All language subtitles for The.Undoing.S01E02.The.Missing.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,041 --> 00:00:13,208 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 3 00:00:18,707 --> 00:00:21,249 GRACE FRASER: Mrs. Alves just joined a committee 4 00:00:21,332 --> 00:00:22,624 at the school that we serve on. 5 00:00:22,707 --> 00:00:24,166 How well did you know her? 6 00:00:24,749 --> 00:00:27,249 ELENA ALVES: Sometimes, I just feel overwhelmed. 7 00:00:27,707 --> 00:00:28,999 Do you ever feel that? 8 00:00:29,332 --> 00:00:31,832 I've got that early flight to Cleveland. 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,249 When do you get back? 10 00:00:34,499 --> 00:00:35,999 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 11 00:00:36,749 --> 00:00:38,791 SYLVIA STEINEITZ: It was Elena. She was found dead. 12 00:00:39,208 --> 00:00:40,958 Can you please just tell me what happened? 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,374 Did you know her? 14 00:00:44,791 --> 00:00:46,112 SYLVIA: They're looking for the husband. 15 00:00:46,124 --> 00:00:47,528 Evidently, they were having problems. 16 00:00:47,540 --> 00:00:49,528 GRACE: Did you know the boy? Are we upsetting you? 17 00:00:49,540 --> 00:00:50,940 MAN: We gotta find out who did this. 18 00:00:50,999 --> 00:00:52,196 ELENA: Did I do something wrong? 19 00:00:52,208 --> 00:00:53,488 MAN 2: Where's your husband now? 20 00:00:53,624 --> 00:00:56,749 Can you, um, put me through to Jonathan Fraser, please? 21 00:00:57,540 --> 00:00:59,904 MAN 2: (OVER PHONE) I'm sorry, I'm not seeing a Jonathan Fraser. 22 00:00:59,916 --> 00:01:02,374 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 23 00:01:08,166 --> 00:01:10,415 ("DREAM A LITTLE DREAM OF ME" PLAYING) 24 00:01:15,041 --> 00:01:17,332 ♪ Stars shining bright ♪ 25 00:01:17,415 --> 00:01:20,041 ♪ above you ♪ 26 00:01:21,624 --> 00:01:24,749 ♪ night breezes seem to whisper ♪ 27 00:01:24,832 --> 00:01:27,499 ♪ I love you ♪ 28 00:01:27,582 --> 00:01:30,041 ♪ birds singing in ♪ 29 00:01:30,124 --> 00:01:33,582 ♪ the sycamore tree ♪ 30 00:01:33,666 --> 00:01:36,290 ♪ dream a little dream ♪ 31 00:01:36,374 --> 00:01:38,958 ♪ of me ♪ 32 00:01:40,791 --> 00:01:42,874 ♪ say nighty night ♪ 33 00:01:42,958 --> 00:01:46,249 ♪ and kiss me ♪ 34 00:01:46,958 --> 00:01:49,041 ♪ just hold me tight ♪ 35 00:01:49,124 --> 00:01:52,707 ♪ and tell me you'll miss me ♪ 36 00:01:53,332 --> 00:01:57,290 ♪ while I'm alone and blue as can be ♪ 37 00:01:58,999 --> 00:02:02,166 ♪ dream a little dream ♪ 38 00:02:02,249 --> 00:02:05,208 ♪ of me ♪ 39 00:02:05,916 --> 00:02:08,290 ♪ sweet dreams ♪ 40 00:02:08,374 --> 00:02:11,582 ♪ till sunbeams find you ♪ 41 00:02:12,374 --> 00:02:14,582 ♪ sweet dreams that leave ♪ 42 00:02:14,666 --> 00:02:17,832 ♪ all worries behind you ♪ 43 00:02:18,874 --> 00:02:20,916 ♪ but in your dreams ♪ 44 00:02:20,999 --> 00:02:23,958 ♪ whatever they be ♪ 45 00:02:24,540 --> 00:02:27,958 ♪ dream a little ♪ 46 00:02:28,624 --> 00:02:31,999 ♪ dream of ♪ 47 00:02:33,041 --> 00:02:35,415 ♪ me ♪ 48 00:02:36,791 --> 00:02:38,332 (RUMBLING) 49 00:02:39,249 --> 00:02:42,666 (POLICE SIREN WAILING) WOMAN 1: (ON PHONE) Hyatt place independence. 50 00:02:42,749 --> 00:02:45,445 GRACE: Jonathan Fraser, please. MAN 1: (ON PHONE) Hyatt regency at the arcade. 51 00:02:45,457 --> 00:02:48,237 Jonathan Fraser's room, please. WOMAN 2: (ON PHONE) Hyatt Cleveland legacy. 52 00:02:48,249 --> 00:02:50,654 GRACE: Can you put me through to Jonathan Fraser's room, please? 53 00:02:50,666 --> 00:02:51,666 (SIGHS) 54 00:02:51,749 --> 00:02:53,874 MAN 2: (ON PHONE) This is Jonathan. 55 00:02:55,999 --> 00:02:59,332 Jonathan Fraser? MAN 2: (ON PHONE) Yes. Who is this? 56 00:03:01,415 --> 00:03:03,415 (SIGHS) I'm... 57 00:03:03,499 --> 00:03:06,332 I'm sorry, um... sorry. 58 00:03:11,041 --> 00:03:12,666 (SIGHS) 59 00:03:17,332 --> 00:03:18,707 (PLASTIC RATTLING) 60 00:03:20,540 --> 00:03:22,083 Did you hear from dad today at all? 61 00:03:22,166 --> 00:03:24,332 Uh, not since this morning when he left. 62 00:03:25,041 --> 00:03:27,415 You saw him before he left, at 5:00 am? 63 00:03:27,499 --> 00:03:29,666 Yeah. He came in to say goodbye. 64 00:03:30,374 --> 00:03:32,083 Did he say anything else? 65 00:03:32,166 --> 00:03:35,166 I think he just said "bye," and then... 66 00:03:35,374 --> 00:03:37,582 And then he kissed me on the forehead... 67 00:03:39,041 --> 00:03:41,249 And... and left. I was half asleep. 68 00:03:42,249 --> 00:03:43,707 He didn't say anything else? 69 00:03:44,083 --> 00:03:45,916 Probably that he loved me? 70 00:03:47,457 --> 00:03:51,540 What's wrong? Does he usually do that before he leaves on a trip? 71 00:03:53,041 --> 00:03:56,083 Say goodbye? No, come into your room while you're still asleep. 72 00:03:56,166 --> 00:03:59,540 Doesn't he usually just say goodbye the night before? Um... 73 00:04:00,124 --> 00:04:01,208 (SIGHS) 74 00:04:02,124 --> 00:04:03,624 M-Mom, you're acting strange. 75 00:04:03,707 --> 00:04:05,624 Well, it-it's just I, I... 76 00:04:05,707 --> 00:04:06,987 I haven't heard from him all day. 77 00:04:07,041 --> 00:04:09,457 I mean, I know he has two presentations to give, 78 00:04:09,540 --> 00:04:11,582 and he's probably busy, but I'm just... 79 00:04:12,124 --> 00:04:14,749 Text him. He left his phone. 80 00:04:15,916 --> 00:04:18,582 He left his phone? Mm-hmm. 81 00:04:18,749 --> 00:04:20,916 Do you know his code? 82 00:04:27,415 --> 00:04:28,415 (SIGHS) 83 00:04:29,791 --> 00:04:30,916 No. 84 00:04:33,249 --> 00:04:35,749 (EXHALES) How did he seem this morning? 85 00:04:37,083 --> 00:04:38,249 He seemed like dad. 86 00:04:39,749 --> 00:04:41,832 He came into your room, he said goodbye, 87 00:04:41,916 --> 00:04:43,666 maybe told you that he loved you, 88 00:04:43,749 --> 00:04:45,415 and then he left? 89 00:04:47,249 --> 00:04:48,415 What's going on? 90 00:04:49,208 --> 00:04:51,666 No... (SIGHS) Nothing, honey. 91 00:04:51,749 --> 00:04:53,415 I'm just... 92 00:04:56,083 --> 00:04:57,166 Um... 93 00:04:57,874 --> 00:05:00,582 Nothing, it-it... It's nothing. 94 00:05:11,666 --> 00:05:12,958 (SIGHS) 95 00:05:14,916 --> 00:05:16,749 (SIGHS) (TURNS ON TV) 96 00:05:16,832 --> 00:05:19,112 REPORTER 1: (ON TV) This guy shoots nothing but three-pointers! 97 00:05:19,124 --> 00:05:20,582 You never see the mid-range... 98 00:05:20,666 --> 00:05:22,820 REPORTER 2: (ON TV) The community of the Tony Upper East Side. 99 00:05:22,832 --> 00:05:25,124 Reardon academy is in shock tonight 100 00:05:25,208 --> 00:05:28,208 over the gruesome discovery of a fourth grade mother 101 00:05:28,290 --> 00:05:30,290 found bludgeoned to death. 102 00:05:30,374 --> 00:05:32,499 REPORTER 3: (ON TV) According to police, Elena alves. 