Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,581 --> 00:00:32,581
"WWW.MSMOVIESBD.COM" से नवीनतम फिल्में और सीरेस डाउनलोड करें b> i>
2
00:00:32,692 --> 00:00:33,960
क्या आप मुझे सुन सकते हैं? i>
3
00:00:37,830 --> 00:00:42,501
मैं शाश्वत हूं, हमेशा मौजूद हूं। i>
4
00:00:42,534 --> 00:00:47,472
हालांकि आप मुझे चुप करा सकते हैं,
मैं नहीं गया। i>
5
00:00:47,506 --> 00:00:51,811
आप मुझे देख सकते हैं,
लेकिन मुझे छुआ नहीं जा सकता। i>
6
00:00:52,712 --> 00:00:57,382
मैं आपके अंदर हूं,
लेकिन पसंद से नहीं। i>
7
00:00:58,718 --> 00:01:00,452
मैं कौन हूं? i>
8
00:01:30,515 --> 00:01:33,753
वह दो शताब्दियों पहले आई थी। i>
9
00:01:34,821 --> 00:01:36,455
एक लाल बिच्छू i>
10
00:01:36,488 --> 00:01:38,590
एक सीढ़ी पर चढ़ा हुआ। i>
11
00:01:41,027 --> 00:01:43,863
और उसके साथ, विनाश। i>
12
00:01:46,565 --> 00:01:51,003
वेव के बाद वेव, वे
पवित्र पर्वत को ढँका हुआ, i>
13
00:01:51,037 --> 00:01:52,337
हमारा घर ... i>
14
00:01:56,642 --> 00:01:58,644
जब तक कुछ नहीं रहा। i>
15
00:02:35,915 --> 00:02:39,518
यहाँ,
हमारे पूर्वजों की कब्रों पर ... i>
16
00:02:40,853 --> 00:02:42,855
उन्होंने अपना शहर बनाया। i>
17
00:03:24,997 --> 00:03:29,802
उन्होंने इसे Num कहा,
लोथोस साम्राज्य की राजधानी। i>
18
00:03:31,871 --> 00:03:34,941
अब, सदियों की नींद के बाद, i>
19
00:03:34,974 --> 00:03:38,577
पवित्र पर्वत घोषित
शहर i> पर युद्ध
20
00:03:38,610 --> 00:03:42,048
जैसे अग्नि दूर और ऊपर नाचती है। i>
21
00:03:42,081 --> 00:03:47,687
साम्राज्य व्यापार के रूप में कमजोर हो जाता है
घटता है और अर्थव्यवस्था ढह जाती है। i>
22
00:03:47,720 --> 00:03:50,555
हम में से कुछ जीवित रहने में कामयाब रहे, i>
23
00:03:50,589 --> 00:03:53,059
लेकिन राख के नीचे से, i>
24
00:03:53,092 --> 00:03:55,527
हम अपना घर वापस ले लेते हैं। i>
25
00:05:23,749 --> 00:05:25,217
कृप्या।
26
00:05:25,251 --> 00:05:27,987
तुम बोल सकते हो
अपनी खुद की जीभ में, यदि आप चाहते हैं
27
00:05:30,856 --> 00:05:32,692
मैं आपको रिपोर्ट नहीं करूंगा।
28
00:05:37,997 --> 00:05:38,998
Ranieri।
29
00:05:42,635 --> 00:05:43,803
रानीरे अलवाला।
30
00:05:46,739 --> 00:05:49,709
और आप कहां से हैं, रानिएरी?
31
00:05:49,742 --> 00:05:50,643
पोर्टो।
32
00:05:54,113 --> 00:05:55,915
तुम कितने समय से कुँवारी हो?
33
00:06:00,152 --> 00:06:01,253
एक साल।
34
00:06:21,774 --> 00:06:25,211
इससे आपको नींद ही आएगी।
35
00:06:25,244 --> 00:06:26,979
यह दुख नहीं होगा।
36
00:06:27,013 --> 00:06:28,647
मे वादा करता हु।
37
00:06:28,681 --> 00:06:30,983
- कृपया, नहीं।
- बात सुनो।
38
00:06:31,017 --> 00:06:31,884
बात सुनो।
39
00:06:33,085 --> 00:06:35,520
तुम मेरे दुश्मन नहीं हो।
40
00:06:37,323 --> 00:06:39,225
लेकिन आप वही हैं जो उन्होंने भेजा है।
41
00:06:41,160 --> 00:06:43,195
और मुझे इसमें रास्ता चाहिए।
42
00:06:57,309 --> 00:07:01,113
कृपया, मत जाओ।
कृपया, मत जाओ!
43
00:07:01,147 --> 00:07:02,681
मत जाओ, वापस आओ!
44
00:07:03,749 --> 00:07:04,784
वापस लौटें!
45
00:08:06,078 --> 00:08:07,680
प्रिय सिलास ... i>
46
00:08:08,747 --> 00:08:11,283
दुःख का समय समाप्त हो गया है। i>
47
00:08:12,384 --> 00:08:16,355
पवित्र पर्वत से राख
जीत के लिए हमारा मार्ग दर्शन करें। i>
48
00:08:17,823 --> 00:08:19,692
और हमें संकोच नहीं करना चाहिए। i>
49
00:08:22,928 --> 00:08:25,231
मुझे अब तक यकीन है
शब्द आप तक पहुंच गया है i>
50
00:08:25,264 --> 00:08:27,933
पहचान के संबंध में
कैदी की। i>
51
00:08:29,869 --> 00:08:31,837
आशा के साथ मत उलझो, i>
52
00:08:32,838 --> 00:08:35,941
बिच्छू की खोह के अंदर नहीं। i>
53
00:08:38,210 --> 00:08:42,248
वह लड़का जिसे आप याद करते हैं
जैसा कि आपका भाई मर चुका है, i>
54
00:08:42,281 --> 00:08:45,017
मोहरे के रूप में पुन: आकार दिया गया
महारानी की। i>
55
00:09:51,517 --> 00:09:53,919
अपने मिशन, सिलास पर ध्यान दें। i>
56
00:09:54,920 --> 00:09:56,155
लड़की का पता लगाएं। i>
57
00:09:57,389 --> 00:09:59,425
वह सब मायने रखती है। i>
58
00:10:00,960 --> 00:10:02,928
आभार के साथ, i>
59
00:10:02,962 --> 00:10:04,997
कौवा परिषद। i>
60
00:10:29,989 --> 00:10:32,157
कृपया सुनो।
61
00:10:32,191 --> 00:10:33,192
इस दोपहर,
62
00:10:34,193 --> 00:10:38,330
हमें खबर मिली
कि एक और लड़की लापता हो गई।
63
00:10:40,532 --> 00:10:41,467
इस बार हिंदुओं पर।
64
00:10:43,369 --> 00:10:46,905
यह चौथी लड़की है
पिछले दो हफ्तों में।
65
00:10:46,939 --> 00:10:49,241
भेंट में मुकुट
पाँच रानियाँ
66
00:10:49,275 --> 00:10:52,344
जो किसी के पास है
कोई भी जानकारी
67
00:10:52,378 --> 00:10:54,847
जिससे उसका बचाव हो सके।
68
00:10:56,849 --> 00:10:59,418
चूंकि, हमने वन-आई डियर में,
69
00:10:59,451 --> 00:11:02,488
कोई स्वर्ण नहीं है,
न ही चांदी का सिक्का चढ़ाएं,
70
00:11:02,521 --> 00:11:06,892
हम आपको मुफ्त पेय देने का वादा करते हैं
जब तक आप अपने पेट पर सपाट नहीं होंगे!
71
00:11:06,925 --> 00:11:09,862
जश्न! आप सबको धन्यवाद।
72
00:11:22,308 --> 00:11:26,345
उन्होंने मुझसे कहा कि कोई
अपने रास्ते पर है।
73
00:11:28,013 --> 00:11:31,283
आप अंतिम व्यक्ति थे
मुझे देखने की उम्मीद थी।
74
00:11:31,317 --> 00:11:33,385
वहाँ हम में से कई नहीं बचे हैं।
75
00:11:33,419 --> 00:11:34,586
मिमी-हम्म।
76
00:11:34,620 --> 00:11:36,021
बाग कैसा है?
77
00:11:37,423 --> 00:11:40,492
मालिक ने सूचना नहीं दी है
संयंत्र चोरी हो गया।
78
00:11:40,526 --> 00:11:44,296
लेकिन मैं अभी भी आगे देख रहा हूँ
कुछ लोग उंगलियों की ओर इशारा करते हुए।
79
00:11:47,032 --> 00:11:49,968
कोई नहीं जानता
वहाँ क्या चल रहा है।
80
00:11:50,002 --> 00:11:52,905
यही कारण है कि आप वास्तव में जरूरत है
अत्यंत सावधान रहना।
81
00:11:55,908 --> 00:11:56,608
तुम उसे जानते हो?
82
00:11:57,543 --> 00:11:58,444
कैदी?
83
00:12:01,113 --> 00:12:03,082
- मैं करता हूँ।
- आह।
84
00:12:04,083 --> 00:12:06,018
मुझे नहीं पता कि उन्होंने कैसे मंजूरी दी।
85
00:12:07,219 --> 00:12:08,287
बात सुनो।
86
00:12:08,320 --> 00:12:10,222
मुझे पता है कि आप क्या कर सकते हैं।
87
00:12:10,255 --> 00:12:12,391
आप इसे एक बार भी खींच सकते हैं।
88
00:12:12,424 --> 00:12:14,460
लेकिन आपको जरूरत है
मुझे याद करने के लिए कि ...
