All language subtitles for The.Wolf.2020.EP25.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,050 --> 00:01:30,729 [The Wolf] 2 00:01:30,730 --> 00:01:33,849 [Episode 25] You seem reluctant. 3 00:01:36,370 --> 00:01:38,130 Are you still caring about Ma Zhai Xing? 4 00:01:41,090 --> 00:01:42,970 Are you from our Chu family? 5 00:01:45,770 --> 00:01:49,770 Taking revenge for your brother is a matter of course. 6 00:01:50,970 --> 00:01:51,770 Zhang Jin! 7 00:02:00,209 --> 00:02:01,489 No matter when, 8 00:02:02,809 --> 00:02:05,249 you must have this sword with you all the time. 9 00:02:35,690 --> 00:02:37,330 I have a request. 10 00:02:39,210 --> 00:02:40,010 Say it. 11 00:02:40,729 --> 00:02:43,970 When I lead the troop to annihilate Ma Troop and Ma Zhai Xing, 12 00:02:44,930 --> 00:02:46,890 I wish I could tell them they would be annihilated 13 00:02:47,570 --> 00:02:51,290 and their sin of not rescuing First Prince on the battlefield. 14 00:02:52,529 --> 00:02:55,050 So that they can know why. 15 00:02:55,690 --> 00:02:56,930 You mean 16 00:02:58,050 --> 00:03:00,609 to let them rest in peace, right? 17 00:03:07,169 --> 00:03:08,609 Don’t disappoint me. 18 00:03:15,449 --> 00:03:16,330 Xing’er, 19 00:03:17,449 --> 00:03:19,290 I have to force you to be strong 20 00:03:20,570 --> 00:03:22,290 so you can protect Ma Troop. 21 00:03:39,009 --> 00:03:40,690 Welcome back, Lord Bo. 22 00:03:41,529 --> 00:03:42,329 I have... 23 00:03:44,330 --> 00:03:45,850 Are you still mad at me 24 00:03:47,609 --> 00:03:49,770 for not discussing the matter 25 00:03:50,330 --> 00:03:53,169 of asking permission from His Majesty to go to the front line? 26 00:03:54,089 --> 00:03:56,849 But that is my father’s Ma Troop. 27 00:03:56,850 --> 00:03:58,169 I couldn’t just ignore that. 28 00:04:01,169 --> 00:04:02,849 Father has already given the order. 29 00:04:02,850 --> 00:04:04,690 Whether I’m getting mad at you is unimportant. 30 00:04:05,970 --> 00:04:07,050 No, that’s very important. 31 00:04:07,609 --> 00:04:09,089 I hope you can support me 32 00:04:13,330 --> 00:04:14,490 for the decision I made. 33 00:04:15,449 --> 00:04:18,450 Actually, that’s just a lie to say that I’m not afraid. 34 00:04:20,249 --> 00:04:23,248 But when I think of you by my side, I know no matter what happens 35 00:04:23,249 --> 00:04:25,768 or what obstacles I encounter, you can protect me as well. 36 00:04:25,769 --> 00:04:26,730 I’m not afraid anymore. 37 00:04:27,529 --> 00:04:30,248 You’ll be at the frontier and I’ll be in Imperial City. 38 00:04:30,249 --> 00:04:31,609 We’ll be in different places. 39 00:04:31,610 --> 00:04:32,490 How can I protect you? 40 00:04:34,410 --> 00:04:36,449 Your Highness, please listen to me. 41 00:04:36,450 --> 00:04:37,370 I don’t want to listen. 42 00:04:38,170 --> 00:04:38,970 Your Highness. 43 00:04:40,249 --> 00:04:41,610 Wolf Boy! Stop! 44 00:05:01,410 --> 00:05:02,890 I have apologised to you. 45 00:05:03,850 --> 00:05:05,130 Why do you still have to leave? 46 00:05:06,730 --> 00:05:08,929 I accept your apology. 47 00:05:09,690 --> 00:05:11,929 Can you stop talking to me in such a way? 48 00:05:12,649 --> 00:05:13,809 I know you were unhappy 49 00:05:14,329 --> 00:05:15,970 when you were with His Majesty. 50 00:05:16,809 --> 00:05:19,769 But I didn’t expect that you would ignore me for that. 51 00:05:28,929 --> 00:05:29,769 Wolf Boy. 52 00:05:30,610 --> 00:05:32,450 Stop being mad at me, okay? 53 00:05:33,010 --> 00:05:33,769 On the morning of the day after tomorrow, 54 00:05:33,770 --> 00:05:35,648 I will depart to the front line. 55 00:05:35,649 --> 00:05:40,570 Let’s do not waste our time getting mad and quarreling, okay? 56 00:05:53,850 --> 00:05:54,650 That’s enough! 57 00:05:57,170 --> 00:05:59,649 Since the day you came to Imperial City, I’ve never had 58 00:05:59,650 --> 00:06:00,610 a peaceful day. 59 00:06:01,290 --> 00:06:02,330 Have you ever thought that 60 00:06:02,850 --> 00:06:05,249 we should never know each other from the beginning? 61 00:06:06,489 --> 00:06:07,808 You shouldn’t have come to Wolf Hunt Mountain. 