All language subtitles for To Love, Honor and Deceive.1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,490 --> 00:02:03,188 Adam? 2 00:02:10,464 --> 00:02:11,163 Hello? 3 00:02:19,974 --> 00:02:20,672 Hello? 4 00:02:24,245 --> 00:02:26,578 Is anybody here? 5 00:02:34,855 --> 00:02:36,855 Adam, where are you? 6 00:02:36,924 --> 00:02:37,623 Adam? 7 00:03:08,889 --> 00:03:09,555 Adam! 8 00:03:13,861 --> 00:03:14,526 Adam! 9 00:03:18,165 --> 00:03:20,065 Adam? 10 00:03:22,169 --> 00:03:23,235 Adam? 11 00:03:23,304 --> 00:03:24,002 Adam! 12 00:03:27,608 --> 00:03:28,540 Adam! 13 00:03:28,609 --> 00:03:30,742 Answer me! 14 00:03:30,811 --> 00:03:31,543 Matthew! 15 00:03:39,286 --> 00:03:39,985 Matthew. 16 00:03:52,766 --> 00:03:53,465 Sydney? 17 00:03:56,737 --> 00:03:57,436 Sydney? 18 00:04:02,243 --> 00:04:02,975 Sydney? 19 00:04:06,046 --> 00:04:06,778 What is it? 20 00:04:06,847 --> 00:04:08,614 Oh, god. 21 00:04:08,682 --> 00:04:09,982 I had a bad dream. 22 00:04:10,050 --> 00:04:10,949 Must have been a beauty. 23 00:04:11,018 --> 00:04:12,050 It was about you and Adam. 24 00:04:12,119 --> 00:04:14,119 I couldn't find you guys anywhere. 25 00:04:14,221 --> 00:04:18,590 Well, Adam's in bed, asleep, and I'm downstairs 26 00:04:18,659 --> 00:04:20,325 doing paperwork. 27 00:04:20,394 --> 00:04:21,460 Yeah. 28 00:04:21,562 --> 00:04:24,229 I was just walking all over the place alone. 29 00:04:24,298 --> 00:04:25,564 Well, not for long. 30 00:04:25,633 --> 00:04:26,999 Keep screaming like that, you'll have half the police force 31 00:04:27,067 --> 00:04:28,467 here. 32 00:04:28,602 --> 00:04:29,434 Sorry. 33 00:04:29,503 --> 00:04:30,369 You OK? 34 00:04:30,437 --> 00:04:31,136 Yes. 35 00:04:34,241 --> 00:04:35,340 Are you gonna come to bed? 36 00:04:35,409 --> 00:04:36,508 I'll be up soon. 37 00:04:36,610 --> 00:04:37,309 OK. 38 00:04:41,115 --> 00:04:41,813 Thanks. 39 00:05:15,349 --> 00:05:17,249 Uh-huh, yeah. 40 00:05:17,318 --> 00:05:18,850 Well, uh, he was very interested. 41 00:05:18,919 --> 00:05:20,118 He wants to meet with you. 42 00:05:20,187 --> 00:05:21,520 You already talked to him about me? 43 00:05:22,389 --> 00:05:24,623 Yes, and he was very interested. 44 00:05:24,692 --> 00:05:26,091 Don't be so surprised. 45 00:05:26,160 --> 00:05:30,195 Ooh, I don't know, Daniel. 46 00:05:30,297 --> 00:05:31,530 I mean, I appreciate you talking to him. 47 00:05:31,632 --> 00:05:32,331 I really do. 48 00:05:32,399 --> 00:05:34,666 It's just-- it's a big step. 49 00:05:34,735 --> 00:05:37,002 I haven't done any editing in more than five years. 50 00:05:37,071 --> 00:05:38,770 Well, so think about it, and we have can-- 51 00:05:38,839 --> 00:05:39,938 No, no. You know what? 52 00:05:40,040 --> 00:05:41,306 I'm going to talk to Matthew about it tonight. 53 00:05:41,375 --> 00:05:42,107 It's going to be-- 54 00:05:42,176 --> 00:05:43,075 it's going to be fine. 55 00:05:43,143 --> 00:05:45,677 It's just a big change in lifestyle. 56 00:05:45,746 --> 00:05:47,679 We're just talking about a meeting. 57 00:05:47,748 --> 00:05:48,747 You're right. 58 00:05:48,816 --> 00:05:50,582 I'm not thinking too clearly today. 59 00:05:50,684 --> 00:05:53,151 I didn't sleep very well last night. 60 00:05:53,220 --> 00:05:55,120 Well, actually, I'm getting ready for another meeting right 61 00:05:55,322 --> 00:05:56,221 now. Oh? 62 00:05:56,323 --> 00:05:57,189 About a job? 63 00:05:57,291 --> 00:05:58,657 No, much more important than that. 64 00:05:58,726 --> 00:05:59,458 I'll talk to you soon. 65 00:05:59,526 --> 00:06:00,792 Thank you so much. 66 00:06:02,529 --> 00:06:03,195 Mommy! 67 00:06:07,735 --> 00:06:09,401 Hasn't it been awhile, sweetheart? 68 00:06:09,470 --> 00:06:11,570 Well, yeah, but I am-- 69 00:06:11,672 --> 00:06:13,872 well, I was-- a film editor. 70 00:06:13,941 --> 00:06:15,807 I mean, to have a chance to work on something like this-- 71 00:06:15,876 --> 00:06:18,377 I'd be putting together film biographies of the leading 72 00:06:18,445 --> 00:06:19,845 people of this century. 73 00:06:19,913 --> 00:06:21,346 Ah, ah. 74 00:06:21,415 --> 00:06:22,347 So do it. 75 00:06:22,416 --> 00:06:24,649 Yeah, but also, projects come and go, 76 00:06:24,718 --> 00:06:28,320 and Adam only grows up once. 77 00:06:28,389 --> 00:06:29,087 So don't do it. 78 00:06:31,859 --> 00:06:34,259 So you don't have any feelings about it either way? 79 00:06:34,361 --> 00:06:35,627 No, I have feelings about it both ways. 80 00:06:35,729 --> 00:06:37,229 But it's your call. 81 00:06:41,635 --> 00:06:44,136 Oh, you know what I really want? 82 00:06:44,204 --> 00:06:45,504 I really just want to stay home and be 83 00:06:45,572 --> 00:06:48,673 Adam's mother and your wife. 84 00:06:48,742 --> 00:06:50,842 That's what I really want. 85 00:06:50,911 --> 00:06:52,744 Mm, sounds like you made the call. 86 00:06:58,619 --> 00:07:00,018 Mom! 87 00:07:00,120 --> 00:07:02,220 Oh, I'm sorry. 88 00:07:02,289 --> 00:07:03,955 I forgot you're a big boy. 89 00:07:04,024 --> 00:07:04,890 You can go by yourself. 90 00:07:04,958 --> 00:07:06,591 Have a good day. 91 00:07:06,660 --> 00:07:08,827 Adam-- get good grades, get into a top graduate school, 92 00:07:08,896 --> 00:07:09,961 and earn lots of money, all right? 93 00:07:10,030 --> 00:07:10,829 OK, Daddy. 94 00:07:10,898 --> 00:07:11,630 All right. 95 00:07:11,732 --> 00:07:14,299 See you. 96 00:07:14,401 --> 00:07:15,534 I love you. 97 00:07:15,602 --> 00:07:16,802 Love you, too. 98 00:07:16,870 --> 00:07:18,270 Bye. 99 00:07:23,277 --> 00:07:24,676 Bye, Dad! 100 00:07:24,778 --> 00:07:26,478 Hey, you want some pie? 101 00:07:26,547 --> 00:07:27,579 I made it. 102 00:07:27,648 --> 00:07:29,581 Ooh, what kind? 103 00:07:29,650 --> 00:07:32,083 Chocolate with fat-free pudding and non-dairy, 104 00:07:32,152 --> 00:07:34,553 cholesterol-free cream cheese and sugar-free crust. 105 00:07:34,621 --> 00:07:35,520 It's good. 106 00:07:35,589 --> 00:07:37,956 Sounds decadent, but I'll pass. 107 00:07:38,025 --> 00:07:38,790 Yeah, I figured. 108 00:07:38,859 --> 00:07:39,891 When does Matthew get back? 109 00:07:39,960 --> 00:07:42,561 Oh, he got back the day before yesterday. 110 00:07:42,629 --> 00:07:43,762 He's tired, you know. 111 00:07:43,831 --> 00:07:45,497 The trips to the Orient are so exhausting for him. 112 00:07:45,566 --> 00:07:49,167 And taking care of Adam by yourself is a day at the beach? 113 00:07:49,236 --> 00:07:50,368 Hey! 114 00:07:50,437 --> 00:07:53,271 Come here. Oh, god, you're so heavy. 115 00:07:53,340 --> 00:07:55,207 Sydney, you're a '90s woman. 116 00:07:55,275 --> 00:07:57,175 The 1890s. 117 00:07:57,244 --> 00:07:58,109 You know what? 118 00:07:58,178 --> 00:08:00,078 Don't even start up with me again. 119 00:08:00,180 --> 00:08:01,746 I know that you don't understand my situation, 120 00:08:01,815 --> 00:08:05,116 but being partners with someone is amazing. 121 00:08:05,185 --> 00:08:07,819 Matthew has his role, and I have my role, 122 00:08:07,888 --> 00:08:09,254 and he takes care of me. 123 00:08:09,323 --> 00:08:11,389 He makes me feel safe. 124 00:08:11,458 --> 00:08:13,492 It works. 125 00:08:13,560 --> 00:08:15,093 Good night, buddy. 126 00:08:15,195 --> 00:08:16,495 Night, Daddy. 127 00:08:16,563 --> 00:08:18,864 Don't forget Charlie and Sophie. 128 00:08:18,932 --> 00:08:19,931 Good night, Charlie. 129 00:08:20,000 --> 00:08:20,699 Good night, Sophie. 130 00:08:24,338 --> 00:08:25,303 He loves the dogs. 131 00:08:25,372 --> 00:08:26,505 They're enormous. 132 00:08:26,573 --> 00:08:28,640 I know they're a little on the Jurassic Park side. 133 00:08:28,709 --> 00:08:29,441 But they're so cute. 134 00:08:29,510 --> 00:08:30,208 Mm-hmm. 135 00:08:35,949 --> 00:08:38,016 Better hurry up and finish that, Sydney. 136 00:08:38,085 --> 00:08:40,719 His birthday's only two months away. 137 00:08:40,821 --> 00:08:43,121 A fifth birthday is very important. 138 00:08:50,831 --> 00:08:51,530 Matthew? 139 00:08:51,598 --> 00:08:53,932 Sydney? 140 00:08:54,001 --> 00:08:56,368 What do you think about us inviting your parents 141 00:08:56,470 --> 00:08:57,569 to this birthday party? 142 00:08:57,638 --> 00:08:59,871 Forget it. 143 00:08:59,940 --> 00:09:01,740 You know, they're going to have to meet their grandson 144 00:09:01,842 --> 00:09:02,841 and their daughter-in-law eventually. 145 00:09:02,910 --> 00:09:03,642 You know, I thought we talked about this-- 146 00:09:03,710 --> 00:09:04,776 I mean, someday. 147 00:09:04,878 --> 00:09:05,744 --and we agreed not to talk about it anymore. 148 00:09:05,846 --> 00:09:06,678 Actually, we didn't really agree. 149 00:09:09,516 --> 00:09:10,382 I just sort of nodded. 150 00:09:13,086 --> 00:09:16,454 Well, sort of come here. 151 00:09:16,523 --> 00:09:17,255 OK. 152 00:09:17,324 --> 00:09:18,690 I'll sort of come there. 153 00:09:36,009 --> 00:09:37,709 Hey. 154 00:09:37,778 --> 00:09:38,743 What are you doing? 155 00:09:38,812 --> 00:09:40,779 I'm, uh, setting up for the meeting. 156 00:09:40,881 --> 00:09:42,480 What meeting? 157 00:09:42,549 --> 00:09:45,116 To raise money for Adam's school. 158 00:09:45,185 --> 00:09:46,785 You don't remember that we discussed this, either. 159 00:09:46,887 --> 00:09:48,119 It's coming back to me. 160 00:09:48,188 --> 00:09:51,122 I was going to suggest that, uh, maybe we all go sailing. 161 00:09:51,191 --> 00:09:52,657 No. 162 00:09:52,726 --> 00:09:53,458 Oh! 163 00:09:53,560 --> 00:09:54,693 Yeah. 164 00:09:54,761 --> 00:09:55,560 Well, I can't. 165 00:09:55,629 --> 00:09:56,461 I have to do my meeting. 166 00:09:56,563 --> 00:09:57,329 --do your meeting. 167 00:09:57,397 --> 00:09:58,129 I know. 168 00:09:58,198 --> 00:09:59,197 How about I take Adam? 169 00:09:59,299 --> 00:09:59,998 Really? 170 00:10:00,067 --> 00:10:00,799 Yeah. 171 00:10:00,901 --> 00:10:02,400 Hey, Adam? 172 00:10:02,469 --> 00:10:04,135 How about we go catch Mommy some fish, huh? 173 00:10:04,204 --> 00:10:04,836 - Yes! - Yes? 174 00:10:04,938 --> 00:10:05,770 Does that sound good? 175 00:10:05,839 --> 00:10:06,938 Oh, I think that's a great idea. 176 00:10:07,007 --> 00:10:08,340 Yes. 177 00:10:08,408 --> 00:10:11,710 That'll give my two favorite men some quality time together. 178 00:10:11,778 --> 00:10:13,678 Of course, that's one, two, three, four-- 179 00:10:13,747 --> 00:10:15,180 very good. 180 00:10:15,315 --> 00:10:16,514 Ah. 181 00:10:16,583 --> 00:10:18,049 Hey, you gonna help Daddy steer the boat? 182 00:10:18,118 --> 00:10:19,184 - Throw those in. - Aye aye, captain. 183 00:10:20,587 --> 00:10:22,187 Car seat. 184 00:10:22,289 --> 00:10:23,355 Have you checked the forecast? 185 00:10:23,423 --> 00:10:24,122 Looks like it might cloud up a little bit. 186 00:10:24,191 --> 00:10:24,990 It's gonna be beautiful. 187 00:10:27,661 --> 00:10:29,594 You have a good day, all right? 188 00:10:29,663 --> 00:10:30,929 I'll be thinking about you every second. 189 00:10:30,998 --> 00:10:32,097 Give me a kiss. 190 00:10:32,165 --> 00:10:32,964 Buckle up, buddy. 191 00:10:33,033 --> 00:10:34,165 That's all I get? 192 00:10:34,301 --> 00:10:35,000 Bye. 193 00:10:35,068 --> 00:10:36,267 Seat belt. 194 00:10:36,336 --> 00:10:37,235 See you later. 195 00:10:37,337 --> 00:10:38,036 Bye. 196 00:10:45,345 --> 00:10:46,211 Bye, Mommy! 197 00:11:03,497 --> 00:11:05,130 These look great. 198 00:11:05,198 --> 00:11:06,798 Did you make them yourself? 199 00:11:06,867 --> 00:11:07,632 Of course I did. 200 00:11:07,701 --> 00:11:08,833 Is there any other way? 201 00:11:08,902 --> 00:11:09,901 For me, there is. 202 00:11:11,004 --> 00:11:12,871 Oh, wow. 203 00:11:12,973 --> 00:11:14,439 I hope the storm holds off. 204 00:11:14,508 --> 00:11:16,441 I forgot to close the windows. 205 00:11:16,510 --> 00:11:17,976 Is there supposed to be a storm? 206 00:11:18,045 --> 00:11:20,078 Yeah. 207 00:11:20,213 --> 00:11:22,247 Matthew took Adam out on the boat. 208 00:11:22,382 --> 00:11:24,115 I'm sure he'll be careful. 209 00:11:24,184 --> 00:11:25,116 Yeah, of course, he will. 210 00:11:48,041 --> 00:11:49,941 Daddy! 211 00:11:50,043 --> 00:11:51,443 It's OK, Adam. 212 00:11:51,511 --> 00:11:53,311 It's just a little rough weather. 213 00:11:53,413 --> 00:11:54,179 We'll be all right. 214 00:11:54,247 --> 00:11:55,013 You'll be OK. 215 00:11:55,082 --> 00:11:57,182 Hang on tight. 216 00:12:03,490 --> 00:12:05,757 I-- I-- I know that you said you'd call me back, 217 00:12:05,826 --> 00:12:08,093 but do you realize it's been four hours? 218 00:12:08,161 --> 00:12:09,961 No, no, trust me. 219 00:12:10,063 --> 00:12:11,629 It's been four hours. 220 00:12:11,698 --> 00:12:13,398 Well, yes, I realize I could speak to the Coast Guard 221 00:12:13,467 --> 00:12:14,999 because I've already spoken to them six times. 222 00:12:15,068 --> 00:12:16,735 So if you would just listen to what-- if you would-- 223 00:12:16,803 --> 00:12:17,836 if you would just-- no! 224 00:12:17,904 --> 00:12:18,970 Listen to me. 225 00:12:19,072 --> 00:12:21,072 If you would listen to me for just a second! 226 00:12:21,141 --> 00:12:24,242 What I'm trying to explain to you 227 00:12:24,311 --> 00:12:28,880 is that my family is out there. 228 00:12:28,949 --> 00:12:31,082 Tropical Storm Nora is on the way. 229 00:12:31,151 --> 00:12:32,150 Back to you, Sally. 230 00:12:32,219 --> 00:12:33,551 Police have confirmed 231 00:12:33,620 --> 00:12:35,453 that a man and his four-year-old son have been reported missing. 