All language subtitles for Trail.of.Ashes.2021-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,581 --> 00:00:32,581 "WWW.MSMOVIESBD.COM" से नवीनतम फिल्में और सीरेस डाउनलोड करें 2 00:00:32,692 --> 00:00:33,960 क्या आप मुझे सुन सकते हैं? 3 00:00:37,830 --> 00:00:42,501 मैं शाश्वत हूं, हमेशा मौजूद हूं। 4 00:00:42,534 --> 00:00:47,472 हालांकि आप मुझे चुप करा सकते हैं, मैं नहीं गया। 5 00:00:47,506 --> 00:00:51,811 आप मुझे देख सकते हैं, लेकिन मुझे छुआ नहीं जा सकता। 6 00:00:52,712 --> 00:00:57,382 मैं आपके अंदर हूं, लेकिन पसंद से नहीं। 7 00:00:58,718 --> 00:01:00,452 मैं कौन हूं? 8 00:01:30,515 --> 00:01:33,753 वह दो शताब्दियों पहले आई थी। 9 00:01:34,821 --> 00:01:36,455 एक लाल बिच्छू 10 00:01:36,488 --> 00:01:38,590 एक सीढ़ी पर चढ़ा हुआ। 11 00:01:41,027 --> 00:01:43,863 और उसके साथ, विनाश। 12 00:01:46,565 --> 00:01:51,003 वेव के बाद वेव, वे पवित्र पर्वत को ढँका हुआ, 13 00:01:51,037 --> 00:01:52,337 हमारा घर ... 14 00:01:56,642 --> 00:01:58,644 जब तक कुछ नहीं रहा। 15 00:02:35,915 --> 00:02:39,518 यहाँ, हमारे पूर्वजों की कब्रों पर ... 16 00:02:40,853 --> 00:02:42,855 उन्होंने अपना शहर बनाया। 17 00:03:24,997 --> 00:03:29,802 उन्होंने इसे Num कहा, लोथोस साम्राज्य की राजधानी। 18 00:03:31,871 --> 00:03:34,941 अब, सदियों की नींद के बाद, 19 00:03:34,974 --> 00:03:38,577 पवित्र पर्वत घोषित शहर पर युद्ध 20 00:03:38,610 --> 00:03:42,048 जैसे अग्नि दूर और ऊपर नाचती है। 21 00:03:42,081 --> 00:03:47,687 साम्राज्य व्यापार के रूप में कमजोर हो जाता है घटता है और अर्थव्यवस्था ढह जाती है। 22 00:03:47,720 --> 00:03:50,555 हम में से कुछ जीवित रहने में कामयाब रहे, 23 00:03:50,589 --> 00:03:53,059 लेकिन राख के नीचे से, 24 00:03:53,092 --> 00:03:55,527 हम अपना घर वापस ले लेते हैं। 25 00:05:23,749 --> 00:05:25,217 कृप्या। 26 00:05:25,251 --> 00:05:27,987 तुम बोल सकते हो अपनी खुद की जीभ में, यदि आप चाहते हैं 27 00:05:30,856 --> 00:05:32,692 मैं आपको रिपोर्ट नहीं करूंगा। 28 00:05:37,997 --> 00:05:38,998 Ranieri। 29 00:05:42,635 --> 00:05:43,803 रानीरे अलवाला। 30 00:05:46,739 --> 00:05:49,709 और आप कहां से हैं, रानिएरी? 31 00:05:49,742 --> 00:05:50,643 पोर्टो। 32 00:05:54,113 --> 00:05:55,915 तुम कितने समय से कुँवारी हो? 33 00:06:00,152 --> 00:06:01,253 एक साल। 34 00:06:21,774 --> 00:06:25,211 इससे आपको नींद ही आएगी। 35 00:06:25,244 --> 00:06:26,979 यह दुख नहीं होगा। 36 00:06:27,013 --> 00:06:28,647 मे वादा करता हु। 37 00:06:28,681 --> 00:06:30,983 - कृपया, नहीं। - बात सुनो। 38 00:06:31,017 --> 00:06:31,884 बात सुनो। 39 00:06:33,085 --> 00:06:35,520 तुम मेरे दुश्मन नहीं हो। 40 00:06:37,323 --> 00:06:39,225 लेकिन आप वही हैं जो उन्होंने भेजा है। 41 00:06:41,160 --> 00:06:43,195 और मुझे इसमें रास्ता चाहिए। 42 00:06:57,309 --> 00:07:01,113 कृपया, मत जाओ। कृपया, मत जाओ! 43 00:07:01,147 --> 00:07:02,681 मत जाओ, वापस आओ! 44 00:07:03,749 --> 00:07:04,784 वापस लौटें! 45 00:08:06,078 --> 00:08:07,680 प्रिय सिलास ... 46 00:08:08,747 --> 00:08:11,283 दुःख का समय समाप्त हो गया है। 47 00:08:12,384 --> 00:08:16,355 पवित्र पर्वत से राख जीत के लिए हमारा मार्ग दर्शन करें। 48 00:08:17,823 --> 00:08:19,692 और हमें संकोच नहीं करना चाहिए। 49 00:08:22,928 --> 00:08:25,231 मुझे अब तक यकीन है शब्द आप तक पहुंच गया है 50 00:08:25,264 --> 00:08:27,933 पहचान के संबंध में कैदी की। 51 00:08:29,869 --> 00:08:31,837 आशा के साथ मत उलझो, 52 00:08:32,838 --> 00:08:35,941 बिच्छू की खोह के अंदर नहीं। 53 00:08:38,210 --> 00:08:42,248 वह लड़का जिसे आप याद करते हैं जैसा कि आपका भाई मर चुका है, 54 00:08:42,281 --> 00:08:45,017 मोहरे के रूप में पुन: आकार दिया गया महारानी की। 55 00:09:51,517 --> 00:09:53,919 अपने मिशन, सिलास पर ध्यान दें। 56 00:09:54,920 --> 00:09:56,155 लड़की का पता लगाएं। 57 00:09:57,389 --> 00:09:59,425 वह सब मायने रखती है। 58 00:10:00,960 --> 00:10:02,928 आभार के साथ, 59 00:10:02,962 --> 00:10:04,997 कौवा परिषद। 60 00:10:29,989 --> 00:10:32,157 कृपया सुनो। 61 00:10:32,191 --> 00:10:33,192 इस दोपहर, 62 00:10:34,193 --> 00:10:38,330 हमें खबर मिली कि एक और लड़की लापता हो गई। 63 00:10:40,532 --> 00:10:41,467 इस बार हिंदुओं पर। 64 00:10:43,369 --> 00:10:46,905 यह चौथी लड़की है पिछले दो हफ्तों में। 65 00:10:46,939 --> 00:10:49,241 भेंट में मुकुट पाँच रानियाँ 66 00:10:49,275 --> 00:10:52,344 जो किसी के पास है कोई भी जानकारी 67 00:10:52,378 --> 00:10:54,847 जिससे उसका बचाव हो सके। 68 00:10:56,849 --> 00:10:59,418 चूंकि, हमने वन-आई डियर में, 69 00:10:59,451 --> 00:11:02,488 कोई स्वर्ण नहीं है, न ही चांदी का सिक्का चढ़ाएं, 70 00:11:02,521 --> 00:11:06,892 हम आपको मुफ्त पेय देने का वादा करते हैं जब तक आप अपने पेट पर सपाट नहीं होंगे! 71 00:11:06,925 --> 00:11:09,862 जश्न! आप सबको धन्यवाद। 72 00:11:22,308 --> 00:11:26,345 उन्होंने मुझसे कहा कि कोई अपने रास्ते पर है। 73 00:11:28,013 --> 00:11:31,283 आप अंतिम व्यक्ति थे मुझे देखने की उम्मीद थी। 74 00:11:31,317 --> 00:11:33,385 वहाँ हम में से कई नहीं बचे हैं। 75 00:11:33,419 --> 00:11:34,586 मिमी-हम्म। 76 00:11:34,620 --> 00:11:36,021 बाग कैसा है? 77 00:11:37,423 --> 00:11:40,492 मालिक ने सूचना नहीं दी है संयंत्र चोरी हो गया। 78 00:11:40,526 --> 00:11:44,296 लेकिन मैं अभी भी आगे देख रहा हूँ कुछ लोग उंगलियों की ओर इशारा करते हुए। 79 00:11:47,032 --> 00:11:49,968 कोई नहीं जानता वहाँ क्या चल रहा है। 80 00:11:50,002 --> 00:11:52,905 यही कारण है कि आप वास्तव में जरूरत है अत्यंत सावधान रहना। 81 00:11:55,908 --> 00:11:56,608 तुम उसे जानते हो? 82 00:11:57,543 --> 00:11:58,444 कैदी? 83 00:12:01,113 --> 00:12:03,082 - मैं करता हूँ। - आह। 84 00:12:04,083 --> 00:12:06,018 मुझे नहीं पता कि उन्होंने कैसे मंजूरी दी। 85 00:12:07,219 --> 00:12:08,287 बात सुनो। 86 00:12:08,320 --> 00:12:10,222 मुझे पता है कि आप क्या कर सकते हैं। 87 00:12:10,255 --> 00:12:12,391 आप इसे एक बार भी खींच सकते हैं। 88 00:12:12,424 --> 00:12:14,460 लेकिन आपको जरूरत है मुझे याद करने के लिए कि ... 