All language subtitles for The.Perfect.Girl.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,416 --> 00:01:03,458 I majored in psychology in college. 4 00:01:04,291 --> 00:01:05,500 I lived abroad. 5 00:01:07,333 --> 00:01:08,833 Did you know Lin Miao? 6 00:01:09,375 --> 00:01:10,500 We were close. 7 00:01:10,958 --> 00:01:12,041 Why? 8 00:01:12,541 --> 00:01:13,916 Why do you always bring him up? 9 00:01:14,583 --> 00:01:16,458 Why are we repeating this? 10 00:01:16,958 --> 00:01:18,833 I came to the police voluntarily. 11 00:01:19,416 --> 00:01:21,958 What other things do you remember from when you were young? 12 00:01:22,416 --> 00:01:24,125 After my heart surgery, 13 00:01:24,625 --> 00:01:26,166 I forgot a lot of things. 14 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 I only remember when I was little, 15 00:01:29,083 --> 00:01:30,541 that I really liked a psychiatrist. 16 00:01:33,791 --> 00:01:35,250 Why did you like her? 17 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 Why not? 18 00:01:37,750 --> 00:01:40,958 If you could learn to control a person, 19 00:01:41,541 --> 00:01:42,916 wouldn't that be great? 20 00:01:45,541 --> 00:01:47,583 She once said, 21 00:01:48,666 --> 00:01:50,583 "Believe in your belief... 22 00:01:50,666 --> 00:01:51,541 PSYCHOLOGY CLINIC, INTERVIEW RECORD 23 00:01:51,625 --> 00:01:52,500 ...believe in your pretense. 24 00:01:53,666 --> 00:01:55,000 Believe... 25 00:01:55,875 --> 00:01:56,958 and it may all come true." 26 00:01:59,750 --> 00:02:01,708 Do you remember anything from three years ago? 27 00:02:03,625 --> 00:02:05,000 I had an operation. 28 00:02:05,458 --> 00:02:08,041 What happened in the days before that? 29 00:02:09,750 --> 00:02:10,958 That day... 30 00:02:35,541 --> 00:02:40,791 NEW YORK, U.S.A HILTON GARDEN INN NEW YORK, W 35TH STREET 31 00:02:54,375 --> 00:02:55,250 Hello? 32 00:02:55,875 --> 00:02:56,958 Are you awake? 33 00:02:57,333 --> 00:02:58,250 It's okay, go ahead. 34 00:03:00,041 --> 00:03:01,333 Don't think we can hang on much longer. 35 00:03:07,375 --> 00:03:09,541 The police received a report half an hour ago. 36 00:03:10,875 --> 00:03:11,750 How? 37 00:03:12,041 --> 00:03:13,500 It's been raining heavily the last two days. 38 00:03:13,875 --> 00:03:16,666 A dog dug up the bones in the garden. 39 00:03:18,791 --> 00:03:20,916 Don't worry, let me handle it. I'll approach her. 40 00:03:21,000 --> 00:03:22,625 -No. -Or you want to wait until the whole thing 41 00:03:22,708 --> 00:03:23,958 gets dug up from the garden? 42 00:03:28,166 --> 00:03:31,791 TAIWAN 43 00:03:31,875 --> 00:03:33,208 Good morning. 44 00:03:33,416 --> 00:03:37,833 Today I'm going to introduce my male servant. 45 00:03:38,208 --> 00:03:40,208 Let's see what he's up to. 46 00:03:40,625 --> 00:03:41,500 Let's go. 47 00:03:48,333 --> 00:03:49,666 Terrifying. 48 00:04:07,000 --> 00:04:07,875 Xin! 49 00:04:08,625 --> 00:04:10,791 You're so vulgar. 50 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 And I was preparing such a big breakfast for you. 51 00:04:18,625 --> 00:04:20,708 Yeah I'm vulgar, so what? 52 00:04:22,041 --> 00:04:22,916 So what? 53 00:04:23,541 --> 00:04:24,916 You want to film? 54 00:04:25,000 --> 00:04:27,416 All right, I'll film you... 55 00:04:27,500 --> 00:04:28,833 Give it here. Don't run. 56 00:04:29,958 --> 00:04:30,833 Stop running. 57 00:04:31,375 --> 00:04:32,333 Give me the camera. 58 00:04:33,833 --> 00:04:37,375 Stop. I'll film you. 59 00:04:38,958 --> 00:04:41,541 -Stop. Give it here. -Wait... 60 00:04:44,750 --> 00:04:45,625 Wait. 61 00:04:47,083 --> 00:04:47,958 Give it here. 62 00:04:52,250 --> 00:04:53,125 How dare you. 63 00:04:54,041 --> 00:04:55,416 My turn to film you. 64 00:04:56,125 --> 00:04:57,625 Weren't you making breakfast? 65 00:05:22,958 --> 00:05:23,833 Miao. 66 00:05:25,250 --> 00:05:26,375 I really do love you. 67 00:05:56,416 --> 00:05:59,125 I should get ready to go. I'm going to be late. 68 00:09:04,208 --> 00:09:05,625 This was 2002. 69 00:09:05,708 --> 00:09:08,625 A massacre that happened during a musical audition for a university. 70 00:09:09,041 --> 00:09:10,958 The auditions were entirely recorded. 71 00:09:11,041 --> 00:09:13,166 That's why we have footage. 72 00:09:13,958 --> 00:09:15,208 Now here's the problem. 73 00:09:15,500 --> 00:09:17,625 About this young man, 74 00:09:17,708 --> 00:09:18,583 Sun Ke-Jie. 75 00:09:18,666 --> 00:09:20,083 Who can tell me what his motive was? 76 00:09:20,458 --> 00:09:22,083 Why did he launch a massacre? 77 00:09:25,375 --> 00:09:26,625 Nobody? 78 00:09:26,791 --> 00:09:31,750 CRIMINAL PSYCHOLOGY RESEARCH SEMINAR 79 00:09:31,833 --> 00:09:35,041 Nobody plays music here? 80 00:09:43,166 --> 00:09:45,833 Could it be because of John Cage? 81 00:09:47,041 --> 00:09:48,166 Reason being? 82 00:09:49,708 --> 00:09:52,833 He'd been playing classical and learning about contemporary music for 17 years, 83 00:09:52,916 --> 00:09:54,541 and yet he was still auditioning. 84 00:09:54,916 --> 00:09:55,791 He was upset. 85 00:09:57,000 --> 00:09:59,208 Please explain. 86 00:09:59,958 --> 00:10:02,833 John Cage was an American avant-garde classical composer. 87 00:10:03,208 --> 00:10:04,708 He insisted that any instrument 88 00:10:04,791 --> 00:10:08,083 or any sound could classify as music. 89 00:10:08,541 --> 00:10:11,125 Four minutes, thirty-three seconds was his most famous piece. 90 00:10:11,208 --> 00:10:14,666 The performer did not need to play a single note. 91 00:10:15,250 --> 00:10:17,375 All the sounds of the people present 92 00:10:17,791 --> 00:10:19,625 were elements that contributed to this song. 93 00:10:20,375 --> 00:10:22,625 What's that got to do with the killing? 