Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,875 --> 00:03:26,208
Ska jag visa er köket?
2
00:03:26,292 --> 00:03:29,708
Jag och Vincent har sagt-
3
00:03:29,792 --> 00:03:33,708
- att vi ska göra en bar med utsikt
över vardagsrummet här.
4
00:03:33,792 --> 00:03:39,667
Här skulle vi vilja ha panoramafönster.
Eller fönster, i alla fall.
5
00:03:39,750 --> 00:03:44,375
Det vore bra, det också.
Vi har utsikt åt alla håll.
6
00:03:44,458 --> 00:03:49,125
Det gör att köket blir väldigt ljust.
Jag skulle gärna...
7
00:03:49,208 --> 00:03:53,333
Var det därför de kom? För att du ville
ha pengar av din syrras man?
8
00:03:53,417 --> 00:03:56,708
Det räcker.
Var inte så dryg.
9
00:03:56,792 --> 00:04:00,083
De har så de klarar sig.
De kan hjälpa oss lite.
10
00:04:00,167 --> 00:04:03,083
- Ser du inte problemet?
- Nej.
11
00:04:03,167 --> 00:04:07,375
Det är en liten grej som kallas värdighet.
12
00:04:07,458 --> 00:04:13,917
Värdighet? Det finns en annan liten grej:
Vi har inget tak på vårt hus.
13
00:04:16,208 --> 00:04:21,583
- Vad är din lösning, då?
- Jag vet inte, men gör inte så här.
14
00:04:21,667 --> 00:04:26,750
Jag vill inte vara skyldig pengar
jag inte kan betala tillbaka.
15
00:04:26,833 --> 00:04:30,417
- Hur är det, Alexia?
- Bra...
16
00:04:30,500 --> 00:04:34,917
- Skulle du vilja ha en lillasyster?
- Varför då?
17
00:04:35,000 --> 00:04:38,750
När du blir stor kan du ju
be henne om pengar.
18
00:04:38,833 --> 00:04:41,500
Det är det familjen är till för.
19
00:04:43,167 --> 00:04:46,000
Det är det...
20
00:05:34,458 --> 00:05:39,458
Det här är klubbens klassificering,
enligt kategorier.
21
00:05:39,542 --> 00:05:44,417
Och på andra sidan finns som motivation
era personliga resultat.
22
00:05:44,500 --> 00:05:50,958
Eftersom vi ordnar mästerskapen i år
kommer jag att vara extra hård.
23
00:05:51,042 --> 00:05:56,000
Tre personer får delta, de med
högst resultat under träning-
24
00:05:56,083 --> 00:05:59,333
- tillsammans med
en personlig utvärdering av mig.
25
00:05:59,417 --> 00:06:04,250
- Vi ställer inte upp med oseriösa skyttar.
- Jag har en fråga.
26
00:06:04,333 --> 00:06:09,000
Måste man göra dig nån speciell tjänst...?
27
00:06:09,083 --> 00:06:14,958
Jobbar du med dina skämt på nätterna?
För när jag tittar på dina resultat...
28
00:06:15,042 --> 00:06:18,750
...är du långt efter Vincent.
Akta dig, du.
29
00:06:18,833 --> 00:06:24,042
Jag sätter upp resultaten utanför,
och tro mig...
30
00:06:24,125 --> 00:06:28,833
- Och jag tänker vara...-Vart ska du?
- Jag är strax tillbaka.
31
00:06:28,917 --> 00:06:34,875
Ni måste säga till mig om jag stör er.
Jag vill inte vara till besvär.
32
00:06:34,958 --> 00:06:39,458
Ni får ta personliga samtal senare.
Vad höll jag på att säga?
33
00:06:39,542 --> 00:06:43,917
Tre. Räkna själva.
Alla kan inte vara med.
34
00:06:53,375 --> 00:06:56,625
Han får fortfarande lite syre,
men han andas själv.
35
00:06:56,708 --> 00:07:03,250
Vi behåller honom i ett dygn eller två,
sen kan han flyttas till neurologen.
36
00:07:03,333 --> 00:07:07,625
Ni får prata med socialhandläggaren,
för en del måste ordnas.
37
00:07:07,708 --> 00:07:11,792
Boende, rehabilitering...
38
00:07:13,875 --> 00:07:16,458
Ni kan gå in om ni vill.
39
00:07:33,583 --> 00:07:37,083
Sluta, gumman. Det är inte en leksak.
40
00:07:45,375 --> 00:07:50,625
Alex! Lyssna när jag pratar med dig.
Lek inte med farfars säng.
41
00:09:27,875 --> 00:09:30,792
Skynda er, vi packar ihop!
42
00:09:31,875 --> 00:09:36,250
Vi har lite ont om pengar just nu,
men vi får snart in lite, så...
43
00:09:36,333 --> 00:09:40,250
Ta in stegarna i bilen, sen åker vi!
44
00:09:40,333 --> 00:09:44,292
- Finns det ingen möjlighet att...
- Det räcker! Vi vill bara...
45
00:09:44,375 --> 00:09:47,875
Vi jobbar inte gratis, okej?
46
00:09:47,958 --> 00:09:53,208
Om vi inte får betalt innan den 15:e så
kommer vi tillbaka. Och städar ordentligt.
47
00:09:53,292 --> 00:09:55,708
Vi drar, kom igen.
48
00:10:00,542 --> 00:10:02,500
Kom igen!
49
00:10:51,167 --> 00:10:53,375
I VINCENT CAVELLES SPÅR
50
00:10:55,542 --> 00:10:59,667
- Är det ni, Vincent Cavelle?
- Ja.
51
00:10:59,750 --> 00:11:03,958
Renaud. Jag här ny här.
Jag har börjat skjuta pistol.
52
00:11:04,042 --> 00:11:07,167
- Okej. Vincent, 300.
- 300?
53
00:11:07,250 --> 00:11:11,125
Ja, jag skjuter på 300 meters håll.
54
00:11:11,208 --> 00:11:15,000
Okej. Jag vet inte om ni kan hjälpa mig,
mitt vapen...
55
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
Vapnet spelar ingen roll.
56
00:11:17,833 --> 00:11:20,625
- Spelar det ingen roll?
- Nej.
57
00:11:20,708 --> 00:11:24,250
Om ni vill ha ett råd så är det att inte
lägga pengar på det.
58
00:11:24,333 --> 00:11:29,917
Okej, vapnet spelar ingen roll. Har ni
andra råd, om nåt som spelar roll?
59
00:11:31,125 --> 00:11:35,917
Jag vet inte, har de visat er
hur man står, hur man siktar?
60
00:11:36,000 --> 00:11:39,125
- Försök att trycka av mjukt.
- Ja, JP visade mig.
61
00:11:39,208 --> 00:11:46,000
Då så... Jo, det finns en sak: Glöm de
dåliga minnena, behåll bara de bästa.
62
00:11:46,083 --> 00:11:48,792
Vad betyder det?
63
00:11:48,875 --> 00:11:53,125
Att man ska komma ihåg
de bra positionerna och rörelserna-
64
00:11:53,208 --> 00:11:56,792
-för att kunna upprepa de bästa skotten.
65
00:11:56,875 --> 00:12:02,500
- Det sitter ju i huvudet.
- Kanske, men det fungerar.
66
00:12:02,583 --> 00:12:06,625
Efter det är det enkelt.
Det är ni, målet och luften.
67
00:12:06,708 --> 00:12:11,875
- Ja... Luften.
- Luften kulan flyttar när den rör sig.
68
00:12:11,958 --> 00:12:17,417
- Det behöver ni inte tänka på än.
- Jag tänkte på det nu.
69
00:12:17,500 --> 00:12:20,750
Vapnet är inte det viktiga,
det är en bra början.
70
00:12:20,833 --> 00:12:23,000
Tack.
71
00:12:26,333 --> 00:12:31,042
Farfars gaffel. Farfars kniv.