89 00:12:15,628 --> 00:12:18,897 आप हमेशा उस चिड़चिड़े रहेंगे बच्चा जिसे हमें बचाने की जरूरत है। 90 00:12:20,466 --> 00:12:21,367 मुझे पता है। 91 00:12:24,136 --> 00:12:25,638 थोड़ी देर रुकोगे? 92 00:12:25,672 --> 00:12:28,474 वे मुझसे उम्मीद कर रहे हैं वापस महल में। 93 00:12:28,507 --> 00:12:30,509 मैं दो दिन में रिपोर्ट करूंगा। 94 00:12:30,542 --> 00:12:31,443 बहुत अच्छा। 95 00:12:32,679 --> 00:12:34,413 मैं कैसा हूँ? अब आपको फोन करने के लिए 96 00:12:36,348 --> 00:12:37,650 Ranieri। 97 00:12:37,684 --> 00:12:39,618 हम्म। 98 00:12:39,652 --> 00:12:40,653 Ranieri। 99 00:12:43,088 --> 00:12:45,658 आपकी ओर से कभी भी संभावना हो सकती है। 100 00:12:45,692 --> 00:12:46,625 और तुम्हारा। 101 00:13:12,384 --> 00:13:14,620 मानो हमारे दिन पर्याप्त नहीं थे। 102 00:13:16,321 --> 00:13:19,358 राख जैसी है एक घाव पर नमक रगड़ें। 103 00:13:22,094 --> 00:13:24,396 मैं महारानी आवाज हूं। 104 00:13:24,430 --> 00:13:26,365 और आमतौर पर ... 105 00:13:27,466 --> 00:13:29,368 प्रतीक्षा करने वाला नहीं। 106 00:13:31,771 --> 00:13:33,472 देरी के लिए क्षमा करें। 107 00:13:35,607 --> 00:13:37,509 मेरा नाम रनिएरी अलवाला है। 108 00:13:38,678 --> 00:13:41,079 मैं मास्टर लुइस का प्रतिस्थापन हूं। 109 00:13:42,448 --> 00:13:45,184 हमें संदेश मिला वह बीमार हो गया था 110 00:13:45,217 --> 00:13:46,686 राख के कारण। 111 00:13:48,220 --> 00:13:50,022 मैंने सोचा कि अगर ... 112 00:13:50,055 --> 00:13:52,090 मैं एक पूर्ण पेट पर आ गया, 113 00:13:52,124 --> 00:13:54,727 मैं बर्बाद नहीं होगा शाही भोजन की आपूर्ति। 114 00:13:54,761 --> 00:13:57,362 मेरे लिए एक कम प्लेट है ... 115 00:13:57,396 --> 00:13:59,031 महारानी के लिए एक और। 116 00:14:00,767 --> 00:14:02,534 यही देरी का कारण है? 117 00:14:05,137 --> 00:14:06,773 हमारे पास भोजन बहुत है। 118 00:14:06,806 --> 00:14:08,540 जीवित रहने के लिए पर्याप्त पवित्र पर्वत। 119 00:14:09,575 --> 00:14:10,576 क्या सुना है? 120 00:14:11,644 --> 00:14:13,378 कुंआ, 121 00:14:13,412 --> 00:14:14,714 सूखे की बात है। 122 00:14:15,748 --> 00:14:18,050 और व्यापार मार्गों की स्थिति 123 00:14:18,083 --> 00:14:21,688 दक्षिणी राज्यों के बीच और साम्राज्य अज्ञात हैं। 124 00:14:22,822 --> 00:14:24,590 लोग चिंतित हैं। 125 00:14:24,623 --> 00:14:27,459 मैं आश्वासन दे सकता हूँ चिंता की कोई बात नहीं। 126 00:14:28,795 --> 00:14:31,263 क्या आप जानते हैं कि क्या मामला है आप संभाल रहे होंगे? 127 00:14:32,765 --> 00:14:34,132 मैं नहीं। 128 00:14:42,374 --> 00:14:45,712 तुम क्या जानते हो जिज्ञासुओं के बारे में? 129 00:14:48,180 --> 00:14:50,048 ज्यादा नहीं, मुझे डर है। 130 00:14:51,383 --> 00:14:54,453 लोगों की अलग है उनके बारे में विचार। 131 00:14:55,587 --> 00:14:58,190 कुलीन रक्षक, भूत ... 132 00:14:59,191 --> 00:15:00,158 हत्यारों ... 133 00:15:01,593 --> 00:15:04,596 "अगर आप दुर्व्यवहार करते हैं, तो महारानी आपके बाद एक जिज्ञासु को भेजेगा। ” 134 00:15:08,567 --> 00:15:11,236 अगर मैं महारानी की आवाज़ हूँ, 135 00:15:11,270 --> 00:15:13,706 जिज्ञासु निश्चित रूप से उसके हाथ हैं। 136 00:15:15,240 --> 00:15:16,475 उनका कोई नाम नहीं है। 137 00:15:17,710 --> 00:15:18,610 कोई परिवार नहीं। 138 00:15:20,145 --> 00:15:22,682 और वे रहते हैं केवल महारानी की सेवा करने के लिए। 139 00:15:25,551 --> 00:15:27,820 प्रशिक्षित जानवरों की तरह? 140 00:15:27,854 --> 00:15:31,724 ओह, वे प्राप्त करते हैं कुछ शिक्षा। 141 00:15:31,758 --> 00:15:33,559 कई भाषाएं बोलना सिखाया। 142 00:15:34,560 --> 00:15:36,428 आप सोच सकते हैं कि यह विडंबना है, 143 00:15:36,461 --> 00:15:40,667 लेकिन जब हमें अनुमति दी जाए केवल आम जीभ बोलने के लिए, 144 00:15:40,700 --> 00:15:43,435 हमारे ज्यादातर दुश्मन विदेशी लोगों में कानाफूसी। 145 00:15:46,371 --> 00:15:49,074 हमारे जिज्ञासुओं में से एक हम पर बदल दिया। 146 00:15:51,310 --> 00:15:52,277 वह गया... 147 00:15:53,880 --> 00:15:54,747 पागल। 148 00:15:56,348 --> 00:15:59,719 उसने पहुंच प्राप्त की महारानी की बेटी और उसे ले गई। 149 00:16:01,587 --> 00:16:04,256 हम संभाल लिया स्थिति को नियंत्रित करने के लिए। 150 00:16:04,289 --> 00:16:07,326 आखिरी चीज अभी हमें चाहिए सड़कों पर अराजकता है। 151 00:16:08,293 --> 00:16:10,495 क्या वह कैदी है? 152 00:16:10,529 --> 00:16:11,864 जिज्ञासु? 153 00:16:11,898 --> 00:16:13,599 हमने उसे जंगल में गहरा पाया 154 00:16:13,633 --> 00:16:15,567 कुछ दिनों पहले। 155 00:16:15,601 --> 00:16:16,568 परंतु... 156 00:16:17,469 --> 00:16:18,604 लड़की का कोई पता नहीं। 157 00:16:19,839 --> 00:16:21,573 क्या उसने कुछ कहा है? 158 00:16:23,609 --> 00:16:27,479 यहां आपको हर जानकारी मिलेगी हमारे पास जिज्ञासु है। 159 00:16:28,815 --> 00:16:30,917 एहतियात के तौर पर, 160 00:16:30,950 --> 00:16:32,885 आपको अनुमति नहीं है इस कमरे को छोड़ने के लिए 161 00:16:32,919 --> 00:16:35,688 कब्जे में है इन रिकॉर्ड्स के। 162 00:16:38,523 --> 00:16:41,560 कल आपके पास होगा कैदी के साथ पहली यात्रा। 163 00:16:42,561 --> 00:16:43,896 महारानी मौजूद रहेंगी। 164 00:16:47,399 --> 00:16:49,568 मुझे भरोसा है तुम्हें याद है आपकी सजावट 165 00:16:50,569 --> 00:16:53,505 मैं घूरने वाला नहीं हूं या उसे सीधे संबोधित करें। 166 00:17:02,481 --> 00:17:03,916 तुम कितने समय से कुँवारी हो? 167 00:17:06,819 --> 00:17:07,854 लगभग एक साल। 168 00:17:12,324 --> 00:17:13,392 कल फिर। 169 00:18:05,845 --> 00:18:10,783 आपकी पवित्रता की कामना उसकी बेटी का स्थान जानने के लिए। 170 00:18:10,817 --> 00:18:13,418 भीख माँगना उसके नीचे है। 171 00:18:13,452 --> 00:18:15,520 हम आज एक क्वाइल लेकर आए हैं। 172 00:18:15,554 --> 00:18:18,457 आप जवाब देंगे उसका हर सवाल। 173 00:18:18,490 --> 00:18:21,928 आप संक्षिप्त रहेंगे और सत्य है। 174 00:18:21,961 --> 00:18:24,529 मुकुट रहा है आप के लिए अच्छा, जिज्ञासु। 175 00:18:24,563 --> 00:18:26,799 यह बहुत कम आप कर सकते हैं। 176 00:18:26,833 --> 00:18:28,901 क्या आपको जवाब देने से मना करना चाहिए, 177 00:18:28,935 --> 00:18:32,872 आपकी आँखें कट जाएँगी और आपको खिलाया, 178 00:18:32,905 --> 00:18:35,942 ताकि आपको स्वाद आ सके आपकी धारणा की कमी है। 