62 00:06:07,809 --> 00:06:09,089 You shouldn’t have saved Wolf Boy. 63 00:06:10,489 --> 00:06:11,289 That way, 64 00:06:11,970 --> 00:06:13,529 you won’t injure your legs. 65 00:06:14,329 --> 00:06:17,049 You won’t have to worry so much about staying in Imperial City. 66 00:06:18,690 --> 00:06:20,570 You could have a husband that loves you, 67 00:06:21,089 --> 00:06:22,529 a pair of adorable son and daughter, 68 00:06:23,170 --> 00:06:24,769 and live a carefree life. 69 00:06:39,529 --> 00:06:40,850 Even if I can choose again, 70 00:06:41,850 --> 00:06:43,050 I’ll still choose to have you. 71 00:07:06,010 --> 00:07:07,290 I’ve been thinking that 72 00:07:09,410 --> 00:07:11,130 if Xia Hou Yi hadn’t died at that time, 73 00:07:12,690 --> 00:07:14,929 what would have happened to 74 00:07:16,290 --> 00:07:17,329 you and me? 75 00:07:20,209 --> 00:07:21,769 Or how great it would be if 76 00:07:23,130 --> 00:07:24,810 I jumped off the cliff back then and died. 77 00:07:30,010 --> 00:07:30,850 Perhaps 78 00:07:34,130 --> 00:07:35,049 we are really like 79 00:07:35,730 --> 00:07:37,130 what Yao Ji said, 80 00:07:38,570 --> 00:07:40,010 we’re cursed by God. 81 00:07:43,209 --> 00:07:45,769 Your words are too harsh and outrageous. 82 00:07:46,929 --> 00:07:49,488 Since I reunited with you, I’ve never thought of 83 00:07:49,489 --> 00:07:50,769 leaving apart from each other. 84 00:07:51,489 --> 00:07:53,610 I’ve never regretted meeting with you. 85 00:07:55,450 --> 00:07:57,170 Even if I can’t walk properly, 86 00:07:57,730 --> 00:07:59,928 even if I’d be trapped in Bo Mansion for my lifetime, 87 00:07:59,929 --> 00:08:00,808 I’m never afraid. 88 00:08:00,809 --> 00:08:01,929 I never regret. 89 00:08:04,209 --> 00:08:05,009 But 90 00:08:06,249 --> 00:08:07,970 how can you ignore me 91 00:08:08,690 --> 00:08:10,649 when you get mad? 92 00:08:11,850 --> 00:08:13,488 You don’t want me anymore. 93 00:08:13,489 --> 00:08:14,569 I will be alone. 94 00:08:14,570 --> 00:08:15,850 Where could I go? 95 00:08:16,649 --> 00:08:18,249 What could I do? 96 00:08:22,850 --> 00:08:24,730 How can you ignore me? 97 00:08:40,129 --> 00:08:41,170 That’s my fault. 98 00:08:44,170 --> 00:08:45,089 Stop crying, okay? 99 00:08:49,449 --> 00:08:50,930 Are you still angry at me? 100 00:08:54,649 --> 00:08:58,969 Please promise me not to say such irritating words anymore 101 00:08:58,970 --> 00:09:00,290 even if you are very angry. 102 00:09:06,449 --> 00:09:07,449 Listen to me carefully. 103 00:09:09,970 --> 00:09:11,649 You’ve never been to the battlefield. 104 00:09:12,329 --> 00:09:13,689 Only tomorrow is left 105 00:09:14,810 --> 00:09:15,610 to assist Ma Troop. 106 00:09:16,449 --> 00:09:19,169 Let me teach you how to arrange the troop 107 00:09:19,170 --> 00:09:21,210 and make a contingency plan, okay? 108 00:09:21,850 --> 00:09:23,730 All right. I will learn it properly. 109 00:09:24,769 --> 00:09:26,648 Your Highness, will you arrive later 110 00:09:26,649 --> 00:09:28,089 with a troop of supporting soldiers? 111 00:09:34,930 --> 00:09:35,730 Yes, I will. 112 00:09:38,889 --> 00:09:40,449 Ma Jing will be with you for this time. 113 00:09:41,250 --> 00:09:42,290 It makes me less worried. 114 00:09:43,529 --> 00:09:46,128 I saw Ma Jing was very anxious just now 115 00:09:46,129 --> 00:09:47,688 as she was worried about Brother Feng Cheng. 116 00:09:47,689 --> 00:09:50,009 I let her lead the troop and depart before me. 117 00:09:52,009 --> 00:09:54,409 In case of that, I will pick a few expert soldiers 118 00:09:54,410 --> 00:09:56,009 from Bo Troop to go with you. 119 00:09:59,930 --> 00:10:01,090 Have your rest earlier, okay? 120 00:10:01,649 --> 00:10:03,769 Let’s start practising tomorrow morning. 121 00:10:04,649 --> 00:10:07,089 No worries. I won’t be lazy. 122 00:10:08,569 --> 00:10:10,249 I still have a few affairs to settle. 123 00:10:10,250 --> 00:10:11,050 You go back first. 124 00:10:12,009 --> 00:10:13,049 I’m not tired. 125 00:10:13,050 --> 00:10:14,850 Why do you always urge me to take a rest? 126 00:10:19,250 --> 00:10:19,929 Fine. 127 00:10:19,930 --> 00:10:20,929 Carry on your things. 128 00:10:20,930 --> 00:10:22,449 I go prepare my wolf bow. 129 00:10:58,689 --> 00:11:01,329 The world is so huge. 130 00:11:04,308 --> 00:11:05,948 Why can’t it accommodate two of us? 131 00:11:13,410 --> 00:11:14,449 Just two of us. 132 00:11:41,889 --> 00:11:44,129 I’ve never thought of the rebellious you would surrender yourself 133 00:11:44,130 --> 00:11:47,249 just because you want to know the unrevealed truth of Ma Mansion case. 134 00:11:48,050 --> 00:11:49,850 Tell me the reason. 