All language subtitles for The.Uncanny.Counter.E03.201205.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,969 THE UNCANNY COUNTER 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,579 Mun, don't try to do anything on your own. 3 00:00:26,662 --> 00:00:28,581 You may end up getting hurt 4 00:00:28,664 --> 00:00:29,749 and losing the host. 5 00:00:30,583 --> 00:00:31,417 Brace yourself. 6 00:00:32,334 --> 00:00:34,253 It's totally different from that kid's dad. 7 00:00:35,087 --> 00:00:36,630 Today is your field training. 8 00:00:36,714 --> 00:00:38,215 Don't do anything. 9 00:00:39,050 --> 00:00:40,051 What did I tell you? 10 00:00:41,010 --> 00:00:42,178 That once I get on the field, 11 00:00:42,261 --> 00:00:43,971 I may either end up dying 12 00:00:44,055 --> 00:00:45,056 or killing someone. 13 00:00:52,021 --> 00:00:54,774 But I practiced my control a lot. 14 00:00:54,857 --> 00:00:56,567 -Listen to Ha-na. -Listen to Ha-na. 15 00:00:57,818 --> 00:00:58,736 Okay. 16 00:01:08,579 --> 00:01:10,706 This is it. He tread upon this territory. 17 00:01:11,791 --> 00:01:14,168 That means he's out of our territory now. 18 00:01:14,251 --> 00:01:15,294 How do we find him? 19 00:01:16,170 --> 00:01:19,298 We have to, even if that means going through every house. 20 00:01:19,381 --> 00:01:20,549 Of course, we should. 21 00:01:20,633 --> 00:01:22,551 He ran after a kid with a weapon. 22 00:01:23,844 --> 00:01:25,471 I'm sure they were acquainted. 23 00:01:26,597 --> 00:01:30,017 Mr. Han, what do you think is for dinner? Take a guess. 24 00:01:30,101 --> 00:01:33,229 And a close acquaintance. She wanted to eat dinner with him. 25 00:01:33,312 --> 00:01:34,772 She wasn't wary of him. 26 00:01:35,564 --> 00:01:37,775 The man is about 180 cm tall, wearing a checkered shirt. 27 00:01:37,858 --> 00:01:40,277 The girl, a Gyeongjin Junior High uniform. 28 00:01:40,861 --> 00:01:41,904 Any other leads? 29 00:01:42,738 --> 00:01:45,241 No. We just know they went this way. 30 00:01:45,324 --> 00:01:47,284 Man, this is a huge area. 31 00:01:47,368 --> 00:01:49,328 We won't find them until tomorrow. 32 00:01:49,411 --> 00:01:51,247 What's the weapon that the evil spirit had? 33 00:01:51,330 --> 00:01:52,873 -A chisel. -A chisel? 34 00:01:52,957 --> 00:01:55,668 -What's a chisel? -It's used to break stones. 35 00:01:59,880 --> 00:02:02,341 SEARCH FOR: STONEMASON 36 00:02:02,424 --> 00:02:03,592 Sinwang Stonemasonry. 37 00:02:04,885 --> 00:02:06,470 There's a stonemasonry company. 38 00:02:09,765 --> 00:02:11,225 SINWANG STONEMASONRY 39 00:02:20,109 --> 00:02:22,236 Ms. Chu, block off the entrance with the car. 40 00:02:22,319 --> 00:02:23,153 Okay, I will. 41 00:02:23,237 --> 00:02:24,196 -Be careful. -Go. 42 00:02:25,489 --> 00:02:26,949 SINWANG STONEMASONRY 43 00:02:31,370 --> 00:02:32,746 SINWANG STONEMASONRY 44 00:02:35,207 --> 00:02:37,001 I can't hear a thing because of that machine. 45 00:02:37,084 --> 00:02:38,377 It's all right. 46 00:02:38,460 --> 00:02:41,255 Mun, be on standby right here. Call if anything happens. 47 00:02:56,604 --> 00:02:59,190 Mr. Han, why are you doing this? 48 00:03:00,399 --> 00:03:04,445 What did I ever do wrong? At least tell me the reason. 49 00:03:06,655 --> 00:03:08,699 Why do I need a reason to kill a man like you? 50 00:03:09,783 --> 00:03:11,327 What are you talking about? 51 00:03:13,954 --> 00:03:16,457 You cut stone for a living in this hillbilly town. 52 00:03:17,166 --> 00:03:18,834 You're all penniless and in debt. 53 00:03:18,918 --> 00:03:20,377 So what's still making you laugh? 54 00:03:20,461 --> 00:03:22,004 Hey, are you feeling great? 55 00:03:23,422 --> 00:03:24,548 Are you happy? 56 00:03:25,424 --> 00:03:28,677 Please spare us. 57 00:03:28,761 --> 00:03:32,431 We just welcomed you as a new member of our company, 58 00:03:33,057 --> 00:03:36,185 so we just wanted to have some good beef with you. 59 00:03:36,268 --> 00:03:37,770 Did I ask you to buy me beef? 60 00:03:38,812 --> 00:03:40,272 Did I? Did I say that? 61 00:03:40,898 --> 00:03:41,941 Did I? 62 00:04:02,002 --> 00:04:03,003 Hey. 63 00:04:34,159 --> 00:04:35,119 Wow. 64 00:05:03,355 --> 00:05:04,732 Please spare us. 65 00:05:07,776 --> 00:05:09,153 Please spare our lives. 66 00:05:11,739 --> 00:05:12,948 Now, that's much better. 67 00:05:15,451 --> 00:05:16,702 You finally look unhappy. 68 00:05:17,369 --> 00:05:18,746 You jerk. 69 00:05:19,705 --> 00:05:22,124 You've gone completely insane. 70 00:05:22,833 --> 00:05:25,044 That's enough. Time for you to go. 71 00:05:45,522 --> 00:05:48,609 Hey, he's right here. Hurry up and come over. 72 00:05:49,610 --> 00:05:50,486 Mun! 73 00:05:55,991 --> 00:05:58,202 Stop moving, please. Just give us a moment. 74 00:06:00,788 --> 00:06:01,705 Where, Mun? 75 00:06:02,289 --> 00:06:04,833 It's the warehouse! The big one on the right side! 76 00:06:06,085 --> 00:06:07,086 The warehouse? 77 00:06:10,380 --> 00:06:11,507 Where's the warehouse? 78 00:06:18,097 --> 00:06:19,431 This is nice… 79 00:06:19,932 --> 00:06:21,517 -Hello. -Have a great day. 80 00:06:23,727 --> 00:06:24,561 Seriously. 81 00:06:32,236 --> 00:06:33,195 Get off me. 82 00:06:37,074 --> 00:06:37,908 How… 83 00:06:40,411 --> 00:06:41,620 Hello. 84 00:06:42,454 --> 00:06:43,288 Thank you. 85 00:06:43,997 --> 00:06:44,832 Bang. 86 00:06:44,915 --> 00:06:47,292 How could you do that? How? 87 00:07:00,639 --> 00:07:02,474 Mun, you aren't hurt, are you? 88 00:07:02,558 --> 00:07:04,935 Why won't you say anything? Will you please answer her? 89 00:07:05,978 --> 00:07:07,354 You. 90 00:07:08,272 --> 00:07:09,565 Darn it. 91 00:07:10,482 --> 00:07:11,483 Mun. 92 00:07:13,152 --> 00:07:16,071 Are you okay? Pull yourself together! 93 00:07:17,072 --> 00:07:18,824 We told you to be on standby. 94 00:07:22,744 --> 00:07:23,787 That way. 95 00:07:25,998 --> 00:07:27,541 He took the girl with him. 96 00:07:28,459 --> 00:07:29,585 Just sit right there. 97 00:07:31,587 --> 00:07:33,380 She might die. 98 00:07:33,464 --> 00:07:37,217 Ms. Chu, we need you here quickly. The victims are in critical condition. 99 00:07:38,093 --> 00:07:40,137 Yes. Hey! 100 00:07:40,220 --> 00:07:41,346 Darn it. 101 00:07:41,430 --> 00:07:43,140 Mo-tak, Mun just went after you. 102 00:07:43,223 --> 00:07:45,309 I'll join you once Ms. Chu comes. 103 00:07:49,771 --> 00:07:51,648 Where is he? Where is that jerk? 104 00:07:52,941 --> 00:07:54,318 Don't lose your cool. 105 00:07:54,401 --> 00:07:55,402 He might hear you. 106 00:07:56,987 --> 00:07:58,071 Okay. 107 00:07:58,155 --> 00:07:59,448 Do you see the tallest pagoda? 108 00:07:59,531 --> 00:08:00,616 The tallest pagoda? 109 00:08:08,373 --> 00:08:09,500 I do. 110 00:08:09,583 --> 00:08:11,502 Can you go up without getting noticed? 111 00:08:13,587 --> 00:08:14,588 I'll try. 112 00:08:20,177 --> 00:08:21,261 Okay. 113 00:08:35,776 --> 00:08:36,818 I found him. 114 00:08:37,528 --> 00:08:38,403 Where is he? 115 00:08:39,363 --> 00:08:41,031 Way inside, where the stones are kept. 116 00:08:50,082 --> 00:08:50,999 Ha-na! 117 00:08:54,962 --> 00:08:55,837 You need to go. 118 00:09:00,551 --> 00:09:01,426 What? 119 00:09:03,262 --> 00:09:05,847 Mo-tak, you need to hurry. 