232 00:12:35,522 --> 00:12:38,389 Their names are being withheld as the Coast Guard conducts 233 00:12:38,458 --> 00:12:40,125 an intensive search. 234 00:12:40,193 --> 00:12:42,594 Additionally, there are reports of widespread power outages 235 00:12:42,696 --> 00:12:43,394 along the coast. 236 00:13:54,301 --> 00:13:56,734 Are you Mrs. Carpenter? 237 00:13:56,803 --> 00:13:58,203 I'm Mrs. Carpenter. 238 00:14:01,808 --> 00:14:05,210 Mrs. Carpenter, my name is Lieutenant Myers. 239 00:14:05,278 --> 00:14:08,279 Is there any word on my family? 240 00:14:08,348 --> 00:14:10,982 We've mobilized as many search craft as we could. 241 00:14:11,051 --> 00:14:12,217 What? 242 00:14:12,285 --> 00:14:14,619 We had no report of a distress signal at all. 243 00:14:19,226 --> 00:14:21,559 At this time, all we've found is 244 00:14:21,628 --> 00:14:26,664 wreckage from the boat, some clothing, a child's sailor's 245 00:14:26,733 --> 00:14:28,700 cap. 246 00:14:28,802 --> 00:14:30,735 No evidence of survivors. 247 00:14:30,837 --> 00:14:31,536 No! 248 00:14:48,121 --> 00:14:53,057 God's children, as we all know, are never lost. 249 00:14:53,126 --> 00:14:59,163 And Matthew and Adam Carpenter are truly God's children. 250 00:14:59,232 --> 00:15:05,536 We remember them as they were, as they always will be-- 251 00:15:05,605 --> 00:15:10,441 Matthew, a devoted husband and father, loving, 252 00:15:10,510 --> 00:15:15,346 dependable, and responsible, and Adam, 253 00:15:15,415 --> 00:15:18,783 who in his own too-short life left an indelible impression 254 00:15:18,885 --> 00:15:20,752 on all he touched. 255 00:15:20,854 --> 00:15:23,922 We will remember him forever. 256 00:15:23,990 --> 00:15:25,490 Amen. 257 00:15:25,592 --> 00:15:28,459 Let me drive you home. 258 00:15:28,528 --> 00:15:29,394 I'll drive you home. 259 00:15:29,462 --> 00:15:30,361 Then let's go now. 260 00:15:30,430 --> 00:15:31,863 I need to get out of here. 261 00:15:38,905 --> 00:15:46,844 I paced the halls, hit the walls, cursed the ceiling. 262 00:15:46,913 --> 00:15:53,818 I held my head on my hands, shut the feelings down. 263 00:15:53,920 --> 00:16:01,759 I was so afraid of something so far beyond my control. 264 00:16:08,368 --> 00:16:17,275 I was stranded on the edge of time, somewhere just 265 00:16:17,344 --> 00:16:22,714 between hell and losing my mind. 266 00:16:28,822 --> 00:16:32,223 People and places in time. 267 00:16:35,996 --> 00:16:36,728 Hi. 268 00:16:36,796 --> 00:16:37,795 Hi. 269 00:16:37,864 --> 00:16:38,930 What can I do for you, ma'am? 270 00:16:38,999 --> 00:16:41,165 I'm looking for Henry and Ethel Carpenter. 271 00:16:41,234 --> 00:16:42,467 Are they missing? 272 00:16:42,535 --> 00:16:44,369 Um, I don't know. 273 00:16:44,437 --> 00:16:45,803 I've never met them before. 274 00:16:45,872 --> 00:16:47,338 They're my husband's parents, and I 275 00:16:47,407 --> 00:16:49,173 want to know where they live. 276 00:16:49,242 --> 00:16:50,408 I don't have any idea. 277 00:16:50,477 --> 00:16:51,642 I'm sorry. 278 00:16:51,711 --> 00:16:54,545 Um, maybe if you tell me why you think they're here, 279 00:16:54,614 --> 00:16:55,880 I'd be able to-- 280 00:16:55,982 --> 00:16:57,515 Well, I know that they're here because they've lived here 281 00:16:57,584 --> 00:16:59,884 for 60 years. 282 00:16:59,986 --> 00:17:00,818 Hold on. 283 00:17:03,857 --> 00:17:04,756 Randy. 284 00:17:04,824 --> 00:17:05,857 Yeah, Billy? 285 00:17:05,959 --> 00:17:08,226 Do you know Henry and-- 286 00:17:08,328 --> 00:17:09,027 Ethel. 287 00:17:09,095 --> 00:17:10,828 Ethel Carpenter? 288 00:17:10,897 --> 00:17:12,030 Nope. 289 00:17:12,098 --> 00:17:14,799 I'm sorry, but nobody by that name lives here-- 290 00:17:14,868 --> 00:17:16,034 never did. 291 00:17:16,102 --> 00:17:19,303 Well, I'm positive this is the place. 292 00:17:19,372 --> 00:17:21,439 Do you think that you could check Matthew Carpenter just 293 00:17:21,541 --> 00:17:24,208 one more time? 294 00:17:24,277 --> 00:17:25,209 Hmm. 295 00:17:25,278 --> 00:17:26,677 No, not him, either. 296 00:17:26,746 --> 00:17:29,380 That's not possible. 297 00:17:29,449 --> 00:17:32,016 Look, I pretty much know everybody in town, 298 00:17:32,085 --> 00:17:33,351 and I never heard of these people. 299 00:17:34,220 --> 00:17:35,653 Oh, oh, I know. 300 00:17:35,755 --> 00:17:38,056 No, you don't. 301 00:17:41,027 --> 00:17:42,994 Have you ever see him? 302 00:17:43,063 --> 00:17:44,529 Can't say as I have. 303 00:17:44,597 --> 00:17:45,396 Is that Henry? 304 00:18:52,499 --> 00:18:54,365 These creeps check the obituaries. 305 00:18:54,467 --> 00:18:56,634 And when they know people are at funerals, they-- 306 00:18:56,703 --> 00:18:59,203 I just can't believe that anyone could be so cruel. 307 00:18:59,272 --> 00:19:00,738 I know. 308 00:19:00,840 --> 00:19:03,407 People are animals. 309 00:19:03,476 --> 00:19:05,176 Oh, god. 310 00:19:05,245 --> 00:19:06,144 Why aren't they here yet? 311 00:19:06,212 --> 00:19:07,478 I really want to get this over with. 312 00:19:07,547 --> 00:19:09,580 You shouldn't have told them it was an emergency. 313 00:19:09,649 --> 00:19:10,615 It slows them down. 314 00:19:17,524 --> 00:19:21,025 Well, this must be him. 315 00:19:21,995 --> 00:19:25,763 Do you want me to do the talking? 316 00:19:25,865 --> 00:19:28,733 Thanks. 317 00:19:31,838 --> 00:19:33,237 I gotta start handling things myself. 318 00:19:41,581 --> 00:19:43,014 Hello, Mrs. Carpenter? 319 00:19:43,116 --> 00:19:43,948 I'm Detective Jim Sanders. 320 00:19:47,520 --> 00:19:50,421 Have you compiled a list of the missing items? 321 00:19:50,523 --> 00:19:52,990 Um, no. 322 00:19:53,059 --> 00:19:55,159 I think that our silver set is missing, 323 00:19:55,228 --> 00:19:56,827 but I haven't really quite figured out what else. 324 00:19:56,896 --> 00:19:58,429 Is that something that I need to do right now? 325 00:19:58,531 --> 00:19:59,897 Well, yeah, the sooner the better-- 326 00:19:59,966 --> 00:20:03,568 I mean, for insurance purposes, anyway. 327 00:20:03,636 --> 00:20:05,703 What does your husband do, Mrs. Carpenter? 328 00:20:05,772 --> 00:20:08,306 Oh, my husband's dead. 329 00:20:08,374 --> 00:20:09,207 Oh. 330 00:20:09,275 --> 00:20:09,974 I'm sorry. 331 00:20:12,712 --> 00:20:15,980 Now, what do you do? 332 00:20:16,049 --> 00:20:18,316 Um, I'm a film editor. 333 00:20:21,754 --> 00:20:23,588 Cool. 334 00:20:23,656 --> 00:20:26,991 Well, this definitely looks like it was a professional job. 335 00:20:27,060 --> 00:20:30,027 That is ridiculous. 336 00:20:30,096 --> 00:20:32,063 We have nothing here that professionals could possibly 337 00:20:32,165 --> 00:20:32,997 want. 338 00:20:33,066 --> 00:20:35,066 Well, they sure thought they did. 339 00:20:35,168 --> 00:20:36,234 Right. 340 00:20:36,302 --> 00:20:38,336 Well, maybe you should go try and catch them, 341 00:20:38,404 --> 00:20:39,937 and then I guess we'd find out who's right. 342 00:20:40,006 --> 00:20:41,038 Well, I wouldn't count on it. 343 00:20:41,107 --> 00:20:42,540 I mean, I'm going to bring my people in, 344 00:20:42,609 --> 00:20:46,377 but, uh, I have a feeling that the only prints in this house 345 00:20:46,446 --> 00:20:47,445 belong to you. 346 00:20:47,547 --> 00:20:48,646 So what should I do? 347 00:20:48,715 --> 00:20:51,182 Well, I'd lock your doors. 348 00:20:51,251 --> 00:20:52,416 Oh, right. 349 00:20:52,485 --> 00:20:54,986 Because professionals don't know how to pick locks. 350 00:20:55,054 --> 00:20:57,054 Listen, I kind of feel like you're wasting my time. 351 00:20:57,123 --> 00:20:59,924 So maybe you should actually go out and do your job 352 00:20:59,993 --> 00:21:01,325 and find these people. 353 00:21:01,394 --> 00:21:02,727 You know, you're right. 354 00:21:02,795 --> 00:21:06,197 I'm going to go form a posse, and I'm gonna ride after them. 355 00:21:06,266 --> 00:21:07,698 You think this is funny? 356 00:21:07,767 --> 00:21:10,568 No, I don't think it's funny. 357 00:21:10,637 --> 00:21:16,507 But, uh, well, I think it's upsetting. 358 00:21:16,609 --> 00:21:17,875 I think it's outrageous. 359 00:21:17,977 --> 00:21:19,677 But I've seen it happen often enough 360 00:21:19,746 --> 00:21:25,449 to know it's very unlikely that I can do anything about it. 361 00:21:25,518 --> 00:21:28,953 If you'll excuse me, I'm gonna go clean up. 362 00:21:29,022 --> 00:21:29,720 Oh. 363 00:21:32,759 --> 00:21:36,527 OK. I'll just, uh, let myself out. 364 00:21:36,629 --> 00:21:37,528 I'll just-- 365 00:23:28,841 --> 00:23:32,176 Daniel, I really appreciate you doing this for me. 366 00:23:32,245 --> 00:23:33,911 I realize it's probably an imposition. 367 00:23:33,980 --> 00:23:35,146 Nonsense. 368 00:23:35,281 --> 00:23:36,580 Anything I can do to help. 369 00:23:36,649 --> 00:23:38,482 But are you sure you gave me all the papers? 370 00:23:38,551 --> 00:23:39,650 Yes. 371 00:23:39,752 --> 00:23:41,318 Well, I gave you everything that I could find. 372 00:23:41,387 --> 00:23:44,188 You know Matthew liked to handle the finances. 373 00:23:44,257 --> 00:23:45,556 He loved doing that so much. 374 00:23:45,625 --> 00:23:50,161 He was really good at it, and I was busy most of the time, 375 00:23:50,229 --> 00:23:53,931 anyway, taking care of Adam. 376 00:23:54,000 --> 00:23:54,732 Sydney. 377 00:24:00,773 --> 00:24:04,108 I don't quite know how to say this, 378 00:24:04,177 --> 00:24:07,378 but I'm afraid that maybe Matthew wasn't as good at it 379 00:24:07,447 --> 00:24:08,312 as he thought. 380 00:24:08,414 --> 00:24:10,147 What do you mean? 381 00:24:10,216 --> 00:24:14,151 Well, I don't pretend to know much about the import-export 382 00:24:14,220 --> 00:24:15,553 business Matthew was in. 383 00:24:15,621 --> 00:24:19,223 But these figures show that his company had been losing money 384 00:24:19,292 --> 00:24:20,458 for quite a while. 385 00:24:20,526 --> 00:24:21,759 It's been draining both of you. 386 00:24:21,828 --> 00:24:23,260 Well, no, Daniel, I showed you. 387 00:24:23,329 --> 00:24:24,562 I mean, everything was going so well. 388 00:24:24,630 --> 00:24:25,930 That's what he told me. 389 00:24:25,998 --> 00:24:29,066 Well, there've been cash withdrawals increasing 390 00:24:29,168 --> 00:24:32,470 in frequency and amounts, somehow more than could 391 00:24:32,538 --> 00:24:33,537 be explained by the business. 392 00:24:36,175 --> 00:24:36,907 What are you saying? 393 00:24:36,976 --> 00:24:38,876 I'm not saying. 394 00:24:38,945 --> 00:24:40,578 I'm asking. 395 00:24:40,646 --> 00:24:42,513 There are some obvious questions. 396 00:24:45,184 --> 00:24:45,916 OK. 397 00:24:45,985 --> 00:24:48,652 Then what are you asking? 398 00:24:48,721 --> 00:24:52,756 Sydney, if you don't want me to handle this, I-- 399 00:24:52,825 --> 00:24:55,226 Daniel, please just ask me the damn questions. 400 00:24:59,599 --> 00:25:00,798 Was your marriage in trouble? 401 00:25:00,867 --> 00:25:02,333 Could Matthew have been planning to leave you? 402 00:25:02,435 --> 00:25:03,234 No. 403 00:25:03,302 --> 00:25:04,969 Did he have a drug problem? 404 00:25:05,037 --> 00:25:05,803 No. 405 00:25:05,872 --> 00:25:06,971 Daniel, you know that he didn't. 406 00:25:07,039 --> 00:25:09,340 Is it possible that he was being blackmailed? 407 00:25:09,442 --> 00:25:11,509 No, it's not possible. 408 00:25:11,577 --> 00:25:12,743 No. 409 00:25:12,845 --> 00:25:14,879 I don't-- I don't understand what you're asking me. 410 00:25:14,947 --> 00:25:16,747 What does any of this have to do with Matthew? 411 00:25:16,849 --> 00:25:19,350 Matthew took the money, Sydney. 412 00:25:19,452 --> 00:25:22,520 Over time, he withdrew enough to leave you nearly broke. 413 00:25:22,622 --> 00:25:24,255 I'm sorry. 414 00:25:24,323 --> 00:25:26,724 That much we know for sure. 415 00:25:26,826 --> 00:25:28,626 Well, then, he had a reason. 416 00:25:28,694 --> 00:25:30,561 Maybe there was a problem, and he didn't want me to worry. 417 00:25:30,630 --> 00:25:32,263 He was very protective of me. 418 00:25:32,331 --> 00:25:34,965 Matthew was very protective of me. 419 00:25:35,034 --> 00:25:35,766 Sydney. 420 00:25:35,868 --> 00:25:36,534 Daniel. 421 00:25:40,940 --> 00:25:42,673 He was my husband. 422 00:25:42,742 --> 00:25:44,074 I know how he was. 423 00:25:54,854 --> 00:25:57,121 So obviously, there's something going on with him, 424 00:25:57,223 --> 00:25:59,557 and I feel so stupid for not seeing it. 425 00:25:59,625 --> 00:26:03,627 It's not your fault. He only showed you what he wanted to. 426 00:26:03,696 --> 00:26:05,029 What do you mean? 427 00:26:05,097 --> 00:26:06,363 Well, you know. 428 00:26:06,432 --> 00:26:08,899 Matthew always seemed to me the type that just wouldn't 429 00:26:08,968 --> 00:26:10,100 let people get too close. 430 00:26:12,872 --> 00:26:14,572 I just think you should drop it, Sydney. 431 00:26:14,640 --> 00:26:15,506 Just let it go. 432 00:26:15,575 --> 00:26:16,674 No, I can't drop it. 433 00:26:16,742 --> 00:26:20,911 I have to figure out exactly what was going on. 434 00:26:28,821 --> 00:26:30,588 Talk to me. 435 00:26:30,656 --> 00:26:31,388 Oh. 436 00:26:31,457 --> 00:26:32,323 Yeah, right. 437 00:26:32,391 --> 00:26:35,392 Yeah, patch her through. 438 00:26:35,461 --> 00:26:36,193 Hi. 439 00:26:36,295 --> 00:26:39,063 Uh, I-- I'm glad you called. 440 00:26:39,131 --> 00:26:41,799 I wanted to say that I was sorry about the-- 441 00:26:41,901 --> 00:26:45,669 uh, just going home for dinner. 