503
00:24:36,743 --> 00:24:38,477
Well, he's single.
504
00:24:38,545 --> 00:24:41,313
And he's very active
in certain fields.
505
00:24:41,380 --> 00:24:43,850
They say this is
the age of specialization,
506
00:24:43,916 --> 00:24:46,385
and he's come up
with a pretty good one.
507
00:24:47,286 --> 00:24:48,855
I'm afraid I don't follow.
508
00:24:48,921 --> 00:24:50,222
Well, I guess what
I'm trying to tell you
509
00:24:50,289 --> 00:24:52,258
is there have been
lots of young ladies
510
00:24:52,324 --> 00:24:55,662
in this apartment before you,
and he's been very
successful with them.
511
00:24:55,728 --> 00:24:57,296
Him?
Him!
512
00:24:57,363 --> 00:24:59,198
Well, there's no accounting
for some people's taste,
is there?
513
00:24:59,265 --> 00:25:01,768
Well, the point is,
he's under the
distinct impression
514
00:25:01,834 --> 00:25:03,202
that you're the next in line.
515
00:25:03,269 --> 00:25:04,403
Did he say that?
516
00:25:04,470 --> 00:25:06,305
He didn't come
right out and say it,
517
00:25:06,372 --> 00:25:09,241
but I know he's thinking it.
518
00:25:09,308 --> 00:25:15,214
He is really a sneaking,
crawling, dirty man,
that's what he is.
519
00:25:15,281 --> 00:25:18,117
Well, thanks for
tipping me off, Dorkus,
but don't worry.
520
00:25:18,184 --> 00:25:19,686
I can take care of myself.
521
00:25:19,752 --> 00:25:21,020
Don't forget I warned you.
522
00:25:21,087 --> 00:25:22,889
Warn your roommate.
523
00:25:24,323 --> 00:25:27,694
Dorkus...
Or is it Mrs. Dorkus, or...
524
00:25:27,760 --> 00:25:29,428
Murphy.
Murphy.
525
00:25:29,495 --> 00:25:31,297
Mrs. Murphy,
this is Dave Manning.
526
00:25:31,363 --> 00:25:32,464
Dave Manning, Mrs. Murphy.
527
00:25:32,531 --> 00:25:34,000
She works for Mr. Hogan.
528
00:25:34,066 --> 00:25:35,501
Hi.
529
00:25:36,135 --> 00:25:38,805
How do you...
530
00:25:38,871 --> 00:25:40,773
No, no, no,
that's not for me.
You see...
531
00:25:40,840 --> 00:25:43,475
Honey,
she's bound to find out
sooner or later.
532
00:25:43,542 --> 00:25:45,578
Yeah. Well, then,
it's not what
it appears to be.
533
00:25:45,645 --> 00:25:46,946
I'd like to explain
our arrangement, Mrs...
534
00:25:47,013 --> 00:25:48,915
Hush. Please.
535
00:25:48,981 --> 00:25:50,282
Don't say another word.
536
00:25:50,349 --> 00:25:51,651
There's no need to explain.
537
00:25:51,718 --> 00:25:53,119
It's beautiful, just beautiful.
538
00:25:53,185 --> 00:25:55,221
My blessings on you both.
539
00:25:55,287 --> 00:25:56,522
It's not like that...
540
00:25:56,589 --> 00:26:00,359
What divine justice
this is for somebody!
541
00:26:01,661 --> 00:26:02,929
Bless you,
bless you both. Bye.
542
00:26:02,995 --> 00:26:04,130
Bye.
543
00:26:13,072 --> 00:26:15,742
Are you in
for a surprise tonight.
544
00:26:17,644 --> 00:26:19,278
What's so amusing?
545
00:26:19,345 --> 00:26:20,847
I'll tell you when we get home.
546
00:26:20,913 --> 00:26:23,215
I can't wait for some
of that home cooking.
547
00:26:34,060 --> 00:26:36,663
You inventive little devil, you.
548
00:26:39,966 --> 00:26:42,501
Bye, honey.
I'll be back in a second.
549
00:26:47,273 --> 00:26:49,809
* Once more into the breach,
my boy *
550
00:27:02,588 --> 00:27:03,589
Oh.
551
00:27:47,800 --> 00:27:49,301
Hey, there!
552
00:27:57,243 --> 00:28:01,647
Don't be startled.
It's just me, Hogan.
Got a little gift.
553
00:28:01,714 --> 00:28:03,049
I hope you like them.
I grow them myself.
554
00:28:03,115 --> 00:28:05,051
It's just a way of saying,
"Welcome,"
555
00:28:05,117 --> 00:28:08,487
and I do hope that we'll be
the very best of friends.
556
00:28:11,123 --> 00:28:12,759
Well, hi, there.
557
00:28:12,825 --> 00:28:14,193
Who the hell are you?
558
00:28:14,260 --> 00:28:16,428
Hogan.
I live across the hall.
559
00:28:16,495 --> 00:28:18,164
Yeah. Keep talking.
560
00:28:18,230 --> 00:28:20,232
Well, give me just
a couple of seconds
to collect my wits, will you?
561
00:28:20,299 --> 00:28:22,268
Believe me, it isn't easy.
What isn't easy?
562
00:28:22,334 --> 00:28:25,938
You know, it's a bit
of a shock to see you
come through the door there
563
00:28:26,005 --> 00:28:27,673
with a towel
wrapped around you
like that and all...
564
00:28:27,740 --> 00:28:29,742
Well, now,
wait a minute, buddy...
I expected to see someone
565
00:28:29,809 --> 00:28:33,746
a little daintier than you,
without hair all
over their chest.
566
00:28:33,813 --> 00:28:36,282
Well, now, look here...
Who's shocked?
567
00:28:36,348 --> 00:28:38,717
You know,
I'm in there shaving,
minding my own business,
568
00:28:38,785 --> 00:28:40,386
and suddenly a man
brings me flowers.
569
00:28:40,452 --> 00:28:42,654
Yeah, well, I can see
the confusion works
both ways, doesn't it?
570
00:28:42,721 --> 00:28:44,757
Well, it certainly does.
571
00:28:44,824 --> 00:28:46,759
How did you get in here?
Your door was open.
572
00:28:46,826 --> 00:28:50,930
No, no, no,
the door was not open.
The door was closed.
573
00:28:50,997 --> 00:28:52,131
How'd you get in?
What do you want?
574
00:28:52,198 --> 00:28:54,200
Hogan. I live just
across the way,
575
00:28:54,266 --> 00:28:56,002
and I dropped in
to say welcome, and...
576
00:28:56,068 --> 00:28:58,905
Well, just drop back
across the way, okay?
577
00:28:58,971 --> 00:29:00,739
And next time, knock!
578
00:29:05,144 --> 00:29:06,145
Hi, Hogan.
579
00:29:06,212 --> 00:29:07,579
There you are, my dear.
580
00:29:07,646 --> 00:29:09,816
Hi, I just dashed out
to get some groceries.
581
00:29:09,882 --> 00:29:12,118
Here. I thought these
might help brighten up
your new apartment.
582
00:29:12,184 --> 00:29:13,252
I grow them myself here.
583
00:29:13,319 --> 00:29:14,921
Well, aren't you the dearest,
584
00:29:14,987 --> 00:29:17,356
sweetest person in the world.
Thank you.
That's very kind of you.
585
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
Can I give you
a hand with those?
586
00:29:18,490 --> 00:29:19,758
No, they're not heavy.
587
00:29:19,826 --> 00:29:21,493
Hey, look, this is...
It's kind of awkward.
588
00:29:21,560 --> 00:29:23,195
I guess I'd better just
come right out and say it.
589
00:29:23,262 --> 00:29:25,497
There's a man in
your apartment, there.
590
00:29:25,564 --> 00:29:29,235
Had soap all over his face.
I think he was shaving
when I went in there.
591
00:29:29,301 --> 00:29:31,303
His name is David. Yes.
592
00:29:31,370 --> 00:29:33,505
Well,
it's perfectly all right.
I mean, it's your apartment.
593
00:29:33,572 --> 00:29:35,041
You do with it what you want.
594
00:29:35,107 --> 00:29:38,010
I just thought that you
should know that I knew
about the young man.
595
00:29:38,077 --> 00:29:39,278
His name is David.
596
00:29:39,345 --> 00:29:40,913
You said that.
597
00:29:40,980 --> 00:29:42,548
He seems like
a very nice young fellow.
We...
598
00:29:42,614 --> 00:29:45,184
Probably madly in
love with you, huh?
599
00:29:45,251 --> 00:29:47,119
We plan to get married
after he graduates.
600
00:29:47,186 --> 00:29:49,021
I wish you the very best.
601
00:29:49,088 --> 00:29:50,857
Incidentally,
I had my servant whip up
a little dinner.
602
00:29:50,923 --> 00:29:52,825
I thought maybe you
and your girlfriend
would like to join me.
603
00:29:52,892 --> 00:29:54,560
Girlfriend?
Yeah, your roommate.
604
00:29:54,626 --> 00:29:56,062
Oh.
605
00:29:56,128 --> 00:29:58,397
Well, I appreciate it.
606
00:29:58,464 --> 00:30:01,700
Well, thanks a lot,
and that's very kind
of you, but I'm bushed.
607
00:30:01,767 --> 00:30:03,069
Maybe some other evening.
608
00:30:03,135 --> 00:30:05,437
Thanks again for the flowers.
They're just beautiful.
609
00:30:05,504 --> 00:30:07,306
Good night, Hogan.
Good night.
610
00:30:09,375 --> 00:30:10,809
Hello, I'm home.
611
00:30:10,877 --> 00:30:12,211
Hi, honey.
612
00:30:12,278 --> 00:30:14,013
Hey, listen to this.
While you were gone,
613
00:30:14,080 --> 00:30:17,216
some nut from
across the hall comes in,
and he's got...
614
00:30:18,750 --> 00:30:20,887
That's one of the things
we're going to have to watch.
615
00:30:20,953 --> 00:30:22,688
All right, I'll get a robe.
616
00:30:22,754 --> 00:30:25,892
I don't think either
of us should walk around
in panties, slips or towels.
617
00:30:25,958 --> 00:30:29,128
Things are going
to be tough enough
as it is, okay?
618
00:30:29,195 --> 00:30:31,998
Yeah, okay.
Well, anyway, what I
was going to tell you,
619
00:30:32,064 --> 00:30:34,466
this nut from
across the way comes in,
and he's got these...
620
00:30:34,533 --> 00:30:36,969
That's Hogan.
He's our landlord.
621
00:30:37,970 --> 00:30:39,338
Our landlord?
622
00:30:39,405 --> 00:30:43,042
He's a very
dear sweet fellow,
absolutely harmless.
623
00:30:43,109 --> 00:30:44,743
Well, what's he hanging
around here for?
624
00:30:44,810 --> 00:30:46,278
I have no idea.
625
00:31:45,704 --> 00:31:47,039
Rob.
Yeah?
626
00:31:47,106 --> 00:31:48,540
I've been giving us
some more thought,
you know,
627
00:31:48,607 --> 00:31:52,644
and I'm not sure how I feel
about this whole setup.
628
00:31:52,711 --> 00:31:54,713
Well, that's
absolutely charming.
629
00:31:54,780 --> 00:31:56,915
Our first night, we've hardly
finished unpacking,
630
00:31:56,983 --> 00:31:58,550
and already you have doubts.
631
00:31:58,617 --> 00:31:59,618
Yeah, well,
now that I've moved in,
632
00:31:59,685 --> 00:32:01,453
I can see what I've
let myself in for.
633
00:32:01,520 --> 00:32:03,055
Honey, this is
an abnormal relationship
between us.
634
00:32:03,122 --> 00:32:04,523
It's not abnormal!
Yes, it is.
635
00:32:04,590 --> 00:32:06,092
Why, how can you talk like that?
636
00:32:06,158 --> 00:32:07,226
Well...
637
00:32:12,631 --> 00:32:15,501
The whole idea
was to live together
without sleeping together.
638
00:32:15,567 --> 00:32:17,103
I know. I know.
639
00:32:19,671 --> 00:32:21,573
Well, to get to know each other,
640
00:32:21,640 --> 00:32:25,277
to find out if we have real,
honest-to-goodness
character compatibility,
641
00:32:25,344 --> 00:32:27,846
to reveal ourselves,
to exchange confidences.
642
00:32:27,913 --> 00:32:28,981
Yeah.
643
00:32:34,586 --> 00:32:37,256
Robin, you're using
a lot of big words that don't
make a lot of sense.
644
00:32:37,323 --> 00:32:38,924
Well,
if that doesn't
make sense...
645
00:32:38,991 --> 00:32:40,559
I mean,
"character compatibility"
and all that junk.
646
00:32:40,626 --> 00:32:42,261
I know it sounds good, honey,
647
00:32:42,328 --> 00:32:45,531
but ever since
I came back to do
post-graduate work...
648
00:32:45,597 --> 00:32:48,900
We're going steady
and living together, David.
649
00:32:52,838 --> 00:32:55,041
In the history
of man and woman,
nobody has embarked...
650
00:32:55,941 --> 00:32:57,376
David, don't make...
651
00:32:57,443 --> 00:32:59,511
I'm hardly old-fashioned!
652
00:32:59,578 --> 00:33:01,213
This isn't
living together, either.
653
00:33:01,280 --> 00:33:03,582
Maybe by your definition,
but not by mine.
654
00:33:03,649 --> 00:33:04,983
David...
655
00:33:05,051 --> 00:33:06,618
A man and woman
decide to live together,
656
00:33:06,685 --> 00:33:08,620
for crying out loud,
let them live together!
657
00:33:08,687 --> 00:33:10,356
Not lying around
eating breakfast and
658
00:33:10,422 --> 00:33:12,158
playing musical chairs
for the bathroom,
659
00:33:12,224 --> 00:33:14,560
sleeping on cots
and things like this...
660
00:33:22,501 --> 00:33:24,470
All right, get away.
661
00:33:36,348 --> 00:33:37,749
Get out!
662
00:33:39,518 --> 00:33:42,121
You're in the...
Go on, get out!
663
00:33:47,259 --> 00:33:49,861
Come on,
get out of there, please.
664
00:34:09,715 --> 00:34:11,350
Now, that's what we
agreed to, wasn't it?
665
00:34:11,417 --> 00:34:12,951
Yeah, yeah,
that's what we agreed to.
666
00:34:13,018 --> 00:34:14,853
We didn't make
love before, Dave.
667
00:34:14,920 --> 00:34:16,255
No.
668
00:34:16,322 --> 00:34:18,056
Well, this will be
just the same,
669
00:34:18,124 --> 00:34:21,527
except that we'll
be together more.
670
00:34:21,593 --> 00:34:23,462
No, it's not the same, Robin.
671
00:34:23,529 --> 00:34:24,963
Before, when I left you,
I could go home
672
00:34:25,030 --> 00:34:26,998
and ease my tortured body
under a cold shower.
673
00:34:27,065 --> 00:34:28,800
So shower here.
674
00:34:28,867 --> 00:34:30,469
Oh, yeah,
with you rustling around
in your sexy underthings.
675
00:34:30,536 --> 00:34:32,838
I'll spend every waking hour
under a running faucet.
676
00:34:34,240 --> 00:34:36,275
I admit the plan
has a few flaws.
Flaws?
677
00:34:36,342 --> 00:34:38,344
Well, I'll go along
with you there. Honey,
what about my libido?
678
00:34:38,410 --> 00:34:41,847
Well, what about me?
I'm subject to the same
intoxications you are.
679
00:34:41,913 --> 00:34:43,415
No, you're not.
No, you're...
What?
680
00:34:43,482 --> 00:34:46,652
Well, you're not!
Women have had centuries
to perfect their willpower.
681
00:34:46,718 --> 00:34:47,986
Well, if you're going
to be flip about it,
682
00:34:48,053 --> 00:34:50,189
maybe we should call
the whole thing off.
683
00:34:50,256 --> 00:34:51,957
Now don't be
touchy about it, Robin.
684
00:34:52,023 --> 00:34:54,960
You're always going
to make it look like
I tried to force you into it.
685
00:34:55,026 --> 00:34:56,695
Will you just
hold your voice down
for a minute?
686
00:34:56,762 --> 00:34:57,763
All I said was...
687
00:34:57,829 --> 00:34:58,997
You made a bargain
and you broke it.
688
00:34:59,064 --> 00:35:00,466
I didn't break anything.
Yes, you did.
689
00:35:00,532 --> 00:35:01,900
I was standing here,
calmly trying to...
690
00:35:01,967 --> 00:35:03,068
I should have known better.
691
00:35:03,135 --> 00:35:04,403
That's what I should have known.
692
00:35:05,771 --> 00:35:07,239
You're turning into
a little screamer, Robin.
693
00:35:07,306 --> 00:35:09,641
Well, look,
why don't we just
call the whole thing off?
694
00:35:09,708 --> 00:35:10,842
Why not?
Well, I just
might do that.
695
00:35:10,909 --> 00:35:12,378
Well, go ahead.
Okay,
696
00:35:12,444 --> 00:35:15,046
if you want to be
that way about it, okay.
697
00:35:15,113 --> 00:35:16,282
Goodbye!
Goodbye!
698
00:35:18,484 --> 00:35:19,618
Goodbye!
699
00:35:21,553 --> 00:35:22,721
Dave!
700
00:35:24,856 --> 00:35:26,492
Dave, I'm sorry!
701
00:35:32,198 --> 00:35:34,166
I forgot I wasn't dressed.
702
00:35:35,033 --> 00:35:36,335
Oh, dear.
703
00:35:37,503 --> 00:35:40,406
I'm sorry. I shouldn't
argue like that.
704
00:35:42,274 --> 00:35:44,743
It was my fault, anyway.
705
00:35:44,810 --> 00:35:45,877
Come on back.
706
00:35:45,944 --> 00:35:48,380
Come on. Come on back.
707
00:35:48,447 --> 00:35:49,681
Oh, no...
708
00:35:57,155 --> 00:35:59,425
I had no right to be angry.
709
00:35:59,491 --> 00:36:01,693
Well, I shouldn't
have complained.
710
00:36:01,760 --> 00:36:04,230
I made a bargain,
and I'm going
to stick to it.
711
00:36:04,296 --> 00:36:06,164
You forgive me?
Yes.
712
00:36:14,540 --> 00:36:18,143
We'll probably have
to cut that out completely.
713
00:36:18,210 --> 00:36:22,080
Yeah. We don't want
to go down in defeat
before we even begin.
714
00:36:24,416 --> 00:36:27,319
Listen, let's do
something symbolic.
715
00:36:28,720 --> 00:36:29,721
Like what?
716
00:36:29,788 --> 00:36:31,557
Get your toothbrush.
717
00:36:31,623 --> 00:36:32,658
A toothbrush?
718
00:36:32,724 --> 00:36:34,693
I'll meet you in the bathroom.