103 00:05:32,582 --> 00:05:35,540 Never returned home last night after a school fundraiser. 104 00:05:35,624 --> 00:05:38,540 It was her 10-year-old son who found the victim 105 00:05:38,624 --> 00:05:41,332 dead in her blood-strewn art studio this morning. 106 00:05:41,415 --> 00:05:44,124 Cause of death hasn't been confirmed, but we're told 107 00:05:44,208 --> 00:05:47,457 the victim was struck multiple times with a blunt instrument, 108 00:05:47,540 --> 00:05:50,457 suffering numerous abrasions and lacerations 109 00:05:50,540 --> 00:05:52,958 to her skull. One officer called it... (PHONE RINGING) 110 00:05:53,041 --> 00:05:55,237 Hey. Mm-hmm. SYLVIA: (ON PHONE) Are you seeing this? 111 00:05:55,249 --> 00:05:56,916 (NEWS REPORT ON TV) It's all over. 112 00:05:56,999 --> 00:05:58,749 Mentioning reardon, it's just... 113 00:05:58,832 --> 00:06:01,124 (SIGHS) It's beyond awful. 114 00:06:01,208 --> 00:06:02,958 I just can't stop thinking about that woman. 115 00:06:03,041 --> 00:06:06,332 I know. SYLVIA: And the children, my god... 116 00:06:06,415 --> 00:06:09,166 (SIGHS) (INCOMING CALL BEEPS) 117 00:06:09,249 --> 00:06:10,987 You know what? I've got Amanda on the other line. 118 00:06:10,999 --> 00:06:12,999 I'll call you back. (SNIFFLES) Okay. 119 00:06:14,415 --> 00:06:15,124 (SIGHS) 120 00:06:15,208 --> 00:06:18,290 (POLICE SIREN WAILING) 121 00:06:26,582 --> 00:06:28,540 HENRY: Mom! (GASPS) 122 00:06:28,624 --> 00:06:30,791 Oh god. What? 123 00:06:30,874 --> 00:06:32,624 You scared me. 124 00:06:32,707 --> 00:06:35,540 Don't do that. I said "mom." 125 00:06:35,624 --> 00:06:37,249 What's wrong with you? 126 00:06:39,415 --> 00:06:41,124 I don't know where your father is. 127 00:06:41,208 --> 00:06:42,290 He's not returning calls, 128 00:06:42,374 --> 00:06:44,166 he's not returning my emails, nothing. 129 00:06:44,249 --> 00:06:46,540 And that doesn't make any sense. 130 00:06:47,457 --> 00:06:50,374 Is it possible that he just doesn't have Internet? 131 00:06:52,958 --> 00:06:55,666 He's at a medical conference, Henry. He has Internet. 132 00:06:55,749 --> 00:06:58,415 Alright. So, he's usually 133 00:06:58,499 --> 00:07:01,083 terrible about checking in, right? 134 00:07:01,457 --> 00:07:03,624 You guys fight about it all the time. 135 00:07:04,290 --> 00:07:06,666 And he usually has those dinners 136 00:07:06,749 --> 00:07:07,958 after the conference. 137 00:07:08,041 --> 00:07:09,624 If he's at the dinner, 138 00:07:09,707 --> 00:07:11,791 but he... if he doesn't have his phone, 139 00:07:11,874 --> 00:07:14,208 then how is he gonna communicate with you? 140 00:07:14,290 --> 00:07:16,832 Or! Maybe he's on the plane. Henry... 141 00:07:16,916 --> 00:07:20,415 'Cause he did say he might get back earlier, right? 142 00:07:21,749 --> 00:07:23,499 You're right. Yeah. 143 00:07:23,582 --> 00:07:26,374 So, don't worry. He's on the plane. He's flying back to us. 144 00:07:26,457 --> 00:07:28,332 Don't worry. It's fine. (MUMBLING) 145 00:07:28,415 --> 00:07:30,916 (PHONE RINGING) 146 00:07:31,582 --> 00:07:33,582 Hello? Hello? 147 00:07:34,666 --> 00:07:35,874 Jonathan? 148 00:07:37,874 --> 00:07:39,499 Hello? 149 00:07:42,290 --> 00:07:43,958 (LINE DISCONNECTS) 150 00:07:47,832 --> 00:07:48,958 Hung up. 151 00:07:50,958 --> 00:07:52,332 Somebody tried to call him, 152 00:07:52,415 --> 00:07:54,290 heard your voice... 153 00:07:54,958 --> 00:07:58,249 Thought "wrong number," and hung up. Okay? 154 00:08:00,999 --> 00:08:02,166 (CHUCKLES SOFTLY) 155 00:08:06,832 --> 00:08:07,582 (KISS) 156 00:08:07,666 --> 00:08:09,791 (RUNNING WATER) 157 00:08:13,958 --> 00:08:17,666 Elena: Sometimes, I just... I feel... 158 00:08:18,332 --> 00:08:20,499 I feel... Overwhelmed. 159 00:08:22,499 --> 00:08:25,540 And, um, lost. 160 00:08:40,582 --> 00:08:43,791 (BABY FUSSING) (INAUDIBLE) 161 00:08:47,499 --> 00:08:48,707 (UNLOCKS DOOR) 162 00:08:49,415 --> 00:08:52,540 (HEAVY BREATHING) 163 00:08:54,999 --> 00:08:56,832 (CARS HONKING) 164 00:08:57,999 --> 00:08:58,999 (DOOR SHUTS) 165 00:09:12,374 --> 00:09:15,415 (TRAFFIC NOISES) (PANTING) 166 00:09:26,874 --> 00:09:27,874 (SIGHS) 167 00:09:40,999 --> 00:09:44,249 (BIRDS CHIRPING) (TRAFFIC NOISES) 168 00:09:54,041 --> 00:09:56,166 REPORTER: We are live in front of the reardon school 169 00:09:56,249 --> 00:09:58,083 where the son of the victim... 170 00:09:58,166 --> 00:10:01,208 (OVERLAPPING REPORTERS) (SHUTTERS SNAPPING) 171 00:10:02,874 --> 00:10:04,958 Is this 'cause of the dead mom? 172 00:10:05,624 --> 00:10:06,707 (SIGHS) 173 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 WOMAN: Grace. GRACE: We need to move quickly. 174 00:10:08,874 --> 00:10:12,041 (REPORTERS CLAMORING) 175 00:10:15,083 --> 00:10:18,083 SYLVIA: Grace! Hi. Oh, Sylvia! 176 00:10:18,166 --> 00:10:21,166 Oh my god, can you believe this? Hi! I know. 177 00:10:21,249 --> 00:10:24,249 Have you ever seen such a cluster-fuck? Sorry. 178 00:10:24,332 --> 00:10:26,832 A caravan of concerned mothers. God forbid they let the nanny 179 00:10:26,916 --> 00:10:29,749 bring their child to school on such a momentous occasion. 180 00:10:29,832 --> 00:10:31,290 Hi. Hi. 181 00:10:31,374 --> 00:10:34,332 Hi. Alexis young, grace Fraser. She's a second grade mom. 182 00:10:34,415 --> 00:10:35,707 Oh, hi. Hi. Um, 183 00:10:35,791 --> 00:10:37,874 I've been told you're a therapist? Yes, I am. 184 00:10:37,958 --> 00:10:40,707 I don't mean to be schnorring free medical advice, 185 00:10:40,791 --> 00:10:43,624 but my little Kimberly is already anxious to begin with, 186 00:10:43,707 --> 00:10:45,290 and this is our first school murder, 187 00:10:45,374 --> 00:10:47,874 and I just was wondering if there were, you know, 188 00:10:47,958 --> 00:10:50,374 any techniques you could recommend. I'm gonna head in. 189 00:10:50,457 --> 00:10:52,916 GRACE: Sure. I'll see you this afternoon. HENRY: Love you. 190 00:10:52,999 --> 00:10:54,624 Did you guys hear? 191 00:10:54,707 --> 00:10:56,624 The husband suddenly just turned himself in. 192 00:10:56,707 --> 00:10:59,237 SYLVIA: What? AMANDA: Turns out that I actually met him once. 193 00:10:59,249 --> 00:11:00,874 He gave me a bad feeling. 194 00:11:00,958 --> 00:11:03,749 SYLVIA: You met him, when? Oh, Alexis, hi. 195 00:11:03,832 --> 00:11:05,712 Well, I didn't realize he was a parent at first. 196 00:11:05,791 --> 00:11:07,791 I thought, you know, he worked for the school. 197 00:11:07,874 --> 00:11:09,528 MAN: Excuse me, ma'am! AMANDA: I think I told him 198 00:11:09,540 --> 00:11:11,420 we were out of paper towels in the ladies' room. 199 00:11:11,999 --> 00:11:14,582 Well, I haven't heard anything about him turning himself in. 200 00:11:14,666 --> 00:11:17,374 I wonder if this is connected to what happened at the benefit. 