120 00:09:11,687 --> 00:09:12,521 Whoa. 121 00:09:22,114 --> 00:09:23,156 Who's this? 122 00:09:34,835 --> 00:09:37,337 Who are you jerks? 123 00:09:43,844 --> 00:09:46,013 Mun, get that jerk. 124 00:10:16,835 --> 00:10:18,128 Please. 125 00:10:34,603 --> 00:10:35,729 The territory is here. 126 00:10:46,490 --> 00:10:47,616 Whoa. 127 00:11:10,972 --> 00:11:12,349 Hey, man. 128 00:11:22,401 --> 00:11:25,821 -What are you doing, you punk? Stop that! -Mun, no! 129 00:11:28,532 --> 00:11:29,908 You can't kill him! 130 00:11:53,181 --> 00:11:54,182 You. Come here. 131 00:11:56,184 --> 00:11:57,394 Why? 132 00:11:59,271 --> 00:12:01,481 Is he dead? 133 00:12:02,399 --> 00:12:03,692 What happened? 134 00:12:06,862 --> 00:12:07,863 Mun got him. 135 00:12:12,492 --> 00:12:14,286 You almost killed him, punk. 136 00:12:28,341 --> 00:12:32,137 Mun, since you caught him, you can summon them to Yung. 137 00:12:36,183 --> 00:12:37,434 So there's an evil spirit 138 00:12:38,727 --> 00:12:39,978 in this man. 139 00:12:40,061 --> 00:12:42,355 Yes, you saw it last time. 140 00:12:43,190 --> 00:12:44,816 What will happen to him now? 141 00:12:45,400 --> 00:12:48,069 The shell, his body, will stay here and be punished by the law. 142 00:12:48,153 --> 00:12:50,405 You just need to summon the evil spirit in him 143 00:12:50,489 --> 00:12:51,948 and the souls of the people 144 00:12:52,032 --> 00:12:53,492 that the evil spirit ate. 145 00:12:54,201 --> 00:12:56,953 -How many souls are being held captive? -Two. 146 00:12:58,580 --> 00:13:01,583 I saw them too. They lived in my neighborhood. 147 00:13:01,666 --> 00:13:03,293 -Hello. Have a great day. -Hello. 148 00:13:03,376 --> 00:13:05,170 The couple who went missing on a hiking trail. 149 00:13:08,715 --> 00:13:09,966 It must've been shocking. 150 00:13:10,550 --> 00:13:11,801 He killed them. 151 00:13:12,594 --> 00:13:13,428 I saw him do it. 152 00:13:16,932 --> 00:13:18,058 What do I do now? 153 00:13:19,142 --> 00:13:21,102 It's similar to how you get to Yung. 154 00:13:21,853 --> 00:13:23,563 Put this jerk's hand on his chest, 155 00:13:24,397 --> 00:13:25,982 and put your right hand over his. 156 00:13:26,900 --> 00:13:27,776 Escort them properly 157 00:13:28,693 --> 00:13:31,196 on their way to the afterlife. 158 00:14:43,977 --> 00:14:45,103 What do you want? 159 00:14:48,315 --> 00:14:50,358 According to Yung's strict law and order, 160 00:14:51,443 --> 00:14:55,196 I hereby extradite the criminal to the judicial authorities. 161 00:14:55,989 --> 00:14:57,490 What kind of bullshit is this? 162 00:15:03,204 --> 00:15:04,497 You asshole. 163 00:15:04,581 --> 00:15:06,833 I'm going to find you again and end your life! 164 00:15:16,551 --> 00:15:18,011 No! 165 00:15:23,224 --> 00:15:27,062 Those who flee from the afterlife are to be judged immediately 166 00:15:27,145 --> 00:15:28,772 without a chance to explain. 167 00:15:36,363 --> 00:15:37,364 To the eternal prison. 168 00:16:37,173 --> 00:16:38,466 Darn it. 169 00:16:39,384 --> 00:16:40,719 Where the heck am I? 170 00:16:48,309 --> 00:16:49,644 Why is it so dark here? 171 00:16:51,354 --> 00:16:52,522 I can't see a thing. 172 00:17:06,578 --> 00:17:08,621 What? What is this? 173 00:17:09,706 --> 00:17:10,790 Darn it. 174 00:17:10,874 --> 00:17:13,168 Ugh, damn it. 175 00:17:15,420 --> 00:17:16,546 Hey! 176 00:17:20,133 --> 00:17:21,342 Let me go! 177 00:17:41,404 --> 00:17:42,572 Where… 178 00:17:43,823 --> 00:17:44,908 are we? 179 00:17:46,117 --> 00:17:47,077 Honey. 180 00:17:47,702 --> 00:17:48,620 I think… 181 00:17:49,537 --> 00:17:51,414 we came to the afterlife. 182 00:17:58,046 --> 00:17:59,422 Yes. 183 00:18:00,298 --> 00:18:01,299 You two… 184 00:18:02,217 --> 00:18:03,968 passed away 185 00:18:04,052 --> 00:18:06,596 on October 7th, 2019, at 10:28 a.m. 186 00:18:07,097 --> 00:18:09,682 I see. Is that so? 187 00:18:10,725 --> 00:18:15,271 I am your guide to the afterlife. 188 00:18:22,278 --> 00:18:24,322 Did you die too? 189 00:18:24,405 --> 00:18:26,866 You're such a young and lovely boy. What happened? 190 00:18:27,534 --> 00:18:28,451 I didn't… 191 00:18:29,035 --> 00:18:31,454 This is the Grim Reaper 192 00:18:31,538 --> 00:18:33,414 who escorted you here. 193 00:18:33,498 --> 00:18:37,001 Goodness, so there are such beings. 194 00:18:39,087 --> 00:18:40,296 I'm sorry. 195 00:18:41,089 --> 00:18:42,757 You shouldn't be sorry. 196 00:18:43,633 --> 00:18:46,177 We couldn't live or die all this time, 197 00:18:46,261 --> 00:18:47,554 so it was agonizing. 198 00:18:50,849 --> 00:18:54,018 I look forward to seeing more good work from you. 199 00:18:57,605 --> 00:18:59,899 Please follow me. 200 00:19:05,321 --> 00:19:06,531 Thank you. 201 00:19:11,369 --> 00:19:12,662 Wait, one second. 202 00:19:16,875 --> 00:19:18,209 Young man. 203 00:19:18,293 --> 00:19:19,836 Could you do me a favor? 204 00:19:20,628 --> 00:19:21,671 Pardon? 205 00:19:23,965 --> 00:19:27,510 Oh, man. Is this little punk playing cards in Yung? 206 00:19:27,594 --> 00:19:28,803 Why won't he come back? 207 00:19:28,887 --> 00:19:29,929 -Okay. -Yes? 208 00:19:30,013 --> 00:19:33,266 Let's say that guy was about to hurt his family. 209 00:19:33,349 --> 00:19:34,392 -Okay. -Yes. 210 00:19:34,475 --> 00:19:36,978 Then the dad ended up saving his family dramatically. 211 00:19:37,061 --> 00:19:38,062 -Let's go with that. -Okay. 212 00:19:38,146 --> 00:19:39,480 How should we lay them out? 213 00:19:39,564 --> 00:19:40,815 Come this way. 214 00:19:40,899 --> 00:19:42,609 Over here. Give me a hand. 215 00:19:45,403 --> 00:19:48,156 Are you back? You're heavy. Get off me. 216 00:19:52,368 --> 00:19:53,703 I'm sorry. 217 00:19:55,330 --> 00:19:56,206 For what? 218 00:19:57,916 --> 00:20:00,627 I couldn't control my emotions back there. 219 00:20:03,421 --> 00:20:05,381 Do you know what happens when the host dies? 220 00:20:06,674 --> 00:20:08,635 Not only does the evil spirit vanish, 221 00:20:08,718 --> 00:20:10,345 the souls it had can't go to the afterlife, 222 00:20:10,428 --> 00:20:11,679 and they vanish forever. 223 00:20:11,763 --> 00:20:14,557 And you'd go to prison for homicide. 224 00:20:15,099 --> 00:20:16,100 It makes you angry. 225 00:20:17,560 --> 00:20:20,104 You saw his atrocious murder, so of course, you got angry. 226 00:20:20,188 --> 00:20:22,690 But that's our job. 227 00:20:24,609 --> 00:20:26,069 You need to learn to control 228 00:20:27,612 --> 00:20:29,280 your anger and sadness. 229 00:20:29,948 --> 00:20:30,865 Okay? 230 00:20:32,158 --> 00:20:33,159 Okay. 231 00:20:35,536 --> 00:20:36,537 It's fine. 232 00:20:37,413 --> 00:20:38,414 Great work. 233 00:20:41,876 --> 00:20:43,962 CALLING 112 234 00:20:52,553 --> 00:20:53,429 He's the suspect. 235 00:20:53,513 --> 00:20:56,516 It's not that he became a bad guy because of the evil spirit. 236 00:20:57,308 --> 00:21:00,103 Evil spirits only go into people who are already wicked. 237 00:21:01,271 --> 00:21:03,273 There's a frequency to bloodthirstiness. 238 00:21:03,356 --> 00:21:06,025 Evil spirits look for that sound to find a host. 239 00:21:06,526 --> 00:21:07,568 I see. 240 00:21:07,652 --> 00:21:10,738 Team One, let's move out. Everything is over. Let's go. 241 00:21:12,657 --> 00:21:14,701 My mom and dad were police officers too. 242 00:21:16,202 --> 00:21:17,787 -Really? -Yes. 243 00:21:18,579 --> 00:21:21,332 They worked at Nambu Police Agency. For the Intellectual Crime Squad. 