719
00:36:35,661 --> 00:36:37,062
Toothbrush.
720
00:36:54,580 --> 00:36:56,348
Oh, my...
721
00:37:02,754 --> 00:37:04,823
There.
722
00:37:04,890 --> 00:37:07,926
With this toothbrush,
I do thee wed.
723
00:37:07,993 --> 00:37:10,529
Aren't they adorable?
Side by side.
724
00:37:11,763 --> 00:37:14,900
A position forbidden to us.
725
00:37:14,966 --> 00:37:19,037
Well, I think it's about
time we should get to bed.
To sleep.
726
00:37:19,104 --> 00:37:20,439
Separately.
727
00:37:20,506 --> 00:37:22,274
In two different beds, yeah.
728
00:37:22,341 --> 00:37:23,442
Yeah.
729
00:37:24,543 --> 00:37:25,911
When do you like
to take a shower?
730
00:37:25,977 --> 00:37:27,012
Nights, usually.
731
00:37:27,078 --> 00:37:28,714
Me, too.
But I'll take mornings.
732
00:37:28,780 --> 00:37:29,781
No, no, it makes
no difference to me.
733
00:37:29,848 --> 00:37:30,882
Well, we could trade off.
734
00:37:30,949 --> 00:37:32,618
I don't think
that's such a good idea.
735
00:37:32,684 --> 00:37:35,287
All we'd have to do
is get the schedule
mixed up once and that's it.
736
00:37:35,354 --> 00:37:37,589
True. And that'd be the end
of our good intentions.
737
00:37:37,656 --> 00:37:38,957
Yeah.
738
00:37:39,024 --> 00:37:40,191
Well, I think
I'll take my shower now.
739
00:37:53,905 --> 00:37:56,342
Cover up, I'm coming through.
740
00:38:46,892 --> 00:38:47,926
Hi, there.
741
00:38:47,993 --> 00:38:50,896
Did I scare you?
742
00:38:50,962 --> 00:38:52,731
How do you keep
getting in here?
The door was open again.
743
00:38:52,798 --> 00:38:54,700
You gotta watch that.
Yeah, Hogan.
Just across the way.
744
00:38:54,766 --> 00:38:56,802
Yeah, I know you
live across the way.
What are you doing in here?
745
00:38:56,868 --> 00:38:58,670
I happen to own the building.
Okay, you own the building.
746
00:38:58,737 --> 00:39:00,138
As the landlord,
I have certain rights.
747
00:39:00,205 --> 00:39:01,239
Of reasonable entry.
748
00:39:01,306 --> 00:39:02,474
Do you know it's
10:00 at night?
749
00:39:02,541 --> 00:39:04,209
That's not
reasonable entry, pal.
750
00:39:04,275 --> 00:39:06,812
Listen, can I speak
to you as a friend?
751
00:39:06,878 --> 00:39:08,747
No, no, you may not.
I want you to understand.
752
00:39:08,814 --> 00:39:11,316
You don't have to be nice
to me just because
I happen to be the landlord
753
00:39:11,383 --> 00:39:14,352
and have
the right to evict you
in a moment's notice.
754
00:39:14,420 --> 00:39:16,054
Excuse me, I have to...
What?
755
00:39:16,121 --> 00:39:17,689
You know, I've been
mulling this situation.
756
00:39:17,756 --> 00:39:19,591
Now, as I get it,
you are to occupy
these premises
757
00:39:19,658 --> 00:39:23,328
on a sort of connubial,
non-conjugal basis,
is that it?
758
00:39:23,395 --> 00:39:26,064
What'd she do,
throw it open for
panel discussion?
759
00:39:26,131 --> 00:39:27,933
Don't be silly.
I eavesdrop.
760
00:39:27,999 --> 00:39:29,868
It seems to me what
we have before us...
761
00:39:29,935 --> 00:39:32,871
Now, wait just a minute.
"What we have before us"?
762
00:39:32,938 --> 00:39:34,205
You gotta keep
an eye on me, boy.
763
00:39:34,272 --> 00:39:36,074
Now and then,
I just get a little pushy.
764
00:39:36,141 --> 00:39:37,576
Yeah, well...
Let me say
765
00:39:37,643 --> 00:39:39,745
that what you have before you
766
00:39:39,811 --> 00:39:42,548
is a very
highly-efficient piece
of feminine rationalization.
767
00:39:42,614 --> 00:39:44,816
Miss Robin Austin.
Now let's just take her.
768
00:39:44,883 --> 00:39:48,153
Young, very good manners,
devoted to her parents
and all of their influences,
769
00:39:48,219 --> 00:39:50,288
and kind to
old ladies and animals
and all of that.
770
00:39:50,355 --> 00:39:53,191
But she is blossoming into
a full, robust womanhood.
771
00:39:53,258 --> 00:39:57,162
Well, I hate to
mention this, but those
flowers aren't real.
772
00:39:57,228 --> 00:39:58,797
Well, that doesn't matter
773
00:39:58,864 --> 00:40:00,398
because there wasn't
any water in the can,
anyway.
774
00:40:00,466 --> 00:40:02,468
See what I mean?
775
00:40:02,534 --> 00:40:05,504
Here she is, blossoming,
but she was taught
in her formative years
776
00:40:05,571 --> 00:40:09,007
that very properly,
a young girl forgoes
777
00:40:09,074 --> 00:40:12,377
any of the unmentionable
physical endeavors.
778
00:40:12,444 --> 00:40:13,779
You know what I mean?
779
00:40:13,845 --> 00:40:16,181
Yeah. And you're leaving.
I'm sorry,
780
00:40:16,247 --> 00:40:17,949
I don't care if you
are the landlord...
781
00:40:18,016 --> 00:40:20,719
I have more experience.
...but good night!
782
00:40:20,786 --> 00:40:23,288
The kid's impetuous.
783
00:40:23,354 --> 00:40:24,990
All right, let's just look
at it as if you were
784
00:40:25,056 --> 00:40:26,291
having a talk
with your minister.
785
00:40:26,357 --> 00:40:27,793
Out!
786
00:40:27,859 --> 00:40:29,427
Boy, he's in trouble...
787
00:40:29,495 --> 00:40:31,162
Honey, who are you talking to?
788
00:40:31,229 --> 00:40:32,764
Good evening, my dear.
789
00:40:32,831 --> 00:40:35,233
How pretty you look
in that adorable
little outfit there.
790
00:40:35,300 --> 00:40:36,434
What? Oh!
791
00:40:37,603 --> 00:40:39,237
Where is Dave?
Dave who?
792
00:40:40,438 --> 00:40:42,808
I wonder who that
could be at this hour.
793
00:40:42,874 --> 00:40:44,309
Well, what are you
doing out there?
794
00:40:44,375 --> 00:40:45,744
Well, I just...
795
00:40:45,811 --> 00:40:47,746
Honey, I want you
to meet our landlord,
Mr. Hogan.
796
00:40:47,813 --> 00:40:49,280
Yeah, we've met.
797
00:40:49,347 --> 00:40:52,450
David, stop that!
David, please,
take your hands off him!
798
00:40:52,518 --> 00:40:54,853
David, really.
I'm terribly sorry.
799
00:40:55,987 --> 00:40:57,355
He's very rude.
800
00:40:57,422 --> 00:40:59,257
Actually, I thought
it might be a nice time
801
00:40:59,324 --> 00:41:01,560
for all of us to discuss
the new clauses
in your lease.
802
00:41:01,627 --> 00:41:02,894
What new clauses?
803
00:41:02,961 --> 00:41:04,930
You naughty little thing, you.
804
00:41:04,996 --> 00:41:07,298
You led me to
believe another girl
was moving in here with you.
805
00:41:07,365 --> 00:41:08,734
I can explain that, really.
806
00:41:08,800 --> 00:41:10,669
No, it's not necessary,
no apologies.
807
00:41:10,736 --> 00:41:13,438
It's just you do understand
I'll have to make
a few minor adjustments
808
00:41:13,505 --> 00:41:17,509
in the lease due to
the unorthodox nature
of this arrangement.
809
00:41:17,576 --> 00:41:19,344
Well, it's all
perfectly proper.
Yeah, we...
810
00:41:19,410 --> 00:41:22,013
I know that, and you know it,
811
00:41:22,080 --> 00:41:24,315
but does Captain Fogarty
of the vice squad know it?
812
00:41:24,382 --> 00:41:25,917
Vice squad?
813
00:41:25,984 --> 00:41:27,385
He's talking
through his hat, honey.
814
00:41:27,452 --> 00:41:29,487
Well, fortunately,
I found a solution.
It's very simple.
815
00:41:29,555 --> 00:41:32,524
I just put you down
on the lease under
a fictitious name.
816
00:41:32,591 --> 00:41:33,925
What?
Yeah, Vern Johnson
817
00:41:33,992 --> 00:41:35,894
and Alma Hammerschlod.
818
00:41:37,362 --> 00:41:40,766
Well, Hogan, I really
think I should explain
all this to you.
819
00:41:40,832 --> 00:41:43,168
You see...
Well, let me tell you about
Dave Manning and myself.
820
00:41:43,234 --> 00:41:45,837
Now, wait a minute, honey.
It's none of his business.
821
00:41:45,904 --> 00:41:47,405
Why don't you just
run back upstairs
822
00:41:47,472 --> 00:41:49,474
and let us men
conclude this discussion?
823
00:41:49,541 --> 00:41:52,510
Well, he is the landlord.
You wouldn't want me
to be rude?
824
00:41:52,578 --> 00:41:54,379
Believe me,
he wouldn't even notice.
Now,
825
00:41:54,445 --> 00:41:55,847
like a good girl, huh?
826
00:41:55,914 --> 00:41:57,983
Well, if you two gentlemen
can get along without me.
827
00:41:58,049 --> 00:41:59,384
Yeah, fine.
828
00:41:59,450 --> 00:42:01,052
Well, thank you for
the flowers, Hogan.
829
00:42:01,119 --> 00:42:03,221
Good night, you sweet thing.
830
00:42:03,855 --> 00:42:05,323
Good night.
831
00:42:05,390 --> 00:42:09,561
You sleep tight
and undisturbed, I hope.
832
00:42:09,628 --> 00:42:13,331
Okay, Hogan, now let's
clear the air, huh?
833
00:42:13,398 --> 00:42:15,901
Let's get everything said.
Lay it on the line.
834
00:42:15,967 --> 00:42:17,969
What is this little game?
835
00:42:21,873 --> 00:42:25,110
Heart murmur.
Doc likes me to check it
now and then.
836
00:42:25,176 --> 00:42:26,612
Let's talk, man to man.
Yeah.
837
00:42:26,678 --> 00:42:29,114
Now, do you really, honestly,
intend to live here
838
00:42:29,180 --> 00:42:32,117
with that absolutely,
breathtakingly
adorable creature
839
00:42:32,183 --> 00:42:34,786
and never even consider yum-yum?
840
00:42:36,487 --> 00:42:37,823
What are you talking about?
841
00:42:37,889 --> 00:42:38,924
Fraternity man?
842
00:42:38,990 --> 00:42:40,926
Yeah, yeah, Delta Chi.
Delta...
843
00:42:42,393 --> 00:42:43,394
Come on. Come on.
844
00:42:43,461 --> 00:42:44,763
Well, I don't...
845
00:42:44,830 --> 00:42:46,865
I don't keep up
in it, you know.
Come on.
846
00:42:46,932 --> 00:42:49,200
A fellow Delta!
Now, how about that!
847
00:42:49,267 --> 00:42:51,402
How wonderful
to have a brother
living right next...
848
00:42:51,469 --> 00:42:52,671
Well, that changes everything.
849
00:42:52,738 --> 00:42:54,372
Now, I'm honor bound
to tell you.
850
00:42:54,439 --> 00:42:55,473
Tell me what?
851
00:42:55,540 --> 00:42:57,442
Well, this arrangement
will never work.
852
00:42:57,508 --> 00:42:58,543
Why not?
853
00:42:58,610 --> 00:43:01,079
Friend, you... Brother.
854
00:43:01,146 --> 00:43:03,014
Well, deep down where you live,
855
00:43:03,081 --> 00:43:05,283
in the secret
recesses of your libido,
856
00:43:05,350 --> 00:43:07,452
you know it's impossible.
Well, I don't...
857
00:43:07,518 --> 00:43:11,690
With that gorgeous,
undulating creature
20 feet away?
858
00:43:11,757 --> 00:43:15,193
Separated only by
the gossamer-thin line
of your willpower?
859
00:43:15,260 --> 00:43:16,561
Well, not in one million years.
860
00:43:16,628 --> 00:43:17,829
Well, I intend to try.
861
00:43:17,896 --> 00:43:18,930
She trusts me, you know.
862
00:43:18,997 --> 00:43:20,999
There's only one
possible solution.
863
00:43:21,066 --> 00:43:22,067
What's that?
864
00:43:22,133 --> 00:43:23,168
Exercise.
865
00:43:23,234 --> 00:43:24,569
Exercise?
866
00:43:24,636 --> 00:43:26,271
Well, down through the ages,
867
00:43:26,337 --> 00:43:28,840
the only known
substitute for sex
is physical exertion.
868
00:43:28,907 --> 00:43:31,242
Well, take athletes.
No trouble with
their libidos.
869
00:43:31,309 --> 00:43:32,911
Yeah.
They just don't have any.
870
00:43:32,978 --> 00:43:35,146
It all goes onto
the playing field.
871
00:43:35,213 --> 00:43:38,283
Why do you think that schools
stress sports so much?
872
00:43:38,349 --> 00:43:40,351
Well, I guess it's...
Keeps the rate
of hanky-panky
873
00:43:40,418 --> 00:43:42,487
down to a minimum.
874
00:43:42,553 --> 00:43:44,122
I never thought
too much about that.
875
00:43:44,189 --> 00:43:46,224
You got any barbells
or Indian clubs or weights
876
00:43:46,291 --> 00:43:47,292
or medicine balls,
or any of that stuff?
877
00:43:47,358 --> 00:43:48,393
No, I don't go in...
878
00:43:48,459 --> 00:43:50,829
Well, that's your only hope.
879
00:43:50,896 --> 00:43:54,132
I suggest that you
just wear yourself out
880
00:43:54,199 --> 00:43:57,435
with the pushups
and the sit-ups
and the deep knee bends, too.
881
00:43:57,502 --> 00:44:02,640
Every time that
your little thoughts
turn to yum-yum, you push up.
882
00:44:02,708 --> 00:44:04,575
Push up! Yeah,
that's the only solution.
Yeah.
883
00:44:04,642 --> 00:44:05,977
Dave, is he gone?
884
00:44:06,044 --> 00:44:07,212
Yeah, yeah, honey.
885
00:44:07,278 --> 00:44:08,914
Thanks a lot, Hogan.
I really appreciate this.
886
00:44:08,980 --> 00:44:10,682
Well,
what are you doing, boy?
You're leaving.
887
00:44:10,749 --> 00:44:12,383
Well, I'm not through yet.
Yes, you are.
Good night, Hogan.
888
00:44:33,438 --> 00:44:35,506
Honey, let me
help you with that.
889
00:44:35,573 --> 00:44:36,875
I meant to do it.
I can do it.
890
00:44:36,942 --> 00:44:39,210
No, no, no, no.
That's woman's work.
891
00:44:49,520 --> 00:44:50,856
Well, I just thought
this arrangement
892
00:44:50,922 --> 00:44:52,357
would give us
the least amount of contact
893
00:44:52,423 --> 00:44:54,459
during the difficult hours.
894
00:44:54,525 --> 00:44:55,626
Yeah.
895
00:44:56,895 --> 00:44:58,063
It might be
a little inconvenient,
896
00:44:58,129 --> 00:44:59,965
but I think it's important
to keep enticements
897
00:45:00,031 --> 00:45:01,399
down to a minimum, don't you?
898
00:45:01,466 --> 00:45:02,667
Yeah.
899
00:45:04,502 --> 00:45:05,570
I would...
900
00:45:05,636 --> 00:45:07,372
Excuse me.
901
00:45:07,438 --> 00:45:08,807
It's my fault.
I was over...
"It's woman's work."
902
00:45:08,874 --> 00:45:10,976
That's one of the things
we're going to have to watch.
903
00:45:11,042 --> 00:45:13,078
Yeah, yeah, yeah, yeah.
904
00:45:14,379 --> 00:45:16,714
Rob, I tell you
what I was thinking...
905
00:45:16,782 --> 00:45:19,050
David, good night.
906
00:45:23,021 --> 00:45:24,022
Rob.
907
00:45:26,758 --> 00:45:29,327
Come here.
Come here.
908
00:45:34,499 --> 00:45:35,867
Good night.
909
00:46:33,358 --> 00:46:35,760
Get out! Get off of there!
910
00:46:45,736 --> 00:46:46,771
Dave, what's that noise?
911
00:46:46,838 --> 00:46:48,173
What are you doing down there?
912
00:46:48,239 --> 00:46:50,575
Nothing, Rob.
You wouldn't understand.
913
00:46:50,641 --> 00:46:51,642
Good night, Rob.
914
00:47:00,551 --> 00:47:02,120
Thirty seconds after blast off,
915
00:47:02,187 --> 00:47:05,723
the rocket had cleared
its primary entry and
was reported on course.
916
00:47:05,790 --> 00:47:08,226
Astronaut Mitchell says
he's feeling exhilarated
917
00:47:08,293 --> 00:47:10,761
and the view is spectacular.
In Rome today...
918
00:47:10,828 --> 00:47:12,797
Take these, and get off my back.
919
00:47:12,864 --> 00:47:14,799
Have a good morning.
920
00:47:18,836 --> 00:47:19,837
Good morning, Murphy.
921
00:47:19,905 --> 00:47:21,072
My, ain't we the early bird.
922
00:47:21,139 --> 00:47:22,440
I'll get it for you, Miss Page.
923
00:47:22,507 --> 00:47:24,109
Thank you.
Thank you so much.
924
00:47:24,175 --> 00:47:25,776
Looks like you
run out of material.
925
00:47:26,511 --> 00:47:27,845
Murph!
926
00:47:27,913 --> 00:47:30,949
We were just talking about
a leak in her sink.
927
00:47:39,590 --> 00:47:42,627
Mr. Hogan! What were you
doing in there, boy?
928
00:47:46,164 --> 00:47:47,598
Here, take my handkerchief.
Murphy.
929
00:47:47,665 --> 00:47:48,666
What?
930
00:47:48,733 --> 00:47:49,901
Get rid of that cat.
931
00:47:49,968 --> 00:47:51,102
I'll get rid of her,
Mr. Hogan.
932
00:47:51,169 --> 00:47:52,603
I don't know what
you're talking about.
933
00:47:52,670 --> 00:47:56,241
Come on, let's get you dry.
Were you out there all night?