89
00:12:15,628 --> 00:12:18,897
आप हमेशा उस चिड़चिड़े रहेंगे
बच्चा जिसे हमें बचाने की जरूरत है।
90
00:12:20,466 --> 00:12:21,367
मुझे पता है।
91
00:12:24,136 --> 00:12:25,638
थोड़ी देर रुकोगे?
92
00:12:25,672 --> 00:12:28,474
वे मुझसे उम्मीद कर रहे हैं
वापस महल में।
93
00:12:28,507 --> 00:12:30,509
मैं दो दिन में रिपोर्ट करूंगा।
94
00:12:30,542 --> 00:12:31,443
बहुत अच्छा।
95
00:12:32,679 --> 00:12:34,413
मैं कैसा हूँ?
अब आपको फोन करने के लिए
96
00:12:36,348 --> 00:12:37,650
Ranieri।
97
00:12:37,684 --> 00:12:39,618
हम्म।
98
00:12:39,652 --> 00:12:40,653
Ranieri।
99
00:12:43,088 --> 00:12:45,658
आपकी ओर से कभी भी संभावना हो सकती है।
100
00:12:45,692 --> 00:12:46,625
और तुम्हारा।
101
00:13:12,384 --> 00:13:14,620
मानो हमारे दिन
पर्याप्त नहीं थे।
102
00:13:16,321 --> 00:13:19,358
राख जैसी है
एक घाव पर नमक रगड़ें।
103
00:13:22,094 --> 00:13:24,396
मैं महारानी आवाज हूं।
104
00:13:24,430 --> 00:13:26,365
और आमतौर पर ...
105
00:13:27,466 --> 00:13:29,368
प्रतीक्षा करने वाला नहीं।
106
00:13:31,771 --> 00:13:33,472
देरी के लिए क्षमा करें।
107
00:13:35,607 --> 00:13:37,509
मेरा नाम रनिएरी अलवाला है।
108
00:13:38,678 --> 00:13:41,079
मैं मास्टर लुइस का प्रतिस्थापन हूं।
109
00:13:42,448 --> 00:13:45,184
हमें संदेश मिला
वह बीमार हो गया था
110
00:13:45,217 --> 00:13:46,686
राख के कारण।
111
00:13:48,220 --> 00:13:50,022
मैंने सोचा कि अगर ...
112
00:13:50,055 --> 00:13:52,090
मैं एक पूर्ण पेट पर आ गया,
113
00:13:52,124 --> 00:13:54,727
मैं बर्बाद नहीं होगा
शाही भोजन की आपूर्ति।
114
00:13:54,761 --> 00:13:57,362
मेरे लिए एक कम प्लेट है ...
115
00:13:57,396 --> 00:13:59,031
महारानी के लिए एक और।
116
00:14:00,767 --> 00:14:02,534
यही देरी का कारण है?
117
00:14:05,137 --> 00:14:06,773
हमारे पास भोजन बहुत है।
118
00:14:06,806 --> 00:14:08,540
जीवित रहने के लिए पर्याप्त
पवित्र पर्वत।
119
00:14:09,575 --> 00:14:10,576
क्या सुना है?
120
00:14:11,644 --> 00:14:13,378
कुंआ,
121
00:14:13,412 --> 00:14:14,714
सूखे की बात है।
122
00:14:15,748 --> 00:14:18,050
और व्यापार मार्गों की स्थिति
123
00:14:18,083 --> 00:14:21,688
दक्षिणी राज्यों के बीच
और साम्राज्य अज्ञात हैं।
124
00:14:22,822 --> 00:14:24,590
लोग चिंतित हैं।
125
00:14:24,623 --> 00:14:27,459
मैं आश्वासन दे सकता हूँ
चिंता की कोई बात नहीं।
126
00:14:28,795 --> 00:14:31,263
क्या आप जानते हैं कि क्या मामला है
आप संभाल रहे होंगे?
127
00:14:32,765 --> 00:14:34,132
मैं नहीं।
128
00:14:42,374 --> 00:14:45,712
तुम क्या जानते हो
जिज्ञासुओं के बारे में?
129
00:14:48,180 --> 00:14:50,048
ज्यादा नहीं, मुझे डर है।
130
00:14:51,383 --> 00:14:54,453
लोगों की अलग है
उनके बारे में विचार।
131
00:14:55,587 --> 00:14:58,190
कुलीन रक्षक, भूत ...
132
00:14:59,191 --> 00:15:00,158
हत्यारों ...
133
00:15:01,593 --> 00:15:04,596
"अगर आप दुर्व्यवहार करते हैं, तो महारानी
आपके बाद एक जिज्ञासु को भेजेगा। ”
134
00:15:08,567 --> 00:15:11,236
अगर मैं महारानी की आवाज़ हूँ,
135
00:15:11,270 --> 00:15:13,706
जिज्ञासु
निश्चित रूप से उसके हाथ हैं।
136
00:15:15,240 --> 00:15:16,475
उनका कोई नाम नहीं है।
137
00:15:17,710 --> 00:15:18,610
कोई परिवार नहीं।
138
00:15:20,145 --> 00:15:22,682
और वे रहते हैं
केवल महारानी की सेवा करने के लिए।
139
00:15:25,551 --> 00:15:27,820
प्रशिक्षित जानवरों की तरह?
140
00:15:27,854 --> 00:15:31,724
ओह, वे प्राप्त करते हैं
कुछ शिक्षा।
141
00:15:31,758 --> 00:15:33,559
कई भाषाएं बोलना सिखाया।
142
00:15:34,560 --> 00:15:36,428
आप सोच सकते हैं कि यह विडंबना है,
143
00:15:36,461 --> 00:15:40,667
लेकिन जब हमें अनुमति दी जाए
केवल आम जीभ बोलने के लिए,
144
00:15:40,700 --> 00:15:43,435
हमारे ज्यादातर दुश्मन
विदेशी लोगों में कानाफूसी।
145
00:15:46,371 --> 00:15:49,074
हमारे जिज्ञासुओं में से एक
हम पर बदल दिया।
146
00:15:51,310 --> 00:15:52,277
वह गया...
147
00:15:53,880 --> 00:15:54,747
पागल।
148
00:15:56,348 --> 00:15:59,719
उसने पहुंच प्राप्त की
महारानी की बेटी और उसे ले गई।
149
00:16:01,587 --> 00:16:04,256
हम संभाल लिया
स्थिति को नियंत्रित करने के लिए।
150
00:16:04,289 --> 00:16:07,326
आखिरी चीज अभी हमें चाहिए
सड़कों पर अराजकता है।
151
00:16:08,293 --> 00:16:10,495
क्या वह कैदी है?
152
00:16:10,529 --> 00:16:11,864
जिज्ञासु?
153
00:16:11,898 --> 00:16:13,599
हमने उसे जंगल में गहरा पाया
154
00:16:13,633 --> 00:16:15,567
कुछ दिनों पहले।
155
00:16:15,601 --> 00:16:16,568
परंतु...
156
00:16:17,469 --> 00:16:18,604
लड़की का कोई पता नहीं।
157
00:16:19,839 --> 00:16:21,573
क्या उसने कुछ कहा है?
158
00:16:23,609 --> 00:16:27,479
यहां आपको हर जानकारी मिलेगी
हमारे पास जिज्ञासु है।
159
00:16:28,815 --> 00:16:30,917
एहतियात के तौर पर,
160
00:16:30,950 --> 00:16:32,885
आपको अनुमति नहीं है
इस कमरे को छोड़ने के लिए
161
00:16:32,919 --> 00:16:35,688
कब्जे में है
इन रिकॉर्ड्स के।
162
00:16:38,523 --> 00:16:41,560
कल आपके पास होगा
कैदी के साथ पहली यात्रा।
163
00:16:42,561 --> 00:16:43,896
महारानी मौजूद रहेंगी।
164
00:16:47,399 --> 00:16:49,568
मुझे भरोसा है तुम्हें याद है
आपकी सजावट
165
00:16:50,569 --> 00:16:53,505
मैं घूरने वाला नहीं हूं
या उसे सीधे संबोधित करें।
166
00:17:02,481 --> 00:17:03,916
तुम कितने समय से कुँवारी हो?