94 00:10:25,416 --> 00:10:27,625 When Sun Ke-Jie first started playing, 95 00:10:27,708 --> 00:10:29,541 he glanced at the clock, it was our o'clock. 96 00:10:30,250 --> 00:10:32,166 When he stopped with the killing, 97 00:10:32,250 --> 00:10:33,666 he looked again, 98 00:10:33,750 --> 00:10:35,916 and it was 4:04 and 33 seconds. 99 00:10:36,333 --> 00:10:38,958 Sun Ke-Jie failed so many times in his auditions. 100 00:10:39,291 --> 00:10:42,416 People laughed at him, saying that he didn't know music. 101 00:10:42,500 --> 00:10:45,250 Stop...That's horrible playing. 102 00:10:45,333 --> 00:10:46,666 You need to concentrate. 103 00:10:46,750 --> 00:10:50,083 You've been studying classical music and theory of contemporary music for 17 years. 104 00:10:51,166 --> 00:10:52,041 Brother. 105 00:10:52,291 --> 00:10:55,916 If you think you can get famous with your good looks alone, 106 00:10:56,458 --> 00:10:57,500 you'd better go home. 107 00:10:57,833 --> 00:11:00,208 So he decided to teach the judges a lesson. 108 00:11:00,291 --> 00:11:02,291 Let them participate in the music. 109 00:11:02,791 --> 00:11:04,458 Sun Ke-Jie thought 110 00:11:04,875 --> 00:11:07,791 their screams were the best music. 111 00:11:09,916 --> 00:11:12,958 What Sun Ke-Jie did, was a crime. 112 00:11:13,416 --> 00:11:14,916 And we just talked about 113 00:11:15,000 --> 00:11:18,083 his motive, and the studies on the cause of his criminal action. 114 00:11:18,416 --> 00:11:19,666 That is criminal psychology. 115 00:11:20,083 --> 00:11:22,958 The study of crime, the things related to it 116 00:11:23,208 --> 00:11:26,791 and also the science behind it constitutes the field of criminal psychology. 117 00:11:27,250 --> 00:11:29,083 To put it simply, we study the human mind. 118 00:11:29,541 --> 00:11:31,208 But our target of study 119 00:11:31,541 --> 00:11:32,458 is the criminals. 120 00:11:32,791 --> 00:11:34,666 I believe one's mind can be controlled. 121 00:11:35,166 --> 00:11:38,583 That's why we're able to decipher actions, and that's why crime incitement exists. 122 00:11:38,708 --> 00:11:41,583 This is the topic of the paper I've been writing recently. 123 00:11:45,750 --> 00:11:48,958 To conclude, there's a motive behind every crime. 124 00:11:49,208 --> 00:11:50,833 We can derive information 125 00:11:51,208 --> 00:11:53,666 from the actions of the criminals 126 00:11:53,958 --> 00:11:56,083 or in their actions of camouflage. 127 00:11:58,291 --> 00:12:00,083 Yes, actions of camouflage. 128 00:12:01,541 --> 00:12:04,791 The murderer will subconsciously hide their identity and their whereabouts. 129 00:12:05,375 --> 00:12:07,458 If we can find that hidden info, 130 00:12:07,541 --> 00:12:09,041 we'll be able to find the murderer. 131 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 Hello, my name is Yeh Xin. 132 00:12:25,208 --> 00:12:26,083 I know. 133 00:12:26,375 --> 00:12:28,625 I watched you grow up. 134 00:12:30,166 --> 00:12:32,333 -I also know your father. -You know my father? 135 00:12:35,083 --> 00:12:36,208 Excuse me. 136 00:12:36,291 --> 00:12:38,541 LI WEI 137 00:12:40,041 --> 00:12:41,916 You said that you know my dad? 138 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 Sorry. 139 00:12:46,958 --> 00:12:47,833 Hello? 140 00:12:50,333 --> 00:12:51,208 What did you say? 141 00:13:02,375 --> 00:13:03,250 Miao. 142 00:13:03,333 --> 00:13:07,166 CRIME SCENE, DO NOT ENTER 143 00:13:10,208 --> 00:13:11,083 Cousin. 144 00:13:12,333 --> 00:13:13,625 The police estimate 145 00:13:14,125 --> 00:13:15,291 that the dug up human bones 146 00:13:15,625 --> 00:13:17,791 were from three years ago. 147 00:13:20,541 --> 00:13:22,083 How could this happen? 148 00:13:22,625 --> 00:13:24,791 Why would anyone bury bones in my backyard? 149 00:13:25,833 --> 00:13:26,833 I don't know. 150 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 The newspaper office notified me, so I quickly made my way here. 151 00:13:32,791 --> 00:13:36,125 This is Dr. Alice. I was listening to her speech when I received the call, 152 00:13:36,208 --> 00:13:37,416 so she came with me. 153 00:13:37,875 --> 00:13:38,958 Did you contact your dad? 154 00:13:40,500 --> 00:13:43,041 He's in a medical conference overseas. He didn't pick up. 155 00:13:43,458 --> 00:13:44,916 I already left him a message. 156 00:13:45,208 --> 00:13:47,375 He'll call me after he gets the message. 157 00:13:47,791 --> 00:13:48,666 Good. 158 00:13:50,625 --> 00:13:51,875 Xin. 159 00:13:52,041 --> 00:13:53,500 You don't look well. 160 00:13:53,791 --> 00:13:54,958 Do you want to take a rest? 161 00:13:55,625 --> 00:13:58,125 -I'm afraid your heart-- -It's okay, I've been taking my pills. 162 00:13:59,041 --> 00:14:01,500 In a moment, the police will ask you for some information 163 00:14:01,583 --> 00:14:02,666 to help with the investigation. 164 00:14:03,250 --> 00:14:05,083 They might ask you to go back to the police station with them... 165 00:14:06,416 --> 00:14:07,458 for questioning. 166 00:14:07,791 --> 00:14:08,666 I understand. 167 00:14:09,125 --> 00:14:10,791 Because now I'm a suspect. 168 00:14:10,958 --> 00:14:12,458 The bones were found in my backyard. 169 00:14:12,541 --> 00:14:13,750 My father and I are the prime suspects. 170 00:14:14,083 --> 00:14:14,958 We're not going anywhere. 171 00:14:16,083 --> 00:14:18,000 We haven't lived here for a long time. 172 00:14:18,375 --> 00:14:20,416 Help yourselves to anything you need. 173 00:14:20,875 --> 00:14:24,750 We haven't been back ever since we moved out three years ago. 174 00:14:25,500 --> 00:14:28,166 We haven't touched the things we moved in during the refurbishment. 