72
00:12:33,875 --> 00:12:36,458
Och farfars present.
73
00:12:41,583 --> 00:12:45,958
- Får jag ketchup till fisken?
- Nej, inte till fisk.
74
00:12:46,042 --> 00:12:48,542
Vill du ha citron?
75
00:12:51,083 --> 00:12:52,875
Ät, nu.
76
00:13:01,500 --> 00:13:04,625
Det är jävligt tråkigt, ändå.
77
00:13:04,708 --> 00:13:08,792
Nej, det här är väl bra.
Vi äter tillsammans.
78
00:13:19,458 --> 00:13:22,125
Knullar du henne?
79
00:13:22,208 --> 00:13:26,417
- Man får inte svära, farfar.
- "Man får inte svära, farfar!"
80
00:13:28,292 --> 00:13:31,250
"Man får inte svära, farfar!"
81
00:13:32,875 --> 00:13:38,042
Vad är det här för jävla skitliv?
Säg att du vantrivs, det syns!
82
00:13:38,125 --> 00:13:41,125
- Kom igen.
- Låt mig vara!
83
00:13:48,083 --> 00:13:51,583
Vilken fin teckning du gjorde åt farfar.
84
00:13:56,667 --> 00:13:59,750
- Är det en hund?
- Ja, det är en hund.
85
00:14:18,458 --> 00:14:25,417
Vi har för dåligt underlag. En
transformator behöver underhåll.
86
00:14:25,500 --> 00:14:30,875
Vi har två punkter av överanvändning,
här och här...
87
00:14:56,083 --> 00:14:59,250
80, 68...
88
00:15:01,833 --> 00:15:04,125
Hur är det, Armand?
89
00:15:10,542 --> 00:15:13,667
Ska jag sätta igång tv:n?
Det stör inte mig.
90
00:15:21,583 --> 00:15:24,208
Vill ni prata?
91
00:15:24,292 --> 00:15:27,000
Vi kan prata, om ni vill.
92
00:15:33,625 --> 00:15:39,792
När Vincent sa att hans mamma hade lämnat
er när han var fem förstod jag inte.
93
00:15:39,875 --> 00:15:43,417
Hur en kvinna kan lämna sitt barn.
94
00:15:45,583 --> 00:15:48,750
Vincent verkade inte ens arg på henne.
95
00:15:50,667 --> 00:15:53,500
Nu förstår jag bättre.
96
00:16:35,833 --> 00:16:39,125
God dag. Jag är grannen, jag hörde dörren.
97
00:16:39,208 --> 00:16:43,250
Är ni Armands son? Vincent, eller hur?
98
00:16:43,333 --> 00:16:46,250
- Han pratade om er.
- God dag.
99
00:16:46,333 --> 00:16:51,083
- Mår han bra, er far?
- Nej, inte särskilt.
100
00:16:51,167 --> 00:16:56,292
- Kommer han hem snart?
- Han kommer inte tillbaka.
101
00:16:56,375 --> 00:17:00,750
- Han bor hos oss i Pontoise.
- I Pontoise?
102
00:17:00,833 --> 00:17:03,958
Då ska ni flytta ut ur lägenheten, alltså?
103
00:17:04,042 --> 00:17:07,375
- Sälja den, menar ni?
- Det får Claude bestämma.
104
00:17:07,458 --> 00:17:10,958
- Claude?
- Ägaren till restaurangen här nere.
105
00:17:11,042 --> 00:17:15,375
- Ni gick väl förbi den.
- Vad har han med pappa att göra?
106
00:17:15,458 --> 00:17:20,167
För att lägenheten är hans. Armand sålde
den till honom för några år sen.
107
00:17:20,250 --> 00:17:24,125
- Det är en slags livränta...
- Och pengarna?
108
00:17:24,208 --> 00:17:29,708
- Pengarna från försäljningen?
- Han satte nog inte in dem på banken.
109
00:17:30,833 --> 00:17:35,417
- Tror ni att han har gömt dem här?
- Nej, de är inte här.
110
00:17:35,500 --> 00:17:38,208
Han har ätit och druckit upp dem.
111
00:17:38,292 --> 00:17:41,292
Och knullat, också.
112
00:17:42,917 --> 00:17:46,667
Om ni trodde att ni skulle få pengar...
113
00:17:46,750 --> 00:17:50,250
Ändå var Claude snäll,
som lät honom bo här.
114
00:17:50,333 --> 00:17:53,542
Har ni sett hur det ser ut?
115
00:17:56,125 --> 00:17:59,208
Er far var väldigt ensam.
116
00:17:59,292 --> 00:18:01,875
Han pratade om er.
117
00:18:03,958 --> 00:18:09,292
Vi kan gå och prata med Claude, om ni
vill. När ska ni tömma lägenheten?
118
00:18:12,708 --> 00:18:16,083
- Jag ska hämta en sak på rummet.
- Skynda dig.
119
00:18:38,375 --> 00:18:41,500
Gick det bra i Paris?
120
00:18:48,667 --> 00:18:52,667
Han har suttit så där hela dagen.
121
00:18:52,750 --> 00:18:56,375
Gick det bra med lägenheten?
122
00:18:56,458 --> 00:19:01,500
Ja, men det tar lite tid.
Marknaden är inte så het just nu.
123
00:19:01,583 --> 00:19:04,500
Inte? Jäklar.
124
00:19:06,708 --> 00:19:10,917
Jag tycker inte om
hur din pappa tittar på mig.
125
00:19:11,000 --> 00:19:14,542
- Han är ju alldeles borta.
- Nej, han spelar bara.
126
00:19:14,625 --> 00:19:18,542
- Vad har han gjort?
- Han gör mig rädd...
127
00:19:18,625 --> 00:19:21,458
- Du överdriver.
- Du försvarar honom.
128
00:19:21,542 --> 00:19:25,833
Jag försvarar honom inte,
men hitta inte på saker.
129
00:19:25,917 --> 00:19:29,250
- Hur lång tid kommer det att ta?
- Vad då?
130
00:19:29,333 --> 00:19:33,625
- Att sälja lägenheten.
- Jag vet inte, sa jag ju.
131
00:19:41,750 --> 00:19:47,250
Jag och Alex kanske ska bo
hos min syster under tiden.
132
00:19:50,625 --> 00:19:54,333
Kom, pappa. Du måste gå och lägga dig.
133
00:19:54,417 --> 00:19:58,750
Kom igen. Så där. Det är bra.
134
00:20:03,500 --> 00:20:06,167
Kom igen. Så där, ja.
135
00:20:06,250 --> 00:20:09,042
Vincent...
136
00:20:11,042 --> 00:20:14,250
- Hej.
- Hej, hur är läget?
137
00:20:14,333 --> 00:20:17,333
- Är du ute och handlar?
- Ja.
138
00:20:17,417 --> 00:20:22,542
- Vapnet spelade ju ingen roll.
- Men det är bra att ha för att skjuta.
139
00:20:22,625 --> 00:20:25,417
Jag tänkte samma sak.
140
00:20:27,250 --> 00:20:30,333
Tack. Vi ses.
141
00:20:30,417 --> 00:20:33,500
- Vill du ta ett glas?
- Gärna.
142
00:20:38,542 --> 00:20:43,250
- Jag tråkar ut dig med mitt tjat.
- Nej, nej. Inte alls.
143
00:20:44,833 --> 00:20:49,125
- Är du skyldig mycket pengar?
- Ursäkta?
144
00:20:49,208 --> 00:20:53,583
Till huset.
Du har väl lånat pengar till bygget?
145
00:20:53,667 --> 00:20:57,208
Annars hade du väl hittat
ett hem åt din pappa.
146
00:20:57,292 --> 00:20:59,833
Självklart.
147
00:20:59,917 --> 00:21:02,792
- Är du skyldig mycket?
- Ja, ganska.