442 00:26:45,738 --> 00:26:46,470 Yeah. 443 00:26:46,572 --> 00:26:46,904 Yeah, sure. 444 00:26:51,744 --> 00:26:54,111 Huh. 445 00:26:54,180 --> 00:26:58,115 Well, there's, uh, nothing like a home-cooked meal. 446 00:26:58,184 --> 00:26:58,949 I'm sorry. 447 00:26:59,018 --> 00:27:00,818 I-- I haven't felt like cooking. 448 00:27:05,057 --> 00:27:05,923 Sorry. 449 00:27:05,992 --> 00:27:08,959 I, uh-- I was just joking, anyway. 450 00:27:09,028 --> 00:27:09,827 Oh. 451 00:27:09,862 --> 00:27:10,961 It's not a problem. 452 00:27:11,030 --> 00:27:11,929 OK. 453 00:27:15,868 --> 00:27:17,568 Listen, from everything I told you, 454 00:27:17,637 --> 00:27:19,937 what do you think about the situation with Matthew? 455 00:27:20,006 --> 00:27:21,171 I don't know. 456 00:27:21,240 --> 00:27:22,940 How much-- how much did you know about your husband 457 00:27:23,009 --> 00:27:24,008 before you married him? 458 00:27:24,076 --> 00:27:25,275 Well, all I knew is what he told me. 459 00:27:25,344 --> 00:27:27,177 And none of that seems to make sense anymore 460 00:27:27,246 --> 00:27:28,312 after I took that little trip back 461 00:27:28,381 --> 00:27:30,581 to where he said he grew up. 462 00:27:36,789 --> 00:27:38,789 Would you help me make sense out of this? 463 00:27:38,858 --> 00:27:39,790 Sure. 464 00:27:39,859 --> 00:27:40,791 Yeah. 465 00:27:40,860 --> 00:27:45,329 I mean, I have access to, uh, anybody. 466 00:27:45,398 --> 00:27:48,132 Yeah, so you know, I'll help you find out exactly who Matthew 467 00:27:48,200 --> 00:27:49,900 was. 468 00:27:57,643 --> 00:27:59,943 What you got, Rick? 469 00:28:00,012 --> 00:28:01,578 I don't get it, man. 470 00:28:01,647 --> 00:28:02,379 It's crazy. 471 00:28:02,448 --> 00:28:03,414 There's nothing. 472 00:28:03,482 --> 00:28:05,816 It's as if this guy doesn't exist. 473 00:28:05,885 --> 00:28:06,850 That's impossible. 474 00:28:06,919 --> 00:28:09,019 Yeah, tell me about it. 475 00:28:09,088 --> 00:28:10,988 It's like this guy Carpenter just dropped right out 476 00:28:11,057 --> 00:28:11,755 of the sky. 477 00:28:19,799 --> 00:28:20,998 Oh. - Hi. 478 00:28:21,067 --> 00:28:22,533 Your neighbors told me you went running. 479 00:28:22,635 --> 00:28:23,867 They just didn't tell me how far. 480 00:28:23,936 --> 00:28:26,437 I'm exhausted driving after you. 481 00:28:26,505 --> 00:28:27,871 Anyway, I'm sorry to tell you this. 482 00:28:27,940 --> 00:28:29,440 I don't have very good news. 483 00:28:29,508 --> 00:28:30,607 There's no sign of Matthew. 484 00:28:30,676 --> 00:28:32,643 There's no social security number. 485 00:28:32,712 --> 00:28:34,278 There's no bank records. 486 00:28:34,380 --> 00:28:35,946 Even his fingerprints, it's all zero. 487 00:28:36,048 --> 00:28:38,015 There's no evidence that he ever lived. 488 00:28:38,084 --> 00:28:39,149 How is that possible? 489 00:28:39,218 --> 00:28:41,285 Well, it isn't. 490 00:28:41,387 --> 00:28:42,419 So we just keep looking. 491 00:28:42,488 --> 00:28:45,622 I just thought I'd keep you posted. 492 00:28:45,691 --> 00:28:47,791 Well, thanks, Jim. 493 00:28:47,860 --> 00:28:48,892 I appreciate it. 494 00:28:48,961 --> 00:28:50,194 Thank you, Baker 1. 495 00:28:50,262 --> 00:28:54,631 You're responding at 1950 08487-- 496 00:28:54,700 --> 00:28:57,568 08487. 497 00:28:57,670 --> 00:28:59,036 1950, Baker 1. 498 00:28:59,105 --> 00:29:00,437 Your ETA there? 499 00:29:05,444 --> 00:29:06,477 What are you doing? 500 00:29:06,545 --> 00:29:08,479 Hmm? 501 00:29:08,547 --> 00:29:09,646 Resting. 502 00:29:09,715 --> 00:29:10,481 It's a long ride back. 503 00:29:29,068 --> 00:29:30,601 Mr. Carpenter, this 504 00:29:30,703 --> 00:29:32,469 is Harry down at the boat shop. 505 00:29:32,538 --> 00:29:34,972 I just want to remind you again that your radio is ready. 506 00:29:35,074 --> 00:29:36,039 It's been more than a month. 507 00:29:36,108 --> 00:29:37,341 Can you please pick it up? 508 00:29:37,443 --> 00:29:40,210 Thank you. 509 00:29:52,892 --> 00:29:53,924 Hi. 510 00:29:53,959 --> 00:29:54,925 Um, this is Mrs. Carpenter. 511 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Is Detective Sanders in? 512 00:29:57,029 --> 00:29:58,061 Yeah, right. 513 00:29:58,130 --> 00:29:59,396 Listen, could you give him a message for me 514 00:29:59,498 --> 00:30:01,231 as soon as he gets out of his meeting? 515 00:30:01,300 --> 00:30:03,400 Could you ask him to please call me? 516 00:30:03,502 --> 00:30:06,837 No, ask him to please come directly 517 00:30:06,906 --> 00:30:10,440 over to Mrs. Carpenter's house as soon as he gets this. 518 00:30:10,509 --> 00:30:12,242 Thank you. 519 00:30:17,216 --> 00:30:19,316 Are you sure? 520 00:30:19,385 --> 00:30:20,751 Yeah, I'm sure. I called and checked. 521 00:30:20,820 --> 00:30:22,619 I mean, you know Matthew's an experienced sailor, right? 522 00:30:22,688 --> 00:30:24,988 So he would never go out on the boat without his radio. 523 00:30:25,057 --> 00:30:26,290 Sydney, what's the difference? 524 00:30:26,358 --> 00:30:28,358 The point is he went out on that boat. 525 00:30:28,427 --> 00:30:31,962 But maybe he didn't go out on his own free will. 526 00:30:32,031 --> 00:30:33,363 Sydney, don't do this to yourself. 527 00:30:33,432 --> 00:30:34,531 No, I'm saying-- listen to me. 528 00:30:34,600 --> 00:30:35,866 Maybe he didn't. 529 00:30:35,935 --> 00:30:37,601 You know, there's so many other things that could happen. 530 00:30:37,670 --> 00:30:39,169 There's lots of other things that could happen. 531 00:30:39,238 --> 00:30:41,038 Maybe he did get caught in the storm, 532 00:30:41,140 --> 00:30:43,607 and maybe it was an accident like everyone's saying it was. 533 00:30:43,676 --> 00:30:45,242 But maybe something else happened, you know? 534 00:30:45,311 --> 00:30:46,577 There's other possibilities-- - Sydney 535 00:30:46,645 --> 00:30:47,578 --of things that could have happened-- 536 00:30:47,646 --> 00:30:48,545 Sydney. 537 00:30:48,614 --> 00:30:48,979 --that they haven't thought of yet. 538 00:30:49,048 --> 00:30:49,179 Stop. 539 00:30:53,419 --> 00:30:55,085 I just need to figure out what's going on. 540 00:30:55,187 --> 00:30:55,853 I know. 541 00:30:59,091 --> 00:31:02,926 Oh, maybe there was another radio 542 00:31:02,995 --> 00:31:04,661 in that closet down below. 543 00:31:04,730 --> 00:31:06,563 There was so much junk down there that-- 544 00:31:09,635 --> 00:31:10,334 what? 545 00:31:14,206 --> 00:31:16,740 How'd you know about the closet? 546 00:31:16,842 --> 00:31:17,541 What? 547 00:31:20,880 --> 00:31:23,447 Well, look, one time, when Matthew and-- 548 00:31:23,549 --> 00:31:24,214 No, no. 549 00:31:27,219 --> 00:31:29,987 You've never been out on our boat. 550 00:31:30,055 --> 00:31:30,787 Sydney. 551 00:31:30,856 --> 00:31:32,456 Not with me. 552 00:31:32,591 --> 00:31:33,357 Come on. 553 00:31:33,425 --> 00:31:34,992 Remember that time when-- 554 00:31:35,060 --> 00:31:36,226 I-- I-- I what? 555 00:31:36,295 --> 00:31:37,628 No, you didn't. 556 00:31:37,696 --> 00:31:39,329 You never went out on the boat because Matthew 557 00:31:39,398 --> 00:31:40,397 and I discussed it. 558 00:31:40,466 --> 00:31:41,531 It was only our family. 559 00:31:41,600 --> 00:31:45,535 It was Matthew, Adam, and I-- just our family. 560 00:31:45,604 --> 00:31:47,104 Matthew took you out on the boat, didn't he? 561 00:31:47,239 --> 00:31:49,273 What? 562 00:31:49,341 --> 00:31:50,240 Remember-- 563 00:31:50,309 --> 00:31:51,608 Did you have an affair with Matthew? 564 00:31:55,514 --> 00:31:57,381 Oh. 565 00:31:57,449 --> 00:31:58,949 You did, didn't you? 566 00:31:59,018 --> 00:32:00,217 What? What makes you-- 567 00:32:00,286 --> 00:32:01,518 Are you going to lie to me right now? 568 00:32:01,620 --> 00:32:02,486 But is-- 569 00:32:02,588 --> 00:32:03,720 Don't you dare lie to me right now. 570 00:32:03,789 --> 00:32:05,122 Did you have an affair with him? 571 00:32:05,224 --> 00:32:05,889 Did you? 572 00:32:11,430 --> 00:32:12,796 Sydney-- 573 00:32:12,898 --> 00:32:13,830 Oh, god. 574 00:32:13,899 --> 00:32:16,433 It-- it was-- it was three years ago. 575 00:32:16,502 --> 00:32:19,436 And it was just after Gary and I had the divorce. 576 00:32:19,505 --> 00:32:25,475 And it lasted a very, very short period of time. 577 00:32:25,544 --> 00:32:27,911 I'm so-- 578 00:32:27,980 --> 00:32:30,180 Unbelievable. 579 00:32:30,282 --> 00:32:31,148 Sydney. 580 00:32:31,250 --> 00:32:34,017 My husband and my best friend. 581 00:32:34,086 --> 00:32:37,621 I never knew either one of you. 582 00:32:37,690 --> 00:32:42,459 I want you to get out of my house. 583 00:32:42,528 --> 00:32:44,394 What? 584 00:32:44,463 --> 00:32:47,331 I want you to get out of my house. 585 00:32:47,399 --> 00:32:48,765 Get out. 586 00:33:18,964 --> 00:33:19,696 I know, I know. 587 00:33:19,765 --> 00:33:20,597 I'm half an hour late. 588 00:33:20,699 --> 00:33:22,699 I've been out fighting crime. 589 00:33:22,768 --> 00:33:24,134 There we go. 590 00:33:24,203 --> 00:33:25,102 Eh? 591 00:33:25,170 --> 00:33:27,004 Huh? 592 00:33:27,072 --> 00:33:28,839 Well, you're quite the conversationalist. 593 00:33:28,941 --> 00:33:33,176 Jim, I'm glad you're here. 594 00:33:33,245 --> 00:33:35,312 Meet FBI Special Agent Kyle Lassiter. 595 00:33:35,381 --> 00:33:36,313 How you doing? 596 00:33:36,382 --> 00:33:38,148 Ah, just fine, detective, just fine. 597 00:33:38,217 --> 00:33:38,949 Great. 598 00:33:39,018 --> 00:33:40,350 Uh, so, what's up? 599 00:33:40,419 --> 00:33:41,685 Well, Agent Lassiter 600 00:33:41,754 --> 00:33:43,887 tells me you've been making inquiries about one Matthew 601 00:33:43,989 --> 00:33:45,022 Carpenter? 602 00:33:45,090 --> 00:33:46,790 So I've been checking some things out, yeah. 603 00:33:46,859 --> 00:33:48,925 Well, so leaving aside the fact that you never bothered 604 00:33:48,994 --> 00:33:52,429 to tell me what's going on, the FBI wants you to back off. 605 00:33:52,498 --> 00:33:55,098 It interferes with an ongoing investigation 606 00:33:55,167 --> 00:33:56,266 within the Bureau. 607 00:33:56,368 --> 00:33:57,300 Mm. 608 00:33:57,369 --> 00:33:58,235 How? 609 00:33:58,337 --> 00:33:59,436 Well, that doesn't concern you. 610 00:33:59,505 --> 00:34:00,437 Oh, wait a minute. 611 00:34:00,506 --> 00:34:01,505 Obviously, it does concern me, or you 612 00:34:01,573 --> 00:34:02,305 wouldn't be standing here-- 613 00:34:02,374 --> 00:34:03,106 Jim. 614 00:34:03,175 --> 00:34:04,441 --trying to tell me-- 615 00:34:04,510 --> 00:34:07,310 Jim, can I suggest that you simply conduct 616 00:34:07,379 --> 00:34:09,513 your fishing expeditions in areas where the Bureau's not 617 00:34:09,581 --> 00:34:11,348 involved? 618 00:34:11,417 --> 00:34:12,983 You've got to back off this, Jim. 619 00:34:13,052 --> 00:34:15,352 I'm not good at backing off, captain. 620 00:34:15,421 --> 00:34:19,956 I didn't realize it's part of the job description. 621 00:34:29,868 --> 00:34:30,600 Relax, guys. 622 00:34:30,669 --> 00:34:33,370 It's just the police. 623 00:34:33,439 --> 00:34:35,272 All right. 624 00:34:35,407 --> 00:34:36,773 Oh. 625 00:34:36,842 --> 00:34:37,974 What, you guys want to go outside? 626 00:34:38,043 --> 00:34:39,242 All right. Let's go to this door. 627 00:34:39,311 --> 00:34:40,444 Come on. 628 00:34:40,512 --> 00:34:41,478 Yes. 629 00:34:41,547 --> 00:34:42,479 Here you go. 630 00:34:42,548 --> 00:34:43,480 Do what you want. 631 00:37:05,991 --> 00:37:07,357 What's happening? 632 00:37:10,896 --> 00:37:13,430 Watch your backs, please. 633 00:37:13,532 --> 00:37:16,132 Now, straight ahead. 634 00:37:16,235 --> 00:37:17,300 How's it look? 635 00:37:17,369 --> 00:37:18,368 Not too good. 636 00:37:18,437 --> 00:37:19,369 She really clocked him. 637 00:37:19,438 --> 00:37:21,404 They're taking him to County General. 638 00:37:21,473 --> 00:37:22,272 Let's go. 639 00:37:25,177 --> 00:37:27,677 Uh, sir, Detective Barnes is on the way 640 00:37:27,746 --> 00:37:28,912 to question Miss Carpenter. 641 00:37:28,981 --> 00:37:30,046 All right. 642 00:37:30,115 --> 00:37:33,683 Well, you tell him, uh, we'll meet him downtown. 643 00:37:33,752 --> 00:37:34,818 What was that about? 644 00:37:34,920 --> 00:37:36,186 I need to talk to you before I talk to them. 645 00:37:36,255 --> 00:37:37,988 Matthew went out on the boat without his radio. 646 00:37:38,056 --> 00:37:39,923 He was too good of a sailor to do that. 647 00:37:44,196 --> 00:37:46,796 So exactly what are you getting at? 648 00:37:54,373 --> 00:37:55,705 If Matthew was murdered, these people 649 00:37:55,774 --> 00:37:58,541 could be trying to find out some information that they think 650 00:37:58,610 --> 00:37:59,342 he might have told me. 651 00:37:59,411 --> 00:38:00,644 Well, it's possible. 652 00:38:00,679 --> 00:38:02,245 I mean, Matthew sure is attracting a lot of attention 653 00:38:02,314 --> 00:38:03,747 for a dead guy. 654 00:38:03,815 --> 00:38:05,181 I mean, the FBI is leaning on my captain 655 00:38:05,250 --> 00:38:06,316 and telling me to get off the case. 656 00:38:10,489 --> 00:38:11,855 Do you think we might be on to something? 657 00:38:11,957 --> 00:38:12,622 Mm-hmm. 658 00:38:36,248 --> 00:38:38,181 So you're trying to locate Matthew Carpenter, 659 00:38:38,283 --> 00:38:39,449 and you show up here with his widow? 