All language subtitles for Through.The.Air.2015.1080p.Bluray.x264.AAC.TomX.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,875 --> 00:03:26,208 Ska jag visa er köket? 2 00:03:26,292 --> 00:03:29,708 Jag och Vincent har sagt- 3 00:03:29,792 --> 00:03:33,708 - att vi ska göra en bar med utsikt över vardagsrummet här. 4 00:03:33,792 --> 00:03:39,667 Här skulle vi vilja ha panoramafönster. Eller fönster, i alla fall. 5 00:03:39,750 --> 00:03:44,375 Det vore bra, det också. Vi har utsikt åt alla håll. 6 00:03:44,458 --> 00:03:49,125 Det gör att köket blir väldigt ljust. Jag skulle gärna... 7 00:03:49,208 --> 00:03:53,333 Var det därför de kom? För att du ville ha pengar av din syrras man? 8 00:03:53,417 --> 00:03:56,708 Det räcker. Var inte så dryg. 9 00:03:56,792 --> 00:04:00,083 De har så de klarar sig. De kan hjälpa oss lite. 10 00:04:00,167 --> 00:04:03,083 - Ser du inte problemet? - Nej. 11 00:04:03,167 --> 00:04:07,375 Det är en liten grej som kallas värdighet. 12 00:04:07,458 --> 00:04:13,917 Värdighet? Det finns en annan liten grej: Vi har inget tak på vårt hus. 13 00:04:16,208 --> 00:04:21,583 - Vad är din lösning, då? - Jag vet inte, men gör inte så här. 14 00:04:21,667 --> 00:04:26,750 Jag vill inte vara skyldig pengar jag inte kan betala tillbaka. 15 00:04:26,833 --> 00:04:30,417 - Hur är det, Alexia? - Bra... 16 00:04:30,500 --> 00:04:34,917 - Skulle du vilja ha en lillasyster? - Varför då? 17 00:04:35,000 --> 00:04:38,750 När du blir stor kan du ju be henne om pengar. 18 00:04:38,833 --> 00:04:41,500 Det är det familjen är till för. 19 00:04:43,167 --> 00:04:46,000 Det är det... 20 00:05:34,458 --> 00:05:39,458 Det här är klubbens klassificering, enligt kategorier. 21 00:05:39,542 --> 00:05:44,417 Och på andra sidan finns som motivation era personliga resultat. 22 00:05:44,500 --> 00:05:50,958 Eftersom vi ordnar mästerskapen i år kommer jag att vara extra hård. 23 00:05:51,042 --> 00:05:56,000 Tre personer får delta, de med högst resultat under träning- 24 00:05:56,083 --> 00:05:59,333 - tillsammans med en personlig utvärdering av mig. 25 00:05:59,417 --> 00:06:04,250 - Vi ställer inte upp med oseriösa skyttar. - Jag har en fråga. 26 00:06:04,333 --> 00:06:09,000 Måste man göra dig nån speciell tjänst...? 27 00:06:09,083 --> 00:06:14,958 Jobbar du med dina skämt på nätterna? För när jag tittar på dina resultat... 28 00:06:15,042 --> 00:06:18,750 ...är du långt efter Vincent. Akta dig, du. 29 00:06:18,833 --> 00:06:24,042 Jag sätter upp resultaten utanför, och tro mig... 30 00:06:24,125 --> 00:06:28,833 - Och jag tänker vara...-Vart ska du? - Jag är strax tillbaka. 31 00:06:28,917 --> 00:06:34,875 Ni måste säga till mig om jag stör er. Jag vill inte vara till besvär. 32 00:06:34,958 --> 00:06:39,458 Ni får ta personliga samtal senare. Vad höll jag på att säga? 33 00:06:39,542 --> 00:06:43,917 Tre. Räkna själva. Alla kan inte vara med. 34 00:06:53,375 --> 00:06:56,625 Han får fortfarande lite syre, men han andas själv. 35 00:06:56,708 --> 00:07:03,250 Vi behåller honom i ett dygn eller två, sen kan han flyttas till neurologen. 36 00:07:03,333 --> 00:07:07,625 Ni får prata med socialhandläggaren, för en del måste ordnas. 37 00:07:07,708 --> 00:07:11,792 Boende, rehabilitering... 38 00:07:13,875 --> 00:07:16,458 Ni kan gå in om ni vill. 39 00:07:33,583 --> 00:07:37,083 Sluta, gumman. Det är inte en leksak. 40 00:07:45,375 --> 00:07:50,625 Alex! Lyssna när jag pratar med dig. Lek inte med farfars säng. 41 00:09:27,875 --> 00:09:30,792 Skynda er, vi packar ihop! 42 00:09:31,875 --> 00:09:36,250 Vi har lite ont om pengar just nu, men vi får snart in lite, så... 43 00:09:36,333 --> 00:09:40,250 Ta in stegarna i bilen, sen åker vi! 44 00:09:40,333 --> 00:09:44,292 - Finns det ingen möjlighet att... - Det räcker! Vi vill bara... 45 00:09:44,375 --> 00:09:47,875 Vi jobbar inte gratis, okej? 46 00:09:47,958 --> 00:09:53,208 Om vi inte får betalt innan den 15:e så kommer vi tillbaka. Och städar ordentligt. 47 00:09:53,292 --> 00:09:55,708 Vi drar, kom igen. 48 00:10:00,542 --> 00:10:02,500 Kom igen! 49 00:10:51,167 --> 00:10:53,375 I VINCENT CAVELLES SPÅR 50 00:10:55,542 --> 00:10:59,667 - Är det ni, Vincent Cavelle? - Ja. 51 00:10:59,750 --> 00:11:03,958 Renaud. Jag här ny här. Jag har börjat skjuta pistol. 52 00:11:04,042 --> 00:11:07,167 - Okej. Vincent, 300. - 300? 53 00:11:07,250 --> 00:11:11,125 Ja, jag skjuter på 300 meters håll. 54 00:11:11,208 --> 00:11:15,000 Okej. Jag vet inte om ni kan hjälpa mig, mitt vapen... 55 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 Vapnet spelar ingen roll. 56 00:11:17,833 --> 00:11:20,625 - Spelar det ingen roll? - Nej. 57 00:11:20,708 --> 00:11:24,250 Om ni vill ha ett råd så är det att inte lägga pengar på det. 58 00:11:24,333 --> 00:11:29,917 Okej, vapnet spelar ingen roll. Har ni andra råd, om nåt som spelar roll? 59 00:11:31,125 --> 00:11:35,917 Jag vet inte, har de visat er hur man står, hur man siktar? 60 00:11:36,000 --> 00:11:39,125 - Försök att trycka av mjukt. - Ja, JP visade mig. 61 00:11:39,208 --> 00:11:46,000 Då så... Jo, det finns en sak: Glöm de dåliga minnena, behåll bara de bästa. 62 00:11:46,083 --> 00:11:48,792 Vad betyder det? 63 00:11:48,875 --> 00:11:53,125 Att man ska komma ihåg de bra positionerna och rörelserna- 64 00:11:53,208 --> 00:11:56,792 -för att kunna upprepa de bästa skotten. 65 00:11:56,875 --> 00:12:02,500 - Det sitter ju i huvudet. - Kanske, men det fungerar. 66 00:12:02,583 --> 00:12:06,625 Efter det är det enkelt. Det är ni, målet och luften. 