148
00:21:02,875 --> 00:21:08,500
Hur mycket? 10000? 500000?
149
00:21:10,375 --> 00:21:12,917
- Det är inte min sak.
- Mellan de två.
150
00:21:13,000 --> 00:21:18,583
Det var inte bra.
Och banken, de är på dig, förstås.
151
00:21:23,333 --> 00:21:26,458
- Det är bra att prata.
- Det vet jag inte.
152
00:21:26,542 --> 00:21:29,958
Jo, det är bra för sinnet.
Det är bra.
153
00:21:35,083 --> 00:21:39,125
Det var dumt att investera
i det där huset.
154
00:21:41,875 --> 00:21:45,917
- Men vi behövde det.
- Alla behöver ett hem.
155
00:21:46,000 --> 00:21:49,625
Vi behövde ett projekt,
att bygga nåt tillsammans.
156
00:21:49,708 --> 00:21:53,333
Ni hade kunnat göra ett barn till.
Det är ett projekt.
157
00:21:53,417 --> 00:21:57,167
- Det är inte billigare.
- Nej, det är sant.
158
00:22:03,500 --> 00:22:08,167
Min frus syster har gift sig
med en tandläkare.
159
00:22:08,250 --> 00:22:14,292
Jag ser hur hon ser på henne. Hon jämför
och ser att vi inte har samma slags liv.
160
00:22:21,292 --> 00:22:23,917
Jag har gått vilse.
161
00:22:28,750 --> 00:22:32,000
Så ni ligger inte längre, alltså?
162
00:22:32,083 --> 00:22:35,750
Jag säger det, för jag och min fru
låg inte med varann.
163
00:22:35,833 --> 00:22:41,708
Vi har vår dotter i samma rum
och min pappa i rummet bredvid.
164
00:22:41,792 --> 00:22:46,042
Vi kan inte gå ut på restaurang utan att
tänka på att betala en barnvakt...
165
00:22:46,125 --> 00:22:48,375
Allt är komplicerat.
166
00:22:50,292 --> 00:22:52,708
Jag har en lösning åt dig.
167
00:22:55,333 --> 00:22:57,167
Vad då?
168
00:22:59,333 --> 00:23:02,667
Du får ligga med barnvakten.
169
00:23:52,292 --> 00:23:55,000
- Är det bra, Vincent?
- Ja...
170
00:23:55,083 --> 00:23:57,875
- Är det säkert?
- Ja, visst.
171
00:23:57,958 --> 00:24:03,250
Jag har lite personliga problem,
svårt att fokusera, men det är bra.
172
00:24:03,333 --> 00:24:07,958
Jag antecknar inför kvalificeringen.
173
00:24:08,042 --> 00:24:12,125
- Du kan prata med mig.
- Om vad då? Dina anteckningar?
174
00:24:12,208 --> 00:24:16,542
Nej, om dina problem.
Jag menar... jag finns här.
175
00:24:16,625 --> 00:24:21,083
- Om du behöver nåt så är jag här.
- Det är snällt.
176
00:24:21,167 --> 00:24:24,458
Där är hon, din prinsessa.
177
00:24:39,625 --> 00:24:43,500
Förlåt för det jag sa,
om att bo hos min syster.
178
00:24:43,583 --> 00:24:46,458
Det var dumt.
179
00:24:46,542 --> 00:24:49,917
Jag har inte rätt att vara arg.
180
00:24:54,833 --> 00:24:59,708
Du förvarnade mig om din pappa,
men jag hade inte väntat mig det här.
181
00:24:59,792 --> 00:25:05,667
Trots att han är sjuk...
Vi försöker ju faktiskt hjälpa honom.
182
00:25:07,583 --> 00:25:10,125
Han bryr sig inte.
183
00:25:10,208 --> 00:25:12,917
Han tycker att om vi tar hand om honom-
184
00:25:13,000 --> 00:25:17,500
- så är vi inte snälla, vi klarar bara
inte av att skicka iväg honom.
185
00:25:17,583 --> 00:25:22,458
- Han ser det som svaghet.
- Det är därför du måste sälja lägenheten.
186
00:25:22,542 --> 00:25:25,333
Och det här stör Alex, jättemycket.
187
00:25:25,417 --> 00:25:30,375
- Jag ville berätta om lägenhe...
- Vad gör hon utomhus?
188
00:25:35,042 --> 00:25:37,042
Pappa?
189
00:25:38,292 --> 00:25:40,667
Pappa?
190
00:25:42,458 --> 00:25:45,250
Vad fan? Stäng dörren!
191
00:25:46,292 --> 00:25:48,667
Vad händer där inne?
192
00:25:52,167 --> 00:25:54,833
- Hej på er...
- Det räcker, ut!
193
00:25:54,917 --> 00:25:58,292
- Pappa, kom ut!
- Jag ska ha mina pengar.
194
00:26:00,583 --> 00:26:03,417
- Ta det här och stick.
- Vi sa 60 euro.
195
00:26:03,500 --> 00:26:06,583
- Det där blir bra.
- Kom igen.
196
00:26:06,667 --> 00:26:10,417
- Nästa gång kan du suga av din gamling.
- Ut!
197
00:26:18,500 --> 00:26:20,625
Evelyne!
198
00:26:21,750 --> 00:26:24,000
Å, Armand!
199
00:26:25,583 --> 00:26:28,792
Det är normalt efter ansträngning.
200
00:26:31,000 --> 00:26:33,375
Hur är det, älskling?
201
00:26:41,875 --> 00:26:45,167
Vad ska vi göra?
Det här måste få ett slut.
202
00:26:45,250 --> 00:26:48,542
Vi kan inte låta Alexia se det här längre.
203
00:26:48,625 --> 00:26:52,000
Imorgon åker vi till Paris
och tar hand om lägenheten...
204
00:26:52,083 --> 00:26:54,833
Det finns ingen lägenhet.
205
00:26:56,958 --> 00:26:59,042
Va?
206
00:27:17,125 --> 00:27:22,917
Du får åka med mamma till moster
tills vi hittar ett nytt hem åt farfar.
207
00:27:23,000 --> 00:27:25,708
Efter det får du tillbaka ditt rum.
208
00:27:25,792 --> 00:27:29,042
- Du har redan sagt det, pappa!
- Okej.
209
00:27:33,917 --> 00:27:36,500
Ska vi åka, gumman?
210
00:28:02,500 --> 00:28:05,333
- Det är ju helt vansinnigt.
- Vad då?
211
00:28:05,417 --> 00:28:10,375
- Med din fru.
- Vad är det med min fru?
212
00:28:10,458 --> 00:28:15,667
- Hon stack.
- Nej, det gjorde hon inte, sluta.
213
00:28:18,833 --> 00:28:21,292
Tycker du att det är roligt?
214
00:28:21,375 --> 00:28:26,667
Jag borde ha lämnat dig
med socialhandläggaren.
215
00:28:26,750 --> 00:28:30,083
Jag är för snäll mot dig.
216
00:28:31,125 --> 00:28:37,250
Delphine är hos sin syster
tills vi hittar en lösning för dig.
217
00:28:37,333 --> 00:28:40,875
- Hon drar när det inte är bra.
- Inte alls.
218
00:28:40,958 --> 00:28:45,375
- Det är svårt för henne att...
- Lägg av, jag fattar.
219
00:28:49,667 --> 00:28:53,250
Påminner det inte om nåt?
220
00:29:00,917 --> 00:29:05,417
Att mamma och pappa diskuterar
betyder inte att vi är arga.
221
00:29:08,042 --> 00:29:11,167
Vill du åka radiobilar?
222
00:29:11,250 --> 00:29:13,875
Vad är det, gumman?
223
00:29:13,958 --> 00:29:17,500
Det här är vuxengrejer,
det är inget allvarligt.
224
00:29:20,167 --> 00:29:23,958
Och oroa dig inte för farfar,
han stannar på sitt rum.