179 00:18:48,487 --> 00:18:51,556 मुझे पता है कि यातना है आपकी नौकरी का हिस्सा नहीं है, 180 00:18:51,590 --> 00:18:54,927 लेकिन आपके पास हमारी अनुमति है जो आवश्यक हो, करना 181 00:18:54,961 --> 00:18:56,561 सच्चाई को उससे दूर करने के लिए। 182 00:20:02,628 --> 00:20:05,497 मेरा नाम रनिएरी अलवाला है। 183 00:20:09,135 --> 00:20:10,703 मैं क्विल का सदस्य हूं। 184 00:20:13,039 --> 00:20:14,841 परम पावन द्वारा नियोजित, 185 00:20:14,874 --> 00:20:16,474 महारानी मारा II। 186 00:20:19,477 --> 00:20:21,848 मैं यहाँ लेने के लिए हूँ आपकी आधिकारिक गवाही 187 00:20:22,782 --> 00:20:25,718 जिन घटनाओं के कारण और ... 188 00:20:25,751 --> 00:20:27,519 आपके कारावास में समापन हुआ। 189 00:20:32,692 --> 00:20:36,494 मेरी नौकरी तय करती है कि मैं एक आकलन करता हूं 190 00:20:36,528 --> 00:20:38,530 जानकारी के आधार पर मैं यहां इकट्ठा हूं। 191 00:20:40,666 --> 00:20:43,769 हालांकि महारानी अंतिम शब्द होगा ... 192 00:20:44,837 --> 00:20:48,406 यह आकलन कर सकते हैं और आपकी सजा को प्रभावित करेगा। 193 00:21:09,662 --> 00:21:11,163 तुम वही हो जिसे वे मूक कहते हैं। 194 00:21:19,504 --> 00:21:20,773 मुझे पता है आप बोल सकते हैं। 195 00:21:30,816 --> 00:21:32,484 मैं यहां मदद के लिए हूं। 196 00:21:36,889 --> 00:21:37,890 शायद आप थे ... 197 00:21:39,624 --> 00:21:40,993 शत्रु द्वारा ब्लैकमेल किया गया। 198 00:21:42,862 --> 00:21:43,863 या साम्राज्य। 199 00:21:46,098 --> 00:21:47,565 शायद आप बस ... 200 00:21:49,802 --> 00:21:51,003 अपना रास्ता खो दिया। 201 00:22:00,813 --> 00:22:02,648 मैं समझता हूं कि आपका कोई परिजन नहीं है। 202 00:22:07,086 --> 00:22:08,586 मैं भी एक अनाथ हूं। 203 00:22:12,590 --> 00:22:14,860 जब मैं छोटा था तब अपने परिवार को खो दिया। 204 00:22:40,920 --> 00:22:41,821 बात सुनो। 205 00:22:44,957 --> 00:22:47,093 इल्जाम आप के खिलाफ हैं ... 206 00:22:48,694 --> 00:22:49,729 गंभीर। 207 00:22:51,330 --> 00:22:53,899 चारों ओर रस्सी होगी इससे पहले कि आप इसे जानते हैं। 208 00:22:59,872 --> 00:23:01,140 मैं तुम्हारे पक्ष में हूं। 209 00:23:04,143 --> 00:23:05,610 लेकिन मुझे पता होना चाहिए ... 210 00:23:06,979 --> 00:23:07,880 क्या हुआ। 211 00:23:11,917 --> 00:23:14,286 महारानी की बेटी कहां है? 212 00:23:18,057 --> 00:23:19,058 वह मर गयी हैं। 213 00:23:24,363 --> 00:23:25,264 आप झूठ बोल रहे हैं। 214 00:23:27,933 --> 00:23:28,901 नहीं। 215 00:23:31,103 --> 00:23:32,004 मृत। 216 00:23:35,908 --> 00:23:36,809 कृप्या। 217 00:23:40,346 --> 00:23:41,613 वो मर चुकी है! 218 00:23:43,249 --> 00:23:45,651 आओ, मिलें, हमें इसे संभालने दो। 219 00:23:45,684 --> 00:23:47,119 थोड़ी देर में। 220 00:23:47,153 --> 00:23:48,254 बाहर, रानी! 221 00:24:20,052 --> 00:24:21,020 कल फिर? 222 00:24:23,989 --> 00:24:24,890 मार्को। 223 00:24:43,209 --> 00:24:46,312 मैंने उसे बताया होगा, "मुझे याद करो? मैं तुम्हारा भाई हूँ।" 224 00:24:46,345 --> 00:24:48,414 आप चुंबन, आप गले, आप उसका विश्वास हासिल करें 225 00:24:48,447 --> 00:24:50,349 और आपको स्थान मिल जाएगा लड़की का। 226 00:24:50,382 --> 00:24:52,885 वह वहाँ नहीं है। 227 00:24:52,918 --> 00:24:54,386 हम यह भी कर सकते हैं एक दीवार से बात कर रहे हो। 228 00:24:56,922 --> 00:24:58,858 उन्होंने आज एक और लड़की ले ली। 229 00:24:58,891 --> 00:25:00,759 यहां से दो मील नहीं। 230 00:25:00,793 --> 00:25:02,394 और यह हम नहीं हैं ये कर रहे हैं। 231 00:25:03,362 --> 00:25:04,230 क्या? 232 00:25:05,164 --> 00:25:07,166 दो हफ्ते पहले, हमने करने का इरादा किया 233 00:25:07,199 --> 00:25:08,701 बहुत बात अब आपको चिंता है 234 00:25:08,734 --> 00:25:10,169 हां, लेकिन यह हम हैं। 235 00:25:10,202 --> 00:25:11,737 क्योंकि हम इतने बेहतर हैं? 236 00:25:11,770 --> 00:25:14,273 हम कभी नहीं जा रहे थे उस लड़की को चोट पहुंचाना। 237 00:25:14,306 --> 00:25:15,774 वह सिर्फ लाभ ले रहा था। 238 00:25:17,243 --> 00:25:19,211 पता है हमारे पास कितनी भविष्यवाणियाँ हैं? 239 00:25:19,245 --> 00:25:21,814 - बहुत अधिक। - और उनमें से कितने सच हो गए हैं? 240 00:25:21,847 --> 00:25:23,315 कोई नहीं! 241 00:25:23,349 --> 00:25:24,350 इस एक को छोड़कर, 242 00:25:24,383 --> 00:25:26,085 "राख के नीचे से, 243 00:25:26,118 --> 00:25:28,287 हम वही लेंगे जो हमारा है। " 244 00:25:30,189 --> 00:25:32,057 पवित्र पर्वत ने अपना हिस्सा बनाया, 245 00:25:32,091 --> 00:25:34,360 अब बाकी हम पर निर्भर करता है। 246 00:25:34,393 --> 00:25:36,962 आपको अपना काम खत्म करना होगा इसलिए मैं अपना काम पूरा कर सकता हूं, 247 00:25:36,996 --> 00:25:39,098 जिसे ट्रैक रखना है अपने लानत की नौकरी! 248 00:25:40,399 --> 00:25:42,868 अब, कल आप उस सेल पर वापस जाते हैं 249 00:25:42,902 --> 00:25:44,837 और उससे बात करो। 250 00:27:07,119 --> 00:27:10,155 लड़कियां गायब हो रही हैं पूरे साम्राज्य में। 251 00:27:13,525 --> 00:27:16,395 मैं अनुमान लगा रहा हूं कि यह संबंधित है इस स्थिति के लिए। 252 00:27:20,032 --> 00:27:20,966 तुम कौन हो? 253 00:27:24,003 --> 00:27:25,437 कोई है जो मदद करना चाहता है। 254 00:27:30,109 --> 00:27:32,044 मैं चार दिन में मर जाऊंगा। 255 00:27:35,848 --> 00:27:36,882 यदि आप ईमानदार हैं ... 256 00:27:38,550 --> 00:27:41,186 मैं एक सम्मोहक बना सकता हूं आपके पक्ष में तर्क। 257 00:27:44,223 --> 00:27:45,491 यह मेरी किस्मत है। 258 00:27:48,227 --> 00:27:49,228 मुझे स्वीकार है। 259 00:27:53,299 --> 00:27:55,100 मेरा मन मेरा अपना नहीं है ... 260 00:27:59,505 --> 00:28:01,173 लेकिन मेरा दिल है 261 00:28:02,941 --> 00:28:04,443 जो मैंने देखा, वह आपको बताऊंगा। 262 00:28:25,064 --> 00:28:26,465 दो दिन... 263 00:28:26,498 --> 00:28:28,400 लड़की को ले जाने से पहले ... 264 00:28:30,102 --> 00:28:32,471 मैं अभी समाप्त करूँगा मेरा आखिरी काम ... 265 00:28:33,405 --> 00:28:34,606 जिज्ञासु के रूप में। 266 00:28:53,092 --> 00:28:54,893 तुम्हारा खंजर टूट गया है। 267 00:28:57,129 --> 00:28:59,965 - यह काम करता हैं। - मुझे यकीन नहीं है कि मुझे आपका लहजा पसंद है। 