67 00:12:06,708 --> 00:12:11,875 - Ja... Luften. - Luften kulan flyttar när den rör sig. 68 00:12:11,958 --> 00:12:17,417 - Det behöver ni inte tänka på än. - Jag tänkte på det nu. 69 00:12:17,500 --> 00:12:20,750 Vapnet är inte det viktiga, det är en bra början. 70 00:12:20,833 --> 00:12:23,000 Tack. 71 00:12:26,333 --> 00:12:31,042 Farfars gaffel. Farfars kniv. 72 00:12:33,875 --> 00:12:36,458 Och farfars present. 73 00:12:41,583 --> 00:12:45,958 - Får jag ketchup till fisken? - Nej, inte till fisk. 74 00:12:46,042 --> 00:12:48,542 Vill du ha citron? 75 00:12:51,083 --> 00:12:52,875 Ät, nu. 76 00:13:01,500 --> 00:13:04,625 Det är jävligt tråkigt, ändå. 77 00:13:04,708 --> 00:13:08,792 Nej, det här är väl bra. Vi äter tillsammans. 78 00:13:19,458 --> 00:13:22,125 Knullar du henne? 79 00:13:22,208 --> 00:13:26,417 - Man får inte svära, farfar. - "Man får inte svära, farfar!" 80 00:13:28,292 --> 00:13:31,250 "Man får inte svära, farfar!" 81 00:13:32,875 --> 00:13:38,042 Vad är det här för jävla skitliv? Säg att du vantrivs, det syns! 82 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 - Kom igen. - Låt mig vara! 83 00:13:48,083 --> 00:13:51,583 Vilken fin teckning du gjorde åt farfar. 84 00:13:56,667 --> 00:13:59,750 - Är det en hund? - Ja, det är en hund. 85 00:14:18,458 --> 00:14:25,417 Vi har för dåligt underlag. En transformator behöver underhåll. 86 00:14:25,500 --> 00:14:30,875 Vi har två punkter av överanvändning, här och här... 87 00:14:56,083 --> 00:14:59,250 80, 68... 88 00:15:01,833 --> 00:15:04,125 Hur är det, Armand? 89 00:15:10,542 --> 00:15:13,667 Ska jag sätta igång tv:n? Det stör inte mig. 90 00:15:21,583 --> 00:15:24,208 Vill ni prata? 91 00:15:24,292 --> 00:15:27,000 Vi kan prata, om ni vill. 92 00:15:33,625 --> 00:15:39,792 När Vincent sa att hans mamma hade lämnat er när han var fem förstod jag inte. 93 00:15:39,875 --> 00:15:43,417 Hur en kvinna kan lämna sitt barn. 94 00:15:45,583 --> 00:15:48,750 Vincent verkade inte ens arg på henne. 95 00:15:50,667 --> 00:15:53,500 Nu förstår jag bättre. 96 00:16:35,833 --> 00:16:39,125 God dag. Jag är grannen, jag hörde dörren. 97 00:16:39,208 --> 00:16:43,250 Är ni Armands son? Vincent, eller hur? 98 00:16:43,333 --> 00:16:46,250 - Han pratade om er. - God dag. 99 00:16:46,333 --> 00:16:51,083 - Mår han bra, er far? - Nej, inte särskilt. 100 00:16:51,167 --> 00:16:56,292 - Kommer han hem snart? - Han kommer inte tillbaka. 101 00:16:56,375 --> 00:17:00,750 - Han bor hos oss i Pontoise. - I Pontoise? 102 00:17:00,833 --> 00:17:03,958 Då ska ni flytta ut ur lägenheten, alltså? 103 00:17:04,042 --> 00:17:07,375 - Sälja den, menar ni? - Det får Claude bestämma. 104 00:17:07,458 --> 00:17:10,958 - Claude? - Ägaren till restaurangen här nere. 105 00:17:11,042 --> 00:17:15,375 - Ni gick väl förbi den. - Vad har han med pappa att göra? 106 00:17:15,458 --> 00:17:20,167 För att lägenheten är hans. Armand sålde den till honom för några år sen. 107 00:17:20,250 --> 00:17:24,125 - Det är en slags livränta... - Och pengarna? 108 00:17:24,208 --> 00:17:29,708 - Pengarna från försäljningen? - Han satte nog inte in dem på banken. 109 00:17:30,833 --> 00:17:35,417 - Tror ni att han har gömt dem här? - Nej, de är inte här. 110 00:17:35,500 --> 00:17:38,208 Han har ätit och druckit upp dem. 111 00:17:38,292 --> 00:17:41,292 Och knullat, också. 112 00:17:42,917 --> 00:17:46,667 Om ni trodde att ni skulle få pengar... 113 00:17:46,750 --> 00:17:50,250 Ändå var Claude snäll, som lät honom bo här. 114 00:17:50,333 --> 00:17:53,542 Har ni sett hur det ser ut? 115 00:17:56,125 --> 00:17:59,208 Er far var väldigt ensam. 116 00:17:59,292 --> 00:18:01,875 Han pratade om er. 117 00:18:03,958 --> 00:18:09,292 Vi kan gå och prata med Claude, om ni vill. När ska ni tömma lägenheten? 118 00:18:12,708 --> 00:18:16,083 - Jag ska hämta en sak på rummet. - Skynda dig. 119 00:18:38,375 --> 00:18:41,500 Gick det bra i Paris? 120 00:18:48,667 --> 00:18:52,667 Han har suttit så där hela dagen. 121 00:18:52,750 --> 00:18:56,375 Gick det bra med lägenheten? 122 00:18:56,458 --> 00:19:01,500 Ja, men det tar lite tid. Marknaden är inte så het just nu. 123 00:19:01,583 --> 00:19:04,500 Inte? Jäklar. 124 00:19:06,708 --> 00:19:10,917 Jag tycker inte om hur din pappa tittar på mig. 125 00:19:11,000 --> 00:19:14,542 - Han är ju alldeles borta. - Nej, han spelar bara. 126 00:19:14,625 --> 00:19:18,542 - Vad har han gjort? - Han gör mig rädd... 127 00:19:18,625 --> 00:19:21,458 - Du överdriver. - Du försvarar honom. 128 00:19:21,542 --> 00:19:25,833 Jag försvarar honom inte, men hitta inte på saker. 129 00:19:25,917 --> 00:19:29,250 - Hur lång tid kommer det att ta? - Vad då? 130 00:19:29,333 --> 00:19:33,625 - Att sälja lägenheten. - Jag vet inte, sa jag ju. 131 00:19:41,750 --> 00:19:47,250 Jag och Alex kanske ska bo hos min syster under tiden. 132 00:19:50,625 --> 00:19:54,333 Kom, pappa. Du måste gå och lägga dig. 133 00:19:54,417 --> 00:19:58,750 Kom igen. Så där. Det är bra. 134 00:20:03,500 --> 00:20:06,167 Kom igen. Så där, ja. 135 00:20:06,250 --> 00:20:09,042 Vincent... 136 00:20:11,042 --> 00:20:14,250 - Hej. - Hej, hur är läget? 137 00:20:14,333 --> 00:20:17,333 - Är du ute och handlar? - Ja. 138 00:20:17,417 --> 00:20:22,542 - Vapnet spelade ju ingen roll. - Men det är bra att ha för att skjuta. 139 00:20:22,625 --> 00:20:25,417 Jag tänkte samma sak. 140 00:20:27,250 --> 00:20:30,333 Tack. Vi ses. 141 00:20:30,417 --> 00:20:33,500 - Vill du ta ett glas? - Gärna. 142 00:20:38,542 --> 00:20:43,250 - Jag tråkar ut dig med mitt tjat. - Nej, nej. Inte alls. 143 00:20:44,833 --> 00:20:49,125 - Är du skyldig mycket pengar? - Ursäkta? 144 00:20:49,208 --> 00:20:53,583 Till huset. Du har väl lånat pengar till bygget? 