225
00:29:25,000 --> 00:29:28,750
- Titta, vad är det där?
- Hejsan.
226
00:29:28,833 --> 00:29:32,083
Hur många biljetter behövs för björnen?
227
00:29:33,208 --> 00:29:35,875
- Tolv.
- Tolv biljetter då, tack.
228
00:29:35,958 --> 00:29:41,125
- 15 kostar två euro mer.
- Nej, tolv. Men jag skjuter med det där.
229
00:30:01,875 --> 00:30:06,083
- Ja! Bravo, pappa!
- Vem är den här till, då?
230
00:30:08,125 --> 00:30:11,333
På ryggen!
231
00:30:21,083 --> 00:30:26,500
- Kan jag också få ett gevär?
- Nej, gevär är inte för barn.
232
00:30:26,583 --> 00:30:30,417
- Varför inte?
- För att det är farligt.
233
00:30:37,625 --> 00:30:40,417
Köper du ett till mig när jag är vuxen?
234
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
Jag vet inte, vi får se.
235
00:30:47,042 --> 00:30:50,208
Kan jag få åka hem?
236
00:30:50,292 --> 00:30:52,792
Vi är ju hemma.
237
00:30:52,875 --> 00:30:56,208
Jag vill åka tillbaka till moster.
238
00:30:59,000 --> 00:31:02,042
- Har du tråkigt här?
- Ja.
239
00:31:31,708 --> 00:31:33,917
Fan, pappa.
240
00:31:35,000 --> 00:31:38,917
Det är ingen fara, pappa.
Det spelar ingen roll.
241
00:31:39,958 --> 00:31:42,500
Kom igen.
242
00:31:47,292 --> 00:31:49,333
Fan!
243
00:31:49,417 --> 00:31:51,708
Jag kommer!
244
00:31:51,792 --> 00:31:54,625
Jag kommer tillbaka.
245
00:31:54,708 --> 00:31:56,958
Ja?
246
00:31:58,667 --> 00:32:01,250
Stör jag?
247
00:32:01,333 --> 00:32:05,542
- Vad gör du här?
- Jag ville se till att du mår bra.
248
00:32:05,625 --> 00:32:09,625
- Hur visste du var jag bor?
- Du är aldrig på klubben.
249
00:32:09,708 --> 00:32:12,958
- Jag oroade mig.
- Det är bra.
250
00:32:13,042 --> 00:32:16,500
Jag måste ta hand om min pappa.
251
00:32:20,042 --> 00:32:23,417
- Vill du komma in?
- Varför inte?
252
00:32:23,500 --> 00:32:28,875
Ta vad du vill ha i kylen. Det finns öl
och juice. Jag kommer strax.
253
00:32:47,125 --> 00:32:49,625
Det är ingen fara.
254
00:32:52,042 --> 00:32:55,542
- Förlåt mig.
- Sluta. Det är bra, det är bra.
255
00:32:55,625 --> 00:32:58,583
Det är ingen fara. Nu, så.
256
00:33:08,625 --> 00:33:13,333
Det är svårt att få till träning
när pappa är här.
257
00:33:13,417 --> 00:33:17,250
- Det är därför jag är här, Vincent.
- Tack.
258
00:33:22,583 --> 00:33:25,292
Jag har en lösning åt dig.
259
00:33:26,958 --> 00:33:29,125
- Jaså?
- Ja.
260
00:33:30,917 --> 00:33:33,333
Ett kontrakt.
261
00:33:41,833 --> 00:33:44,000
Ett kontrakt!
262
00:33:45,125 --> 00:33:49,875
- Vad då för kontrakt?
- Ett kontrakt. Det är välbetalt.
263
00:33:49,958 --> 00:33:54,417
- Det är bra.
- Och med tanke på dina resultat...
264
00:33:54,500 --> 00:33:56,458
...är det ingen risk.
265
00:33:59,083 --> 00:34:04,000
Allt är redan uttänkt.
Jag ger dig en måltavla...
266
00:34:04,083 --> 00:34:06,750
Du åker...
267
00:34:08,167 --> 00:34:10,958
...och du kommer tillbaka.
268
00:34:13,667 --> 00:34:20,375
På sex timmar löser du dina pengaproblem
och kan fortsätta med ditt gamla liv.
269
00:34:22,042 --> 00:34:25,125
Bättre, till och med.
270
00:34:25,208 --> 00:34:29,208
Jag ser dig, och din pappa.
271
00:34:29,292 --> 00:34:33,083
Han skulle väl må bättre på ett hem?
272
00:34:33,167 --> 00:34:37,000
- Vad är det du jobbar med?
- Det beror på.
273
00:34:38,250 --> 00:34:41,125
Nu erbjuder jag dig ett kontrakt.
274
00:34:44,417 --> 00:34:49,875
Men det kommer att ske långt härifrån.
I Belgien, förmodligen.
275
00:34:49,958 --> 00:34:54,625
Och du gör det du gör bäst, det är allt.
Det är allt.
276
00:34:56,042 --> 00:35:01,542
Du ger mig en lista på utrustning
du behöver, så tar vi hand om allt.
277
00:35:02,625 --> 00:35:05,083
Så är det.
278
00:35:07,292 --> 00:35:12,667
Jag lovar dig att om det var riskabelt
så skulle jag inte prata med dig.
279
00:35:12,750 --> 00:35:15,542
Då skulle jag inte komma till dig.
280
00:35:15,625 --> 00:35:17,917
Vad tänker du?
281
00:35:19,833 --> 00:35:24,083
Hur är det med dig
för tillfället, Vincent?
282
00:35:24,167 --> 00:35:27,542
Det är mycket pengar.
283
00:35:28,708 --> 00:35:32,667
Det är tillräckligt med pengar
för att förändra ett liv.
284
00:35:34,042 --> 00:35:36,292
Vad tycker du?
285
00:35:36,375 --> 00:35:38,708
Jag vet inte.
286
00:35:41,208 --> 00:35:44,000
Jag vet inte.
287
00:35:44,083 --> 00:35:47,375
- Kan jag få lite tid att...?
- Nej.
288
00:35:52,333 --> 00:35:54,458
Ledsen.
289
00:36:44,708 --> 00:36:47,375
- God dag, Evelyne.
- God dag, Vincent.
290
00:36:47,458 --> 00:36:52,208
Han har sovit gott, jag gav honom hans
mediciner i morse, och allt är bra.
291
00:36:52,292 --> 00:36:55,500
- Bra.
- Jag lämnade pengar i köket i fall att.
292
00:36:55,583 --> 00:36:59,417
- I fall att vad då?
- I fall att. Jag vet inte.
293
00:36:59,500 --> 00:37:03,333
- Ha en bra dag.
- Detsamma, Vincent.
294
00:40:36,708 --> 00:40:41,917
Utgången till puben om 40 sekunder.
Man, svart kappa med pälskrage.
295
00:41:51,500 --> 00:41:53,917
Hallå?
296
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Ja, Evelyne, jag hör er.
297
00:42:04,250 --> 00:42:08,708
Jag är nöjd, Vincent.
Det gick bra, väldigt bra.
298
00:42:08,792 --> 00:42:12,833
Alla är väldigt nöjda.
299
00:42:12,917 --> 00:42:16,708
Det finns efterfrågan på killar
som gör jobbet ordentligt.
300
00:42:16,792 --> 00:42:19,500
Varsågod.
301
00:42:24,583 --> 00:42:27,417
Du fick en liten bonus.
302
00:42:29,083 --> 00:42:32,542
Vincent, du måste intala dig
att livet fortsätter.
303
00:42:32,625 --> 00:42:38,250
Att du är som alla andra.
När man gör nåt extraordinärt-
304
00:42:38,333 --> 00:42:43,375
- får man intrycket att man är unik.
Det är mänskligt, men gör inte det.