201 00:11:17,457 --> 00:11:20,041 What? What happened at the benefit? Oh, come on. 202 00:11:20,124 --> 00:11:22,166 She had at least 10 men inhaling her. 203 00:11:22,249 --> 00:11:24,487 (SCOFFS) Oh, please. I don't think that's insignificant. 204 00:11:24,499 --> 00:11:26,666 You know, it might help them figure out who did it. 205 00:11:26,749 --> 00:11:28,862 What do you mean "who did it"? Of course it was the husband. 206 00:11:28,874 --> 00:11:30,654 First he vanishes, and now he's turned himself in. 207 00:11:30,666 --> 00:11:32,332 It's always the f... husband. 208 00:11:32,415 --> 00:11:34,332 Well, he didn't vanish. That was fake news. 209 00:11:34,415 --> 00:11:36,041 (INDISTINCT CHATTER) 210 00:11:38,208 --> 00:11:40,415 (INAUDIBLE) 211 00:11:40,499 --> 00:11:44,332 (CHATTER CONTINUES) 212 00:11:45,916 --> 00:11:48,332 I have to go, so I'll see you this afternoon. 213 00:11:48,415 --> 00:11:51,707 (REPORTERS SHOUTING) (SHUTTERS SNAPPING) 214 00:11:52,874 --> 00:11:54,707 (BUS HISSING) (CAR HONKING) 215 00:11:56,374 --> 00:11:58,749 (TRAFFIC NOISES) 216 00:11:58,832 --> 00:11:59,999 (DOOR OPENS) 217 00:12:01,290 --> 00:12:02,791 Hey. 218 00:12:02,874 --> 00:12:04,832 Did Jonathan call? No. 219 00:12:10,874 --> 00:12:14,332 Would you give Stuart a call? Dr. Rosenfeld at the hospital. 220 00:12:14,415 --> 00:12:16,374 See if he's heard from him. 221 00:12:16,457 --> 00:12:19,540 I think the secrecy was a part of it. 222 00:12:19,624 --> 00:12:20,999 Maybe even a big part. 223 00:12:21,457 --> 00:12:24,749 But I think I was trying to break free of myself. 224 00:12:24,832 --> 00:12:26,540 How so? 225 00:12:27,624 --> 00:12:30,208 I've always been so righteous. 226 00:12:30,290 --> 00:12:32,916 Living by my good values. 227 00:12:34,083 --> 00:12:36,249 Oppressed by them. 228 00:12:36,749 --> 00:12:38,415 I think what I did 229 00:12:38,832 --> 00:12:42,624 was more about me rejecting myself than Michael. 230 00:12:42,707 --> 00:12:45,249 (CRYING) I'm timid, 231 00:12:45,332 --> 00:12:47,290 I'm safe. 232 00:12:47,374 --> 00:12:49,832 Part of me wants to be dangerous. 233 00:12:51,582 --> 00:12:54,499 (CARS HONKING) 234 00:12:54,582 --> 00:12:58,290 (PHONE RINGING) 235 00:13:00,290 --> 00:13:02,999 Hello? WOMAN: (ON PHONE) You've been chosen for a trip. 236 00:13:03,083 --> 00:13:05,290 To the Caribbean! Press five... 237 00:13:06,332 --> 00:13:09,832 (HEAVY BASS MUSIC PLAYING) 238 00:13:09,916 --> 00:13:12,083 (SIREN WHOOPS) 239 00:13:12,166 --> 00:13:14,332 (STREET CHATTER) 240 00:13:27,457 --> 00:13:30,041 (SIREN WAILS) 241 00:13:30,124 --> 00:13:32,083 (CARS HONKING) 242 00:13:32,166 --> 00:13:34,124 (INAUDIBLE) 243 00:13:37,332 --> 00:13:40,457 (INAUDIBLE) 244 00:13:46,249 --> 00:13:49,415 (INDISTINCT CHATTER) 245 00:13:51,083 --> 00:13:53,749 (CHATTER CONTINUES) 246 00:13:55,083 --> 00:13:57,166 (OPENS DOOR) Stuart. 247 00:13:57,958 --> 00:14:00,791 Grace! (SIGHS) Hi, um... 248 00:14:00,874 --> 00:14:03,832 Did my assistant call you? Uh, I'm not aware. 249 00:14:04,415 --> 00:14:06,083 Um... 250 00:14:06,166 --> 00:14:07,999 Have you heard from Jonathan? 251 00:14:12,166 --> 00:14:13,582 I haven't. 252 00:14:13,666 --> 00:14:16,749 Wh... he went to Cleveland and he didn't take his phone, and I... 253 00:14:16,832 --> 00:14:20,041 I haven't been able to reach him, and i-I'm getting worried. 254 00:14:20,290 --> 00:14:22,374 What's in Cleveland? 255 00:14:22,457 --> 00:14:24,916 The conference. The conference? 256 00:14:24,999 --> 00:14:28,083 Pediatric oncology at the Cleveland clinic. 257 00:14:28,166 --> 00:14:30,707 Oh, uh, I knew nothing about it. 258 00:14:32,832 --> 00:14:35,083 I-I really can't talk. The conf... 259 00:14:35,166 --> 00:14:37,374 What do you mean you can't talk? Can't talk about what? 260 00:14:37,457 --> 00:14:39,499 I'm really late for a meeting. Stuart, please! 261 00:14:39,582 --> 00:14:42,749 I cannot talk. I am constrained. There are strict terms. 262 00:14:42,832 --> 00:14:45,332 Strict terms? What strict terms? 263 00:14:45,415 --> 00:14:47,540 What? I'm sorry, I'm not at Liberty. 264 00:14:47,624 --> 00:14:50,290 Please, it's me. It's grace. I'm sorry. Grace, I'm sorry. 265 00:14:59,707 --> 00:15:01,832 (PANTING) 266 00:15:04,499 --> 00:15:06,540 (AMBULANCE RADIO CHATTER) 267 00:15:17,290 --> 00:15:18,832 (BALLOON SQUEAKING) 268 00:15:18,916 --> 00:15:20,540 (CHILD LAUGHING) 269 00:15:20,624 --> 00:15:21,791 Oh, that's disgusting. 270 00:15:21,874 --> 00:15:24,041 (HEAVY BREATHING) 271 00:15:29,791 --> 00:15:33,083 (REPORTERS SHOUTING) (SHUTTERS SNAPPING) 272 00:15:38,582 --> 00:15:41,374 Is he back yet? Dad. Is he back yet? What? 273 00:15:42,249 --> 00:15:43,499 No. 274 00:15:43,582 --> 00:15:44,999 No. What? 275 00:15:45,083 --> 00:15:48,124 Let's go. We're gonna be late for grandpa. 276 00:15:48,208 --> 00:15:51,332 (SHOUTING CONTINUES) (SHUTTERS SNAPPING) 277 00:15:57,791 --> 00:15:59,124 Come on. 278 00:16:06,290 --> 00:16:08,832 DOORMAN: Good evening, Mrs. Fraser. GRACE: Good evening. 279 00:16:09,958 --> 00:16:12,166 Hey. Thank you. HENRY: Thank you. 280 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 (DOOR SHUTS) 281 00:16:16,415 --> 00:16:18,208 FRANKLIN: Hi, Henry! HENRY: Hey, grandpa. 282 00:16:18,290 --> 00:16:21,582 Irma's made some penne marinara especially for you. 283 00:16:23,041 --> 00:16:24,124 (SIGHS) 284 00:16:25,916 --> 00:16:28,874 FRANKLIN: So, that's all Dr. Rosenfeld told you? 285 00:16:28,958 --> 00:16:30,666 GRACE: Yeah. FRANKLIN: Mm. 286 00:16:31,582 --> 00:16:34,415 You? What are you telling yourself? 287 00:16:34,499 --> 00:16:37,124 I don't know what to tell myself. 288 00:16:37,332 --> 00:16:38,779 He didn't just leave his phone behind. 289 00:16:38,791 --> 00:16:41,457 He arranged to be unreachable, dad. 290 00:16:42,457 --> 00:16:43,832 You know... 291 00:16:45,208 --> 00:16:46,290 (SIGHS) 292 00:16:47,290 --> 00:16:50,749 How've things been between the two of you? How have they been? 293 00:16:50,832 --> 00:16:52,540 It's not a trick question, grace. 294 00:16:53,958 --> 00:16:55,624 We've never been better. 295 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 (SIGHS) 296 00:16:58,041 --> 00:17:00,124 This doesn't make any sense. 297 00:17:00,208 --> 00:17:02,624 I'm having a hard time functioning right now. 298 00:17:02,707 --> 00:17:05,666 But you have to. You have a son to look after. 299 00:17:07,624 --> 00:17:09,874 Irma? Excuse me, Dr. Fraser. 300 00:17:09,958 --> 00:17:13,249 GRACE: Yes? There are two police officers waiting for you in the lobby. 301 00:17:13,332 --> 00:17:16,999 I see. No, dad. I will take care of it. 302 00:17:18,290 --> 00:17:19,999 I need to take a walk anyway. 303 00:17:22,624 --> 00:17:23,999 (SIGHS) 304 00:17:29,540 --> 00:17:31,791 Thank you for coming down. 305 00:17:31,874 --> 00:17:34,874 Can we have a word in a more private environment? 