268 00:29:02,000 --> 00:29:04,103 मैंने सुना क्या हुआ। 269 00:29:04,136 --> 00:29:07,674 आठ छुरा सात बहुत हैं। 270 00:29:07,707 --> 00:29:09,375 यह हमारा तरीका नहीं है। 271 00:29:18,384 --> 00:29:20,419 कौवे आगे बढ़ रहे हैं। 272 00:29:20,452 --> 00:29:24,590 - हमारी रिपोर्ट कहती है कि वे ... - उसे मार डालो। 273 00:29:24,623 --> 00:29:29,061 उसे गर्दन से पकड़ें और उसका गला घोंट दो। 274 00:29:29,094 --> 00:29:31,063 मत सुनो। 275 00:29:31,096 --> 00:29:33,298 मुझे पता है ... 276 00:29:33,332 --> 00:29:36,168 मैंने अपना सौदा तोड़ दिया। 277 00:29:36,201 --> 00:29:39,438 मैंने बहुत जल्द बात की। 278 00:29:39,471 --> 00:29:40,506 मुझे थोड़ा वक्त चाहिये। 279 00:29:46,211 --> 00:29:47,112 ठीक। 280 00:29:48,981 --> 00:29:51,316 उस खंजर को ले लो लोहार को। 281 00:29:51,350 --> 00:29:54,153 और रिपोर्ट करें दो दिन में मेरे पास वापस आ जाओ। 282 00:29:54,186 --> 00:29:55,154 सुबह में। 283 00:29:56,054 --> 00:29:57,523 - समझ लिया? - हाँ। 284 00:30:35,527 --> 00:30:37,196 देखो। सही समय पर। 285 00:30:38,631 --> 00:30:42,434 मुझे औपचारिक रूप से परिचय करने की अनुमति दें उसकी शाही महारानी लीना। 286 00:30:42,468 --> 00:30:43,736 महारानी की बेटी। 287 00:30:43,770 --> 00:30:46,472 वह बस मुड़ी दस साल पुराना, 288 00:30:46,505 --> 00:30:50,175 और जल्द ही उसके पाँच शुरू हो जाएगा जिज्ञासुओं के साथ सर्दियाँ। 289 00:30:50,209 --> 00:30:53,045 इसे ही हम मूक कहते हैं। 290 00:30:54,146 --> 00:30:56,415 चिंता न करें, वह अब बोल सकता है। 291 00:30:57,684 --> 00:31:02,554 महामहिम के पास कुछ प्रश्न हैं पांच जिज्ञासुओं के लिए। 292 00:31:02,588 --> 00:31:03,656 उदाहरण के लिए। 293 00:31:05,290 --> 00:31:07,059 आपकी विशेषता क्या है? 294 00:31:12,397 --> 00:31:13,432 नज़र रखना। 295 00:31:16,703 --> 00:31:19,438 आपने कितने लोगों को मारा है? 296 00:31:20,707 --> 00:31:22,307 आगे बढ़ें। 297 00:31:22,341 --> 00:31:23,643 सत्य को तेज करें। 298 00:31:23,676 --> 00:31:25,477 आपके पास कोई विकल्प नहीं था। 299 00:31:25,511 --> 00:31:27,579 - पचास? - Liar। 300 00:31:29,181 --> 00:31:31,016 वह आप का मामूली है। 301 00:31:32,251 --> 00:31:35,087 क्या आप कभी गये हैं जंगल के भीतरी भाग में? 302 00:31:35,120 --> 00:31:38,323 और क्या यह सच है कि यह प्रेतवाधित है? 303 00:31:39,424 --> 00:31:41,560 हां, मैं जंगल में रहा हूं। 304 00:31:41,593 --> 00:31:43,395 और नहीं, मुझे नहीं लगता कि यह अड्डा है ... 305 00:31:45,163 --> 00:31:46,331 क्या आप संतुष्ट हो? 306 00:32:54,867 --> 00:32:59,171 एक हजार दरारों ने मेरा जन्म मनाया। 307 00:33:01,206 --> 00:33:05,611 क्या आप यहाँ हैं मुझे सम्मानित करने के लिए इतने सालों के बाद? 308 00:33:09,247 --> 00:33:11,149 वे गंभीर हैं इस नुस्खे के बारे में। 309 00:33:12,618 --> 00:33:13,585 मुझ पर विश्वास करो। 310 00:33:14,486 --> 00:33:16,154 मैंने उनसे निकलने की कोशिश की। 311 00:33:21,360 --> 00:33:24,429 इसकी कोई आवश्यकता नहीं है। 312 00:33:24,463 --> 00:33:25,632 श्श्श ... 313 00:33:25,665 --> 00:33:28,333 वह आपसे छुटकारा पाने की कोशिश कर रही है। 314 00:33:28,367 --> 00:33:31,203 वह उपाय आपके दिमाग को नष्ट कर देगा। 315 00:33:35,574 --> 00:33:36,909 बात सुनो। 316 00:33:36,943 --> 00:33:38,577 आप अधिक बार आ रहे हैं। 317 00:33:39,746 --> 00:33:43,582 और इस रूप में ट्रेविलिया लेना 318 00:33:43,615 --> 00:33:45,550 बहुत खतरनाक हो सकता है। 319 00:33:47,285 --> 00:33:49,187 यह आखिरी बार होगा ... 320 00:33:50,389 --> 00:33:52,624 कम से कम कुछ हफ्तों के लिए। 321 00:33:55,795 --> 00:33:56,729 वियतनाम। 322 00:33:57,864 --> 00:33:59,464 वियतनाम। 323 00:33:59,498 --> 00:34:00,499 कृप्या। 324 00:34:02,869 --> 00:34:04,169 धीरे से। 325 00:34:13,278 --> 00:34:14,847 मार्को, तुम पर कुछ भी नहीं है। 326 00:34:17,950 --> 00:34:19,886 आप पर कुछ भी नहीं है ... 327 00:34:24,724 --> 00:34:27,660 मैं आपको थोड़ी देर में देखूंगा। 328 00:34:30,963 --> 00:34:31,864 Trevilia? 329 00:34:33,800 --> 00:34:34,701 फूल? 330 00:34:36,401 --> 00:34:38,370 क्या आप भिक्षुओं का जिक्र कर रहे हैं? 331 00:34:38,403 --> 00:34:40,238 पहाड़ की चोटी पर वाले? 332 00:34:41,841 --> 00:34:43,508 मैं अपनी मां के साथ जाती थी। 333 00:34:44,609 --> 00:34:47,379 उनके पास कई उपचार जड़ी-बूटियां हैं। 334 00:34:48,881 --> 00:34:51,550 वे ट्रेविलिया तैयार करते हैं इस तरह से कि... 335 00:34:52,652 --> 00:34:55,387 यह व्यक्ति के लिए हानिकारक नहीं है। 336 00:34:55,420 --> 00:34:57,690 लेकिन फिर भी बरकरार है इसके कुछ प्रभाव। 337 00:35:03,896 --> 00:35:05,765 क्या उन्हें आवाजों के बारे में पता था? 338 00:35:07,365 --> 00:35:08,701 जिज्ञासुओं को? 339 00:35:13,706 --> 00:35:16,709 मैं अनुमान लगा रहा हूं कि वे नहीं जानते थे टैलो महिला के बारे में या तो। 340 00:35:20,412 --> 00:35:22,380 ठग, जासूस ... 341 00:35:23,448 --> 00:35:25,017 राज़ के व्यापारी। 342 00:35:25,051 --> 00:35:26,886 वे किसी भी शहर के लिए एक जहर हैं। 343 00:35:31,456 --> 00:35:32,992 मुझे यकीन है कि कोई नहीं जानता था। 344 00:35:34,426 --> 00:35:35,661 मार्को। 345 00:35:35,695 --> 00:35:37,029 मार्को, जागो। 346 00:35:38,597 --> 00:35:40,532 मार्को, जागो। मार्को। 347 00:35:42,367 --> 00:35:43,803 मुझे लगता है कि आपको वापस जाने की जरूरत है। 348 00:35:45,872 --> 00:35:48,440 हमला हुआ था कल रात महल में। 349 00:35:51,443 --> 00:35:52,344 है महारानी? 350 00:35:53,478 --> 00:35:55,380 नहीं, उसकी बेटी। 351 00:35:56,883 --> 00:35:57,850 मेरी मदद करो। 352 00:36:00,787 --> 00:36:04,356 उन्होंने प्रथम जिज्ञासु प्रधान को देखा दो घंटे पहले जंगल में। 353 00:40:31,390 --> 00:40:32,557 म्यूट? 354 00:40:36,629 --> 00:40:40,232 अब आप मेरी सहायता चाहते हैं? 355 00:40:40,266 --> 00:40:42,935 कृतघ्न बच्चा। 356 00:40:42,968 --> 00:40:46,238 एक मौत है उसे बचाने के लिए पर्याप्त नहीं है। 357 00:40:47,239 --> 00:40:49,708 आप मेरे ऋण में होंगे। 358 00:41:05,257 --> 00:41:07,326 उसे देर हो गई है। जाने का समय। 359 00:41:17,803 --> 00:41:19,338 आप उसे याद नहीं करते? 