167
00:17:06,819 --> 00:17:07,854
लगभग एक साल।
168
00:17:12,324 --> 00:17:13,392
कल फिर।
169
00:18:05,845 --> 00:18:10,783
आपकी पवित्रता की कामना
उसकी बेटी का स्थान जानने के लिए।
170
00:18:10,817 --> 00:18:13,418
भीख माँगना उसके नीचे है।
171
00:18:13,452 --> 00:18:15,520
हम आज एक क्वाइल लेकर आए हैं।
172
00:18:15,554 --> 00:18:18,457
आप जवाब देंगे
उसका हर सवाल।
173
00:18:18,490 --> 00:18:21,928
आप संक्षिप्त रहेंगे
और सत्य है।
174
00:18:21,961 --> 00:18:24,529
मुकुट रहा है
आप के लिए अच्छा, जिज्ञासु।
175
00:18:24,563 --> 00:18:26,799
यह बहुत कम आप कर सकते हैं।
176
00:18:26,833 --> 00:18:28,901
क्या आपको जवाब देने से मना करना चाहिए,
177
00:18:28,935 --> 00:18:32,872
आपकी आँखें कट जाएँगी
और आपको खिलाया,
178
00:18:32,905 --> 00:18:35,942
ताकि आपको स्वाद आ सके
आपकी धारणा की कमी है।
179
00:18:48,487 --> 00:18:51,556
मुझे पता है कि यातना है
आपकी नौकरी का हिस्सा नहीं है,
180
00:18:51,590 --> 00:18:54,927
लेकिन आपके पास हमारी अनुमति है
जो आवश्यक हो, करना
181
00:18:54,961 --> 00:18:56,561
सच्चाई को उससे दूर करने के लिए।
182
00:20:02,628 --> 00:20:05,497
मेरा नाम रनिएरी अलवाला है।
183
00:20:09,135 --> 00:20:10,703
मैं क्विल का सदस्य हूं।
184
00:20:13,039 --> 00:20:14,841
परम पावन द्वारा नियोजित,
185
00:20:14,874 --> 00:20:16,474
महारानी मारा II।
186
00:20:19,477 --> 00:20:21,848
मैं यहाँ लेने के लिए हूँ
आपकी आधिकारिक गवाही
187
00:20:22,782 --> 00:20:25,718
जिन घटनाओं के कारण और ...
188
00:20:25,751 --> 00:20:27,519
आपके कारावास में समापन हुआ।
189
00:20:32,692 --> 00:20:36,494
मेरी नौकरी तय करती है
कि मैं एक आकलन करता हूं
190
00:20:36,528 --> 00:20:38,530
जानकारी के आधार पर
मैं यहां इकट्ठा हूं।
191
00:20:40,666 --> 00:20:43,769
हालांकि महारानी
अंतिम शब्द होगा ...
192
00:20:44,837 --> 00:20:48,406
यह आकलन कर सकते हैं
और आपकी सजा को प्रभावित करेगा।
193
00:21:09,662 --> 00:21:11,163
तुम वही हो जिसे वे मूक कहते हैं।
194
00:21:19,504 --> 00:21:20,773
मुझे पता है आप बोल सकते हैं।
195
00:21:30,816 --> 00:21:32,484
मैं यहां मदद के लिए हूं।
196
00:21:36,889 --> 00:21:37,890
शायद आप थे ...
197
00:21:39,624 --> 00:21:40,993
शत्रु द्वारा ब्लैकमेल किया गया।
198
00:21:42,862 --> 00:21:43,863
या साम्राज्य।
199
00:21:46,098 --> 00:21:47,565
शायद आप बस ...
200
00:21:49,802 --> 00:21:51,003
अपना रास्ता खो दिया।
201
00:22:00,813 --> 00:22:02,648
मैं समझता हूं कि आपका कोई परिजन नहीं है।
202
00:22:07,086 --> 00:22:08,586
मैं भी एक अनाथ हूं।
203
00:22:12,590 --> 00:22:14,860
जब मैं छोटा था तब अपने परिवार को खो दिया।
204
00:22:40,920 --> 00:22:41,821
बात सुनो।
205
00:22:44,957 --> 00:22:47,093
इल्जाम
आप के खिलाफ हैं ...
206
00:22:48,694 --> 00:22:49,729
गंभीर।
207
00:22:51,330 --> 00:22:53,899
चारों ओर रस्सी होगी
इससे पहले कि आप इसे जानते हैं।
208
00:22:59,872 --> 00:23:01,140
मैं तुम्हारे पक्ष में हूं।
209
00:23:04,143 --> 00:23:05,610
लेकिन मुझे पता होना चाहिए ...
210
00:23:06,979 --> 00:23:07,880
क्या हुआ।
211
00:23:11,917 --> 00:23:14,286
महारानी की बेटी कहां है?
212
00:23:18,057 --> 00:23:19,058
वह मर गयी हैं।
213
00:23:24,363 --> 00:23:25,264
आप झूठ बोल रहे हैं।
214
00:23:27,933 --> 00:23:28,901
नहीं।
215
00:23:31,103 --> 00:23:32,004
मृत।
216
00:23:35,908 --> 00:23:36,809
कृप्या।
217
00:23:40,346 --> 00:23:41,613
वो मर चुकी है!
218
00:23:43,249 --> 00:23:45,651
आओ, मिलें,
हमें इसे संभालने दो।
219
00:23:45,684 --> 00:23:47,119
थोड़ी देर में।
220
00:23:47,153 --> 00:23:48,254
बाहर, रानी!
221
00:24:20,052 --> 00:24:21,020
कल फिर?
222
00:24:23,989 --> 00:24:24,890
मार्को।
223
00:24:43,209 --> 00:24:46,312
मैंने उसे बताया होगा,
"मुझे याद करो? मैं तुम्हारा भाई हूँ।"
224
00:24:46,345 --> 00:24:48,414
आप चुंबन, आप गले,
आप उसका विश्वास हासिल करें
225
00:24:48,447 --> 00:24:50,349
और आपको स्थान मिल जाएगा
लड़की का।
226
00:24:50,382 --> 00:24:52,885
वह वहाँ नहीं है।
227
00:24:52,918 --> 00:24:54,386
हम यह भी कर सकते हैं
एक दीवार से बात कर रहे हो।
228
00:24:56,922 --> 00:24:58,858
उन्होंने आज एक और लड़की ले ली।
229
00:24:58,891 --> 00:25:00,759
यहां से दो मील नहीं।
230
00:25:00,793 --> 00:25:02,394
और यह हम नहीं हैं
ये कर रहे हैं।
231
00:25:03,362 --> 00:25:04,230
क्या?
232
00:25:05,164 --> 00:25:07,166
दो हफ्ते पहले, हमने करने का इरादा किया
233
00:25:07,199 --> 00:25:08,701
बहुत बात
अब आपको चिंता है
234
00:25:08,734 --> 00:25:10,169
हां, लेकिन यह हम हैं।
235
00:25:10,202 --> 00:25:11,737
क्योंकि हम इतने बेहतर हैं?
236
00:25:11,770 --> 00:25:14,273
हम कभी नहीं जा रहे थे
उस लड़की को चोट पहुंचाना।
237
00:25:14,306 --> 00:25:15,774
वह सिर्फ लाभ ले रहा था।
238
00:25:17,243 --> 00:25:19,211
पता है
हमारे पास कितनी भविष्यवाणियाँ हैं?
239
00:25:19,245 --> 00:25:21,814
- बहुत अधिक।
- और उनमें से कितने सच हो गए हैं?
240
00:25:21,847 --> 00:25:23,315
कोई नहीं!
241
00:25:23,349 --> 00:25:24,350
इस एक को छोड़कर,
242
00:25:24,383 --> 00:25:26,085
"राख के नीचे से,
243
00:25:26,118 --> 00:25:28,287
हम वही लेंगे जो हमारा है। "
244
00:25:30,189 --> 00:25:32,057
पवित्र पर्वत ने अपना हिस्सा बनाया,
245
00:25:32,091 --> 00:25:34,360
अब बाकी हम पर निर्भर करता है।
246
00:25:34,393 --> 00:25:36,962
आपको अपना काम खत्म करना होगा
इसलिए मैं अपना काम पूरा कर सकता हूं,
247
00:25:36,996 --> 00:25:39,098
जिसे ट्रैक रखना है
अपने लानत की नौकरी!
248
00:25:40,399 --> 00:25:42,868
अब, कल
आप उस सेल पर वापस जाते हैं
249
00:25:42,902 --> 00:25:44,837
और उससे बात करो।
250
00:27:07,119 --> 00:27:10,155
लड़कियां गायब हो रही हैं
पूरे साम्राज्य में।
251
00:27:13,525 --> 00:27:16,395
मैं अनुमान लगा रहा हूं कि यह संबंधित है
इस स्थिति के लिए।
252
00:27:20,032 --> 00:27:20,966
तुम कौन हो?
253
00:27:24,003 --> 00:27:25,437
कोई है जो मदद करना चाहता है।
254
00:27:30,109 --> 00:27:32,044
मैं चार दिन में मर जाऊंगा।
255
00:27:35,848 --> 00:27:36,882
यदि आप ईमानदार हैं ...
256
00:27:38,550 --> 00:27:41,186
मैं एक सम्मोहक बना सकता हूं
आपके पक्ष में तर्क।
257
00:27:44,223 --> 00:27:45,491
यह मेरी किस्मत है।
258
00:27:48,227 --> 00:27:49,228
मुझे स्वीकार है।
259
00:27:53,299 --> 00:27:55,100
मेरा मन मेरा अपना नहीं है ...
260
00:27:59,505 --> 00:28:01,173
लेकिन मेरा दिल है
261
00:28:02,941 --> 00:28:04,443
जो मैंने देखा, वह आपको बताऊंगा।
262
00:28:25,064 --> 00:28:26,465
दो दिन...
263
00:28:26,498 --> 00:28:28,400
लड़की को ले जाने से पहले ...
264
00:28:30,102 --> 00:28:32,471
मैं अभी समाप्त करूँगा
मेरा आखिरी काम ...