306 00:17:36,415 --> 00:17:37,874 Well, my family is upstairs. 307 00:17:37,958 --> 00:17:39,707 Could we go down to the office then? 308 00:17:39,791 --> 00:17:41,666 To the police station? 309 00:17:41,749 --> 00:17:43,874 (FOOTSTEPS) 310 00:17:45,208 --> 00:17:46,666 Are you arresting me? 311 00:17:46,749 --> 00:17:49,582 (SCOFFS) Why would we be arresting you? 312 00:17:49,666 --> 00:17:51,779 PAUL O'ROURKE: We just wanna get some more information, 313 00:17:51,791 --> 00:17:53,999 it's easier if we do it there. 314 00:17:55,540 --> 00:17:56,999 Alright. 315 00:17:58,540 --> 00:18:00,528 FRANKLIN: (ON PHONE) Why the hell would you go with them? 316 00:18:00,540 --> 00:18:03,374 (QUIETLY) Because it's the straightest line to what's going on. 317 00:18:04,374 --> 00:18:06,749 FRANKLIN: You should have a lawyer. 318 00:18:06,832 --> 00:18:10,041 I don't think that's the case, but if... if it makes sense... 319 00:18:10,124 --> 00:18:11,749 For god's sake, child... 320 00:18:11,832 --> 00:18:13,278 GRACE: (ON PHONE) Thanks for watching Henry. 321 00:18:13,290 --> 00:18:14,862 I'll call you when I... When I know more. 322 00:18:14,874 --> 00:18:16,791 Grace, this is a terrible idea. 323 00:18:16,874 --> 00:18:19,958 I said I'll call you when I know more. 324 00:18:23,249 --> 00:18:24,415 Everything okay? 325 00:18:25,208 --> 00:18:26,707 (SIGHS) 326 00:18:30,707 --> 00:18:32,707 I didn't really know Mrs. Alves. 327 00:18:34,749 --> 00:18:36,958 We can talk when we get there. 328 00:18:47,290 --> 00:18:49,540 O'ROURKE: Right this way, please. 329 00:18:49,624 --> 00:18:53,041 (INDISTINCT CHATTER) 330 00:18:53,124 --> 00:18:54,457 This door here. 331 00:18:54,540 --> 00:18:57,332 (MEN YELLING, FIGHTING) MAN: Hey, hey! 332 00:18:57,415 --> 00:18:59,624 (DOOR OPENS) Right in here. 333 00:19:03,124 --> 00:19:05,666 O'ROURKE: Can I get you a coffee or something? 334 00:19:05,749 --> 00:19:08,624 Um, no. (DOOR SHUTS) 335 00:19:08,707 --> 00:19:11,415 No, thank you. I'm fine. This... 336 00:19:11,499 --> 00:19:13,666 It looks a little... 337 00:19:13,749 --> 00:19:15,083 Am I gonna need a lawyer? 338 00:19:15,166 --> 00:19:16,749 I wouldn't have thought so. 339 00:19:17,083 --> 00:19:19,290 We're just gonna talk. 340 00:19:24,749 --> 00:19:26,791 (DOOR SHUTS) (SIGHS) 341 00:19:35,124 --> 00:19:36,499 (DOOR OPENS) 342 00:19:37,457 --> 00:19:38,457 (DOOR SHUTS) 343 00:19:42,290 --> 00:19:44,791 GRACE: Alright. (SLIDES CHAIR) 344 00:19:45,249 --> 00:19:47,166 (CLEARS THROAT) 345 00:19:48,415 --> 00:19:49,791 GRACE: Um... 346 00:19:50,999 --> 00:19:52,707 JOE MENDOZA: Alright. (CLEARS THROAT) 347 00:19:53,832 --> 00:19:54,832 Dr. Fraser. 348 00:19:56,457 --> 00:19:57,666 Where is your husband? 349 00:19:59,499 --> 00:20:01,582 (SIGHS) I don't know. MENDOZA: You don't know. 350 00:20:01,666 --> 00:20:03,249 Is he in your apartment on east 63rd? 351 00:20:03,332 --> 00:20:05,083 No, of course not. He... MENDOZA: Why... 352 00:20:05,166 --> 00:20:08,208 "Of course not"? Because I told you. As far as I know, 353 00:20:08,290 --> 00:20:11,124 he is at a medical conference and if he were here in the city, 354 00:20:11,208 --> 00:20:12,791 he'd be at work, but he's not here. 355 00:20:12,874 --> 00:20:15,166 And work would be where? GRACE: Um... 356 00:20:15,707 --> 00:20:18,208 Price-norbury memorial hospital. 357 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Hm. 358 00:20:27,874 --> 00:20:29,999 MENDOZA: Dr. Fraser... 359 00:20:30,999 --> 00:20:32,958 Your husband has not worked 360 00:20:33,041 --> 00:20:36,208 at price-norbury memorial hospital for a long time. 361 00:20:37,415 --> 00:20:40,083 (DEEP INHALE, EXHALE) 362 00:20:42,540 --> 00:20:44,208 You didn't know this? 363 00:20:46,041 --> 00:20:48,208 What? O'ROURKE: According to Dr. Robertson sharp, 364 00:20:48,290 --> 00:20:51,290 Dr. Jonathan Fraser's employment was terminated 365 00:20:51,374 --> 00:20:54,166 nearly three months ago. 366 00:20:54,249 --> 00:20:57,041 MENDOZA: (ECHOING) You were not aware of this? 367 00:21:00,540 --> 00:21:01,791 You're saying that 368 00:21:01,874 --> 00:21:04,749 you were not aware of this until this very moment? 369 00:21:05,415 --> 00:21:07,457 I was... I was not aware. 370 00:21:07,540 --> 00:21:10,832 I spoke to a doctor earlier today, 371 00:21:10,916 --> 00:21:12,832 who wasn't forthcoming with information, 372 00:21:12,916 --> 00:21:15,332 but I was not aware... What doctor was that? 373 00:21:15,415 --> 00:21:17,332 Um, Stuart. Stuart, 374 00:21:17,415 --> 00:21:19,624 um, rosenfeld. Dr. Rosenfeld. 375 00:21:19,707 --> 00:21:21,666 And did Dr. Rosenfeld tell you that 376 00:21:21,749 --> 00:21:23,582 your husband's termination followed 377 00:21:23,666 --> 00:21:26,624 three earlier disciplinary actions at the hospital? 378 00:21:33,415 --> 00:21:34,958 I want this to stop. 379 00:21:35,582 --> 00:21:36,612 Are you hiding your husband? 380 00:21:36,624 --> 00:21:39,249 No! I'm not hiding my husband. 381 00:21:39,332 --> 00:21:41,791 I told you, I thought he was at a medical conference. 382 00:21:41,874 --> 00:21:43,999 He said to me that he was going to 383 00:21:44,083 --> 00:21:45,624 a medical conference in Cleveland. 384 00:21:45,707 --> 00:21:48,249 Then he's not in your apartment. I told you. 385 00:21:48,332 --> 00:21:49,832 He's not there. 386 00:21:49,916 --> 00:21:51,457 His phone seems to be, 387 00:21:51,958 --> 00:21:53,707 according to verizon. 388 00:21:53,791 --> 00:21:56,457 (SIGHS) Yes. Yes, his... 389 00:21:56,540 --> 00:21:58,695 His phone is there. That's a detail you might've mentioned. 390 00:21:58,707 --> 00:22:00,071 You didn't ask me where his phone was. 391 00:22:00,083 --> 00:22:01,290 You asked me where he was. 392 00:22:01,374 --> 00:22:03,174 Right. Right. He forgot his phone at home. 393 00:22:03,208 --> 00:22:05,707 I mean, it's... it's not the first time that he's done that. 394 00:22:05,791 --> 00:22:08,707 And I found the phone last night, and that's why it... 395 00:22:08,791 --> 00:22:09,958 I don't know where he is 396 00:22:10,041 --> 00:22:12,083 because he forgot his phone, and I can't... 397 00:22:13,958 --> 00:22:16,083 I can't call him. 398 00:22:16,624 --> 00:22:18,832 That makes sense to you, hm? No. 399 00:22:19,624 --> 00:22:21,540 No, nothing about this entire day 400 00:22:21,624 --> 00:22:24,499 makes any sense to me. MENDOZA: Dr. Fraser, 401 00:22:25,208 --> 00:22:27,540 do you know why your husband was fired? 402 00:22:31,415 --> 00:22:34,666 I suspect you figure that we do. 403 00:22:36,499 --> 00:22:38,666 Are you not even curious? 404 00:22:41,124 --> 00:22:44,624 Yesterday, we obtained the records from price-norbury memorial hospital. 405 00:22:44,707 --> 00:22:46,208 You obtained confidential records? 