660 00:38:39,518 --> 00:38:41,851 Small world, ain't it? 661 00:38:41,920 --> 00:38:44,321 Jim, I didn't like that FBI guy any more than you did. 662 00:38:44,389 --> 00:38:45,955 And I sure don't like taking orders from him. 663 00:38:46,024 --> 00:38:48,058 But their pull goes all the way up. 664 00:38:48,126 --> 00:38:49,993 Hey, captain, you told me to back off. 665 00:38:50,062 --> 00:38:52,028 So I'm officially backing off. 666 00:38:52,097 --> 00:38:53,830 Yeah. 667 00:38:53,865 --> 00:38:57,934 I'm a little more worried about the unofficial part. 668 00:38:58,036 --> 00:39:01,338 Any ID on the guy that Sydney knocked out? 669 00:39:01,406 --> 00:39:02,405 Sydney? 670 00:39:02,474 --> 00:39:04,507 Oh, we're on a first-name basis now, huh? 671 00:39:04,576 --> 00:39:08,712 Well, Sydney took care of Willie Zimmer. 672 00:39:08,780 --> 00:39:10,046 Who's he? 673 00:39:10,115 --> 00:39:11,548 You know, you should spend more time out of the robbery 674 00:39:11,650 --> 00:39:12,649 division. 675 00:39:12,718 --> 00:39:14,617 Willie Zimmer, a significant local muscle 676 00:39:14,686 --> 00:39:16,386 available to the highest bidder. 677 00:39:16,455 --> 00:39:20,090 Now, you tell me, why would he be after Sydney? 678 00:39:20,158 --> 00:39:21,791 I don't know. 679 00:39:21,860 --> 00:39:24,861 Maybe Barnes'll beat it out of her. 680 00:39:24,930 --> 00:39:26,563 And so you just never 681 00:39:26,665 --> 00:39:27,897 seen this guy before? 682 00:39:27,966 --> 00:39:29,699 No. 683 00:39:29,735 --> 00:39:33,536 And you don't know why he was in your house? 684 00:39:33,605 --> 00:39:34,337 No. 685 00:39:34,406 --> 00:39:36,106 So let me just recap. 686 00:39:36,174 --> 00:39:39,409 You have no idea, you can't imagine, and you don't know. 687 00:39:39,478 --> 00:39:40,543 Excuse me. 688 00:39:40,612 --> 00:39:42,212 Am I the criminal or the victim? 689 00:39:42,314 --> 00:39:44,214 You're acting like none of the above. 690 00:39:50,455 --> 00:39:52,489 Are we finished? 691 00:39:52,591 --> 00:39:55,225 Yeah. 692 00:39:55,327 --> 00:39:57,260 Yeah. 693 00:39:57,362 --> 00:39:58,695 I'll call you if I need you. 694 00:39:58,764 --> 00:40:01,498 I'll wait by the phone. 695 00:40:01,566 --> 00:40:03,366 Thank you so much for everything. 696 00:40:03,435 --> 00:40:05,702 I want you to feel safe. 697 00:40:05,771 --> 00:40:06,870 Well, I don't feel safe, anymore. 698 00:40:06,938 --> 00:40:07,971 I just feel scared. 699 00:40:08,073 --> 00:40:09,005 Oh. 700 00:40:09,107 --> 00:40:10,006 Oh. 701 00:40:10,108 --> 00:40:10,874 There you go. 702 00:40:10,942 --> 00:40:11,641 Oh. 703 00:40:13,011 --> 00:40:13,743 Thanks. 704 00:40:13,812 --> 00:40:14,711 All right. 705 00:40:14,780 --> 00:40:17,180 It's-- 706 00:40:17,249 --> 00:40:18,648 Huh. 707 00:40:18,750 --> 00:40:20,116 Yeah. 708 00:40:20,185 --> 00:40:23,086 It's Adam. 709 00:40:23,155 --> 00:40:25,288 I miss Adam so much. 710 00:40:30,195 --> 00:40:35,999 I'm going to call you if I need to. 711 00:40:36,101 --> 00:40:39,302 I promise. 712 00:40:39,404 --> 00:40:40,103 Yeah, OK. 713 00:40:40,172 --> 00:40:40,870 OK. 714 00:41:00,559 --> 00:41:03,960 Dr. Klein, paging Dr. Klein. 715 00:41:04,029 --> 00:41:04,761 Morning, detective. 716 00:41:04,863 --> 00:41:05,762 Morning, Rick. 717 00:41:05,831 --> 00:41:07,163 How's the patient? 718 00:41:07,232 --> 00:41:08,965 Still in never-never land. 719 00:41:09,034 --> 00:41:11,034 Doc thinks he can come out of it at any time. 720 00:41:11,069 --> 00:41:14,270 Barnes wants me to question him the moment he does. 721 00:41:14,339 --> 00:41:16,105 You got anybody on the street who can tell us 722 00:41:16,174 --> 00:41:17,507 who he was working for? 723 00:41:17,576 --> 00:41:19,609 Got guys on the street who can tell us anything. 724 00:41:19,678 --> 00:41:20,410 Great. 725 00:41:20,479 --> 00:41:21,211 Let's go find one. 726 00:41:21,279 --> 00:41:23,947 I'll be back in an hour. 727 00:41:23,982 --> 00:41:26,883 Dr. Warner wanted in radiology, please. 728 00:41:32,457 --> 00:41:33,156 Sydney? 729 00:41:35,827 --> 00:41:39,095 I heard what happened last night. 730 00:41:39,197 --> 00:41:39,896 I think we should talk. 731 00:41:44,069 --> 00:41:47,303 Not now. 732 00:41:47,372 --> 00:41:50,807 Sydney, it's about Matthew. 733 00:41:50,876 --> 00:41:54,744 And it seemed like all the way up to the rotator cuff here. 734 00:41:54,846 --> 00:41:56,613 So is this guy a reliable informant? 735 00:41:56,681 --> 00:42:00,450 Oh, yeah, in a sleazy, involuntary sort of way. 736 00:42:00,519 --> 00:42:02,352 Paging Dr. Smith. 737 00:42:02,454 --> 00:42:03,486 Line one, please. 738 00:42:03,555 --> 00:42:05,221 Dr. Smith. 739 00:42:05,290 --> 00:42:06,222 Hold it. 740 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 Just a second. 741 00:42:08,360 --> 00:42:11,294 Bye. 742 00:42:11,363 --> 00:42:13,630 Are you guarding that room, or are you waiting for a bus? 743 00:42:13,698 --> 00:42:14,397 Sorry, Sarge. 744 00:42:21,406 --> 00:42:22,338 What are you doing? 745 00:42:22,407 --> 00:42:23,506 Just bringing the man his breakfast. 746 00:42:23,575 --> 00:42:25,241 Dr. Jones, surgery, please. 747 00:42:25,310 --> 00:42:26,209 Dr. Jones. 748 00:42:34,219 --> 00:42:34,984 All right. 749 00:42:35,086 --> 00:42:35,752 Go ahead. 750 00:42:41,960 --> 00:42:44,928 And he never mentioned a town called Chandler? 751 00:42:44,996 --> 00:42:48,431 It's on the Oregon coast. 752 00:42:48,533 --> 00:42:49,232 No. 753 00:42:49,301 --> 00:42:50,466 Why? 754 00:42:50,535 --> 00:42:53,703 Uh, there were three phone calls to Chandler 755 00:42:53,772 --> 00:42:55,138 on my telephone bill-- 756 00:42:55,240 --> 00:42:55,939 long ones. 757 00:42:56,007 --> 00:42:59,576 And I hadn't made them. 758 00:42:59,644 --> 00:43:02,078 Um, it was around the time Matthew and I-- 759 00:43:04,950 --> 00:43:06,182 so I figured he must have made them. 760 00:43:06,284 --> 00:43:09,919 And I asked him about it, and he said he hadn't. 761 00:43:09,988 --> 00:43:12,722 I had the phone company check it out. 762 00:43:12,791 --> 00:43:15,258 The calls were made to a bank. 763 00:43:20,165 --> 00:43:21,698 So you think Matthew made them? 764 00:43:21,766 --> 00:43:24,067 I'd bet on it. 765 00:43:24,135 --> 00:43:25,368 I don't know if it means anything. 766 00:43:29,374 --> 00:43:30,707 This could be helpful. 767 00:43:33,812 --> 00:43:41,684 Sydney, I did a terrible, terrible thing to you. 768 00:43:41,753 --> 00:43:45,855 And I can't change that. 769 00:43:45,957 --> 00:43:50,093 But for what it's worth, I just want you 770 00:43:50,161 --> 00:43:58,468 to know that I'm so, so sorry. 771 00:44:01,072 --> 00:44:03,506 It's going to take a while. 772 00:44:03,608 --> 00:44:06,409 Yeah. 773 00:44:06,478 --> 00:44:08,578 So what are you going to do now? 774 00:44:17,088 --> 00:44:18,688 I guess I'm just going to figure all of this out. 775 00:44:42,747 --> 00:44:44,347 OK. 776 00:44:44,416 --> 00:44:46,182 Just head up that tunnel, and I'll send him down to you. 777 00:44:56,294 --> 00:44:57,527 It ain't right, Willie. 778 00:45:26,057 --> 00:45:26,789 How you doing, Louie? 779 00:45:26,858 --> 00:45:27,590 Oh! 780 00:45:27,692 --> 00:45:28,791 Long time no squeal. 781 00:45:28,860 --> 00:45:30,460 Oh, hey, man, what do you want now? 782 00:45:30,528 --> 00:45:32,428 We want to talk about Willie Zimmer. 783 00:45:32,497 --> 00:45:33,229 Willie Zimmer. 784 00:45:33,298 --> 00:45:34,397 Ha. 785 00:45:34,466 --> 00:45:35,665 I heard some broad knocked him out last night. 786 00:45:35,734 --> 00:45:36,466 - Broad? - Ah. 787 00:45:36,534 --> 00:45:37,400 - Broad? - Ow! 788 00:45:37,469 --> 00:45:38,401 - Who you calling a broad? - OK. 789 00:45:38,436 --> 00:45:39,268 She's not a broad. 790 00:45:39,337 --> 00:45:40,503 OK. 791 00:45:40,538 --> 00:45:41,604 For all I know, she's the Queen of England. 792 00:45:41,706 --> 00:45:42,805 That's more like it. 793 00:45:42,874 --> 00:45:43,773 All right. 794 00:45:43,842 --> 00:45:46,042 So who's Zimmer working for, huh? 795 00:45:46,111 --> 00:45:48,077 Oh, no. 796 00:45:48,146 --> 00:45:49,078 I'm not getting near that one. 797 00:45:49,147 --> 00:45:50,413 No, no, no. 798 00:45:50,482 --> 00:45:51,848 Louie, Louie, life is too short for that kind of attitude. 799 00:45:51,916 --> 00:45:53,282 Here's the deal, Louie-- 800 00:45:53,351 --> 00:45:54,417 if we don't get the name from you, 801 00:45:54,486 --> 00:45:55,551 we get it from somebody else. 802 00:45:55,620 --> 00:45:57,053 And if we do, we put the word out on the street 803 00:45:57,122 --> 00:45:58,488 that it was you who fingered him. 804 00:45:58,556 --> 00:45:59,288 Hey, man. 805 00:45:59,357 --> 00:46:00,323 Ah! 806 00:46:00,425 --> 00:46:01,424 It's one of life's little injustices. 807 00:46:01,493 --> 00:46:02,191 Ah. 808 00:46:05,463 --> 00:46:07,897 If he finds out I told, he'll have me killed. 809 00:46:07,966 --> 00:46:09,832 Doesn't leave here. 810 00:46:09,901 --> 00:46:11,434 Nick Bennett. 811 00:46:11,503 --> 00:46:12,435 Nick Bennett. 812 00:46:12,504 --> 00:46:13,503 Who? - Who? 813 00:46:13,571 --> 00:46:14,303 Ow! 814 00:46:14,372 --> 00:46:15,671 Nick Bennett! 815 00:46:15,740 --> 00:46:17,840 Are you sure? 816 00:46:17,909 --> 00:46:20,476 Hey, man, would I make that up? 817 00:46:20,545 --> 00:46:21,477 No, I don't think you would. 818 00:46:21,546 --> 00:46:22,245 Ah. 819 00:46:32,490 --> 00:46:39,595 You screw up a job, I gotta blow a whole morning fixing it. 820 00:46:39,664 --> 00:46:40,730 Have a nice flight, Willie. 821 00:46:50,675 --> 00:46:51,440 Down the hall there! 822 00:46:53,511 --> 00:46:55,378 Get security right now. 823 00:47:20,705 --> 00:47:22,405 This is the last of it. 824 00:47:22,507 --> 00:47:23,573 Oh, thank you. 825 00:47:23,641 --> 00:47:24,640 I guess this wasn't such a-- 826 00:47:33,685 --> 00:47:35,384 can you make this focus better? 827 00:47:35,453 --> 00:47:36,285 Yeah, sure. 828 00:47:43,561 --> 00:47:44,927 That's the best I can do. 829 00:47:44,996 --> 00:47:47,396 Oh, my god. 830 00:47:47,465 --> 00:47:48,965 Can I get a print of this? 831 00:47:49,033 --> 00:47:49,932 Certainly. 832 00:47:55,473 --> 00:47:57,406 Did you find everything you need? 833 00:47:57,475 --> 00:47:59,642 Oh, maybe what I need more than anything else 834 00:47:59,711 --> 00:48:00,877 in the whole entire world. 835 00:48:03,448 --> 00:48:04,213 Sanders. 836 00:48:04,282 --> 00:48:05,648 Jim, Sydney. 837 00:48:05,717 --> 00:48:07,416 Sydney? 838 00:48:07,485 --> 00:48:08,451 Where are you? 839 00:48:08,553 --> 00:48:09,919 I'm at the airport. 840 00:48:09,988 --> 00:48:10,786 Why? 841 00:48:10,855 --> 00:48:11,988 Where are you going? 842 00:48:12,056 --> 00:48:13,356 I'm going to Chandler, Oregon. 843 00:48:13,424 --> 00:48:15,258 Listen, I think that Matthew may have faked his death. 844 00:48:15,326 --> 00:48:16,058 I'm coming with you. 845 00:48:16,127 --> 00:48:17,493 No. 846 00:48:17,595 --> 00:48:18,794 My plane leaves in 15 minutes. 847 00:48:18,863 --> 00:48:20,062 You stay here. 848 00:48:20,131 --> 00:48:22,031 Look, I mean, this is becoming a lot to handle, OK? 849 00:48:22,100 --> 00:48:24,767 I think-- look, Zimmer is dead. 850 00:48:24,869 --> 00:48:25,902 He's dead? 851 00:48:25,970 --> 00:48:27,236 My guess is that it's Bennett-- 852 00:48:27,305 --> 00:48:28,271 Nicholas Bennett. 853 00:48:28,339 --> 00:48:29,238 I mean, this guy is really hooked up. 854 00:48:29,307 --> 00:48:30,439 He's into smuggling. 855 00:48:30,508 --> 00:48:31,641 Great, so you arrest him, and then we'll find out 856 00:48:31,709 --> 00:48:32,575 what he knows about Matthew. 857 00:48:32,644 --> 00:48:33,876 No, that's the kicker. 858 00:48:33,945 --> 00:48:35,945 The feds already raided his operation three weeks ago, 859 00:48:36,014 --> 00:48:37,513 and he slipped out. 860 00:48:37,615 --> 00:48:40,082 My guess is that he's looking for Matthew. 861 00:48:40,151 --> 00:48:42,018 He must be very interested in him. 862 00:48:42,086 --> 00:48:43,886 Well, he's out of luck. 863 00:48:43,955 --> 00:48:44,921 Now, why do you say that? 864 00:48:44,989 --> 00:48:46,822 Because I'm going to find him first. 865 00:48:46,891 --> 00:48:48,391 I'll talk to you soon. 866 00:48:48,459 --> 00:48:50,159 Sydney. 867 00:49:04,042 --> 00:49:06,442 Just calm down. 868 00:49:08,980 --> 00:49:10,413 You're right. 869 00:49:10,481 --> 00:49:12,381 I know you're right about this. 870 00:49:20,358 --> 00:49:21,791 Can I help you? 871 00:49:21,893 --> 00:49:23,192 Are you Mrs. Buchanan? 872 00:49:23,294 --> 00:49:24,060 Yes. 873 00:49:24,128 --> 00:49:25,061 My name is Sydney Carpenter. 874 00:49:25,129 --> 00:49:26,395 I spoke to you on the phone. 875 00:49:26,464 --> 00:49:27,797 And I told you not to come here. 876 00:49:27,899 --> 00:49:30,700 I just need a few minutes of your time. 877 00:49:30,768 --> 00:49:31,500 No. 878 00:49:31,569 --> 00:49:32,702 Uh-uh. 879 00:49:32,770 --> 00:49:34,804 Stuart's been dead for six years. 880 00:49:34,906 --> 00:49:38,441 I will not let you come here and reopen this. 881 00:49:38,509 --> 00:49:39,942 Is this him? 882 00:49:50,955 --> 00:49:53,389 That's my husband. 883 00:49:58,162 --> 00:50:01,163 I-- I don't understand. 884 00:50:01,232 --> 00:50:03,032 I'm so sorry. 885 00:50:03,101 --> 00:50:09,839 I think your husband's alive, and so's my son. 886 00:50:09,941 --> 00:50:11,307 Yeah, Adam's alive. 887 00:50:16,748 --> 00:50:18,214 Sanders. 888 00:50:18,316 --> 00:50:21,283 Sydney, I've, uh, been-- 889 00:50:21,419 --> 00:50:22,451 she did? 890 00:50:22,487 --> 00:50:24,186 Well, that's, um-- that's incredible. 