305
00:42:43,458 --> 00:42:49,250
Det jag gör för att undvika det är att
lyssna på folk, på deras liv och problem.
306
00:42:49,333 --> 00:42:54,625
Det blir som en livboj.
Säger man så? En livboj?
307
00:42:56,042 --> 00:43:00,250
Vänta, vänta. Stanna, stanna.
Vad är det här?
308
00:43:00,333 --> 00:43:02,708
Stanna.
309
00:43:04,500 --> 00:43:08,208
- Vet du vad det är?
- Det är för min pappa.
310
00:43:10,125 --> 00:43:12,292
Han dog idag.
311
00:43:13,542 --> 00:43:16,792
Jag är ledsen, Vincent.
312
00:43:16,875 --> 00:43:19,458
Du skulle ha sagt nåt.
313
00:43:20,500 --> 00:43:23,333
Kom, jag följer med dig.
314
00:44:55,583 --> 00:44:59,958
Vill du vara ensam?
Vill du vara ensam? Gör som du känner.
315
00:45:00,042 --> 00:45:03,000
Ja. Ja, ja.
316
00:45:53,708 --> 00:45:59,000
Hej, du har kommit till Delphine
Cavelle, lämna gärna ett meddelande.
317
00:46:33,917 --> 00:46:36,083
Vincent.
318
00:46:40,042 --> 00:46:43,833
Vincent? Kan vi prata?
319
00:46:43,917 --> 00:46:46,042
Nu?
320
00:46:46,125 --> 00:46:49,625
Jag vet inte, du undviker mig...
321
00:46:49,708 --> 00:46:53,125
Och du åker och kommer tillbaka...
322
00:46:55,208 --> 00:46:57,708
Vad ska vi göra nu?
323
00:46:57,792 --> 00:47:02,167
Vad vi gör?
Vi pratar framför min pappas lik.
324
00:47:03,208 --> 00:47:07,958
Det är inte så enkelt, Delphine.
Inte för mig, i alla fall.
325
00:48:18,500 --> 00:48:21,458
- Vad är det?
- Inget. Inget.
326
00:48:22,958 --> 00:48:28,375
- Är det din nya bil?
- Den tillhör en vän. Vill du ha den?
327
00:48:32,000 --> 00:48:35,833
- Mår du bättre?
- Ja, det är okej.
328
00:48:37,458 --> 00:48:40,208
Det är tungt att ta in, va?
329
00:48:40,292 --> 00:48:42,792
Det går bra.
330
00:48:50,458 --> 00:48:53,792
Har du förändrat dina vanor?
Har du förändrat nåt?
331
00:48:53,875 --> 00:48:55,625
Nej.
332
00:48:56,667 --> 00:48:59,125
Har du gjort av med pengarna?
333
00:48:59,208 --> 00:49:03,000
- Det är mina pengar.
- Ja, jag gav dem till dig.
334
00:49:03,083 --> 00:49:06,167
- Ja, men det är mina pengar.
- Ja.
335
00:49:06,250 --> 00:49:11,333
Och du får spendera dem hur du vill,
men inte för nära dig.
336
00:49:11,417 --> 00:49:15,292
Du har inte vunnit på lotto, du har
dödat nån. Ser du skillnaden?
337
00:49:15,375 --> 00:49:17,500
Ja.
338
00:49:25,708 --> 00:49:28,125
Ligger du?
339
00:49:32,833 --> 00:49:34,958
Ja?
340
00:50:10,625 --> 00:50:15,042
Förlåt mig, ursäkta.
Det var inte meningen.
341
00:50:15,125 --> 00:50:18,750
Kom igen, slå till honom nu, kom igen!
342
00:50:18,833 --> 00:50:21,208
Vad väntar du på? Knocka honom!
343
00:50:44,875 --> 00:50:48,375
5000. Vilken du vill.
De är som nya, rena.
344
00:50:48,458 --> 00:50:51,583
Ha lite kul, nu.
345
00:50:51,667 --> 00:50:54,458
- Jag har inget körkort.
- Vad då?
346
00:50:54,542 --> 00:50:57,625
Jag har inget körkort för motorcykel.
347
00:50:57,708 --> 00:51:02,000
För 2000 extra får du ett körkort också.
Oroa dig inte för det.
348
00:51:04,500 --> 00:51:07,000
Vilken vill du ha?
349
00:51:08,458 --> 00:51:12,042
När nån frågar var du har
fått pengar ifrån, vad säger du?
350
00:51:12,125 --> 00:51:15,750
Jag säger att... jag har rånat
ett snabbköp.
351
00:51:17,625 --> 00:51:22,042
Det är på skoj, men på riktigt?
352
00:51:23,250 --> 00:51:26,333
På riktigt! Kom. Kom hit.
353
00:51:26,417 --> 00:51:29,542
Titta, så här gör man.
354
00:51:29,625 --> 00:51:32,458
Du ser allvarlig ut, så här.
355
00:51:32,542 --> 00:51:37,250
Du sänker blicken och säger...
Nej, sänk blicken och säg...
356
00:51:37,333 --> 00:51:42,000
"Pengarna är allt som finns kvar
efter min pappa."
357
00:51:42,083 --> 00:51:46,208
"Jag hade föredragit
att aldrig använda dem, men..."
358
00:51:46,292 --> 00:51:51,250
- Och så avslutar du inte meningen.
- Okej, okej. Jag fattar, ja.
359
00:51:51,333 --> 00:51:53,583
Kommer du ihåg det?
360
00:51:53,667 --> 00:51:56,167
Repetera.
361
00:51:59,833 --> 00:52:03,833
- De här pengarna...
- Var allvarlig!
362
00:52:03,917 --> 00:52:06,708
- Var allvarlig.
- Ja.
363
00:52:06,792 --> 00:52:09,500
- De här pengarna...
- Sänk blicken.
364
00:52:09,583 --> 00:52:13,583
De här pengarna är allt som finns kvar
efter min pappa.
365
00:52:13,667 --> 00:52:18,042
Jag hade nog föredragit
att aldrig använda dem, men...
366
00:52:19,250 --> 00:52:23,292
Det är bra, det är jättebra!
367
00:52:23,375 --> 00:52:27,250
Den du pratar med kommer att säga:
"Ja, jag förstår."
368
00:52:27,333 --> 00:52:32,417
Men om du träffar nån jävel som vill veta
exakt hur mycket du fick-
369
00:52:32,500 --> 00:52:35,083
-så säger du...
370
00:52:37,583 --> 00:52:41,833
"Det är alla pengar han inte gav mamma."
371
00:52:41,917 --> 00:52:44,750
Förstår du?
Funkar det? Lever din mamma?
372
00:52:44,833 --> 00:52:48,750
- Nej.
- Inte? Okej, det funkar.
373
00:52:48,833 --> 00:52:55,125
Okej, vi repeterar.
Vincent, hur mycket fick du, exakt?
374
00:52:57,292 --> 00:53:02,375
De här pengarna var allt min pappa
inte kunde ge min mamma.
375
00:53:07,667 --> 00:53:10,417
Det är bra! Det är toppen.
376
00:53:10,500 --> 00:53:13,208
Jag har tårar i ögonen.
377
00:53:13,292 --> 00:53:15,542
Nej, jättebra.
378
00:53:15,625 --> 00:53:19,583
Kom igen, ska vi testa den?
379
00:53:42,917 --> 00:53:48,083
Det här kommer att sluta illa.
Sånt här kostar pengar.
380
00:53:48,167 --> 00:53:52,958
Vad har du betalat med?
Pengarna du fick av din pappa?
381
00:53:53,042 --> 00:53:55,750
Pengarna var allt jag fick av pappa.
382
00:53:55,833 --> 00:53:58,958
Jag hade föredragit att aldrig röra dem.
383
00:53:59,042 --> 00:54:03,792
Ja. Hur mycket... Fick du mycket pengar?