135 00:11:52,329 --> 00:11:55,009 Ma Ying’s daughter, Ma Zhai Xing, is my best friend. 136 00:11:55,930 --> 00:11:59,209 If there’s something suspicious, I’ll definitely check it out. 137 00:12:02,170 --> 00:12:03,650 Princess Ma and you are best friends? 138 00:12:04,410 --> 00:12:08,131 Then, Jin would have the ways to revolt against Ma Troop. 139 00:12:08,970 --> 00:12:09,770 Ji Chong. 140 00:12:10,329 --> 00:12:11,930 You must save Ma Zhai Xing immediately. 141 00:12:12,930 --> 00:12:13,889 Why do say so? 142 00:12:17,730 --> 00:12:20,210 You will get to know the reason after reading this letter. 143 00:12:29,370 --> 00:12:32,088 Initially, Jin wanted to take the chance 144 00:12:32,089 --> 00:12:33,689 and roped in the enemy leaders, 145 00:12:34,410 --> 00:12:37,209 including Ma Ying. 146 00:12:41,370 --> 00:12:43,089 But Ma Ying replied Jin 147 00:12:43,610 --> 00:12:45,849 saying that he would surrender and retire, 148 00:12:45,850 --> 00:12:47,609 and never interfere in any matters anymore. 149 00:12:47,610 --> 00:12:50,609 So, we gave up to advise Ma Ying from surrendering. 150 00:12:53,170 --> 00:12:53,970 So, 151 00:12:54,569 --> 00:12:55,930 Jin wasn’t the one 152 00:12:56,610 --> 00:12:57,930 who annihilated Ma Ying’s family. 153 00:13:01,810 --> 00:13:03,568 Ma Ying had no military power at that time. 154 00:13:03,569 --> 00:13:04,888 Why should we incite him to surrender? 155 00:13:04,889 --> 00:13:07,888 Why should we take the risk of provoking hostility from Ma Troop 156 00:13:07,889 --> 00:13:09,370 just to kill him? 157 00:13:18,209 --> 00:13:21,410 Back then, our spy fell into Chu Kui’s hands and he obtained 158 00:13:21,411 --> 00:13:22,370 our Tiger Seal. 159 00:13:23,050 --> 00:13:26,609 Chu Kui made use of this Tiger Seal to frame all the accusations 160 00:13:26,610 --> 00:13:28,170 on Jin. 161 00:13:28,930 --> 00:13:31,888 If the murderer was Chu Kui, then the suspicious person 162 00:13:31,889 --> 00:13:35,569 who was seen by Mr. Fang during the annihilation must be Lord Bo. 163 00:13:36,370 --> 00:13:39,729 That means Chu Kui was afraid of the truth being revealed by Ma Troop 164 00:13:39,730 --> 00:13:41,609 and suspected Lord Bo of entering the city in secret. 165 00:13:41,610 --> 00:13:43,970 And that’s why he killed Mr. Fang cruelly. 166 00:13:45,449 --> 00:13:47,648 Then, why didn’t you tell Ma Troop about it immediately? 167 00:13:47,649 --> 00:13:48,648 So you could incite them to surrender 168 00:13:48,649 --> 00:13:50,609 and in the meantime taking them to be used by Jin. 169 00:13:55,290 --> 00:13:56,209 For some time now, 170 00:13:56,769 --> 00:13:58,329 I did send someone to advise him. 171 00:13:59,529 --> 00:14:01,089 But once they heard we’re from Jin, 172 00:14:01,889 --> 00:14:04,250 Ma Troop would refuse to meet. 173 00:14:05,250 --> 00:14:06,050 Moreover, 174 00:14:06,730 --> 00:14:07,689 this Tiger Seal 175 00:14:08,209 --> 00:14:09,688 was found there. 176 00:14:09,689 --> 00:14:10,849 We couldn’t argue about that. 177 00:14:11,970 --> 00:14:15,049 They’ve firmly believed that Jin is their greatest enemy. 178 00:14:15,050 --> 00:14:18,449 Without any evidence, they wouldn’t believe my words. 179 00:14:21,490 --> 00:14:24,009 But it’s different now as we have you. 180 00:14:29,209 --> 00:14:30,889 Since you and Princess Ma are best friends, 181 00:14:31,449 --> 00:14:33,128 he will definitely believe you. 182 00:14:33,129 --> 00:14:35,089 We might have the chance to incite Ma Troop to surrender 183 00:14:35,090 --> 00:14:36,529 if you attend to them for us. 184 00:14:37,410 --> 00:14:40,009 Moreover, Princess Ma is in Chu Kui’s hands now. 185 00:14:41,610 --> 00:14:43,529 Do you know why? 186 00:14:45,170 --> 00:14:46,089 She is a hostage. 187 00:14:46,649 --> 00:14:47,449 You’re right. 188 00:14:48,329 --> 00:14:52,089 That also means your lovely Princess Ma is suffering now. 189 00:14:53,050 --> 00:14:56,169 You’re the only one who can save him now. 190 00:14:56,170 --> 00:14:57,129 You’ve to be fast, 191 00:14:57,970 --> 00:15:01,329 in case Ma Troop’s life falls into Chu Kui’s hands. 192 00:15:02,850 --> 00:15:03,970 Give me a most speedy horse. 193 00:15:11,089 --> 00:15:12,648 You will depart by tomorrow. 