360 00:41:22,108 --> 00:41:23,109 बहुत ज्यादा नहीं। 361 00:41:24,376 --> 00:41:25,644 वह धर्मनिष्ठ था। 362 00:41:26,912 --> 00:41:31,717 अपने पिता के लिए यह बस नहीं था सामयिक सभा के बारे में। 363 00:41:31,750 --> 00:41:32,985 यह एक बुलावा था। 364 00:41:34,253 --> 00:41:38,257 उन्होंने भविष्यवाणी की कि क्रांति हमारे जीवनकाल के दौरान होता। 365 00:41:39,191 --> 00:41:40,326 मुझे संदेह हुआ। 366 00:41:42,361 --> 00:41:43,963 परन्तु फिर... 367 00:41:43,996 --> 00:41:47,900 लोग यही कहते रहे सदियों के दौरान। 368 00:41:47,933 --> 00:41:49,335 और देखो अब हम कहाँ हैं। 369 00:41:50,469 --> 00:41:51,403 आपने उसे कहा था? 370 00:41:55,307 --> 00:41:56,208 नहीं। 371 00:42:00,179 --> 00:42:01,413 उस आदमी को वहाँ देखें? 372 00:42:02,548 --> 00:42:06,852 वह एक पूरा बैरल पी सकता था खुद से सभी की। 373 00:42:06,886 --> 00:42:08,154 व्यापार के लिए बहुत अच्छा है। 374 00:42:09,121 --> 00:42:12,358 लेकिन बहुत बुरा पत्नी और बच्चों के लिए। 375 00:42:13,392 --> 00:42:15,461 वह दूर की बात की कामना करता है। 376 00:42:15,494 --> 00:42:19,865 उसने इसे शाप दिया, लेकिन वह उस पर गिर गया बार बार। 377 00:42:21,433 --> 00:42:24,069 अब वह खेल रहा है एक अधिक खतरनाक खेल। 378 00:42:25,004 --> 00:42:27,306 जोर लगाने की कोशिश कर रहा है उस पर उसका नियंत्रण, 379 00:42:27,339 --> 00:42:29,742 लेकिन कुछ दूरी से, जो एक भ्रम है। 380 00:42:31,177 --> 00:42:32,912 परिहार ... 381 00:42:32,945 --> 00:42:35,047 मतलब नहीं है आपका कोई नियंत्रण नहीं है। 382 00:42:36,749 --> 00:42:39,118 नियंत्रण जान रहा है 383 00:42:39,151 --> 00:42:40,386 कैसे मापें। 384 00:42:41,887 --> 00:42:43,489 मैं नियंत्रण में हूं। 385 00:42:55,034 --> 00:42:57,436 यह एक शाही फरमान है परम पावन से। 386 00:42:58,971 --> 00:43:01,874 हम खोज करने वाले हैं इस जगह के हर इंच। 387 00:43:03,242 --> 00:43:05,211 आप नहीं हटेंगे। 388 00:43:05,244 --> 00:43:06,879 तुम नहीं बोलोगे 389 00:43:08,147 --> 00:43:10,816 अगर तुम झलक को पकड़ लो मेरे जिज्ञासुओं के, 390 00:43:10,849 --> 00:43:14,053 वह आखिरी चीज होगी तुम कभी देखोगे 391 00:43:15,321 --> 00:43:16,322 तो कृपया... 392 00:43:18,157 --> 00:43:19,058 शांत रहो। 393 00:43:43,849 --> 00:43:46,452 यहाँ क्या कर रही है? 394 00:43:49,021 --> 00:43:51,257 हमारे पास एक बार है महल के अंदर, आप जानते हैं। 395 00:43:52,591 --> 00:43:54,393 जब तक आप इसे पसंद करते हैं ... 396 00:43:58,163 --> 00:43:59,498 सुगंध। 397 00:44:08,407 --> 00:44:09,408 अच्छा बच्चा। 398 00:44:16,115 --> 00:44:18,183 आप जारी रख सकते हैं अपने उत्सव। 399 00:44:52,084 --> 00:44:53,886 इस सप्ताह दूसरी यात्रा करें। 400 00:44:56,989 --> 00:44:58,457 तीसरा रक्तबीज। 401 00:45:33,592 --> 00:45:36,061 क्या आपको कभी अफ़सोस होता है किसी को मारने के बाद? 402 00:45:38,063 --> 00:45:39,431 जंगल में कौवे की तरह? 403 00:45:51,678 --> 00:45:54,546 कौआ जनजाति इतिहास का हिस्सा है 404 00:45:54,580 --> 00:45:56,048 लोथोस साम्राज्य का। 405 00:45:57,516 --> 00:45:59,585 इतिहास उनका वर्णन करता है ... 406 00:46:00,986 --> 00:46:01,887 असभ्य। 407 00:46:04,256 --> 00:46:05,991 लेकिन मैं सोचता हुँ वे इससे कहीं अधिक हैं। 408 00:46:08,160 --> 00:46:09,395 वे बर्बर हैं। 409 00:46:12,998 --> 00:46:14,233 क्या वह उन्होंने आपको यहां क्या सिखाया? 410 00:46:20,506 --> 00:46:22,207 उसे वापस लाएं 411 00:46:22,241 --> 00:46:25,043 अपने मन के चक्रों से। 412 00:46:28,213 --> 00:46:30,182 उसे गले लगाओ। 413 00:46:31,216 --> 00:46:32,484 म्यूट? 414 00:46:32,518 --> 00:46:34,420 मुझे गले लगाओ। 415 00:46:36,321 --> 00:46:37,289 नहीं। 416 00:46:39,158 --> 00:46:40,192 म्यूट। 417 00:46:43,228 --> 00:46:45,030 आप जारी रख सकते हैं। 418 00:47:03,348 --> 00:47:05,417 उसे देखें। 419 00:47:07,687 --> 00:47:10,589 वह अपने परिवार को नहीं बचा सकी, 420 00:47:10,622 --> 00:47:13,625 और न ही उसकी युवा महारानी की रक्षा करें। 421 00:47:14,794 --> 00:47:17,095 किसी शीर्षक के लायक क्या है, 422 00:47:17,129 --> 00:47:21,200 यदि कोई पूरा नहीं कर सकता है इसके कर्तव्य? 423 00:47:21,233 --> 00:47:27,774 वह अब लाइन में एक दाग है प्रथम जिज्ञासुओं की। 424 00:47:27,807 --> 00:47:32,044 वह उस बोझ को ढोएगी उसके शेष जीवन के लिए। 425 00:47:32,745 --> 00:47:35,113 एक अच्छी आत्मा बनें। 426 00:47:36,482 --> 00:47:37,650 इसे समाप्त करें। 427 00:47:56,335 --> 00:47:57,737 कायर। 428 00:48:19,191 --> 00:48:20,693 मैंने आपको वापस रिपोर्ट करने के लिए कहा था। 429 00:48:25,798 --> 00:48:27,700 वे जा रहे हैं हमारे लिए देख रहे हो। 430 00:48:29,501 --> 00:48:30,670 मैंने उसकी अवज्ञा की। 431 00:48:34,506 --> 00:48:36,575 वह वहीं खड़ी रही। 432 00:48:37,644 --> 00:48:42,180 उसकी बेटी को अभी लिया गया था और वह आदेश नहीं देगी। 433 00:48:48,120 --> 00:48:48,821 यहाँ। 434 00:48:52,391 --> 00:48:53,325 दर्द के लिए। 435 00:49:13,713 --> 00:49:15,113 मैंने लीना को फेल कर दिया। 436 00:49:16,381 --> 00:49:17,282 अब दो बार। 437 00:49:22,487 --> 00:49:25,825 वह बीमार हो गई थी ये पिछले कुछ महीनों में 438 00:49:28,861 --> 00:49:30,630 महारानी दूर हो गई। 439 00:49:33,565 --> 00:49:35,467 वे डॉक्टरों में ला रहे थे। 440 00:49:37,904 --> 00:49:40,505 मुझे बेकार लगा। 441 00:49:43,609 --> 00:49:46,646 मैं प्रभारी था उसकी सुरक्षा के लिए। 442 00:49:48,681 --> 00:49:50,282 परंतु... 443 00:49:50,315 --> 00:49:53,820 आप किसी की रक्षा कैसे करते हैं खुद से? 444 00:49:56,622 --> 00:49:57,556 वह बीमार थी? 445 00:49:59,692 --> 00:50:01,661 किसी प्रकार की विपत्ति। 446 00:50:09,769 --> 00:50:11,169 आप उनके पीछे जा रहे हैं? 447 00:50:12,872 --> 00:50:13,773 हाँ। 448 00:50:21,848 --> 00:50:22,849 मेरी मदद करो। 449 00:51:51,503 --> 00:51:52,571 क्या देखती है? 450 00:52:07,319 --> 00:52:10,422 इसे न लड़ें। इसे गले लगाओ। 451 00:52:10,455 --> 00:52:15,627 आपके मन की कीमत मेरी चुप्पी की लागत से अधिक है। 452 00:52:58,971 --> 00:53:00,338 हमें साथ चलने की जरूरत है। 453 00:53:55,962 --> 00:53:57,129 बंद करो। 