145 00:20:53,667 --> 00:20:57,208 Annars hade du väl hittat ett hem åt din pappa. 146 00:20:57,292 --> 00:20:59,833 Självklart. 147 00:20:59,917 --> 00:21:02,792 - Är du skyldig mycket? - Ja, ganska. 148 00:21:02,875 --> 00:21:08,500 Hur mycket? 10000? 500000? 149 00:21:10,375 --> 00:21:12,917 - Det är inte min sak. - Mellan de två. 150 00:21:13,000 --> 00:21:18,583 Det var inte bra. Och banken, de är på dig, förstås. 151 00:21:23,333 --> 00:21:26,458 - Det är bra att prata. - Det vet jag inte. 152 00:21:26,542 --> 00:21:29,958 Jo, det är bra för sinnet. Det är bra. 153 00:21:35,083 --> 00:21:39,125 Det var dumt att investera i det där huset. 154 00:21:41,875 --> 00:21:45,917 - Men vi behövde det. - Alla behöver ett hem. 155 00:21:46,000 --> 00:21:49,625 Vi behövde ett projekt, att bygga nåt tillsammans. 156 00:21:49,708 --> 00:21:53,333 Ni hade kunnat göra ett barn till. Det är ett projekt. 157 00:21:53,417 --> 00:21:57,167 - Det är inte billigare. - Nej, det är sant. 158 00:22:03,500 --> 00:22:08,167 Min frus syster har gift sig med en tandläkare. 159 00:22:08,250 --> 00:22:14,292 Jag ser hur hon ser på henne. Hon jämför och ser att vi inte har samma slags liv. 160 00:22:21,292 --> 00:22:23,917 Jag har gått vilse. 161 00:22:28,750 --> 00:22:32,000 Så ni ligger inte längre, alltså? 162 00:22:32,083 --> 00:22:35,750 Jag säger det, för jag och min fru låg inte med varann. 163 00:22:35,833 --> 00:22:41,708 Vi har vår dotter i samma rum och min pappa i rummet bredvid. 164 00:22:41,792 --> 00:22:46,042 Vi kan inte gå ut på restaurang utan att tänka på att betala en barnvakt... 165 00:22:46,125 --> 00:22:48,375 Allt är komplicerat. 166 00:22:50,292 --> 00:22:52,708 Jag har en lösning åt dig. 167 00:22:55,333 --> 00:22:57,167 Vad då? 168 00:22:59,333 --> 00:23:02,667 Du får ligga med barnvakten. 169 00:23:52,292 --> 00:23:55,000 - Är det bra, Vincent? - Ja... 170 00:23:55,083 --> 00:23:57,875 - Är det säkert? - Ja, visst. 171 00:23:57,958 --> 00:24:03,250 Jag har lite personliga problem, svårt att fokusera, men det är bra. 172 00:24:03,333 --> 00:24:07,958 Jag antecknar inför kvalificeringen. 173 00:24:08,042 --> 00:24:12,125 - Du kan prata med mig. - Om vad då? Dina anteckningar? 174 00:24:12,208 --> 00:24:16,542 Nej, om dina problem. Jag menar... jag finns här. 175 00:24:16,625 --> 00:24:21,083 - Om du behöver nåt så är jag här. - Det är snällt. 176 00:24:21,167 --> 00:24:24,458 Där är hon, din prinsessa. 177 00:24:39,625 --> 00:24:43,500 Förlåt för det jag sa, om att bo hos min syster. 178 00:24:43,583 --> 00:24:46,458 Det var dumt. 179 00:24:46,542 --> 00:24:49,917 Jag har inte rätt att vara arg. 180 00:24:54,833 --> 00:24:59,708 Du förvarnade mig om din pappa, men jag hade inte väntat mig det här. 181 00:24:59,792 --> 00:25:05,667 Trots att han är sjuk... Vi försöker ju faktiskt hjälpa honom. 182 00:25:07,583 --> 00:25:10,125 Han bryr sig inte. 183 00:25:10,208 --> 00:25:12,917 Han tycker att om vi tar hand om honom- 184 00:25:13,000 --> 00:25:17,500 - så är vi inte snälla, vi klarar bara inte av att skicka iväg honom. 185 00:25:17,583 --> 00:25:22,458 - Han ser det som svaghet. - Det är därför du måste sälja lägenheten. 186 00:25:22,542 --> 00:25:25,333 Och det här stör Alex, jättemycket. 187 00:25:25,417 --> 00:25:30,375 - Jag ville berätta om lägenhe... - Vad gör hon utomhus? 188 00:25:35,042 --> 00:25:37,042 Pappa? 189 00:25:38,292 --> 00:25:40,667 Pappa? 190 00:25:42,458 --> 00:25:45,250 Vad fan? Stäng dörren! 191 00:25:46,292 --> 00:25:48,667 Vad händer där inne? 192 00:25:52,167 --> 00:25:54,833 - Hej på er... - Det räcker, ut! 193 00:25:54,917 --> 00:25:58,292 - Pappa, kom ut! - Jag ska ha mina pengar. 194 00:26:00,583 --> 00:26:03,417 - Ta det här och stick. - Vi sa 60 euro. 195 00:26:03,500 --> 00:26:06,583 - Det där blir bra. - Kom igen. 196 00:26:06,667 --> 00:26:10,417 - Nästa gång kan du suga av din gamling. - Ut! 197 00:26:18,500 --> 00:26:20,625 Evelyne! 198 00:26:21,750 --> 00:26:24,000 Å, Armand! 199 00:26:25,583 --> 00:26:28,792 Det är normalt efter ansträngning. 200 00:26:31,000 --> 00:26:33,375 Hur är det, älskling? 201 00:26:41,875 --> 00:26:45,167 Vad ska vi göra? Det här måste få ett slut. 202 00:26:45,250 --> 00:26:48,542 Vi kan inte låta Alexia se det här längre. 203 00:26:48,625 --> 00:26:52,000 Imorgon åker vi till Paris och tar hand om lägenheten... 204 00:26:52,083 --> 00:26:54,833 Det finns ingen lägenhet. 205 00:26:56,958 --> 00:26:59,042 Va? 206 00:27:17,125 --> 00:27:22,917 Du får åka med mamma till moster tills vi hittar ett nytt hem åt farfar. 207 00:27:23,000 --> 00:27:25,708 Efter det får du tillbaka ditt rum. 208 00:27:25,792 --> 00:27:29,042 - Du har redan sagt det, pappa! - Okej. 209 00:27:33,917 --> 00:27:36,500 Ska vi åka, gumman? 210 00:28:02,500 --> 00:28:05,333 - Det är ju helt vansinnigt. - Vad då? 211 00:28:05,417 --> 00:28:10,375 - Med din fru. - Vad är det med min fru? 212 00:28:10,458 --> 00:28:15,667 - Hon stack. - Nej, det gjorde hon inte, sluta. 213 00:28:18,833 --> 00:28:21,292 Tycker du att det är roligt? 214 00:28:21,375 --> 00:28:26,667 Jag borde ha lämnat dig med socialhandläggaren. 215 00:28:26,750 --> 00:28:30,083 Jag är för snäll mot dig. 216 00:28:31,125 --> 00:28:37,250 Delphine är hos sin syster tills vi hittar en lösning för dig. 217 00:28:37,333 --> 00:28:40,875 - Hon drar när det inte är bra. - Inte alls. 218 00:28:40,958 --> 00:28:45,375 - Det är svårt för henne att... - Lägg av, jag fattar. 219 00:28:49,667 --> 00:28:53,250 Påminner det inte om nåt? 220 00:29:00,917 --> 00:29:05,417 Att mamma och pappa diskuterar betyder inte att vi är arga. 221 00:29:08,042 --> 00:29:11,167 Vill du åka radiobilar? 