194 00:15:12,649 --> 00:15:14,809 I can only teach you by now. 195 00:15:14,810 --> 00:15:15,889 You must listen carefully. 196 00:15:17,889 --> 00:15:19,250 Yes, master. 197 00:15:21,250 --> 00:15:22,931 This is the topography around Taibao Batallion. 198 00:15:24,170 --> 00:15:25,170 This time, 199 00:15:25,689 --> 00:15:27,970 the most important task is to encourage the army. 200 00:15:29,089 --> 00:15:30,730 If you are familiar with the tactics, 201 00:15:31,250 --> 00:15:32,569 the army will be more confident. 202 00:15:33,129 --> 00:15:34,489 Then, victory is not far from you. 203 00:15:36,209 --> 00:15:37,009 I understand now. 204 00:15:38,209 --> 00:15:39,410 Taibao Batallion is here. 205 00:15:40,250 --> 00:15:41,050 According to the 206 00:15:42,250 --> 00:15:45,370 topography stated here, tell me your thought. 207 00:15:52,730 --> 00:15:55,008 Taibao Batallion is surrounded by mountains. 208 00:15:55,009 --> 00:15:56,609 It’s easy to defend, but hard to attack. 209 00:15:57,329 --> 00:16:01,290 There’s a wide flatland at the right front. 210 00:16:02,050 --> 00:16:05,088 But Jin Troop will definitely defend strictly there. 211 00:16:05,089 --> 00:16:07,489 If I want to attack them at night, 212 00:16:07,490 --> 00:16:09,050 I can besiege in the surrounded forest. 213 00:16:21,209 --> 00:16:23,451 Perhaps, you’re really a talent that was born to lead the troop. 214 00:16:24,329 --> 00:16:25,208 Of course! 215 00:16:25,209 --> 00:16:26,969 I inherited my father’s gene. 216 00:16:26,970 --> 00:16:28,489 This time is to revenge for him. 217 00:16:28,490 --> 00:16:29,689 Sure I couldn’t shame him. 218 00:16:34,170 --> 00:16:37,209 But there will have miasma in the forest. 219 00:16:38,569 --> 00:16:39,889 What should I do then? 220 00:16:42,490 --> 00:16:43,290 Lure the enemy, 221 00:16:43,889 --> 00:16:45,609 turning the disadvantage into an advantage. 222 00:16:48,730 --> 00:16:49,969 I understand now. 223 00:16:49,970 --> 00:16:53,049 Our troop can avoid the miasma places and invade Jin. 224 00:16:53,050 --> 00:16:57,250 Once they arrive, we can lure them to enter the miasma places. 225 00:17:00,089 --> 00:17:01,170 You’re so wise! 226 00:17:02,610 --> 00:17:03,410 But 227 00:17:04,289 --> 00:17:05,449 maybe your enemy 228 00:17:07,089 --> 00:17:08,049 is not Taibao Batallion. 229 00:17:09,770 --> 00:17:10,570 There might be 230 00:17:11,530 --> 00:17:12,770 other troops that ambush there? 231 00:17:14,209 --> 00:17:15,209 What if it is me? 232 00:17:23,089 --> 00:17:24,209 Don’t make a joke. 233 00:17:24,850 --> 00:17:26,328 That’s impossible. 234 00:17:26,329 --> 00:17:27,169 Take it seriously. 235 00:17:27,770 --> 00:17:29,490 The troop formation is never a joke. 236 00:17:30,689 --> 00:17:33,088 I’m guiding you the tactics to face the enemy. 237 00:17:33,089 --> 00:17:34,289 So every session has its use. 238 00:17:35,490 --> 00:17:38,010 If you don’t learn it seriously, you can stop learning now. 239 00:17:39,890 --> 00:17:41,570 There are uncertainties on the battlefield. 240 00:17:42,850 --> 00:17:44,089 Any place could be in danger. 241 00:17:45,449 --> 00:17:47,369 Should you be panic when you encounter a problem? 242 00:17:50,089 --> 00:17:53,009 Since that’s an assumption, I’d like to know 243 00:17:53,569 --> 00:17:55,370 the reason for you becoming my enemy. 244 00:17:56,169 --> 00:17:57,890 Ma Troop has always been out of control. 245 00:17:58,409 --> 00:17:59,370 It will be valueless 246 00:17:59,929 --> 00:18:01,169 after the battle. 247 00:18:02,250 --> 00:18:04,208 His Majesty doesn’t want to keep it anymore 248 00:18:04,209 --> 00:18:05,770 and orders me to besiege the troop. 249 00:18:06,329 --> 00:18:07,490 And, annihilate everyone, 250 00:18:08,089 --> 00:18:09,209 including you. 251 00:18:13,250 --> 00:18:15,408 Why? You couldn’t respond to it? 252 00:18:15,409 --> 00:18:16,209 Want to die? 253 00:18:20,530 --> 00:18:23,168 If that’s the case, I must fight against the troop 254 00:18:23,169 --> 00:18:24,209 who besieges there. 255 00:18:28,650 --> 00:18:29,450 But Wolf Boy 256 00:18:30,689 --> 00:18:31,689 won’t do that to you. 257 00:18:39,970 --> 00:18:40,770 Xing’er, 258 00:18:41,809 --> 00:18:42,890 you are not my opponent. 