934
00:47:56,307 --> 00:47:58,776
I don't want to ask you now,
but when you got a minute,
935
00:47:58,843 --> 00:48:00,745
I'd sure love to hear
about last night.
936
00:48:00,811 --> 00:48:02,813
After a nice hot shower
and a little rest,
937
00:48:02,880 --> 00:48:05,316
you'll be our old Hogan again.
938
00:48:07,752 --> 00:48:09,020
What happened to him?
939
00:48:09,087 --> 00:48:10,288
Found him in the bushes.
940
00:48:10,355 --> 00:48:12,423
Must have been a heck
of a party last night.
941
00:48:12,490 --> 00:48:13,791
Oh, Murph.
942
00:48:13,858 --> 00:48:15,826
Man, he's really living.
943
00:48:17,428 --> 00:48:18,729
Well, okay.
Honey.
944
00:48:18,796 --> 00:48:19,897
What?
Love you.
945
00:48:19,965 --> 00:48:22,000
Love you.
946
00:48:22,067 --> 00:48:24,335
Mr. Architect,
you forgot your
drafting books.
947
00:48:24,402 --> 00:48:26,004
I gotta be cracking up.
Okay, now, drive slowly.
948
00:48:26,071 --> 00:48:27,572
Yeah, okay.
You sure you want
to cut classes today?
949
00:48:27,638 --> 00:48:29,440
Positive.
I have a lot of things
I have to get settled.
950
00:48:29,507 --> 00:48:31,142
I want to stock
the kitchen properly,
951
00:48:31,209 --> 00:48:32,277
I have to go to the laundromat.
952
00:48:32,343 --> 00:48:33,644
And I want to cook you the most
953
00:48:33,711 --> 00:48:36,247
scrumptious dinner tonight,
wait and see.
954
00:48:36,314 --> 00:48:37,382
Okay. So long.
955
00:48:37,448 --> 00:48:38,449
Bye-bye.
956
00:48:40,185 --> 00:48:41,752
One more time.
957
00:48:53,298 --> 00:48:54,899
Maybe I'll stay home
from class today, too.
958
00:48:54,966 --> 00:48:57,768
David, go to school.
Mmm-hmm.
959
00:49:07,445 --> 00:49:09,780
Yes. Well, you know,
we have to work out
the shower arrangements
960
00:49:09,847 --> 00:49:12,217
and all of that sort of thing.
961
00:49:12,283 --> 00:49:14,819
Hi, Irene. I'll call you
back later, August.
962
00:49:14,885 --> 00:49:16,621
Do you want some coffee
or something like that?
963
00:49:16,687 --> 00:49:18,923
Robin,
I'm not going to waste time
with pleasantries.
964
00:49:18,990 --> 00:49:20,758
I saw David Manning
leave just now.
965
00:49:20,825 --> 00:49:22,060
Now, what's going on?
966
00:49:22,127 --> 00:49:23,995
Now, wait, it's not
like that at all.
967
00:49:24,062 --> 00:49:25,663
I invited Dave to move in.
968
00:49:25,730 --> 00:49:27,832
Yes! On a perfectly
proper basis.
969
00:49:27,898 --> 00:49:30,235
He sleeps there,
and I sleep way up there.
970
00:49:30,301 --> 00:49:34,805
Way up there. My, my,
that's all of 20 feet.
971
00:49:34,872 --> 00:49:36,741
We're living
together platonically
972
00:49:36,807 --> 00:49:39,544
to determine our
character compatibility.
973
00:49:39,610 --> 00:49:41,979
Character compatibility?
974
00:49:42,047 --> 00:49:43,314
Why, yes.
975
00:49:43,381 --> 00:49:44,749
Well, you're a grown girl now,
976
00:49:44,815 --> 00:49:46,317
and you can carry
investigation too far.
977
00:49:46,384 --> 00:49:48,019
What have we done?
978
00:49:48,086 --> 00:49:49,320
But you know what...
979
00:49:53,224 --> 00:49:54,525
You mean he really sleeps here?
980
00:49:54,592 --> 00:49:57,228
Cross my heart.
981
00:49:57,295 --> 00:49:59,697
And David goes along
with this arrangement?
982
00:49:59,764 --> 00:50:02,233
Why, he's absolutely
aligned with me
983
00:50:02,300 --> 00:50:05,570
in this noble and
beautiful experiment
of the mind.
984
00:50:08,673 --> 00:50:11,976
Sometimes,
I think my students
should be teaching me.
985
00:50:15,046 --> 00:50:16,781
You know what I said,
it just might all work out.
986
00:50:16,847 --> 00:50:18,549
Miss Wilson!
Dorkus.
987
00:50:18,616 --> 00:50:20,118
Good morning, Dorkus.
Hi, Robin.
988
00:50:20,185 --> 00:50:21,619
Well, don't worry
about me, Irene. Okay?
989
00:50:21,686 --> 00:50:22,720
I'll try not to.
990
00:50:22,787 --> 00:50:23,788
I'll see you later.
991
00:50:23,854 --> 00:50:25,323
You get settled
in some place nice?
992
00:50:25,390 --> 00:50:27,525
What can I tell you?
It's a roof over my head.
993
00:50:27,592 --> 00:50:29,327
Is Hogan around?
994
00:50:29,394 --> 00:50:30,961
He went to the barber shop.
995
00:50:31,028 --> 00:50:32,097
Have time for a cup of coffee?
996
00:50:32,163 --> 00:50:34,165
Love it.
Made some fresh. Good.
997
00:50:34,232 --> 00:50:35,900
Well, what I was
worried about,
quite frankly,
998
00:50:35,966 --> 00:50:37,702
was Robin living
next door to Hogan.
999
00:50:37,768 --> 00:50:39,737
Shows what kind
of a suspicious mind I have.
1000
00:50:39,804 --> 00:50:41,172
Why shouldn't you?
1001
00:50:41,239 --> 00:50:44,109
Because I'm skeptical,
mistrusting,
1002
00:50:44,175 --> 00:50:46,377
jealous and all those
horrible female things
1003
00:50:46,444 --> 00:50:48,846
I keep teaching
my girls not to be.
1004
00:50:48,913 --> 00:50:50,548
Why, just because I moved out,
1005
00:50:50,615 --> 00:50:53,351
should I think that Hogan
would want to take
advantage of my niece?
1006
00:50:53,418 --> 00:50:55,120
Why indeed.
1007
00:50:55,186 --> 00:50:58,089
You know, I think
I understand Hogan now.
1008
00:50:58,156 --> 00:50:59,657
You know what he is?
1009
00:50:59,724 --> 00:51:02,593
A poor, lost, lonely little boy
1010
00:51:02,660 --> 00:51:05,530
who looked for love
and understanding from me.
1011
00:51:05,596 --> 00:51:07,198
You know,
for a college professor,
1012
00:51:07,265 --> 00:51:09,900
you can be pretty stupid
about some things.
1013
00:51:09,967 --> 00:51:13,404
No, no, no, no,
that's one thing I do know.
The psychology of the child.
1014
00:51:13,471 --> 00:51:15,072
I majored in it.
1015
00:51:15,140 --> 00:51:16,607
And Hogan is a child.
1016
00:51:16,674 --> 00:51:18,676
Just look at this place.
1017
00:51:18,743 --> 00:51:21,446
You know what it is?
It's a playpen.
1018
00:51:23,314 --> 00:51:26,317
And that dear little
gorilla doll he gave me.
1019
00:51:26,384 --> 00:51:30,255
That's the gift
of a poor, lost,
lonely little boy.
1020
00:51:32,089 --> 00:51:35,025
Before I throw up, and I may,
1021
00:51:35,092 --> 00:51:37,562
let me show you
what Hogan majored in.
1022
00:51:37,628 --> 00:51:39,397
Majored in?
Right this way.
1023
00:51:39,464 --> 00:51:43,968
Here's the poor,
lost, lonely boy's
closet of playthings.
1024
00:51:44,034 --> 00:51:46,337
Hogan's private zoo.
1025
00:51:47,071 --> 00:51:48,673
There you are.
1026
00:51:50,375 --> 00:51:53,578
For a 39-cent gorilla,
he made a monkey out of you.
1027
00:51:53,644 --> 00:51:55,112
"Beautiful relationship."
1028
00:51:55,180 --> 00:51:58,216
Now over here,
we have his
private key shop.
1029
00:51:59,917 --> 00:52:01,952
Anybody for heart-shaped keys?
1030
00:52:02,019 --> 00:52:05,856
My very own key.
"Think of me." Hmm?
1031
00:52:05,923 --> 00:52:08,159
Let us do a little history
of this apartment unit
1032
00:52:08,226 --> 00:52:10,395
of poor lonely Hogan's.
1033
00:52:10,461 --> 00:52:13,764
I came to work
for him about 1959.
1034
00:52:13,831 --> 00:52:16,334
That was the year
Ericka had your apartment.
1035
00:52:16,401 --> 00:52:17,768
She was a stripper
in a beer joint.
1036
00:52:17,835 --> 00:52:19,270
Ericka!
1037
00:52:19,337 --> 00:52:22,940
Then there was Cheryl.
She was a very
private secretary.
1038
00:52:23,007 --> 00:52:24,242
Cheryl?
1039
00:52:24,309 --> 00:52:25,876
Then Elise. I never
did know what she did.
1040
00:52:25,943 --> 00:52:26,944
Elise?
1041
00:52:27,011 --> 00:52:28,279
Gretchen, she was a nurse.
1042
00:52:28,346 --> 00:52:30,181
Gretchen?
Sybil Jane.
1043
00:52:30,248 --> 00:52:31,582
Sybil Jane?
1044
00:52:44,195 --> 00:52:47,164
Why, Irene, honey,
what a pleasant surprise.
1045
00:52:54,772 --> 00:52:56,207
What was that all about?
1046
00:52:56,274 --> 00:52:57,508
Ericka.
1047
00:52:57,575 --> 00:53:00,211
Josie, Betty Jane, Monique,
and all those others.
1048
00:53:00,278 --> 00:53:02,480
I could just brain you!
1049
00:53:02,547 --> 00:53:05,650
Well, as I...
Before you, dear,
1050
00:53:05,716 --> 00:53:08,085
I mean, I was a bachelor
with my own apartment house.
1051
00:53:08,152 --> 00:53:09,620
How utterly convenient.
1052
00:53:09,687 --> 00:53:11,722
Had a lot of
fertile fields to plow?
1053
00:53:11,789 --> 00:53:13,591
Beats walking the streets.
1054
00:53:13,658 --> 00:53:15,426
To think I believed you.
1055
00:53:15,493 --> 00:53:17,795
"Your very own red key,
think only of me."
1056
00:53:17,862 --> 00:53:20,798
Ooh!
Darn you! Darn you!
Darn you! Darn you!
1057
00:53:20,865 --> 00:53:24,302
What are you so mad at?
Nothing.
Nothing at all!
1058
00:53:24,369 --> 00:53:26,170
I accepted the end of our affair
1059
00:53:26,237 --> 00:53:29,974
like a gentleman.
I did not go storming
into your beauty parlor
1060
00:53:30,040 --> 00:53:31,742
creating a ridiculous scene
like this.
1061
00:53:31,809 --> 00:53:33,811
I'm getting sick and tired
and fed up of you girls
1062
00:53:33,878 --> 00:53:35,780
just wandering
in and out of my life
1063
00:53:35,846 --> 00:53:38,015
and my apartment house
at your own discretion,
1064
00:53:38,082 --> 00:53:39,650
taking advantage
of my good nature.
1065
00:53:39,717 --> 00:53:41,018
How do you think
it feels to know
1066
00:53:41,085 --> 00:53:42,253
that I'm nothing, more or less,
1067
00:53:42,320 --> 00:53:44,689
but a tonic for what ails women?
1068
00:53:44,755 --> 00:53:46,624
Do you know
the frustrating
story of my life?
1069
00:53:46,691 --> 00:53:48,259
Refreshing without filling!
1070
00:53:48,326 --> 00:53:49,360
You'll forgive
that expression,
won't you, my dear?
1071
00:53:49,427 --> 00:53:50,761
Will you keep your voice down?
1072
00:53:50,828 --> 00:53:52,129
No, I won't keep my voice down!
1073
00:53:52,196 --> 00:53:55,032
I want all my
fellow men to know
how I've been utilized!
1074
00:53:55,099 --> 00:53:56,100
You've been...
1075
00:53:56,166 --> 00:53:57,602
Yes, I've been utilized!
1076
00:53:57,668 --> 00:53:59,804
She wants me to stand idly by
1077
00:53:59,870 --> 00:54:02,573
while she brings a friend in,
not to break the continuity.
1078
00:54:02,640 --> 00:54:04,174
Well, no dice.
You're a nut.
1079
00:54:04,241 --> 00:54:06,210
He is. He really is.
Let me tell you
something else.
1080
00:54:06,277 --> 00:54:08,212
This child is
absolutely wonderful.
Bright, young, eager,
1081
00:54:08,279 --> 00:54:10,981
a body that will not quit.
Don't think this
lady hasn't filled
1082
00:54:11,048 --> 00:54:13,851
that sweet young thing
in on my physical
qualifications.
1083
00:54:13,918 --> 00:54:15,986
Oh-ho! Hee-hee!
1084
00:54:16,053 --> 00:54:19,557
Merciful heavens,
will there never be
a respite?
1085
00:54:19,624 --> 00:54:21,559
Bravo!
1086
00:54:28,733 --> 00:54:30,335
Did he mind sleeping out here?
1087
00:54:30,401 --> 00:54:33,003
No, he was very sweet about it.
1088
00:54:35,406 --> 00:54:37,308
Hi, there.
Hi.
1089
00:54:37,375 --> 00:54:39,677
Girls, girls, girls.
1090
00:54:39,744 --> 00:54:42,079
I want you to meet
my landlord, Mr. Hogan.
1091
00:54:42,146 --> 00:54:43,981
No "mister," just Hogan,
from across the hall.
1092
00:54:44,048 --> 00:54:45,616
Well, don't let me
intrude now.
How do you do?
1093
00:54:45,683 --> 00:54:47,184
Would you like
a piece of coffee cake?
1094
00:54:47,251 --> 00:54:48,719
No thank you, my dear.
1095
00:54:48,786 --> 00:54:51,356
We're having a coffee klatch.
Oh.
1096
00:54:51,422 --> 00:54:52,857
You know, this is unbelievable.
1097
00:54:52,923 --> 00:54:55,159
How can one girl have so many
attractive girlfriends?
1098
00:54:55,225 --> 00:54:56,661
Thank you.
The last time
I was alone
1099
00:54:56,727 --> 00:54:57,728
with this many beautiful girls
1100
00:54:57,795 --> 00:54:59,497
was when I was a little sprite.
1101
00:54:59,564 --> 00:55:01,632
There was
a campfire girls' meeting
up the hill, you know,
1102
00:55:01,699 --> 00:55:04,068
and I snuck in there
and let all the air out
of the marshmallows.
1103
00:55:07,905 --> 00:55:09,907
Murph!
1104
00:55:09,974 --> 00:55:12,843
Just doing
a little pruning, honey.
1105
00:55:12,910 --> 00:55:14,011
Nice meeting you, Hogan.
1106
00:55:14,078 --> 00:55:16,180
Thanks for all
those funny stories.
1107
00:55:16,246 --> 00:55:18,182
Bye-bye, Robin.
Goodbye.
1108
00:55:18,248 --> 00:55:19,550
Goodbye.
Nice to have
seen you.
1109
00:55:19,617 --> 00:55:21,452
Goodbye, Hogan.
Goodbye. Bye-bye.
1110
00:55:21,519 --> 00:55:22,553
Awfully nice to have seen you.
1111
00:55:22,620 --> 00:55:24,622
Come again soon. Bye-bye.
1112
00:55:24,689 --> 00:55:26,757
What a charming bevy.
1113
00:55:26,824 --> 00:55:28,826
Goodbye, Hogan.
I don't have to leave yet.
1114
00:55:28,893 --> 00:55:31,496
Hogan, I do have things
I have to do.
1115
00:55:31,562 --> 00:55:34,499
Such as the laundromat,
Piggly Wiggly market,
shoemaker.
1116
00:55:34,565 --> 00:55:35,966
I'm very...
Well, good.
I have nothing to do,
1117
00:55:36,033 --> 00:55:37,902
and I'll do it with you.
Well, I don't want to impose.
1118
00:55:37,968 --> 00:55:40,070
Well, it's not an imposition.
You'd be doing me a favor.
1119
00:55:40,137 --> 00:55:41,739
I'd be alone all day,
and I hate that.
1120
00:55:41,806 --> 00:55:44,208
And besides,
I love to Piggle and Wiggle
and wash little things.
1121
00:55:44,274 --> 00:55:45,910
Here, let me take that.
Not one more word from you.
1122
00:55:45,976 --> 00:55:48,045
You just consider old Hogan
your slave for the day.
1123
00:55:51,048 --> 00:55:53,951
You know, I feel kind
of deliciously guilty
about skipping classes today.
1124
00:55:54,018 --> 00:55:55,586
Good for the soul,
you sweet thing.
1125
00:55:55,653 --> 00:55:57,321
I used to be
a college man myself,
you know.
1126
00:55:57,388 --> 00:55:59,924
Pre-med,
engineering, horticulture,
one or two others, there.
1127
00:55:59,990 --> 00:56:01,225
Kicked out of
three universities.
1128
00:56:01,291 --> 00:56:02,927
That's too bad.
1129
00:56:02,993 --> 00:56:04,595
Well, not really.
I think it worked
out for the best.
1130
00:56:04,662 --> 00:56:07,465
I find I function
better in the fiery
crucible of life,
1131
00:56:07,532 --> 00:56:09,634
mixing with people, you know?
1132
00:56:14,605 --> 00:56:17,975
Hogan,
exactly what do you do?
Hmm?
1133
00:56:18,042 --> 00:56:20,010
About what?
For a living, you mean?
1134
00:56:20,077 --> 00:56:21,345
Yes, I think that's what I mean.
1135
00:56:21,412 --> 00:56:22,847
I own the apartment building.
1136
00:56:22,913 --> 00:56:25,149
Oh!
Well, it's not
really my fault.
1137
00:56:25,215 --> 00:56:27,685
You see, my antecedents
came to California
with the pioneers,
1138
00:56:27,752 --> 00:56:30,855
and now I'm
stuck with property
all over the place.
1139
00:56:30,921 --> 00:56:32,623
Well, that's too bad.
Yeah.
1140
00:56:32,690 --> 00:56:35,292
It's all I can do to
forgive my grandfather
for leaving me so well off.
1141
00:56:35,359 --> 00:56:37,294
I've been sort of, I don't know,
1142
00:56:37,361 --> 00:56:40,498
deprived of the
healthy natural struggle
for existence
1143
00:56:40,565 --> 00:56:41,899
by being too rich.