175 00:14:30,250 --> 00:14:31,375 Okay, thank you. 176 00:15:00,666 --> 00:15:02,583 LOVE AND MURDER: INTERVIEW WITH DETECTIVE EXPERT HSU MEI-ZHI 177 00:15:22,208 --> 00:15:23,083 What's wrong? 178 00:15:24,375 --> 00:15:25,250 Nothing. 179 00:15:28,208 --> 00:15:30,000 These cutouts from magazines and newspapers 180 00:15:30,416 --> 00:15:31,500 were all from my dad. 181 00:15:31,791 --> 00:15:32,833 My mom... 182 00:15:33,125 --> 00:15:36,541 was once a famous author of detective fiction. 183 00:15:37,083 --> 00:15:41,000 A lot of magazines and newspapers interviewed her. 184 00:15:44,916 --> 00:15:45,791 Xin. 185 00:15:47,041 --> 00:15:47,916 Are you okay? 186 00:15:53,041 --> 00:15:56,416 He never mentions her. 187 00:15:58,083 --> 00:16:00,125 After she gave birth to me, 188 00:16:00,833 --> 00:16:02,666 she had postnatal depression and committed suicide. 189 00:16:04,250 --> 00:16:05,708 It was a big blow for my dad. 190 00:16:07,500 --> 00:16:08,791 I didn't know your mom killed herself. 191 00:16:09,916 --> 00:16:11,166 I thought she died from 192 00:16:12,041 --> 00:16:13,958 the heart disease that runs in your family. 193 00:16:18,958 --> 00:16:20,000 Look at her. 194 00:16:21,916 --> 00:16:23,083 Standing right there 195 00:16:23,958 --> 00:16:25,500 in front of this big window. 196 00:16:26,375 --> 00:16:28,000 She wasn't smiling, 197 00:16:28,625 --> 00:16:30,666 but she looked calm. 198 00:16:30,791 --> 00:16:34,000 Just like the white roses my dad would buy her. 199 00:16:34,500 --> 00:16:37,208 But after the interview, 200 00:16:39,291 --> 00:16:40,875 she killed herself, on the same day. 201 00:16:44,333 --> 00:16:46,416 I was only eight months old. 202 00:16:55,666 --> 00:16:56,541 Xin. 203 00:17:01,291 --> 00:17:03,083 Knowing the risks, she still had me. 204 00:17:03,791 --> 00:17:06,458 She didn't care about her weak heart. 205 00:17:08,333 --> 00:17:09,875 She must've really loved my dad. 206 00:17:12,208 --> 00:17:13,541 Then why did she... 207 00:17:14,125 --> 00:17:15,708 kill herself? 208 00:17:20,375 --> 00:17:23,250 Dr. Alice, you study criminal psychology. 209 00:17:23,791 --> 00:17:25,208 You know what goes on in their minds. 210 00:17:25,875 --> 00:17:29,083 Can you tell me what suicidal people are thinking? 211 00:17:43,000 --> 00:17:43,875 This... 212 00:17:44,458 --> 00:17:45,833 this looks like a hat. 213 00:17:52,875 --> 00:17:54,625 It looks like someone was walking past the window. 214 00:17:55,250 --> 00:17:56,416 But the window's quite high, 215 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 so you only see the hat. 216 00:17:59,000 --> 00:18:01,875 But then why would someone circle the hat? 217 00:18:02,041 --> 00:18:02,916 Look. 218 00:18:03,541 --> 00:18:07,041 This is the photo taken by forensics after my mom committed suicide. 219 00:18:07,833 --> 00:18:09,208 There are no fallen petals 220 00:18:09,541 --> 00:18:11,291 on the table or the floor. 221 00:18:11,541 --> 00:18:12,583 The vase has disappeared. 222 00:18:12,666 --> 00:18:15,791 And according to the time that the two photos were taken, 223 00:18:16,708 --> 00:18:18,875 they were taken only half an hour apart. 224 00:18:18,958 --> 00:18:20,041 This means 225 00:18:20,125 --> 00:18:23,166 in the half hour that the reporter left and forensics arrived, 226 00:18:23,333 --> 00:18:25,791 somebody cleaned up the petals, and took away the vase. 227 00:18:25,916 --> 00:18:27,500 And that person could be... 228 00:18:29,416 --> 00:18:30,291 her. 229 00:18:30,625 --> 00:18:32,541 So you don't think your mom killed herself. 230 00:18:33,666 --> 00:18:34,666 She was murdered? 231 00:18:35,375 --> 00:18:36,250 Yes. 232 00:18:37,458 --> 00:18:40,000 My dad was attending an overseas medical conference. 233 00:18:40,083 --> 00:18:41,083 I had a fever. 234 00:18:41,416 --> 00:18:43,000 The nanny took me to the doctor. 235 00:18:43,708 --> 00:18:46,333 A mother who had her child despite facing fatal risks 236 00:18:46,958 --> 00:18:48,375 would want to make sure 237 00:18:48,916 --> 00:18:50,791 that her child was okay 238 00:18:51,083 --> 00:18:52,291 before taking her own life. 239 00:18:52,833 --> 00:18:54,916 Sometimes the truth you see 240 00:18:55,500 --> 00:18:56,916 is a mirage. 241 00:18:57,666 --> 00:18:59,416 Perhaps there is a secret story 242 00:18:59,500 --> 00:19:01,291 between your parents and you. 243 00:19:02,166 --> 00:19:04,125 The bones from the backyard 244 00:19:04,625 --> 00:19:06,416 will start to reveal everything. 245 00:19:11,791 --> 00:19:12,750 The police said 246 00:19:13,416 --> 00:19:14,958 they found a second set of human bones 247 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 next to the first one. 248 00:19:17,125 --> 00:19:18,000 What? 249 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 According to the investigation, 250 00:19:20,666 --> 00:19:22,375 after matching the physical characteristics 251 00:19:22,916 --> 00:19:24,375 of the first body to missing persons, 252 00:19:25,166 --> 00:19:26,083 it is possible 253 00:19:26,500 --> 00:19:29,500 that this is the missing college student from five years ago, Xia Zhi-Huan. 254 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 The police also said 255 00:19:32,208 --> 00:19:34,625 there were evident marks of scraping near the eye area. 256 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 It's possible that someone 257 00:19:37,166 --> 00:19:38,750 dug out their eyes before or after their death 258 00:19:39,083 --> 00:19:40,291 Dug out their eyes? 259 00:19:42,625 --> 00:19:43,500 Sorry. 