244 00:21:22,917 --> 00:21:24,085 What's your dad's name? 245 00:21:26,296 --> 00:21:28,006 His name is Mr. So Gwon. 246 00:21:30,216 --> 00:21:31,259 So Gwon. 247 00:21:33,261 --> 00:21:36,347 -His name is So Gwon? -Yes. 248 00:21:37,056 --> 00:21:37,974 Why? 249 00:21:38,057 --> 00:21:41,644 Mun, that was such a proper way to share your father's name. 250 00:21:41,728 --> 00:21:43,021 Who taught you so well? 251 00:21:43,771 --> 00:21:44,897 My grandfather. 252 00:21:47,400 --> 00:21:50,987 119 EMERGENCY RESPONSE 253 00:21:53,406 --> 00:21:54,449 We're done here. 254 00:21:54,532 --> 00:21:56,451 Let's have some rice soup on our way back. 255 00:21:57,118 --> 00:21:58,661 We have to stop by somewhere. 256 00:22:01,998 --> 00:22:02,874 You can't do that. 257 00:22:03,666 --> 00:22:06,836 Our identity may be exposed if we intervene with the living. 258 00:22:07,378 --> 00:22:10,298 If we start doing favors for the deceased, they'll keep asking for more. 259 00:22:10,965 --> 00:22:14,052 I just need to share a few words with their daughter. 260 00:22:14,135 --> 00:22:15,136 Be quiet. 261 00:22:15,762 --> 00:22:16,763 Yung won't allow it. 262 00:22:17,847 --> 00:22:19,057 What are you going to say? 263 00:22:19,140 --> 00:22:22,769 "Hey, your parents died a year ago, then they finally got to the afterlife, 264 00:22:22,852 --> 00:22:24,729 and they have something to tell you"? 265 00:22:28,649 --> 00:22:29,525 I'm going to tell her. 266 00:22:29,609 --> 00:22:31,277 -Sheesh. -What did you say? 267 00:22:31,903 --> 00:22:32,945 She hands out flyers 268 00:22:33,029 --> 00:22:35,073 as she desperately looks for them. 269 00:22:35,156 --> 00:22:36,657 They parted without any warning. 270 00:22:36,741 --> 00:22:39,202 They said they had one last thing to tell her. 271 00:22:39,869 --> 00:22:40,745 I'll go. 272 00:22:41,746 --> 00:22:43,122 Why are you getting into this? 273 00:22:43,873 --> 00:22:46,042 Don't worry. I won't cause any trouble. 274 00:22:46,125 --> 00:22:48,002 I said no! 275 00:23:04,060 --> 00:23:08,106 SEVEN YEARS AGO 276 00:23:21,661 --> 00:23:23,996 You were brain-dead. 277 00:23:24,664 --> 00:23:26,707 It's odd for me to say this as a doctor, 278 00:23:27,834 --> 00:23:30,503 but this is impossible. 279 00:23:32,713 --> 00:23:35,007 Doctor, I don't remember anything. 280 00:23:35,716 --> 00:23:38,177 What's the last thing you can recall? 281 00:23:46,352 --> 00:23:48,855 How long have I been hospitalized? 282 00:23:50,273 --> 00:23:52,441 You first came in on October 24th. 283 00:23:53,192 --> 00:23:56,028 I was in bed for seven months? 284 00:23:56,654 --> 00:23:58,239 Will I ever get my memory back? 285 00:23:59,198 --> 00:24:00,533 I can't tell you for sure. 286 00:24:00,616 --> 00:24:02,118 It might come back tomorrow, 287 00:24:02,201 --> 00:24:03,870 or it may never come back. 288 00:24:07,957 --> 00:24:10,042 I need to find out who this is. 289 00:24:10,126 --> 00:24:11,711 What are you going to do? 290 00:24:12,837 --> 00:24:13,880 What do you think? 291 00:24:15,131 --> 00:24:16,591 I'll get them back. 292 00:24:17,341 --> 00:24:19,010 They can't mess with a detective. 293 00:24:19,969 --> 00:24:21,596 You've been contracted as a Counter. 294 00:24:23,431 --> 00:24:24,599 Excuse me. 295 00:24:25,266 --> 00:24:27,602 Who have you been talking to? 296 00:24:28,477 --> 00:24:29,395 The afterlife. 297 00:24:29,937 --> 00:24:32,273 Man, where's my phone? 298 00:24:36,652 --> 00:24:38,446 "So Gwon"? 299 00:24:41,574 --> 00:24:42,783 Who's So Gwon? 300 00:25:01,302 --> 00:25:02,345 SO GWON 301 00:25:02,428 --> 00:25:03,638 What's your dad's name? 302 00:25:03,721 --> 00:25:05,723 His name is Mr. So Gwon. 303 00:25:40,049 --> 00:25:41,884 Are you sleepy? Should I drive? 304 00:25:41,968 --> 00:25:43,636 I just needed to get some air. 305 00:25:44,220 --> 00:25:46,305 -You can go back to sleep. -I'm fine. 306 00:25:47,306 --> 00:25:49,350 I'm up. I had a good sleep. 307 00:25:55,064 --> 00:25:56,983 I should've told him before. 308 00:25:58,150 --> 00:26:01,070 It must've shocked him to see someone get murdered. 309 00:26:01,153 --> 00:26:02,863 It must've been awfully scary. 310 00:26:04,073 --> 00:26:06,450 Who knew he'd read them so quickly? 311 00:26:08,369 --> 00:26:09,996 I should've told him before. 312 00:26:10,621 --> 00:26:12,873 Then he could've been ready to face it. 313 00:26:12,957 --> 00:26:15,918 Gosh, my dear Ms. Chu. You've grown old. 314 00:26:16,002 --> 00:26:18,170 You keep saying the same thing again and again. 315 00:26:18,254 --> 00:26:19,505 Like someone with dementia? 316 00:26:23,801 --> 00:26:24,969 Is it because he's young? 317 00:26:25,511 --> 00:26:27,513 Mun learns very fast. 318 00:26:48,576 --> 00:26:50,411 They're dead. All taken care of. 319 00:27:03,300 --> 00:27:05,051 Everyone at school seems to know. 320 00:27:05,135 --> 00:27:06,136 You're here. 321 00:27:07,345 --> 00:27:08,305 You're here. 322 00:27:09,431 --> 00:27:11,141 Why are you so late? 323 00:27:13,476 --> 00:27:14,978 But he's unbelievably strong. 324 00:27:15,061 --> 00:27:17,147 It felt like I was being hit with a hammer. 325 00:27:17,230 --> 00:27:19,316 What a lame excuse for getting your ass kicked. 326 00:27:19,399 --> 00:27:20,567 He's serious. 327 00:27:20,650 --> 00:27:22,068 You know how good Hyeok-u is. 328 00:27:24,738 --> 00:27:25,655 Hey. 329 00:27:28,491 --> 00:27:29,993 If you can't fight him one-on-one, 330 00:27:30,076 --> 00:27:31,995 just beat him up as a group and kill him. 331 00:27:32,078 --> 00:27:33,872 And you kick his friend's ass, too. 332 00:27:36,333 --> 00:27:38,585 I heard there's a girl, too. What's that about? 333 00:27:40,170 --> 00:27:41,504 So, what should you do now? 334 00:27:42,505 --> 00:27:43,757 Huh? 335 00:27:43,840 --> 00:27:45,675 Do you know or don't you, you idiots? 336 00:27:45,759 --> 00:27:46,968 -We do. -We do. 337 00:27:49,346 --> 00:27:50,305 Hey. 338 00:27:51,056 --> 00:27:53,266 Greet your senior when you see him, okay? 339 00:27:55,894 --> 00:27:58,605 Is your neck still stiff from his punch? 340 00:28:07,072 --> 00:28:09,157 Man, this rich-ass kid. 341 00:28:11,534 --> 00:28:13,620 Do you want me to get revenge for you? 342 00:28:16,456 --> 00:28:18,583 I don't care about getting into college, 343 00:28:19,542 --> 00:28:21,419 but I need to get a job at Taesin. 344 00:28:23,254 --> 00:28:26,132 It'd be great if you told them there's a guy who can get work done. 345 00:28:28,093 --> 00:28:30,553 Your dad is practically Taesin Group itself. 346 00:28:36,226 --> 00:28:37,352 Are you up for it? 347 00:29:38,079 --> 00:29:39,039 No way. 348 00:29:40,248 --> 00:29:41,082 Who's that? 349 00:29:41,750 --> 00:29:42,876 Isn't that Mun? 350 00:29:43,501 --> 00:29:44,878 -Let me see. -Whoa, hey. 351 00:29:46,171 --> 00:29:47,005 Mun? 352 00:29:51,885 --> 00:29:54,763 Exactly, I asked you to give it to me in a hurry. 353 00:29:55,388 --> 00:29:56,556 Then just for two months. 354 00:29:56,639 --> 00:29:58,683 Didn't I tell you it's urgent? 