384
00:54:03,875 --> 00:54:07,250
Han gav mig allt han inte
kunde ge min mamma.
385
00:54:12,083 --> 00:54:15,458
Nej, du vet familjen...
Det är aldrig enkelt.
386
00:54:15,542 --> 00:54:19,583
Man skulle ju prata med varann ibland,
det kostar inget.
387
00:54:19,667 --> 00:54:23,875
Annars blir det missförstånd,
och man blir...
388
00:54:33,125 --> 00:54:36,250
Det är offerten hon ville ha.
389
00:54:36,333 --> 00:54:40,667
- Hon hade kunnat hämta den själv.
- Hon ville inte.
390
00:54:40,750 --> 00:54:44,292
- Hon förstår dig inte för tillfället.
- Jaså.
391
00:54:44,375 --> 00:54:47,417
Fan, jag hittar inte pappret.
392
00:54:47,500 --> 00:54:51,917
Delphine är så jobbig.
Det är alltid samma sak.
393
00:54:52,000 --> 00:54:55,792
Jag tar hand om hennes finanser
och hennes fakturor...
394
00:54:55,875 --> 00:54:59,042
Och så ert hus, allvarligt talat...
395
00:54:59,125 --> 00:55:01,667
Pratar du inte längre?
396
00:55:03,417 --> 00:55:06,833
Det är normalt att ha problem,
speciellt så här.
397
00:55:06,917 --> 00:55:10,875
Det var likadant med Philippe.
Det betyder inte att det är slut.
398
00:55:10,958 --> 00:55:15,292
Det är bara en fas.
Hon älskar dig fortfarande, vet du.
399
00:55:15,375 --> 00:55:17,292
Ja, jag vet.
400
00:56:09,208 --> 00:56:12,292
Andas. Du måste slappna av.
401
00:56:12,375 --> 00:56:15,833
Släpp ner axlarna. Andas.
402
00:56:15,917 --> 00:56:18,042
Försök nu.
403
00:56:24,708 --> 00:56:26,750
Snyggt!
404
00:56:31,708 --> 00:56:35,125
Inte illa. Det går framåt, det är bra!
405
00:56:35,208 --> 00:56:40,500
Såg du inte? Jag gjorde din grej.
Jag glömde de dåliga minnena.
406
00:56:40,583 --> 00:56:44,542
Bra, bra. Det var bra.
407
00:56:44,625 --> 00:56:48,083
- Är vi färdiga?
- Ja.
408
00:56:48,167 --> 00:56:52,542
- Färdiga för vad då?
- Du ska få se.
409
00:56:52,625 --> 00:56:54,958
- Kom.
- Bob!
410
00:57:00,167 --> 00:57:02,917
- Vänta. Stanna här.
- Okej.
411
00:57:23,958 --> 00:57:27,250
- Vad är det här?
- Det är en safari.
412
00:57:27,333 --> 00:57:30,167
Har du aldrig gjort det?
413
00:57:34,000 --> 00:57:37,125
Vi gör det nu!
414
00:57:37,208 --> 00:57:39,917
Ge hit, ge hit!
415
00:57:44,167 --> 00:57:47,208
Ta den, ta den!
416
00:57:49,583 --> 00:57:52,958
Du är ju kass. Ge hit, det är min tur.
417
00:57:55,542 --> 00:57:58,500
- Fick jag den?
- Jag tror det.
418
00:58:06,333 --> 00:58:10,417
Fan, det påminner om
mitt första äktenskap.
419
00:58:18,500 --> 00:58:20,958
- Vill du ha en öl?
- Ja.
420
00:58:29,125 --> 00:58:34,542
Du vet, ligister blir ligister för att
de hade dåliga betyg i skolan.
421
00:58:34,625 --> 00:58:38,542
Såg du på klubben häromkvällen?
Såg du hur de är?
422
00:58:38,625 --> 00:58:41,500
Ja, det är sant.
423
00:58:41,583 --> 00:58:44,625
Det är roligare med dig.
424
00:58:48,625 --> 00:58:53,292
Hur som helst...
Det jag ville säga var...
425
00:58:53,375 --> 00:58:57,958
...att om du vill fortsätta
arbeta tillsammans-
426
00:58:58,042 --> 00:59:00,625
-så gör jag gärna det.
427
00:59:01,708 --> 00:59:03,625
Okej?
428
00:59:05,208 --> 00:59:08,458
Då har jag sagt det.
Nu vet du det.
429
00:59:09,542 --> 00:59:11,917
Så pratar vi inte mer om det.
430
00:59:12,000 --> 00:59:14,583
Bob! Åt vänster!
431
00:59:17,833 --> 00:59:19,917
Nej, vänster!
432
00:59:33,458 --> 00:59:36,958
- Ta ner det!
- Du har inte rätt att göra så!
433
00:59:37,042 --> 00:59:40,417
Sluta! Ni har inte rätt att göra så!
434
00:59:40,500 --> 00:59:46,208
Lugna ner dig! Släpp mig!
Det är över! Håll käften!
435
00:59:46,292 --> 00:59:49,542
Håll käften!
436
00:59:52,208 --> 00:59:55,625
Vincent, sluta! Jag ber dig, sluta!
437
00:59:55,708 --> 00:59:58,083
Vincent...
438
01:00:02,958 --> 01:00:05,875
Är du inte rädd att de väcker åtal?
439
01:00:05,958 --> 01:00:09,000
Nej, det är svart, ingen risk.
440
01:00:17,250 --> 01:00:21,083
- Och om han kommer för att hämnas?
- Då väntar jag.
441
01:00:23,042 --> 01:00:27,542
Jag ville att du skulle komma
och förhandla, inte ge honom spö.
442
01:00:33,208 --> 01:00:37,167
- Skumt, va?
- Vad då?
443
01:00:37,250 --> 01:00:39,333
Vi två, här.
444
01:00:44,292 --> 01:00:48,292
Sluta, Séverine kommer.
445
01:00:48,375 --> 01:00:52,833
Séverine, jag skulle bara
desinficera Vincents sår.
446
01:00:52,917 --> 01:00:56,500
- Hej, Séverine.
- Hej, Vincent.
447
01:00:56,583 --> 01:00:59,875
- Är det rent nu?
- Ja, det kommer att läka.
448
01:01:01,875 --> 01:01:04,375
Ska du gå? Redan?
449
01:01:48,833 --> 01:01:53,542
- Varför har du öronproppar helt själv?
- Det är inte samma tystnad.
450
01:01:53,625 --> 01:01:56,833
Vad snackar du om?
451
01:01:58,375 --> 01:02:01,500
Och varför har du kommit?
452
01:02:01,583 --> 01:02:05,417
Jag vill veta var pengarna kommer ifrån.
453
01:02:05,500 --> 01:02:09,667
Motorcykeln, hur har du betalat den?
454
01:02:20,375 --> 01:02:22,542
Är det viktigt att veta?
455
01:02:22,625 --> 01:02:25,667
Ja, vi kan väl prata om det.
456
01:02:29,250 --> 01:02:31,667
Vad gör du?
457
01:02:57,708 --> 01:03:01,292
Det är märkligt att bo
hos Philippe och Valérie.
458
01:03:01,375 --> 01:03:06,542
Det finns plats,
men jag iakttar dem och...
459
01:03:06,625 --> 01:03:09,375
De är långt ifrån varann.
460
01:03:09,458 --> 01:03:14,792
De pratar, det är inte det. Hela tiden.
De pratar om semestern...
461
01:03:14,875 --> 01:03:18,833
...om tekniska saker, om Philippes bil...
462
01:03:18,917 --> 01:03:22,542
...grannarnas nybyggnation...
463
01:03:22,625 --> 01:03:26,625
- När de äter pratar de om maten.
- Jaså?
464
01:03:26,708 --> 01:03:32,667
Jag vet inte om de känner sig tvungna för
att jag är där eller om de alltid gör det.