1144
00:56:41,966 --> 00:56:43,701
Well, we all have
our crosses to bear.
1145
00:56:43,768 --> 00:56:45,069
Yeah, isn't that the truth.
1146
00:56:45,135 --> 00:56:48,773
Here I am, forced
to eke out my pleasures
in other areas.
1147
00:56:48,839 --> 00:56:50,174
Like what?
1148
00:57:07,692 --> 00:57:08,959
What are we doing here?
1149
00:57:09,026 --> 00:57:11,428
Well, it seems
like such a natural
spot for a picnic.
1150
00:57:11,496 --> 00:57:14,298
Hogan,
I have a million things
I have to get done now.
1151
00:57:14,364 --> 00:57:16,400
I'm very busy.
Rare bottle of Chablis.
1152
00:57:16,467 --> 00:57:17,468
And chilled, too.
1153
00:57:17,535 --> 00:57:19,069
Take me to the supermarket.
1154
00:57:19,136 --> 00:57:21,839
The supermarket?
Are you sure?
I am positive.
1155
00:57:26,511 --> 00:57:27,778
Thanks for helping me, Hogan.
1156
00:57:27,845 --> 00:57:28,913
It's awfully nice of you.
1157
00:57:28,979 --> 00:57:30,347
My pleasure.
1158
00:57:30,414 --> 00:57:32,517
Just put it
over there, okay?
Uh-huh.
1159
00:57:34,952 --> 00:57:36,787
Right here.
Can you manage?
Yep.
1160
00:57:36,854 --> 00:57:37,955
Okay.
1161
00:57:46,831 --> 00:57:48,966
Hogan, I've practically
wasted your whole day.
1162
00:57:49,033 --> 00:57:50,535
Shouldn't you be
doing something?
1163
00:57:50,601 --> 00:57:52,269
No, nothing to do.
1164
00:57:52,336 --> 00:57:55,005
Just hang around
and help you.
Say, listen...
1165
00:57:55,072 --> 00:57:56,140
What?
1166
00:57:56,206 --> 00:57:58,442
...sweet thing,
some night,
Bill... Dave...
1167
00:57:58,509 --> 00:58:02,112
Dave.
If he has to work,
or if he's too tired,
1168
00:58:02,179 --> 00:58:04,281
I want you to feel free
to just pop across that hall
1169
00:58:04,348 --> 00:58:05,950
and knock on old Hogan's door,
1170
00:58:06,016 --> 00:58:07,652
and let me take
you out to dinner.
Will you do that?
1171
00:58:07,718 --> 00:58:10,988
Well, thank you very much,
but Dave has so much energy,
1172
00:58:11,055 --> 00:58:13,190
he practically never gets tired.
1173
00:58:13,257 --> 00:58:16,060
Oh. Good.
1174
00:58:16,126 --> 00:58:18,996
It'll be such
fun fixing dinner
for the man you love.
1175
00:58:19,063 --> 00:58:22,032
Oh! Oh. And I want to
thank you for helping me
select this wine.
1176
00:58:22,099 --> 00:58:24,234
Dave just loves wine.
1177
00:58:24,301 --> 00:58:28,539
It's going to be so beautiful
and romantic and...
1178
00:58:28,606 --> 00:58:31,475
Dave is just going to love it.
1179
00:58:31,542 --> 00:58:34,378
Yeah.
And with all that energy...
1180
00:58:34,444 --> 00:58:36,513
What?
I just remembered
something I forgot.
1181
00:58:36,581 --> 00:58:38,916
What?
I've gotta pop off,
and I'll see you later, huh?
1182
00:58:38,983 --> 00:58:40,517
Okay, goodbye.
Thanks for everything.
1183
00:58:40,585 --> 00:58:42,953
Pas de quoi, you sweet thing.
1184
00:58:43,020 --> 00:58:46,323
My energy is
just fine, thanks!
Shh!
1185
00:58:46,390 --> 00:58:48,025
I'm only trying to help you.
1186
00:58:48,092 --> 00:58:49,393
Yeah, yeah.
1187
00:58:50,628 --> 00:58:52,963
You remember last night?
I remember last night.
1188
00:58:53,030 --> 00:58:54,732
If you think last
night was rough, buster,
1189
00:58:54,799 --> 00:58:56,901
you wait and see
what she's got in store
for you tonight.
1190
00:58:56,967 --> 00:58:58,836
Even the pushups
aren't going to help you.
1191
00:58:58,903 --> 00:59:00,337
You'll be
a goner before dessert.
1192
00:59:00,404 --> 00:59:01,839
I appreciate
your concern, Hogan,
1193
00:59:01,906 --> 00:59:03,107
but what are you talking about?
1194
00:59:03,173 --> 00:59:05,409
Well, don't you see,
your big problem is
1195
00:59:05,475 --> 00:59:06,811
you got too much energy, right?
1196
00:59:06,877 --> 00:59:08,512
Now I'm asking you, man to man,
1197
00:59:08,579 --> 00:59:10,781
give that sweet
trusting child a fair break.
1198
00:59:10,848 --> 00:59:13,150
Exhaust yourself before tonight.
1199
00:59:13,217 --> 00:59:14,952
You're starting that
substitute-for-sex
routine again...
1200
00:59:15,019 --> 00:59:16,386
It's true!
1201
00:59:16,453 --> 00:59:18,055
You ask any middle-aged man.
1202
00:59:18,122 --> 00:59:19,690
They don't have
any problem
with carnal desire.
1203
00:59:19,757 --> 00:59:21,626
They come home
from the office
too pooped to care.
1204
00:59:21,692 --> 00:59:24,561
Yeah.
We've got to
exhaust you, my boy,
1205
00:59:24,629 --> 00:59:27,732
and before tonight.
Please, will you...
1206
00:59:27,798 --> 00:59:29,634
Please, trust me.
1207
00:59:29,700 --> 00:59:31,636
I'm doing this for your good.
1208
00:59:31,702 --> 00:59:35,139
Will you put
your trust in me? Huh?
1209
01:00:21,686 --> 01:00:22,687
Hi, honey, welcome home.
1210
01:00:22,753 --> 01:00:23,888
What?
1211
01:00:23,954 --> 01:00:25,856
I got a muscle spasm.
What?
1212
01:00:25,923 --> 01:00:27,692
Under the shoulder, honey.
It's kinked up a little.
1213
01:00:27,758 --> 01:00:30,027
You poor sweet lamb.
1214
01:00:30,094 --> 01:00:32,830
I'm awfully...
Here, let me help you.
1215
01:00:32,897 --> 01:00:36,701
Here. My poor baby.
Come on.
1216
01:00:36,767 --> 01:00:40,738
That was delivered for you
about 10 minutes ago.
There's a note on it.
1217
01:00:40,805 --> 01:00:41,939
What's it for?
1218
01:00:42,006 --> 01:00:45,876
Well, it's for exercise.
Oh.
1219
01:00:45,943 --> 01:00:47,978
They brought all
this other stuff, too.
1220
01:00:48,045 --> 01:00:50,247
Did you buy it?
1221
01:00:50,314 --> 01:00:51,949
No, no. It's...
Who's it from?
1222
01:00:53,617 --> 01:00:55,419
It's from a friend.
1223
01:00:55,485 --> 01:00:57,788
Isn't that nice?
1224
01:00:57,855 --> 01:01:00,457
Well, honey,
I'm so glad you're taking
an interest in sports.
1225
01:01:00,524 --> 01:01:03,027
Uh-huh.
Well, I mean, it'll be
a little problem storing it,
1226
01:01:03,093 --> 01:01:06,063
but as long as
you're healthy,
happy and all of that.
1227
01:01:06,130 --> 01:01:07,932
Okay. Well, dinner
will be ready in a minute.
1228
01:01:07,998 --> 01:01:09,934
I'm going to go
watch everything, okay?
1229
01:01:12,202 --> 01:01:13,437
Oh, boy.
1230
01:01:17,808 --> 01:01:19,576
You know, I never had a brother,
1231
01:01:19,643 --> 01:01:22,479
so I don't know much
about men's interest
in sports.
1232
01:01:22,546 --> 01:01:25,649
But I think a good wife
should take an interest.
Don't you?
1233
01:01:25,716 --> 01:01:28,218
Yeah, yeah.
1234
01:01:28,285 --> 01:01:31,956
Honey, how would
you like it if I took
golf lessons
1235
01:01:32,022 --> 01:01:34,291
after we're married?
1236
01:01:34,358 --> 01:01:37,494
Yeah, yeah,
it would be a good idea.
1237
01:01:39,797 --> 01:01:41,098
What'd you say?
1238
01:01:41,165 --> 01:01:42,733
I wonder who that is.
1239
01:01:46,570 --> 01:01:47,637
Mr. Dave Manning?
1240
01:01:47,704 --> 01:01:48,705
Dave, it's for you.
1241
01:01:48,773 --> 01:01:50,374
Yeah, what is it?
1242
01:01:51,641 --> 01:01:53,643
Oh, my goodness.
1243
01:01:55,079 --> 01:01:56,146
I've never seen
anything like that.
1244
01:01:56,213 --> 01:01:57,247
Excuse me.
1245
01:01:57,314 --> 01:01:58,949
Yes.
Sign here, sir.
1246
01:01:59,016 --> 01:02:01,018
Oh, my... They're real.
1247
01:02:01,085 --> 01:02:02,419
Nice evening, isn't it, missus?
1248
01:02:02,486 --> 01:02:04,354
No, it's miss.
1249
01:02:04,421 --> 01:02:06,456
They're beautiful.
Thank you.
1250
01:02:06,523 --> 01:02:08,558
Thank you, sir. Thank you.
1251
01:02:08,625 --> 01:02:10,828
Oh. Oh, yeah.
1252
01:02:12,229 --> 01:02:13,730
There you go.
Well, thank you, sir.
1253
01:02:13,798 --> 01:02:14,932
Well, good night, folks.
1254
01:02:14,999 --> 01:02:16,767
Good night.
1255
01:02:16,834 --> 01:02:20,037
Like the sign says, good luck.
1256
01:02:20,104 --> 01:02:24,341
I wonder what's going on.
There's no note to it.
Who could have sent it?
1257
01:02:24,408 --> 01:02:25,409
I think it's from Hogan.
1258
01:02:25,475 --> 01:02:26,977
But what for?
1259
01:02:27,044 --> 01:02:29,479
Midterms. I think
I mentioned that to him.
1260
01:02:29,546 --> 01:02:31,882
Well, isn't he
the dearest thing?
1261
01:02:31,949 --> 01:02:33,851
To take all that
time and expense
1262
01:02:33,918 --> 01:02:35,319
just to think of you.
1263
01:02:35,385 --> 01:02:36,486
Yeah, yeah.
1264
01:02:37,121 --> 01:02:38,823
He's a doll.
1265
01:02:38,889 --> 01:02:40,524
I almost forgot.
1266
01:02:49,133 --> 01:02:52,169
I'll get into the hang of it
before the week is out.
1267
01:02:52,236 --> 01:02:55,239
A nice, ice-cold martini
for when my poor,
hard-working man...
1268
01:02:55,305 --> 01:02:56,907
Honey?
1269
01:02:58,876 --> 01:03:00,510
Are you asleep?
1270
01:03:11,956 --> 01:03:13,123
To me.
1271
01:03:31,108 --> 01:03:33,143
Hi, I'm sorry
to bother you
at this time of night.
1272
01:03:33,210 --> 01:03:34,311
Could I borrow a cup of sugar?
1273
01:03:34,378 --> 01:03:35,512
Why, sure. Come on in.
1274
01:03:35,579 --> 01:03:36,947
Thanks.
1275
01:03:37,014 --> 01:03:39,950
Be careful
with the door. Dave's asleep.
1276
01:03:41,351 --> 01:03:44,788
I'll just tippy-toe
like a little mouse.
1277
01:03:44,855 --> 01:03:45,923
Whatever happened to him?
1278
01:03:45,990 --> 01:03:47,057
I don't know.
1279
01:03:47,124 --> 01:03:49,259
Well, he came home
exhausted, poor thing.
1280
01:03:49,326 --> 01:03:50,627
I didn't have
the heart to wake him.
1281
01:03:51,996 --> 01:03:53,430
Martini is my
favorite soft drink.
1282
01:03:53,497 --> 01:03:55,632
Shh!
Shh!
1283
01:03:55,699 --> 01:03:56,833
Help yourself.
1284
01:03:56,901 --> 01:03:57,935
Thank you.
1285
01:03:58,002 --> 01:04:00,137
I'll go get the sugar, okay?
1286
01:04:16,620 --> 01:04:18,889
What are you
cooking over there?
Hmm?
1287
01:04:18,956 --> 01:04:21,125
Just a lonely
little bachelor's dinner.
1288
01:04:21,191 --> 01:04:22,259
With a cup of sugar?
1289
01:04:22,326 --> 01:04:23,727
Listen, I've got a thought.
1290
01:04:23,793 --> 01:04:25,729
Here's your sugar.
Thanks.
1291
01:04:25,795 --> 01:04:28,232
Your dinner's going
to waste, and I hate
cooking for myself,
1292
01:04:28,298 --> 01:04:30,634
so why don't you
and I just sneak out
and grab a fast bite?
1293
01:04:30,700 --> 01:04:33,170
Well, thanks a lot,
but I really couldn't.
1294
01:04:33,237 --> 01:04:35,039
You can't rattle around
here with pots and pans.
1295
01:04:35,105 --> 01:04:36,440
You're going to
wake that boy up.
1296
01:04:36,506 --> 01:04:37,574
Well, that's true.
1297
01:04:37,641 --> 01:04:39,676
This kid is exhausted.
I'm worried.
1298
01:04:39,743 --> 01:04:41,245
I mean, he needs
his sleep if he wants
to get good marks, you know.
1299
01:04:41,311 --> 01:04:42,879
Well, I don't know...
Listen, I know
a wonderful little
1300
01:04:42,947 --> 01:04:44,381
hole-in-the-wall.
It's right
around the corner.
1301
01:04:44,448 --> 01:04:46,816
We can just grab
a hamburger and some beans.
1302
01:04:46,883 --> 01:04:48,852
Just an inexpensive
little joint.
1303
01:04:48,919 --> 01:04:50,287
Okay with you, you sweet thing?
1304
01:04:57,527 --> 01:04:58,628
Bravo.
1305
01:04:58,695 --> 01:05:00,330
He found a '28 Romanee.
It's my favorite wine.
1306
01:05:02,967 --> 01:05:06,336
This is what you call
"inexpensive little joint"?
1307
01:05:06,403 --> 01:05:07,737
Well, it's
an economic necessity.
1308
01:05:07,804 --> 01:05:09,940
The bank requested
that I get rid
of excess cash.
1309
01:05:10,007 --> 01:05:12,409
It's cluttering up
their vaults.
Where was I?
1310
01:05:14,044 --> 01:05:16,580
You were saying
something about diversity.
Yeah.
1311
01:05:16,646 --> 01:05:18,482
I didn't understand
a word of it.
1312
01:05:18,548 --> 01:05:21,351
Well, I'll see if I can
put it a different way.
1313
01:05:23,353 --> 01:05:25,956
Well, there must be
200 restaurants in this town.
1314
01:05:26,023 --> 01:05:28,092
Who's he with?
My niece, Robin.
1315
01:05:28,158 --> 01:05:29,659
Robin?
What's he doing with her?
1316
01:05:29,726 --> 01:05:31,495
I have no idea.
1317
01:05:31,962 --> 01:05:33,530
I hope.
1318
01:05:33,597 --> 01:05:37,001
Now, look,
let's not start worrying
about her. She's a big girl.
1319
01:05:52,316 --> 01:05:53,883
Now, let's see.
1320
01:05:53,950 --> 01:05:56,720
One needs a yardstick
to judge everything,
you see.
1321
01:05:56,786 --> 01:05:58,088
Even men, for instance.
1322
01:05:58,155 --> 01:05:59,156
Well, let's take men
as a for-instance.
1323
01:05:59,223 --> 01:06:00,657
Again, diversity.
1324
01:06:00,724 --> 01:06:03,360
Now, there's a little
rhyme that I've made up.
1325
01:06:03,427 --> 01:06:07,031
"Men are like cantaloupes,
may I tell you why?"
Why?
1326
01:06:07,097 --> 01:06:08,632
"To appreciate a good one,
1327
01:06:08,698 --> 01:06:09,899
"a thousand you should try!"
1328
01:06:11,468 --> 01:06:13,337
You didn't make
that up. No.
No, I didn't.
1329
01:06:13,403 --> 01:06:15,305
Well, maybe
I read it somewhere.
But how true it is.
1330
01:06:15,372 --> 01:06:17,707
Well, now, take you
and Dave, how much better
off you are with him
1331
01:06:17,774 --> 01:06:19,209
than with someone
like me, for instance.
1332
01:06:19,276 --> 01:06:23,513
I mean, what have
I got to offer a beautiful,
young girl like you?
1333
01:06:23,580 --> 01:06:28,418
Except possibly
unlimited funds
and vapid, empty delight.
1334
01:06:34,491 --> 01:06:36,426
You'll be happy to know,
now that we're
better acquainted,
1335
01:06:36,493 --> 01:06:38,262
I can honestly state
we have no problem at all.
1336
01:06:38,328 --> 01:06:40,064
Fortunately,
you leave me cold.
What?
1337
01:06:40,130 --> 01:06:42,932
Not that you aren't
one of the most ravishingly
beautiful creatures
1338
01:06:42,999 --> 01:06:45,969
I've ever seen,
but I don't know,
it's your mind.
1339
01:06:46,036 --> 01:06:47,904
My what?
I admire your mind
so much,
1340
01:06:47,971 --> 01:06:50,874
I barely notice
that you have a body.
1341
01:06:50,940 --> 01:06:53,009
No offense.
No, no.
1342
01:06:53,077 --> 01:06:56,046
We're going to get
along marvelously.
1343
01:06:57,847 --> 01:06:59,483
Of course,
one really should
take into account
1344
01:06:59,549 --> 01:07:01,851
how unimportant
a liaison with me
would be,
1345
01:07:01,918 --> 01:07:03,720
should we feel one coming on.
1346
01:07:03,787 --> 01:07:07,724
A liaison of the mind.
You admire my mind
so much, remember?
1347
01:07:07,791 --> 01:07:10,160
Unfortunately,
Mother Nature,
in her infinite wisdom,
1348
01:07:10,227 --> 01:07:13,197
has endowed me with
other cravings, too.
1349
01:07:13,263 --> 01:07:16,066
I'd better warn you
that when invidious
forces take hold of me,
1350
01:07:16,133 --> 01:07:20,170
I'm not above
craft and cunning
to achieve my objective.
1351
01:07:20,237 --> 01:07:22,139
I'll keep my eyes open.