355 00:29:58,767 --> 00:30:00,060 Didn't I tell you? 356 00:30:00,810 --> 00:30:01,811 Didn't I? Hey. 357 00:30:03,354 --> 00:30:05,190 -Ouch. -What are you doing right now? 358 00:30:05,857 --> 00:30:07,358 Didn't you hear from the seniors? 359 00:30:07,442 --> 00:30:09,235 I'll kill you if you bully other kids. 360 00:30:09,319 --> 00:30:11,905 Hey, it's that jerk who beat up the sophomores. 361 00:30:11,988 --> 00:30:12,906 What? 362 00:30:16,409 --> 00:30:17,660 Why do you have three backpacks? 363 00:30:18,661 --> 00:30:19,746 Oh, I… 364 00:30:21,122 --> 00:30:22,499 Give us our bags, Hyo-cheol. 365 00:30:23,166 --> 00:30:25,627 Why do you always lose at rock-paper-scissors? 366 00:30:25,710 --> 00:30:26,669 Come on, man. 367 00:30:37,263 --> 00:30:40,767 If you bully your classmates again, I'll do that to you next time. 368 00:30:41,476 --> 00:30:42,560 Got it? 369 00:30:44,521 --> 00:30:45,438 Run along. 370 00:30:50,110 --> 00:30:54,614 Did you tell your teacher that they take your money and beat you? 371 00:30:56,366 --> 00:30:57,659 Well, I… 372 00:30:57,742 --> 00:30:58,660 Tell your teacher. 373 00:30:59,410 --> 00:31:00,537 And keep doing it. 374 00:31:01,538 --> 00:31:03,748 Even if they don't get punished, keep saying it. 375 00:31:04,999 --> 00:31:06,376 And report them to the police. 376 00:31:06,459 --> 00:31:09,212 Leave evidence to show people that you've been bullied. 377 00:31:09,921 --> 00:31:11,256 Ung-min, you too. 378 00:31:11,339 --> 00:31:12,257 Okay. 379 00:31:13,675 --> 00:31:15,009 And you, Mun. 380 00:31:15,093 --> 00:31:16,010 What? 381 00:31:20,098 --> 00:31:21,057 What? 382 00:31:22,517 --> 00:31:24,102 -Come here. -Ouch, what is it? 383 00:31:26,646 --> 00:31:27,647 What happened? 384 00:31:27,730 --> 00:31:28,690 What? 385 00:31:28,773 --> 00:31:31,067 You couldn't beat Ju-yeon up until junior high. 386 00:31:31,151 --> 00:31:33,403 So how did you end up taking them down? 387 00:31:33,486 --> 00:31:36,906 -Like I told you, I just put out my fist-- -Fist, my ass. 388 00:31:36,990 --> 00:31:40,535 Don't lie to us. Since we were five, we've been like siblings. 389 00:31:40,618 --> 00:31:42,245 Our fingers and toes grew together, 390 00:31:42,328 --> 00:31:45,790 I heard your voices change, and we had cake after my first period. 391 00:31:45,874 --> 00:31:46,958 We share everything. 392 00:31:47,041 --> 00:31:48,209 We saw you run too. 393 00:31:49,335 --> 00:31:50,962 What happened to you? 394 00:31:51,963 --> 00:31:53,047 Goodness. 395 00:31:57,760 --> 00:32:00,263 What if I said I fixed my leg with that vibranium-- 396 00:32:00,346 --> 00:32:01,723 -Hey! -Please! 397 00:32:02,932 --> 00:32:04,434 Could you just believe me? 398 00:32:04,517 --> 00:32:07,061 The story of the webtoon we drew when we were younger 399 00:32:07,145 --> 00:32:08,563 became a reality for me. 400 00:32:08,646 --> 00:32:10,648 Could you just let it go at that? 401 00:32:12,275 --> 00:32:14,235 It's because I can't tell you. 402 00:32:14,319 --> 00:32:17,864 Something this huge happened to me, but I can't tell you. 403 00:32:17,947 --> 00:32:20,241 I know we've never had any secrets at all, 404 00:32:20,325 --> 00:32:22,327 but I still can't tell you anything. 405 00:32:24,996 --> 00:32:26,289 But can you walk now? 406 00:32:27,373 --> 00:32:29,000 Did we see that right? 407 00:32:30,627 --> 00:32:31,753 Yes. 408 00:32:31,836 --> 00:32:34,672 Hey, let us see you walk. 409 00:32:57,320 --> 00:32:58,947 He can really walk. 410 00:33:06,871 --> 00:33:08,581 -Keep going. -Keep walking. 411 00:33:13,503 --> 00:33:14,337 You punk… 412 00:33:15,296 --> 00:33:16,381 I'll believe him. 413 00:33:17,507 --> 00:33:18,633 What more do we need? 414 00:33:19,384 --> 00:33:20,551 You can walk now. 415 00:33:22,387 --> 00:33:27,058 You should've told us first. 416 00:33:28,059 --> 00:33:29,686 You are the first to know. 417 00:33:29,769 --> 00:33:31,271 And you're the only ones. 418 00:33:31,354 --> 00:33:33,898 I wanted to run with you, play ball with you, 419 00:33:34,524 --> 00:33:36,442 and do all kinds of things together. 420 00:33:36,526 --> 00:33:38,903 But I couldn't say anything for the last seven years. 421 00:33:40,446 --> 00:33:42,323 -We can do everything now. -Is this real? 422 00:33:42,407 --> 00:33:43,616 -Stop crying. -Mun. 423 00:33:43,700 --> 00:33:44,826 Hey. 424 00:33:47,120 --> 00:33:48,454 Hey. 425 00:33:48,538 --> 00:33:50,540 You can't tell anyone about this. 426 00:33:50,623 --> 00:33:52,583 -We won't. -We won't tell, you punk. 427 00:33:52,667 --> 00:33:54,669 -We're brothers, man. -You're my brother. 428 00:33:57,797 --> 00:34:00,049 What did you want to do with me? 429 00:34:00,133 --> 00:34:01,592 Well, first off… 430 00:34:02,510 --> 00:34:05,096 Never mind. Later. I'll tell you after school. 431 00:34:05,179 --> 00:34:06,431 Hey, it's him. 432 00:34:06,514 --> 00:34:07,849 He beat Hyeok-u? 433 00:34:07,932 --> 00:34:09,267 Yes, I saw him do it. 434 00:34:09,350 --> 00:34:10,518 He's never even talked. 435 00:34:10,601 --> 00:34:12,020 I was so shocked. 436 00:34:12,103 --> 00:34:13,229 -Seriously? -Gosh. 437 00:34:13,313 --> 00:34:15,565 It was easier when you were a nobody. 438 00:34:15,648 --> 00:34:17,275 -You got your feet confused. -Me? 439 00:34:17,358 --> 00:34:18,609 -No, before. -Okay. 440 00:34:18,693 --> 00:34:19,777 It's confusing. 441 00:34:22,655 --> 00:34:24,365 Line up, okay? 442 00:34:31,205 --> 00:34:32,999 Where's yours? What about you? 443 00:34:34,167 --> 00:34:35,209 All of you. 444 00:34:36,169 --> 00:34:37,378 You idiots! 445 00:34:39,589 --> 00:34:41,049 Didn't you do your job? 446 00:34:41,132 --> 00:34:43,176 I kept saying you're cute, then you got cheeky 447 00:34:43,259 --> 00:34:44,344 and began to slack off. 448 00:34:45,928 --> 00:34:48,348 Weren't the freshmen supposed to pay me yesterday? 449 00:34:49,640 --> 00:34:51,142 Did you keep it for yourself? 450 00:34:51,225 --> 00:34:53,978 No! We were going to pay up today. 451 00:34:54,729 --> 00:34:57,607 -But that jerk got in the way. -What? 452 00:34:58,274 --> 00:35:00,318 That jerk who beat up Hyeok-u. 453 00:35:00,401 --> 00:35:01,277 Hey, rookies. 454 00:35:02,737 --> 00:35:03,863 Come here. 455 00:35:05,156 --> 00:35:06,532 -We're sorry. -We're sorry. 456 00:35:07,116 --> 00:35:09,285 Do you quit your job when someone's in the way? 457 00:35:09,369 --> 00:35:11,537 No, we don't. 458 00:35:11,621 --> 00:35:12,622 We have to do it. 459 00:35:17,377 --> 00:35:20,088 A person must get their job done to make a living. 460 00:35:21,798 --> 00:35:22,924 Got it? 461 00:35:27,428 --> 00:35:28,679 He messed with my finances? 462 00:35:45,905 --> 00:35:47,323 Who's So Mun? 463 00:35:50,159 --> 00:35:51,244 I'm So Mun. 464 00:36:01,129 --> 00:36:01,963 What is this? 465 00:36:03,965 --> 00:36:05,216 Are you kidding me? 466 00:36:08,553 --> 00:36:10,930 Come to the cafeteria storage room after school today. 467 00:36:13,641 --> 00:36:14,725 Why? 468 00:36:18,521 --> 00:36:20,398 "Why"? 469 00:36:23,818 --> 00:36:26,070 Listen to this kid. He just asked us why. 470 00:36:30,074 --> 00:36:31,951 Tell me why I should be there… 471 00:36:33,578 --> 00:36:35,663 I've heard of how reckless you are, 472 00:36:35,746 --> 00:36:37,123 but you must be insane! 