454 00:54:03,936 --> 00:54:06,471 वही नियम आचरण के यहाँ लागू करें। 455 00:54:08,540 --> 00:54:10,609 आप करेंगे जैसा कि आपको निर्देश दिया जाता है। 456 00:54:12,745 --> 00:54:15,882 यह सिर्फ एक और काम है। 457 00:54:26,926 --> 00:54:29,729 आपको दी गई है एक महान सम्मान, जिज्ञासु। 458 00:54:31,664 --> 00:54:36,068 जैसे कोई नीच आदमी नहीं पहले कभी दी गई है। 459 00:54:47,179 --> 00:54:48,681 अपना मुखौटा हटाओ। 460 00:57:06,218 --> 00:57:07,319 वह कौन था? 461 00:57:17,663 --> 00:57:18,563 म्यूट। 462 00:57:28,207 --> 00:57:29,241 म्यूट। 463 00:57:30,810 --> 00:57:31,944 ये खेल नहीं है। 464 00:57:35,181 --> 00:57:37,783 मुझे आपको स्पष्ट जवाब देने की आवश्यकता है। 465 00:57:40,119 --> 00:57:41,187 वह कौन था? 466 00:57:49,228 --> 00:57:51,730 मैंने तुम्हें देखा था कि मैंने क्या देखा। 467 01:00:13,272 --> 01:00:15,207 तुम यहाँ इतनी देर से क्या कर रहे हो? 468 01:00:16,375 --> 01:00:17,876 क्या मुझे कुछ शराब मिल सकती है? 469 01:00:19,445 --> 01:00:23,816 तुम यहाँ पूरे रास्ते आए, में रात के बीच में, कुछ शराब पीने के लिए? 470 01:00:23,849 --> 01:00:25,251 उनके पास महल में एक बार है। 471 01:00:26,252 --> 01:00:28,387 मैं सारा दिन बिताता हूं साम्राज्य से घिरा हुआ। 472 01:00:29,488 --> 01:00:30,756 मैं बल्कि यहाँ रहूँगा। 473 01:00:32,391 --> 01:00:33,292 बहुत अच्छा। 474 01:00:49,008 --> 01:00:50,175 मैं उसकी मदद करना चाहता हूं। 475 01:00:59,518 --> 01:01:00,819 आपके पास... 476 01:01:02,154 --> 01:01:03,088 एक उद्देश्य। 477 01:01:04,890 --> 01:01:05,791 सिलास। 478 01:01:08,494 --> 01:01:09,395 मुझे पता है। 479 01:01:10,396 --> 01:01:12,464 लड़की वह सब है जो अब मायने रखती है। 480 01:01:14,133 --> 01:01:15,834 वह अभी भी उपयोगी हो सकता है। 481 01:01:16,869 --> 01:01:18,804 बात सुनो। मैं ... मैं आपको महसूस करता हूं। 482 01:01:19,571 --> 01:01:21,507 और आप की तरह, यहाँ ज्यादातर लोग 483 01:01:21,540 --> 01:01:24,510 किसी को खो दिया है महल में उस चुड़ैल को। 484 01:01:25,978 --> 01:01:29,448 लड़कियां है उसे नष्ट करने का हमारा एकमात्र मौका। 485 01:01:37,189 --> 01:01:40,125 मैंने कभी नहीं सोचा था तुम सही आदमी थे 486 01:01:40,159 --> 01:01:41,593 इस कार्य के लिए। 487 01:01:45,331 --> 01:01:47,266 मैं पूछने जा रहा हूं एक दर्शक के लिए। 488 01:01:49,201 --> 01:01:50,402 एक दर्शक जिसके साथ? 489 01:01:52,371 --> 01:01:53,305 सम्राट। 490 01:01:55,307 --> 01:01:57,209 आपके पास उसकी पहुँच है? 491 01:01:58,911 --> 01:02:03,482 वह दिखाई नहीं पड़ा युगों में महारानी के साथ। 492 01:02:06,151 --> 01:02:07,152 तुम क्या योजना बना रहे हो? 493 01:02:09,355 --> 01:02:10,322 निश्चित नहीं। 494 01:02:17,996 --> 01:02:18,931 कुंआ... 495 01:02:20,165 --> 01:02:23,569 यदि आप थोड़ी देर रुकें, हम ... हम एक योजना के साथ आ सकते हैं। 496 01:02:25,537 --> 01:02:26,438 नहीं। 497 01:02:29,007 --> 01:02:30,909 मैं इस शराब को खत्म करना चाहता हूं। 498 01:03:45,050 --> 01:03:46,051 महारानी। 499 01:03:52,157 --> 01:03:54,226 उच्चता, मैं एक रानी हूँ। 500 01:03:57,396 --> 01:03:59,465 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ सवाल हैं। 501 01:04:01,266 --> 01:04:02,401 प्रशन? 502 01:04:19,551 --> 01:04:22,354 यह अत्यावश्यक है, उच्चता। 503 01:04:23,589 --> 01:04:25,023 मुझे फोन करना बंद करो। 504 01:04:31,396 --> 01:04:33,398 क्या तुम हो? चाकू रखना 505 01:04:33,432 --> 01:04:36,468 तो मैं आपको कुछ गाजर काट सकता हूं। 506 01:04:38,570 --> 01:04:40,172 नहीं। 507 01:04:40,205 --> 01:04:41,406 फिर आप क्या अच्छे हैं? 508 01:04:52,317 --> 01:04:54,219 यह आपकी बेटी के बारे में है। 509 01:04:55,788 --> 01:04:56,689 लीना। 510 01:05:09,134 --> 01:05:10,235 वह कैसी है? 511 01:05:17,276 --> 01:05:19,478 पिछली बार कब था तुमने उसे देखा? 512 01:05:27,519 --> 01:05:28,688 मुझे नहीं पता। 513 01:05:30,355 --> 01:05:32,257 मैं वास्तव में नहीं कर सकता यहाँ समय बताओ। 514 01:05:38,297 --> 01:05:39,131 वह बड़ा था। 515 01:05:43,201 --> 01:05:45,103 से भी बड़ा आखिरी बार मैंने उसे देखा था। 516 01:05:46,673 --> 01:05:48,206 शायद एक महीने पहले। 517 01:05:50,142 --> 01:05:50,843 हमने रात्रि भोज कर लिया। 518 01:05:52,745 --> 01:05:54,212 भुनी हुई टर्की। 519 01:05:55,147 --> 01:05:56,448 मेरोटियन वाइन। 520 01:05:57,583 --> 01:05:58,550 रोटी। 521 01:05:59,686 --> 01:06:01,486 इस डिनर में कौन मौजूद था? 522 01:06:04,256 --> 01:06:05,157 लीना ... 523 01:06:06,191 --> 01:06:08,160 मारा, उसकी आवाज। 524 01:06:09,628 --> 01:06:12,130 नौकर, वगैरह। 525 01:06:12,164 --> 01:06:13,766 मुझे ठीक से याद नहीं है। 526 01:06:18,403 --> 01:06:20,807 सिवाय इसके कि लीना अभिनय कर रही थी एक अजीब सा। 527 01:06:23,542 --> 01:06:24,443 अजीब? 528 01:06:25,410 --> 01:06:26,411 ऐ। 529 01:06:29,348 --> 01:06:30,449 वह थी, उम ... 530 01:06:31,583 --> 01:06:33,452 हड्डियों को बचाते हुए एक टर्की का हमने खाया। 531 01:06:36,588 --> 01:06:37,724 उनके साथ बातचीत करना। 532 01:06:39,391 --> 01:06:40,325 अजीब। 533 01:06:43,562 --> 01:06:45,597 क्या किसी और ने इस पर प्रतिक्रिया दी? 534 01:06:48,333 --> 01:06:50,302 मारा उसके व्यवहार को अनदेखा करता रहा। 535 01:06:52,237 --> 01:06:53,338 इसलिए मैंने हस्तक्षेप किया ... 536 01:06:56,208 --> 01:06:58,377 और इस पिंजरे में समाप्त हो गया। 537 01:06:58,410 --> 01:07:00,178 फिर। 538 01:07:00,212 --> 01:07:01,279 सुंदर, है ना? 539 01:07:05,217 --> 01:07:07,519 मुझे वास्तव में देखने की अनुमति नहीं थी मुझे जितना पसंद आया होगा। 540 01:07:15,227 --> 01:07:16,595 लेकिन मैंने पाले की परवाह की। 541 01:07:20,365 --> 01:07:21,634 वह नहीं मान रही थी ... 542 01:07:22,702 --> 01:07:24,771 अच्छा आप जानते हैं। 543 01:07:30,009 --> 01:07:31,176 मैंने लुई को बताया ... 544 01:07:34,379 --> 01:07:35,580 मेरे संदेह के बारे में। 545 01:07:38,583 --> 01:07:40,519 क्या संदेह है? 546 01:07:41,620 --> 01:07:42,889 मेरा अपमान मत करो। 547 01:07:43,990 --> 01:07:45,257 आपको पहले से ही पता है। 548 01:07:45,992 --> 01:07:47,559 मैं... 