259 00:18:44,329 --> 00:18:46,729 Once we battle, there will be heavy casualties 260 00:18:46,730 --> 00:18:48,130 happen to Ma Troop and you. 261 00:18:49,049 --> 00:18:50,928 If we meet each other on the battlefield, 262 00:18:50,929 --> 00:18:54,449 I will negotiate with you in person, asking you to surrender. 263 00:19:02,449 --> 00:19:04,089 If I really have to battle with Wolf Boy, 264 00:19:05,250 --> 00:19:06,970 I’m willing to negotiate with you in person. 265 00:19:13,929 --> 00:19:15,730 Then, I can kill you 266 00:19:16,250 --> 00:19:17,970 when you attend the negotiation by yourself. 267 00:19:22,209 --> 00:19:23,530 When you are dead, 268 00:19:24,209 --> 00:19:25,890 Ma Troop will have no leader 269 00:19:26,929 --> 00:19:28,449 and definitely lose in the battle. 270 00:19:33,970 --> 00:19:34,770 Ma Zhai Xing. 271 00:19:35,370 --> 00:19:36,569 You must always remember 272 00:19:37,209 --> 00:19:38,569 what I’m saying now. 273 00:19:39,569 --> 00:19:40,689 Never believe your enemy 274 00:19:41,929 --> 00:19:43,890 on the battlefield. 275 00:19:45,169 --> 00:19:49,530 If we become enemy, that will be no more Wolf Boy, but only Lord Bo. 276 00:19:50,850 --> 00:19:51,650 Keep in mind that 277 00:19:52,250 --> 00:19:55,010 when two teams fight on the battlefield, either of them will die 278 00:19:55,770 --> 00:19:57,328 You must be crafty enough. 279 00:19:57,329 --> 00:19:59,009 Knowing how to lure the enemy. 280 00:19:59,010 --> 00:20:00,370 And, kill the enemy at once 281 00:20:01,010 --> 00:20:02,448 by focusing on his weaknesses. 282 00:20:02,449 --> 00:20:03,329 Do you understand now? 283 00:20:14,770 --> 00:20:15,610 I understand now. 284 00:20:16,370 --> 00:20:17,969 I will learn it slowly. 285 00:20:17,970 --> 00:20:19,410 You have no time to learn it slowly. 286 00:20:23,730 --> 00:20:27,290 But Your Highness is not the enemy that I will encounter very soon. 287 00:20:28,010 --> 00:20:30,769 That’s unnecessary to learn the crafty tactics yet. 288 00:20:30,770 --> 00:20:31,929 You have to learn it now. 289 00:20:37,569 --> 00:20:38,369 I know 290 00:20:38,890 --> 00:20:40,849 you are worried if I’d be lenient. 291 00:20:40,850 --> 00:20:43,130 That’s why you guide me through the tactics of arranging the troop. 292 00:20:45,209 --> 00:20:46,930 Stop worrying about me, okay? 293 00:20:50,409 --> 00:20:51,209 Come here. 294 00:20:59,209 --> 00:21:00,130 This is the gold armor. 295 00:21:00,770 --> 00:21:02,169 I prepare this especially for you. 296 00:21:04,329 --> 00:21:06,730 This armor is light, but it’s very tough. 297 00:21:07,490 --> 00:21:09,249 It can protect you from attacks. 298 00:21:09,250 --> 00:21:12,690 If the situation is unfavorable, it can protect your life. 299 00:21:29,209 --> 00:21:31,250 You give me the tips and prepare this for me. 300 00:21:31,929 --> 00:21:32,729 It seems 301 00:21:33,650 --> 00:21:35,250 you are really worried so much about me. 302 00:21:37,569 --> 00:21:39,130 I’ve one more thing to remind you. 303 00:21:40,409 --> 00:21:41,209 What is it? 304 00:21:42,689 --> 00:21:43,489 Stay alive. 305 00:21:56,770 --> 00:21:57,570 Stay alive. 306 00:21:59,850 --> 00:22:02,610 No matter how worse the situation is, 307 00:22:03,689 --> 00:22:05,130 no matter what the condition is, 308 00:22:06,689 --> 00:22:08,809 no matter how tough to fight with the enemy, 309 00:22:10,650 --> 00:22:11,610 you must stay alive. 310 00:22:13,169 --> 00:22:13,969 Stay alive 311 00:22:15,089 --> 00:22:16,889 is the only way to defeat your ultimate enemy. 312 00:22:24,610 --> 00:22:25,490 I promise you. 313 00:22:28,689 --> 00:22:29,489 Try the armor. 314 00:22:41,169 --> 00:22:43,609 Can you set a banquet for me tonight? 315 00:22:43,610 --> 00:22:46,289 Give me enough confidence to win in the battle. 316 00:23:24,770 --> 00:23:25,969 Ma Jing. 317 00:23:25,970 --> 00:23:26,850 Why are you here? 318 00:23:27,370 --> 00:23:28,489 My brother is sick. 319 00:23:28,490 --> 00:23:30,129 I’m on my way to visit him at Ma Batallion. 320 00:23:30,130 --> 00:23:31,409 Where are you going? 321 00:23:32,010 --> 00:23:34,249 I head to Bo Mansion to find Zhai Xing. 322 00:23:34,250 --> 00:23:35,168 Princess will depart from the Capital 323 00:23:35,169 --> 00:23:37,129 and meet with me tomorrow morning. 