1352
01:07:22,206 --> 01:07:23,607
Good girl. Be alert,
1353
01:07:25,008 --> 01:07:27,377
because
sometimes these devices
are so well-concealed,
1354
01:07:27,444 --> 01:07:30,180
I don't even see
them coming on myself.
1355
01:07:36,486 --> 01:07:38,122
Thanks for
a lovely evening, Hogan.
1356
01:07:38,188 --> 01:07:39,856
You're welcome.
It is fun, isn't it?
1357
01:07:39,923 --> 01:07:41,325
Come on over.
We'll have a little
nightcap at my place.
1358
01:07:41,391 --> 01:07:43,527
I got a hit record
I want to show you.
Hey, this way.
1359
01:07:43,593 --> 01:07:46,096
Good night, Hogan.
1360
01:07:46,163 --> 01:07:48,298
Now, look, look, now,
we've barely begun to fight.
1361
01:07:48,365 --> 01:07:50,967
The evening is
very young, you know.
1362
01:07:52,702 --> 01:07:54,238
Hi, there,
old buddy-bud.
Come on.
1363
01:07:54,304 --> 01:07:55,972
Hi, honey, did we wake you?
1364
01:07:56,039 --> 01:07:58,308
Do you realize it's
2:30 in the morning?
1365
01:07:58,375 --> 01:07:59,743
Well, I didn't want
to disturb you,
1366
01:07:59,809 --> 01:08:01,678
and Hogan very considerately
asked me out.
1367
01:08:01,745 --> 01:08:04,648
Swell. Swell.
So you just left me
on the couch over there,
1368
01:08:04,714 --> 01:08:06,816
passed out like
cold mashed potatoes,
on the couch.
1369
01:08:06,883 --> 01:08:08,685
No hard feelings, pal.
1370
01:08:08,752 --> 01:08:11,288
Let's all step in
and discuss it over
a friendly, stirring cup.
1371
01:08:11,355 --> 01:08:13,390
No, we're not stepping in.
You're stepping out.
1372
01:08:13,457 --> 01:08:14,558
That's no way to
treat a brother.
1373
01:08:14,624 --> 01:08:15,925
Out, Hogan!
1374
01:08:15,992 --> 01:08:16,993
You're angry, aren't you?
1375
01:08:17,060 --> 01:08:18,828
No. Why should I be angry?
1376
01:08:18,895 --> 01:08:20,897
My girl,
out with another man,
leaves me without even a note
1377
01:08:20,964 --> 01:08:22,766
to tell me where
she's going to be.
Why should I be angry?
1378
01:08:22,832 --> 01:08:23,967
Who collapsed on
the couch after
I slaved all day
1379
01:08:24,033 --> 01:08:25,469
over that lovely dinner?
1380
01:08:25,535 --> 01:08:27,304
I was pooped!
What's the matter?
1381
01:08:27,371 --> 01:08:28,738
It's a kink.
1382
01:08:28,805 --> 01:08:31,007
If you had been
through what I have
been through today,
1383
01:08:31,074 --> 01:08:33,076
and no sleep last night...
We're fighting again.
1384
01:08:33,143 --> 01:08:35,179
You're very good
at definitions.
This is a fight.
1385
01:08:35,245 --> 01:08:37,046
All right, I'm sorry.
It's my fault.
1386
01:08:37,113 --> 01:08:38,882
I shouldn't have gone out.
1387
01:08:44,788 --> 01:08:48,658
Rob, honey,
it's more my fault
than it was yours.
1388
01:08:48,725 --> 01:08:50,594
I'm exhausted
and I got angry.
No, no. I got angry.
1389
01:08:50,660 --> 01:08:52,061
Because of that nut.
No, I got angry.
1390
01:08:52,128 --> 01:08:54,231
No, it was my fault.
No, really, I did.
1391
01:08:54,298 --> 01:08:59,536
Hey, let's not
get into a fight
over who started the fight.
1392
01:08:59,603 --> 01:09:00,704
Okay.
1393
01:09:02,672 --> 01:09:04,140
Anyway, we're
both sorry. Huh?
1394
01:09:04,208 --> 01:09:05,509
Yes.
1395
01:09:13,583 --> 01:09:16,320
Rob, we'd better knock that off.
1396
01:09:16,386 --> 01:09:19,155
I tell you, I'm tired
and my resistance
to you is low.
1397
01:09:19,223 --> 01:09:22,859
Well, if you're so tired,
how could you
even think of sex?
1398
01:09:22,926 --> 01:09:25,529
Well, I'm not that tired.
1399
01:09:25,595 --> 01:09:27,464
Dave, you get to bed.
1400
01:09:27,531 --> 01:09:28,698
And I want you to
get a lot of rest.
1401
01:09:28,765 --> 01:09:30,133
Yeah, Rob...
And sleep well,
1402
01:09:30,200 --> 01:09:31,301
'cause you have to go to school
1403
01:09:31,368 --> 01:09:32,336
bright and early
tomorrow morning,
1404
01:09:32,402 --> 01:09:35,004
and I've kept you
up so late already.
1405
01:09:36,640 --> 01:09:38,875
Good night, you gorgeous thing.
1406
01:10:03,367 --> 01:10:05,001
What's that?
1407
01:10:05,068 --> 01:10:06,370
Nothing, honey.
1408
01:10:06,436 --> 01:10:09,239
Just stubbed my toe.
Go to sleep now.
1409
01:10:09,306 --> 01:10:10,340
Good night.
1410
01:10:11,207 --> 01:10:12,309
Okay.
1411
01:10:54,484 --> 01:10:55,885
Sorry, it's just
the water pipes.
1412
01:10:55,952 --> 01:10:58,087
Good night. Sleep tight.
1413
01:11:02,526 --> 01:11:04,594
I'll give it the big try.
1414
01:11:38,027 --> 01:11:39,463
Shh! Don't strike a match.
I thought I smelled gas.
1415
01:11:39,529 --> 01:11:41,197
Gas.
I scurried over
as fast as I could
1416
01:11:41,264 --> 01:11:42,298
to warn you.
1417
01:11:42,366 --> 01:11:43,567
Okay, thanks, Hogan.
1418
01:11:43,633 --> 01:11:44,801
When did you
first smell the gas?
1419
01:11:44,868 --> 01:11:46,302
I was out watering my flowers.
1420
01:11:46,370 --> 01:11:48,204
There's nothing
more frightening
than the smell of gas.
1421
01:11:48,271 --> 01:11:50,407
She probably left this oven on.
1422
01:11:59,883 --> 01:12:03,052
Thought I smelled electricity?
1423
01:12:03,119 --> 01:12:07,190
Can't be too careful.
Hey, now that
you're wide awake,
1424
01:12:07,256 --> 01:12:09,459
it's as good a time as any
to get into this situation
1425
01:12:09,526 --> 01:12:10,660
between you and Robin in-depth.
1426
01:12:10,727 --> 01:12:12,429
Now, listen. Look...
You got a match?
1427
01:12:12,496 --> 01:12:15,365
Early in the morning,
I have examinations and...
1428
01:12:15,432 --> 01:12:16,966
How the hell do you
keep getting in here?
1429
01:12:17,033 --> 01:12:18,502
Well, your door was open.
1430
01:12:18,568 --> 01:12:19,936
It was not open!
1431
01:12:20,003 --> 01:12:21,805
You've got a nerve.
What?
1432
01:12:21,871 --> 01:12:25,041
I'm spending all my free time
trying to help you win
the girl of your choice.
1433
01:12:25,108 --> 01:12:28,311
You're standing on
a legal technicality.
Give me the key.
1434
01:12:28,378 --> 01:12:32,749
Oh, you're touchy.
Come on. Come on.
1435
01:12:32,816 --> 01:12:34,984
Hogan, I am going to bed.
No, no, no, you're not.
1436
01:12:35,051 --> 01:12:37,053
Now, look,
you want to
marry that girl?
1437
01:12:37,120 --> 01:12:38,455
I am going to show you how.
1438
01:12:38,522 --> 01:12:40,023
Where do you keep
your matches around here?
1439
01:12:40,089 --> 01:12:42,959
There we are.
Now let's get
down to business.
1440
01:12:43,026 --> 01:12:46,029
First of all, take
the subject herself, Robin.
1441
01:12:46,095 --> 01:12:49,098
I don't want you to
take offense, son,
1442
01:12:49,165 --> 01:12:50,700
but that girl
has got her clock
worked in backwards.
1443
01:12:50,767 --> 01:12:52,201
So yours are perfectly
all right.
1444
01:12:52,268 --> 01:12:53,837
Which, confirming
my earlier opinions,
1445
01:12:53,903 --> 01:12:56,239
means that what she
actually seeks is a man
1446
01:12:56,305 --> 01:12:59,075
who doesn't pamper
her every desire,
do you follow?
1447
01:12:59,142 --> 01:13:00,977
Now, Hogan,
at 9:00 am in the morning,
1448
01:13:01,044 --> 01:13:02,479
I have examinations.
Now, I gotta get
some sleep, okay?
1449
01:13:02,546 --> 01:13:03,780
Yeah, you're darn right.
Now, the problem is
1450
01:13:03,847 --> 01:13:05,281
how to set the stage, so that...
1451
01:13:05,348 --> 01:13:06,650
Now, pay attention to me, boy.
1452
01:13:06,716 --> 01:13:07,984
I've had a lot of
experience in this field.
1453
01:13:08,051 --> 01:13:09,252
I'll be an inestimable help.
1454
01:13:09,318 --> 01:13:10,820
How lucky can I get?
1455
01:13:10,887 --> 01:13:14,090
Since this dear sweet
child cannot face up
to her unconscious desires,
1456
01:13:14,157 --> 01:13:17,527
it's up to you to make it
easy for her to face up
to the unfaceable. Huh?
1457
01:13:17,594 --> 01:13:19,162
What was that again?
1458
01:13:19,228 --> 01:13:22,699
And in such a way
as to make it seem to
her that she herself,
1459
01:13:22,766 --> 01:13:24,568
and not you,
has dispelled her resistance.
1460
01:13:24,634 --> 01:13:26,335
Now, you follow that?
Of course, of course.
1461
01:13:26,402 --> 01:13:28,905
It'd never do
to simply go
upstairs and attack.
1462
01:13:28,972 --> 01:13:30,807
That, she'd be
bound to look upon that
with disfavor.
1463
01:13:30,874 --> 01:13:32,308
Then how about
sneaking up behind her
1464
01:13:32,375 --> 01:13:34,277
with a handkerchief
soaked in chloroform?
1465
01:13:34,343 --> 01:13:35,411
What are you talking about?
1466
01:13:35,479 --> 01:13:38,782
Or a firm grip on a soft throat.
1467
01:13:49,158 --> 01:13:50,694
Brother, I don't think
you're taking
this thing seriously.
1468
01:13:50,760 --> 01:13:53,096
Now, you have got
to listen to me, boy.
It's imperative.
1469
01:13:53,162 --> 01:13:54,798
Give me the key.
What I have planned for you
1470
01:13:54,864 --> 01:13:56,800
is a program of
feigned indifference.
1471
01:13:56,866 --> 01:13:59,102
A policy of reverse English,
shall we call it?
1472
01:13:59,168 --> 01:14:01,270
And hardly a woman
alive can resist it.
1473
01:14:01,337 --> 01:14:03,006
Yeah, how many more
of these things
do you have?
1474
01:14:03,072 --> 01:14:05,642
The supply is inexhaustible.
1475
01:14:05,709 --> 01:14:07,410
Now, the thing is,
you are going to have
1476
01:14:07,477 --> 01:14:09,112
to adhere to this with
strict discipline, boy.
1477
01:14:09,178 --> 01:14:10,313
There is to be no compliments
1478
01:14:10,379 --> 01:14:13,049
and no whispered sweet
nothings into her ear.
1479
01:14:13,116 --> 01:14:16,152
And no flowers and no candy.
And most important of all,
1480
01:14:16,219 --> 01:14:17,887
you must abstain from all those
1481
01:14:17,954 --> 01:14:19,556
little niceties
that women adore.
1482
01:14:19,623 --> 01:14:20,757
Do you follow me?
Am I going too fast?
1483
01:14:20,824 --> 01:14:21,891
It sounds irresistible.
1484
01:14:21,958 --> 01:14:23,760
A short period of
treatment like that
1485
01:14:23,827 --> 01:14:25,762
and she is primed for the kill,
1486
01:14:25,829 --> 01:14:27,997
if you get the picture.
Do you get any use
out of this thing?
1487
01:14:28,064 --> 01:14:32,468
What I don't understand
is how you've
managed to live so long.
1488
01:14:32,536 --> 01:14:33,803
Unseen forces watch over me.
1489
01:14:33,870 --> 01:14:35,539
Well, your luck just ran out.
1490
01:14:35,605 --> 01:14:37,406
What do you mean...
1491
01:14:37,473 --> 01:14:38,775
Boy, what is
the matter with you?
Why do you do that?
1492
01:14:38,842 --> 01:14:40,409
Can't you see I'm
trying to help you?
1493
01:14:40,476 --> 01:14:42,812
This girl has got
cravings and desires
burning deep within her.
1494
01:14:42,879 --> 01:14:44,581
Let her burn!
1495
01:14:44,648 --> 01:14:46,716
It's attitudes like that,
callous attitudes
that make it tough on me.
1496
01:14:46,783 --> 01:14:48,518
Well, I might as well
tell you, I'm sick.
1497
01:14:48,585 --> 01:14:50,386
What?
I'm sick.
1498
01:14:50,453 --> 01:14:53,456
She's going to turn to
me to put out the fire,
and I'm sick of playing patsy
1499
01:14:53,523 --> 01:14:55,959
to the entire
female contingent
of central California.
1500
01:14:56,025 --> 01:14:57,326
You...
I can't go on like this.
1501
01:14:57,393 --> 01:15:00,163
Not again. Look, son,
you don't understand.
1502
01:15:00,229 --> 01:15:01,698
Look, start your
program right away,
1503
01:15:01,765 --> 01:15:03,032
as soon as she gets
out of the shower.
1504
01:15:03,099 --> 01:15:04,934
Show your indifference
by leaving her alone with me.
1505
01:15:09,172 --> 01:15:12,108
Welcome to my apartment.
I hope you like it,
because I want you to know
1506
01:15:12,175 --> 01:15:13,610
that it is available
to you at any time.
1507
01:15:13,677 --> 01:15:15,579
I mean, you might
want to pop over here
1508
01:15:15,645 --> 01:15:18,514
and do some homework
or maybe get some
uninterrupted sleep.
1509
01:15:18,582 --> 01:15:19,883
And I'll just toot along back in
1510
01:15:19,949 --> 01:15:21,818
and continue to
lavish her with attention.
1511
01:15:21,885 --> 01:15:24,020
Of course,
that rules me out right away
as a love object, doesn't it?
1512
01:15:24,087 --> 01:15:26,255
Here, simple, huh? Bye.
1513
01:15:27,423 --> 01:15:28,424
Whoa, whoa, whoa!
1514
01:15:31,728 --> 01:15:33,462
Be careful what
you're grabbing there, boy.
1515
01:15:46,743 --> 01:15:51,280
* Grind away, you little devil
The key to happiness *
1516
01:15:56,620 --> 01:15:58,021
Please, God.
1517
01:16:33,156 --> 01:16:36,660
Irene! Irene! Honey, Irene.
1518
01:16:37,526 --> 01:16:40,596
Dave, what happen... Irene!
1519
01:16:40,664 --> 01:16:43,166
What happened?
Dave, what did you do?
1520
01:16:43,232 --> 01:16:45,001
I hit her on the head.
What?
1521
01:16:45,068 --> 01:16:46,502
With a thing.
How could you do that?
1522
01:16:46,569 --> 01:16:48,672
Well, I...
Irene!
1523
01:16:48,738 --> 01:16:50,573
Can you hear me?
Is she dead?
Irene.
1524
01:16:50,640 --> 01:16:51,875
Irene.
Irene, wake up. Wake up.
1525
01:16:51,941 --> 01:16:53,142
What could've happened?
She's out cold.
1526
01:16:53,209 --> 01:16:54,343
Wake up, Irene.
What happened?
1527
01:16:54,410 --> 01:16:55,511
He hit her with something.
1528
01:16:55,578 --> 01:16:56,813
Well, that's ridiculous.
1529
01:16:56,880 --> 01:16:58,181
You stay out of this, Hogan.
1530
01:16:58,247 --> 01:16:59,315
You gotta learn to
control that temper.
1531
01:16:59,382 --> 01:17:00,850
I'm telling you...
Stop shouting.
1532
01:17:00,917 --> 01:17:02,185
Well, then get him
out of here.
What?
1533
01:17:02,251 --> 01:17:03,987
Go get the brandy. Irene.
1534
01:17:04,053 --> 01:17:05,521
Going around
poleaxing women like that.
1535
01:17:05,588 --> 01:17:06,990
How are you going to be
a successful architect
1536
01:17:07,056 --> 01:17:08,291
if you get the reputation
for being a hothead?
1537
01:17:08,357 --> 01:17:09,558
You want to take my
advice in this matter?
1538
01:17:09,625 --> 01:17:11,594
Just button your lip
and get out of here, Hogan.
1539
01:17:11,661 --> 01:17:13,797
Robin, give me
the brandy. Irene.
1540
01:17:13,863 --> 01:17:15,665
Dave Manning,
I don't know
what's gotten into you.
1541
01:17:15,732 --> 01:17:17,566
How could you be so brutal
to a poor woman?
1542
01:17:17,633 --> 01:17:19,135
I didn't know it was Irene.
1543
01:17:19,202 --> 01:17:20,503
Hitting her over
the head with a bottle,
or whatever it is.
1544
01:17:20,569 --> 01:17:23,106
I didn't do it on purpose.
What do you think I am?
1545
01:17:23,172 --> 01:17:24,774
I'm not sure now.
1546
01:17:24,841 --> 01:17:26,810
Well, I find it doesn't pay
to get panicky in
these situations.
1547
01:17:26,876 --> 01:17:28,077
Women are very tough, you know.
1548
01:17:28,144 --> 01:17:29,846
They got much more
fiber than you think.
1549
01:17:29,913 --> 01:17:32,415
Can I make a suggestion?
The best place for this girl,
1550
01:17:32,481 --> 01:17:33,783
obviously, is her own bed,
1551
01:17:33,850 --> 01:17:35,284
so why don't you just pick her
up and take her home.
1552
01:17:35,351 --> 01:17:36,853
And in the meantime,
I'll do my level best
1553
01:17:36,920 --> 01:17:38,654
to try and calm poor Robin down.
1554
01:17:38,722 --> 01:17:40,356
You are full of
helpful ideas, aren't you?
1555
01:17:40,423 --> 01:17:41,758
Why do you...
There you go again.
1556
01:17:41,825 --> 01:17:43,159
Now, what's...
A simple suggestion.