465
01:03:32,750 --> 01:03:37,292
Hur som helst så tror jag inte
att de ligger med varann.
466
01:03:37,375 --> 01:03:40,250
De har ett bra liv, men...
467
01:03:41,750 --> 01:03:44,542
Det får mig att tänka på oss, förut.
468
01:03:44,625 --> 01:03:48,375
- Jag tror att vi, nu...
- Nu, vad då?
469
01:03:50,000 --> 01:03:52,417
Vad gör du?
470
01:03:55,708 --> 01:03:59,708
Vad då? Vi ligger med varann,
det är väl inte så illa.
471
01:03:59,792 --> 01:04:03,500
Jag håller med dig,
det är bättre än förut.
472
01:04:06,500 --> 01:04:09,375
Här.
473
01:04:09,458 --> 01:04:11,958
Vad kommer det här ifrån?
474
01:04:13,042 --> 01:04:16,250
Vi har väl haft det tillräckligt jobbigt?
475
01:04:41,125 --> 01:04:44,417
- Pappa, finns det folk som bor på båtar?
- Ja.
476
01:04:44,500 --> 01:04:48,250
- Jag bodde på en båt när jag var liten.
- Är det sant?
477
01:04:48,333 --> 01:04:51,375
- Med farfar Armand.
- Med farfar?
478
01:04:51,458 --> 01:04:55,250
Vi bodde på många ställen,
en gång på en pråm.
479
01:04:55,333 --> 01:04:58,667
- Var det bra?
- Nej, det var inte bra.
480
01:05:02,042 --> 01:05:07,042
Om du tar foton så kommer jag tillbaka
om fem minuter, okej?
481
01:05:07,125 --> 01:05:09,583
- Okej.
- Vi ses snart.
482
01:05:20,625 --> 01:05:24,125
Det är bra... att du kom med flickan.
483
01:05:25,750 --> 01:05:28,375
Det blir nästa fredag, i Bryssel.
484
01:05:28,458 --> 01:05:31,208
Passar det bra, fredag?
485
01:05:31,292 --> 01:05:36,083
Nej, det är inte så bra, för vi ska ha
kvalificeringstävlingar då.
486
01:05:36,167 --> 01:05:38,583
- Vilken tid?
- Klockan två.
487
01:05:38,667 --> 01:05:44,375
Det blir inga problem.
Du är tillbaka innan lunch.
488
01:05:46,375 --> 01:05:52,250
Du tar tåget 6.25. Det är det första
tåget, och det tar du, inget annat.
489
01:05:52,333 --> 01:05:54,667
Du missar inte det.
490
01:05:54,750 --> 01:05:58,167
Målet reser med samma tåg som du.
491
01:05:58,250 --> 01:06:01,333
På ditresan, i alla fall.
492
01:07:40,250 --> 01:07:45,458
- Ursäkta mig, jag har lite bråttom...
- Ställ er längst bak!
493
01:07:48,208 --> 01:07:51,792
Monsieur. Monsieur, ni kan gå före mig.
494
01:07:51,875 --> 01:07:54,583
Tack så mycket, madame.
495
01:08:21,625 --> 01:08:24,000
- Ja.
- 10 sekunder. Bankentrén.
496
01:08:24,083 --> 01:08:27,417
Den rödhåriga med regnjacka.
497
01:08:30,667 --> 01:08:33,208
Fan!
498
01:09:44,708 --> 01:09:48,125
Vilket resultat, helvete!
499
01:09:48,208 --> 01:09:51,917
Det har du aldrig gjort på träning!
Det är ju galet!
500
01:09:52,000 --> 01:09:56,000
Fattar du, Vincent?
Du ska representera Frankrike.
501
01:09:56,083 --> 01:09:59,708
Så jävla roligt!
Men fortsätt vara fokuserad.
502
01:09:59,792 --> 01:10:03,167
Vi firar det här vid EM, hos oss.
503
01:10:03,250 --> 01:10:07,375
Du verkar höja dig vid tävling.
504
01:10:07,458 --> 01:10:11,000
Det finns såna.
Det är ovanligt, men Legrand var sån.
505
01:10:11,083 --> 01:10:13,458
- Minns du honom?
- Det är min fru.
506
01:10:13,542 --> 01:10:18,583
Så länge det inte är min.
Jag skojar bara, bli inte arg.
507
01:10:19,667 --> 01:10:22,667
Svara du, man ska alltid svara snabbt.
508
01:11:46,042 --> 01:11:50,125
Det är den där jäveln som ville hämnas,
det vet jag.
509
01:11:56,167 --> 01:11:58,583
Å, helvete.
510
01:12:08,083 --> 01:12:10,500
Vad är det?
511
01:12:13,083 --> 01:12:15,667
Det är mitt fel.
512
01:12:16,708 --> 01:12:19,333
Förlåt mig.
513
01:12:19,417 --> 01:12:21,792
För vad då?
514
01:12:25,000 --> 01:12:28,083
- Jag har dödat nån.
- Vad?
515
01:12:33,458 --> 01:12:35,375
- Vem?
- Jag vet inte.
516
01:12:35,458 --> 01:12:39,292
- Hur kan du inte veta?
- Jag ska ställa allt till rätta.
517
01:12:39,375 --> 01:12:41,958
Varför gjorde du det?
518
01:12:44,042 --> 01:12:46,500
För oss.
519
01:12:46,583 --> 01:12:49,875
Vad har du gjort?
520
01:12:49,958 --> 01:12:53,542
Vi får inte vara ifrån varann längre.
521
01:13:04,708 --> 01:13:07,167
Tennisbanan på Lancry är klar.
522
01:13:07,250 --> 01:13:12,583
Sen har vi rue Sabine. Har du haft tid
att göra en sammanfattning?
523
01:13:12,667 --> 01:13:14,917
Vincent? Vincent?
524
01:13:17,167 --> 01:13:21,125
Vincent? De har redan ringt.
Vi säger slutet av veckan...
525
01:13:26,500 --> 01:13:28,917
Vi tar en tur.
526
01:13:29,000 --> 01:13:33,458
Eller föredrar du att vi stannar här?
527
01:13:33,542 --> 01:13:36,542
Va? Vad föredrar du?
528
01:13:53,042 --> 01:13:56,375
Jag var ärlig mot dig.
529
01:13:56,458 --> 01:13:58,667
Eller hur?
530
01:13:58,750 --> 01:14:01,792
Vincent?
531
01:14:01,875 --> 01:14:06,083
Jag hjälpte dig när du behövde det
och jag hjälpte dig med din pappa.
532
01:14:06,167 --> 01:14:09,208
Jag hjälpte dig hela vägen, eller hur?
533
01:14:09,292 --> 01:14:13,375
- Ja, genom att bränna ner mitt hus.
- Tala inte så till mig!
534
01:14:13,458 --> 01:14:15,792
Vincent!
535
01:14:20,750 --> 01:14:24,375
Vi kom för att prata med dig, det är allt.
536
01:14:24,458 --> 01:14:27,292
Det betyder att vi är på din sida.
537
01:14:27,375 --> 01:14:31,417
Det är när du inte ser oss längre
du bör oroa dig.
538
01:14:34,042 --> 01:14:36,250
Vad vill du ha av mig nu?
539
01:14:41,583 --> 01:14:45,000
Jag vill att du förstår...
540
01:14:45,083 --> 01:14:49,458
Det du gör, det gör du inte för mig.
Du gör det för dig själv.
541
01:14:51,375 --> 01:14:53,667
Ska du predika igen?
542
01:14:53,750 --> 01:14:57,333
Vet du för vem vi arbetar, du och jag?
543
01:14:59,167 --> 01:15:04,458
Tror du att du arbetar för mig?
Du arbetar inte för mig, Vincent.
544
01:15:04,542 --> 01:15:11,250
Vi arbetar för folk som inte tycker om
komplicerat. Det vill jag att du förstår.