891 00:50:24,255 --> 00:50:26,422 Look, I-- I want to see you. 892 00:50:26,491 --> 00:50:28,357 I want you to tell me everything. 893 00:50:28,426 --> 00:50:29,592 OK. 894 00:50:29,694 --> 00:50:32,528 You like hamburgers? 895 00:50:32,597 --> 00:50:33,863 Are you sure this is a hamburger? 896 00:50:33,898 --> 00:50:34,597 It used to be. 897 00:50:34,699 --> 00:50:35,431 Is it a little tough? 898 00:50:35,500 --> 00:50:36,799 Not as tough as their fries. 899 00:50:36,868 --> 00:50:37,867 Can we have some more pickles? 900 00:50:37,969 --> 00:50:39,201 Can we get some extra pickles? 901 00:50:41,706 --> 00:50:47,877 Um, so this woman is positive that Matthew and her husband 902 00:50:47,979 --> 00:50:48,911 are the same person? 903 00:50:49,013 --> 00:50:49,745 She showed me pictures. 904 00:50:49,814 --> 00:50:51,013 There's no doubt about it. 905 00:50:51,082 --> 00:50:52,148 What is she like? 906 00:50:52,216 --> 00:50:54,016 Well, she's like me. 907 00:50:54,085 --> 00:50:55,051 We're a type, you know? 908 00:50:55,119 --> 00:50:56,318 Loyal, trusting, and obedient. 909 00:50:56,387 --> 00:50:57,987 I cannot eat this. 910 00:50:58,056 --> 00:50:58,954 Don't go there, OK? 911 00:50:59,023 --> 00:51:00,589 Just don't. 912 00:51:03,628 --> 00:51:07,430 I love her like a man possessed. 913 00:51:07,498 --> 00:51:11,333 I stretched the truth, but you wouldn't rest. 914 00:51:11,402 --> 00:51:13,602 Matthew has my son. 915 00:51:13,671 --> 00:51:14,703 And Lassiter is key. 916 00:51:14,772 --> 00:51:16,605 He's sitting on this information. 917 00:51:16,674 --> 00:51:17,506 That's right. 918 00:51:17,575 --> 00:51:18,607 So I got to talk to Lassiter. 919 00:51:18,676 --> 00:51:19,408 Wait. 920 00:51:19,477 --> 00:51:20,843 You know what? 921 00:51:20,912 --> 00:51:23,879 There's very little that I don't think that you're capable of. 922 00:51:23,948 --> 00:51:25,948 But this is a stretch, even for you-- really. 923 00:51:26,050 --> 00:51:26,782 Why? 924 00:51:26,851 --> 00:51:28,784 All I want to do is talk to him. 925 00:51:28,853 --> 00:51:29,618 He won't meet with you. 926 00:51:29,687 --> 00:51:32,488 Will he meet with you? 927 00:51:32,557 --> 00:51:34,423 Something here-- 928 00:51:36,894 --> 00:51:37,993 Yes? 929 00:51:38,062 --> 00:51:38,694 Agent Lassiter's 930 00:51:38,796 --> 00:51:39,728 here to see you, sir. 931 00:51:39,797 --> 00:51:40,830 He says it's important. 932 00:51:40,898 --> 00:51:42,898 As it always is. 933 00:51:42,967 --> 00:51:44,433 I'm sorry to barge in like this, sir. 934 00:51:44,502 --> 00:51:45,401 Barging in is who you are, Lassiter. 935 00:51:45,470 --> 00:51:46,202 It defines you. 936 00:51:46,270 --> 00:51:47,837 It's why you are successful. 937 00:51:47,905 --> 00:51:48,904 Just trying to do my job, sir. 938 00:51:48,973 --> 00:51:50,139 Mm-hmm. 939 00:51:50,208 --> 00:51:52,208 Um, I just got a call from Sanders, the local cop 940 00:51:52,276 --> 00:51:53,542 we had to put a muzzle on. 941 00:51:53,611 --> 00:51:55,478 He wants to see me. 942 00:51:55,546 --> 00:51:57,046 He says he has Carpenter. 943 00:51:57,115 --> 00:51:58,547 I thought Carpenter was dead. 944 00:51:58,616 --> 00:51:59,348 Oh, he is. 945 00:51:59,450 --> 00:52:01,417 He is absolute fish food. 946 00:52:01,486 --> 00:52:06,589 I just think we should check out Sanders' angle first in case 947 00:52:06,657 --> 00:52:08,958 he knows where Carpenter hid the evidence. 948 00:52:09,060 --> 00:52:11,494 The evidence you assured me you're going to find, right? 949 00:52:11,562 --> 00:52:12,294 Yeah, and I will. 950 00:52:12,363 --> 00:52:13,696 I will. 951 00:52:13,798 --> 00:52:16,265 I just-- I think I should talk to Sanders first, just in case. 952 00:52:21,005 --> 00:52:21,737 I want Bennett. 953 00:52:21,839 --> 00:52:22,805 Yeah, I want him, too, sir. 954 00:52:22,874 --> 00:52:23,839 And just work out the details. 955 00:52:42,560 --> 00:52:44,059 So you're the Carpenter Sanders 956 00:52:44,128 --> 00:52:44,860 was talking about? 957 00:52:44,929 --> 00:52:47,096 Well, doesn't that figure? 958 00:52:47,165 --> 00:52:48,764 You mean you thought my husband was alive? 959 00:52:48,866 --> 00:52:49,965 No, ma'am, no. 960 00:52:50,001 --> 00:52:52,868 Your husband is dead, and you are wasting my time. 961 00:52:52,937 --> 00:52:54,670 Have you heard from Stuart Buchanan lately? 962 00:52:54,739 --> 00:52:56,038 I have no idea who that is. 963 00:52:56,140 --> 00:52:58,073 I think you do. 964 00:52:58,142 --> 00:52:59,975 I think you know that Matthew and Stuart Buchanan are 965 00:53:00,044 --> 00:53:01,844 the same person. 966 00:53:01,913 --> 00:53:02,645 Talk. 967 00:53:02,713 --> 00:53:03,479 Talk. 968 00:53:03,548 --> 00:53:04,313 Talk. 969 00:53:04,382 --> 00:53:06,048 Talk, talk, talk, talk to me. 970 00:53:06,150 --> 00:53:07,449 Tell me where my son is. 971 00:53:07,518 --> 00:53:08,817 I am sorry. 972 00:53:08,886 --> 00:53:11,220 I am very sorry, but I cannot help you. 973 00:53:11,289 --> 00:53:12,521 I don't know. 974 00:53:12,590 --> 00:53:15,257 Look how much I found out, and all I had was a library. 975 00:53:15,326 --> 00:53:16,058 Hold it. 976 00:53:16,160 --> 00:53:17,893 Hold it. 977 00:53:17,962 --> 00:53:19,361 Yeah, OK. 978 00:53:19,430 --> 00:53:21,263 You give me a few days. 979 00:53:24,802 --> 00:53:27,903 Actually, I'll give you until tomorrow morning. 980 00:53:27,972 --> 00:53:29,305 Here's my number. 981 00:53:39,083 --> 00:53:40,883 Not that one, OK? 982 00:53:40,952 --> 00:53:42,218 This one. You did it. 983 00:53:42,286 --> 00:53:43,052 You really did it. 984 00:53:43,154 --> 00:53:44,353 I really did do it, didn't I? 985 00:53:44,422 --> 00:53:46,021 Yeah. 986 00:53:46,090 --> 00:53:47,122 I still need your help, though. 987 00:53:47,191 --> 00:53:50,059 I am so out of my element here. 988 00:53:50,161 --> 00:53:51,260 I really need to know what you think 989 00:53:51,329 --> 00:53:53,796 Lassiter's going to do next. 990 00:53:53,898 --> 00:53:55,698 Well, it depends how deep he's in on this. 991 00:53:55,766 --> 00:53:57,399 Well, have you looked at the FBI before? 992 00:53:57,468 --> 00:53:58,434 Yeah a few times. 993 00:53:58,536 --> 00:54:00,202 I mean, they're basically good cops 994 00:54:00,271 --> 00:54:02,338 who operate only in the best interests of the Bureau. 995 00:54:02,406 --> 00:54:05,074 But it's usually OK. 996 00:54:05,176 --> 00:54:06,275 Well, it's not. 997 00:54:06,344 --> 00:54:07,643 It's not this time. 998 00:54:07,712 --> 00:54:09,478 No, it's definitely not. 999 00:54:09,580 --> 00:54:12,815 --closed by two hearts. 1000 00:54:12,917 --> 00:54:19,722 And the moon outside the window saw the whole thing. 1001 00:54:19,790 --> 00:54:20,522 What? 1002 00:54:20,591 --> 00:54:21,624 Oh, I, uh-- 1003 00:54:21,692 --> 00:54:23,092 The moon outside the window. 1004 00:54:23,194 --> 00:54:24,193 I don't know. 1005 00:54:24,262 --> 00:54:27,896 Has anybody told you how, um, great you are? 1006 00:54:27,965 --> 00:54:32,334 But if you could have stopped yourself-- 1007 00:54:32,403 --> 00:54:34,470 Yeah, repeatedly. 1008 00:54:34,605 --> 00:54:35,304 OK. 1009 00:54:36,507 --> 00:54:45,180 You must be a better man than me, 1010 00:54:45,249 --> 00:54:47,116 a better man than me. 1011 00:54:50,688 --> 00:54:53,055 It's true I surrender-- 1012 00:54:59,297 --> 00:55:00,162 I'm definitely going in alone. 1013 00:55:00,264 --> 00:55:01,297 Sydney-- 1014 00:55:01,365 --> 00:55:04,600 Oh, don't start up with me again, Jim, please. 1015 00:55:04,669 --> 00:55:05,934 You've done so much. 1016 00:55:06,003 --> 00:55:09,271 And I can't have you putting your job in jeopardy for me. 1017 00:55:09,340 --> 00:55:10,606 Besides, I'm perfectly-- 1018 00:55:10,675 --> 00:55:12,574 Perfectly capable of handling this. 1019 00:55:12,643 --> 00:55:14,076 I know that. 1020 00:55:14,145 --> 00:55:17,079 That's not the point. 1021 00:55:17,148 --> 00:55:19,048 It's exactly the point. 1022 00:55:22,653 --> 00:55:23,519 OK. 1023 00:55:26,657 --> 00:55:27,523 Good luck. 1024 00:55:34,665 --> 00:55:36,065 Mrs. Carpenter, please understand 1025 00:55:36,133 --> 00:55:38,033 that the prospect of a media involvement 1026 00:55:38,102 --> 00:55:40,302 is of absolutely no concern to us. 1027 00:55:40,371 --> 00:55:42,404 In fact, you may feel free to turn to them 1028 00:55:42,473 --> 00:55:45,307 whether or not you're satisfied with what I tell you. 1029 00:55:45,376 --> 00:55:47,643 Well, I hope that that won't be necessary. 1030 00:55:47,712 --> 00:55:50,979 Well, that'll be your decision, now, won't it? 1031 00:55:51,048 --> 00:55:53,182 Look, I know you've suffered. 1032 00:55:53,284 --> 00:55:56,852 I know your confusion only adds to that suffering. 1033 00:55:56,921 --> 00:56:00,723 I would like to provide what help I can. 1034 00:56:00,791 --> 00:56:03,926 The truth is, Mrs. Carpenter, your husband was a smuggler-- 1035 00:56:04,028 --> 00:56:07,863 stolen goods, weapons, counterfeit currency. 1036 00:56:07,932 --> 00:56:11,367 He was not particular about the type of merchandise. 1037 00:56:11,435 --> 00:56:13,535 He had been under our surveillance for some time, 1038 00:56:13,604 --> 00:56:15,637 and his arrest was imminent. 1039 00:56:15,706 --> 00:56:17,339 And why did Matthew leave Chandler? 1040 00:56:17,408 --> 00:56:20,342 Well, until yesterday, I didn't even know he was there. 1041 00:56:20,411 --> 00:56:22,945 Apparently, he left Chandler as the police were closing in, 1042 00:56:23,047 --> 00:56:25,180 started a new life, invented a new identity. 1043 00:56:25,249 --> 00:56:26,915 Faked his death. 1044 00:56:26,984 --> 00:56:28,117 Yes, apparently so. 1045 00:56:28,185 --> 00:56:30,219 The same, however, is not true in this instance. 1046 00:56:30,321 --> 00:56:30,986 How do you know that? 1047 00:56:34,125 --> 00:56:35,691 All right. 1048 00:56:35,760 --> 00:56:37,826 All right, let me put it like this. 1049 00:56:37,895 --> 00:56:41,830 One, the Coast Guard conducted an exhaustive investigation. 1050 00:56:41,899 --> 00:56:45,901 Two, there were numerous reports of highly unusual shark 1051 00:56:45,970 --> 00:56:48,370 activity in the area where your husband and little boy 1052 00:56:48,439 --> 00:56:49,304 disappeared. 1053 00:56:49,373 --> 00:56:50,105 Shall I go on? 1054 00:56:56,113 --> 00:56:58,914 Mrs. Carpenter, your husband broke the law. 1055 00:56:58,983 --> 00:57:00,182 He is a criminal. 1056 00:57:00,251 --> 00:57:02,985 He severely threatened the integrity of this country. 1057 00:57:03,087 --> 00:57:06,088 Except for yourself, we would have more reason than anybody 1058 00:57:06,157 --> 00:57:08,023 to want to find him. 1059 00:57:08,125 --> 00:57:09,825 Are you telling me that the similarities between this 1060 00:57:09,894 --> 00:57:11,927 and Chandler are a coincidence? 1061 00:57:11,996 --> 00:57:13,095 My guess would be that he planned 1062 00:57:13,164 --> 00:57:14,696 for it to be another fake. 1063 00:57:14,765 --> 00:57:18,167 Perhaps the storm proved too severe. 1064 00:57:18,235 --> 00:57:24,206 It is natural for you to want to believe otherwise. 1065 00:57:24,275 --> 00:57:26,775 But believe me, Mrs. Carpenter, there 1066 00:57:26,844 --> 00:57:30,179 is absolutely no doubt in my mind 1067 00:57:30,247 --> 00:57:34,550 that Matthew Carpenter is dead. 1068 00:57:34,618 --> 00:57:36,418 That's what the Chandler police thought about Stuart 1069 00:57:36,487 --> 00:57:37,653 Buchanan, isn't it? 1070 00:57:41,659 --> 00:57:45,294 I assure you, ma'am, we are not the Chandler Police. 1071 00:57:48,199 --> 00:57:54,736 Well, I assure you, sir, that I am not Mary Buchanan. 1072 00:57:54,805 --> 00:57:55,704 You're wrong. 1073 00:58:41,952 --> 00:58:43,852 I can't live like this. 1074 00:58:43,921 --> 00:58:45,220 These people are torturing me. 1075 00:58:45,289 --> 00:58:47,222 I can't believe Lassiter sat there, knowing that my son is 1076 00:58:47,291 --> 00:58:49,057 alive, and lied right through his teeth 1077 00:58:49,126 --> 00:58:50,192 and wouldn't tell me where he is. 1078 00:58:50,261 --> 00:58:52,027 Well, some of what he said must be true. 1079 00:58:52,096 --> 00:58:54,696 I mean, Matthew must have been involved in smuggling 1080 00:58:54,765 --> 00:58:56,064 in some form, right? 1081 00:58:56,133 --> 00:58:57,666 That-- that would tie into Nicholas Bennett. 1082 00:58:57,735 --> 00:58:59,201 So you think Bennett was responsible for what happened 1083 00:58:59,270 --> 00:59:00,335 in the parking lot? 1084 00:59:00,404 --> 00:59:02,504 Oh, yeah, to stop you from talking to the FBI. 1085 00:59:02,573 --> 00:59:04,339 I mean, the idea of you and the FBI 1086 00:59:04,408 --> 00:59:07,209 together could make Bennett very nervous. 1087 00:59:07,278 --> 00:59:09,912 Bennett's the guy that we need to talk to. 1088 00:59:09,980 --> 00:59:13,382 He's a fugitive that the FBI can't even find. 1089 00:59:13,484 --> 00:59:15,918 Yeah, but he should want to talk to us. 1090 00:59:15,986 --> 00:59:18,053 I mean, he obviously thinks that you know something 1091 00:59:18,122 --> 00:59:20,722 that can help him. 1092 00:59:20,791 --> 00:59:22,291 Great. 1093 00:59:22,359 --> 00:59:23,091 So let's talk to him. 1094 00:59:24,061 --> 00:59:24,793 Oh, really? 1095 00:59:24,895 --> 00:59:26,762 Just like-- like that? 1096 00:59:26,864 --> 00:59:29,464 I know you can arrange it. 1097 00:59:29,533 --> 00:59:32,100 What, you think you can get to me with flattery? 