1557
01:17:43,226 --> 01:17:44,694
I am going to do now, Hogan,
1558
01:17:44,761 --> 01:17:47,130
what I should have done
the minute you stuck
your nose in our lives.
1559
01:17:47,196 --> 01:17:48,765
There you go again,
lack of emotional control.
1560
01:17:48,832 --> 01:17:49,933
People are gonna talk about you.
1561
01:17:49,999 --> 01:17:51,034
You'd better pull
yourself together.
1562
01:17:51,100 --> 01:17:52,702
You're going to be
a lousy architect.
1563
01:17:52,769 --> 01:17:55,705
Lines all zig-zaggy jiggly,
and I don't like
the look in your...
1564
01:17:55,772 --> 01:17:58,942
Now, come on, fella.
Now, come on, baby.
1565
01:18:07,183 --> 01:18:08,184
Take your pulse.
1566
01:18:09,418 --> 01:18:10,954
How's Irene?
1567
01:18:11,020 --> 01:18:14,357
Well, you have
been an absolute beast
ever since I came home.
1568
01:18:14,423 --> 01:18:16,292
Hitting this poor woman
on the head like that.
1569
01:18:16,359 --> 01:18:18,227
Honey, I thought
it was Hogan.
Holy smoke...
1570
01:18:18,294 --> 01:18:20,663
And then screaming at everybody.
1571
01:18:20,730 --> 01:18:22,431
And why would you
want to hit Hogan?
1572
01:18:22,498 --> 01:18:24,801
Why would I...
Oh, boy! Well, I...
1573
01:18:24,868 --> 01:18:25,969
Where is Hogan?
1574
01:18:26,035 --> 01:18:27,503
He left unexpectedly. Irene.
1575
01:18:27,570 --> 01:18:30,606
Well, I'm glad
this evening happened.
You are?
1576
01:18:30,673 --> 01:18:34,944
Yes, I am. I've discovered
a whole other side of
you I've never known.
1577
01:18:35,011 --> 01:18:37,146
Well, now you know.
I'm a raving monster.
1578
01:18:37,213 --> 01:18:38,414
You certainly are.
1579
01:18:38,481 --> 01:18:39,816
And with no provocation, either.
1580
01:18:39,883 --> 01:18:41,117
Just two nights without sleep,
1581
01:18:41,184 --> 01:18:43,552
no dinner, no girl,
and this burlesque
1582
01:18:43,619 --> 01:18:44,921
of married life
you've dreamt up.
1583
01:18:44,988 --> 01:18:49,292
Look at this place, honey.
It is a junk heap.
1584
01:18:49,358 --> 01:18:51,527
Our little sanctum.
Wasn't that what it
was supposed to be?
1585
01:18:51,594 --> 01:18:55,498
Where we can reveal
ourselves and exchange
deep confidences.
1586
01:18:55,564 --> 01:18:57,300
With people walking in and out,
1587
01:18:57,366 --> 01:18:59,168
and doors opening and closing,
1588
01:18:59,235 --> 01:19:01,237
and a kooky
landlord across the hall
with 5,000 keys.
1589
01:19:01,304 --> 01:19:02,839
I tell you, lady,
it's a nut house.
1590
01:19:02,906 --> 01:19:05,174
You are running a loony bin.
1591
01:19:07,010 --> 01:19:09,078
You're just terrible.
1592
01:19:24,160 --> 01:19:25,628
- Morning, folks.
- Morning.
1593
01:19:25,694 --> 01:19:27,430
- How are you this morning?
- Fine.
1594
01:19:32,568 --> 01:19:35,471
Here, kitty.
Here, kitty. Come on.
That's a good boy.
1595
01:19:35,538 --> 01:19:37,740
Come on. Come on.
Here it is.
1596
01:19:49,352 --> 01:19:51,620
See you at lunch.
And I can't wait.
1597
01:19:51,687 --> 01:19:52,989
I'll bet.
1598
01:20:06,369 --> 01:20:07,603
Hi, Murphy. How are you?
1599
01:20:07,670 --> 01:20:08,771
Couldn't be better, honey.
1600
01:20:08,838 --> 01:20:09,906
Murph!
1601
01:20:09,973 --> 01:20:12,241
Just watering the plants, honey.
1602
01:20:12,308 --> 01:20:14,510
Well, stick to your watering.
1603
01:20:20,149 --> 01:20:24,453
Mr. Hogan! Not again?
What's wrong with you, boy?
1604
01:20:24,520 --> 01:20:26,289
You trying to kill us?
Come on.
1605
01:20:26,355 --> 01:20:27,857
I don't believe this.
1606
01:20:27,924 --> 01:20:30,927
You sure got a funny way
of getting your kicks.
1607
01:20:32,595 --> 01:20:35,231
You got a bed.
Why don't you
try sleeping in it?
1608
01:20:36,332 --> 01:20:39,903
We're running out of towels.
1609
01:20:39,969 --> 01:20:43,806
Get you right to bed.
That would be better.
1610
01:20:45,841 --> 01:20:47,911
Found him in the bushes again.
1611
01:20:47,977 --> 01:20:51,780
Sure would like to know
what he does with
his evenings. Man!
1612
01:20:56,552 --> 01:20:57,553
Ah!
1613
01:20:59,155 --> 01:21:02,225
I am sorry and ashamed
about barging in last night.
1614
01:21:02,291 --> 01:21:04,727
I don't know why
I thought Hogan was here
bothering you.
1615
01:21:04,793 --> 01:21:06,229
No, he was a perfect gentleman.
1616
01:21:06,295 --> 01:21:08,531
He brought me home
and went into his apartment.
1617
01:21:08,597 --> 01:21:10,866
Well, that doesn't
sound like Hogan.
1618
01:21:10,934 --> 01:21:13,436
I don't know.
I saw the two of you
dancing together,
1619
01:21:13,502 --> 01:21:15,438
and my female
instinct just backfired.
1620
01:21:15,504 --> 01:21:17,140
When did Dave leave?
1621
01:21:17,206 --> 01:21:19,508
He insisted that
I sleep on his cot,
1622
01:21:19,575 --> 01:21:22,778
and he went on to
the fraternity house.
1623
01:21:22,845 --> 01:21:25,982
Well, anyway,
the whole thing ended up
in a terrible mess.
1624
01:21:26,049 --> 01:21:28,817
We said all sorts
of horrible things
to each other last night,
1625
01:21:28,884 --> 01:21:32,555
and he probably
despises me by now.
1626
01:21:32,621 --> 01:21:35,258
I'm sure he doesn't despise you.
1627
01:21:35,324 --> 01:21:38,194
Well, if he doesn't, he should.
1628
01:21:38,261 --> 01:21:40,596
I botched things
but good this time.
1629
01:21:44,600 --> 01:21:46,269
Hey, there.
Hi.
1630
01:21:46,335 --> 01:21:47,703
Hi.
How's the head?
1631
01:21:47,770 --> 01:21:49,872
Not bad. It's even
possible the new contour
1632
01:21:49,939 --> 01:21:52,175
of my skull may
be an improvement.
1633
01:21:52,241 --> 01:21:53,276
You have forgiven me?
1634
01:21:53,342 --> 01:21:54,743
I told you a dozen times.
1635
01:21:54,810 --> 01:21:57,746
I just wish your
timing had been better,
and you'd beaned Hogan.
1636
01:21:57,813 --> 01:22:01,985
Who's that?
You mean Brother Hogan
of dear old Delta Chi.
1637
01:22:02,051 --> 01:22:03,886
I had a long talk
with Robin this morning,
1638
01:22:03,953 --> 01:22:05,754
and, well, I know
it's none of my business,
1639
01:22:05,821 --> 01:22:08,524
but what do you intend
doing about her?
1640
01:22:10,093 --> 01:22:15,531
Well, I intend to go shopping
for a few special items,
1641
01:22:15,598 --> 01:22:20,236
and then I intend
to go home
and apologize to her
1642
01:22:20,303 --> 01:22:23,439
and spend a quiet evening
with the girl I love.
1643
01:22:23,506 --> 01:22:26,042
There's something
about the tone of
your voice, David Manning.
1644
01:22:26,109 --> 01:22:28,577
What do you mean,
"quiet evening"?
1645
01:22:28,644 --> 01:22:31,747
Well, Irene,
that's really none
of your business, now.
1646
01:22:31,814 --> 01:22:34,483
I feel myself somewhat
responsible for her.
1647
01:22:34,550 --> 01:22:36,685
Now, what are your intentions?
1648
01:22:39,488 --> 01:22:43,126
Miss Wilson, I am a guy in love.
1649
01:22:43,192 --> 01:22:46,762
Now, I'm going to do
what any normal
male would do.
1650
01:22:46,829 --> 01:22:49,365
I'm going to have
a quiet little drink
with the girl I love
1651
01:22:49,432 --> 01:22:50,699
in front of a quiet little fire,
1652
01:22:50,766 --> 01:22:53,402
listening to some
quiet little music
1653
01:22:53,469 --> 01:22:56,372
and let nature take
its quiet little course.
1654
01:22:56,439 --> 01:22:57,740
See you around, Professor.
1655
01:22:57,806 --> 01:23:00,409
David! David!
1656
01:23:03,446 --> 01:23:04,513
Pow! Pow!
1657
01:23:05,748 --> 01:23:06,982
Hey, buddy-bud,
I've been waiting for you.
1658
01:23:07,050 --> 01:23:08,684
We've got just enough light left
1659
01:23:08,751 --> 01:23:10,553
for about two sets of tennis
and then a little
workout in the gym.
1660
01:23:10,619 --> 01:23:12,555
A nice cool shower.
How are you today, old boy?
1661
01:23:12,621 --> 01:23:14,023
Fine, fine, brother,
but not today.
1662
01:23:14,090 --> 01:23:15,558
Wait a minute. Not today?
1663
01:23:15,624 --> 01:23:17,926
Now, boy, I don't
need to tell you
the value of exercise.
1664
01:23:17,993 --> 01:23:21,230
You're a man of the world.
You know how important it
is to be exhausted.
1665
01:23:21,297 --> 01:23:22,898
This was passed on
down to us by the Greeks.
1666
01:23:22,965 --> 01:23:24,300
Sophocles and Plato.
True.
1667
01:23:24,367 --> 01:23:25,501
A womanless world is
the very foundation
1668
01:23:25,568 --> 01:23:27,002
of the Platonic theory,
isn't it?
1669
01:23:27,070 --> 01:23:28,704
Wonderful, wonderful.
Listen, you've got
to fight hard
1670
01:23:28,771 --> 01:23:31,240
against your
arch enemy, kid.
Vitality.
1671
01:23:31,307 --> 01:23:33,276
I tell you, that
sounds just great, Hogan.
1672
01:23:33,342 --> 01:23:34,777
You go play
tennis. Hmm?
1673
01:23:34,843 --> 01:23:36,679
I'm going to let my
vitality just sit by
1674
01:23:36,745 --> 01:23:38,381
a cozy fire tonight
and enjoy itself.
1675
01:23:38,447 --> 01:23:40,249
Listen, I have
misjudged you, boy.
I'll see you later.
1676
01:23:40,316 --> 01:23:41,984
I'm ashamed of
you. Ashamed!
1677
01:23:42,051 --> 01:23:43,286
Yeah, well, look us up
in the morning, will you?
1678
01:23:43,352 --> 01:23:45,254
Not too early.
I may be sleeping late.
1679
01:23:46,622 --> 01:23:47,690
He's catching on.
1680
01:24:04,707 --> 01:24:06,041
Hello.
1681
01:24:14,817 --> 01:24:16,352
Honey, I just want to say...
1682
01:24:16,419 --> 01:24:17,886
Look, do me one favor.
Don't say anything.
1683
01:24:17,953 --> 01:24:19,488
Last night never existed,
agreed?
1684
01:24:19,555 --> 01:24:20,823
Whatever you say.
1685
01:24:20,889 --> 01:24:22,525
You're the boss.
Okay. I love you very much.
1686
01:24:22,591 --> 01:24:23,726
I love you, too, David.
1687
01:24:23,792 --> 01:24:25,294
Okay.
1688
01:24:25,361 --> 01:24:26,662
That's all that matters,
then, really, isn't it?
1689
01:24:26,729 --> 01:24:27,963
Yeah.
1690
01:24:28,030 --> 01:24:29,565
And tonight...
What?
1691
01:24:29,632 --> 01:24:31,200
...is another story.
1692
01:24:31,267 --> 01:24:32,868
Well, I think I'll go upstairs
1693
01:24:32,935 --> 01:24:34,803
and finish dressing, okay?
I'll be back in...
1694
01:24:34,870 --> 01:24:37,039
Hey, honey,
what did you buy?
What is it?
1695
01:24:37,106 --> 01:24:38,874
Nothing. Some
little goodies.
1696
01:24:38,941 --> 01:24:40,643
Now, you run along,
I'll show you later.
1697
01:24:40,709 --> 01:24:42,411
You're acting very strangely.
1698
01:24:42,478 --> 01:24:44,747
Well, there may be
a lot of strange
developments tonight.
1699
01:24:45,981 --> 01:24:47,116
Okay.
1700
01:25:45,841 --> 01:25:47,610
It's me again.
Yeah, so I see.
1701
01:25:47,676 --> 01:25:50,179
Where's Robin?
Why?
1702
01:25:50,246 --> 01:25:51,947
I've been giving this some
serious thought, David.
1703
01:25:52,014 --> 01:25:53,482
I want to talk to both of you.
1704
01:25:53,549 --> 01:25:55,017
You don't mind if
I go ahead and work,
do you?
1705
01:25:55,083 --> 01:25:56,885
No, no, go right ahead.
Okay.
1706
01:25:56,952 --> 01:25:58,421
I want to discuss
with both of you
1707
01:25:58,487 --> 01:26:00,556
some of the ramifications
of living together,
1708
01:26:00,623 --> 01:26:02,124
which neither of you considered.
1709
01:26:02,191 --> 01:26:03,959
Yeah,
well, it sounds fascinating,
but not tonight, Irene.
1710
01:26:04,026 --> 01:26:05,861
I'm going to have my say.
Okay.
1711
01:26:05,928 --> 01:26:08,364
You see, trial marriage
among intelligent,
1712
01:26:08,431 --> 01:26:10,799
literate people
can essentially...
1713
01:26:11,567 --> 01:26:13,902
What's this?
1714
01:26:13,969 --> 01:26:15,971
That's E. E. Cummings'
Puella Mea.
1715
01:26:16,038 --> 01:26:18,741
It's a rare copy I
happened to come by.
1716
01:26:18,807 --> 01:26:20,008
The drawings.
1717
01:26:20,075 --> 01:26:21,810
Yeah.
It's a private printing.
1718
01:26:27,049 --> 01:26:28,451
Oh.
1719
01:26:28,517 --> 01:26:30,786
David Manning!
You wouldn't.
1720
01:26:30,853 --> 01:26:33,756
Yeah, yeah.
Little David. I did it.
1721
01:26:33,822 --> 01:26:37,726
After you gave your word
you wouldn't touch that girl.
1722
01:26:37,793 --> 01:26:39,495
Irene, I am not going
to continue playing
1723
01:26:39,562 --> 01:26:40,763
Alice-Through- the-Looking-Glass
1724
01:26:40,829 --> 01:26:42,398
with an adorable juvenile
that I happen to love.
1725
01:26:42,465 --> 01:26:44,300
You know, it's my fault
all this came about.
1726
01:26:44,367 --> 01:26:46,168
I've been confusing
softness with tenderness.
1727
01:26:46,235 --> 01:26:48,404
I've played
buddy-buddy to her
instead of lover.
1728
01:26:48,471 --> 01:26:50,939
And if I can rectify
it tonight, I...
1729
01:26:51,006 --> 01:26:53,309
Well, I'm going to,
with marriage as
the door prize.
1730
01:26:53,376 --> 01:26:55,811
Well, what about
your sense of ethics?
1731
01:26:55,878 --> 01:26:57,546
Well, if you don't
mention it, I won't, either.
1732
01:26:57,613 --> 01:26:59,582
Maybe it'll pass
into oblivion with the help
of this
1733
01:26:59,648 --> 01:27:01,417
strange and rare drink
called mescal.
1734
01:27:01,484 --> 01:27:04,253
Made from cactus juice, I think.
1735
01:27:04,320 --> 01:27:05,588
Hi, Irene.
Robin.
1736
01:27:05,654 --> 01:27:07,055
What's going on?
Irene was just leaving, Rob.
1737
01:27:07,122 --> 01:27:08,123
You know what he...
1738
01:27:08,190 --> 01:27:09,525
Thanks a lot for
dropping by, Irene.
1739
01:27:09,592 --> 01:27:11,294
So long.
1740
01:27:11,360 --> 01:27:12,661
Come back and
see us sometime.
Goodbye, Irene.
1741
01:27:12,728 --> 01:27:14,597
Goodbye, Irene.
Goodbye, Irene.
1742
01:27:14,663 --> 01:27:15,764
Yeah, we'll see you
at school tomorrow.
1743
01:27:15,831 --> 01:27:16,865
You poor baby.
1744
01:27:16,932 --> 01:27:18,100
Yeah, so long.
Be careful.
1745
01:27:18,166 --> 01:27:19,902
Bye. Bye now.
Be careful, darling.
1746
01:27:19,968 --> 01:27:22,137
Now, what was
that all about?
Hmm?
1747
01:27:23,506 --> 01:27:25,608
Women, who can figure them?
1748
01:27:27,676 --> 01:27:29,378
Well, isn't this beautiful?
1749
01:27:29,445 --> 01:27:31,013
Yeah, yeah.
1750
01:27:31,079 --> 01:27:34,116
A fireplace, candles.
Is that brandy?
1751
01:27:34,182 --> 01:27:36,319
No, no. That is mescal.
1752
01:27:36,385 --> 01:27:37,886
Mescal?
1753
01:27:37,953 --> 01:27:40,122
Uh-huh. It's a native
Mexican drink
distilled from pulque.
1754
01:27:40,188 --> 01:27:42,090
Are we celebrating something?
1755
01:27:42,157 --> 01:27:45,160
Yeah, no, well, could be.
There you go.
1756
01:27:52,100 --> 01:27:56,339
It's made from
some sort of desert
cactus plant, I think.
1757
01:27:56,405 --> 01:27:57,640
They left the needles in it.
1758
01:27:57,706 --> 01:27:59,908
Yeah, they sure did.
1759
01:27:59,975 --> 01:28:01,610
Would you like some music?
1760
01:28:01,677 --> 01:28:03,045
I'd love it.
1761
01:28:28,871 --> 01:28:30,373
Would you like to dance?
1762
01:28:30,439 --> 01:28:32,174
I don't know if we should.
1763
01:28:32,240 --> 01:28:33,542
Well, arms length.
1764
01:28:33,609 --> 01:28:34,677
All right.