406 00:22:46,290 --> 00:22:47,540 Yes. Yes, as a result of 407 00:22:47,624 --> 00:22:49,166 a court order filed yesterday morning. 408 00:22:49,249 --> 00:22:51,916 (EARS RINGING) -Grace: (SIGHS) This is fucking bullshit. 409 00:22:51,999 --> 00:22:54,083 This is bullshit. This is fucking... 410 00:22:54,166 --> 00:22:56,958 This is bullshit. MENDOZA: In June of last year, 411 00:22:57,041 --> 00:22:59,249 a full disciplinary hearing 412 00:22:59,332 --> 00:23:00,958 alleged... 413 00:23:01,041 --> 00:23:02,624 Inappropriate contact... 414 00:23:04,540 --> 00:23:06,208 With a family member of a patient. 415 00:23:08,499 --> 00:23:11,041 I don't know what any of that means, but... 416 00:23:12,374 --> 00:23:14,041 I'm... MENDOZA: But, what? 417 00:23:15,707 --> 00:23:18,916 It's cancer. It's children's cancer. 418 00:23:20,374 --> 00:23:23,749 My husband's a warm, warm man. 419 00:23:23,832 --> 00:23:26,249 He's not some asshole who walks into a room and pronounces 420 00:23:26,332 --> 00:23:29,624 that your child is gonna die and then walks out the door. 421 00:23:29,707 --> 00:23:32,290 He is a very caring man, 422 00:23:32,374 --> 00:23:35,999 and maybe he has touched someone, 423 00:23:36,083 --> 00:23:39,041 maybe he hugged someone 424 00:23:39,124 --> 00:23:43,166 because he cares, and that does not mean that he's some... 425 00:23:47,874 --> 00:23:49,415 Okay. 426 00:23:49,916 --> 00:23:52,791 I'm gonna tell you the name of the patient. 427 00:23:53,749 --> 00:23:55,666 No. No, no, no, no, no. 428 00:23:55,749 --> 00:23:58,570 I can tell you the name of... It's private. It's private, I don't wanna know. 429 00:23:58,582 --> 00:24:00,062 I don't wanna know the patient's name. 430 00:24:00,083 --> 00:24:02,666 Don't. Private information... (OVERLAPPING WHISPERING) 431 00:24:02,749 --> 00:24:04,457 I don't want to know. 432 00:24:04,540 --> 00:24:06,999 You don't wanna know... 433 00:24:07,083 --> 00:24:09,540 Or you already do know? 434 00:24:10,208 --> 00:24:11,374 (SIGHS) 435 00:24:12,999 --> 00:24:15,041 Your husband's patient... 436 00:24:16,999 --> 00:24:18,249 Was Miguel alves. 437 00:24:21,166 --> 00:24:23,332 Diagnosed with wilms tumor. 438 00:24:24,166 --> 00:24:25,582 (GASPS) 439 00:24:25,666 --> 00:24:27,415 Miguel's mother... 440 00:24:29,749 --> 00:24:30,999 Elena alves. 441 00:24:34,624 --> 00:24:39,208 (MUTTERING) (LAUGHS) So, you'll forgive me for asking, Dr. Fraser, 442 00:24:39,290 --> 00:24:41,041 but I'm going to be seriously pissed off 443 00:24:41,124 --> 00:24:43,779 if you keep telling me that your husband's at a fucking medical conference 444 00:24:43,791 --> 00:24:45,415 in fucking Cleveland, 445 00:24:45,499 --> 00:24:46,874 that he forgot his fucking phone! 446 00:24:48,290 --> 00:24:49,791 Don't protect him! 447 00:24:50,166 --> 00:24:53,415 Wherever Jonathan is, we're going to find him. 448 00:24:53,499 --> 00:24:55,916 So if you know something, this would be the right time 449 00:24:55,999 --> 00:24:57,612 to tell us what it is. This is what I know. 450 00:24:57,624 --> 00:24:59,874 I'm sitting here in a room with two detectives 451 00:24:59,958 --> 00:25:03,041 who are treating me very much like I'm a suspect, 452 00:25:03,124 --> 00:25:06,083 trying to elicit incriminating responses from me, 453 00:25:06,166 --> 00:25:09,332 in a grossly custodial setting. 454 00:25:11,999 --> 00:25:15,332 So you either read me my Miranda rights right now... 455 00:25:18,041 --> 00:25:20,707 Or tell me I'm free to go. 456 00:25:23,999 --> 00:25:25,457 (DOOR OPENS) 457 00:25:25,540 --> 00:25:27,582 (TENSE MUSIC PLAYING) 458 00:25:31,499 --> 00:25:32,666 (DOOR SHUTS) 459 00:25:35,832 --> 00:25:38,457 (SIREN WAILS) 460 00:25:42,083 --> 00:25:44,290 (EARS RINGING) 461 00:25:44,374 --> 00:25:46,332 (ELENA SIGHS) 462 00:25:46,958 --> 00:25:50,124 (PHONE RINGING) 463 00:25:50,540 --> 00:25:52,958 Are you still with them? GRACE: (ON PHONE) No! 464 00:25:53,041 --> 00:25:55,958 (PANTING) I just left. Are you alright? 465 00:25:56,041 --> 00:25:58,540 (PANTING) 466 00:25:59,958 --> 00:26:01,582 Grace, what the devil's going on? 467 00:26:01,666 --> 00:26:04,707 They're asking me a lot of questions, aggressive questions. 468 00:26:04,791 --> 00:26:06,695 (HONKING, SIREN) FRANKLIN: (ON PHONE) I'm guessing that 469 00:26:06,707 --> 00:26:09,707 there's still no word from Jonathan? (SIGHS) 470 00:26:09,791 --> 00:26:13,166 (GRACE PANTING) 471 00:26:14,540 --> 00:26:16,290 No. Well, 472 00:26:16,374 --> 00:26:18,832 guess it's safe to assume he's not in Cleveland. 473 00:26:18,916 --> 00:26:20,540 (GASPS) 474 00:26:21,290 --> 00:26:22,540 Now, you and Henry, 475 00:26:23,041 --> 00:26:24,624 you stay here with me tonight. 476 00:26:24,707 --> 00:26:26,666 Yes. 477 00:26:26,749 --> 00:26:28,112 (SIGHS) FRANKLIN: Grace, did you hear me? 478 00:26:28,124 --> 00:26:30,540 Yes. I just need to go back to the apartment. 479 00:26:30,624 --> 00:26:32,166 I have to get some clothes, 480 00:26:32,249 --> 00:26:34,749 some things for Henry. 481 00:26:34,832 --> 00:26:36,707 (SIGHS) I'll see you when you get here. 482 00:26:37,374 --> 00:26:38,582 Yeah. 483 00:26:42,874 --> 00:26:44,457 (HANGS UP) 484 00:27:05,916 --> 00:27:08,083 (PANTING) 485 00:27:12,457 --> 00:27:14,916 (RUNNING WATER, SHUTS OFF WATER) 486 00:27:22,124 --> 00:27:24,791 (HEAVY BREATHING) 487 00:27:32,749 --> 00:27:34,624 (SOBS) 488 00:27:39,499 --> 00:27:40,958 (SIGHS) 489 00:27:42,582 --> 00:27:44,749 (HEAVY BREATHING) 490 00:27:50,499 --> 00:27:51,624 (SIGHS) 491 00:28:02,332 --> 00:28:04,999 (HEAVY BREATHING) 492 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 (SNIFFLES) 493 00:28:15,499 --> 00:28:16,832 (DOOR OPENS) 494 00:28:17,999 --> 00:28:18,999 (LIGHT CLICKS) 495 00:28:29,707 --> 00:28:30,707 (CHAIR CREAKS) 496 00:28:40,874 --> 00:28:42,083 (OPENS DRAWER) 497 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 (SHUTS DRAWER, OPENS DRAWER) 498 00:28:48,249 --> 00:28:49,958 (RUMMAGING) 499 00:28:50,041 --> 00:28:51,832 (SHUTS DRAWER) 500 00:28:57,415 --> 00:29:00,208 (HANGERS RATTLING) 501 00:29:00,958 --> 00:29:02,041 (SNIFFS) 502 00:29:12,916 --> 00:29:14,624 (RUMMAGING) 503 00:29:19,374 --> 00:29:20,916 (RATTLING) 504 00:29:56,749 --> 00:29:58,124 (SPRITZING) 505 00:30:30,958 --> 00:30:33,332 (CROSSWALK INDICATOR CLICKING) 506 00:30:56,666 --> 00:30:58,374 Good morning, Mrs. Fraser. 507 00:31:04,958 --> 00:31:06,570 REPORTER: (ON TV) Police are focusing on events. 508 00:31:06,582 --> 00:31:08,832 Transpiring at a reardon school fundraiser, 509 00:31:08,916 --> 00:31:11,916 where the victim, Elena alves, was last seen alive. 510 00:31:11,999 --> 00:31:14,528 Several witnesses described Mrs. Alves as visibly upset. Morning, Henry. 511 00:31:14,540 --> 00:31:17,874 Morning, grandpa. Though other partygoers dispute that account. 