324 00:23:37,130 --> 00:23:39,329 If you go now, I think you can’t meet with her. 325 00:23:40,329 --> 00:23:41,249 Zhai Xing will come? 326 00:23:41,250 --> 00:23:42,050 Yes. 327 00:23:44,530 --> 00:23:45,688 Ma Jing. 328 00:23:45,689 --> 00:23:47,568 I’ll follow you to Ma Batallion. 329 00:23:47,569 --> 00:23:50,009 I’ve something important to inform the troop general. 330 00:23:50,010 --> 00:23:51,208 You don’t even know my brother. 331 00:23:51,209 --> 00:23:52,328 Why do you want to see him? 332 00:23:52,329 --> 00:23:55,409 The real murderer who killed General Ma Ying was not Jin, 333 00:23:55,970 --> 00:23:57,208 but Yang. 334 00:23:57,209 --> 00:23:58,009 What? 335 00:24:26,049 --> 00:24:26,849 Hai Die, 336 00:24:27,809 --> 00:24:29,490 thank you for helping me this time. 337 00:24:33,850 --> 00:24:34,730 I never know 338 00:24:35,610 --> 00:24:38,569 Princess is really in deep affection for the lord. 339 00:24:42,209 --> 00:24:43,370 What I do for him 340 00:24:44,049 --> 00:24:46,169 is never enough compared with what he has done for me. 341 00:24:54,970 --> 00:24:55,770 Dad, 342 00:24:57,929 --> 00:25:00,569 I have a good husband as you always hoped for that. 343 00:25:19,890 --> 00:25:20,890 Make use of this sword 344 00:25:21,569 --> 00:25:22,850 well. 345 00:25:35,530 --> 00:25:36,530 I’m too selfish. 346 00:25:38,929 --> 00:25:39,729 Let me 347 00:25:41,370 --> 00:25:43,370 be your Wolf Boy for the last time. 348 00:25:51,569 --> 00:25:52,369 My Lord, 349 00:25:53,650 --> 00:25:56,130 it’s the time to let Princess in. 350 00:25:57,250 --> 00:25:59,329 I couldn’t avoid it when it comes. 351 00:26:00,929 --> 00:26:01,729 Let her in. 352 00:26:09,250 --> 00:26:10,050 Hai Die. 353 00:26:10,850 --> 00:26:12,210 You can bring the Princess in now. 354 00:27:38,650 --> 00:27:40,370 Why all of you are silent? 355 00:27:49,169 --> 00:27:49,969 Your Highness, 356 00:27:50,490 --> 00:27:52,929 do you think that I’m shameless? 357 00:28:00,569 --> 00:28:01,530 I’m afraid that you 358 00:28:03,449 --> 00:28:04,729 are married to the wrong person. 359 00:28:08,169 --> 00:28:09,130 After tomorrow, 360 00:28:09,650 --> 00:28:11,569 we’ll be leaving each other for a long time. 361 00:28:12,530 --> 00:28:14,409 When we could get married is unknown. 362 00:28:15,689 --> 00:28:16,730 But 363 00:28:18,449 --> 00:28:20,730 I want to let you see me wearing the wedding dress. 364 00:28:22,209 --> 00:28:23,169 I want to let you know 365 00:28:24,409 --> 00:28:25,530 that we, as a couple, could 366 00:28:26,089 --> 00:28:27,689 overcome all the obstacles. 367 00:28:30,169 --> 00:28:31,689 Congratulations, My Lord and Princess. 368 00:28:33,169 --> 00:28:34,209 Hai Die wishes you 369 00:28:35,449 --> 00:28:36,809 to get along with each other well. 370 00:28:38,490 --> 00:28:39,970 Thank you for the nice word, Hai Die. 371 00:29:01,689 --> 00:29:02,489 Hai Die. 372 00:29:03,890 --> 00:29:04,690 Let’s 373 00:29:06,130 --> 00:29:08,610 not disturb their sweet moment. 374 00:29:10,770 --> 00:29:11,929 Let’s head back. 375 00:29:27,130 --> 00:29:27,930 Hold on. 376 00:29:29,409 --> 00:29:31,808 Today is just a rehearsal for our wedding. 377 00:29:31,809 --> 00:29:33,490 We shouldn’t skip the steps. 378 00:29:38,209 --> 00:29:39,089 I will listen to yours 379 00:29:39,730 --> 00:29:40,770 for tonight. 380 00:29:43,010 --> 00:29:43,810 Good! 381 00:29:44,530 --> 00:29:47,289 Firstly, bow to the sky and the earth. 382 00:29:49,970 --> 00:29:50,770 Okay. 383 00:29:52,049 --> 00:29:52,849 Come here. 384 00:29:55,569 --> 00:29:56,369 Okay. 385 00:29:58,010 --> 00:30:00,970 Thank God for letting us meet 386 00:30:01,530 --> 00:30:02,330 and love each other. 387 00:30:20,010 --> 00:30:20,929 Did you bow? 388 00:30:22,130 --> 00:30:22,930 Yes, I did. 389 00:30:25,850 --> 00:30:26,650 Secondly, 390 00:30:27,770 --> 00:30:29,650 bow to our parents. We skip this part first. 391 00:30:30,689 --> 00:30:31,489 Lastly, 392 00:30:33,770 --> 00:30:34,850 bow to each other. 393 00:30:41,130 --> 00:30:42,329 We skip this first, okay? 394 00:30:43,409 --> 00:30:44,849 Why? 395 00:30:44,850 --> 00:30:47,569 We’re not a couple if we don’t bow to each other. 