1765
01:28:34,743 --> 01:28:35,978
Okay.
1766
01:28:36,612 --> 01:28:38,280
It's nice.
1767
01:28:45,388 --> 01:28:47,723
Dave?
Hmm?
1768
01:28:47,790 --> 01:28:50,726
Tonight, I'm filled
with new hopes and resolve.
1769
01:28:50,793 --> 01:28:55,297
I just have a feeling
everything's going
to work out just great.
1770
01:28:55,364 --> 01:28:58,200
Yeah. Let's drink
to that. Huh?
1771
01:28:58,266 --> 01:29:02,070
All right.
Whatever you say,
I'm your slave.
1772
01:29:05,641 --> 01:29:07,275
There we go. Cheers.
1773
01:29:07,342 --> 01:29:08,444
Cheers.
1774
01:29:13,549 --> 01:29:17,119
When you get used to it,
it tastes just
like fruit juice.
1775
01:29:18,854 --> 01:29:19,955
Yeah.
1776
01:29:21,690 --> 01:29:25,093
Would you pour me
another drink, please?
1777
01:29:25,661 --> 01:29:26,995
Thank you.
1778
01:29:35,037 --> 01:29:36,071
Ah!
1779
01:29:36,138 --> 01:29:37,372
David?
1780
01:29:38,974 --> 01:29:40,275
Hmm?
1781
01:29:40,342 --> 01:29:41,877
Do you know what
I think mescal is?
1782
01:29:41,944 --> 01:29:43,078
What?
1783
01:29:43,145 --> 01:29:45,280
I think it's some
mysterious concoction
1784
01:29:45,347 --> 01:29:49,618
designed to destroy
lovely Mexican girls'
willpowers-es.
1785
01:29:49,685 --> 01:29:51,219
Willpowers-es?
1786
01:29:51,987 --> 01:29:53,456
That's the plural form.
1787
01:29:53,522 --> 01:29:55,491
The plural form.
1788
01:29:55,558 --> 01:29:57,159
I like it. I like it.
1789
01:29:57,225 --> 01:29:59,895
Rob, honey, you know that
I love you, don't you,
1790
01:29:59,962 --> 01:30:02,898
and that I'd never do
anything to harm you?
1791
01:30:02,965 --> 01:30:04,232
Of course.
Yeah.
1792
01:30:04,299 --> 01:30:06,835
Well, of course,
it might happen that
1793
01:30:06,902 --> 01:30:10,005
I would do something,
which, at the moment,
might seem to be harmful...
1794
01:30:10,072 --> 01:30:12,040
David, that's impossible...
Well, no, what I mean is...
1795
01:30:12,107 --> 01:30:13,642
You're not capable of it.
1796
01:30:13,709 --> 01:30:16,479
I mean,
you're much too trustworthy
and fine and upstanding.
1797
01:30:16,545 --> 01:30:18,346
That's just you.
1798
01:30:18,413 --> 01:30:19,648
Yeah, but what I was thinking...
1799
01:30:19,715 --> 01:30:22,751
When you make a promise,
you stick to it.
1800
01:30:22,818 --> 01:30:26,054
Dave, you have
a marvelous
sense of integrity.
1801
01:30:26,121 --> 01:30:27,289
Swell.
1802
01:30:28,423 --> 01:30:29,958
Let's drink to your integrity.
1803
01:30:30,025 --> 01:30:31,494
Yeah, okay.
1804
01:30:34,296 --> 01:30:35,297
Mmm!
1805
01:30:37,165 --> 01:30:38,501
What's this?
1806
01:30:38,567 --> 01:30:41,704
Just a little book of poetry
1807
01:30:41,770 --> 01:30:44,773
that I happened
to stumble across.
1808
01:30:44,840 --> 01:30:47,442
E. E. Cummings'
Puella Mea. I just love it.
1809
01:30:47,510 --> 01:30:49,311
Yeah, you know it?
By heart.
1810
01:30:49,377 --> 01:30:51,514
Well, some of it, at least.
1811
01:30:56,652 --> 01:30:59,988
Poetry, music, booze.
1812
01:31:01,657 --> 01:31:03,992
Fireplace.
1813
01:31:04,059 --> 01:31:06,461
David Manning,
if I didn't know you so well,
1814
01:31:06,529 --> 01:31:09,164
I'd swear you were
trying to seduce me.
1815
01:31:09,231 --> 01:31:13,135
Robin! Well, how can
you say a thing like that?
1816
01:31:13,201 --> 01:31:16,138
Well, I was just teasing.
1817
01:31:16,204 --> 01:31:17,239
Well...
1818
01:31:19,207 --> 01:31:22,778
"Caliph and king their ladies
had to love them
and make them glad
1819
01:31:22,845 --> 01:31:27,149
"when the world
was young and mad,
in the city of Baghdad."
1820
01:31:27,215 --> 01:31:30,018
The poem is
a description of the girl
Cummings loved madly.
1821
01:31:30,085 --> 01:31:31,920
Uh-huh. Uh-huh.
1822
01:31:31,987 --> 01:31:33,589
It's so beautiful it
makes you want to cry.
1823
01:31:33,656 --> 01:31:34,823
Yeah, yeah.
1824
01:31:34,890 --> 01:31:37,526
Let's drink to old Caliph, huh?
1825
01:31:37,593 --> 01:31:40,663
There you go.
Okay.
1826
01:31:40,729 --> 01:31:45,200
After a couple of these,
you hardly notice
the needles at all, do you?
1827
01:31:46,468 --> 01:31:47,803
You read it to me.
1828
01:31:47,870 --> 01:31:49,538
Okay.
Now, let's see here...
1829
01:31:51,974 --> 01:31:54,142
Let me get to the good part.
1830
01:31:55,744 --> 01:31:59,347
"In her perfectest array,
my lady, moving in the..."
1831
01:31:59,414 --> 01:32:00,683
And I can prove it, too.
1832
01:32:00,749 --> 01:32:01,817
You can prove what?
1833
01:32:01,884 --> 01:32:02,951
Your integrity.
1834
01:32:03,018 --> 01:32:04,653
Why, what other fellow
in the whole world
1835
01:32:04,720 --> 01:32:06,288
would have stuck to
such a difficult promise
1836
01:32:06,354 --> 01:32:07,355
as you made to me?
1837
01:32:07,422 --> 01:32:09,424
Rob, why have you
suddenly developed
1838
01:32:09,491 --> 01:32:11,927
such a narrow
range of conversation?
Now, let's enjoy the evening
1839
01:32:11,994 --> 01:32:14,096
and not talk
about integrity. Huh?
1840
01:32:14,162 --> 01:32:15,698
Sorry.
Okay.
1841
01:32:16,264 --> 01:32:17,465
Buddy!
1842
01:32:19,868 --> 01:32:22,337
Rob, you'd better
slow down on that stuff.
1843
01:32:23,038 --> 01:32:24,172
Read me!
1844
01:32:24,239 --> 01:32:26,374
Yeah, okay, okay.
1845
01:32:26,441 --> 01:32:28,844
"In her perfectest array,
my lady
1846
01:32:28,911 --> 01:32:32,147
"moving in the day,
is a little stranger thing
than all..."
1847
01:32:32,214 --> 01:32:35,083
That's me, big boy, strange!
Here.
1848
01:32:41,957 --> 01:32:44,893
Yeah.
1849
01:32:44,960 --> 01:32:50,966
"If she a little...
If she a little turn her head,
I know that I am wholly dead.
1850
01:32:51,033 --> 01:32:52,735
"But should my..."
1851
01:32:55,804 --> 01:32:59,407
"But should my lady smile,
it were a flower
of pure surprise.
1852
01:33:00,843 --> 01:33:03,445
"And if she speak
in her frail way..."
1853
01:33:03,511 --> 01:33:04,947
Hiya!
Rob!
1854
01:33:07,049 --> 01:33:09,351
"It is wholly to bewitch..."
Rob, for God...
Read it, be-bo!
1855
01:33:09,417 --> 01:33:11,419
Dynamite me! Go, go, go!
1856
01:33:11,486 --> 01:33:12,988
Okay, okay.
1857
01:33:13,055 --> 01:33:16,759
"Her body is most beauteous,
being for all things amorous,
1858
01:33:16,825 --> 01:33:19,995
"fashioned very curiously
of roses and of ivory.
1859
01:33:20,062 --> 01:33:22,030
"And of all of the..."
More, more, more!
1860
01:33:22,097 --> 01:33:24,066
Rob, for Pete's sake,
take it easy, will you?
1861
01:33:24,132 --> 01:33:26,501
"Upon the lovely and keen throat
1862
01:33:26,568 --> 01:33:28,704
"the strangeness of
her face doth float,
1863
01:33:28,771 --> 01:33:30,639
"within her eyes is dimly heard,
1864
01:33:30,706 --> 01:33:32,507
"a wistful and
precarious bird."
1865
01:33:32,574 --> 01:33:33,642
Rob...
1866
01:33:33,709 --> 01:33:35,177
"Springing from
fragrant shoulders small
1867
01:33:35,243 --> 01:33:37,479
"Ardent and perfect withal,
1868
01:33:37,545 --> 01:33:39,547
"smooth to stroke
and sweet to see..."
1869
01:33:39,614 --> 01:33:40,649
For Pete's sake, Rob!
1870
01:33:40,716 --> 01:33:41,750
"As supple as
the young tree..."
1871
01:33:41,817 --> 01:33:42,818
Rob...
1872
01:33:42,885 --> 01:33:45,387
"Her slim
lascivious arms alight.
1873
01:33:45,453 --> 01:33:48,156
"In skillful wrists
which hint of flight."
1874
01:33:48,223 --> 01:33:49,792
Honey, now look...
"Each tapering breast
1875
01:33:49,858 --> 01:33:51,126
"is firm and smooth."
1876
01:33:51,193 --> 01:33:52,427
Well, for goodness sakes,
cut that out!
1877
01:33:52,494 --> 01:33:54,462
"Her waist is a most
tiny hinge of flesh,
1878
01:33:54,529 --> 01:33:55,563
"winsome thing and strange."
1879
01:33:55,630 --> 01:33:56,765
Sweetheart, look.
Wait just a minute.
1880
01:33:56,832 --> 01:33:58,133
"It is a throbbing neck whereby
1881
01:33:58,200 --> 01:34:00,468
"to grasp
the belly's ample vase."
1882
01:34:00,535 --> 01:34:02,170
Honey, wait...
1883
01:34:03,271 --> 01:34:04,339
Wait a minute...
1884
01:34:04,406 --> 01:34:06,709
David! We can't!
1885
01:34:09,144 --> 01:34:11,313
Can we?
1886
01:34:11,379 --> 01:34:12,547
Honey...
1887
01:34:12,614 --> 01:34:14,549
Rob.
David, what's the matter?
1888
01:34:14,616 --> 01:34:17,219
Honey,
you have the most infuriating
damned sense of timing!
1889
01:34:17,285 --> 01:34:19,988
Reminding me about commitment
at a time like this.
1890
01:34:20,055 --> 01:34:21,589
You ever hear
of shooting fish
in a barrel, huh?
1891
01:34:21,656 --> 01:34:23,325
Well, that's you, Rob.
1892
01:34:23,391 --> 01:34:25,260
Besides, I don't want
some vintner
in Mexico City
1893
01:34:25,327 --> 01:34:27,863
doing my groundwork for me.
1894
01:34:27,930 --> 01:34:31,499
Honey, look,
I know your idea is cockeyed,
now that much I know,
1895
01:34:31,566 --> 01:34:33,601
but I'm not sure that
my idea is any better.
1896
01:34:33,668 --> 01:34:35,070
Do you understand?
1897
01:34:35,137 --> 01:34:36,371
No.
1898
01:34:36,438 --> 01:34:38,774
This is no way to
start our marriage.
1899
01:34:38,841 --> 01:34:40,442
You're half-pie-eyed on mescal
1900
01:34:40,508 --> 01:34:42,277
and I'm...
Well, I just can't do it.
1901
01:34:42,344 --> 01:34:44,179
I just can't do it.
1902
01:34:48,383 --> 01:34:52,620
A perfect setup,
fire, music and I'm walking.
I gotta be cracking up.
1903
01:34:55,090 --> 01:34:57,860
Or else I love you
more than I realized.
1904
01:35:19,447 --> 01:35:21,149
Well, hi, there!
1905
01:35:28,423 --> 01:35:30,759
Good evening, you sweet thing.
1906
01:36:49,471 --> 01:36:50,638
Rob?
1907
01:37:49,097 --> 01:37:51,133
Rob, you decent?
1908
01:37:55,603 --> 01:37:57,105
Robin?
1909
01:38:12,620 --> 01:38:13,721
Hi.
1910
01:38:37,345 --> 01:38:39,281
Good morning.
1911
01:38:39,347 --> 01:38:41,916
Good morning, David.
1912
01:38:41,984 --> 01:38:45,053
I'm taking the extra
tube of toothpaste.
1913
01:38:46,221 --> 01:38:48,256
That's all right with me.
1914
01:38:49,824 --> 01:38:51,793
Rob...
1915
01:38:51,859 --> 01:38:54,362
Robin, will you
forgive me for last night?
1916
01:38:54,429 --> 01:38:56,131
Forgive you?
Yeah.
1917
01:38:56,198 --> 01:38:57,899
With me sprawling all over you.
1918
01:38:57,966 --> 01:38:59,601
Why, I practically attacked you.
1919
01:38:59,667 --> 01:39:02,004
Robin, I set it up,
don't you understand?
1920
01:39:02,070 --> 01:39:05,507
The mescal, the music, the...
1921
01:39:05,573 --> 01:39:09,978
Well, I guess it
doesn't matter now,
because I'm moving out.
1922
01:39:10,045 --> 01:39:11,413
Now, I'm putting you on notice.
1923
01:39:11,479 --> 01:39:13,615
All commitments are off.
1924
01:39:13,681 --> 01:39:15,017
I love you.
I want to marry you,
1925
01:39:15,083 --> 01:39:16,684
and I'll do whatever
I have to do to get you.
1926
01:39:16,751 --> 01:39:17,752
Is that understood?
1927
01:39:17,819 --> 01:39:19,154
A new start?
1928
01:39:19,221 --> 01:39:20,888
A brand new start.
1929
01:39:23,958 --> 01:39:25,827
What's the matter?
1930
01:39:25,893 --> 01:39:29,664
Well, David,
I've got to tell you...
1931
01:39:31,099 --> 01:39:33,068
Tell me what?
After you left last night,
1932
01:39:33,135 --> 01:39:36,471
Hogan came in and,
well, I was in a pretty
peculiar state of mind...
1933
01:39:36,538 --> 01:39:37,539
Well...
1934
01:39:37,605 --> 01:39:39,507
I lost my gorilla.
1935
01:39:39,574 --> 01:39:41,043
Hogan, please, you're...
1936
01:39:41,109 --> 01:39:44,246
We're trying to
settle something.
1937
01:39:44,312 --> 01:39:46,981
Hogan, if you don't mind,
I'm trying to talk to Dave.
1938
01:39:47,049 --> 01:39:48,350
Yeah, well,
you kids go right ahead.
1939
01:39:48,416 --> 01:39:50,218
Hogan!
There he is.
1940
01:40:02,797 --> 01:40:05,667
David, I want to tell
you all about last night.
1941
01:40:05,733 --> 01:40:07,369
Robin, you don't have
to tell me anything.
1942
01:40:07,435 --> 01:40:09,304
You don't have
to account to me
or to anybody else.
1943
01:40:09,371 --> 01:40:11,406
I just want to explain...
Well, I don't want
to hear about it.
1944
01:40:11,473 --> 01:40:13,508
It is not what you think.
1945
01:40:13,575 --> 01:40:15,877
Yeah? Oh.
Exactly.
1946
01:40:15,943 --> 01:40:18,513
Well, at least
have the courtesy
to hear me out.
1947
01:40:19,414 --> 01:40:22,717
Okay. Okay, I'm listening.
1948
01:40:23,951 --> 01:40:25,887
Well...
1949
01:40:25,953 --> 01:40:30,258
Well, after you left,
Hogan came in and
he was very considerate.
1950
01:40:30,325 --> 01:40:31,326
Yeah.
1951
01:40:31,393 --> 01:40:33,528
And, well,
he was very sympathetic.
1952
01:40:33,595 --> 01:40:35,397
I'll bet he was.
1953
01:40:35,463 --> 01:40:38,500
Well, we sat by the fireplace,
1954
01:40:38,566 --> 01:40:41,903
and we were talking
and drinking and...
1955
01:40:43,371 --> 01:40:45,173
I guess I was a little tipsy.
1956
01:40:45,240 --> 01:40:47,109
You were potted,
is what you were.
1957
01:40:47,175 --> 01:40:49,877
Well,
I am not trying to use
that as an excuse, David.
1958
01:40:49,944 --> 01:40:51,313
Okay.
1959
01:40:51,379 --> 01:40:53,115
Anyway,
1960
01:40:53,181 --> 01:40:57,952
Hogan explained to me
that he thought my plan
to live with you
1961
01:40:58,019 --> 01:41:00,155
was a rationalization
to try and cover up
1962
01:41:00,222 --> 01:41:01,456
a basic desire I couldn't face.
1963
01:41:01,523 --> 01:41:02,690
A basic desire
that you couldn't face.
1964
01:41:02,757 --> 01:41:03,758
Yeah, that's my pal, Hogan.
1965
01:41:03,825 --> 01:41:05,427
Anyway, out of nowhere, nowhere,
1966
01:41:05,493 --> 01:41:07,529
came this brilliant idea.
1967
01:41:10,798 --> 01:41:15,937
If all I wanted was
to be made love to...
1968
01:41:16,003 --> 01:41:17,639
Yeah, yeah, yeah?
1969
01:41:17,705 --> 01:41:20,108
...then the particular
fellow didn't matter.
1970
01:41:20,175 --> 01:41:22,444
And whose brilliant idea
was that?
1971
01:41:23,878 --> 01:41:24,979
Hogan's.
1972
01:41:25,046 --> 01:41:26,681
Oh!
1973
01:41:26,748 --> 01:41:29,351
I remember at the time
thinking how marvelously
lucid his mind was.
1974
01:41:29,417 --> 01:41:30,818
It's a beacon in the night.
1975
01:41:30,885 --> 01:41:32,387
Well, considering
all we had to drink,
1976
01:41:32,454 --> 01:41:34,422
why, I was positively fractured.
1977
01:41:34,489 --> 01:41:36,824
I couldn't even hit him once
in the pillow fight.
1978
01:41:36,891 --> 01:41:38,059
The pillow fight?
1979
01:41:38,126 --> 01:41:40,228
Yes, the pillow fight.
1980
01:41:40,295 --> 01:41:42,230
Well, Hogan was just
trying to cheer me up.
1981
01:41:42,297 --> 01:41:43,465
I was awfully depressed, Dave.