222 00:29:11,250 --> 00:29:13,875 Vad är det, gumman? 223 00:29:13,958 --> 00:29:17,500 Det här är vuxengrejer, det är inget allvarligt. 224 00:29:20,167 --> 00:29:23,958 Och oroa dig inte för farfar, han stannar på sitt rum. 225 00:29:25,000 --> 00:29:28,750 - Titta, vad är det där? - Hejsan. 226 00:29:28,833 --> 00:29:32,083 Hur många biljetter behövs för björnen? 227 00:29:33,208 --> 00:29:35,875 - Tolv. - Tolv biljetter då, tack. 228 00:29:35,958 --> 00:29:41,125 - 15 kostar två euro mer. - Nej, tolv. Men jag skjuter med det där. 229 00:30:01,875 --> 00:30:06,083 - Ja! Bravo, pappa! - Vem är den här till, då? 230 00:30:08,125 --> 00:30:11,333 På ryggen! 231 00:30:21,083 --> 00:30:26,500 - Kan jag också få ett gevär? - Nej, gevär är inte för barn. 232 00:30:26,583 --> 00:30:30,417 - Varför inte? - För att det är farligt. 233 00:30:37,625 --> 00:30:40,417 Köper du ett till mig när jag är vuxen? 234 00:30:44,000 --> 00:30:46,958 Jag vet inte, vi får se. 235 00:30:47,042 --> 00:30:50,208 Kan jag få åka hem? 236 00:30:50,292 --> 00:30:52,792 Vi är ju hemma. 237 00:30:52,875 --> 00:30:56,208 Jag vill åka tillbaka till moster. 238 00:30:59,000 --> 00:31:02,042 - Har du tråkigt här? - Ja. 239 00:31:31,708 --> 00:31:33,917 Fan, pappa. 240 00:31:35,000 --> 00:31:38,917 Det är ingen fara, pappa. Det spelar ingen roll. 241 00:31:39,958 --> 00:31:42,500 Kom igen. 242 00:31:47,292 --> 00:31:49,333 Fan! 243 00:31:49,417 --> 00:31:51,708 Jag kommer! 244 00:31:51,792 --> 00:31:54,625 Jag kommer tillbaka. 245 00:31:54,708 --> 00:31:56,958 Ja? 246 00:31:58,667 --> 00:32:01,250 Stör jag? 247 00:32:01,333 --> 00:32:05,542 - Vad gör du här? - Jag ville se till att du mår bra. 248 00:32:05,625 --> 00:32:09,625 - Hur visste du var jag bor? - Du är aldrig på klubben. 249 00:32:09,708 --> 00:32:12,958 - Jag oroade mig. - Det är bra. 250 00:32:13,042 --> 00:32:16,500 Jag måste ta hand om min pappa. 251 00:32:20,042 --> 00:32:23,417 - Vill du komma in? - Varför inte? 252 00:32:23,500 --> 00:32:28,875 Ta vad du vill ha i kylen. Det finns öl och juice. Jag kommer strax. 253 00:32:47,125 --> 00:32:49,625 Det är ingen fara. 254 00:32:52,042 --> 00:32:55,542 - Förlåt mig. - Sluta. Det är bra, det är bra. 255 00:32:55,625 --> 00:32:58,583 Det är ingen fara. Nu, så. 256 00:33:08,625 --> 00:33:13,333 Det är svårt att få till träning när pappa är här. 257 00:33:13,417 --> 00:33:17,250 - Det är därför jag är här, Vincent. - Tack. 258 00:33:22,583 --> 00:33:25,292 Jag har en lösning åt dig. 259 00:33:26,958 --> 00:33:29,125 - Jaså? - Ja. 260 00:33:30,917 --> 00:33:33,333 Ett kontrakt. 261 00:33:41,833 --> 00:33:44,000 Ett kontrakt! 262 00:33:45,125 --> 00:33:49,875 - Vad då för kontrakt? - Ett kontrakt. Det är välbetalt. 263 00:33:49,958 --> 00:33:54,417 - Det är bra. - Och med tanke på dina resultat... 264 00:33:54,500 --> 00:33:56,458 ...är det ingen risk. 265 00:33:59,083 --> 00:34:04,000 Allt är redan uttänkt. Jag ger dig en måltavla... 266 00:34:04,083 --> 00:34:06,750 Du åker... 267 00:34:08,167 --> 00:34:10,958 ...och du kommer tillbaka. 268 00:34:13,667 --> 00:34:20,375 På sex timmar löser du dina pengaproblem och kan fortsätta med ditt gamla liv. 269 00:34:22,042 --> 00:34:25,125 Bättre, till och med. 270 00:34:25,208 --> 00:34:29,208 Jag ser dig, och din pappa. 271 00:34:29,292 --> 00:34:33,083 Han skulle väl må bättre på ett hem? 272 00:34:33,167 --> 00:34:37,000 - Vad är det du jobbar med? - Det beror på. 273 00:34:38,250 --> 00:34:41,125 Nu erbjuder jag dig ett kontrakt. 274 00:34:44,417 --> 00:34:49,875 Men det kommer att ske långt härifrån. I Belgien, förmodligen. 275 00:34:49,958 --> 00:34:54,625 Och du gör det du gör bäst, det är allt. Det är allt. 276 00:34:56,042 --> 00:35:01,542 Du ger mig en lista på utrustning du behöver, så tar vi hand om allt. 277 00:35:02,625 --> 00:35:05,083 Så är det. 278 00:35:07,292 --> 00:35:12,667 Jag lovar dig att om det var riskabelt så skulle jag inte prata med dig. 279 00:35:12,750 --> 00:35:15,542 Då skulle jag inte komma till dig. 280 00:35:15,625 --> 00:35:17,917 Vad tänker du? 281 00:35:19,833 --> 00:35:24,083 Hur är det med dig för tillfället, Vincent? 282 00:35:24,167 --> 00:35:27,542 Det är mycket pengar. 283 00:35:28,708 --> 00:35:32,667 Det är tillräckligt med pengar för att förändra ett liv. 284 00:35:34,042 --> 00:35:36,292 Vad tycker du? 285 00:35:36,375 --> 00:35:38,708 Jag vet inte. 286 00:35:41,208 --> 00:35:44,000 Jag vet inte. 287 00:35:44,083 --> 00:35:47,375 - Kan jag få lite tid att...? - Nej. 288 00:35:52,333 --> 00:35:54,458 Ledsen. 289 00:36:44,708 --> 00:36:47,375 - God dag, Evelyne. - God dag, Vincent. 290 00:36:47,458 --> 00:36:52,208 Han har sovit gott, jag gav honom hans mediciner i morse, och allt är bra. 291 00:36:52,292 --> 00:36:55,500 - Bra. - Jag lämnade pengar i köket i fall att. 292 00:36:55,583 --> 00:36:59,417 - I fall att vad då? - I fall att. Jag vet inte. 293 00:36:59,500 --> 00:37:03,333 - Ha en bra dag. - Detsamma, Vincent. 294 00:40:36,708 --> 00:40:41,917 Utgången till puben om 40 sekunder. Man, svart kappa med pälskrage. 295 00:41:51,500 --> 00:41:53,917 Hallå? 296 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Ja, Evelyne, jag hör er. 297 00:42:04,250 --> 00:42:08,708 Jag är nöjd, Vincent. Det gick bra, väldigt bra. 298 00:42:08,792 --> 00:42:12,833 Alla är väldigt nöjda. 299 00:42:12,917 --> 00:42:16,708 Det finns efterfrågan på killar som gör jobbet ordentligt. 300 00:42:16,792 --> 00:42:19,500 Varsågod. 301 00:42:24,583 --> 00:42:27,417 Du fick en liten bonus. 302 00:42:29,083 --> 00:42:32,542 Vincent, du måste intala dig att livet fortsätter. 