512 00:31:18,415 --> 00:31:20,666 Early suspicion was on the victim's husband, 513 00:31:20,749 --> 00:31:22,457 but we're now learning his whereabouts 514 00:31:22,540 --> 00:31:23,916 have been accounted for. 515 00:31:25,374 --> 00:31:26,874 Do the police think he killed her? 516 00:31:26,958 --> 00:31:29,041 GRACE: No. 517 00:31:29,874 --> 00:31:32,124 They wanna talk to him. 518 00:31:32,208 --> 00:31:33,999 As do I. As do you. 519 00:31:34,083 --> 00:31:35,832 So... 520 00:31:35,916 --> 00:31:38,041 Why did they take you into the police station? 521 00:31:40,083 --> 00:31:43,208 Because he knew her. He was her child's doctor, 522 00:31:43,290 --> 00:31:44,457 and I knew her, and... 523 00:31:44,540 --> 00:31:47,083 It's not a crime to know somebody. 524 00:31:47,166 --> 00:31:49,332 No. No, it's not. 525 00:31:49,415 --> 00:31:51,332 So, they think he killed her. No. 526 00:31:51,415 --> 00:31:54,208 Well, why else all of this then? I don't know. 527 00:31:55,415 --> 00:31:56,582 I don't know. 528 00:31:58,083 --> 00:32:01,415 (REPORTERS CLAMORING) (SHUTTERS SNAPPING) 529 00:32:02,374 --> 00:32:03,582 Excuse me! Excuse me, ma'am! 530 00:32:03,666 --> 00:32:06,791 (CHATTER CONTINUES) 531 00:32:12,666 --> 00:32:14,916 WOMAN: Wow, I can't believe she'd... 532 00:32:16,791 --> 00:32:18,511 I see they're putting you to work, Jennifer. 533 00:32:20,749 --> 00:32:23,041 HENRY: Hi, Mrs. Hartman. Go on in. 534 00:32:25,624 --> 00:32:26,832 Huh, what was that? 535 00:32:26,916 --> 00:32:28,707 I'll be right back. 536 00:32:30,166 --> 00:32:32,486 Good morning, Henry. Good morning, grace. Morning, sir. 537 00:32:32,540 --> 00:32:35,832 GRACE: God, this is... Indeed. It's quite something. Henry, 538 00:32:35,916 --> 00:32:37,749 why don't you head up to class, huh? 539 00:32:37,832 --> 00:32:39,457 Yes, sir. Are you okay? 540 00:32:39,540 --> 00:32:41,916 Yeah. Mom, I'm fine. You sure? 541 00:32:43,624 --> 00:32:44,958 (SIGHS) 542 00:32:45,540 --> 00:32:47,791 Robert, wh... What's going on? 543 00:32:47,874 --> 00:32:50,791 What is going on is I am trying to get us through a crisis. 544 00:32:51,958 --> 00:32:53,958 Alright. Grace, 545 00:32:54,041 --> 00:32:56,290 I don't think you should be here. 546 00:32:56,374 --> 00:32:57,707 What? 547 00:32:57,791 --> 00:33:00,540 I think, for the good of everyone, 548 00:33:00,624 --> 00:33:02,791 you don't need to be here. 549 00:33:04,290 --> 00:33:07,083 (CHILDREN CHATTERING) 550 00:33:10,791 --> 00:33:12,958 What did they tell you? I want you to know... 551 00:33:13,624 --> 00:33:15,083 This is a safe place for Henry. 552 00:33:15,166 --> 00:33:17,112 What the... And if he needs to come to my office 553 00:33:17,124 --> 00:33:19,624 at any time, he can come. At recess or after school. 554 00:33:19,707 --> 00:33:22,874 If anyone says anything to him, he should come see me right away. 555 00:33:22,958 --> 00:33:25,540 It's not true. It's not true. 556 00:33:25,624 --> 00:33:27,457 Whatever they said to you... 557 00:33:27,540 --> 00:33:28,916 Listen to me. Robert, come on. 558 00:33:28,999 --> 00:33:30,599 The teachers will be looking out for him. 559 00:33:30,666 --> 00:33:33,415 I have spoken to all of them. He's a reardon student, 560 00:33:33,499 --> 00:33:35,290 and I take that very seriously. Really? 561 00:33:35,374 --> 00:33:36,999 You're really doing this to me? 562 00:33:37,083 --> 00:33:39,582 My advice to you... 563 00:33:39,666 --> 00:33:43,041 Is you send someone else to pick him up this afternoon. 564 00:33:50,749 --> 00:33:52,374 Grace. Sylvia. 565 00:33:52,457 --> 00:33:53,791 I have a cab. Come on. 566 00:33:53,874 --> 00:33:55,290 What... Come on. 567 00:33:55,374 --> 00:33:58,415 (REPORTERS SHOUTING) (SHUTTERS SNAPPING) 568 00:33:58,499 --> 00:34:01,624 (TRAFFIC NOISE) 569 00:34:03,415 --> 00:34:06,582 Okay. (SIGHS) Okay. 570 00:34:07,582 --> 00:34:08,958 What are people saying? 571 00:34:09,041 --> 00:34:11,124 (SIGHS) I... 572 00:34:11,208 --> 00:34:13,124 Tell me. It's... 573 00:34:13,208 --> 00:34:15,958 Just a water, please, and some privacy. 574 00:34:16,041 --> 00:34:17,749 Thank you. Tell me. 575 00:34:20,124 --> 00:34:23,083 The word is that Elena's husband evidently has an alibi. 576 00:34:24,166 --> 00:34:27,374 The attention now seems to be focused entirely on Jonathan. 577 00:34:30,041 --> 00:34:31,166 (SIGHS) 578 00:34:33,083 --> 00:34:35,916 So he knew her? Elena? 579 00:34:37,666 --> 00:34:39,540 Well, Miguel was his patient, so... 580 00:34:42,415 --> 00:34:44,166 Ah, it was her. 581 00:34:46,083 --> 00:34:47,249 What? 582 00:34:49,249 --> 00:34:52,540 He hired me. A few months ago. 583 00:34:53,916 --> 00:34:56,499 Jonathan hired you? 584 00:34:56,582 --> 00:34:57,791 As his lawyer. 585 00:34:58,041 --> 00:35:01,124 I told him that employment law wasn't my expertise, but he... 586 00:35:01,916 --> 00:35:03,374 He insisted. 587 00:35:03,457 --> 00:35:06,749 He signed a document hiring me to formally represent him. 588 00:35:08,540 --> 00:35:10,999 There was going to be a disciplinary hearing at the hospital, 589 00:35:11,083 --> 00:35:12,916 involved the mother of a patient. 590 00:35:15,290 --> 00:35:17,749 (SIGHS) He wanted my advice. 591 00:35:19,166 --> 00:35:21,166 So why didn't you tell me? I didn't know, 592 00:35:21,249 --> 00:35:23,749 for sure, whether you knew or not, and... 593 00:35:24,457 --> 00:35:26,290 Grace, it was... 594 00:35:26,374 --> 00:35:28,832 It was privileged. It's still... 595 00:35:28,916 --> 00:35:30,624 Privileged. What happened? 596 00:35:31,832 --> 00:35:34,124 I looked over the paperwork that he brought me. 597 00:35:34,208 --> 00:35:37,124 There was a lot there. A lot. More than enough to fire him. 598 00:35:37,832 --> 00:35:40,041 He insisted that he was innocent of the charges. 599 00:35:40,124 --> 00:35:41,582 That it was all being... 600 00:35:41,666 --> 00:35:45,582 Manufactured by this, this... crazy woman. 601 00:35:45,791 --> 00:35:49,457 Really? He called a week later to say the accusations were dropped. 602 00:35:49,540 --> 00:35:51,958 That the hospital found the woman's claims were baseless. 603 00:35:52,041 --> 00:35:54,457 He thanked me for my time. 604 00:35:55,958 --> 00:35:59,249 And I just... I assumed that it went away. 605 00:35:59,332 --> 00:36:01,166 But it didn't. 606 00:36:01,791 --> 00:36:05,290 They fired him. They kept it completely confidential. 607 00:36:08,208 --> 00:36:10,249 I'm sorry, grace. 608 00:36:10,332 --> 00:36:11,999 I am. I'm really sorry. 609 00:36:13,415 --> 00:36:14,540 (SIGHS) 610 00:36:16,083 --> 00:36:18,415 My advice... 611 00:36:18,499 --> 00:36:20,916 Not that you're asking. 612 00:36:23,249 --> 00:36:26,666 If you do learn where Jonathan is, 613 00:36:27,999 --> 00:36:29,166 tell the police. 