260 00:19:43,791 --> 00:19:45,083 I have to go. 261 00:19:45,458 --> 00:19:46,583 Miao. 262 00:19:46,916 --> 00:19:48,416 Miao... 263 00:19:48,875 --> 00:19:50,208 -You-- -I need to go. 264 00:19:50,333 --> 00:19:51,208 I'll meet you later. 265 00:19:51,750 --> 00:19:52,625 Miao. 266 00:19:53,041 --> 00:19:53,916 Xin. 267 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 I need to tell you something. 268 00:19:56,083 --> 00:19:57,791 Before Xia Zhi-Huan went missing, 269 00:19:58,166 --> 00:20:00,625 she was last seen with Lin Miao. 270 00:20:08,375 --> 00:20:09,708 -She needs first aid. -What happened? 271 00:20:10,375 --> 00:20:12,333 -Stop the blood, quick... -Wake up. 272 00:20:13,375 --> 00:20:15,916 Mi Chu tried to commit suicide. She's lost a lot of blood. 273 00:20:16,000 --> 00:20:17,666 Hurry up. Notify the operating room. 274 00:20:17,750 --> 00:20:18,875 Hurry up. 275 00:20:26,833 --> 00:20:28,416 Doctor, what's happening now? 276 00:20:39,416 --> 00:20:41,875 At that time, I didn't know Lin Miao. 277 00:20:43,333 --> 00:20:45,375 His ex-girlfriend tried to commit suicide. 278 00:20:45,833 --> 00:20:48,375 She fell into a coma after arriving at the hospital. 279 00:20:50,250 --> 00:20:53,458 After a week, she was gone. 280 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 This is the diary. 281 00:21:18,791 --> 00:21:20,041 She seems to have forgotten everything. 282 00:21:21,541 --> 00:21:22,750 She doesn't remember anything? 283 00:21:23,458 --> 00:21:24,333 Remembers nothing. 284 00:21:25,250 --> 00:21:26,291 This is for the best. 285 00:21:28,750 --> 00:21:29,708 It's better not to know, 286 00:21:30,000 --> 00:21:31,541 and not remember. 287 00:21:31,666 --> 00:21:34,708 Life will be happier without those memories. 288 00:21:38,625 --> 00:21:39,916 Over the next three months, 289 00:21:40,125 --> 00:21:42,833 the police suspected him of killing Mi Chu. 290 00:21:43,125 --> 00:21:44,791 He was interrogated as a suspect. 291 00:21:45,916 --> 00:21:47,125 Then his parents 292 00:21:47,208 --> 00:21:49,166 passed away after falling ill. 293 00:21:50,125 --> 00:21:52,416 Miao couldn't take it any longer, 294 00:21:52,833 --> 00:21:55,291 and fell into depression. 295 00:21:56,083 --> 00:21:57,916 He started receiving treatment. 296 00:22:00,791 --> 00:22:03,875 Then we began to date, up until now. 297 00:22:05,041 --> 00:22:06,291 In the three years since we've been together, 298 00:22:06,666 --> 00:22:09,750 I never once heard Miao mention Zhi-Huan. 299 00:22:24,041 --> 00:22:25,250 Miao. 300 00:22:27,333 --> 00:22:28,208 You're back. 301 00:22:31,291 --> 00:22:34,083 Why didn't you say anything about Xia Zhi-Huan? 302 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 Even you're suspecting me. 303 00:22:41,041 --> 00:22:42,750 You're no different from the cops. 304 00:22:48,375 --> 00:22:49,250 Miao. 305 00:22:49,666 --> 00:22:51,041 I'm just worried about you. 306 00:22:51,500 --> 00:22:53,041 I just want you to be okay. 307 00:22:57,708 --> 00:23:01,708 Why does something always happen to the girls close to me? 308 00:23:04,291 --> 00:23:05,333 Don't say that. 309 00:23:15,833 --> 00:23:16,958 There was Mi Chu. 310 00:23:18,541 --> 00:23:20,208 And Xia Zhi-Huan. 311 00:23:21,791 --> 00:23:23,041 What if something happens to you...? 312 00:23:24,916 --> 00:23:25,791 Miao. 313 00:23:28,666 --> 00:23:30,250 Let's break up. 314 00:23:30,916 --> 00:23:31,958 I don't want anything to happen to you. 315 00:23:34,458 --> 00:23:35,333 Miao. 316 00:23:36,166 --> 00:23:38,250 I know you didn't kill those girls. 317 00:23:38,458 --> 00:23:39,875 I believe you're innocent. 318 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 I'm really confused right now. 319 00:23:44,458 --> 00:23:45,750 Don't talk to me. 320 00:23:47,041 --> 00:23:48,458 Please leave me alone. 321 00:23:48,750 --> 00:23:51,291 -Miao. -Leave me in peace. I'm going home. 322 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 Miao. 323 00:24:20,250 --> 00:24:22,708 Bugs, I think I'm guilty. 324 00:24:23,083 --> 00:24:24,875 Or else why would God punish me like this? 325 00:24:25,541 --> 00:24:27,916 Yu Di is dead, Mi Chu is dead. 326 00:24:28,000 --> 00:24:29,875 Now even Zhi-Huan is dead. 327 00:24:29,958 --> 00:24:32,500 They're dead because of me. 328 00:24:32,875 --> 00:24:34,166 If they hadn't known me, 329 00:24:34,416 --> 00:24:35,666 they wouldn't be dead. 330 00:24:37,125 --> 00:24:40,166 Mi Chu, Zhi-Huan, Yu Di. 331 00:24:42,416 --> 00:24:44,708 Oh God, who's Yu Di? 332 00:24:44,791 --> 00:24:46,291 Why are they all dead? 333 00:24:46,916 --> 00:24:48,875 How are they connected to Miao? 334 00:24:49,250 --> 00:24:50,833 And who's Bugs? 335 00:25:04,458 --> 00:25:06,791 XIN, I'M THE FUTURE YOU. 336 00:25:06,875 --> 00:25:08,833 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 24 HOURS. 337 00:25:08,916 --> 00:25:11,583 IN 24 HOURS, YOU WILL KILL YOURSELF FOR REDEMPTION. 338 00:25:11,666 --> 00:25:14,291 YOUR DARK SIDE WILL BE REVEALED IN 24 HOURS. 339 00:25:15,458 --> 00:25:16,416 Who is it? 340 00:25:17,916 --> 00:25:19,500 Who sent me this message? 341 00:25:22,833 --> 00:25:24,125 Is it a prank? 342 00:25:33,958 --> 00:25:37,208 Have you heard of mental disorders or multiple personalities? 343 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Of course. 344 00:25:41,125 --> 00:25:43,333 You forget that I study criminal psychology. 345 00:25:44,125 --> 00:25:46,541 Memory loss is a self-protecting mechanism for humans. 