265
00:28:33,405 --> 00:28:34,606
जिज्ञासु के रूप में।
266
00:28:53,092 --> 00:28:54,893
तुम्हारा खंजर टूट गया है।
267
00:28:57,129 --> 00:28:59,965
- यह काम करता हैं।
- मुझे यकीन नहीं है कि मुझे आपका लहजा पसंद है।
268
00:29:02,000 --> 00:29:04,103
मैंने सुना क्या हुआ।
269
00:29:04,136 --> 00:29:07,674
आठ छुरा सात बहुत हैं।
270
00:29:07,707 --> 00:29:09,375
यह हमारा तरीका नहीं है।
271
00:29:18,384 --> 00:29:20,419
कौवे आगे बढ़ रहे हैं।
272
00:29:20,452 --> 00:29:24,590
- हमारी रिपोर्ट कहती है कि वे ...
- उसे मार डालो। i>
273
00:29:24,623 --> 00:29:29,061
उसे गर्दन से पकड़ें
और उसका गला घोंट दो। i>
274
00:29:29,094 --> 00:29:31,063
मत सुनो। i>
275
00:29:31,096 --> 00:29:33,298
मुझे पता है ... i>
276
00:29:33,332 --> 00:29:36,168
मैंने अपना सौदा तोड़ दिया। i>
277
00:29:36,201 --> 00:29:39,438
मैंने बहुत जल्द बात की। i>
278
00:29:39,471 --> 00:29:40,506
मुझे थोड़ा वक्त चाहिये।
279
00:29:46,211 --> 00:29:47,112
ठीक।
280
00:29:48,981 --> 00:29:51,316
उस खंजर को ले लो
लोहार को।
281
00:29:51,350 --> 00:29:54,153
और रिपोर्ट करें
दो दिन में मेरे पास वापस आ जाओ।
282
00:29:54,186 --> 00:29:55,154
सुबह में।
283
00:29:56,054 --> 00:29:57,523
- समझ लिया?
- हाँ।
284
00:30:35,527 --> 00:30:37,196
देखो। सही समय पर।
285
00:30:38,631 --> 00:30:42,434
मुझे औपचारिक रूप से परिचय करने की अनुमति दें
उसकी शाही महारानी लीना।
286
00:30:42,468 --> 00:30:43,736
महारानी की बेटी।
287
00:30:43,770 --> 00:30:46,472
वह बस मुड़ी
दस साल पुराना,
288
00:30:46,505 --> 00:30:50,175
और जल्द ही उसके पाँच शुरू हो जाएगा
जिज्ञासुओं के साथ सर्दियाँ।
289
00:30:50,209 --> 00:30:53,045
इसे ही हम मूक कहते हैं।
290
00:30:54,146 --> 00:30:56,415
चिंता न करें, वह अब बोल सकता है।
291
00:30:57,684 --> 00:31:02,554
महामहिम के पास कुछ प्रश्न हैं
पांच जिज्ञासुओं के लिए।
292
00:31:02,588 --> 00:31:03,656
उदाहरण के लिए।
293
00:31:05,290 --> 00:31:07,059
आपकी विशेषता क्या है?
294
00:31:12,397 --> 00:31:13,432
नज़र रखना।
295
00:31:16,703 --> 00:31:19,438
आपने कितने लोगों को मारा है?
296
00:31:20,707 --> 00:31:22,307
आगे बढ़ें। i>
297
00:31:22,341 --> 00:31:23,643
सत्य को तेज करें। i>
298
00:31:23,676 --> 00:31:25,477
आपके पास कोई विकल्प नहीं था। i>
299
00:31:25,511 --> 00:31:27,579
- पचास?
- Liar। i>
300
00:31:29,181 --> 00:31:31,016
वह आप का मामूली है।
301
00:31:32,251 --> 00:31:35,087
क्या आप कभी गये हैं
जंगल के भीतरी भाग में?
302
00:31:35,120 --> 00:31:38,323
और क्या यह सच है
कि यह प्रेतवाधित है?
303
00:31:39,424 --> 00:31:41,560
हां, मैं जंगल में रहा हूं।
304
00:31:41,593 --> 00:31:43,395
और नहीं,
मुझे नहीं लगता कि यह अड्डा है ...
305
00:31:45,163 --> 00:31:46,331
क्या आप संतुष्ट हो?
306
00:32:54,867 --> 00:32:59,171
एक हजार
दरारों ने मेरा जन्म मनाया। i>
307
00:33:01,206 --> 00:33:05,611
क्या आप यहाँ हैं मुझे सम्मानित करने के लिए
इतने सालों के बाद? i>
308
00:33:09,247 --> 00:33:11,149
वे गंभीर हैं
इस नुस्खे के बारे में।
309
00:33:12,618 --> 00:33:13,585
मुझ पर विश्वास करो।
310
00:33:14,486 --> 00:33:16,154
मैंने उनसे निकलने की कोशिश की।
311
00:33:21,360 --> 00:33:24,429
इसकी कोई आवश्यकता नहीं है। i>
312
00:33:24,463 --> 00:33:25,632
श्श्श ... i>
313
00:33:25,665 --> 00:33:28,333
वह आपसे छुटकारा पाने की कोशिश कर रही है। i>
314
00:33:28,367 --> 00:33:31,203
वह उपाय
आपके दिमाग को नष्ट कर देगा। i>
315
00:33:35,574 --> 00:33:36,909
बात सुनो।
316
00:33:36,943 --> 00:33:38,577
आप अधिक बार आ रहे हैं।
317
00:33:39,746 --> 00:33:43,582
और इस रूप में ट्रेविलिया लेना
318
00:33:43,615 --> 00:33:45,550
बहुत खतरनाक हो सकता है।
319
00:33:47,285 --> 00:33:49,187
यह आखिरी बार होगा ...
320
00:33:50,389 --> 00:33:52,624
कम से कम कुछ हफ्तों के लिए।
321
00:33:55,795 --> 00:33:56,729
वियतनाम।
322
00:33:57,864 --> 00:33:59,464
वियतनाम।
323
00:33:59,498 --> 00:34:00,499
कृप्या।
324
00:34:02,869 --> 00:34:04,169
धीरे से।
325
00:34:13,278 --> 00:34:14,847
मार्को, तुम पर कुछ भी नहीं है।
326
00:34:17,950 --> 00:34:19,886
आप पर कुछ भी नहीं है ... i>
327
00:34:24,724 --> 00:34:27,660
मैं आपको थोड़ी देर में देखूंगा। i>
328
00:34:30,963 --> 00:34:31,864
Trevilia?
329
00:34:33,800 --> 00:34:34,701
फूल?
330
00:34:36,401 --> 00:34:38,370
क्या आप भिक्षुओं का जिक्र कर रहे हैं?
331
00:34:38,403 --> 00:34:40,238
पहाड़ की चोटी पर वाले?
332
00:34:41,841 --> 00:34:43,508
मैं अपनी मां के साथ जाती थी।
333
00:34:44,609 --> 00:34:47,379
उनके पास कई उपचार जड़ी-बूटियां हैं।
334
00:34:48,881 --> 00:34:51,550
वे ट्रेविलिया तैयार करते हैं
इस तरह से कि...
335
00:34:52,652 --> 00:34:55,387
यह व्यक्ति के लिए हानिकारक नहीं है।
336
00:34:55,420 --> 00:34:57,690
लेकिन फिर भी बरकरार है
इसके कुछ प्रभाव।
337
00:35:03,896 --> 00:35:05,765
क्या उन्हें आवाजों के बारे में पता था?
338
00:35:07,365 --> 00:35:08,701
जिज्ञासुओं को?
339
00:35:13,706 --> 00:35:16,709
मैं अनुमान लगा रहा हूं कि वे नहीं जानते थे
टैलो महिला के बारे में या तो।
340
00:35:20,412 --> 00:35:22,380
ठग, जासूस ...
341
00:35:23,448 --> 00:35:25,017
राज़ के व्यापारी।
342
00:35:25,051 --> 00:35:26,886
वे किसी भी शहर के लिए एक जहर हैं।
343
00:35:31,456 --> 00:35:32,992
मुझे यकीन है कि कोई नहीं जानता था।
344
00:35:34,426 --> 00:35:35,661
मार्को। I>
345
00:35:35,695 --> 00:35:37,029
मार्को, जागो। i>
346
00:35:38,597 --> 00:35:40,532
मार्को, जागो। मार्को।
347
00:35:42,367 --> 00:35:43,803
मुझे लगता है कि आपको वापस जाने की जरूरत है।
348
00:35:45,872 --> 00:35:48,440
हमला हुआ था
कल रात महल में।
349
00:35:51,443 --> 00:35:52,344
है महारानी?
350
00:35:53,478 --> 00:35:55,380
नहीं, उसकी बेटी।
351
00:35:56,883 --> 00:35:57,850
मेरी मदद करो।
352
00:36:00,787 --> 00:36:04,356
उन्होंने प्रथम जिज्ञासु प्रधान को देखा
दो घंटे पहले जंगल में।
353
00:40:31,390 --> 00:40:32,557
म्यूट?