614 00:36:29,666 --> 00:36:31,612 The sooner you make it clear that you're not involved, 615 00:36:31,624 --> 00:36:33,237 the better you'll be treated by everybody, 616 00:36:33,249 --> 00:36:35,415 police and media included. 617 00:36:36,166 --> 00:36:38,415 Grace, you need to get out of here, you and Henry. 618 00:36:38,499 --> 00:36:42,332 Once they find Jonathan, this story will explode. 619 00:36:44,083 --> 00:36:46,832 You need to be somewhere else when that happens. 620 00:36:52,415 --> 00:36:54,041 (SIGHS) 621 00:37:03,290 --> 00:37:04,415 (SIGHS) 622 00:37:47,540 --> 00:37:48,707 (KISS) 623 00:37:50,083 --> 00:37:51,332 So? 624 00:37:51,415 --> 00:37:53,374 Nothing new. 625 00:37:53,457 --> 00:37:56,208 You need to get protection for yourself, grace. 626 00:37:56,290 --> 00:38:00,041 You think you can handle everything on your own, alone. 627 00:38:00,874 --> 00:38:02,791 This is bigger than you. 628 00:38:02,874 --> 00:38:05,083 It's bigger than me, for Christ's sakes. 629 00:38:06,041 --> 00:38:07,457 You should get out of town. 630 00:38:07,540 --> 00:38:09,749 You should go to the beach house. 631 00:38:09,832 --> 00:38:12,083 I have patients. 632 00:38:12,166 --> 00:38:13,499 Henry has school. 633 00:38:13,582 --> 00:38:16,208 I'm gonna call Haley Fitzgerald. You have to have a lawyer. 634 00:38:16,290 --> 00:38:18,457 I don't want a lawyer. 635 00:38:19,874 --> 00:38:20,958 (SIGHS) 636 00:38:21,958 --> 00:38:23,874 Grace. 637 00:38:23,958 --> 00:38:25,624 Your husband... 638 00:38:25,707 --> 00:38:27,958 Is the lead suspect 639 00:38:28,041 --> 00:38:30,290 in a murder investigation. 640 00:38:31,457 --> 00:38:32,624 (GRACE SIGHS) 641 00:38:33,457 --> 00:38:36,749 (REPORTERS SHOUTING) (SHUTTERS SNAPPING) 642 00:38:40,749 --> 00:38:44,290 (COMMOTION CONTINUES) 643 00:38:46,749 --> 00:38:48,041 Excuse me. 644 00:38:48,124 --> 00:38:50,154 Excuse me, I live here. Yes, I do. COP 1: You live here? 645 00:38:50,166 --> 00:38:53,582 Excu... I live here. COP 2: Hey, hey, you can't come in here. You got some ID? 646 00:38:53,666 --> 00:38:56,958 GRACE: Uh... Come on. Let her through, let her through. Come on. 647 00:38:57,666 --> 00:38:58,958 GRACE: What is going on? 648 00:39:01,041 --> 00:39:02,208 (GASPS) 649 00:39:10,290 --> 00:39:13,666 Do you have paperwork for this? Of course. Paul, the warrant. 650 00:39:13,749 --> 00:39:15,332 Here you go. 651 00:39:34,208 --> 00:39:36,499 So you think my husband killed this woman? 652 00:39:38,540 --> 00:39:40,707 The search might take a bit. 653 00:39:41,374 --> 00:39:43,374 You got somewhere else to go? (OPENS DRAWER) 654 00:39:44,624 --> 00:39:46,457 You don't need to worry about me, detective. 655 00:39:46,540 --> 00:39:49,457 Well, believe it or not, it's kinda my nature. 656 00:39:49,540 --> 00:39:50,457 To worry about people. 657 00:39:50,540 --> 00:39:53,208 (RUMMAGING CONTINUES) 658 00:39:54,540 --> 00:39:56,874 Where is his phone? We can't find it. 659 00:40:05,332 --> 00:40:07,832 Thank you. WOMAN: Can you guys give me a hand down here? 660 00:40:09,624 --> 00:40:11,624 MENDOZA: I really am sorry about all this. 661 00:40:11,707 --> 00:40:12,916 Why are you taking... 662 00:40:12,999 --> 00:40:15,208 Why are you taking his... His hairbrush? 663 00:40:15,290 --> 00:40:17,958 MENDOZA: Well, we're taking a number of things that might help 664 00:40:18,041 --> 00:40:19,916 our investigation. That's all. 665 00:40:19,999 --> 00:40:23,249 I could be wrong, but I think that you wanna help us. 666 00:40:23,582 --> 00:40:27,958 I think that, at this point, you're more angry at him than you are at us. 667 00:40:28,041 --> 00:40:31,916 And you're right to be. Please, don't fucking patronize me. 668 00:40:31,999 --> 00:40:34,112 No, it's not my intention to do that. I can't... don't. 669 00:40:34,124 --> 00:40:35,737 I don't do that. I don't patronize people. Don't... 670 00:40:35,749 --> 00:40:36,958 MENDOZA: I've just seen 671 00:40:37,041 --> 00:40:39,249 this type of situation one too many times. 672 00:40:40,332 --> 00:40:42,499 Husbands who have kept their wives in the dark 673 00:40:42,582 --> 00:40:43,624 about a lot of things. 674 00:40:44,083 --> 00:40:47,457 And when I'm in the picture, there's some fraud or a robbery. 675 00:40:48,374 --> 00:40:49,582 Sometimes, a murder. 676 00:40:51,208 --> 00:40:52,290 I'm sorry. 677 00:40:54,041 --> 00:40:55,124 (SIGHS) 678 00:40:56,208 --> 00:40:57,916 We need the hairbrush for DNA. 679 00:40:58,624 --> 00:41:01,749 For a couple of reasons. The crime scene... 680 00:41:02,916 --> 00:41:04,499 And also... 681 00:41:05,208 --> 00:41:06,332 Also what? 682 00:41:07,958 --> 00:41:10,166 GRACE: What? Paternity. 683 00:41:11,499 --> 00:41:12,540 They have a baby. 684 00:41:12,624 --> 00:41:16,083 Mr. Alves is demanding a paternity test. 685 00:41:18,415 --> 00:41:19,958 He insists he's not the father. 686 00:41:29,958 --> 00:41:32,540 (TRAFFIC NOISE) 687 00:41:32,624 --> 00:41:35,124 (STREET CHATTER) (HONKING) 688 00:41:39,374 --> 00:41:40,791 (HEAVY BREATHING) 689 00:41:47,124 --> 00:41:48,999 (CHATTER INTENSIFIES) 690 00:41:53,916 --> 00:41:56,166 (BIKE WHEEL CLICKING, BELL RINGS) 691 00:42:13,415 --> 00:42:14,415 ELENA: Please... 692 00:42:14,457 --> 00:42:16,041 (GASPS) Please. 693 00:42:16,124 --> 00:42:17,499 (BANG) (GASPS) 694 00:42:31,540 --> 00:42:34,666 (BIRDS CAWING) 695 00:42:41,374 --> 00:42:43,499 (BIRDS CAWING) 696 00:42:44,499 --> 00:42:46,666 (WAVES WASHING ASHORE) 697 00:43:06,582 --> 00:43:08,499 (FOOTSTEPS) 698 00:43:08,582 --> 00:43:10,582 Oh! God... 699 00:43:10,666 --> 00:43:13,499 Henry, you scared me. 700 00:43:13,582 --> 00:43:15,749 (SIGHS) Mom. 701 00:43:16,832 --> 00:43:19,832 Mom, I don't wanna be here. I know, but we're here. 702 00:43:19,916 --> 00:43:21,999 For how long? For as long as it takes. 703 00:43:22,083 --> 00:43:23,707 That's not an answer. 704 00:43:24,290 --> 00:43:26,499 When the police and the media stop congregating 705 00:43:26,582 --> 00:43:29,332 outside our apartment and your school, 706 00:43:29,415 --> 00:43:30,582 that's when we'll go back. 707 00:43:30,666 --> 00:43:33,083 We'll go back when things... When they what? 708 00:43:34,832 --> 00:43:37,457 When they what? Go back to normal? Come on, Henry. 709 00:43:39,290 --> 00:43:40,958 Mom. Henry, come on. 710 00:43:41,041 --> 00:43:42,457 I'm trying. I'm trying. 711 00:43:42,540 --> 00:43:43,832 By... by running away? 712 00:43:43,916 --> 00:43:45,666 That's bullshit, mom. 713 00:43:45,749 --> 00:43:47,249 There's no hiding. 714 00:43:48,124 --> 00:43:49,791 Hen... 715 00:43:50,249 --> 00:43:51,707 Henry. 