473 00:36:57,143 --> 00:36:59,187 You jerk! 474 00:37:24,670 --> 00:37:25,588 Who's the strongest? 475 00:37:30,968 --> 00:37:33,054 Can I put an end to this once I beat you? 476 00:37:34,680 --> 00:37:35,681 Can we 477 00:37:36,974 --> 00:37:39,310 all come to school without getting scared? 478 00:37:43,147 --> 00:37:44,398 You crazy asshole! 479 00:38:04,752 --> 00:38:06,170 -Is he down? -Damn it. 480 00:38:10,007 --> 00:38:11,926 Take your friends and go. 481 00:38:13,010 --> 00:38:14,929 Don't make them take money from other kids. 482 00:38:16,556 --> 00:38:17,431 Don't ever… 483 00:38:18,641 --> 00:38:20,059 hit anyone. 484 00:38:21,060 --> 00:38:22,562 And don't ever… 485 00:38:24,272 --> 00:38:26,232 threaten anyone at school from now on. 486 00:38:49,672 --> 00:38:50,631 What is this? 487 00:38:51,382 --> 00:38:52,300 What happened? 488 00:38:52,383 --> 00:38:55,928 It happened so quickly, so I couldn't tell what he did. 489 00:38:56,512 --> 00:38:58,264 How does this make sense? 490 00:39:01,642 --> 00:39:03,769 He's not a bad fighter. I give him that. 491 00:39:05,313 --> 00:39:06,939 But I can't be humiliated. 492 00:39:07,940 --> 00:39:09,984 We should die before we get humiliated. 493 00:39:10,067 --> 00:39:11,736 Isn't that so, you idiots? 494 00:39:13,029 --> 00:39:15,948 Even if you die, you should die only after you beat that asshole. 495 00:39:19,076 --> 00:39:19,994 Is that a smile? 496 00:39:22,913 --> 00:39:25,499 "If you can't do it one-on-one, kill him as a group. 497 00:39:28,919 --> 00:39:30,838 And kick his friend's ass, too. 498 00:39:32,048 --> 00:39:33,257 And if there's a girl…" 499 00:39:35,384 --> 00:39:37,136 That's what you said we should do. 500 00:39:38,638 --> 00:39:39,847 This doesn't feel right. 501 00:39:46,812 --> 00:39:47,980 Give me his information. 502 00:39:49,231 --> 00:39:51,484 Be careful. 503 00:39:52,526 --> 00:39:53,611 Put your foot back up. 504 00:39:53,694 --> 00:39:55,112 -Foot up. -Whoa! 505 00:39:55,196 --> 00:39:56,614 -No. -Hey, watch out. 506 00:39:56,697 --> 00:39:58,658 Put your foot up there. Up there. 507 00:39:58,741 --> 00:40:01,452 Hey, I did it. It's working. 508 00:40:01,535 --> 00:40:02,870 -Good. -It's working. 509 00:40:02,953 --> 00:40:04,664 -Don't let me go. -I won't. 510 00:40:04,747 --> 00:40:06,374 -Don't let go. -I won't. I won't let go. 511 00:40:06,457 --> 00:40:07,500 Hey. 512 00:40:07,583 --> 00:40:09,293 -You didn't let go, right? -No. 513 00:40:09,377 --> 00:40:10,628 -You let go! -I didn't! 514 00:40:10,711 --> 00:40:12,088 You can do this already. 515 00:40:12,171 --> 00:40:14,048 -I did it! -It's a race to the market. 516 00:40:14,131 --> 00:40:15,925 The loser buys ice cream. 517 00:40:16,008 --> 00:40:17,468 Hey, wait for me! 518 00:40:17,551 --> 00:40:18,719 I'm broke. 519 00:40:19,387 --> 00:40:21,097 -Wait for me! -Hey! 520 00:40:21,847 --> 00:40:22,848 Hey! 521 00:40:34,610 --> 00:40:36,362 Mun, are you okay? 522 00:40:37,363 --> 00:40:40,574 Breathe in and out. You need to breathe. 523 00:40:44,745 --> 00:40:45,705 Use this. 524 00:40:48,124 --> 00:40:48,958 I'm fine. 525 00:40:49,041 --> 00:40:50,000 Are you okay? 526 00:40:50,084 --> 00:40:51,043 Are you back? 527 00:40:51,127 --> 00:40:52,294 Yes, I'm back. 528 00:40:53,045 --> 00:40:54,046 Are you sure? 529 00:40:54,672 --> 00:40:55,756 Yes. 530 00:40:57,091 --> 00:40:58,092 Get up. 531 00:41:00,386 --> 00:41:01,595 -Goodness. -Are you okay? 532 00:41:05,433 --> 00:41:06,350 I'm fine. 533 00:41:06,434 --> 00:41:08,477 EONNI'S NOODLES 534 00:41:12,732 --> 00:41:13,983 Did Mun say 535 00:41:15,192 --> 00:41:17,194 his parents died in a car accident? 536 00:41:17,278 --> 00:41:18,571 That's what he said. 537 00:41:18,654 --> 00:41:20,364 And that's when he hurt his leg. 538 00:41:22,074 --> 00:41:24,160 And that was seven years ago, right? 539 00:41:25,035 --> 00:41:26,036 Why? 540 00:41:26,579 --> 00:41:28,414 It might not have been an accident. 541 00:41:32,042 --> 00:41:34,754 -What? -I read into his memory. 542 00:41:42,261 --> 00:41:43,179 If it wasn't… 543 00:41:44,054 --> 00:41:45,931 A fabricated accident. Homicide. 544 00:41:51,187 --> 00:41:52,021 Elaborate. 545 00:41:54,690 --> 00:41:56,859 He was barely conscious, so it's not for sure. 546 00:41:56,942 --> 00:41:58,402 They're dead. All taken care of. 547 00:41:58,486 --> 00:42:00,905 "They're dead. All taken care of." 548 00:42:01,655 --> 00:42:03,574 -That's what he said. -Are you sure? 549 00:42:03,657 --> 00:42:05,201 Yes, I heard it clearly. 550 00:42:05,284 --> 00:42:08,412 That man who hit them did it to take Mun's parents' lives. 551 00:42:08,496 --> 00:42:10,414 It wasn't just "that man," it's "those men." 552 00:42:11,290 --> 00:42:13,334 There's the guy who said, "All taken care of." 553 00:42:13,417 --> 00:42:15,002 And the other one who heard that. 554 00:42:17,379 --> 00:42:18,422 He's gone. 555 00:42:19,799 --> 00:42:20,883 You'll leave traces. 556 00:42:22,051 --> 00:42:23,511 You're right. There were two men. 557 00:42:23,594 --> 00:42:24,804 Did you see their faces? 558 00:42:24,887 --> 00:42:27,431 No, Mun lost his consciousness, so nothing after that. 559 00:42:28,307 --> 00:42:29,558 Man, what's happening here? 560 00:42:30,142 --> 00:42:32,311 Do you know the date? 561 00:42:32,394 --> 00:42:33,979 Was there a clock or something? 562 00:42:34,063 --> 00:42:35,064 So, what if she does? 563 00:42:35,898 --> 00:42:37,066 I wanted to look into it. 564 00:42:38,526 --> 00:42:41,278 Shin Myeong-hwi won the election for mayor of Jungjin. 565 00:42:43,364 --> 00:42:44,365 The mayoral election. 566 00:42:44,448 --> 00:42:46,575 I heard an update for the count on the radio. 567 00:42:46,659 --> 00:42:47,535 Mayoral election. 568 00:42:48,160 --> 00:42:49,119 One second. 569 00:42:49,829 --> 00:42:52,081 2013 mayoral election. 570 00:42:52,164 --> 00:42:53,332 2013 MAYORAL ELECTION 571 00:42:53,415 --> 00:42:55,459 WEDNESDAY, OCTOBER 24TH, 2013 572 00:42:56,460 --> 00:42:58,796 How long have I been hospitalized? 573 00:42:58,879 --> 00:43:01,131 You first came in on October 24th. 574 00:43:01,215 --> 00:43:02,466 OCTOBER 24TH, 2013 575 00:43:03,634 --> 00:43:06,387 Ms. Chu, that kid and I both fell into a coma on the same day. 576 00:43:07,221 --> 00:43:08,931 -What? -What? 577 00:43:10,266 --> 00:43:12,893 Mun's parents and I got into an accident on the same day. 578 00:43:12,977 --> 00:43:14,436 October 24th, 2013. 579 00:43:14,520 --> 00:43:15,646 What did you say? 580 00:43:15,729 --> 00:43:17,690 It's a bit too uncanny to call this… 581 00:43:17,773 --> 00:43:18,732 A coincidence. 582 00:43:19,984 --> 00:43:21,443 I need to go out. 583 00:43:21,527 --> 00:43:22,444 Wait. 584 00:43:22,528 --> 00:43:26,907 Don't share what we just said with Mun. Both of you. 585 00:43:29,410 --> 00:43:31,161 EONNI'S NOODLES 586 00:43:33,080 --> 00:43:36,584 Wow, the old man got a new car again. 587 00:43:40,546 --> 00:43:42,172 Man. 588 00:43:43,465 --> 00:43:46,093 The sky is stunningly blue. 589 00:43:49,930 --> 00:43:52,892 Your new car has a scary engine sound. 590 00:43:52,975 --> 00:43:54,226 Dying to get to the afterlife? 591 00:43:55,227 --> 00:43:56,437 I can't take my money 592 00:43:56,520 --> 00:43:57,938 when I pass on to the afterlife. 