1098 00:59:32,169 --> 00:59:34,069 If I have to. 1099 00:59:34,138 --> 00:59:35,437 Oh. 1100 00:59:35,539 --> 00:59:42,344 But I know that with a sensitive, strong, you know, 1101 00:59:42,413 --> 00:59:44,446 independent, fair-minded-- 1102 00:59:44,548 --> 00:59:45,581 Mm-hmm. 1103 00:59:45,649 --> 00:59:49,284 --guy like yourself, that won't be necessary. 1104 00:59:49,353 --> 00:59:52,287 You'd be surprised. 1105 00:59:52,356 --> 00:59:53,088 Coffee? 1106 00:59:53,157 --> 00:59:54,089 No, thanks. 1107 00:59:54,158 --> 00:59:55,591 All right. 1108 00:59:55,659 --> 00:59:57,292 She wants to meet with Nicholas Bennett? 1109 00:59:57,361 --> 00:59:58,327 That's the one. 1110 00:59:58,395 --> 01:00:00,195 Can you set it up as soon as possible? 1111 01:00:00,297 --> 01:00:01,463 No problem. 1112 01:00:01,565 --> 01:00:03,065 I'll just pick up the phone, dial a number. 1113 01:00:03,133 --> 01:00:05,500 The secretary'll answer, Mr. Bennett's office. 1114 01:00:05,569 --> 01:00:07,636 She'll check his calendar, and then, she'll 1115 01:00:07,705 --> 01:00:08,904 confirm the appointment. 1116 01:00:08,973 --> 01:00:10,005 Great. 1117 01:00:10,074 --> 01:00:11,907 I mean, he's going to jump at the chance. 1118 01:00:11,976 --> 01:00:14,309 I mean, uh, just spread the word that she 1119 01:00:14,378 --> 01:00:15,344 wants to meet with him. 1120 01:00:15,412 --> 01:00:16,778 I mean, leave me out of it, of course. 1121 01:00:16,847 --> 01:00:17,980 Oh. 1122 01:00:18,048 --> 01:00:19,214 You're a pain in the butt, you know? 1123 01:00:19,316 --> 01:00:20,015 Yeah, I know. 1124 01:00:20,084 --> 01:00:21,416 Can you spread the word? 1125 01:00:21,485 --> 01:00:22,951 Yeah, I'll spread the word. 1126 01:00:23,020 --> 01:00:23,719 Thanks. 1127 01:00:27,091 --> 01:00:32,227 I hate trying to function in a world I don't even understand. 1128 01:00:32,329 --> 01:00:35,564 Oh, my god. 1129 01:00:35,633 --> 01:00:38,300 It sounds to me like you're doing really well. 1130 01:00:41,338 --> 01:00:44,306 Only if I find Adam. 1131 01:00:46,343 --> 01:00:51,747 I cannot believe that Matthew subjected my son to this. 1132 01:00:51,815 --> 01:00:53,882 And of course, I just stood by and watched. 1133 01:00:53,984 --> 01:00:55,550 You couldn't know who Matthew was. 1134 01:00:55,619 --> 01:00:57,853 You know, I never even knew who I was. 1135 01:01:01,725 --> 01:01:04,793 Sydney, if there's anything I can do to help. 1136 01:01:04,862 --> 01:01:06,428 Sydney? 1137 01:01:06,497 --> 01:01:08,463 I need to talk. 1138 01:01:08,532 --> 01:01:11,366 Sydney, you don't know what you're getting yourself into. 1139 01:01:11,435 --> 01:01:12,868 Yes, I do. I asked him for the meeting. 1140 01:01:12,970 --> 01:01:13,702 He said yes. 1141 01:01:13,771 --> 01:01:14,870 So now you want me to refuse? 1142 01:01:15,005 --> 01:01:16,271 Yeah. 1143 01:01:16,373 --> 01:01:18,874 If he insists that you come alone, yeah, you should refuse. 1144 01:01:18,976 --> 01:01:20,008 Jim, I'm not refusing. 1145 01:01:20,077 --> 01:01:21,510 I'm going, and I'm going alone. 1146 01:01:21,612 --> 01:01:22,744 Ah, dammit, Sydney. 1147 01:01:22,813 --> 01:01:24,680 You know what? 1148 01:01:24,748 --> 01:01:27,215 Bennett is a dangerous man, OK? 1149 01:01:27,284 --> 01:01:28,950 He sent a man into your home. 1150 01:01:29,053 --> 01:01:31,019 And when that didn't work, he had the man killed so he 1151 01:01:31,088 --> 01:01:32,354 wouldn't talk to the police. 1152 01:01:32,423 --> 01:01:35,023 This is a meeting with a murderer, all right? 1153 01:01:35,092 --> 01:01:37,025 It's not a blind date. 1154 01:01:37,094 --> 01:01:39,027 Do you have another idea of how I'm going to find my son? 1155 01:01:44,568 --> 01:01:47,002 Yeah. 1156 01:01:47,071 --> 01:01:52,607 You, uh-- you-- you know that I don't. 1157 01:01:52,710 --> 01:01:54,643 And you know I have to do this, then. 1158 01:01:54,712 --> 01:01:55,811 I just, uh-- 1159 01:01:55,879 --> 01:01:58,013 I love-- I-- 1160 01:01:58,082 --> 01:02:01,183 I, um-- I don't want to lose you. 1161 01:02:01,251 --> 01:02:06,021 I, um-- I don't want anything to happen to you. 1162 01:02:06,090 --> 01:02:07,489 I don't want you to lose me, either. 1163 01:02:07,558 --> 01:02:08,924 But right now, a piece of me is missing. 1164 01:02:15,332 --> 01:02:16,498 I don't know how I let this happen. 1165 01:02:16,567 --> 01:02:17,532 Look, you know what? 1166 01:02:17,601 --> 01:02:20,202 That's a separate issue entirely, OK? 1167 01:02:20,270 --> 01:02:22,037 You trusted someone. 1168 01:02:22,106 --> 01:02:23,004 Someone betrayed you. 1169 01:02:23,073 --> 01:02:27,909 That's not your fault. You know what? 1170 01:02:27,978 --> 01:02:33,348 Uh, you know what? 1171 01:02:33,450 --> 01:02:34,850 You know what? 1172 01:02:38,355 --> 01:02:44,726 You are, um-- you're, um-- you're-- you're wonderful. 1173 01:02:44,795 --> 01:02:47,996 You're, uh-- you're beautiful. 1174 01:02:48,098 --> 01:02:50,866 You're-- you're intelligent. 1175 01:02:50,934 --> 01:02:52,734 Um-- 1176 01:02:52,803 --> 01:02:56,171 You know that flattery only works with men, right? 1177 01:02:57,574 --> 01:03:00,108 Well, then, we're breaking new ground. 1178 01:03:00,177 --> 01:03:07,082 All the reasons we are here 1179 01:03:07,151 --> 01:03:13,588 are not always crystal clear. 1180 01:03:13,657 --> 01:03:15,090 Did we-- 1181 01:03:15,159 --> 01:03:20,061 It's so long since I felt like this. 1182 01:03:20,130 --> 01:03:24,065 Was I yours? 1183 01:03:24,134 --> 01:03:25,534 Were you mine? 1184 01:03:54,565 --> 01:03:56,965 Wish I could stop time. 1185 01:04:04,074 --> 01:04:07,576 Days are going by, Lassiter, and we're not 1186 01:04:07,644 --> 01:04:09,077 getting any closer to Bennett. 1187 01:04:09,179 --> 01:04:12,247 I'll have him within a week, sir. 1188 01:04:12,316 --> 01:04:15,450 And you will operate within the rules of the Bureau. 1189 01:04:15,552 --> 01:04:16,384 Absolutely. 1190 01:04:16,453 --> 01:04:18,787 Good. 1191 01:04:18,856 --> 01:04:23,592 Hope this plan of yours includes extracting a confession 1192 01:04:23,660 --> 01:04:25,427 since we seem to be a little short of evidence. 1193 01:04:25,529 --> 01:04:27,963 Believe me, sir, I have things under control. 1194 01:04:28,031 --> 01:04:32,067 Let me make something perfectly clear, Lassiter. 1195 01:04:32,169 --> 01:04:34,502 I know you want my job. 1196 01:04:34,571 --> 01:04:38,607 But until you get it, you answer to me. 1197 01:04:38,675 --> 01:04:42,110 And I am running out of patience, which means 1198 01:04:42,212 --> 01:04:46,081 you're running out of time. 1199 01:05:00,564 --> 01:05:01,563 Hello? 1200 01:05:01,632 --> 01:05:02,797 Get off at the next exit. 1201 01:05:02,866 --> 01:05:03,798 Take a right. 1202 01:05:03,867 --> 01:05:04,799 Pull into the shed. 1203 01:05:04,868 --> 01:05:05,600 OK. 1204 01:05:44,341 --> 01:05:46,808 What's going on? 1205 01:05:46,910 --> 01:05:48,009 Your policeman friend followed you. 1206 01:05:52,282 --> 01:05:55,383 Now he's following somebody else. 1207 01:05:55,452 --> 01:05:56,618 This way, we won't be bothered. 1208 01:06:38,662 --> 01:06:41,963 Mrs. Carpenter, nice that we finally meet. 1209 01:06:46,169 --> 01:06:47,736 I'm Nicholas Bennett. 1210 01:06:50,807 --> 01:06:53,775 Forgive me saying this, but you're a lovely woman. 1211 01:06:53,844 --> 01:06:55,844 I have a hard time picturing you dispatching my emissary 1212 01:06:55,946 --> 01:06:56,811 with that blender. 1213 01:06:56,880 --> 01:06:57,912 Well, I have a hard time picturing 1214 01:06:57,981 --> 01:06:58,913 you having him killed. 1215 01:06:58,982 --> 01:07:00,348 Ha ha. 1216 01:07:00,384 --> 01:07:02,017 Society will recover, I assure you. 1217 01:07:07,824 --> 01:07:11,092 You're aware that your husband did not die in these waters? 1218 01:07:11,128 --> 01:07:12,560 I don't care about my husband. 1219 01:07:12,629 --> 01:07:13,995 I'm looking for my son. 1220 01:07:14,064 --> 01:07:15,530 So I understand. 1221 01:07:15,599 --> 01:07:18,199 It's inexcusable that he's been dragged into this. 1222 01:07:18,268 --> 01:07:19,134 Is Adam alive? 1223 01:07:19,236 --> 01:07:20,602 He certainly is. 1224 01:07:20,704 --> 01:07:21,436 I need to find him. 1225 01:07:21,505 --> 01:07:23,071 And I must find your husband. 1226 01:07:23,140 --> 01:07:24,606 If I knew where he was, I'd have my son back. 1227 01:07:32,549 --> 01:07:33,915 I believe you would. 1228 01:07:39,923 --> 01:07:42,457 Will you tell me about Matthew? 1229 01:07:42,526 --> 01:07:44,059 Your husband is an undercover operative 1230 01:07:44,127 --> 01:07:45,960 for the FBI, although now it appears 1231 01:07:46,029 --> 01:07:46,995 he's gone off on his own. 1232 01:07:47,064 --> 01:07:48,329 I had no idea. 1233 01:07:48,398 --> 01:07:51,633 He could be quite convincing. 1234 01:07:51,735 --> 01:07:53,935 He is responsible for my current predicament. 1235 01:07:54,037 --> 01:07:55,303 So the FBI knows that my son's alive? 1236 01:07:55,405 --> 01:07:56,404 Of course. 1237 01:07:56,473 --> 01:07:58,006 And Lassiter lied right to my face. 1238 01:08:01,311 --> 01:08:02,510 Shocking. 1239 01:08:02,579 --> 01:08:04,446 When you find my husband, are you going to kill him? 1240 01:08:04,514 --> 01:08:06,047 That pleasure will merely be a bonus. 1241 01:08:06,116 --> 01:08:07,816 He has certain evidence-- 1242 01:08:07,884 --> 01:08:11,086 tape recordings, ledgers-- that could cause some discomfort 1243 01:08:11,154 --> 01:08:13,221 to myself and my colleagues. 1244 01:08:13,290 --> 01:08:18,359 Mr. Bennett, I want my son back. 1245 01:08:18,428 --> 01:08:19,661 That's all I care about. 1246 01:08:22,699 --> 01:08:24,966 I'll do anything. 1247 01:08:25,068 --> 01:08:25,900 I want his father dead. 1248 01:08:28,538 --> 01:08:31,806 That is all I care about. 1249 01:08:31,875 --> 01:08:34,409 Hopefully, our goals will not prove incompatible. 1250 01:08:37,848 --> 01:08:41,116 Don't hurt my son. 1251 01:08:41,184 --> 01:08:44,385 Mrs. Carpenter, I have 1252 01:08:44,454 --> 01:08:49,657 no interest in killing your son nor in keeping him alive. 1253 01:08:49,726 --> 01:08:53,461 But if I must kill him, I will feel remorse no longer than it 1254 01:08:53,530 --> 01:08:54,929 takes him to hit the floor. 1255 01:09:03,974 --> 01:09:04,873 Take her back. 1256 01:09:28,298 --> 01:09:29,063 No. 1257 01:09:29,132 --> 01:09:31,533 You don't seem to understand. 1258 01:09:31,601 --> 01:09:33,668 I have what you need, and you're going to pay, 1259 01:09:33,737 --> 01:09:36,571 or you're never going to see it. 1260 01:09:36,640 --> 01:09:37,972 That's because the rules have changed. 1261 01:09:38,041 --> 01:09:40,108 This isn't a witness protection program anymore. 1262 01:09:40,177 --> 01:09:41,776 Daddy, Daddy. 1263 01:09:41,878 --> 01:09:42,677 Hang on. 1264 01:09:42,746 --> 01:09:45,013 Adam, Daddy's busy. 1265 01:09:45,115 --> 01:09:46,848 The TV's all fuzzy. 1266 01:09:46,917 --> 01:09:47,749 Not now, Adam. 1267 01:09:47,851 --> 01:09:48,750 But Daddy. 1268 01:09:48,852 --> 01:09:49,551 Not now! 1269 01:09:55,959 --> 01:09:57,225 No. 1270 01:09:57,294 --> 01:09:58,927 I will tell you how we'll make the exchange when you have 1271 01:09:58,995 --> 01:10:00,295 the money. 1272 01:10:00,363 --> 01:10:02,597 And don't try to figure out where I am because I won't be 1273 01:10:02,666 --> 01:10:03,998 here long. 1274 01:10:04,067 --> 01:10:06,534 And in case you're trying to trace the call-- 1275 01:10:18,048 --> 01:10:24,452 Hey, Adam, hey. 1276 01:10:24,554 --> 01:10:27,522 Sorry I yelled. 1277 01:10:27,591 --> 01:10:29,924 I was mad at somebody else, but I yelled at you. 1278 01:10:33,597 --> 01:10:35,096 I didn't do anything wrong. 1279 01:10:35,198 --> 01:10:37,532 No, you didn't. 1280 01:10:37,601 --> 01:10:40,235 You're a good boy. 1281 01:10:40,303 --> 01:10:42,870 I'm the bad boy. 1282 01:10:42,939 --> 01:10:44,706 Daddy's a very, very bad boy. 1283 01:10:47,577 --> 01:10:49,310 Daddy, go to your room. 1284 01:11:32,622 --> 01:11:33,354 Jim. 1285 01:11:33,423 --> 01:11:34,155 Jim! 1286 01:11:34,257 --> 01:11:35,356 Guess what? 1287 01:11:35,425 --> 01:11:37,959 Guess what happened? 1288 01:11:38,028 --> 01:11:39,093 Oh, my god. 1289 01:11:39,162 --> 01:11:40,361 I thought I was never going to see you again. 1290 01:11:40,430 --> 01:11:42,764 Adam's alive. 1291 01:11:42,832 --> 01:11:43,631 Bennett confirmed it. 1292 01:11:43,700 --> 01:11:44,732 Ah. 1293 01:11:44,768 --> 01:11:46,200 Oh, does Bennett know where he is, huh? 1294 01:11:46,269 --> 01:11:47,001 No. 1295 01:11:47,070 --> 01:11:47,969 But I bet Lassiter does. 1296 01:11:48,038 --> 01:11:48,770 Oh, god. 1297 01:11:48,838 --> 01:11:50,605 We can't let this happen. 1298 01:11:50,674 --> 01:11:51,472 We won't, OK? 1299 01:11:51,541 --> 01:11:52,373 We won't. 1300 01:11:52,442 --> 01:11:54,375 We're going to find Adam, OK? 1301 01:11:54,444 --> 01:11:55,443 I promise you, all right? 1302 01:12:00,116 --> 01:12:01,749 I think I have an idea. 1303 01:12:01,818 --> 01:12:03,384 I just want you to-- 1304 01:12:03,420 --> 01:12:05,486 OK, just sit down here, and I'll take your coat. 1305 01:12:05,522 --> 01:12:08,022 You're not going to believe this, and it's right here. 1306 01:12:08,091 --> 01:12:09,324 Perfect. 1307 01:12:09,392 --> 01:12:11,292 It's about a guy in Kansas who's in the same situation 1308 01:12:11,361 --> 01:12:12,727 that we are. - Really? 1309 01:12:12,796 --> 01:12:14,095 Well, not exactly the same situation. 