303 00:42:32,625 --> 00:42:38,250 Att du är som alla andra. När man gör nåt extraordinärt- 304 00:42:38,333 --> 00:42:43,375 - får man intrycket att man är unik. Det är mänskligt, men gör inte det. 305 00:42:43,458 --> 00:42:49,250 Det jag gör för att undvika det är att lyssna på folk, på deras liv och problem. 306 00:42:49,333 --> 00:42:54,625 Det blir som en livboj. Säger man så? En livboj? 307 00:42:56,042 --> 00:43:00,250 Vänta, vänta. Stanna, stanna. Vad är det här? 308 00:43:00,333 --> 00:43:02,708 Stanna. 309 00:43:04,500 --> 00:43:08,208 - Vet du vad det är? - Det är för min pappa. 310 00:43:10,125 --> 00:43:12,292 Han dog idag. 311 00:43:13,542 --> 00:43:16,792 Jag är ledsen, Vincent. 312 00:43:16,875 --> 00:43:19,458 Du skulle ha sagt nåt. 313 00:43:20,500 --> 00:43:23,333 Kom, jag följer med dig. 314 00:44:55,583 --> 00:44:59,958 Vill du vara ensam? Vill du vara ensam? Gör som du känner. 315 00:45:00,042 --> 00:45:03,000 Ja. Ja, ja. 316 00:45:53,708 --> 00:45:59,000 Hej, du har kommit till Delphine Cavelle, lämna gärna ett meddelande. 317 00:46:33,917 --> 00:46:36,083 Vincent. 318 00:46:40,042 --> 00:46:43,833 Vincent? Kan vi prata? 319 00:46:43,917 --> 00:46:46,042 Nu? 320 00:46:46,125 --> 00:46:49,625 Jag vet inte, du undviker mig... 321 00:46:49,708 --> 00:46:53,125 Och du åker och kommer tillbaka... 322 00:46:55,208 --> 00:46:57,708 Vad ska vi göra nu? 323 00:46:57,792 --> 00:47:02,167 Vad vi gör? Vi pratar framför min pappas lik. 324 00:47:03,208 --> 00:47:07,958 Det är inte så enkelt, Delphine. Inte för mig, i alla fall. 325 00:48:18,500 --> 00:48:21,458 - Vad är det? - Inget. Inget. 326 00:48:22,958 --> 00:48:28,375 - Är det din nya bil? - Den tillhör en vän. Vill du ha den? 327 00:48:32,000 --> 00:48:35,833 - Mår du bättre? - Ja, det är okej. 328 00:48:37,458 --> 00:48:40,208 Det är tungt att ta in, va? 329 00:48:40,292 --> 00:48:42,792 Det går bra. 330 00:48:50,458 --> 00:48:53,792 Har du förändrat dina vanor? Har du förändrat nåt? 331 00:48:53,875 --> 00:48:55,625 Nej. 332 00:48:56,667 --> 00:48:59,125 Har du gjort av med pengarna? 333 00:48:59,208 --> 00:49:03,000 - Det är mina pengar. - Ja, jag gav dem till dig. 334 00:49:03,083 --> 00:49:06,167 - Ja, men det är mina pengar. - Ja. 335 00:49:06,250 --> 00:49:11,333 Och du får spendera dem hur du vill, men inte för nära dig. 336 00:49:11,417 --> 00:49:15,292 Du har inte vunnit på lotto, du har dödat nån. Ser du skillnaden? 337 00:49:15,375 --> 00:49:17,500 Ja. 338 00:49:25,708 --> 00:49:28,125 Ligger du? 339 00:49:32,833 --> 00:49:34,958 Ja? 340 00:50:10,625 --> 00:50:15,042 Förlåt mig, ursäkta. Det var inte meningen. 341 00:50:15,125 --> 00:50:18,750 Kom igen, slå till honom nu, kom igen! 342 00:50:18,833 --> 00:50:21,208 Vad väntar du på? Knocka honom! 343 00:50:44,875 --> 00:50:48,375 5000. Vilken du vill. De är som nya, rena. 344 00:50:48,458 --> 00:50:51,583 Ha lite kul, nu. 345 00:50:51,667 --> 00:50:54,458 - Jag har inget körkort. - Vad då? 346 00:50:54,542 --> 00:50:57,625 Jag har inget körkort för motorcykel. 347 00:50:57,708 --> 00:51:02,000 För 2000 extra får du ett körkort också. Oroa dig inte för det. 348 00:51:04,500 --> 00:51:07,000 Vilken vill du ha? 349 00:51:08,458 --> 00:51:12,042 När nån frågar var du har fått pengar ifrån, vad säger du? 350 00:51:12,125 --> 00:51:15,750 Jag säger att... jag har rånat ett snabbköp. 351 00:51:17,625 --> 00:51:22,042 Det är på skoj, men på riktigt? 352 00:51:23,250 --> 00:51:26,333 På riktigt! Kom. Kom hit. 353 00:51:26,417 --> 00:51:29,542 Titta, så här gör man. 354 00:51:29,625 --> 00:51:32,458 Du ser allvarlig ut, så här. 355 00:51:32,542 --> 00:51:37,250 Du sänker blicken och säger... Nej, sänk blicken och säg... 356 00:51:37,333 --> 00:51:42,000 "Pengarna är allt som finns kvar efter min pappa." 357 00:51:42,083 --> 00:51:46,208 "Jag hade föredragit att aldrig använda dem, men..." 358 00:51:46,292 --> 00:51:51,250 - Och så avslutar du inte meningen. - Okej, okej. Jag fattar, ja. 359 00:51:51,333 --> 00:51:53,583 Kommer du ihåg det? 360 00:51:53,667 --> 00:51:56,167 Repetera. 361 00:51:59,833 --> 00:52:03,833 - De här pengarna... - Var allvarlig! 362 00:52:03,917 --> 00:52:06,708 - Var allvarlig. - Ja. 363 00:52:06,792 --> 00:52:09,500 - De här pengarna... - Sänk blicken. 364 00:52:09,583 --> 00:52:13,583 De här pengarna är allt som finns kvar efter min pappa. 365 00:52:13,667 --> 00:52:18,042 Jag hade nog föredragit att aldrig använda dem, men... 366 00:52:19,250 --> 00:52:23,292 Det är bra, det är jättebra! 367 00:52:23,375 --> 00:52:27,250 Den du pratar med kommer att säga: "Ja, jag förstår." 368 00:52:27,333 --> 00:52:32,417 Men om du träffar nån jävel som vill veta exakt hur mycket du fick- 369 00:52:32,500 --> 00:52:35,083 -så säger du... 370 00:52:37,583 --> 00:52:41,833 "Det är alla pengar han inte gav mamma." 371 00:52:41,917 --> 00:52:44,750 Förstår du? Funkar det? Lever din mamma? 372 00:52:44,833 --> 00:52:48,750 - Nej. - Inte? Okej, det funkar. 373 00:52:48,833 --> 00:52:55,125 Okej, vi repeterar. Vincent, hur mycket fick du, exakt? 374 00:52:57,292 --> 00:53:02,375 De här pengarna var allt min pappa inte kunde ge min mamma. 375 00:53:07,667 --> 00:53:10,417 Det är bra! Det är toppen. 376 00:53:10,500 --> 00:53:13,208 Jag har tårar i ögonen. 377 00:53:13,292 --> 00:53:15,542 Nej, jättebra. 378 00:53:15,625 --> 00:53:19,583 Kom igen, ska vi testa den? 379 00:53:42,917 --> 00:53:48,083 Det här kommer att sluta illa. Sånt här kostar pengar. 380 00:53:48,167 --> 00:53:52,958 Vad har du betalat med? Pengarna du fick av din pappa? 381 00:53:53,042 --> 00:53:55,750 Pengarna var allt jag fick av pappa. 382 00:53:55,833 --> 00:53:58,958 Jag hade föredragit att aldrig röra dem. 383 00:53:59,042 --> 00:54:03,792 Ja. Hur mycket... Fick du mycket pengar? 