396 00:30:50,689 --> 00:30:51,569 Wait until the day 397 00:30:54,370 --> 00:30:55,170 when we both 398 00:30:56,169 --> 00:30:57,850 could get married, 399 00:30:58,770 --> 00:31:00,209 then we do the couple bow. 400 00:31:01,409 --> 00:31:02,530 I want to leave the best 401 00:31:03,289 --> 00:31:04,209 for the day. 402 00:31:05,010 --> 00:31:05,810 Okay? 403 00:31:09,770 --> 00:31:10,730 That’s good. 404 00:31:13,890 --> 00:31:14,730 Then, 405 00:31:15,650 --> 00:31:18,809 the groom can take away the wedding fan now. 406 00:31:50,209 --> 00:31:51,009 You are beautiful! 407 00:31:53,010 --> 00:31:56,370 How lucky of you to have such a beautiful bride! 408 00:32:08,130 --> 00:32:09,408 The food is ready. 409 00:32:09,409 --> 00:32:10,209 Let’s go over there. 410 00:32:18,650 --> 00:32:19,809 Qixi Qiaoguo! 411 00:32:21,568 --> 00:32:23,407 Your Highness has prepared the Qiaoguo. 412 00:32:24,329 --> 00:32:25,530 Do you make it by yourself? 413 00:32:27,689 --> 00:32:28,489 Of course! 414 00:32:36,770 --> 00:32:37,570 Today, 415 00:32:38,329 --> 00:32:40,729 Your Highness has guided me in planning the tactics strictly 416 00:32:41,370 --> 00:32:44,250 and set up the banquet that I requested for me. 417 00:32:45,250 --> 00:32:48,449 I thought Your Highness is not reluctant to leave me. 418 00:32:49,370 --> 00:32:50,289 It seems that 419 00:32:50,850 --> 00:32:52,049 I’ve misunderstood you. 420 00:33:10,730 --> 00:33:13,409 I always don’t know how to express myself well. 421 00:33:15,770 --> 00:33:16,689 I’m reluctant, 422 00:33:18,409 --> 00:33:19,569 but I have to bear with it. 423 00:33:21,250 --> 00:33:22,490 Even if you don’t say that, 424 00:33:24,169 --> 00:33:26,329 Zhai Xing will still understand your intention. 425 00:33:33,929 --> 00:33:35,490 Why I have just a little? 426 00:33:37,169 --> 00:33:38,849 You have low alcohol tolerance. 427 00:33:38,850 --> 00:33:41,010 I’ve seen you getting drunk. 428 00:34:13,290 --> 00:34:16,730 Once Ma Troop defeats Taibao Batallion, the first thing I want to do 429 00:34:18,050 --> 00:34:19,010 is to get... 430 00:35:19,330 --> 00:35:20,130 Are you drunk? 431 00:35:26,090 --> 00:35:27,010 It’s late now. 432 00:35:28,449 --> 00:35:29,770 I send you back to rest. 433 00:35:43,010 --> 00:35:43,810 Hubby, 434 00:35:45,570 --> 00:35:47,330 can we stay here a little longer? 435 00:35:52,929 --> 00:35:53,729 Okay. 436 00:35:56,409 --> 00:35:57,409 I listen to yours. 437 00:36:24,290 --> 00:36:25,370 Brother, are you all right? 438 00:36:28,689 --> 00:36:29,489 Are you all right? 439 00:36:38,090 --> 00:36:38,890 You mean, 440 00:36:40,849 --> 00:36:43,129 those who annihilated Ma family 441 00:36:44,290 --> 00:36:45,649 was Chu Kui? 442 00:36:47,490 --> 00:36:50,689 I don’t know you. And, you’ve no evidence. 443 00:36:51,530 --> 00:36:53,449 Why should I believe you? 444 00:36:56,090 --> 00:36:56,890 You’re 445 00:36:58,010 --> 00:36:59,530 talking nonsense here. 446 00:37:00,050 --> 00:37:01,329 Tell! 447 00:37:01,330 --> 00:37:02,689 Where do you get the news from? 448 00:37:04,250 --> 00:37:05,530 The Prince of Jin. 449 00:37:06,449 --> 00:37:07,810 King of Wei, Li Ju Qi. 450 00:37:09,330 --> 00:37:10,130 I was once 451 00:37:12,730 --> 00:37:14,688 a General of Jin. 452 00:37:14,689 --> 00:37:15,609 How bold you are 453 00:37:16,649 --> 00:37:18,009 to come here to interfere with us! 454 00:37:18,929 --> 00:37:21,209 Do you know that Ma Troop and Jin are incompatible? 455 00:37:23,530 --> 00:37:25,368 It’s normal for you not to believe me. 456 00:37:25,369 --> 00:37:26,489 Since I’m a person from Jin. 457 00:37:27,290 --> 00:37:32,050 But I take the risk to come here just because of Zhai Xing. 458 00:37:32,730 --> 00:37:34,290 Brother Ye Han, put down the knife! 459 00:37:37,570 --> 00:37:38,370 Brother. 460 00:37:39,010 --> 00:37:40,490 He treats Princess really well. 461 00:37:41,010 --> 00:37:42,208 He’s a friend, not a foe. 462 00:37:42,209 --> 00:37:43,409 He has no bad intentions. 463 00:37:45,689 --> 00:37:46,570 Ye Han, 464 00:37:48,849 --> 00:37:49,649 put down the knife! 465 00:37:59,250 --> 00:38:03,609 This is a clapper stone from a bronze bell given by Princess to me 466 00:38:03,610 --> 00:38:06,330 as a memento before we parted. 467 00:38:07,169 --> 00:38:09,449 Bronze bell is something her mum left for her. 468 00:38:10,129 --> 00:38:11,249 She really appreciates this. 469 00:38:12,209 --> 00:38:14,849 We treat each other sincerely. 