593 00:43:58,022 --> 00:43:59,189 I need to use it up. 594 00:43:59,273 --> 00:44:00,107 May I have coffee? 595 00:44:00,858 --> 00:44:03,402 We live in the year 2020. How dare you make her do that? 596 00:44:03,485 --> 00:44:04,528 Forget it. 597 00:44:07,489 --> 00:44:10,034 No one has sat in the passenger's seat yet. 598 00:44:10,117 --> 00:44:11,702 Do you want to go for a drive, 599 00:44:11,785 --> 00:44:13,037 since we live in 2020? 600 00:44:13,120 --> 00:44:15,623 I wouldn't sit there even if you gave me your entire fortune. 601 00:44:16,915 --> 00:44:18,959 I know you fell for my beard. 602 00:44:20,252 --> 00:44:21,420 Goodness! 603 00:44:22,087 --> 00:44:23,213 Why are you here? 604 00:44:24,506 --> 00:44:25,883 Right, how's that kid? 605 00:44:26,592 --> 00:44:27,426 Oh, Mun? 606 00:44:27,509 --> 00:44:28,510 Yes. 607 00:44:29,470 --> 00:44:32,264 -He's coming in right now. -Whose car is that out there? 608 00:44:33,891 --> 00:44:34,767 Hello. 609 00:44:35,851 --> 00:44:37,436 You must be Mun. 610 00:44:38,020 --> 00:44:39,355 Why? 611 00:44:39,438 --> 00:44:41,148 Does it not seem right for me? 612 00:44:41,231 --> 00:44:43,984 No, what do you mean? That's an English gentleman's car. 613 00:44:44,068 --> 00:44:45,778 You've all seen the 007 franchise. 614 00:44:45,861 --> 00:44:48,113 The main character gets in that car in a sharp suit! 615 00:44:48,197 --> 00:44:49,490 -Wow! -Whoa! 616 00:44:50,282 --> 00:44:51,700 Do you study cars? 617 00:44:52,326 --> 00:44:54,828 I like this kid's personality. 618 00:44:54,912 --> 00:44:55,871 Take a seat. 619 00:44:55,954 --> 00:44:57,081 -Over there. -Yes, come here. 620 00:44:59,375 --> 00:45:00,626 You've now joined our team. 621 00:45:01,752 --> 00:45:03,128 Take this. 622 00:45:03,212 --> 00:45:04,338 It's a Counter's card. 623 00:45:05,089 --> 00:45:06,465 Counter's card? 624 00:45:06,548 --> 00:45:10,135 Yes, well, you won't have to use it too often 625 00:45:10,219 --> 00:45:12,012 if you go around with your team. 626 00:45:12,096 --> 00:45:14,640 But you can use it in an emergency. 627 00:45:14,723 --> 00:45:16,934 When a case is closed, you should always change out 628 00:45:17,017 --> 00:45:19,478 your clothes or anything that can be used as evidence. 629 00:45:19,561 --> 00:45:21,605 You can also use it for food, housing, and commuting. 630 00:45:22,272 --> 00:45:25,067 Feel free to use it as long as you do it as a Counter. 631 00:45:26,318 --> 00:45:27,611 And… 632 00:45:28,362 --> 00:45:29,697 this is 633 00:45:30,280 --> 00:45:33,117 a device that can kill security cameras. 634 00:45:34,243 --> 00:45:35,369 What? 635 00:45:37,621 --> 00:45:38,622 Wait. 636 00:45:41,625 --> 00:45:42,626 Whoa! 637 00:45:43,502 --> 00:45:45,045 But use it only in an emergency. 638 00:45:45,754 --> 00:45:48,298 It disturbs this world's rules. It's considered cheating. 639 00:45:48,382 --> 00:45:49,967 Oh, I see. 640 00:45:50,050 --> 00:45:52,177 And there's no credit limit on this card. 641 00:45:52,803 --> 00:45:55,347 -You can use 10 million won or even 100. -What? 642 00:45:55,431 --> 00:45:58,767 Mun, have you heard of Jangmul Retail? 643 00:45:59,685 --> 00:46:01,603 Kids don't know anything about business. 644 00:46:01,687 --> 00:46:04,898 A man among the top 50 richest Koreans, the chairman of Jangmul Retail. 645 00:46:05,441 --> 00:46:08,110 A Counter who's in charge of finances, our financier. 646 00:46:08,777 --> 00:46:10,446 -Oh, he's… -Yes. 647 00:46:10,529 --> 00:46:13,991 In a word, I'm the team's sugar daddy. 648 00:46:14,074 --> 00:46:15,159 Okay. 649 00:46:15,242 --> 00:46:16,744 -Are you leaving? -You're leaving? 650 00:46:16,827 --> 00:46:17,870 You should stay for dinner. 651 00:46:17,953 --> 00:46:19,079 No, I have to go. 652 00:46:19,163 --> 00:46:22,624 And you have to prove your spending at the end of the year. 653 00:46:23,500 --> 00:46:25,335 I'll cut off your hands 654 00:46:25,419 --> 00:46:27,463 if I catch you stealing my money. 655 00:46:27,546 --> 00:46:28,630 I'll seriously do it. 656 00:46:29,131 --> 00:46:29,965 Yes, sir. 657 00:46:30,048 --> 00:46:31,258 Bye. 658 00:46:31,800 --> 00:46:33,010 -Bye. -Goodbye. 659 00:46:33,093 --> 00:46:34,428 Goodbye. Your ID. 660 00:46:34,511 --> 00:46:36,263 -What? -I need it. For a bank account. 661 00:46:38,265 --> 00:46:40,559 Give it to him. He's making you a bank account. 662 00:46:40,642 --> 00:46:42,311 Oh, okay. 663 00:46:43,228 --> 00:46:44,563 Thank you. 664 00:46:44,646 --> 00:46:46,440 -No training today. Get some rest. -Yes! 665 00:46:47,608 --> 00:46:48,692 Let's eat, then. 666 00:46:48,776 --> 00:46:50,360 Let me hop in your car. 667 00:46:50,444 --> 00:46:53,322 No way. It'll reek of a guy's smell. 668 00:46:54,782 --> 00:46:56,450 To the Jungjin Police Station, please. 669 00:46:57,409 --> 00:46:59,036 No way. My gosh. 670 00:47:00,829 --> 00:47:02,498 Hey, Ha-na. 671 00:47:02,581 --> 00:47:03,957 Did you watch the news? 672 00:47:04,041 --> 00:47:06,043 The couple from the trail was on the news. 673 00:47:06,126 --> 00:47:07,085 Don't. 674 00:47:07,169 --> 00:47:08,545 Don't ask me to do any favors. 675 00:47:08,629 --> 00:47:11,089 I'm sure their daughter has heard the news. 676 00:47:11,173 --> 00:47:12,674 -Ms. Chu! Darn it. -No! 677 00:47:14,426 --> 00:47:15,844 What are you two doing? 678 00:47:15,928 --> 00:47:17,679 To your old workplace? Why? 679 00:47:18,305 --> 00:47:20,057 I thought you cut off your old life. 680 00:47:20,140 --> 00:47:21,725 I thought I cut everything off. 681 00:47:22,810 --> 00:47:24,895 But it might not be the case. 682 00:47:25,604 --> 00:47:27,022 What are you talking about? 683 00:47:28,482 --> 00:47:31,485 Who do you think did that to me seven years ago? 684 00:47:32,069 --> 00:47:34,404 Who tried to kill this Ga Mo-tak? 685 00:47:35,280 --> 00:47:37,366 Why? What's the reason? 686 00:47:37,449 --> 00:47:39,868 So you can't seem to bring your memories back? 687 00:47:39,952 --> 00:47:42,454 I'm scared I'll get my memories back. 688 00:47:42,538 --> 00:47:43,622 Why? 689 00:47:45,499 --> 00:47:46,542 I might want revenge. 690 00:47:51,839 --> 00:47:55,133 JUNGJIN POLICE STATION 691 00:47:58,595 --> 00:48:01,932 JUNGJIN POLICE STATION 692 00:48:04,476 --> 00:48:06,270 APPLICATION FOR INSPECTION OF CASE FILE 693 00:48:06,353 --> 00:48:07,855 NAME: GA MO-TAK 694 00:48:09,898 --> 00:48:11,775 RESIDENT ID: SO MUN 695 00:48:11,859 --> 00:48:13,485 APPLICANT NAME: SO MUN 696 00:48:16,655 --> 00:48:17,781 INVESTIGATION REPORT 697 00:48:17,865 --> 00:48:19,032 KIM JEONG-YEONG 698 00:48:26,206 --> 00:48:28,125 THE OFFICER ATTEMPTED TO COMMIT SUICIDE… 699 00:48:28,917 --> 00:48:29,960 Attempted suicide? 700 00:48:31,587 --> 00:48:32,588 Me? 701 00:48:34,256 --> 00:48:35,883 I attempted to commit suicide? 702 00:48:39,386 --> 00:48:40,345 INVESTIGATION REPORT 703 00:48:42,347 --> 00:48:43,557 "Drove under the influence"? 704 00:48:43,640 --> 00:48:44,683 DROVE UNDER THE INFLUENCE 705 00:48:44,766 --> 00:48:46,018 What's this nonsense? 706 00:48:47,227 --> 00:48:48,145 KIM JEONG-YEONG 707 00:48:48,228 --> 00:48:49,146 Kim Jeong-yeong? 708 00:48:51,940 --> 00:48:52,941 LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG 709 00:48:53,025 --> 00:48:56,820 This investigation was also conducted by Kim Jeong-yeong? 