354
00:40:36,629 --> 00:40:40,232
अब आप मेरी सहायता चाहते हैं? i>
355
00:40:40,266 --> 00:40:42,935
कृतघ्न बच्चा। i>
356
00:40:42,968 --> 00:40:46,238
एक मौत है
उसे बचाने के लिए पर्याप्त नहीं है। i>
357
00:40:47,239 --> 00:40:49,708
आप मेरे ऋण में होंगे। i>
358
00:41:05,257 --> 00:41:07,326
उसे देर हो गई है। जाने का समय।
359
00:41:17,803 --> 00:41:19,338
आप उसे याद नहीं करते? i>
360
00:41:22,108 --> 00:41:23,109
बहुत ज्यादा नहीं।
361
00:41:24,376 --> 00:41:25,644
वह धर्मनिष्ठ था।
362
00:41:26,912 --> 00:41:31,717
अपने पिता के लिए यह बस नहीं था
सामयिक सभा के बारे में।
363
00:41:31,750 --> 00:41:32,985
यह एक बुलावा था।
364
00:41:34,253 --> 00:41:38,257
उन्होंने भविष्यवाणी की कि क्रांति
हमारे जीवनकाल के दौरान होता।
365
00:41:39,191 --> 00:41:40,326
मुझे संदेह हुआ।
366
00:41:42,361 --> 00:41:43,963
परन्तु फिर...
367
00:41:43,996 --> 00:41:47,900
लोग यही कहते रहे
सदियों के दौरान।
368
00:41:47,933 --> 00:41:49,335
और देखो अब हम कहाँ हैं।
369
00:41:50,469 --> 00:41:51,403
आपने उसे कहा था?
370
00:41:55,307 --> 00:41:56,208
नहीं।
371
00:42:00,179 --> 00:42:01,413
उस आदमी को वहाँ देखें?
372
00:42:02,548 --> 00:42:06,852
वह एक पूरा बैरल पी सकता था
खुद से सभी की।
373
00:42:06,886 --> 00:42:08,154
व्यापार के लिए बहुत अच्छा है।
374
00:42:09,121 --> 00:42:12,358
लेकिन बहुत बुरा
पत्नी और बच्चों के लिए।
375
00:42:13,392 --> 00:42:15,461
वह दूर की बात की कामना करता है।
376
00:42:15,494 --> 00:42:19,865
उसने इसे शाप दिया, लेकिन वह उस पर गिर गया
बार बार।
377
00:42:21,433 --> 00:42:24,069
अब वह खेल रहा है
एक अधिक खतरनाक खेल।
378
00:42:25,004 --> 00:42:27,306
जोर लगाने की कोशिश कर रहा है
उस पर उसका नियंत्रण,
379
00:42:27,339 --> 00:42:29,742
लेकिन कुछ दूरी से,
जो एक भ्रम है।
380
00:42:31,177 --> 00:42:32,912
परिहार ...
381
00:42:32,945 --> 00:42:35,047
मतलब नहीं है
आपका कोई नियंत्रण नहीं है।
382
00:42:36,749 --> 00:42:39,118
नियंत्रण जान रहा है
383
00:42:39,151 --> 00:42:40,386
कैसे मापें।
384
00:42:41,887 --> 00:42:43,489
मैं नियंत्रण में हूं।
385
00:42:55,034 --> 00:42:57,436
यह एक शाही फरमान है
परम पावन से।
386
00:42:58,971 --> 00:43:01,874
हम खोज करने वाले हैं
इस जगह के हर इंच।
387
00:43:03,242 --> 00:43:05,211
आप नहीं हटेंगे।
388
00:43:05,244 --> 00:43:06,879
तुम नहीं बोलोगे
389
00:43:08,147 --> 00:43:10,816
अगर तुम झलक को पकड़ लो
मेरे जिज्ञासुओं के,
390
00:43:10,849 --> 00:43:14,053
वह आखिरी चीज होगी
तुम कभी देखोगे
391
00:43:15,321 --> 00:43:16,322
तो कृपया...
392
00:43:18,157 --> 00:43:19,058
शांत रहो।
393
00:43:43,849 --> 00:43:46,452
यहाँ क्या कर रही है?
394
00:43:49,021 --> 00:43:51,257
हमारे पास एक बार है
महल के अंदर, आप जानते हैं।
395
00:43:52,591 --> 00:43:54,393
जब तक आप इसे पसंद करते हैं ...
396
00:43:58,163 --> 00:43:59,498
सुगंध।
397
00:44:08,407 --> 00:44:09,408
अच्छा बच्चा।
398
00:44:16,115 --> 00:44:18,183
आप जारी रख सकते हैं
अपने उत्सव।
399
00:44:52,084 --> 00:44:53,886
इस सप्ताह दूसरी यात्रा करें।
400
00:44:56,989 --> 00:44:58,457
तीसरा रक्तबीज।
401
00:45:33,592 --> 00:45:36,061
क्या आपको कभी अफ़सोस होता है
किसी को मारने के बाद?
402
00:45:38,063 --> 00:45:39,431
जंगल में कौवे की तरह?
403
00:45:51,678 --> 00:45:54,546
कौआ जनजाति
इतिहास का हिस्सा है
404
00:45:54,580 --> 00:45:56,048
लोथोस साम्राज्य का।
405
00:45:57,516 --> 00:45:59,585
इतिहास उनका वर्णन करता है ...
406
00:46:00,986 --> 00:46:01,887
असभ्य।
407
00:46:04,256 --> 00:46:05,991
लेकिन मैं सोचता हुँ
वे इससे कहीं अधिक हैं।
408
00:46:08,160 --> 00:46:09,395
वे बर्बर हैं।
409
00:46:12,998 --> 00:46:14,233
क्या वह
उन्होंने आपको यहां क्या सिखाया?
410
00:46:20,506 --> 00:46:22,207
उसे वापस लाएं i>
411
00:46:22,241 --> 00:46:25,043
अपने मन के चक्रों से। i>
412
00:46:28,213 --> 00:46:30,182
उसे गले लगाओ। i>
413
00:46:31,216 --> 00:46:32,484
म्यूट? I>
414
00:46:32,518 --> 00:46:34,420
मुझे गले लगाओ। i>
415
00:46:36,321 --> 00:46:37,289
नहीं।
416
00:46:39,158 --> 00:46:40,192
म्यूट।
417
00:46:43,228 --> 00:46:45,030
आप जारी रख सकते हैं।
418
00:47:03,348 --> 00:47:05,417
उसे देखें। i>
419
00:47:07,687 --> 00:47:10,589
वह अपने परिवार को नहीं बचा सकी, i>
420
00:47:10,622 --> 00:47:13,625
और न ही उसकी युवा महारानी की रक्षा करें। i>
421
00:47:14,794 --> 00:47:17,095
किसी शीर्षक के लायक क्या है, i>
422
00:47:17,129 --> 00:47:21,200
यदि कोई पूरा नहीं कर सकता है
इसके कर्तव्य? i>
423
00:47:21,233 --> 00:47:27,774
वह अब लाइन में एक दाग है
प्रथम जिज्ञासुओं की। i>
424
00:47:27,807 --> 00:47:32,044
वह उस बोझ को ढोएगी
उसके शेष जीवन के लिए। i>
425
00:47:32,745 --> 00:47:35,113
एक अच्छी आत्मा बनें। i>
426
00:47:36,482 --> 00:47:37,650
इसे समाप्त करें। i>
427
00:47:56,335 --> 00:47:57,737
कायर। I>
428
00:48:19,191 --> 00:48:20,693
मैंने आपको वापस रिपोर्ट करने के लिए कहा था।
429
00:48:25,798 --> 00:48:27,700
वे जा रहे हैं
हमारे लिए देख रहे हो।
430
00:48:29,501 --> 00:48:30,670
मैंने उसकी अवज्ञा की।
431
00:48:34,506 --> 00:48:36,575
वह वहीं खड़ी रही।
432
00:48:37,644 --> 00:48:42,180
उसकी बेटी को अभी लिया गया था
और वह आदेश नहीं देगी।
433
00:48:48,120 --> 00:48:48,821
यहाँ।
434
00:48:52,391 --> 00:48:53,325
दर्द के लिए।
435
00:49:13,713 --> 00:49:15,113
मैंने लीना को फेल कर दिया।
436
00:49:16,381 --> 00:49:17,282
अब दो बार।
437
00:49:22,487 --> 00:49:25,825
वह बीमार हो गई थी
ये पिछले कुछ महीनों में
438
00:49:28,861 --> 00:49:30,630
महारानी दूर हो गई।
439
00:49:33,565 --> 00:49:35,467
वे डॉक्टरों में ला रहे थे।
440
00:49:37,904 --> 00:49:40,505
मुझे बेकार लगा।
441
00:49:43,609 --> 00:49:46,646
मैं प्रभारी था
उसकी सुरक्षा के लिए।
442
00:49:48,681 --> 00:49:50,282
परंतु...
443
00:49:50,315 --> 00:49:53,820
आप किसी की रक्षा कैसे करते हैं
खुद से?
444
00:49:56,622 --> 00:49:57,556
वह बीमार थी?
445
00:49:59,692 --> 00:50:01,661
किसी प्रकार की विपत्ति।
446
00:50:09,769 --> 00:50:11,169
आप उनके पीछे जा रहे हैं?
447
00:50:12,872 --> 00:50:13,773
हाँ।
448
00:50:21,848 --> 00:50:22,849
मेरी मदद करो।
449
00:51:51,503 --> 00:51:52,571
क्या देखती है?