1310 01:12:14,164 --> 01:12:15,863 He's a farmer, so he's having a problem with the Department 1311 01:12:15,899 --> 01:12:17,365 of Agriculture, not the FBI. Sydney. 1312 01:12:17,434 --> 01:12:19,133 They're investigating him for crops, of course, 1313 01:12:19,202 --> 01:12:20,234 because he's a farmer. 1314 01:12:20,303 --> 01:12:22,003 And they won't tell him what they're doing. 1315 01:12:22,072 --> 01:12:23,304 So? 1316 01:12:23,373 --> 01:12:28,176 So he sued them under the Freedom of Information Act, 1317 01:12:28,278 --> 01:12:30,011 and he won. 1318 01:12:30,080 --> 01:12:30,878 Huh. 1319 01:12:30,947 --> 01:12:32,013 You understand, right? 1320 01:12:32,082 --> 01:12:33,648 So they had to give him what they had on him. 1321 01:12:33,717 --> 01:12:34,716 Yeah. - See? 1322 01:12:34,784 --> 01:12:36,217 No, it's not-- no, that's not it, either. 1323 01:12:36,319 --> 01:12:37,418 There you go. 1324 01:12:40,023 --> 01:12:41,723 So? 1325 01:12:41,791 --> 01:12:42,757 So what do you think? 1326 01:12:42,826 --> 01:12:44,492 Well, I mean, it works for me. 1327 01:12:44,561 --> 01:12:46,561 I think I got a guy that could help us, too. 1328 01:12:46,663 --> 01:12:48,396 He's a lawyer by the name of Sammy Forays. 1329 01:12:48,465 --> 01:12:50,498 He's defended half the guys I've ever arrested. 1330 01:12:50,567 --> 01:12:51,466 Great. What's he like? 1331 01:12:51,534 --> 01:12:53,134 Oh, he's smart, real smart-- slimy. 1332 01:12:53,203 --> 01:12:57,805 I mean, good slimy, but, uh, he'll do anything to win. 1333 01:12:57,874 --> 01:13:00,608 He sounds perfect. 1334 01:13:00,710 --> 01:13:03,077 Yeah, he does. 1335 01:13:03,146 --> 01:13:04,645 That's $1.75. 1336 01:13:04,714 --> 01:13:06,280 Freedom of Information Act, huh? 1337 01:13:06,349 --> 01:13:07,315 Yeah. It could work, right? 1338 01:13:07,384 --> 01:13:08,683 Yeah, if you want your kid back in time 1339 01:13:08,752 --> 01:13:10,518 to cash his first Social Security check. 1340 01:13:10,587 --> 01:13:11,319 That's not funny. 1341 01:13:11,388 --> 01:13:12,620 I can't wait at all. 1342 01:13:12,789 --> 01:13:14,055 Look, do you have any way to speed it up? 1343 01:13:14,124 --> 01:13:14,889 Yeah, it can't be done. 1344 01:13:14,924 --> 01:13:16,290 Ed, you lose another one, huh? 1345 01:13:16,359 --> 01:13:17,925 No, they ought to rename it the Freedom 1346 01:13:17,961 --> 01:13:20,661 to Spend the Rest of Your Life Waiting for Information Act. 1347 01:13:20,730 --> 01:13:22,964 Tony, how are you? 1348 01:13:23,066 --> 01:13:23,798 Nope. 1349 01:13:23,900 --> 01:13:25,500 That's not the way I'd do it. 1350 01:13:25,568 --> 01:13:26,901 You got a better way? 1351 01:13:26,970 --> 01:13:29,003 Hey, what, do you think I got my law degree at a poker game? 1352 01:13:29,139 --> 01:13:30,104 OK. So what is it? 1353 01:13:30,173 --> 01:13:31,506 What can we do? 1354 01:13:31,541 --> 01:13:34,008 Well, what we can do is we can sue their bureaucratic butts 1355 01:13:34,110 --> 01:13:35,009 off. - For what? 1356 01:13:35,111 --> 01:13:36,177 What? 1357 01:13:36,246 --> 01:13:39,680 For whatever, for, uh, conspiracy, deprivation 1358 01:13:39,749 --> 01:13:43,951 of rights, sexual harassment, animal cruelty-- for whatever. 1359 01:13:44,120 --> 01:13:46,154 The point is we get a discovery hearing. 1360 01:13:46,189 --> 01:13:48,089 This way, there are no surprises. 1361 01:13:48,124 --> 01:13:51,325 And we're going to force them to testify under oath. 1362 01:13:51,394 --> 01:13:52,293 Piece of cake, kids. 1363 01:14:01,638 --> 01:14:02,370 Adam. 1364 01:14:06,009 --> 01:14:08,009 Hey, Adam, you know the rules. 1365 01:14:08,111 --> 01:14:09,410 You're not supposed to come outside alone. 1366 01:14:09,479 --> 01:14:10,678 I was just playing. 1367 01:14:10,780 --> 01:14:12,447 There's nobody around here to play with. 1368 01:14:12,515 --> 01:14:13,281 I know. 1369 01:14:13,383 --> 01:14:15,016 But we need to play inside, OK? 1370 01:14:15,118 --> 01:14:16,484 You won't play with me. 1371 01:14:16,553 --> 01:14:17,685 Well, I'm busy. 1372 01:14:17,787 --> 01:14:19,187 I'm packing. 1373 01:14:19,322 --> 01:14:20,521 Didn't I tell you? 1374 01:14:20,590 --> 01:14:21,722 We're going away. 1375 01:14:21,758 --> 01:14:22,857 Where to? 1376 01:14:22,892 --> 01:14:26,461 Well, it's a surprise, but it's a really great place. 1377 01:14:26,529 --> 01:14:29,330 I miss my mommy and my doggies, too. 1378 01:14:29,432 --> 01:14:30,465 I know you do, buddy. 1379 01:14:30,533 --> 01:14:31,632 We'll get you another dog, OK? 1380 01:14:31,768 --> 01:14:32,467 No. 1381 01:14:32,535 --> 01:14:33,568 I want my doggies. 1382 01:14:33,636 --> 01:14:35,002 I know. 1383 01:14:35,071 --> 01:14:36,838 I know. 1384 01:14:36,873 --> 01:14:45,012 And this man should not be aiding and abetting a killer. 1385 01:14:45,081 --> 01:14:47,682 And the government that he represents-- 1386 01:14:47,784 --> 01:14:52,787 my government-- should not be separating a child 1387 01:14:52,856 --> 01:14:53,955 from its mother. 1388 01:14:54,057 --> 01:14:55,957 That was a moving speech, Mr. Forays. 1389 01:14:56,025 --> 01:14:59,360 But let me remind you that this is an informal discovery 1390 01:14:59,496 --> 01:15:01,262 hearing. 1391 01:15:01,331 --> 01:15:04,665 I am your sole audience, and I am not a big fan of speeches. 1392 01:15:04,701 --> 01:15:06,567 I'm more concerned with facts. 1393 01:15:06,636 --> 01:15:08,069 Yes, your honor. 1394 01:15:08,104 --> 01:15:10,238 We call Mary Buchanan. 1395 01:15:10,306 --> 01:15:15,042 But you are certain that your husband and the man 1396 01:15:15,078 --> 01:15:19,013 identified in the photographs as Mr. Matthew Carpenter are 1397 01:15:19,082 --> 01:15:19,947 the same person? 1398 01:15:23,486 --> 01:15:25,286 Absolutely. 1399 01:15:25,355 --> 01:15:29,323 No further questions. 1400 01:15:29,359 --> 01:15:31,826 Mrs. Buchanan, are you aware of any contact 1401 01:15:31,895 --> 01:15:35,863 between your husband and the FBI? 1402 01:15:35,965 --> 01:15:37,231 No. 1403 01:15:37,300 --> 01:15:39,066 He never told me anything like that. 1404 01:15:39,102 --> 01:15:39,534 Thank you. 1405 01:15:42,872 --> 01:15:44,939 Did you tell the FBI of your belief 1406 01:15:45,108 --> 01:15:47,909 your husband and son were still alive? 1407 01:15:47,977 --> 01:15:53,180 Yes, I told Agent Lassiter. 1408 01:15:53,249 --> 01:15:56,484 And he told me that I was wrong. 1409 01:15:56,553 --> 01:16:01,956 In fact, he told me that my son and Matthew had been attacked 1410 01:16:02,025 --> 01:16:04,258 by sharks. 1411 01:16:04,327 --> 01:16:05,026 Sharks? 1412 01:16:08,531 --> 01:16:10,464 Had you had any other conversations that would shed 1413 01:16:10,533 --> 01:16:11,832 light on this matter? 1414 01:16:11,901 --> 01:16:13,000 Yes, with Nicholas Bennett. 1415 01:16:13,069 --> 01:16:14,302 Objection. 1416 01:16:14,370 --> 01:16:16,270 This is not only hearsay, and therefore inadmissible, 1417 01:16:16,339 --> 01:16:19,974 but may also be criminal, since Nicholas Bennett is a fugitive. 1418 01:16:20,043 --> 01:16:21,909 Miss Carpenter had a duty to report such a meeting 1419 01:16:21,945 --> 01:16:22,810 to the authorities. 1420 01:16:22,912 --> 01:16:23,945 Your honor, what I'm trying to-- 1421 01:16:24,013 --> 01:16:24,745 Sustained. 1422 01:16:30,153 --> 01:16:34,555 Mrs. Carpenter, tell the court why you believe your husband 1423 01:16:34,624 --> 01:16:38,326 and son are still alive. 1424 01:16:38,394 --> 01:16:40,695 I know that Matthew wouldn't have gone out on that boat 1425 01:16:40,763 --> 01:16:43,798 without his radio. 1426 01:16:44,067 --> 01:16:48,736 And I know that he faked his death in this same way 1427 01:16:48,805 --> 01:16:49,570 once before. 1428 01:16:52,809 --> 01:16:56,644 Well, Matthew Carpenter's entire life was a lie. 1429 01:16:56,679 --> 01:17:00,047 Anything else? 1430 01:17:00,116 --> 01:17:07,254 Um, yes. 1431 01:17:07,323 --> 01:17:11,726 I have a feeling. 1432 01:17:14,998 --> 01:17:18,566 I guess you could call it mother's intuition. 1433 01:17:18,635 --> 01:17:21,302 I just know with all of my heart that my son is still alive. 1434 01:17:33,116 --> 01:17:35,850 Hey, why's everybody looking so gloomy? 1435 01:17:35,952 --> 01:17:37,485 It's going great. 1436 01:17:37,520 --> 01:17:39,086 It doesn't feel like it's going so great. 1437 01:17:39,155 --> 01:17:40,521 Yeah? 1438 01:17:40,556 --> 01:17:43,190 Well, just wait till we get Agent Lassiter on the stand. 1439 01:17:43,259 --> 01:17:43,991 What if he lies? 1440 01:17:44,060 --> 01:17:44,792 No, no. 1441 01:17:44,861 --> 01:17:46,093 He'll never lie. 1442 01:17:46,162 --> 01:17:48,429 He could go to jail for that. 1443 01:17:48,498 --> 01:17:50,998 An FBI agent wouldn't have much fun in jail, that's for sure. 1444 01:17:55,071 --> 01:17:57,238 Yes, Matthew Car-- 1445 01:17:57,340 --> 01:18:01,142 yes, Matthew Carpenter was smuggling illegal contraband 1446 01:18:01,210 --> 01:18:02,643 into this country. 1447 01:18:02,712 --> 01:18:04,545 And did you stop any investigation 1448 01:18:04,580 --> 01:18:05,813 into his activities after his death? 1449 01:18:05,882 --> 01:18:08,949 Well, we made the request of local law enforcement. 1450 01:18:09,018 --> 01:18:11,185 Of course, we can't order them to stop. 1451 01:18:11,254 --> 01:18:12,253 Why did you do that? 1452 01:18:12,355 --> 01:18:15,256 Well, it was and is an ongoing investigation 1453 01:18:15,358 --> 01:18:16,524 within the Bureau. 1454 01:18:16,626 --> 01:18:18,426 Other suspects were involved. 1455 01:18:18,494 --> 01:18:19,427 We didn't want to tip them off. 1456 01:18:25,501 --> 01:18:28,135 Are there documents relating to this investigation 1457 01:18:28,204 --> 01:18:31,539 that you presented to the court to be examined in camera? 1458 01:18:31,641 --> 01:18:33,708 Yes. 1459 01:18:33,776 --> 01:18:36,043 Agent Lassiter, do you have any information which 1460 01:18:36,112 --> 01:18:40,948 would indicate that Matthew and Adam Carpenter are alive? 1461 01:18:40,983 --> 01:18:42,683 No, ma'am, none at all. 1462 01:18:57,366 --> 01:18:59,033 So you have two seats tomorrow in first class 1463 01:18:59,102 --> 01:19:00,901 for the 5:00 PM flight? 1464 01:19:00,970 --> 01:19:02,036 Great. 1465 01:19:02,105 --> 01:19:04,739 I'll take those for, uh, for my son and myself. 1466 01:19:04,807 --> 01:19:08,309 The name is Thomas, Richard and David Thomas. 1467 01:19:08,411 --> 01:19:10,511 The plaintiff presents an interesting argument 1468 01:19:10,580 --> 01:19:13,614 for the possibility that Matthew Carpenter 1469 01:19:13,716 --> 01:19:17,618 might have faked the death of himself and his son. 1470 01:19:17,720 --> 01:19:21,756 The court even considers this a probable event. 1471 01:19:21,824 --> 01:19:25,259 However, nothing said in this court and nothing 1472 01:19:25,328 --> 01:19:27,561 in the documents I have examined begins 1473 01:19:27,630 --> 01:19:31,298 to indicate that the FBI has knowledge of the status 1474 01:19:31,367 --> 01:19:34,668 or whereabouts of these two people. 1475 01:19:34,737 --> 01:19:39,673 Therefore, I am compelled to deny the request for discovery. 1476 01:19:42,211 --> 01:19:43,778 I can't believe he lied. 1477 01:19:43,846 --> 01:19:46,013 He sat on our witness stand, and he flat-out lied. 1478 01:19:46,115 --> 01:19:47,848 I gotta go down to the station for a little while. 1479 01:19:47,917 --> 01:19:48,983 I'll drop you off. 1480 01:19:49,085 --> 01:19:49,884 Ah, Jimmy, I'm going right by there. 1481 01:19:49,952 --> 01:19:50,684 I'll take you. 1482 01:20:27,256 --> 01:20:27,988 Hey! 1483 01:20:28,057 --> 01:20:28,989 Pull over! 1484 01:20:29,058 --> 01:20:30,124 Please! 1485 01:20:30,193 --> 01:20:31,759 Pull your car over to the side of the road! 1486 01:20:31,828 --> 01:20:33,761 Pull over to the side of the road! 1487 01:20:33,830 --> 01:20:36,230 I don't believe this. 1488 01:20:36,299 --> 01:20:38,265 What are you going to do now, Mr. Lassiter, give me a ticket? 1489 01:20:38,334 --> 01:20:39,633 Would you come with me, please? 1490 01:20:39,702 --> 01:20:41,368 We can leave your car here. You come back and get it later. 1491 01:20:41,437 --> 01:20:42,336 Oh. 1492 01:20:42,405 --> 01:20:43,804 Where would you think we'd be going? 1493 01:20:43,873 --> 01:20:44,772 To talk. 1494 01:20:46,809 --> 01:20:48,709 I heard you talk enough today. 1495 01:20:48,978 --> 01:20:51,478 OK, look, I know it's difficult for you 1496 01:20:51,547 --> 01:20:52,880 to do this at this point. 1497 01:20:52,949 --> 01:20:58,185 But would you please trust me for the sake of your son, OK? 1498 01:21:06,662 --> 01:21:08,395 My mother used to bring me to a place like this 1499 01:21:08,464 --> 01:21:09,964 when I was a child. 1500 01:21:10,032 --> 01:21:12,266 She'd tell me about all the things she wanted for me, 1501 01:21:12,335 --> 01:21:14,635 her dreams, about what a jerk my father was. 1502 01:21:14,704 --> 01:21:15,736 You said that you had something 1503 01:21:15,838 --> 01:21:18,672 to tell me about my son? 1504 01:21:18,741 --> 01:21:20,474 Yeah. 1505 01:21:20,576 --> 01:21:23,677 I received new information yesterday. 1506 01:21:23,746 --> 01:21:24,879 You've been right all along. 1507 01:21:24,947 --> 01:21:26,914 Your son is alive. 1508 01:21:27,083 --> 01:21:29,283 You know this? 1509 01:21:29,318 --> 01:21:32,820 We haven't found him yet, but we're very close. 1510 01:21:32,855 --> 01:21:34,555 I lied in that courtroom today. 