384 00:54:03,875 --> 00:54:07,250 Han gav mig allt han inte kunde ge min mamma. 385 00:54:12,083 --> 00:54:15,458 Nej, du vet familjen... Det är aldrig enkelt. 386 00:54:15,542 --> 00:54:19,583 Man skulle ju prata med varann ibland, det kostar inget. 387 00:54:19,667 --> 00:54:23,875 Annars blir det missförstånd, och man blir... 388 00:54:33,125 --> 00:54:36,250 Det är offerten hon ville ha. 389 00:54:36,333 --> 00:54:40,667 - Hon hade kunnat hämta den själv. - Hon ville inte. 390 00:54:40,750 --> 00:54:44,292 - Hon förstår dig inte för tillfället. - Jaså. 391 00:54:44,375 --> 00:54:47,417 Fan, jag hittar inte pappret. 392 00:54:47,500 --> 00:54:51,917 Delphine är så jobbig. Det är alltid samma sak. 393 00:54:52,000 --> 00:54:55,792 Jag tar hand om hennes finanser och hennes fakturor... 394 00:54:55,875 --> 00:54:59,042 Och så ert hus, allvarligt talat... 395 00:54:59,125 --> 00:55:01,667 Pratar du inte längre? 396 00:55:03,417 --> 00:55:06,833 Det är normalt att ha problem, speciellt så här. 397 00:55:06,917 --> 00:55:10,875 Det var likadant med Philippe. Det betyder inte att det är slut. 398 00:55:10,958 --> 00:55:15,292 Det är bara en fas. Hon älskar dig fortfarande, vet du. 399 00:55:15,375 --> 00:55:17,292 Ja, jag vet. 400 00:56:09,208 --> 00:56:12,292 Andas. Du måste slappna av. 401 00:56:12,375 --> 00:56:15,833 Släpp ner axlarna. Andas. 402 00:56:15,917 --> 00:56:18,042 Försök nu. 403 00:56:24,708 --> 00:56:26,750 Snyggt! 404 00:56:31,708 --> 00:56:35,125 Inte illa. Det går framåt, det är bra! 405 00:56:35,208 --> 00:56:40,500 Såg du inte? Jag gjorde din grej. Jag glömde de dåliga minnena. 406 00:56:40,583 --> 00:56:44,542 Bra, bra. Det var bra. 407 00:56:44,625 --> 00:56:48,083 - Är vi färdiga? - Ja. 408 00:56:48,167 --> 00:56:52,542 - Färdiga för vad då? - Du ska få se. 409 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 - Kom. - Bob! 410 00:57:00,167 --> 00:57:02,917 - Vänta. Stanna här. - Okej. 411 00:57:23,958 --> 00:57:27,250 - Vad är det här? - Det är en safari. 412 00:57:27,333 --> 00:57:30,167 Har du aldrig gjort det? 413 00:57:34,000 --> 00:57:37,125 Vi gör det nu! 414 00:57:37,208 --> 00:57:39,917 Ge hit, ge hit! 415 00:57:44,167 --> 00:57:47,208 Ta den, ta den! 416 00:57:49,583 --> 00:57:52,958 Du är ju kass. Ge hit, det är min tur. 417 00:57:55,542 --> 00:57:58,500 - Fick jag den? - Jag tror det. 418 00:58:06,333 --> 00:58:10,417 Fan, det påminner om mitt första äktenskap. 419 00:58:18,500 --> 00:58:20,958 - Vill du ha en öl? - Ja. 420 00:58:29,125 --> 00:58:34,542 Du vet, ligister blir ligister för att de hade dåliga betyg i skolan. 421 00:58:34,625 --> 00:58:38,542 Såg du på klubben häromkvällen? Såg du hur de är? 422 00:58:38,625 --> 00:58:41,500 Ja, det är sant. 423 00:58:41,583 --> 00:58:44,625 Det är roligare med dig. 424 00:58:48,625 --> 00:58:53,292 Hur som helst... Det jag ville säga var... 425 00:58:53,375 --> 00:58:57,958 ...att om du vill fortsätta arbeta tillsammans- 426 00:58:58,042 --> 00:59:00,625 -så gör jag gärna det. 427 00:59:01,708 --> 00:59:03,625 Okej? 428 00:59:05,208 --> 00:59:08,458 Då har jag sagt det. Nu vet du det. 429 00:59:09,542 --> 00:59:11,917 Så pratar vi inte mer om det. 430 00:59:12,000 --> 00:59:14,583 Bob! Åt vänster! 431 00:59:17,833 --> 00:59:19,917 Nej, vänster! 432 00:59:33,458 --> 00:59:36,958 - Ta ner det! - Du har inte rätt att göra så! 433 00:59:37,042 --> 00:59:40,417 Sluta! Ni har inte rätt att göra så! 434 00:59:40,500 --> 00:59:46,208 Lugna ner dig! Släpp mig! Det är över! Håll käften! 435 00:59:46,292 --> 00:59:49,542 Håll käften! 436 00:59:52,208 --> 00:59:55,625 Vincent, sluta! Jag ber dig, sluta! 437 00:59:55,708 --> 00:59:58,083 Vincent... 438 01:00:02,958 --> 01:00:05,875 Är du inte rädd att de väcker åtal? 439 01:00:05,958 --> 01:00:09,000 Nej, det är svart, ingen risk. 440 01:00:17,250 --> 01:00:21,083 - Och om han kommer för att hämnas? - Då väntar jag. 441 01:00:23,042 --> 01:00:27,542 Jag ville att du skulle komma och förhandla, inte ge honom spö. 442 01:00:33,208 --> 01:00:37,167 - Skumt, va? - Vad då? 443 01:00:37,250 --> 01:00:39,333 Vi två, här. 444 01:00:44,292 --> 01:00:48,292 Sluta, Séverine kommer. 445 01:00:48,375 --> 01:00:52,833 Séverine, jag skulle bara desinficera Vincents sår. 446 01:00:52,917 --> 01:00:56,500 - Hej, Séverine. - Hej, Vincent. 447 01:00:56,583 --> 01:00:59,875 - Är det rent nu? - Ja, det kommer att läka. 448 01:01:01,875 --> 01:01:04,375 Ska du gå? Redan? 449 01:01:48,833 --> 01:01:53,542 - Varför har du öronproppar helt själv? - Det är inte samma tystnad. 450 01:01:53,625 --> 01:01:56,833 Vad snackar du om? 451 01:01:58,375 --> 01:02:01,500 Och varför har du kommit? 452 01:02:01,583 --> 01:02:05,417 Jag vill veta var pengarna kommer ifrån. 453 01:02:05,500 --> 01:02:09,667 Motorcykeln, hur har du betalat den? 454 01:02:20,375 --> 01:02:22,542 Är det viktigt att veta? 455 01:02:22,625 --> 01:02:25,667 Ja, vi kan väl prata om det. 456 01:02:29,250 --> 01:02:31,667 Vad gör du? 457 01:02:57,708 --> 01:03:01,292 Det är märkligt att bo hos Philippe och Valérie. 458 01:03:01,375 --> 01:03:06,542 Det finns plats, men jag iakttar dem och... 459 01:03:06,625 --> 01:03:09,375 De är långt ifrån varann. 460 01:03:09,458 --> 01:03:14,792 De pratar, det är inte det. Hela tiden. De pratar om semestern... 461 01:03:14,875 --> 01:03:18,833 ...om tekniska saker, om Philippes bil... 462 01:03:18,917 --> 01:03:22,542 ...grannarnas nybyggnation... 