549 01:07:47,592 --> 01:07:49,361 हम सभी जानते हैं कि वह मेरी नहीं है। 550 01:07:52,464 --> 01:07:53,900 हीन पत्नी। 551 01:07:55,434 --> 01:07:57,602 मैंने राज्यों को नष्ट कर दिया उसके हाथ के लिए। 552 01:08:00,472 --> 01:08:01,506 और उसने इसे समझा ... 553 01:08:02,775 --> 01:08:04,576 हमारी शादी के लिए अप्रासंगिक। 554 01:08:07,680 --> 01:08:08,613 मेरी एक नौकरी। 555 01:08:11,349 --> 01:08:12,317 और अब... 556 01:08:14,386 --> 01:08:18,323 Braccus, राष्ट्रों के महान आतंक ... 557 01:08:21,761 --> 01:08:23,628 नाम दिया, पिता रहित शेर। 558 01:08:29,836 --> 01:08:32,304 आपने कहा कि यह जरूरी था। इसके साथ पर मिलता है। 559 01:08:35,842 --> 01:08:38,878 लीना का दो हफ्ते पहले अपहरण कर लिया गया था। 560 01:08:40,312 --> 01:08:43,582 मुझे कहा गया था कि मैं विभाजन नहीं करूंगा आपको कोई भी जानकारी। 561 01:08:47,086 --> 01:08:50,322 शैतान की गाय। मेरा दुख दूर करता है। 562 01:08:51,356 --> 01:08:52,357 जैसा कि आप देख सकते हैं। 563 01:08:57,395 --> 01:08:58,998 क्या आप लीना को खोजने जा रहे हैं? 564 01:09:03,035 --> 01:09:05,470 क्विल के रूप में मेरा काम साबित करना है 565 01:09:05,504 --> 01:09:07,974 अगर कैदी दोषी या निर्दोष है ... 566 01:09:08,007 --> 01:09:09,574 यह नौकरियों के बारे में नहीं है। 567 01:09:10,475 --> 01:09:12,611 स्वाभाविक रूप से, इस प्रक्रिया में, 568 01:09:12,645 --> 01:09:15,715 मुझे और जानकारी मिलने की उम्मीद है उसके ठिकाने के बारे में। 569 01:09:18,651 --> 01:09:19,819 मैं मदद करना चाहूंगा। 570 01:09:25,691 --> 01:09:29,327 लेकिन बहुत कुछ नहीं है एक गिरा हुआ भगवान एक कब्र से कर सकता है। 571 01:09:32,364 --> 01:09:33,298 मुझे छोड़ दो. 572 01:09:38,603 --> 01:09:40,505 और मत सोचो एक सेकंड के लिए ... 573 01:09:41,540 --> 01:09:44,476 वह बिल्कुल नहीं जानती हमने यहाँ क्या बात की है। 574 01:09:45,577 --> 01:09:46,779 शुभ रात्रि, क्विल। 575 01:09:48,681 --> 01:09:49,916 गार्ड! 576 01:10:06,065 --> 01:10:08,333 उन्होंने कभी अपनी नौकरी के बारे में बात नहीं की। 577 01:10:09,735 --> 01:10:13,505 केवल यह कि इसमें सुरक्षा शामिल थी शहर में कोई शक्तिशाली। 578 01:10:15,908 --> 01:10:18,376 और तुम कब से जानते हो आवाजों के बारे में? 579 01:10:19,979 --> 01:10:22,614 यही मुझे रहने दो पहली बार में उसे करने के लिए। 580 01:10:25,117 --> 01:10:26,986 और तुम हो गए उसका इलाज कब से हो रहा है? 581 01:10:29,822 --> 01:10:31,623 उसके पास जो है वह मुझसे परे है। 582 01:10:32,591 --> 01:10:34,559 ट्रेविलिया ने कुछ समय तक मदद की। 583 01:10:35,493 --> 01:10:38,563 लेकिन वह फूल भी जाना जाता है हानिकारक प्रभाव है। 584 01:10:39,497 --> 01:10:40,599 वह बदतर हो गया है। 585 01:10:42,434 --> 01:10:44,436 इसलिए मुझे नहीं पता अगर मैं उसकी मदद कर रहा हूँ। 586 01:10:47,773 --> 01:10:49,876 उस पर लगे अपराध ... 587 01:10:51,911 --> 01:10:53,713 आप उस रात उसके साथ थे। 588 01:10:55,580 --> 01:10:57,650 आप पक्ष में बोल सकते हैं उसकी मासूमियत का। 589 01:10:59,185 --> 01:11:00,820 फिर वह जेल में क्यों है? 590 01:11:04,957 --> 01:11:09,461 घटनाओं का समय था उसके लिए कुछ असुविधाजनक। 591 01:11:12,198 --> 01:11:13,598 मैं उसकी मदद करना चाहता हूं। 592 01:11:15,101 --> 01:11:16,903 आईटी इस... 593 01:11:16,936 --> 01:11:18,603 मेरे लिए महत्वपूर्ण है। 594 01:11:20,873 --> 01:11:22,675 फिर आपको 20 साल बहुत देर हो चुकी है। 595 01:11:33,886 --> 01:11:37,189 जल्द ही, यह दूसरी प्रकृति बन जाएगी। 596 01:11:37,223 --> 01:11:39,825 हर रात, बिस्तर पर जाने से पहले, 597 01:11:39,859 --> 01:11:43,495 आपको यहां लाया जाएगा, इसलिए आप अपनी प्रार्थना कह सकते हैं। 598 01:11:58,878 --> 01:11:59,979 क्विल। 599 01:12:03,249 --> 01:12:04,850 मुझे आपको यहां देखकर खुशी हुई। 600 01:12:06,953 --> 01:12:08,821 यह लीना है। 601 01:12:08,854 --> 01:12:10,022 महारानी की बेटी। 602 01:12:18,731 --> 01:12:21,067 यह आदमी यहीं है। 603 01:12:21,100 --> 01:12:24,236 वे आशा और न्याय प्रदान करते हैं पूरे साम्राज्य में। 604 01:12:25,671 --> 01:12:27,907 हालांकि कुछ लोग बचत से परे हैं। 605 01:12:28,975 --> 01:12:31,644 मैं लीना को पढ़ाने वाला था उसके पूर्वज की। 606 01:12:32,812 --> 01:12:35,081 एम्पायर के संस्थापक 607 01:12:35,114 --> 01:12:38,050 और उसने कैसे शासन किया स्थिर हाथ से। 608 01:12:38,084 --> 01:12:40,052 एक स्थिर भाले के साथ, आपका मतलब है। 609 01:12:42,121 --> 01:12:43,189 एक अलग समय। 610 01:12:44,622 --> 01:12:46,225 अब जब हम शांति में हैं, 611 01:12:46,258 --> 01:12:49,862 हम अपने लोगों की रक्षा करते हैं कानूनों और नियमों के साथ। 612 01:12:50,896 --> 01:12:53,165 ओह, मैं आलोचना नहीं कर रहा था उसके तरीके। 613 01:12:54,734 --> 01:12:57,602 कम से कम आप उस व्यक्ति को जानते हैं भाला धारण करना आपको नुकसान पहुंचाना चाहता है। 614 01:13:00,806 --> 01:13:02,241 क्या हम पुस्तकालय जाएँगे? 615 01:13:03,575 --> 01:13:04,576 बहुत अच्छा। 616 01:13:05,845 --> 01:13:07,913 आप तैयार हैं आपके आकलन के लिए कल? 617 01:13:09,148 --> 01:13:10,049 आने वाला कल? 618 01:13:11,117 --> 01:13:12,818 मूल्यांकन चार दिनों में है। 619 01:13:13,886 --> 01:13:15,821 अब जबकि राजकुमारी सुरक्षित है ... 620 01:13:16,822 --> 01:13:19,524 वह बस इशारा कर सकती है जिम्मेदार आदमी को। 621 01:13:21,660 --> 01:13:22,728 क्या मेरे पास एक शब्द है? 622 01:13:24,030 --> 01:13:24,930 अकेले में। 623 01:13:26,766 --> 01:13:28,000 बाहर मेरे लिए रुको, प्रिय। 624 01:13:35,641 --> 01:13:38,644 मुझे लगा कि उन्होंने अपना घूंघट निकाल दिया उनके राज्याभिषेक के बाद। 625 01:13:41,113 --> 01:13:42,148 तुम क्या चाहते हो? 626 01:13:44,350 --> 01:13:45,751 कोई क्विल क्या चाहता है। 627 01:13:46,752 --> 01:13:47,686 न्याय। 628 01:13:49,789 --> 01:13:51,190 आप अभी भी युवा हैं। 629 01:13:52,792 --> 01:13:54,226 समय के भीतर, 630 01:13:54,260 --> 01:13:57,830 आपको एहसास होगा कितना लचीला न्याय है। 631 01:14:27,793 --> 01:14:28,861 यह ठीक है। 632 01:14:28,894 --> 01:14:30,729 मेरे पास रहने के आदेश हैं। 633 01:14:33,199 --> 01:14:35,600 मैं आश्वासन दे सकता हूँ, मुझे कोई खतरा नहीं है। 