450
00:52:07,319 --> 00:52:10,422
इसे न लड़ें। इसे गले लगाओ। i>
451
00:52:10,455 --> 00:52:15,627
आपके मन की कीमत
मेरी चुप्पी की लागत से अधिक है। i>
452
00:52:58,971 --> 00:53:00,338
हमें साथ चलने की जरूरत है।
453
00:53:55,962 --> 00:53:57,129
बंद करो। I>
454
00:54:03,936 --> 00:54:06,471
वही नियम
आचरण के यहाँ लागू करें।
455
00:54:08,540 --> 00:54:10,609
आप करेंगे
जैसा कि आपको निर्देश दिया जाता है।
456
00:54:12,745 --> 00:54:15,882
यह सिर्फ एक और काम है।
457
00:54:26,926 --> 00:54:29,729
आपको दी गई है
एक महान सम्मान, जिज्ञासु।
458
00:54:31,664 --> 00:54:36,068
जैसे कोई नीच आदमी नहीं
पहले कभी दी गई है।
459
00:54:47,179 --> 00:54:48,681
अपना मुखौटा हटाओ।
460
00:57:06,218 --> 00:57:07,319
वह कौन था?
461
00:57:17,663 --> 00:57:18,563
म्यूट।
462
00:57:28,207 --> 00:57:29,241
म्यूट।
463
00:57:30,810 --> 00:57:31,944
ये खेल नहीं है।
464
00:57:35,181 --> 00:57:37,783
मुझे आपको स्पष्ट जवाब देने की आवश्यकता है।
465
00:57:40,119 --> 00:57:41,187
वह कौन था?
466
00:57:49,228 --> 00:57:51,730
मैंने तुम्हें देखा था कि मैंने क्या देखा।
467
01:00:13,272 --> 01:00:15,207
तुम यहाँ इतनी देर से क्या कर रहे हो?
468
01:00:16,375 --> 01:00:17,876
क्या मुझे कुछ शराब मिल सकती है?
469
01:00:19,445 --> 01:00:23,816
तुम यहाँ पूरे रास्ते आए, में
रात के बीच में, कुछ शराब पीने के लिए?
470
01:00:23,849 --> 01:00:25,251
उनके पास महल में एक बार है।
471
01:00:26,252 --> 01:00:28,387
मैं सारा दिन बिताता हूं
साम्राज्य से घिरा हुआ।
472
01:00:29,488 --> 01:00:30,756
मैं बल्कि यहाँ रहूँगा।
473
01:00:32,391 --> 01:00:33,292
बहुत अच्छा।
474
01:00:49,008 --> 01:00:50,175
मैं उसकी मदद करना चाहता हूं।
475
01:00:59,518 --> 01:01:00,819
आपके पास...
476
01:01:02,154 --> 01:01:03,088
एक उद्देश्य।
477
01:01:04,890 --> 01:01:05,791
सिलास।
478
01:01:08,494 --> 01:01:09,395
मुझे पता है।
479
01:01:10,396 --> 01:01:12,464
लड़की वह सब है जो अब मायने रखती है।
480
01:01:14,133 --> 01:01:15,834
वह अभी भी उपयोगी हो सकता है।
481
01:01:16,869 --> 01:01:18,804
बात सुनो। मैं ... मैं आपको महसूस करता हूं।
482
01:01:19,571 --> 01:01:21,507
और आप की तरह, यहाँ ज्यादातर लोग
483
01:01:21,540 --> 01:01:24,510
किसी को खो दिया है
महल में उस चुड़ैल को।
484
01:01:25,978 --> 01:01:29,448
लड़कियां है
उसे नष्ट करने का हमारा एकमात्र मौका।
485
01:01:37,189 --> 01:01:40,125
मैंने कभी नहीं सोचा था
तुम सही आदमी थे
486
01:01:40,159 --> 01:01:41,593
इस कार्य के लिए।
487
01:01:45,331 --> 01:01:47,266
मैं पूछने जा रहा हूं
एक दर्शक के लिए।
488
01:01:49,201 --> 01:01:50,402
एक दर्शक जिसके साथ?
489
01:01:52,371 --> 01:01:53,305
सम्राट।
490
01:01:55,307 --> 01:01:57,209
आपके पास उसकी पहुँच है?
491
01:01:58,911 --> 01:02:03,482
वह दिखाई नहीं पड़ा
युगों में महारानी के साथ।
492
01:02:06,151 --> 01:02:07,152
तुम क्या योजना बना रहे हो?
493
01:02:09,355 --> 01:02:10,322
निश्चित नहीं।
494
01:02:17,996 --> 01:02:18,931
कुंआ...
495
01:02:20,165 --> 01:02:23,569
यदि आप थोड़ी देर रुकें,
हम ... हम एक योजना के साथ आ सकते हैं।
496
01:02:25,537 --> 01:02:26,438
नहीं।
497
01:02:29,007 --> 01:02:30,909
मैं इस शराब को खत्म करना चाहता हूं।
498
01:03:45,050 --> 01:03:46,051
महारानी।
499
01:03:52,157 --> 01:03:54,226
उच्चता, मैं एक रानी हूँ।
500
01:03:57,396 --> 01:03:59,465
मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ सवाल हैं।
501
01:04:01,266 --> 01:04:02,401
प्रशन?
502
01:04:19,551 --> 01:04:22,354
यह अत्यावश्यक है, उच्चता।
503
01:04:23,589 --> 01:04:25,023
मुझे फोन करना बंद करो।
504
01:04:31,396 --> 01:04:33,398
क्या तुम हो?
चाकू रखना
505
01:04:33,432 --> 01:04:36,468
तो मैं आपको कुछ गाजर काट सकता हूं।
506
01:04:38,570 --> 01:04:40,172
नहीं।
507
01:04:40,205 --> 01:04:41,406
फिर आप क्या अच्छे हैं?
508
01:04:52,317 --> 01:04:54,219
यह आपकी बेटी के बारे में है।
509
01:04:55,788 --> 01:04:56,689
लीना।
510
01:05:09,134 --> 01:05:10,235
वह कैसी है?
511
01:05:17,276 --> 01:05:19,478
पिछली बार कब था
तुमने उसे देखा?
512
01:05:27,519 --> 01:05:28,688
मुझे नहीं पता।
513
01:05:30,355 --> 01:05:32,257
मैं वास्तव में नहीं कर सकता
यहाँ समय बताओ।
514
01:05:38,297 --> 01:05:39,131
वह बड़ा था।
515
01:05:43,201 --> 01:05:45,103
से भी बड़ा
आखिरी बार मैंने उसे देखा था।
516
01:05:46,673 --> 01:05:48,206
शायद एक महीने पहले।
517
01:05:50,142 --> 01:05:50,843
हमने रात्रि भोज कर लिया।
518
01:05:52,745 --> 01:05:54,212
भुनी हुई टर्की।
519
01:05:55,147 --> 01:05:56,448
मेरोटियन वाइन।
520
01:05:57,583 --> 01:05:58,550
रोटी।
521
01:05:59,686 --> 01:06:01,486
इस डिनर में कौन मौजूद था?
522
01:06:04,256 --> 01:06:05,157
लीना ...
523
01:06:06,191 --> 01:06:08,160
मारा, उसकी आवाज।
524
01:06:09,628 --> 01:06:12,130
नौकर, वगैरह।
525
01:06:12,164 --> 01:06:13,766
मुझे ठीक से याद नहीं है।
526
01:06:18,403 --> 01:06:20,807
सिवाय इसके कि लीना अभिनय कर रही थी
एक अजीब सा।
527
01:06:23,542 --> 01:06:24,443
अजीब?
528
01:06:25,410 --> 01:06:26,411
ऐ।
529
01:06:29,348 --> 01:06:30,449
वह थी, उम ...
530
01:06:31,583 --> 01:06:33,452
हड्डियों को बचाते हुए
एक टर्की का हमने खाया।
531
01:06:36,588 --> 01:06:37,724
उनके साथ बातचीत करना।
532
01:06:39,391 --> 01:06:40,325
अजीब।
533
01:06:43,562 --> 01:06:45,597
क्या किसी और ने इस पर प्रतिक्रिया दी?
534
01:06:48,333 --> 01:06:50,302
मारा उसके व्यवहार को अनदेखा करता रहा।
535
01:06:52,237 --> 01:06:53,338
इसलिए मैंने हस्तक्षेप किया ...
536
01:06:56,208 --> 01:06:58,377
और इस पिंजरे में समाप्त हो गया।
537
01:06:58,410 --> 01:07:00,178
फिर।
538
01:07:00,212 --> 01:07:01,279
सुंदर, है ना?
539
01:07:05,217 --> 01:07:07,519
मुझे वास्तव में देखने की अनुमति नहीं थी
मुझे जितना पसंद आया होगा।
540
01:07:15,227 --> 01:07:16,595
लेकिन मैंने पाले की परवाह की।
541
01:07:20,365 --> 01:07:21,634
वह नहीं मान रही थी ...
542
01:07:22,702 --> 01:07:24,771
अच्छा आप जानते हैं।
543
01:07:30,009 --> 01:07:31,176
मैंने लुई को बताया ...
544
01:07:34,379 --> 01:07:35,580
मेरे संदेह के बारे में।
545
01:07:38,583 --> 01:07:40,519
क्या संदेह है?
546
01:07:41,620 --> 01:07:42,889
मेरा अपमान मत करो।
547
01:07:43,990 --> 01:07:45,257
आपको पहले से ही पता है।
548
01:07:45,992 --> 01:07:47,559
मैं...