463 01:03:22,625 --> 01:03:26,625 - När de äter pratar de om maten. - Jaså? 464 01:03:26,708 --> 01:03:32,667 Jag vet inte om de känner sig tvungna för att jag är där eller om de alltid gör det. 465 01:03:32,750 --> 01:03:37,292 Hur som helst så tror jag inte att de ligger med varann. 466 01:03:37,375 --> 01:03:40,250 De har ett bra liv, men... 467 01:03:41,750 --> 01:03:44,542 Det får mig att tänka på oss, förut. 468 01:03:44,625 --> 01:03:48,375 - Jag tror att vi, nu... - Nu, vad då? 469 01:03:50,000 --> 01:03:52,417 Vad gör du? 470 01:03:55,708 --> 01:03:59,708 Vad då? Vi ligger med varann, det är väl inte så illa. 471 01:03:59,792 --> 01:04:03,500 Jag håller med dig, det är bättre än förut. 472 01:04:06,500 --> 01:04:09,375 Här. 473 01:04:09,458 --> 01:04:11,958 Vad kommer det här ifrån? 474 01:04:13,042 --> 01:04:16,250 Vi har väl haft det tillräckligt jobbigt? 475 01:04:41,125 --> 01:04:44,417 - Pappa, finns det folk som bor på båtar? - Ja. 476 01:04:44,500 --> 01:04:48,250 - Jag bodde på en båt när jag var liten. - Är det sant? 477 01:04:48,333 --> 01:04:51,375 - Med farfar Armand. - Med farfar? 478 01:04:51,458 --> 01:04:55,250 Vi bodde på många ställen, en gång på en pråm. 479 01:04:55,333 --> 01:04:58,667 - Var det bra? - Nej, det var inte bra. 480 01:05:02,042 --> 01:05:07,042 Om du tar foton så kommer jag tillbaka om fem minuter, okej? 481 01:05:07,125 --> 01:05:09,583 - Okej. - Vi ses snart. 482 01:05:20,625 --> 01:05:24,125 Det är bra... att du kom med flickan. 483 01:05:25,750 --> 01:05:28,375 Det blir nästa fredag, i Bryssel. 484 01:05:28,458 --> 01:05:31,208 Passar det bra, fredag? 485 01:05:31,292 --> 01:05:36,083 Nej, det är inte så bra, för vi ska ha kvalificeringstävlingar då. 486 01:05:36,167 --> 01:05:38,583 - Vilken tid? - Klockan två. 487 01:05:38,667 --> 01:05:44,375 Det blir inga problem. Du är tillbaka innan lunch. 488 01:05:46,375 --> 01:05:52,250 Du tar tåget 6.25. Det är det första tåget, och det tar du, inget annat. 489 01:05:52,333 --> 01:05:54,667 Du missar inte det. 490 01:05:54,750 --> 01:05:58,167 Målet reser med samma tåg som du. 491 01:05:58,250 --> 01:06:01,333 På ditresan, i alla fall. 492 01:07:40,250 --> 01:07:45,458 - Ursäkta mig, jag har lite bråttom... - Ställ er längst bak! 493 01:07:48,208 --> 01:07:51,792 Monsieur. Monsieur, ni kan gå före mig. 494 01:07:51,875 --> 01:07:54,583 Tack så mycket, madame. 495 01:08:21,625 --> 01:08:24,000 - Ja. - 10 sekunder. Bankentrén. 496 01:08:24,083 --> 01:08:27,417 Den rödhåriga med regnjacka. 497 01:08:30,667 --> 01:08:33,208 Fan! 498 01:09:44,708 --> 01:09:48,125 Vilket resultat, helvete! 499 01:09:48,208 --> 01:09:51,917 Det har du aldrig gjort på träning! Det är ju galet! 500 01:09:52,000 --> 01:09:56,000 Fattar du, Vincent? Du ska representera Frankrike. 501 01:09:56,083 --> 01:09:59,708 Så jävla roligt! Men fortsätt vara fokuserad. 502 01:09:59,792 --> 01:10:03,167 Vi firar det här vid EM, hos oss. 503 01:10:03,250 --> 01:10:07,375 Du verkar höja dig vid tävling. 504 01:10:07,458 --> 01:10:11,000 Det finns såna. Det är ovanligt, men Legrand var sån. 505 01:10:11,083 --> 01:10:13,458 - Minns du honom? - Det är min fru. 506 01:10:13,542 --> 01:10:18,583 Så länge det inte är min. Jag skojar bara, bli inte arg. 507 01:10:19,667 --> 01:10:22,667 Svara du, man ska alltid svara snabbt. 508 01:11:46,042 --> 01:11:50,125 Det är den där jäveln som ville hämnas, det vet jag. 509 01:11:56,167 --> 01:11:58,583 Å, helvete. 510 01:12:08,083 --> 01:12:10,500 Vad är det? 511 01:12:13,083 --> 01:12:15,667 Det är mitt fel. 512 01:12:16,708 --> 01:12:19,333 Förlåt mig. 513 01:12:19,417 --> 01:12:21,792 För vad då? 514 01:12:25,000 --> 01:12:28,083 - Jag har dödat nån. - Vad? 515 01:12:33,458 --> 01:12:35,375 - Vem? - Jag vet inte. 516 01:12:35,458 --> 01:12:39,292 - Hur kan du inte veta? - Jag ska ställa allt till rätta. 517 01:12:39,375 --> 01:12:41,958 Varför gjorde du det? 518 01:12:44,042 --> 01:12:46,500 För oss. 519 01:12:46,583 --> 01:12:49,875 Vad har du gjort? 520 01:12:49,958 --> 01:12:53,542 Vi får inte vara ifrån varann längre. 521 01:13:04,708 --> 01:13:07,167 Tennisbanan på Lancry är klar. 522 01:13:07,250 --> 01:13:12,583 Sen har vi rue Sabine. Har du haft tid att göra en sammanfattning? 523 01:13:12,667 --> 01:13:14,917 Vincent? Vincent? 524 01:13:17,167 --> 01:13:21,125 Vincent? De har redan ringt. Vi säger slutet av veckan... 525 01:13:26,500 --> 01:13:28,917 Vi tar en tur. 526 01:13:29,000 --> 01:13:33,458 Eller föredrar du att vi stannar här? 527 01:13:33,542 --> 01:13:36,542 Va? Vad föredrar du? 528 01:13:53,042 --> 01:13:56,375 Jag var ärlig mot dig. 529 01:13:56,458 --> 01:13:58,667 Eller hur? 530 01:13:58,750 --> 01:14:01,792 Vincent? 531 01:14:01,875 --> 01:14:06,083 Jag hjälpte dig när du behövde det och jag hjälpte dig med din pappa. 532 01:14:06,167 --> 01:14:09,208 Jag hjälpte dig hela vägen, eller hur? 533 01:14:09,292 --> 01:14:13,375 - Ja, genom att bränna ner mitt hus. - Tala inte så till mig! 534 01:14:13,458 --> 01:14:15,792 Vincent! 535 01:14:20,750 --> 01:14:24,375 Vi kom för att prata med dig, det är allt. 536 01:14:24,458 --> 01:14:27,292 Det betyder att vi är på din sida. 537 01:14:27,375 --> 01:14:31,417 Det är när du inte ser oss längre du bör oroa dig. 538 01:14:34,042 --> 01:14:36,250 Vad vill du ha av mig nu? 539 01:14:41,583 --> 01:14:45,000 Jag vill att du förstår... 540 01:14:45,083 --> 01:14:49,458 Det du gör, det gör du inte för mig. Du gör det för dig själv. 541 01:14:51,375 --> 01:14:53,667 Ska du predika igen? 542 01:14:53,750 --> 01:14:57,333 Vet du för vem vi arbetar, du och jag? 543 01:14:59,167 --> 01:15:04,458 Tror du att du arbetar för mig? Du arbetar inte för mig, Vincent. 544 01:15:04,542 --> 01:15:11,250 Vi arbetar för folk som inte tycker om komplicerat. Det vill jag att du förstår. 