716 00:43:51,791 --> 00:43:54,124 (BIRDS CAWING) 717 00:44:10,457 --> 00:44:11,874 (SIGHS) 718 00:44:11,958 --> 00:44:14,124 (BIRDS CAWING) 719 00:44:37,374 --> 00:44:38,499 (DOOR OPENS) 720 00:44:51,791 --> 00:44:53,624 (SIGHS) 721 00:45:10,249 --> 00:45:12,124 (ANGRY GRUNTING) 722 00:45:12,249 --> 00:45:15,457 (CRYING) (SMASHING) 723 00:45:15,540 --> 00:45:18,666 (YELLING) 724 00:45:19,707 --> 00:45:23,208 (CRYING) 725 00:45:25,707 --> 00:45:27,041 Ah! 726 00:45:29,958 --> 00:45:32,874 (CRYING) 727 00:45:32,958 --> 00:45:36,083 (HEAVY BREATHING) 728 00:45:38,290 --> 00:45:40,249 (PANTING) 729 00:45:49,749 --> 00:45:52,041 (INHALES) Come here. 730 00:45:52,124 --> 00:45:53,540 Come here. 731 00:45:56,083 --> 00:45:58,374 (CUTLERY CLATTERING) (INDISTINCT CHATTER) 732 00:46:09,499 --> 00:46:11,374 (CLEARS THROAT) 733 00:46:25,874 --> 00:46:28,916 (CRICKETS CHIRPING) 734 00:46:33,083 --> 00:46:34,083 (THUD) 735 00:46:56,124 --> 00:46:57,791 (RATTLING) 736 00:47:02,499 --> 00:47:05,166 (WAVES WASHING ASHORE) 737 00:47:13,332 --> 00:47:14,958 (SIGHS) 738 00:47:16,540 --> 00:47:19,707 (BIRDS CHIRPING) 739 00:47:26,499 --> 00:47:28,124 (DOOR OPENS) 740 00:47:34,874 --> 00:47:36,332 Don't scream! Don't scream. Mm! 741 00:47:36,415 --> 00:47:38,237 Don't scream, don't scream. It's me. (MUFFLED) 742 00:47:38,249 --> 00:47:40,249 I didn't do it. I didn't kill her. 743 00:47:40,332 --> 00:47:42,832 I did not kill her. (MUFFLED BREATHING) 744 00:47:42,916 --> 00:47:45,041 We were romantically involved, 745 00:47:45,124 --> 00:47:47,374 but I didn't kill her. I'm so sorry. (CRYING) 746 00:47:48,666 --> 00:47:50,540 I'm so sorry, my grace. 747 00:47:50,624 --> 00:47:52,791 I'm so sorry. (KISS) 748 00:47:53,582 --> 00:47:56,374 (KISS) I'm gonna take my hand away, 749 00:47:56,457 --> 00:47:59,249 and you're not gonna scream. There. (GASPS) 750 00:47:59,916 --> 00:48:01,582 There. 751 00:48:01,666 --> 00:48:03,749 I didn't do it. (INHALES DEEPLY) 752 00:48:03,832 --> 00:48:05,540 I didn't kill her. 753 00:48:05,624 --> 00:48:07,749 I'm calling the police. Give me two minutes. 754 00:48:07,832 --> 00:48:10,593 Give me two... you're going to give me two minutes before you do that. 755 00:48:10,666 --> 00:48:13,749 I gave you my whole life. No. Grace. Grace! 756 00:48:13,832 --> 00:48:16,362 Get your fucking hands off me or I will. I will scream. Grace. 757 00:48:16,374 --> 00:48:19,457 I didn't... you can hate me as much as you want, 758 00:48:19,540 --> 00:48:21,749 but Henry needs to know that his father's not... 759 00:48:21,832 --> 00:48:23,196 A murderer. He's gotta believe in me. 760 00:48:23,208 --> 00:48:26,666 I will never, ever let him believe in you. 761 00:48:26,749 --> 00:48:29,832 (CRYING) Look, here's what happened. 762 00:48:29,916 --> 00:48:31,124 I had an affair. 763 00:48:31,208 --> 00:48:34,332 (SIGHS) What? She became obsessed. With me, 764 00:48:34,415 --> 00:48:37,208 with my life, and then, with you. 765 00:48:37,958 --> 00:48:39,987 First it was all about getting her boy into reardon, 766 00:48:39,999 --> 00:48:42,666 which I helped with 'cause I thought it was about his education, 767 00:48:42,749 --> 00:48:45,374 but it wasn't. It was about encroachment. 768 00:48:45,457 --> 00:48:47,041 She was fucking possessed. 769 00:48:47,124 --> 00:48:48,582 She was possessed. 770 00:48:48,666 --> 00:48:50,266 When I heard she'd got herself on your... 771 00:48:50,332 --> 00:48:53,166 Auction committee and then joined your gym, I was scared. 772 00:48:53,249 --> 00:48:55,999 I was scared for us as a family. I was scared for you. 773 00:48:56,083 --> 00:48:58,249 At the night of the fundraiser, I went to confront her. 774 00:48:58,332 --> 00:49:01,374 I told her that had to stop... You snapped? 775 00:49:01,958 --> 00:49:04,958 We argued. We fought. 776 00:49:08,374 --> 00:49:11,208 We had sex. I left. I walked the streets. 777 00:49:11,290 --> 00:49:13,540 I went to a bar to collect myself, then I... 778 00:49:13,624 --> 00:49:15,666 I went back to confront her again, 779 00:49:15,749 --> 00:49:18,166 and she was fucking dead. 780 00:49:18,249 --> 00:49:20,749 She was dead. There was no sign of anyone. 781 00:49:20,832 --> 00:49:24,290 I panicked! I totally fucking panicked! I lost my head. 782 00:49:24,374 --> 00:49:27,540 Shock took hold of me... You came home. 783 00:49:27,624 --> 00:49:30,124 You crawled into our bed... 784 00:49:30,208 --> 00:49:32,374 (SIGHS) And I held you. 785 00:49:32,457 --> 00:49:34,707 I held you. 786 00:49:34,791 --> 00:49:36,666 And I broke for you. 787 00:49:36,749 --> 00:49:40,166 And we made love, Jonathan. We made love. 788 00:49:40,666 --> 00:49:43,083 And I thought you'd lost a patient. 789 00:49:43,166 --> 00:49:45,415 How can I ever believe you? 790 00:49:45,499 --> 00:49:47,290 Because you're a fucking liar. 791 00:49:47,374 --> 00:49:50,707 You're a liar. You've been pretending to have this job 792 00:49:50,791 --> 00:49:52,791 you didn't even have. No. That's all part of... 793 00:49:52,832 --> 00:49:55,874 What are you... It's part of... the same big deception. 794 00:49:55,958 --> 00:49:59,540 I lost my job 'cause of this woman. I lost myself. 795 00:49:59,624 --> 00:50:00,874 She got hold of me, grace. 796 00:50:00,958 --> 00:50:02,874 She got hold of every fucking part of me. 797 00:50:02,958 --> 00:50:05,166 But I didn't kill her. 798 00:50:05,249 --> 00:50:07,832 I did not. GRACE: Wha... 799 00:50:07,916 --> 00:50:09,166 Dad? 800 00:50:09,666 --> 00:50:12,166 Dad? Come here. Come here, come here. 801 00:50:14,124 --> 00:50:15,290 (SIGHS) 802 00:50:20,707 --> 00:50:22,041 My name is grace Fraser. 803 00:50:22,124 --> 00:50:24,749 My husband has just broken in. 804 00:50:24,832 --> 00:50:27,499 He's a fugitive. He's wanted for murder. 805 00:50:27,582 --> 00:50:29,874 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361... 806 00:50:29,958 --> 00:50:32,332 Beachway. Beachway drive, 807 00:50:32,415 --> 00:50:33,832 and I'm fucking terrified. 808 00:50:33,916 --> 00:50:36,290 I need you to get here quickly. 809 00:50:37,332 --> 00:50:38,999 Please. (CRYING) 810 00:51:47,791 --> 00:51:50,249 Were you afraid because you thought he might... 811 00:51:50,666 --> 00:51:52,906 Kill you? Why would you be asking me these questions? 812 00:51:52,958 --> 00:51:54,249 Why are you asking me this? 813 00:51:54,332 --> 00:51:55,874 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 814 00:51:55,958 --> 00:51:58,707 The whole world thinks I did this. 815 00:51:59,666 --> 00:52:01,626 I got a feeling your daughter is hiding something. 816 00:52:04,332 --> 00:52:06,092 WOMAN: The police will want your cooperation. 817 00:52:06,208 --> 00:52:08,008 GRACE FRASER: Are you trying to intimidate me? 818 00:52:09,166 --> 00:52:10,166 Did you kill her? 819 00:52:10,791 --> 00:52:11,707 Be very careful... 820 00:52:11,791 --> 00:52:13,624 (YELLING) ...Dr. Fraser. 821 00:52:19,290 --> 00:52:20,791 (FAINT EXHALING) 822 00:52:21,305 --> 00:53:21,471 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn60055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.