549
01:07:47,592 --> 01:07:49,361
हम सभी जानते हैं कि वह मेरी नहीं है।
550
01:07:52,464 --> 01:07:53,900
हीन पत्नी।
551
01:07:55,434 --> 01:07:57,602
मैंने राज्यों को नष्ट कर दिया
उसके हाथ के लिए।
552
01:08:00,472 --> 01:08:01,506
और उसने इसे समझा ...
553
01:08:02,775 --> 01:08:04,576
हमारी शादी के लिए अप्रासंगिक।
554
01:08:07,680 --> 01:08:08,613
मेरी एक नौकरी।
555
01:08:11,349 --> 01:08:12,317
और अब...
556
01:08:14,386 --> 01:08:18,323
Braccus,
राष्ट्रों के महान आतंक ...
557
01:08:21,761 --> 01:08:23,628
नाम दिया, पिता रहित शेर।
558
01:08:29,836 --> 01:08:32,304
आपने कहा कि यह जरूरी था।
इसके साथ पर मिलता है।
559
01:08:35,842 --> 01:08:38,878
लीना का दो हफ्ते पहले अपहरण कर लिया गया था।
560
01:08:40,312 --> 01:08:43,582
मुझे कहा गया था कि मैं विभाजन नहीं करूंगा
आपको कोई भी जानकारी।
561
01:08:47,086 --> 01:08:50,322
शैतान की गाय।
मेरा दुख दूर करता है।
562
01:08:51,356 --> 01:08:52,357
जैसा कि आप देख सकते हैं।
563
01:08:57,395 --> 01:08:58,998
क्या आप लीना को खोजने जा रहे हैं?
564
01:09:03,035 --> 01:09:05,470
क्विल के रूप में मेरा काम साबित करना है
565
01:09:05,504 --> 01:09:07,974
अगर कैदी
दोषी या निर्दोष है ...
566
01:09:08,007 --> 01:09:09,574
यह नौकरियों के बारे में नहीं है।
567
01:09:10,475 --> 01:09:12,611
स्वाभाविक रूप से, इस प्रक्रिया में,
568
01:09:12,645 --> 01:09:15,715
मुझे और जानकारी मिलने की उम्मीद है
उसके ठिकाने के बारे में।
569
01:09:18,651 --> 01:09:19,819
मैं मदद करना चाहूंगा।
570
01:09:25,691 --> 01:09:29,327
लेकिन बहुत कुछ नहीं है
एक गिरा हुआ भगवान एक कब्र से कर सकता है।
571
01:09:32,364 --> 01:09:33,298
मुझे छोड़ दो.
572
01:09:38,603 --> 01:09:40,505
और मत सोचो
एक सेकंड के लिए ...
573
01:09:41,540 --> 01:09:44,476
वह बिल्कुल नहीं जानती
हमने यहाँ क्या बात की है।
574
01:09:45,577 --> 01:09:46,779
शुभ रात्रि, क्विल।
575
01:09:48,681 --> 01:09:49,916
गार्ड!
576
01:10:06,065 --> 01:10:08,333
उन्होंने कभी अपनी नौकरी के बारे में बात नहीं की।
577
01:10:09,735 --> 01:10:13,505
केवल यह कि इसमें सुरक्षा शामिल थी
शहर में कोई शक्तिशाली।
578
01:10:15,908 --> 01:10:18,376
और तुम कब से जानते हो
आवाजों के बारे में?
579
01:10:19,979 --> 01:10:22,614
यही मुझे रहने दो
पहली बार में उसे करने के लिए।
580
01:10:25,117 --> 01:10:26,986
और तुम हो गए
उसका इलाज कब से हो रहा है?
581
01:10:29,822 --> 01:10:31,623
उसके पास जो है वह मुझसे परे है।
582
01:10:32,591 --> 01:10:34,559
ट्रेविलिया ने कुछ समय तक मदद की।
583
01:10:35,493 --> 01:10:38,563
लेकिन वह फूल भी जाना जाता है
हानिकारक प्रभाव है।
584
01:10:39,497 --> 01:10:40,599
वह बदतर हो गया है।
585
01:10:42,434 --> 01:10:44,436
इसलिए मुझे नहीं पता
अगर मैं उसकी मदद कर रहा हूँ।
586
01:10:47,773 --> 01:10:49,876
उस पर लगे अपराध ...
587
01:10:51,911 --> 01:10:53,713
आप उस रात उसके साथ थे।
588
01:10:55,580 --> 01:10:57,650
आप पक्ष में बोल सकते हैं
उसकी मासूमियत का।
589
01:10:59,185 --> 01:11:00,820
फिर वह जेल में क्यों है?
590
01:11:04,957 --> 01:11:09,461
घटनाओं का समय था
उसके लिए कुछ असुविधाजनक।
591
01:11:12,198 --> 01:11:13,598
मैं उसकी मदद करना चाहता हूं।
592
01:11:15,101 --> 01:11:16,903
आईटी इस...
593
01:11:16,936 --> 01:11:18,603
मेरे लिए महत्वपूर्ण है।
594
01:11:20,873 --> 01:11:22,675
फिर आपको 20 साल बहुत देर हो चुकी है।
595
01:11:33,886 --> 01:11:37,189
जल्द ही,
यह दूसरी प्रकृति बन जाएगी। i>
596
01:11:37,223 --> 01:11:39,825
हर रात,
बिस्तर पर जाने से पहले, i>
597
01:11:39,859 --> 01:11:43,495
आपको यहां लाया जाएगा,
इसलिए आप अपनी प्रार्थना कह सकते हैं। i>
598
01:11:58,878 --> 01:11:59,979
क्विल।
599
01:12:03,249 --> 01:12:04,850
मुझे आपको यहां देखकर खुशी हुई।
600
01:12:06,953 --> 01:12:08,821
यह लीना है।
601
01:12:08,854 --> 01:12:10,022
महारानी की बेटी।
602
01:12:18,731 --> 01:12:21,067
यह आदमी यहीं है।
603
01:12:21,100 --> 01:12:24,236
वे आशा और न्याय प्रदान करते हैं
पूरे साम्राज्य में।
604
01:12:25,671 --> 01:12:27,907
हालांकि कुछ लोग
बचत से परे हैं।
605
01:12:28,975 --> 01:12:31,644
मैं लीना को पढ़ाने वाला था
उसके पूर्वज की।
606
01:12:32,812 --> 01:12:35,081
एम्पायर के संस्थापक
607
01:12:35,114 --> 01:12:38,050
और उसने कैसे शासन किया
स्थिर हाथ से।
608
01:12:38,084 --> 01:12:40,052
एक स्थिर भाले के साथ, आपका मतलब है।
609
01:12:42,121 --> 01:12:43,189
एक अलग समय।
610
01:12:44,622 --> 01:12:46,225
अब जब हम शांति में हैं,
611
01:12:46,258 --> 01:12:49,862
हम अपने लोगों की रक्षा करते हैं
कानूनों और नियमों के साथ।
612
01:12:50,896 --> 01:12:53,165
ओह, मैं आलोचना नहीं कर रहा था
उसके तरीके।
613
01:12:54,734 --> 01:12:57,602
कम से कम आप उस व्यक्ति को जानते हैं
भाला धारण करना आपको नुकसान पहुंचाना चाहता है।
614
01:13:00,806 --> 01:13:02,241
क्या हम पुस्तकालय जाएँगे?
615
01:13:03,575 --> 01:13:04,576
बहुत अच्छा।
616
01:13:05,845 --> 01:13:07,913
आप तैयार हैं
आपके आकलन के लिए कल?
617
01:13:09,148 --> 01:13:10,049
आने वाला कल?
618
01:13:11,117 --> 01:13:12,818
मूल्यांकन चार दिनों में है।
619
01:13:13,886 --> 01:13:15,821
अब जबकि राजकुमारी सुरक्षित है ...
620
01:13:16,822 --> 01:13:19,524
वह बस इशारा कर सकती है
जिम्मेदार आदमी को।
621
01:13:21,660 --> 01:13:22,728
क्या मेरे पास एक शब्द है?
622
01:13:24,030 --> 01:13:24,930
अकेले में।
623
01:13:26,766 --> 01:13:28,000
बाहर मेरे लिए रुको, प्रिय।
624
01:13:35,641 --> 01:13:38,644
मुझे लगा कि उन्होंने अपना घूंघट निकाल दिया
उनके राज्याभिषेक के बाद।
625
01:13:41,113 --> 01:13:42,148
तुम क्या चाहते हो?
626
01:13:44,350 --> 01:13:45,751
कोई क्विल क्या चाहता है।
627
01:13:46,752 --> 01:13:47,686
न्याय।
628
01:13:49,789 --> 01:13:51,190
आप अभी भी युवा हैं।
629
01:13:52,792 --> 01:13:54,226
समय के भीतर,
630
01:13:54,260 --> 01:13:57,830
आपको एहसास होगा
कितना लचीला न्याय है।
631
01:14:27,793 --> 01:14:28,861
यह ठीक है।
632
01:14:28,894 --> 01:14:30,729
मेरे पास रहने के आदेश हैं।
633
01:14:33,199 --> 01:14:35,600
मैं आश्वासन दे सकता हूँ,
मुझे कोई खतरा नहीं है।
634
01:14:37,436 --> 01:14:40,372
मेरे आदेश हैं,
तुम्हारे पास तुम्हारा है।
635
01:14:47,279 --> 01:14:48,314
ऐसा लगता है...