545 01:15:11,333 --> 01:15:15,875 De bryr sig inte om att skjuta på folk från 300 meters håll. 546 01:15:15,958 --> 01:15:22,417 De väntar hemma hos dig en söndag och skjuter dig inför din fru och din dotter. 547 01:15:22,500 --> 01:15:25,833 Det är folk som hatar komplikationer. 548 01:15:25,917 --> 01:15:30,083 Och du komplicerade det när du fegade ur i Bryssel. 549 01:15:30,167 --> 01:15:35,042 De kan ta hand om dig för bra mycket mindre än så, förstår du? 550 01:15:36,208 --> 01:15:39,208 De kan ta hand om dig också. 551 01:15:41,208 --> 01:15:44,667 Det är inte på skoj, Vincent. 552 01:15:44,750 --> 01:15:49,250 Motorcykeln, hororna, drogerna, det är på skoj. 553 01:15:49,333 --> 01:15:53,833 Men det här är allvarligt. Förstår du? 554 01:15:56,000 --> 01:15:58,042 Är du rädd? 555 01:16:06,833 --> 01:16:11,667 Lägg av med dina jävla frågor! Har du fattat? Har du fattat? 556 01:16:13,000 --> 01:16:16,083 Nu gör du som vi säger! 557 01:16:34,083 --> 01:16:37,000 Vincent, vad sysslar du med? 558 01:16:37,083 --> 01:16:42,583 Jag har väntat på dig i en timme nu. Du har inte skjutit en enda serie. 559 01:16:42,667 --> 01:16:46,917 Sätt igång nu, för fan. Du är inte på stranden. 560 01:16:47,000 --> 01:16:50,833 Det är om två veckor! Jag måste ta hand om allt här. 561 01:16:50,917 --> 01:16:54,792 Jag kan inte övervaka dig också. Vill du ha din titel eller inte? 562 01:16:54,875 --> 01:16:58,458 Nu får du sluta vara så jävla jobbig! 563 01:16:58,542 --> 01:17:01,417 Håll käften, fattar du? 564 01:17:01,500 --> 01:17:04,583 Håll käften! 565 01:17:04,667 --> 01:17:08,125 Stick härifrån. Ut! 566 01:19:13,375 --> 01:19:16,583 Första bilen. Röd slips. 567 01:23:24,875 --> 01:23:27,708 Hej då, vi ses imorgon. 568 01:23:29,750 --> 01:23:31,667 Delphine! 569 01:23:32,875 --> 01:23:36,583 - Delphine, vänta. - Låt mig vara. 570 01:23:36,667 --> 01:23:39,542 Det är klart, jag har gjort upp. 571 01:23:39,625 --> 01:23:42,042 Vad betyder det? 572 01:23:42,125 --> 01:23:45,958 - Tror du att vi kan fortsätta som förut? - Nej. 573 01:23:46,042 --> 01:23:49,167 Nej, jag vill inte att det ska vara som förut. 574 01:23:49,250 --> 01:23:52,125 Jag vill att det ska bli bättre. 575 01:23:52,208 --> 01:23:54,917 Delphine. 576 01:23:57,167 --> 01:23:59,750 Titta på mig. Det är jag. 577 01:24:01,083 --> 01:24:04,292 Nej, det är inte du. Du har förändrats. 578 01:24:08,625 --> 01:24:12,458 Det är kanske du som inte har förändrats tillräckligt. 579 01:25:04,083 --> 01:25:07,000 Vincent, vi måste åka. 580 01:25:17,083 --> 01:25:19,292 Då kör vi. 581 01:25:19,375 --> 01:25:22,292 Är det bra med dig? 582 01:25:23,375 --> 01:25:26,792 Du är koncentrerad, det är bra. 583 01:25:30,083 --> 01:25:37,375 Jag har inte sagt det här förut, för ord är ju inte riktigt min grej, men... 584 01:25:37,458 --> 01:25:40,042 Jag ville bara säga... 585 01:25:40,125 --> 01:25:43,792 ...att jag är stolt över dig. 586 01:25:43,875 --> 01:25:46,667 Och jag säger inte det för att... 587 01:25:46,750 --> 01:25:51,833 Jag vet hur det är att förlora en närstående. 588 01:25:53,500 --> 01:25:57,000 Och du har verkligen burit det bra... 589 01:26:06,208 --> 01:26:08,750 - Hallå? - Är det Bob? 590 01:26:08,833 --> 01:26:12,208 - Jag vill prata med Renaud. - Varför då? 591 01:26:12,292 --> 01:26:16,125 - Jag har ett problem. - Vi kan inte hjälpa dig. 592 01:26:16,208 --> 01:26:20,292 - Vi vet inte var Renaud är. - Vad betyder det? 593 01:26:21,625 --> 01:26:24,208 Ring inte det här numret igen. 594 01:26:24,292 --> 01:26:27,917 Två killar från klubben var utanför mitt hus, är det... 595 01:26:28,000 --> 01:26:31,458 Jag vet inte vem du pratar om. 596 01:26:31,542 --> 01:26:33,875 Hallå? 597 01:26:33,958 --> 01:26:36,167 Hallå? 598 01:26:43,167 --> 01:26:45,792 - Pappa! - Älskling! 599 01:26:47,375 --> 01:26:50,625 - Ni är här! - Alex bröt ihop för att få komma. 600 01:26:50,708 --> 01:26:53,667 Hon har skrikit hela morgonen. 601 01:26:57,958 --> 01:27:00,292 Vad är det? 602 01:27:00,375 --> 01:27:04,500 - Vincent, du är ju inte färdig! - Pappa måste förbereda sig. 603 01:27:04,583 --> 01:27:06,792 Tjena, killar. 604 01:28:27,375 --> 01:28:30,917 - JP, har du sett Vincent? - Han är nog i omklädningsrummet. 605 01:28:31,000 --> 01:28:35,833 - Har du sett hur säker han var? - Hörni, hjältens fru! 606 01:28:40,792 --> 01:28:43,583 - Hej, Delphine! - Hej! Är inte Vincent här? 607 01:28:43,667 --> 01:28:48,958 Han tog en taxi för fem minuter sen. Han lämnade den här till flickan. 608 01:28:50,958 --> 01:28:53,792 - Tack. - Kom, gumman. Kom! 609 01:28:54,958 --> 01:28:57,083 Skynda dig! 610 01:28:59,083 --> 01:29:03,458 - Ska vi hem, mamma? - Nej, vi ska hitta pappa. 611 01:29:03,542 --> 01:29:06,083 Vi ska hem till oss. 612 01:29:21,917 --> 01:29:24,958 - Vem är det, mamma? - Titta inte. 613 01:29:59,875 --> 01:30:02,917 - Varför är pappas väska här? - Jag vet inte. 614 01:30:03,000 --> 01:30:08,000 Vi ska överraska honom. Stanna där, rör dig inte. 615 01:30:09,542 --> 01:30:11,375 Vincent? 616 01:30:12,458 --> 01:30:14,667 Vincent? 617 01:30:14,750 --> 01:30:16,667 Vincent! 618 01:30:43,083 --> 01:30:46,875 Vincent... Vincent, Vincent! 619 01:30:46,958 --> 01:30:49,750 Vincent! 620 01:30:49,833 --> 01:30:52,625 - Vi måste gå nu, okej? - Mamma? 621 01:30:52,708 --> 01:30:56,000 Rör dig inte! Stanna där. 622 01:30:56,083 --> 01:30:59,083 Kom, gumman. Kom. 623 01:31:15,583 --> 01:31:17,792 Hoppa in. 624 01:31:34,625 --> 01:31:38,792 - Vart ska vi, mamma? - Vi ger oss av, min älskling. 625 01:31:39,716 --> 01:31:41,716 Sync & fix: TomTen 46704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.