346 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 So that we can escape from pain, 347 00:25:50,666 --> 00:25:52,958 anger and guilt. 348 00:26:16,250 --> 00:26:18,041 Freud once said 349 00:26:18,458 --> 00:26:20,166 if the mechanism gets overused, 350 00:26:21,208 --> 00:26:23,791 people will start escaping reality, become mentally ill, 351 00:26:24,708 --> 00:26:26,250 or develop an unusual character. 352 00:26:26,333 --> 00:26:29,041 You can find a lot of clinical examples. 353 00:26:29,666 --> 00:26:31,666 A lot of criminology scholars 354 00:26:31,958 --> 00:26:33,875 use this method to avoid punishment. 355 00:26:34,750 --> 00:26:36,541 Even if I didn't want to, 356 00:26:36,958 --> 00:26:38,083 or if I'd feel regret, 357 00:26:38,666 --> 00:26:40,375 I still wouldn't allow this kind of thing to happen. 358 00:26:51,583 --> 00:26:53,750 You've talked a lot. Have some water. 359 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 Don't worry. I have a lot of time to talk to you. 360 00:27:17,250 --> 00:27:18,125 Miao. 361 00:27:23,916 --> 00:27:24,958 What are you looking at? 362 00:27:27,458 --> 00:27:28,458 Xia Zhi-Huan. 363 00:27:31,375 --> 00:27:32,291 Zhi-Huan... 364 00:27:33,458 --> 00:27:35,125 she was a pretty girl. 365 00:27:36,958 --> 00:27:38,291 Especially her eyes. 366 00:27:40,291 --> 00:27:41,166 They were beautiful. 367 00:27:45,541 --> 00:27:46,750 Five years ago, I met Zhi-Huan 368 00:27:47,791 --> 00:27:49,500 at a summer camp. 369 00:27:49,583 --> 00:27:51,541 Zhi-Huan. 370 00:27:51,625 --> 00:27:52,916 We got along well. 371 00:27:54,208 --> 00:27:55,166 -And then we became good friends. -Let's go. 372 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Okay. 373 00:28:15,458 --> 00:28:16,375 One day, 374 00:28:16,958 --> 00:28:19,208 I found a letter in the mailbox. 375 00:28:20,375 --> 00:28:21,875 It said on the envelope: 376 00:28:22,458 --> 00:28:23,791 "To: Xia Zhi-Huan." 377 00:28:27,916 --> 00:28:28,791 For you. 378 00:28:29,208 --> 00:28:30,083 Thank you. 379 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 -I'm going to the bathroom. -Okay. 380 00:28:39,750 --> 00:28:41,375 After she read the letter, 381 00:28:42,083 --> 00:28:43,541 she left abruptly. 382 00:28:45,625 --> 00:28:46,791 I was tired, 383 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 so I fell asleep on the couch. 384 00:28:50,000 --> 00:28:51,500 It got quite late, 385 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 but she still didn't come back. 386 00:28:55,000 --> 00:28:56,250 After that, 387 00:28:57,166 --> 00:28:58,458 she never came back. 388 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 She mysteriously disappeared. 389 00:29:02,458 --> 00:29:04,375 So this morning when you heard that they dug up human bones 390 00:29:04,458 --> 00:29:05,666 in my backyard, 391 00:29:05,750 --> 00:29:07,708 and that they matched Zhi-Huan, 392 00:29:08,125 --> 00:29:09,791 was that why you were acting weird? 393 00:29:13,875 --> 00:29:15,583 The police treated me as a suspect. 394 00:29:19,166 --> 00:29:21,958 You were Zhi-Huan's close friend. 395 00:29:22,333 --> 00:29:24,708 Did she have any other close friends here? 396 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Five years ago, 397 00:29:30,000 --> 00:29:31,708 the police asked me the same question. 398 00:29:33,791 --> 00:29:34,958 Zhi-Huan was an orphan. 399 00:29:35,750 --> 00:29:36,791 She had no family. 400 00:29:38,291 --> 00:29:39,625 She kept to herself. 401 00:29:40,875 --> 00:29:42,208 She didn't have any friends. 402 00:29:44,583 --> 00:29:45,833 That means 403 00:29:46,541 --> 00:29:47,916 Zhi-Huan didn't really 404 00:29:48,166 --> 00:29:49,875 know anybody here, except you. 405 00:29:52,208 --> 00:29:53,083 Then... 406 00:29:53,916 --> 00:29:55,500 there are only two possibilities. 407 00:29:56,625 --> 00:29:58,250 One is that she was killed by someone she knew. 408 00:29:59,208 --> 00:30:00,916 But you said that she hardly knew anybody. 409 00:30:02,000 --> 00:30:05,375 The other possibility is she was killed by a stranger. 410 00:30:05,708 --> 00:30:07,958 But how would they write to her then? 411 00:30:48,041 --> 00:30:52,125 TO: LIN MIAO 412 00:30:52,250 --> 00:30:53,666 Letter from Bugs. 413 00:31:01,708 --> 00:31:02,750 AUNT MEILUN WENT TO GUAM WITH WEN YA-JING. 414 00:31:02,833 --> 00:31:04,541 THEY SAID THAT THE SKIES WERE SO BLUE, DEEPER THAN ANY SAPPHIRE. 415 00:31:04,625 --> 00:31:06,208 I OFTEN THINK OF ZHI-HUAN, THE GIRL YOU MENTION OFTEN. 416 00:31:07,875 --> 00:31:09,833 DIDN'T THINK YOU WOULD BE ABLE TO MEET SUCH A SPECIAL GIRL AT SUMMER CAMP. 417 00:31:10,375 --> 00:31:12,500 Aunt Meilun, Wen Ya-Jing. 418 00:31:12,708 --> 00:31:14,500 They were mom's best friends. 419 00:31:15,375 --> 00:31:17,333 How would Bugs know them? 420 00:31:27,083 --> 00:31:28,708 Bad ventilation inside the garage 421 00:31:28,791 --> 00:31:31,208 caused the death of college student Yu-Di. 422 00:31:31,291 --> 00:31:33,000 COLLEGE STUDENT YU-DI COMMITS SUICIDE IN CLOSED GARAGE 423 00:31:33,333 --> 00:31:34,375 What are you reading? 424 00:31:37,791 --> 00:31:39,416 No... nothing 425 00:31:41,041 --> 00:31:42,375 I poured you some juice. 426 00:31:47,458 --> 00:31:49,625 I suddenly remembered, I have some things to do. 427 00:31:49,708 --> 00:31:51,125 I'll come by later. 428 00:32:00,916 --> 00:32:03,666 Why do all the girls that get close to Miao... 429 00:32:04,541 --> 00:32:05,583 die? 430 00:32:07,666 --> 00:32:08,625 Also, 431 00:32:08,916 --> 00:32:12,083 why does Miao tell Bugs everything? 