1982
01:41:43,531 --> 01:41:44,599
Oh, honey...
1983
01:41:44,666 --> 01:41:47,335
Now, David, will you
please listen to me?
1984
01:41:47,402 --> 01:41:50,172
Honey, I'm listening.
I am listening.
All right.
1985
01:41:50,238 --> 01:41:51,906
Then he kissed me.
1986
01:41:53,608 --> 01:41:55,177
He kissed you?
1987
01:41:55,243 --> 01:41:58,946
It was very sweet of Hogan
to try and pretend
to be so sincere.
1988
01:41:59,013 --> 01:42:01,015
And him just
a volunteer worker, too.
1989
01:42:01,082 --> 01:42:04,051
Well, then we were sitting
on the edge of the bed...
1990
01:42:04,118 --> 01:42:05,620
That does it! That does it!
1991
01:42:05,687 --> 01:42:07,155
David! David!
1992
01:42:07,222 --> 01:42:09,291
I haven't the vaguest
idea how we got there.
1993
01:42:09,357 --> 01:42:10,858
Now, David,
you're jumping
to conclusions.
1994
01:42:10,925 --> 01:42:13,861
Now, what do you
think you're doing?
Now, stop that, David!
1995
01:42:15,363 --> 01:42:17,999
David!
Are you out of your mind?
Why'd you hit him!
1996
01:42:22,904 --> 01:42:27,209
Hit him again when he gets up!
Boy, do you pack a wallop!
1997
01:42:27,275 --> 01:42:28,710
David, why would you do that?
1998
01:42:28,776 --> 01:42:30,144
For the sheer
ecstatic pleasure of it.
1999
01:42:30,212 --> 01:42:31,813
He's up. Belt him!
Well...
2000
01:42:31,879 --> 01:42:33,881
You lay a hand
on me, and I'll...
2001
01:42:33,948 --> 01:42:35,317
David, nothing else happened.
2002
01:42:35,383 --> 01:42:37,185
Yeah! What?
2003
01:42:37,252 --> 01:42:40,087
It's the truth. I swear it.
Nothing happened!
2004
01:42:40,154 --> 01:42:43,891
Wait a minute...
Do you mean to tell me
that you sat over there
2005
01:42:43,958 --> 01:42:47,128
and drank with him
in the dark and talked
sex by the volume
2006
01:42:47,195 --> 01:42:48,796
and let him kiss
you and everything
and nothing?
2007
01:42:48,863 --> 01:42:50,865
I kept trying to explain.
2008
01:42:50,932 --> 01:42:52,166
Well...
2009
01:42:54,168 --> 01:42:55,837
Hogan, look, I'm sorry.
2010
01:42:55,903 --> 01:42:58,273
Perfectly all right,
I deserved every bit of it.
2011
01:42:58,340 --> 01:42:59,341
Yeah, well, I didn't understand.
2012
01:42:59,407 --> 01:43:00,675
Fortunes of war, you know, son.
2013
01:43:00,742 --> 01:43:02,009
How's the eye?
2014
01:43:02,076 --> 01:43:03,378
The eye? The eye's fine.
2015
01:43:03,445 --> 01:43:04,912
I'm having trouble
with my lip here.
You bit it last night.
2016
01:43:04,979 --> 01:43:06,248
Hogan, I'm sorry, really.
2017
01:43:06,314 --> 01:43:08,115
That's all right.
I got another one.
2018
01:43:08,182 --> 01:43:10,752
Well, brother,
no hard feelings, huh?
No.
2019
01:43:10,818 --> 01:43:12,354
Come on.
2020
01:43:12,420 --> 01:43:14,622
I must say,
not every fellow has such
a gentlemanly attitude
2021
01:43:14,689 --> 01:43:17,259
towards a man
who just made love
to his girl.
2022
01:43:17,325 --> 01:43:19,661
Made love to me?
You did not!
2023
01:43:20,595 --> 01:43:22,697
Oh. Oh.
2024
01:43:22,764 --> 01:43:25,367
I would have lied
under oath, but I naturally
assumed you'd told him.
2025
01:43:25,433 --> 01:43:27,201
Well,
there's nothing to tell.
It didn't happen.
2026
01:43:27,269 --> 01:43:28,736
It didn't happen.
2027
01:43:28,803 --> 01:43:30,505
Well, you had
too much to drink.
You're confused, Hogan.
2028
01:43:30,572 --> 01:43:32,106
Too much to drink
and I'm confused.
2029
01:43:32,173 --> 01:43:34,309
She's forgotten completely.
That's just as good
as if nothing happened.
2030
01:43:34,376 --> 01:43:36,378
I have not forgotten.
It's all right, Rob.
Forget it!
2031
01:43:36,444 --> 01:43:38,546
Well, listen to him,
implying that if it
actually had happened,
2032
01:43:38,613 --> 01:43:40,014
I wouldn't even know.
2033
01:43:40,081 --> 01:43:41,283
That'd be a gyp, wouldn't it?
2034
01:43:41,349 --> 01:43:42,550
Let's just drop the whole thing.
2035
01:43:42,617 --> 01:43:43,951
I don't...
Trying to help you.
2036
01:43:44,018 --> 01:43:45,019
What do you want me to say?
2037
01:43:45,086 --> 01:43:46,854
I want you to tell the truth.
2038
01:43:46,921 --> 01:43:48,590
You didn't do anything!
2039
01:43:48,656 --> 01:43:52,560
I didn't do anything,
nothing at all
whatsoever happened.
2040
01:43:52,627 --> 01:43:54,296
Okay.
2041
01:43:54,362 --> 01:43:56,698
I didn't?
Of course not!
2042
01:43:56,764 --> 01:43:58,866
Well, you ought to know.
But then again, so should I.
2043
01:43:58,933 --> 01:44:00,468
Now, wait a minute,
it sure seemed it to me.
2044
01:44:00,535 --> 01:44:02,604
I mean, I may not know much,
but this is one thing
2045
01:44:02,670 --> 01:44:04,406
I've never failed to recognize.
2046
01:44:04,472 --> 01:44:06,007
Let's take it
from the beginning.
2047
01:44:06,073 --> 01:44:07,275
Let's not take it
from the beginning!
I don't want to know.
2048
01:44:07,342 --> 01:44:08,843
David, just calm down.
2049
01:44:08,910 --> 01:44:11,413
Well, what about me?
I want to know!
2050
01:44:11,479 --> 01:44:13,448
I sure want to know about it.
2051
01:44:13,515 --> 01:44:15,450
I sure want to know what I did.
2052
01:44:15,517 --> 01:44:18,119
Has it gotten so bad
I don't know when I
do or when I don't?
2053
01:44:18,185 --> 01:44:22,223
Merciful heavens,
when that goes, what's left?
2054
01:44:22,290 --> 01:44:26,027
I would have sworn
I had my arms around
someone last night.
2055
01:44:26,561 --> 01:44:27,795
Morning.
2056
01:44:29,063 --> 01:44:31,098
Irene, what are you doing here?
2057
01:44:31,165 --> 01:44:33,167
I do keep popping up, don't I?
2058
01:44:33,234 --> 01:44:35,870
Oh, good Lord!
2059
01:44:35,937 --> 01:44:39,140
I not only don't know "if,"
I don't even know "who"!
2060
01:44:39,206 --> 01:44:41,142
Sorry, I was worried
about you last night.
2061
01:44:41,208 --> 01:44:44,011
Honestly, everybody's so
darned concerned
about my well-being.
2062
01:44:44,078 --> 01:44:45,713
Will you please listen to me?
2063
01:44:45,780 --> 01:44:47,315
I came because
I didn't want you and Dave
2064
01:44:47,382 --> 01:44:49,283
to start off life
on the wrong foot.
2065
01:44:49,351 --> 01:44:52,654
I saw that sex trap
you set for her last night.
Sex trap?
2066
01:44:52,720 --> 01:44:54,789
Honey,
somebody had to watch out
for your welfare,
2067
01:44:54,856 --> 01:44:56,658
to see that
you didn't drown
in your own experiments.
2068
01:44:56,724 --> 01:44:57,892
Well, for your
information, Irene,
2069
01:44:57,959 --> 01:44:59,093
not that it's any
of your business,
2070
01:44:59,160 --> 01:45:00,261
but I left early last night.
2071
01:45:00,328 --> 01:45:02,196
Well, when I got here,
you were both gone.
2072
01:45:02,263 --> 01:45:04,131
That's what I was
trying to tell you.
2073
01:45:04,198 --> 01:45:07,168
I was out, walking
all night long, thinking.
2074
01:45:07,234 --> 01:45:08,836
Well, the place was empty,
2075
01:45:08,903 --> 01:45:13,240
except for this
miserable creature,
2076
01:45:13,307 --> 01:45:18,012
sprawled half-on,
half-off the bed
in alcoholic stupor!
2077
01:45:18,079 --> 01:45:21,048
I put his feet up to
make him comfortable,
and what does he do?
2078
01:45:21,115 --> 01:45:24,185
Out cold, mind you,
and he still makes a pass!
2079
01:45:24,251 --> 01:45:26,488
I knew it!
I knew there was somebody!
2080
01:45:26,554 --> 01:45:28,089
I wasn't having hallucinations.
2081
01:45:28,155 --> 01:45:30,425
What makes you
think so, you worm?
2082
01:45:30,492 --> 01:45:31,759
First, he calls me Robin.
2083
01:45:31,826 --> 01:45:34,161
Then that doesn't work,
he goes right
on down the list.
2084
01:45:34,228 --> 01:45:36,030
Cheryl, Ericka, Monique, Liz.
2085
01:45:36,097 --> 01:45:37,231
Irene, I beg you,
2086
01:45:37,298 --> 01:45:39,000
tell me what happened
when I got to "Irene"?
2087
01:45:39,066 --> 01:45:40,635
By that time, you big ape,
2088
01:45:40,702 --> 01:45:43,705
I had all I could do
to keep from braining you,
drunk or sober.
2089
01:45:43,771 --> 01:45:46,140
Robin, take the
advice of an older
and wiser woman,
2090
01:45:46,207 --> 01:45:47,409
pack your things and
get out of here now.
2091
01:45:47,475 --> 01:45:48,876
Wait, just...
I'm the landlord around here.
2092
01:45:48,943 --> 01:45:50,077
You mean to tell
me that I didn't...
2093
01:45:50,144 --> 01:45:52,447
Shut up and leave us alone!
2094
01:45:52,514 --> 01:45:54,416
This is very
important to me.
Out!
2095
01:45:54,482 --> 01:45:56,017
Do you mean to tell me...
Out!
2096
01:45:56,083 --> 01:45:59,253
You're worried about them,
what about my
emotional security?
2097
01:45:59,320 --> 01:46:00,822
Before I get out of
your lives forever,
2098
01:46:00,888 --> 01:46:02,857
I'm going to give
you one last lecture.
2099
01:46:02,924 --> 01:46:06,227
Robin, love isn't
a mechanical arrangement
2100
01:46:06,293 --> 01:46:08,129
worked out over
laundry tubs and ovens
2101
01:46:08,195 --> 01:46:10,598
and sharing bathrooms together.
2102
01:46:10,665 --> 01:46:13,968
The attitude of love
is to wish each other well.
2103
01:46:14,035 --> 01:46:16,538
To cook for him
and darn his socks
2104
01:46:16,604 --> 01:46:18,039
and take care of
him when he's sick
2105
01:46:18,105 --> 01:46:20,775
because you wish him well.
2106
01:46:20,842 --> 01:46:24,145
And for you, David,
to work for her,
2107
01:46:24,211 --> 01:46:26,814
and forgive her
when she's a boob,
2108
01:46:26,881 --> 01:46:28,916
to put up with all
the makeup on your coat
2109
01:46:28,983 --> 01:46:30,652
and the car fenders she'll dent
2110
01:46:30,718 --> 01:46:36,658
and her moments
of bad temper because
you wish her well.
2111
01:46:36,724 --> 01:46:41,395
Love doesn't
suddenly drop from a tree
and stay with you forever.
2112
01:46:41,463 --> 01:46:43,565
Just like any
other husband and wife,
2113
01:46:43,631 --> 01:46:45,800
you're going to
have to create love
2114
01:46:45,867 --> 01:46:49,203
each and every day
of your lives.
2115
01:46:49,270 --> 01:46:52,106
Now go on and get married
and start living
together properly.
2116
01:46:53,908 --> 01:46:56,944
I love you, you silly puss!
2117
01:46:57,011 --> 01:46:59,981
And you take care
of her or I'll brain you.
2118
01:47:12,359 --> 01:47:14,496
Yech!
2119
01:47:14,562 --> 01:47:17,865
Irene. Wait a minute.
Wait a minute.
2120
01:47:17,932 --> 01:47:19,033
I don't want to talk to you.
2121
01:47:19,100 --> 01:47:20,134
Now, wait a minute.
Come on.
2122
01:47:20,201 --> 01:47:22,036
It's over.
Are you mad?
2123
01:47:22,103 --> 01:47:23,605
Out of my way, insect!
Now wait.
2124
01:47:23,671 --> 01:47:25,106
Why did you come
back last night?
2125
01:47:25,172 --> 01:47:26,808
You're afraid to admit it.
All right, all right.
2126
01:47:26,874 --> 01:47:28,375
I'll tell you what
you're just dying to hear.
2127
01:47:28,442 --> 01:47:30,411
I might as well get it
said once and for all.
2128
01:47:30,478 --> 01:47:34,181
I used to be in
love with you,
you poor jackass!
2129
01:47:34,248 --> 01:47:36,250
But you never told me.
Why I felt love for you
2130
01:47:36,317 --> 01:47:37,852
I will never, never know.
2131
01:47:37,919 --> 01:47:40,722
You are a liar, a drunk, a lech,
2132
01:47:40,788 --> 01:47:44,626
and one of
the most ridiculous men
I have ever met in my life!
2133
01:47:46,728 --> 01:47:48,095
The girl is mad about me.
2134
01:47:48,162 --> 01:47:50,598
Hey, Irene?
Hey, are you all right?
2135
01:47:53,067 --> 01:47:54,736
Goodbye, sin bin.
2136
01:47:55,670 --> 01:47:57,371
Phew!
2137
01:47:57,438 --> 01:47:59,473
It's all over now, finally.
Good.
2138
01:47:59,541 --> 01:48:01,308
Irene, wait a minute.
Wait a minute. You can't
walk out on me now.
2139
01:48:01,375 --> 01:48:03,645
She's the one woman
who ever cared enough
to tell me off.
2140
01:48:03,711 --> 01:48:05,880
You should have heard
what she called me in there.
Beautiful!
2141
01:48:05,947 --> 01:48:08,583
Cut me into little pieces
and ground me right
into the dirt.
2142
01:48:08,650 --> 01:48:10,552
Well, something
tells me you'll recover.
2143
01:48:10,618 --> 01:48:12,153
From this moment on,
you're going to see
a brand new Hogan.
2144
01:48:12,219 --> 01:48:13,454
I doubt if we'll be around.
2145
01:48:13,521 --> 01:48:14,989
Work, work, work, Irene,
2146
01:48:15,056 --> 01:48:17,258
and we're going
to do it together.
You and me.
2147
01:48:17,324 --> 01:48:19,093
Bye, Hogan.
Goodbye?
2148
01:48:19,160 --> 01:48:20,762
You're finally out of my system.
2149
01:48:20,828 --> 01:48:22,396
Work, work, work, Hogan.
2150
01:48:22,463 --> 01:48:24,465
But you can't leave me now.
That's not fair.
2151
01:48:24,532 --> 01:48:26,267
It's wrong.
Wrong, wrong, wrong!
2152
01:48:26,333 --> 01:48:27,535
Goodbye, Hogan.
What?
2153
01:48:27,602 --> 01:48:29,336
I'll be back for my things
after the honeymoon.
2154
01:48:29,403 --> 01:48:31,405
Yeah, goodbye, old pal.
I bequeath to you
2155
01:48:31,472 --> 01:48:33,240
my barbells and my golf clubs.
2156
01:48:33,307 --> 01:48:34,576
Now, give my best to Plato.
2157
01:48:34,642 --> 01:48:36,343
- Yeah, well...
- Bye-bye.
2158
01:48:36,410 --> 01:48:38,245
Ungrateful females,
every one of them.
2159
01:48:38,312 --> 01:48:40,114
Hold it.
Here comes another one.
2160
01:48:40,181 --> 01:48:41,415
What does that mean?
2161
01:48:41,482 --> 01:48:44,385
Maybe this will give
you the general idea.
2162
01:48:44,451 --> 01:48:45,887
Well, you, too?
Now, wait a minute.
2163
01:48:45,953 --> 01:48:47,088
Wait a minute.
We're like a team.
2164
01:48:47,154 --> 01:48:48,823
You're like my mother.
You wouldn't leave me.
2165
01:48:48,890 --> 01:48:52,794
Mother's left.
Clean up your own mess
from now on. Come on, Murph.
2166
01:48:52,860 --> 01:48:55,029
I'm sorry, Mr. Hogan.
It wasn't my idea.
2167
01:48:55,096 --> 01:48:56,598
Personally, you're aces with me,
2168
01:48:56,664 --> 01:48:57,865
and I sure admire the way you...
2169
01:48:57,932 --> 01:48:58,966
Murph!
2170
01:49:00,568 --> 01:49:02,937
I forgot my tools, honey.
I'll meet you
at the bus stop.
2171
01:49:03,004 --> 01:49:04,038
Come on.
2172
01:49:04,105 --> 01:49:05,206
I'll miss you, ace.
2173
01:49:09,310 --> 01:49:12,680
All right, go ahead,
walk out on me.
Every one of you.
2174
01:49:12,747 --> 01:49:14,616
Desert the sinking ship.
Well, fine, go ahead.
2175
01:49:14,682 --> 01:49:16,183
Who needs you?
I can get along
without any of you.
2176
01:49:16,250 --> 01:49:18,319
I'm going to lead
a life of celibacy.
2177
01:49:18,385 --> 01:49:20,655
I can get along without women.
2178
01:49:23,858 --> 01:49:25,860
Young man?
2179
01:49:25,927 --> 01:49:29,196
Are there premises
available for rent here?
2180
01:49:29,263 --> 01:49:31,065
From now on, I rent only to men.
2181
01:49:31,132 --> 01:49:32,700
Well, you don't have to be rude.
2182
01:49:32,767 --> 01:49:35,202
I'll look elsewhere
for my girls.
2183
01:49:39,907 --> 01:49:41,108
Girls?
2184
01:49:52,319 --> 01:49:54,255
Well, here we go again.
2185
01:49:55,489 --> 01:49:57,291
Hello, there, my name is Hogan.
2186
01:49:57,358 --> 01:50:00,361
Careful there.
Careful now.
2186
01:50:01,305 --> 01:51:01,191
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org167760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.