634 01:14:37,436 --> 01:14:40,372 मेरे आदेश हैं, तुम्हारे पास तुम्हारा है। 635 01:14:47,279 --> 01:14:48,314 ऐसा लगता है... 636 01:14:50,416 --> 01:14:52,818 हम समय में थोड़े कम हैं। 637 01:14:54,453 --> 01:14:56,789 अगर मैं आपकी मदद करने के लिए हूँ, 638 01:14:56,822 --> 01:14:58,390 मुझे हर विवरण की आवश्यकता है। 639 01:15:13,005 --> 01:15:14,140 कृप्या। 640 01:15:16,709 --> 01:15:19,812 मैं धन्यवाद देना चाहता था तुम यहाँ होने के लिए। 641 01:15:19,845 --> 01:15:20,746 क्षमा कीजिय। 642 01:15:22,948 --> 01:15:23,849 इस पर नजर रखें! 643 01:15:25,284 --> 01:15:26,752 ओह ... 644 01:15:29,121 --> 01:15:30,222 मुझे चक्कर आ रहा है। 645 01:15:32,758 --> 01:15:33,692 यह राख होना चाहिए। 646 01:15:34,994 --> 01:15:37,129 मैं आपको धन्यवाद देना चाहता हूँ यहाँ होने के लिए ... 647 01:15:38,164 --> 01:15:39,698 और मेरी पीठ पर देख रहा है। 648 01:16:12,831 --> 01:16:15,935 आपको मुझसे वादा किया गया था। 649 01:16:17,002 --> 01:16:18,337 याद रखें? 650 01:17:04,416 --> 01:17:05,351 वह क्या था? 651 01:18:09,948 --> 01:18:11,250 हम धन्य हैं, मार्को। 652 01:18:20,326 --> 01:18:22,227 देवताओं ने हमारे परिवार को चुना है। 653 01:18:23,362 --> 01:18:25,964 देवता मुझे स्वयं बताते हैं। 654 01:18:27,966 --> 01:18:28,867 आप। 655 01:18:31,470 --> 01:18:33,972 आप हमारे घर को पुनः प्राप्त करने में मदद करेंगे 656 01:18:34,006 --> 01:18:36,575 बुरे लोगों से यह हमसे लिया गया। 657 01:18:41,113 --> 01:18:43,115 आज, आप बलिदान के बारे में जानेंगे। 658 01:18:44,583 --> 01:18:47,419 खाना मैंने टेबल पर रखा आसमान से नहीं गिरता है। 659 01:18:49,221 --> 01:18:50,556 कभी-कभी जान देने के लिए ... 660 01:18:51,457 --> 01:18:53,025 हमें लेना चाहिए। 661 01:18:53,058 --> 01:18:53,959 हाँ? 662 01:18:55,461 --> 01:18:56,462 देवताओं के लिए। 663 01:18:57,996 --> 01:18:58,997 और एक हमारे लिए। 664 01:19:02,434 --> 01:19:03,402 अपना चाकू निकालो। 665 01:19:06,138 --> 01:19:07,039 जारी रखें। 666 01:19:09,041 --> 01:19:10,275 अपना चाकू निकालो! 667 01:19:35,702 --> 01:19:37,536 संयम से रहिए। 668 01:19:37,569 --> 01:19:38,937 उसे हमारी जरूरत है। 669 01:19:59,458 --> 01:20:01,627 वे करीब हैं। 670 01:20:01,661 --> 01:20:04,263 क्या आप उनका गाना सुन सकते हैं? 671 01:20:04,296 --> 01:20:08,133 - उसे बचाएं। - वे अपनी रानी को बपतिस्मा देते हैं। 672 01:20:08,167 --> 01:20:11,403 जो देगा उन्हें उनके घर वापस भेज दें। 673 01:20:14,039 --> 01:20:17,509 क्या आपको यह मनोरंजक नहीं लगता? 674 01:20:17,543 --> 01:20:22,981 समय ने उनके धैर्य को पुरस्कृत किया सड़े हुए उपहार के साथ। 675 01:20:23,015 --> 01:20:24,616 सड़ा नहीं, 676 01:20:24,651 --> 01:20:26,418 टूट। 677 01:20:26,452 --> 01:20:27,386 उसकी मदद करें। 678 01:21:02,087 --> 01:21:03,656 अब ... 679 01:21:03,690 --> 01:21:06,592 अपने ऋण का निपटान करें। 680 01:21:11,230 --> 01:21:12,297 लीना। 681 01:21:13,365 --> 01:21:14,634 पहला जिज्ञासु। 682 01:21:16,602 --> 01:21:17,670 उन्हें क्या हुआ? 683 01:21:46,598 --> 01:21:47,499 कृप्या। 684 01:21:49,234 --> 01:21:50,369 आवाज़... 685 01:21:54,306 --> 01:21:55,407 वे चिल्लाते हैं। 686 01:21:56,876 --> 01:21:58,210 इसे रोक। 687 01:21:59,511 --> 01:22:00,479 कृप्या। 688 01:22:42,220 --> 01:22:43,622 अरे। 689 01:22:43,656 --> 01:22:44,657 यह मैं हूँ। 690 01:22:46,224 --> 01:22:47,192 क्या तुम जानते हो मैं कौन हूं? 691 01:22:49,528 --> 01:22:50,462 सिलास। 692 01:22:52,732 --> 01:22:53,666 यह मैं हूँ। 693 01:22:58,705 --> 01:22:59,839 उन्हें एक प्रतिस्थापन मिला। 694 01:23:01,941 --> 01:23:03,475 वे जो भी कर सकते हैं, करेंगे 695 01:23:03,508 --> 01:23:05,243 सुनिश्चित करना वह वापस नहीं आती है। 696 01:23:15,554 --> 01:23:17,724 आपने क्या किया... 697 01:23:58,665 --> 01:24:00,800 उसे देखें। 698 01:24:00,833 --> 01:24:04,871 सब कुछ जोखिम कुछ समय के लिए खो दिया। 699 01:24:05,872 --> 01:24:10,242 आप दोनों दयनीय कौवे हैं। 700 01:24:10,275 --> 01:24:13,445 मेरे मार्गदर्शन के योग्य। 701 01:24:13,478 --> 01:24:18,216 जब आप मर जाते हैं, तो कोई कौवा नहीं आपको घर ले जाने के लिए आएगा। 702 01:24:18,250 --> 01:24:22,421 आप भटकेंगे अकेले के बाद! 703 01:24:27,927 --> 01:24:29,394 वह उसकी मदद करना चाहती थी। 704 01:24:33,331 --> 01:24:34,232 याद है? 705 01:26:01,788 --> 01:26:03,956 इस बार नहीं, छोटे भाई। 706 01:26:57,109 --> 01:26:58,044 गार्ड! 707 01:28:41,681 --> 01:28:42,748 नहीं! 708 01:31:23,242 --> 01:31:25,010 एक गार्ड की मौत। 709 01:31:25,044 --> 01:31:26,212 एक क्विल बेहोश। 710 01:31:27,847 --> 01:31:28,948 मैं लापरवाह हो गया। 711 01:31:28,981 --> 01:31:30,916 आपके विपरीत है। 712 01:31:30,950 --> 01:31:31,851 मुझे पता है। 713 01:31:33,385 --> 01:31:35,654 एक और क्विल शहर आ रहा है। 714 01:31:35,688 --> 01:31:38,891 वह पहुँच जाएगा पर्सो। 715 01:31:40,893 --> 01:31:43,863 मुझे लगता है कि वे आश्वस्त नहीं थे आपके प्रदर्शन के बारे में, 716 01:31:43,896 --> 01:31:45,364 इसलिए मुझे तुम्हारी तस्करी करनी है। 717 01:31:47,199 --> 01:31:49,168 - कब? - इस दोपहर। 718 01:31:53,072 --> 01:31:55,141 - ठीक। - बात सुनो। 719 01:31:55,174 --> 01:31:58,144 अगर यह सब सच है, तुम्हारे भाई और उसके बारे में, 720 01:31:59,111 --> 01:32:01,814 कौवे के पास होगा सिंहासन के लिए दावा। 721 01:32:03,482 --> 01:32:05,117 वह भी परिवार है। 722 01:32:06,085 --> 01:32:07,086 और वारिस। 723 01:32:10,856 --> 01:32:11,991 और मेरा परिवार। 724 01:33:08,847 --> 01:33:11,784 सुसंध्या। क्या मेरे द्वारा आपकी कोई सहायता हो सकती है? 725 01:33:11,817 --> 01:33:13,852 मैं स्थान ढूंढ रहा हूं ... 726 01:33:37,376 --> 01:33:39,211 क्या हम कहीं बात कर सकते हैं? 727 01:33:39,245 --> 01:33:41,146 हां बिल्कुल। 728 01:33:41,180 --> 01:33:42,781 कृपया, आगे बढ़ें। 729 01:30:07,925 --> 01:34:12,925 "MSMOVIESBD.COM" से एक उप 730 00:20:00,000 --> 00:25:00,000 "MSMOVIESBD.COM" से एक उप 731 01:02:00,000 --> 01:05:00,000 "MSMOVIESBD.COM" से एक उप 732 733 77350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.