432 00:32:13,083 --> 00:32:14,958 What does she know? 433 00:32:32,958 --> 00:32:35,458 TO: LIN MIAO 434 00:33:00,500 --> 00:33:01,375 Miss. 435 00:33:02,125 --> 00:33:04,791 Excuse me, I'm looking for someone who lives there. 436 00:33:06,041 --> 00:33:07,375 Somebody who lives there? 437 00:33:08,250 --> 00:33:11,833 I've lived here quite a while. I've never seen anybody living inside. 438 00:33:13,958 --> 00:33:14,833 I'm sorry. 439 00:33:18,958 --> 00:33:20,583 Nobody has been seen there? 440 00:33:25,666 --> 00:33:29,375 So the Bugs Miao was writing to never existed? 441 00:33:29,750 --> 00:33:32,125 Then, who wrote all those letters? 442 00:33:32,208 --> 00:33:33,458 Wait. 443 00:33:33,791 --> 00:33:34,916 What's this? 444 00:33:35,541 --> 00:33:37,625 Wow, people still write? 445 00:33:37,708 --> 00:33:41,333 Yeah, he likes that. Old school romance. 446 00:33:41,625 --> 00:33:43,625 But you wrote the same address 447 00:33:43,708 --> 00:33:44,791 for the sender and the recipient. 448 00:33:44,875 --> 00:33:46,666 How's anyone going to receive this letter? 449 00:33:48,416 --> 00:33:51,250 Oh right. I made a mistake. 450 00:33:51,500 --> 00:33:52,958 I'm the one receiving letters. 451 00:33:53,833 --> 00:33:55,250 I'm also the one writing the letters. 452 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Miao. 453 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 -Miao. -Leave me in peace, I'm going home. 454 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 TO: BUGS 455 00:34:03,250 --> 00:34:05,083 TO: MIAO 456 00:34:05,583 --> 00:34:08,375 No, it can't be. 457 00:34:09,125 --> 00:34:11,000 Miao couldn't be the same person as Bugs. 458 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 He wouldn't write to himself. 459 00:34:17,916 --> 00:34:19,041 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 24 HOURS. 460 00:34:20,291 --> 00:34:21,625 IN 24 HOURS, YOU WILL KILL YOURSELF FOR REDEMPTION. 461 00:34:28,500 --> 00:34:31,083 Do you remember Miao? I mentioned him to you before. 462 00:34:31,916 --> 00:34:35,208 And I told you I didn't know him. Why do you keep mentioning him? 463 00:34:36,250 --> 00:34:39,250 Is he your friend? You want to set me up with him? 464 00:34:40,708 --> 00:34:43,166 No, he's one of my patients. 465 00:34:45,625 --> 00:34:49,125 He has a habit of writing to himself. 466 00:34:53,375 --> 00:34:54,625 Writing to himself? 467 00:34:54,958 --> 00:34:58,333 Does that mean that the sender and the recipient is the same person? 468 00:34:58,916 --> 00:35:00,500 He must have dissociative identity disorder. 469 00:35:00,958 --> 00:35:03,666 Dissociative identity disorder is an illness 470 00:35:03,750 --> 00:35:05,083 that is mental and psychological. 471 00:35:05,375 --> 00:35:06,916 People with identity disorders 472 00:35:07,000 --> 00:35:08,583 will not know about the things 473 00:35:08,666 --> 00:35:10,166 done by their other identities. 474 00:35:12,750 --> 00:35:13,625 If... 475 00:35:15,083 --> 00:35:16,458 we really can't hide it any longer, 476 00:35:17,500 --> 00:35:19,458 we can apply for judicial psychiatric examination. 477 00:35:24,083 --> 00:35:26,375 You already saw the things she's been through 478 00:35:27,375 --> 00:35:28,833 the last few years. 479 00:35:32,041 --> 00:35:33,208 Let's focus on the present. 480 00:35:33,916 --> 00:35:35,875 We let Xin leave as soon as possible. 481 00:35:37,416 --> 00:35:39,666 If she discovers Miao's true identity, it'll be too late. 482 00:35:45,083 --> 00:35:47,000 Sorry for the inconvenience, asking you to come on such short notice. 483 00:35:47,083 --> 00:35:49,166 It's okay, I was looking for you too. 484 00:35:55,166 --> 00:35:56,041 This hat. 485 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 HSU MEI-ZHI. 486 00:36:07,458 --> 00:36:08,791 Did you know my mom? 487 00:36:10,458 --> 00:36:12,541 DR. ALICE, BORN IN 1965 GRADUATED FROM FU-REN UNIVERSITY 488 00:36:13,000 --> 00:36:16,333 You went to the same school as my mother. 489 00:36:18,458 --> 00:36:19,958 You were her best friend. 490 00:36:22,125 --> 00:36:23,291 You could say that. 491 00:36:31,375 --> 00:36:32,541 You told me on the phone 492 00:36:32,625 --> 00:36:35,291 that you wanted to talk about Miao. 493 00:36:37,666 --> 00:36:38,875 I'm going to get straight to the point. 494 00:36:39,583 --> 00:36:43,000 I was invited to join the investigation of the bones found in your backyard. 495 00:36:44,291 --> 00:36:46,416 I read over Miao's testimony, 496 00:36:46,583 --> 00:36:49,666 and his files from his psychiatrist. 497 00:36:50,916 --> 00:36:52,916 He doesn't remember the things he did. 498 00:36:53,250 --> 00:36:55,875 Even if someone told him, 499 00:36:55,958 --> 00:36:58,416 he still wouldn't believe he did any of the things he did. 500 00:36:58,791 --> 00:36:59,666 So... 501 00:37:00,041 --> 00:37:02,500 So as his girlfriend 502 00:37:02,833 --> 00:37:04,583 who majors in criminal psychology, 503 00:37:05,166 --> 00:37:07,208 from the symptoms he's showing, 504 00:37:07,708 --> 00:37:09,541 what illness do you think he has? 505 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 I think Miao has already displayed 506 00:37:14,625 --> 00:37:16,250 signs of dissociative disorder. 507 00:37:17,166 --> 00:37:18,125 So... 508 00:37:18,833 --> 00:37:20,125 when he dissociates, 509 00:37:20,458 --> 00:37:22,750 he won't remember the things done 510 00:37:23,500 --> 00:37:24,916 by his other identity. 511 00:37:25,333 --> 00:37:26,208 Then... 512 00:37:27,166 --> 00:37:29,666 How long has he been like that? 513 00:37:30,500 --> 00:37:33,791 It could be just the beginning. Or it could have been in incubation. 