636
01:14:50,416 --> 01:14:52,818
हम समय में थोड़े कम हैं।
637
01:14:54,453 --> 01:14:56,789
अगर मैं आपकी मदद करने के लिए हूँ,
638
01:14:56,822 --> 01:14:58,390
मुझे हर विवरण की आवश्यकता है।
639
01:15:13,005 --> 01:15:14,140
कृप्या।
640
01:15:16,709 --> 01:15:19,812
मैं धन्यवाद देना चाहता था
तुम यहाँ होने के लिए।
641
01:15:19,845 --> 01:15:20,746
क्षमा कीजिय।
642
01:15:22,948 --> 01:15:23,849
इस पर नजर रखें!
643
01:15:25,284 --> 01:15:26,752
ओह ...
644
01:15:29,121 --> 01:15:30,222
मुझे चक्कर आ रहा है।
645
01:15:32,758 --> 01:15:33,692
यह राख होना चाहिए।
646
01:15:34,994 --> 01:15:37,129
मैं आपको धन्यवाद देना चाहता हूँ
यहाँ होने के लिए ...
647
01:15:38,164 --> 01:15:39,698
और मेरी पीठ पर देख रहा है।
648
01:16:12,831 --> 01:16:15,935
आपको मुझसे वादा किया गया था। i>
649
01:16:17,002 --> 01:16:18,337
याद रखें? I>
650
01:17:04,416 --> 01:17:05,351
वह क्या था?
651
01:18:09,948 --> 01:18:11,250
हम धन्य हैं, मार्को।
652
01:18:20,326 --> 01:18:22,227
देवताओं ने हमारे परिवार को चुना है।
653
01:18:23,362 --> 01:18:25,964
देवता मुझे स्वयं बताते हैं।
654
01:18:27,966 --> 01:18:28,867
आप।
655
01:18:31,470 --> 01:18:33,972
आप हमारे घर को पुनः प्राप्त करने में मदद करेंगे
656
01:18:34,006 --> 01:18:36,575
बुरे लोगों से
यह हमसे लिया गया।
657
01:18:41,113 --> 01:18:43,115
आज,
आप बलिदान के बारे में जानेंगे।
658
01:18:44,583 --> 01:18:47,419
खाना मैंने टेबल पर रखा
आसमान से नहीं गिरता है।
659
01:18:49,221 --> 01:18:50,556
कभी-कभी जान देने के लिए ...
660
01:18:51,457 --> 01:18:53,025
हमें लेना चाहिए।
661
01:18:53,058 --> 01:18:53,959
हाँ?
662
01:18:55,461 --> 01:18:56,462
देवताओं के लिए।
663
01:18:57,996 --> 01:18:58,997
और एक हमारे लिए।
664
01:19:02,434 --> 01:19:03,402
अपना चाकू निकालो।
665
01:19:06,138 --> 01:19:07,039
जारी रखें।
666
01:19:09,041 --> 01:19:10,275
अपना चाकू निकालो!
667
01:19:35,702 --> 01:19:37,536
संयम से रहिए।
668
01:19:37,569 --> 01:19:38,937
उसे हमारी जरूरत है।
669
01:19:59,458 --> 01:20:01,627
वे करीब हैं। i>
670
01:20:01,661 --> 01:20:04,263
क्या आप उनका गाना सुन सकते हैं? i>
671
01:20:04,296 --> 01:20:08,133
- उसे बचाएं। i>
- वे अपनी रानी को बपतिस्मा देते हैं। i>
672
01:20:08,167 --> 01:20:11,403
जो देगा
उन्हें उनके घर वापस भेज दें। i>
673
01:20:14,039 --> 01:20:17,509
क्या आपको यह मनोरंजक नहीं लगता? i>
674
01:20:17,543 --> 01:20:22,981
समय ने उनके धैर्य को पुरस्कृत किया
सड़े हुए उपहार के साथ। i>
675
01:20:23,015 --> 01:20:24,616
सड़ा नहीं, i>
676
01:20:24,651 --> 01:20:26,418
टूट। I>
677
01:20:26,452 --> 01:20:27,386
उसकी मदद करें। i>
678
01:21:02,087 --> 01:21:03,656
अब ... i>
679
01:21:03,690 --> 01:21:06,592
अपने ऋण का निपटान करें। i>
680
01:21:11,230 --> 01:21:12,297
लीना।
681
01:21:13,365 --> 01:21:14,634
पहला जिज्ञासु।
682
01:21:16,602 --> 01:21:17,670
उन्हें क्या हुआ?
683
01:21:46,598 --> 01:21:47,499
कृप्या।
684
01:21:49,234 --> 01:21:50,369
आवाज़...
685
01:21:54,306 --> 01:21:55,407
वे चिल्लाते हैं।
686
01:21:56,876 --> 01:21:58,210
इसे रोक।
687
01:21:59,511 --> 01:22:00,479
कृप्या।
688
01:22:42,220 --> 01:22:43,622
अरे।
689
01:22:43,656 --> 01:22:44,657
यह मैं हूँ।
690
01:22:46,224 --> 01:22:47,192
क्या तुम जानते हो मैं कौन हूं?
691
01:22:49,528 --> 01:22:50,462
सिलास।
692
01:22:52,732 --> 01:22:53,666
यह मैं हूँ।
693
01:22:58,705 --> 01:22:59,839
उन्हें एक प्रतिस्थापन मिला।
694
01:23:01,941 --> 01:23:03,475
वे जो भी कर सकते हैं, करेंगे
695
01:23:03,508 --> 01:23:05,243
सुनिश्चित करना
वह वापस नहीं आती है।
696
01:23:15,554 --> 01:23:17,724
आपने क्या किया...
697
01:23:58,665 --> 01:24:00,800
उसे देखें। i>
698
01:24:00,833 --> 01:24:04,871
सब कुछ जोखिम
कुछ समय के लिए खो दिया। i>
699
01:24:05,872 --> 01:24:10,242
आप दोनों दयनीय कौवे हैं। i>
700
01:24:10,275 --> 01:24:13,445
मेरे मार्गदर्शन के योग्य। i>
701
01:24:13,478 --> 01:24:18,216
जब आप मर जाते हैं, तो कोई कौवा नहीं
आपको घर ले जाने के लिए आएगा। i>
702
01:24:18,250 --> 01:24:22,421
आप भटकेंगे
अकेले के बाद! i>
703
01:24:27,927 --> 01:24:29,394
वह उसकी मदद करना चाहती थी।
704
01:24:33,331 --> 01:24:34,232
याद है?
705
01:26:01,788 --> 01:26:03,956
इस बार नहीं, छोटे भाई।
706
01:26:57,109 --> 01:26:58,044
गार्ड!
707
01:28:41,681 --> 01:28:42,748
नहीं!
708
01:31:23,242 --> 01:31:25,010
एक गार्ड की मौत।
709
01:31:25,044 --> 01:31:26,212
एक क्विल बेहोश।
710
01:31:27,847 --> 01:31:28,948
मैं लापरवाह हो गया।
711
01:31:28,981 --> 01:31:30,916
आपके विपरीत है।
712
01:31:30,950 --> 01:31:31,851
मुझे पता है।
713
01:31:33,385 --> 01:31:35,654
एक और क्विल
शहर आ रहा है।
714
01:31:35,688 --> 01:31:38,891
वह पहुँच जाएगा
पर्सो।
715
01:31:40,893 --> 01:31:43,863
मुझे लगता है कि वे आश्वस्त नहीं थे
आपके प्रदर्शन के बारे में,
716
01:31:43,896 --> 01:31:45,364
इसलिए मुझे तुम्हारी तस्करी करनी है।
717
01:31:47,199 --> 01:31:49,168
- कब?
- इस दोपहर।
718
01:31:53,072 --> 01:31:55,141
- ठीक।
- बात सुनो।
719
01:31:55,174 --> 01:31:58,144
अगर यह सब सच है,
तुम्हारे भाई और उसके बारे में,
720
01:31:59,111 --> 01:32:01,814
कौवे के पास होगा
सिंहासन के लिए दावा।
721
01:32:03,482 --> 01:32:05,117
वह भी परिवार है।
722
01:32:06,085 --> 01:32:07,086
और वारिस।
723
01:32:10,856 --> 01:32:11,991
और मेरा परिवार।
724
01:33:08,847 --> 01:33:11,784
सुसंध्या।
क्या मेरे द्वारा आपकी कोई सहायता हो सकती है?
725
01:33:11,817 --> 01:33:13,852
मैं स्थान ढूंढ रहा हूं ...
726
01:33:37,376 --> 01:33:39,211
क्या हम कहीं बात कर सकते हैं?
727
01:33:39,245 --> 01:33:41,146
हां बिल्कुल।
728
01:33:41,180 --> 01:33:42,781
कृपया, आगे बढ़ें।
729
01:30:07,925 --> 01:34:12,925
"MSMOVIESBD.COM" से एक उप b> i> small>
730
00:20:00,000 --> 00:25:00,000
"MSMOVIESBD.COM" से एक उप b> i> small>
731
01:02:00,000 --> 01:05:00,000
"MSMOVIESBD.COM" से एक उप b> i> small>
732
733
77350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.