1511 01:21:34,624 --> 01:21:35,489 Yeah. 1512 01:21:35,591 --> 01:21:37,625 I know that I broke the law. 1513 01:21:37,693 --> 01:21:40,361 And, um, this is something I will regret 1514 01:21:40,429 --> 01:21:42,062 doing for the rest of my life. 1515 01:21:42,131 --> 01:21:43,731 Why are you telling me this now? 1516 01:21:43,833 --> 01:21:46,400 Your husband is a con-man, Mrs. Carpenter, 1517 01:21:46,469 --> 01:21:48,802 the best of his kind. 1518 01:21:48,871 --> 01:21:50,838 This time, he has conned us both. 1519 01:21:50,907 --> 01:21:52,473 See, we paid him a great deal of money 1520 01:21:52,575 --> 01:21:54,675 to help us find Nicholas Bennett. 1521 01:21:54,744 --> 01:21:57,611 Now, he wants more money from us in return 1522 01:21:57,680 --> 01:21:59,113 for the evidence he's acquired. 1523 01:21:59,215 --> 01:22:01,649 So when you find him, why don't you just pick him up? 1524 01:22:01,717 --> 01:22:02,483 No, we can't. 1525 01:22:02,585 --> 01:22:03,884 We have to wait. 1526 01:22:03,920 --> 01:22:06,820 You see, he's hidden the evidence elsewhere. 1527 01:22:06,889 --> 01:22:09,156 He's playing with us. 1528 01:22:09,258 --> 01:22:11,458 He has the upper hand because he knows how badly we want 1529 01:22:11,527 --> 01:22:12,559 Bennett. 1530 01:22:12,628 --> 01:22:13,961 Are you going to tell me where my son is? 1531 01:22:14,030 --> 01:22:14,795 I will. 1532 01:22:14,897 --> 01:22:15,896 That's why I brought you here. 1533 01:22:15,965 --> 01:22:18,165 But that's all I can do for you. 1534 01:22:18,267 --> 01:22:20,734 You understand if any-- if anybody finds out what I've 1535 01:22:20,770 --> 01:22:22,836 told you here, that I've been with you here, 1536 01:22:22,905 --> 01:22:24,238 I will lose my job. 1537 01:22:24,307 --> 01:22:26,907 I-- I-- I-- I will probably end up going to jail for perjury. 1538 01:22:26,976 --> 01:22:28,943 I won't tell anyone. 1539 01:22:29,011 --> 01:22:30,644 All I want is my son back. 1540 01:22:30,713 --> 01:22:32,179 I know you do. 1541 01:22:32,281 --> 01:22:34,181 I don't have, um, an exact location. 1542 01:22:34,283 --> 01:22:35,983 I will call you with it tomorrow morning at 8:00. 1543 01:22:36,052 --> 01:22:37,151 Well, is it near here? 1544 01:22:37,253 --> 01:22:39,453 It's quite close, I believe. 1545 01:22:42,825 --> 01:22:44,358 Maybe we should, um, get out of here. 1546 01:22:44,427 --> 01:22:45,793 OK. 1547 01:22:45,828 --> 01:22:48,329 But you're going to call me at 8 o'clock in the morning, right? 1548 01:22:48,397 --> 01:22:49,196 I will. 1549 01:22:49,298 --> 01:22:51,832 But you come alone-- 1550 01:22:51,934 --> 01:22:53,167 alone. 1551 01:22:53,269 --> 01:22:55,069 No one else can know about this. 1552 01:22:55,137 --> 01:22:56,704 You understand? 1553 01:22:56,772 --> 01:23:00,207 Your son's life may depend on it. 1554 01:23:00,309 --> 01:23:03,177 I understand. 1555 01:23:39,115 --> 01:23:40,147 Hello? 1556 01:23:40,216 --> 01:23:40,948 Yes. 1557 01:23:45,988 --> 01:23:47,888 I understand. 1558 01:24:10,279 --> 01:24:12,513 Make sure she does not become aware of us. 1559 01:24:12,581 --> 01:24:15,549 No problem, Mr. Bennett, no problem at all. 1560 01:24:15,618 --> 01:24:18,285 This is not a woman to be underestimated. 1561 01:24:54,790 --> 01:24:57,157 Go out that way and .. 1562 01:26:23,145 --> 01:26:24,711 Mommy? 1563 01:26:24,780 --> 01:26:25,512 Adam. 1564 01:26:29,685 --> 01:26:31,151 Mommy! 1565 01:26:31,187 --> 01:26:31,518 Adam. 1566 01:26:34,256 --> 01:26:34,955 Oh! 1567 01:26:41,564 --> 01:26:44,498 Let me look at you. 1568 01:26:44,567 --> 01:26:46,967 Oh. 1569 01:26:47,036 --> 01:26:48,435 You've gotten so big. 1570 01:26:52,408 --> 01:26:56,376 Daddy told me you were dead. 1571 01:26:56,445 --> 01:26:58,745 Daddy was wrong, sweetheart. 1572 01:26:58,814 --> 01:26:59,746 Daddy was very wrong. 1573 01:26:59,815 --> 01:27:00,547 Sydney? 1574 01:27:05,454 --> 01:27:06,887 Can't say I'm surprised to see you. 1575 01:27:06,922 --> 01:27:08,188 Really? 1576 01:27:08,224 --> 01:27:09,623 I thought you would be, with me being deceased and all. 1577 01:27:12,494 --> 01:27:16,196 Adam, where's your room? 1578 01:27:16,265 --> 01:27:17,097 OK. 1579 01:27:17,233 --> 01:27:19,299 Come here. 1580 01:27:19,368 --> 01:27:22,135 I want you to go get your stuff together, OK? 1581 01:27:22,171 --> 01:27:22,803 Because we're going to leave. 1582 01:27:31,780 --> 01:27:34,114 Why, Matthew? 1583 01:27:34,216 --> 01:27:35,616 Why'd you do it? 1584 01:27:35,684 --> 01:27:37,884 For money, for fun, for excitement. 1585 01:27:37,953 --> 01:27:38,719 It's what I do. 1586 01:27:38,821 --> 01:27:40,487 My lifestyle is to change lives. 1587 01:27:40,589 --> 01:27:42,422 No, I meant why'd you take Adam? 1588 01:27:42,491 --> 01:27:43,223 He's my son. 1589 01:27:43,292 --> 01:27:44,424 I love him. 1590 01:27:44,493 --> 01:27:46,293 There was no way I was going to leave him behind. 1591 01:27:46,362 --> 01:27:47,928 Well, he's coming home with me now. 1592 01:27:47,997 --> 01:27:49,496 No, Sydney. 1593 01:27:49,598 --> 01:27:50,998 I know how you feel, and believe me, 1594 01:27:51,066 --> 01:27:53,300 I don't enjoy doing this to you. 1595 01:27:53,369 --> 01:27:54,568 But you can't possibly think that I'm 1596 01:27:54,637 --> 01:27:55,902 going to let you take him. 1597 01:27:55,971 --> 01:27:58,005 I'll tell you exactly what I think, you son of a bitch. 1598 01:28:01,243 --> 01:28:01,975 How nice to see you. 1599 01:28:02,044 --> 01:28:03,210 What happened, Mommy? 1600 01:28:03,345 --> 01:28:04,378 Adam, stay in your room. 1601 01:28:04,446 --> 01:28:05,545 You can go home as soon as we leave. 1602 01:28:05,581 --> 01:28:06,313 Let's go. 1603 01:28:06,348 --> 01:28:07,147 They forced me to do it. 1604 01:28:07,216 --> 01:28:08,148 Lassiter got his hooks-- - Huh? 1605 01:28:08,250 --> 01:28:09,082 - He got his hooks-- - What? 1606 01:28:12,321 --> 01:28:13,654 All right, everybody down! 1607 01:28:13,722 --> 01:28:14,454 Don't move. 1608 01:28:14,523 --> 01:28:16,990 Don't move at all! 1609 01:28:17,059 --> 01:28:18,792 Well, well, well, well, well. 1610 01:28:18,827 --> 01:28:20,360 Well done. 1611 01:28:20,429 --> 01:28:23,196 Oh, don't you just love it when a great plan comes together? 1612 01:28:23,299 --> 01:28:24,197 Hello, Matthew. 1613 01:28:24,300 --> 01:28:26,066 Hello, Mrs. Carpenter. 1614 01:28:26,101 --> 01:28:27,834 Why don't you guys take the trash out and read them 1615 01:28:27,903 --> 01:28:28,635 their rights? 1616 01:28:28,704 --> 01:28:29,436 Thank you. 1617 01:28:29,505 --> 01:28:30,404 Good job, fellas. 1618 01:28:30,472 --> 01:28:31,471 --silence. 1619 01:28:31,540 --> 01:28:34,207 If you give up the right to remain silent-- 1620 01:28:36,178 --> 01:28:38,979 So where were we? 1621 01:28:39,048 --> 01:28:40,747 You set me up. 1622 01:28:40,783 --> 01:28:41,748 You knew Bennett was going to follow me. 1623 01:28:41,884 --> 01:28:43,350 That's the only reason why you told me 1624 01:28:43,385 --> 01:28:44,918 my son was here-- because you knew you could catch Bennett. 1625 01:28:45,020 --> 01:28:46,386 Precisely. 1626 01:28:46,455 --> 01:28:49,222 And you played your part to perfection, my dear. 1627 01:28:49,291 --> 01:28:50,924 How did you find me? 1628 01:28:51,026 --> 01:28:53,193 How did I find you? 1629 01:28:53,295 --> 01:28:57,397 Just exactly who do you think you're dealing with here, hmm? 1630 01:28:57,466 --> 01:28:58,999 Hmm? 1631 01:28:59,068 --> 01:29:01,201 I've known where you were all along. 1632 01:29:01,270 --> 01:29:03,704 And I have just been waiting for the perfect opportunity 1633 01:29:03,772 --> 01:29:07,374 to use you to draw out Mr. Bennett. 1634 01:29:07,443 --> 01:29:11,011 Bigger career boost this way. 1635 01:29:11,080 --> 01:29:13,080 I have the evidence hidden. 1636 01:29:13,148 --> 01:29:14,181 Yes. 1637 01:29:14,216 --> 01:29:15,449 I know you do. 1638 01:29:15,484 --> 01:29:17,984 And you'll produce it, and you'll turn it over to me. 1639 01:29:18,053 --> 01:29:21,021 Or if you'd rather, you can face kidnapping and smuggling 1640 01:29:21,090 --> 01:29:22,055 charges. 1641 01:29:22,124 --> 01:29:23,056 Your choice. 1642 01:29:26,095 --> 01:29:28,762 Only if I can keep my son. 1643 01:29:28,831 --> 01:29:30,197 Uh, uh, uh, uh, uh, uh. 1644 01:29:35,237 --> 01:29:36,269 OK. 1645 01:29:36,338 --> 01:29:37,904 OK. 1646 01:29:37,973 --> 01:29:39,406 Done. 1647 01:29:39,475 --> 01:29:40,540 I'm sorry. 1648 01:29:40,609 --> 01:29:42,209 That's just the way this game works. 1649 01:29:42,311 --> 01:29:45,312 You see, your husband and I, we go back a long way. 1650 01:29:45,381 --> 01:29:46,580 We worked together in Chandler. 1651 01:29:46,682 --> 01:29:49,049 That was back in the day when I could rely on him. 1652 01:29:49,118 --> 01:29:50,984 Isn't that right, Matthew? 1653 01:29:51,086 --> 01:29:53,453 You're gonna let him take my son again? 1654 01:29:53,522 --> 01:29:54,287 It's like this. 1655 01:29:54,356 --> 01:29:57,557 You see, I need him. 1656 01:29:57,626 --> 01:29:59,626 I don't need you. 1657 01:29:59,728 --> 01:30:01,495 It's not fair. 1658 01:30:01,563 --> 01:30:02,562 It just is. 1659 01:30:06,635 --> 01:30:08,902 You believe this guy? 1660 01:30:08,971 --> 01:30:09,770 Amazing. 1661 01:30:09,838 --> 01:30:12,906 And our taxes pay his salary. 1662 01:30:13,008 --> 01:30:15,509 What was that? 1663 01:30:15,577 --> 01:30:16,943 I don't know. 1664 01:30:16,979 --> 01:30:18,745 It sounded like it came from out there. 1665 01:30:24,753 --> 01:30:25,485 Oh. 1666 01:30:25,554 --> 01:30:26,553 That's right. 1667 01:30:26,622 --> 01:30:27,788 It's director Walters. That's your boss. 1668 01:30:27,856 --> 01:30:29,089 You know, we told him we were coming down here, 1669 01:30:29,158 --> 01:30:30,390 and he wanted to tag along. 1670 01:30:30,459 --> 01:30:33,593 I guess he wants to give you that promotion in person. 1671 01:30:33,662 --> 01:30:35,595 Oh, and the good-looking guy standing 1672 01:30:35,664 --> 01:30:38,265 next to him, that's Jim. 1673 01:30:38,367 --> 01:30:39,566 He's a special friend of mine. 1674 01:30:39,635 --> 01:30:40,567 How special? 1675 01:30:40,636 --> 01:30:41,668 We'll talk about it later. 1676 01:30:41,770 --> 01:30:43,770 No, I mean, this isn't the time to talk. 1677 01:30:43,839 --> 01:30:45,906 But special or special special? 1678 01:30:45,974 --> 01:30:47,841 Now, what the hell do you think you're doing? 1679 01:30:47,910 --> 01:30:50,143 Actually, it's what I've already done, Matthew. 1680 01:30:50,212 --> 01:30:51,645 They heard everything that's gone on in here. 1681 01:30:51,747 --> 01:30:54,448 And Lassiter, you perjured yourself in that hearing, 1682 01:30:54,483 --> 01:30:56,049 and you withheld information about a kidnapping. 1683 01:30:56,151 --> 01:31:02,055 Last time I checked, those were both felonies. 1684 01:31:02,090 --> 01:31:04,524 If you two will excuse me-- 1685 01:31:05,260 --> 01:31:06,059 --I'm going to go get my son. 1686 01:31:16,238 --> 01:31:17,637 You got it? 1687 01:31:17,706 --> 01:31:18,572 All right. 1688 01:31:22,144 --> 01:31:24,144 Mommy's alive, Daddy. 1689 01:31:24,213 --> 01:31:26,546 Hey, it's just wonderful, Adam. 1690 01:31:26,615 --> 01:31:28,315 I'm going home now. 1691 01:31:28,417 --> 01:31:29,449 I know. 1692 01:31:29,518 --> 01:31:31,117 Can you come? 1693 01:31:31,220 --> 01:31:32,285 No, I can't. 1694 01:31:32,354 --> 01:31:34,821 I have to stay here. 1695 01:31:34,890 --> 01:31:39,493 But you know, you're going to be very, very happy because you're 1696 01:31:39,561 --> 01:31:40,927 going to have your doggies, and you're 1697 01:31:40,996 --> 01:31:42,696 going to have your friends, and you're 1698 01:31:42,798 --> 01:31:43,630 going to have your mommy. 1699 01:31:46,435 --> 01:31:49,002 And even though I can't be there, 1700 01:31:49,071 --> 01:31:50,070 I'm always going to be your daddy. 1701 01:32:09,191 --> 01:32:10,056 Come on, Adam. 1702 01:32:13,128 --> 01:32:14,027 Come on. 1703 01:32:23,672 --> 01:32:24,504 Ready to go home? 1704 01:32:24,573 --> 01:32:25,605 Ready. 1705 01:32:25,674 --> 01:32:28,275 So Charlie and Sophie have gotten bigger. 1706 01:32:28,343 --> 01:32:29,276 - They have? - Yeah. 1707 01:32:29,344 --> 01:32:30,110 I don't know. 1708 01:32:30,212 --> 01:32:31,144 I think they might be dinosaurs. 1709 01:32:31,246 --> 01:32:33,313 I think so, too. 1710 01:32:36,385 --> 01:32:39,686 Adam, this is my friend, Jim. 1711 01:32:39,788 --> 01:32:40,654 Hey. 1712 01:32:40,722 --> 01:32:41,454 Hi. 1713 01:32:41,523 --> 01:32:43,590 Jim, this is my son, Adam. 1714 01:32:43,659 --> 01:32:44,558 Wow. 1715 01:32:44,626 --> 01:32:46,560 Your mother's told me all about you. 1716 01:32:46,628 --> 01:32:47,360 Oh, you know what? 1717 01:32:47,429 --> 01:32:49,262 I have something for you. 1718 01:32:49,364 --> 01:32:49,996 My hat! 1719 01:32:50,065 --> 01:32:50,797 Yeah. 1720 01:32:50,899 --> 01:32:51,898 Where'd you get that? 1721 01:32:51,967 --> 01:32:53,133 Coast Guard gave it to me. 1722 01:32:53,235 --> 01:32:55,001 I was just waiting for the right moment. 1723 01:32:55,070 --> 01:32:56,636 Hey. 1724 01:32:56,705 --> 01:32:59,239 Aye aye, captain. 1725 01:32:59,308 --> 01:33:00,040 OK. 1726 01:33:00,108 --> 01:33:01,608 Let's go home. 1727 01:33:01,643 --> 01:33:02,776 We got a birthday party to plan. 1728 01:33:02,878 --> 01:33:03,810 Come on. 1729 01:33:03,912 --> 01:33:04,611 Roar. 110139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.