514 00:37:34,625 --> 00:37:36,375 We don't know for now 515 00:37:36,458 --> 00:37:38,416 the details of the cause or the period of time he's had this. 516 00:37:38,791 --> 00:37:42,125 Could be periodic, or temporary. 517 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 So you're telling me this today because... 518 00:37:46,916 --> 00:37:47,791 I wanted to remind you, 519 00:37:48,416 --> 00:37:50,541 all the girls who were hurt, 520 00:37:51,250 --> 00:37:53,833 were girls who were close to Miao. 521 00:37:55,625 --> 00:37:58,000 I wanted you to protect yourself. 522 00:38:07,041 --> 00:38:07,916 Miao. 523 00:38:08,791 --> 00:38:09,666 You're back. 524 00:38:17,375 --> 00:38:18,250 Miao. 525 00:38:19,500 --> 00:38:20,541 What are you burning? 526 00:38:22,416 --> 00:38:23,916 Some old letters. 527 00:38:25,000 --> 00:38:26,208 I don't need them anymore. 528 00:38:27,041 --> 00:38:28,083 I'm burning them all. 529 00:38:35,791 --> 00:38:38,875 COLLEGE STUDENT YU-DI COMMITS SUICIDE IN CLOSED GARAGE 530 00:38:42,916 --> 00:38:44,291 How did Yu-Di die? 531 00:38:48,625 --> 00:38:49,916 How do you know about her? 532 00:38:51,291 --> 00:38:52,166 I... 533 00:38:59,125 --> 00:39:00,500 She was the first girl 534 00:39:01,333 --> 00:39:02,916 I met in college. 535 00:39:05,125 --> 00:39:06,416 I really liked her. 536 00:39:10,250 --> 00:39:12,000 Everything was so perfect. 537 00:39:12,916 --> 00:39:14,125 So joyful. 538 00:39:15,541 --> 00:39:16,750 I don't know why, 539 00:39:17,500 --> 00:39:18,958 when she came home that day... 540 00:39:24,791 --> 00:39:26,708 I'M TIRED OF BEING ALIVE 541 00:39:32,916 --> 00:39:34,416 There's one thing 542 00:39:35,541 --> 00:39:36,666 about Mi Chu 543 00:39:37,416 --> 00:39:38,375 that I didn't tell you. 544 00:39:41,250 --> 00:39:43,208 She couldn't have killed herself. 545 00:39:45,416 --> 00:39:47,083 We were in love. 546 00:39:52,916 --> 00:39:53,791 One day, 547 00:39:55,083 --> 00:39:56,708 she received an anonymous text. 548 00:39:58,791 --> 00:40:01,333 It said, "I love you too." 549 00:40:03,750 --> 00:40:05,541 I thought she was cheating on me. 550 00:40:06,375 --> 00:40:08,541 We got into an argument. 551 00:40:09,791 --> 00:40:11,125 But not long after I left, 552 00:40:12,250 --> 00:40:13,833 I called her again. 553 00:40:14,083 --> 00:40:15,208 I wanted to make up. 554 00:40:15,791 --> 00:40:18,583 She could never have killed herself over the argument. 555 00:40:20,208 --> 00:40:21,708 If she didn't commit suicide, 556 00:40:22,916 --> 00:40:24,708 then who killed her? 557 00:40:29,208 --> 00:40:30,083 I don't know. 558 00:40:32,083 --> 00:40:34,916 She was only a college student. 559 00:40:37,083 --> 00:40:38,500 But I believe her death 560 00:40:39,583 --> 00:40:41,041 has more to it than meets the eye. 561 00:40:43,375 --> 00:40:44,250 Miao. 562 00:40:44,916 --> 00:40:48,500 If you found out who it was 563 00:40:49,000 --> 00:40:50,250 who killed Mi Chu, 564 00:40:50,833 --> 00:40:51,875 what would you do? 565 00:40:59,458 --> 00:41:01,000 If I knew who the murderer was, 566 00:41:04,041 --> 00:41:05,666 I would do all I can 567 00:41:07,875 --> 00:41:09,166 to catch them. 568 00:41:12,625 --> 00:41:13,791 And kill them. 569 00:41:32,125 --> 00:41:33,791 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 18 HOURS. 570 00:41:33,875 --> 00:41:35,458 YOUR BELOVED MIAO 571 00:41:35,541 --> 00:41:37,750 WILL DISCOVER THE WHOLE TRUTH. 572 00:41:37,833 --> 00:41:39,875 HE WILL NEVER FORGIVE YOU. 573 00:41:39,958 --> 00:41:41,708 HE WILL LOVE YOU NO MORE. FROM THE EVIL YOU IN 18 HOURS. 574 00:42:51,875 --> 00:42:53,833 XIA ZHI-HUAN. 575 00:42:57,125 --> 00:42:58,083 What are you doing? 576 00:43:05,333 --> 00:43:06,250 Where are you going? 577 00:43:08,666 --> 00:43:10,458 You wrote to Zhi-Huan 578 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 and found an opportunity to kill her, right? 579 00:43:14,250 --> 00:43:16,541 Did you also kill Mi Chu and Yu Di? 580 00:43:24,625 --> 00:43:25,625 You know what? 581 00:43:26,750 --> 00:43:28,333 I did all this because I love you. 582 00:43:29,000 --> 00:43:30,333 I've loved you for so long, 583 00:43:31,083 --> 00:43:32,333 I had to get them out of the way, 584 00:43:33,083 --> 00:43:34,875 so I could be with you. 585 00:43:37,000 --> 00:43:38,041 I'm calling the police. 586 00:43:38,666 --> 00:43:40,375 -I'm calling the police. -No, you won't. 587 00:43:40,708 --> 00:43:41,916 You can't call the police. 588 00:43:42,583 --> 00:43:43,750 I killed them for you. 589 00:43:43,833 --> 00:43:45,083 We can forget all this. 590 00:43:45,791 --> 00:43:46,875 I can give you so much love. 591 00:43:47,875 --> 00:43:49,041 I can make you happy. 592 00:43:49,625 --> 00:43:51,208 I won't let anyone hurt you. 593 00:43:51,500 --> 00:43:53,916 Never. Please believe me. 594 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Please. 595 00:43:57,125 --> 00:43:58,625 Please believe me. 596 00:43:59,458 --> 00:44:00,500 Please. 597 00:44:20,625 --> 00:44:22,500 I didn't do it on purpose. 598 00:44:25,791 --> 00:44:27,083 I really didn't do it on purpose. 599 00:44:30,708 --> 00:44:31,916 Why did you call the police? 600 00:44:35,041 --> 00:44:36,083 You can't die. 601 00:44:38,875 --> 00:44:40,666 I really didn't do it on purpose... 602 00:44:42,041 --> 00:44:43,291 Why did you call the police? 