710 00:49:04,536 --> 00:49:05,746 Hello? 711 00:49:05,829 --> 00:49:07,831 Lieutenant Kim, there's a civil petition. 712 00:49:07,915 --> 00:49:08,916 A civil petition? 713 00:49:09,541 --> 00:49:11,585 A man wants to have his case explained 714 00:49:11,668 --> 00:49:13,045 by the detective in charge. 715 00:49:13,879 --> 00:49:15,088 What's the case? 716 00:49:15,172 --> 00:49:16,965 -The petitioner is… -Yes? 717 00:49:17,049 --> 00:49:18,091 Mr. Ga Mo-tak. 718 00:49:20,010 --> 00:49:20,969 Mr. Ga Mo-tak? 719 00:49:21,053 --> 00:49:23,138 Yes. It's about a case from 2013. 720 00:49:25,432 --> 00:49:28,310 Did you just say his name is Ga Mo-tak? 721 00:49:37,027 --> 00:49:38,904 WANTED FOR DRUG ABUSE: NOH CHANG-GYU 722 00:49:41,281 --> 00:49:44,660 Man, we had a great lunch thanks to you, Chang-gyu. 723 00:49:57,547 --> 00:49:59,341 You're not bad with a knife for an officer. 724 00:50:14,106 --> 00:50:15,023 Jeong-yeong? 725 00:50:15,816 --> 00:50:17,025 Where are you going? 726 00:50:24,116 --> 00:50:26,743 Mr. Pyo, we're at the police station. 727 00:50:26,827 --> 00:50:28,370 You can't come in with a wanted-- 728 00:50:28,453 --> 00:50:29,454 All right. 729 00:50:31,748 --> 00:50:33,250 Goodness. 730 00:50:34,001 --> 00:50:35,335 WANTED: NOH CHANG-GYU 731 00:50:36,503 --> 00:50:39,673 I'm Noh Chang-gyu, and as of today, I've been taken off of the wanted list. 732 00:50:39,756 --> 00:50:42,551 Hey, this is a lieutenant. 733 00:50:42,634 --> 00:50:44,302 She's an elite, successful, 734 00:50:44,386 --> 00:50:47,472 and smart officer who'll be promoted to inspector next year. 735 00:50:47,556 --> 00:50:49,307 Man, I know that already. 736 00:50:49,391 --> 00:50:52,019 The most elite officer, Lieutenant Kim. 737 00:50:53,854 --> 00:50:55,605 We went out for meat to celebrate. 738 00:50:59,651 --> 00:51:02,195 Goodness, Mr. Noh. Congrats. 739 00:51:02,279 --> 00:51:04,614 -Congrats. -Goodness, Detective Won. 740 00:51:05,949 --> 00:51:07,659 It's nice to see you. 741 00:51:07,743 --> 00:51:08,994 It's nice to see you. 742 00:51:09,077 --> 00:51:10,245 Come on inside. 743 00:51:10,328 --> 00:51:11,747 Why are you so worn out? 744 00:51:11,830 --> 00:51:13,415 I'm doing fine today. 745 00:51:13,498 --> 00:51:14,666 Looks like you need meat. 746 00:51:14,750 --> 00:51:16,418 I always want to eat more meat. 747 00:51:26,428 --> 00:51:27,345 Darn it. 748 00:51:28,805 --> 00:51:29,848 Did you want to see me? 749 00:51:34,436 --> 00:51:36,271 Are you Detective Kim Jeong-yeong? 750 00:51:37,439 --> 00:51:39,107 I thought you'd be a guy. 751 00:51:42,235 --> 00:51:43,862 Anyway, 752 00:51:43,945 --> 00:51:46,364 the guy who just walked in picking his teeth. 753 00:51:46,448 --> 00:51:49,201 Isn't he this wanted criminal? 754 00:51:49,284 --> 00:51:51,912 Why is a wanted criminal walking in here with a smile? 755 00:51:51,995 --> 00:51:53,080 Am I seeing things? 756 00:51:54,539 --> 00:51:56,041 You saw that right. 757 00:51:56,917 --> 00:51:58,502 You still have your sharp eyes. 758 00:52:00,587 --> 00:52:02,297 Do you know me? 759 00:52:07,052 --> 00:52:08,261 Let's talk outside. 760 00:52:09,721 --> 00:52:10,889 Let's go out! 761 00:52:17,062 --> 00:52:18,230 By any chance, 762 00:52:20,023 --> 00:52:21,108 were we on the same team? 763 00:52:21,817 --> 00:52:23,693 I heard I had worked there, 764 00:52:24,402 --> 00:52:26,363 but I lost all my memories. 765 00:52:26,446 --> 00:52:27,531 I don't remember much. 766 00:52:29,032 --> 00:52:30,367 You seem to know my taste. 767 00:52:31,451 --> 00:52:33,495 You wanted me to explain your case. 768 00:52:44,089 --> 00:52:47,259 INVESTIGATION REPORT 769 00:52:52,848 --> 00:52:56,393 INVESTIGATION REPORT 770 00:52:58,812 --> 00:53:00,063 What about these? 771 00:53:04,943 --> 00:53:07,779 Does anyone attempt to kill themselves this dramatically? 772 00:53:10,115 --> 00:53:12,492 -That's what the situation indicated. -What was the situation? 773 00:53:12,576 --> 00:53:14,119 Just as the report says. 774 00:53:16,288 --> 00:53:17,205 After seeing this? 775 00:53:18,582 --> 00:53:19,666 I saw that. 776 00:53:23,378 --> 00:53:26,298 -How long have you been doing this? -If you wish to file an objection, 777 00:53:26,381 --> 00:53:28,300 fill out an application and make it formal. 778 00:53:28,383 --> 00:53:30,844 If I turn it in, will you reopen the case? 779 00:53:30,927 --> 00:53:33,805 If it has to be reopened, the higher-ups will say so. 780 00:53:34,472 --> 00:53:35,682 I might end up doing that, 781 00:53:36,474 --> 00:53:38,727 or that detective who went out with the criminal 782 00:53:38,810 --> 00:53:39,978 might end up doing it. 783 00:53:40,604 --> 00:53:41,688 Isn't it embarrassing? 784 00:53:42,731 --> 00:53:45,942 You conduct a sloppy investigation, yet you get paid with taxpayers' money. 785 00:53:47,319 --> 00:53:50,405 If you're going to make up the affidavit, at least make it believable. 786 00:53:50,488 --> 00:53:52,115 A man's life was at stake. 787 00:53:52,199 --> 00:53:54,743 If you can't explain this, at least make some excuses. 788 00:53:54,826 --> 00:53:56,161 Who told you to cover it up? 789 00:53:56,912 --> 00:53:57,954 Was there a reason? 790 00:54:00,707 --> 00:54:03,335 If you have nothing more to say, please excuse me. 791 00:54:04,544 --> 00:54:05,378 Hey! 792 00:54:07,547 --> 00:54:09,090 How can you call yourself a detective? 793 00:54:14,429 --> 00:54:15,764 Forget about my case. 794 00:54:15,847 --> 00:54:16,848 This one. 795 00:54:17,766 --> 00:54:19,142 So Gwon and Ha Mun-yeong's case. 796 00:54:20,185 --> 00:54:23,230 Was it done properly? Are you sure it was just a car accident? 797 00:54:23,313 --> 00:54:25,190 Did the perpetrator really kill himself? 798 00:54:25,273 --> 00:54:26,358 Did you go see him? 799 00:54:26,441 --> 00:54:28,777 The driver of the other car committed suicide. 800 00:54:28,860 --> 00:54:30,445 I went and saw his dead body. 801 00:54:30,528 --> 00:54:31,655 For both of them? 802 00:54:32,864 --> 00:54:34,115 "Both"? 803 00:54:35,450 --> 00:54:36,868 Yes, there were two of them 804 00:54:37,577 --> 00:54:39,329 in that truck. 805 00:54:42,040 --> 00:54:44,209 A kid who was only 11 back then lost his parents 806 00:54:44,876 --> 00:54:46,836 because of this case you covered up. 807 00:54:49,130 --> 00:54:50,423 Can you really… 808 00:54:52,008 --> 00:54:53,843 take responsibility for this report? 809 00:54:58,848 --> 00:55:00,684 I think this is it. 810 00:55:02,102 --> 00:55:03,478 Yes, this one. 811 00:55:03,561 --> 00:55:04,980 Thanks, Ha-na. 812 00:55:05,063 --> 00:55:06,940 Be quiet. I'm leaving if it's crowded. 813 00:55:17,492 --> 00:55:18,785 We're about to close. 814 00:55:19,369 --> 00:55:22,580 -You can take it to go, though. -I see. 815 00:55:22,664 --> 00:55:25,250 In that case, two cups of Americano. 816 00:55:25,875 --> 00:55:26,960 One second, please. 817 00:55:40,598 --> 00:55:42,809 Stop staring at her. 818 00:55:42,892 --> 00:55:45,061 How am I going to do this? 819 00:55:45,145 --> 00:55:47,188 You said I can tell her without her noticing. 820 00:55:47,272 --> 00:55:48,732 You have to tell me how. 821 00:55:51,109 --> 00:55:52,110 Hold my hand. 822 00:55:52,944 --> 00:55:53,862 What? 823 00:55:53,945 --> 00:55:54,946 Hold my hand. Quickly. 