545
01:15:11,333 --> 01:15:15,875
De bryr sig inte om att skjuta på folk
från 300 meters håll.
546
01:15:15,958 --> 01:15:22,417
De väntar hemma hos dig en söndag och
skjuter dig inför din fru och din dotter.
547
01:15:22,500 --> 01:15:25,833
Det är folk som hatar komplikationer.
548
01:15:25,917 --> 01:15:30,083
Och du komplicerade det
när du fegade ur i Bryssel.
549
01:15:30,167 --> 01:15:35,042
De kan ta hand om dig för bra mycket
mindre än så, förstår du?
550
01:15:36,208 --> 01:15:39,208
De kan ta hand om dig också.
551
01:15:41,208 --> 01:15:44,667
Det är inte på skoj, Vincent.
552
01:15:44,750 --> 01:15:49,250
Motorcykeln, hororna, drogerna,
det är på skoj.
553
01:15:49,333 --> 01:15:53,833
Men det här är allvarligt. Förstår du?
554
01:15:56,000 --> 01:15:58,042
Är du rädd?
555
01:16:06,833 --> 01:16:11,667
Lägg av med dina jävla frågor!
Har du fattat? Har du fattat?
556
01:16:13,000 --> 01:16:16,083
Nu gör du som vi säger!
557
01:16:34,083 --> 01:16:37,000
Vincent, vad sysslar du med?
558
01:16:37,083 --> 01:16:42,583
Jag har väntat på dig i en timme nu.
Du har inte skjutit en enda serie.
559
01:16:42,667 --> 01:16:46,917
Sätt igång nu, för fan.
Du är inte på stranden.
560
01:16:47,000 --> 01:16:50,833
Det är om två veckor!
Jag måste ta hand om allt här.
561
01:16:50,917 --> 01:16:54,792
Jag kan inte övervaka dig också.
Vill du ha din titel eller inte?
562
01:16:54,875 --> 01:16:58,458
Nu får du sluta vara så jävla jobbig!
563
01:16:58,542 --> 01:17:01,417
Håll käften, fattar du?
564
01:17:01,500 --> 01:17:04,583
Håll käften!
565
01:17:04,667 --> 01:17:08,125
Stick härifrån.
Ut!
566
01:19:13,375 --> 01:19:16,583
Första bilen. Röd slips.
567
01:23:24,875 --> 01:23:27,708
Hej då, vi ses imorgon.
568
01:23:29,750 --> 01:23:31,667
Delphine!
569
01:23:32,875 --> 01:23:36,583
- Delphine, vänta.
- Låt mig vara.
570
01:23:36,667 --> 01:23:39,542
Det är klart, jag har gjort upp.
571
01:23:39,625 --> 01:23:42,042
Vad betyder det?
572
01:23:42,125 --> 01:23:45,958
- Tror du att vi kan fortsätta som förut?
- Nej.
573
01:23:46,042 --> 01:23:49,167
Nej, jag vill inte
att det ska vara som förut.
574
01:23:49,250 --> 01:23:52,125
Jag vill att det ska bli bättre.
575
01:23:52,208 --> 01:23:54,917
Delphine.
576
01:23:57,167 --> 01:23:59,750
Titta på mig. Det är jag.
577
01:24:01,083 --> 01:24:04,292
Nej, det är inte du.
Du har förändrats.
578
01:24:08,625 --> 01:24:12,458
Det är kanske du
som inte har förändrats tillräckligt.
579
01:25:04,083 --> 01:25:07,000
Vincent, vi måste åka.
580
01:25:17,083 --> 01:25:19,292
Då kör vi.
581
01:25:19,375 --> 01:25:22,292
Är det bra med dig?
582
01:25:23,375 --> 01:25:26,792
Du är koncentrerad, det är bra.
583
01:25:30,083 --> 01:25:37,375
Jag har inte sagt det här förut, för ord
är ju inte riktigt min grej, men...
584
01:25:37,458 --> 01:25:40,042
Jag ville bara säga...
585
01:25:40,125 --> 01:25:43,792
...att jag är stolt över dig.
586
01:25:43,875 --> 01:25:46,667
Och jag säger inte det för att...
587
01:25:46,750 --> 01:25:51,833
Jag vet hur det är
att förlora en närstående.
588
01:25:53,500 --> 01:25:57,000
Och du har verkligen burit det bra...
589
01:26:06,208 --> 01:26:08,750
- Hallå?
- Är det Bob?
590
01:26:08,833 --> 01:26:12,208
- Jag vill prata med Renaud.
- Varför då?
591
01:26:12,292 --> 01:26:16,125
- Jag har ett problem.
- Vi kan inte hjälpa dig.
592
01:26:16,208 --> 01:26:20,292
- Vi vet inte var Renaud är.
- Vad betyder det?
593
01:26:21,625 --> 01:26:24,208
Ring inte det här numret igen.
594
01:26:24,292 --> 01:26:27,917
Två killar från klubben var
utanför mitt hus, är det...
595
01:26:28,000 --> 01:26:31,458
Jag vet inte vem du pratar om.
596
01:26:31,542 --> 01:26:33,875
Hallå?
597
01:26:33,958 --> 01:26:36,167
Hallå?
598
01:26:43,167 --> 01:26:45,792
- Pappa!
- Älskling!
599
01:26:47,375 --> 01:26:50,625
- Ni är här!
- Alex bröt ihop för att få komma.
600
01:26:50,708 --> 01:26:53,667
Hon har skrikit hela morgonen.
601
01:26:57,958 --> 01:27:00,292
Vad är det?
602
01:27:00,375 --> 01:27:04,500
- Vincent, du är ju inte färdig!
- Pappa måste förbereda sig.
603
01:27:04,583 --> 01:27:06,792
Tjena, killar.
604
01:28:27,375 --> 01:28:30,917
- JP, har du sett Vincent?
- Han är nog i omklädningsrummet.
605
01:28:31,000 --> 01:28:35,833
- Har du sett hur säker han var?
- Hörni, hjältens fru!
606
01:28:40,792 --> 01:28:43,583
- Hej, Delphine!
- Hej! Är inte Vincent här?
607
01:28:43,667 --> 01:28:48,958
Han tog en taxi för fem minuter sen.
Han lämnade den här till flickan.
608
01:28:50,958 --> 01:28:53,792
- Tack.
- Kom, gumman. Kom!
609
01:28:54,958 --> 01:28:57,083
Skynda dig!
610
01:28:59,083 --> 01:29:03,458
- Ska vi hem, mamma?
- Nej, vi ska hitta pappa.
611
01:29:03,542 --> 01:29:06,083
Vi ska hem till oss.
612
01:29:21,917 --> 01:29:24,958
- Vem är det, mamma?
- Titta inte.
613
01:29:59,875 --> 01:30:02,917
- Varför är pappas väska här?
- Jag vet inte.
614
01:30:03,000 --> 01:30:08,000
Vi ska överraska honom.
Stanna där, rör dig inte.
615
01:30:09,542 --> 01:30:11,375
Vincent?
616
01:30:12,458 --> 01:30:14,667
Vincent?
617
01:30:14,750 --> 01:30:16,667
Vincent!
618
01:30:43,083 --> 01:30:46,875
Vincent...
Vincent, Vincent!
619
01:30:46,958 --> 01:30:49,750
Vincent!
620
01:30:49,833 --> 01:30:52,625
- Vi måste gå nu, okej?
- Mamma?
621
01:30:52,708 --> 01:30:56,000
Rör dig inte! Stanna där.
622
01:30:56,083 --> 01:30:59,083
Kom, gumman. Kom.
623
01:31:15,583 --> 01:31:17,792
Hoppa in.
624
01:31:34,625 --> 01:31:38,792
- Vart ska vi, mamma?
- Vi ger oss av, min älskling.
625
01:31:39,716 --> 01:31:41,716
Sync & fix: TomTen
46704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.