470 00:38:15,810 --> 00:38:18,330 I’ve no reason to risk my life for spreading the rumor 471 00:38:18,970 --> 00:38:20,210 and bring harm to her Ma Troop. 472 00:38:23,250 --> 00:38:24,090 General Ma, 473 00:38:24,609 --> 00:38:25,970 is that the evidence you mentioned 474 00:38:26,490 --> 00:38:28,129 just now a Tiger Seal of Jin? 475 00:38:39,849 --> 00:38:44,050 The twelve Tiger Seals of Jin were made from peculiar rocks. 476 00:38:45,330 --> 00:38:47,010 The seal 477 00:38:48,090 --> 00:38:48,929 is very unique. 478 00:38:50,929 --> 00:38:54,689 I’ve already confirmed it is a real one. 479 00:38:55,490 --> 00:38:56,929 Undeniable, this is a real one. 480 00:38:57,570 --> 00:38:58,770 But do you know 481 00:38:59,530 --> 00:39:03,889 what had happened to General Shen 482 00:39:04,449 --> 00:39:05,688 who kept this seal? 483 00:39:05,689 --> 00:39:07,570 Of course I know that. 484 00:39:09,570 --> 00:39:10,810 He was killed 485 00:39:11,570 --> 00:39:12,490 a year ago. 486 00:39:13,929 --> 00:39:17,889 From that, we can know that this seal was from General Shen. 487 00:39:18,570 --> 00:39:21,209 But it has been used by Lord Bo to frame the crime. 488 00:39:22,970 --> 00:39:24,370 You speak without showing evidence. 489 00:39:26,570 --> 00:39:28,890 How can you prove that this seal was kept by General Shen? 490 00:39:40,730 --> 00:39:41,928 This is a word of "Shen" 491 00:39:41,929 --> 00:39:43,049 which engraved secretly in the seal. 492 00:39:43,050 --> 00:39:44,529 Lord Bo doesn’t know this. 493 00:39:44,530 --> 00:39:48,049 Let me ask you, how can General Shen who has been killed a year ago 494 00:39:48,050 --> 00:39:49,330 confront Ma Mansion? 495 00:39:51,970 --> 00:39:52,770 If this seal 496 00:39:53,290 --> 00:39:56,449 was really used by Lord Bo to frame the crime on Jin Troop, 497 00:39:57,330 --> 00:39:59,010 then the truth of why Ma family was killed 498 00:40:00,010 --> 00:40:01,449 is revealed now. 499 00:40:07,090 --> 00:40:08,770 I’ve found a corpse. 500 00:40:09,490 --> 00:40:12,609 He was the manager of Wan An Restaurant in Kuizhou. 501 00:40:14,209 --> 00:40:15,529 He was poisoned by unknown venom. 502 00:40:17,330 --> 00:40:18,449 That’s very suspicious. 503 00:40:19,290 --> 00:40:22,608 I’ve checked it out that Lord Bo entered the city secretly 504 00:40:22,609 --> 00:40:24,010 the day Ma family was killed. 505 00:40:24,609 --> 00:40:25,810 He acts abnormally. 506 00:40:26,490 --> 00:40:28,010 He must be there earlier to plan ahead 507 00:40:28,730 --> 00:40:29,929 and attack at night. 508 00:40:30,770 --> 00:40:32,449 Mr. Fang 509 00:40:35,129 --> 00:40:36,290 suspected that 510 00:40:37,169 --> 00:40:38,689 Lord Bo 511 00:40:39,929 --> 00:40:43,970 was the scary man who stayed in his restaurant. 512 00:40:47,649 --> 00:40:50,490 I brought a picture of Lord Bo on the second day 513 00:40:51,810 --> 00:40:53,609 and met with Mr. Fang. 514 00:40:54,209 --> 00:40:56,609 There was a fake fire on that day. 515 00:40:57,330 --> 00:41:00,050 But what had actually happened was a murder. 516 00:41:03,090 --> 00:41:06,849 I missed the golden time to catch the real murderer. 517 00:41:16,609 --> 00:41:17,689 That means 518 00:41:18,970 --> 00:41:20,490 Lord Bo was finding a chance 519 00:41:21,330 --> 00:41:22,449 to save Princess, 520 00:41:23,849 --> 00:41:24,649 in order to 521 00:41:26,689 --> 00:41:28,209 console and 522 00:41:29,970 --> 00:41:31,249 suppress Ma Troop. 523 00:41:31,250 --> 00:41:32,050 Am I right? 524 00:41:32,649 --> 00:41:35,290 Lord Bo’s affection for Princess is fake as well. 525 00:41:37,010 --> 00:41:38,330 What a shameless Chu Kui! 526 00:41:39,449 --> 00:41:40,249 General! 527 00:41:40,250 --> 00:41:42,009 Please give the order to save Princess now. 528 00:41:42,010 --> 00:41:42,810 You can’t do that. 529 00:41:43,689 --> 00:41:44,970 I hope you can stay calm. 530 00:41:45,609 --> 00:41:47,609 Zhai Xing will meet with us by tomorrow. 531 00:41:48,330 --> 00:41:51,368 Ma Jing and I will go and make sure she arrives safely. 532 00:41:51,369 --> 00:41:53,490 We will see how to deal with it later. 533 00:42:01,970 --> 00:42:03,409 Ma Jing, I know 534 00:42:04,810 --> 00:42:06,169 you’re worried about Zhai Xing. 535 00:42:07,609 --> 00:42:08,570 But Zhai Xing 536 00:42:09,970 --> 00:42:11,290 has to know the truth. 37485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.