824 00:55:58,908 --> 00:56:00,035 Here's your coffee. 825 00:56:07,584 --> 00:56:09,961 I have to tell my daughter something. 826 00:56:13,465 --> 00:56:14,299 Mom? 827 00:56:15,050 --> 00:56:16,009 Ms. Bae Jeong-suk. 828 00:56:17,135 --> 00:56:18,219 One second. 829 00:56:20,597 --> 00:56:22,098 Things are confusing even for us, 830 00:56:22,182 --> 00:56:24,184 so think about how it'll be for our daughter. 831 00:56:24,267 --> 00:56:25,685 I want to reassure her. 832 00:56:26,478 --> 00:56:28,021 You said you're a Grim Reaper. 833 00:56:28,104 --> 00:56:29,606 That means you can be in dreams. 834 00:56:31,858 --> 00:56:33,735 I mean, she's shrewd and smart, 835 00:56:33,818 --> 00:56:35,320 so she'll have a great life. 836 00:56:35,403 --> 00:56:37,405 But she tends to keep things in her heart. 837 00:56:38,073 --> 00:56:42,077 Hui-yeong, the recipe to our broth is behind our family picture. 838 00:56:42,160 --> 00:56:43,536 Dad. 839 00:56:44,496 --> 00:56:46,247 On the day we died, 840 00:56:46,331 --> 00:56:49,084 she got us hiking clothes to make us go work out, 841 00:56:49,167 --> 00:56:51,252 so I'm sure she's oddly blaming herself. 842 00:56:52,754 --> 00:56:55,048 You have to make sure that she knows 843 00:56:55,131 --> 00:56:56,758 what happened wasn't her fault. 844 00:56:58,885 --> 00:57:01,888 If you don't, she'll be sorry for a thousand days like a fool. 845 00:57:03,139 --> 00:57:07,018 But I'm not asking you to take over our rice soup place. 846 00:57:07,936 --> 00:57:08,895 You know that, right? 847 00:57:08,978 --> 00:57:10,271 Do whatever you want to do. 848 00:57:12,148 --> 00:57:15,110 Tell her that we were grateful to have Hui-yeong as our daughter, 849 00:57:16,277 --> 00:57:17,570 that we love her so much. 850 00:57:19,114 --> 00:57:21,741 Mom and Dad were unbelievably happy. 851 00:57:22,534 --> 00:57:25,704 I hope you'll live as happily as we did. 852 00:57:27,455 --> 00:57:28,873 I love you, Hui-yeong. 853 00:57:33,294 --> 00:57:34,254 Mom. 854 00:57:36,047 --> 00:57:37,090 Dad. 855 00:57:39,718 --> 00:57:41,594 I love you so much too. 856 00:58:08,246 --> 00:58:10,081 BAEKDANG 857 00:58:12,834 --> 00:58:14,210 She came back. 858 00:58:18,715 --> 00:58:19,799 Happy now? 859 00:58:23,219 --> 00:58:25,597 I thought she had to tell her something much greater. 860 00:58:27,182 --> 00:58:29,392 "Be happy. I love you." 861 00:58:31,269 --> 00:58:32,270 That's nothing. 862 00:58:33,313 --> 00:58:34,230 Ha-na. 863 00:58:35,648 --> 00:58:38,109 There's nothing greater than that. 864 00:58:40,987 --> 00:58:42,822 Don't you have such memories? 865 00:58:44,365 --> 00:58:45,408 Mun. 866 00:58:45,492 --> 00:58:46,409 Yes? 867 00:58:48,077 --> 00:58:49,204 Don't get so friendly. 868 00:58:56,127 --> 00:58:57,295 Why do you think 869 00:58:58,171 --> 00:58:59,964 Mun suddenly had an attack? 870 00:59:00,965 --> 00:59:02,133 He was fine for years. 871 00:59:02,884 --> 00:59:04,219 Exactly. 872 00:59:04,302 --> 00:59:07,013 I'm sure there's something going on, 873 00:59:07,764 --> 00:59:09,140 but we can't keep prying. 874 00:59:12,227 --> 00:59:13,186 Ju-yeon. 875 00:59:13,269 --> 00:59:14,103 Yes? 876 00:59:14,687 --> 00:59:16,731 -Run to the patrol division back there. -What? 877 00:59:18,733 --> 00:59:20,068 Stop talking and run with me. 878 00:59:25,406 --> 00:59:27,033 -Ju-yeon! -Don't say anything. 879 00:59:30,119 --> 00:59:31,162 Hey, punching bag. 880 00:59:39,254 --> 00:59:40,380 Looking good. 881 00:59:45,426 --> 00:59:46,469 A video call? 882 00:59:46,553 --> 00:59:47,720 UNG-MIN 883 00:59:49,556 --> 00:59:50,682 Hey, Ung-min. 884 00:59:53,476 --> 00:59:54,727 Mun… 885 00:59:55,728 --> 00:59:56,813 Ung-min. 886 00:59:57,522 --> 00:59:58,481 Ung-min! 887 00:59:58,565 --> 01:00:00,024 UNG-MIN 888 01:00:00,108 --> 01:00:02,777 Ung-min, what happened to you? 889 01:00:07,866 --> 01:00:09,993 Ju-yeon. Lim Ju-yeon… 890 01:00:10,910 --> 01:00:12,328 Ju-yeon, wake up. 891 01:00:18,918 --> 01:00:19,752 Where are you? 892 01:00:19,836 --> 01:00:22,964 Get here now before I kill them. 893 01:00:23,047 --> 01:00:24,757 Where are you right now? 894 01:00:27,719 --> 01:00:29,345 The derelict factory behind the school. 895 01:00:38,271 --> 01:00:40,231 Man, where's my phone? 896 01:00:44,777 --> 01:00:46,571 "So Gwon"? 897 01:00:49,699 --> 01:00:50,909 Who's So Gwon? 898 01:00:53,578 --> 01:00:54,871 May I borrow your phone? 899 01:01:07,634 --> 01:01:08,635 What is this… 900 01:01:09,844 --> 01:01:12,055 How do I use this thing? 901 01:01:12,931 --> 01:01:16,476 Goodness, I heard you had amnesia. Don't you know how to call someone? 902 01:01:17,060 --> 01:01:18,102 Mr. Ga Mo-tak! 903 01:01:19,771 --> 01:01:22,148 Darn it. Did I become an idiot? 904 01:01:23,024 --> 01:01:24,025 Man. 905 01:01:24,984 --> 01:01:27,070 Could you call this number? 906 01:01:27,695 --> 01:01:28,529 Here. 907 01:01:29,572 --> 01:01:31,282 Goodness. Sure. 908 01:01:33,242 --> 01:01:34,285 SO GWON 909 01:01:35,828 --> 01:01:37,246 So what's your memory like? 910 01:01:37,330 --> 01:01:38,665 You can't remember anything? 911 01:01:40,416 --> 01:01:43,670 Goodness, I wonder if you'll recognize your girlfriend. 912 01:01:43,753 --> 01:01:47,256 I have a girlfriend? 913 01:01:47,340 --> 01:01:50,134 My goodness, you poor thing. 914 01:01:54,263 --> 01:01:55,598 You didn't get your life back 915 01:01:55,682 --> 01:01:57,892 for you to get your personal revenge, Mr. Ga. 916 01:01:58,601 --> 01:02:00,645 This is my business, so shut up! 917 01:02:05,274 --> 01:02:06,693 I wasn't talking to you. 918 01:02:08,486 --> 01:02:10,530 Jeez. Why isn't he picking up? 919 01:02:31,884 --> 01:02:33,136 Mister. 920 01:02:33,803 --> 01:02:37,390 Goodness! Mister! Oh, no! 921 01:02:40,727 --> 01:02:44,439 If you continue to behave like this, you will be disqualified as a Counter. 922 01:02:45,773 --> 01:02:47,817 Will you forget your former life 923 01:02:48,943 --> 01:02:50,486 and become a Counter? 924 01:02:53,072 --> 01:02:54,115 Or… 925 01:02:55,450 --> 01:02:57,201 will you go back into a coma? 926 01:03:03,036 --> 01:03:10,708 Subtitle translation by Eun Sook Youn 927 01:03:22,138 --> 01:03:25,114 THE UNCANNY COUNTER 928 01:03:25,188 --> 01:03:27,982 I've never seen our territory shift like that. 929 01:03:29,525 --> 01:03:30,526 Let's end this. 930 01:03:32,487 --> 01:03:33,738 He lost it and hurt civilians! 931 01:03:33,821 --> 01:03:35,948 Wi-gen almost died because of him. 932 01:03:36,032 --> 01:03:37,617 I'll just get punished for this. 933 01:03:37,700 --> 01:03:41,037 Because I don't remember a thing, I feel like a total idiot. 934 01:03:41,120 --> 01:03:42,914 We were a couple. You and I. 935 01:03:42,997 --> 01:03:44,582 But it's about me and Mun. 936 01:03:44,665 --> 01:03:45,875 Is it really not our job? 937 01:03:45,958 --> 01:03:47,585 It's not catching evil spirits. 938 01:03:47,668 --> 01:03:49,629 These bastards are worse than evil spirits. 939 01:03:49,712 --> 01:03:50,630 We need our boss. 940 01:03:50,713 --> 01:03:52,048 I will repay you. 941 01:03:52,124 --> 01:03:55,294 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.