603 00:44:45,458 --> 00:44:46,375 You can't die. 604 00:44:46,875 --> 00:44:48,125 You must not die. 605 00:44:48,875 --> 00:44:49,750 Xin. 606 00:44:50,208 --> 00:44:51,375 I really do love you. 607 00:44:52,166 --> 00:44:53,041 Xin. 608 00:44:54,666 --> 00:44:55,541 Xin. 609 00:44:56,916 --> 00:44:57,791 Xin. 610 00:45:02,000 --> 00:45:03,291 Xin. 611 00:45:19,500 --> 00:45:20,458 Xin. 612 00:45:20,916 --> 00:45:22,250 Why are you going to talk to her? 613 00:45:25,541 --> 00:45:26,666 We can't lie to her anymore. 614 00:45:27,375 --> 00:45:29,000 If we continue like this, 615 00:45:29,666 --> 00:45:31,333 we'd be exposed as well as Miao. 616 00:45:32,250 --> 00:45:33,208 Then... 617 00:45:33,583 --> 00:45:35,083 Xin will get hurt. 618 00:45:35,666 --> 00:45:37,375 No secrets last forever. 619 00:45:38,458 --> 00:45:40,000 She will know sooner or later. 620 00:45:40,291 --> 00:45:41,583 Are you going to take the risk? 621 00:45:42,541 --> 00:45:43,875 Didn't you say before 622 00:45:44,416 --> 00:45:45,291 that it was better to forget? 623 00:45:45,583 --> 00:45:47,041 But if she doesn't remember now, 624 00:45:47,333 --> 00:45:49,291 we won't be able to prove she has a double personality. 625 00:45:49,583 --> 00:45:50,666 Four lives. 626 00:45:50,958 --> 00:45:52,583 And there could be more. 627 00:45:53,166 --> 00:45:55,041 If she's given the death penalty, it'll all be too late. 628 00:45:56,000 --> 00:45:57,708 Xin will break down for sure. 629 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 What exactly 630 00:46:01,625 --> 00:46:02,958 did you tell Xin? 631 00:46:04,708 --> 00:46:06,208 Thirty years ago, 632 00:46:06,708 --> 00:46:08,583 me and your Aunt Meilun, 633 00:46:08,791 --> 00:46:11,875 along with your dad and his then girlfriend, Wen Ya-Jing, 634 00:46:12,250 --> 00:46:13,833 we were all good friends. 635 00:46:15,291 --> 00:46:16,750 So my dad 636 00:46:16,833 --> 00:46:19,666 initially was in love with another woman. 637 00:46:24,125 --> 00:46:25,250 That summer, 638 00:46:26,000 --> 00:46:27,791 your mom came to visit Aunt Meilun. 639 00:46:28,083 --> 00:46:29,166 She met your dad. 640 00:46:29,375 --> 00:46:32,291 It was love at first sight. 641 00:46:32,750 --> 00:46:36,375 Your dad often said that your mom was like a white rose, 642 00:46:36,583 --> 00:46:37,791 elegant and classy. 643 00:46:38,750 --> 00:46:40,375 Ya-Jing was like a red rose, 644 00:46:41,125 --> 00:46:42,250 full of passion. 645 00:46:42,541 --> 00:46:44,666 After a lot of struggle, 646 00:46:44,875 --> 00:46:47,625 your dad finally chose your mom, Mei-Zhi. 647 00:46:48,458 --> 00:46:51,000 Ya-Jing was furious, and decided to move overseas. 648 00:46:59,666 --> 00:47:02,291 Did she keep in contact with my dad? 649 00:47:04,625 --> 00:47:05,875 I wouldn't know. 650 00:47:06,458 --> 00:47:08,083 You might have to ask your parents, 651 00:47:08,166 --> 00:47:10,791 or maybe Aunt Meilun, they'd know. 652 00:47:11,958 --> 00:47:15,583 I want to know, could you get in touch with Aunt Meilun? 653 00:47:16,500 --> 00:47:18,041 That's not possible. 654 00:47:18,875 --> 00:47:20,833 We divorced after one year of marriage. 655 00:47:21,666 --> 00:47:22,625 Let me think. 656 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 The last time I saw her was three years ago. 657 00:47:30,416 --> 00:47:33,125 She made a detour so she could go and see your house. 658 00:48:11,208 --> 00:48:13,833 Your call has been redirected to voicemail, 659 00:48:13,916 --> 00:48:15,666 please leave a message after the beep. 660 00:48:23,500 --> 00:48:24,541 What's happening? 661 00:48:27,083 --> 00:48:28,333 Why isn't Miao picking up? 662 00:48:28,875 --> 00:48:30,000 I can't find him anywhere. 663 00:48:55,083 --> 00:48:57,166 I remember the interview from the magazine 664 00:48:57,416 --> 00:48:59,750 mentioned the novel she was close to finishing 665 00:48:59,833 --> 00:49:01,041 was called Love of Roses. 666 00:49:01,625 --> 00:49:03,416 This looks like the manuscript. 667 00:49:04,708 --> 00:49:06,875 Maybe Mom was inspired by 668 00:49:07,166 --> 00:49:08,708 what happened with Ya-Jing, 669 00:49:09,000 --> 00:49:11,916 so she wrote a story about the red and white rose. 670 00:49:13,041 --> 00:49:14,000 But... 671 00:49:14,541 --> 00:49:17,958 Why would Bugs know Ya-Jing and Aunt Meilun? 672 00:49:27,416 --> 00:49:28,375 Daddy's home. 673 00:50:52,916 --> 00:50:54,625 I'M THE EVIL YOU THAT YOU WILL BECOME IN 15 HOURS. 674 00:50:54,708 --> 00:50:56,208 IN 15 HOURS, YOU ARE DESTINED... 675 00:50:56,291 --> 00:50:57,875 TO DIE WITH YOUR GUILT. 676 00:50:57,958 --> 00:50:59,750 THEN YOU WILL BE FREE. 677 00:50:59,833 --> 00:51:01,500 FROM THE EVIL YOU IN 15 HOURS. 678 00:51:01,583 --> 00:51:02,916 Who is this? 679 00:51:13,083 --> 00:51:15,291 Who keeps on sending me those texts? 680 00:51:15,875 --> 00:51:17,208 What happens... 681 00:51:17,875 --> 00:51:19,041 when the time's up? 682 00:51:22,041 --> 00:51:24,541 Why are there eyeballs inside Dad's office? 683 00:51:26,750 --> 00:51:27,625 Ji. 684 00:51:28,791 --> 00:51:31,083 You've been my dad's assistant for many years. 685 00:51:31,625 --> 00:51:34,083 Can you tell me 686 00:51:34,166 --> 00:51:35,916 what my dad's field of study is? 687 00:51:37,333 --> 00:51:38,625 The Director 688 00:51:39,375 --> 00:51:40,791 has always been doing research 689 00:51:41,666 --> 00:51:43,833 on how to keep women young. 690 00:51:45,333 --> 00:51:47,125 He's looked into past research, 691 00:51:47,833 --> 00:51:49,208 and held a lot of clinical trials. 692 00:51:49,750 --> 00:51:51,666 He's cut open many female corpses. 693 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Like, what part? 694 00:51:56,500 --> 00:51:59,375 I mean, what part of the body does he experiment on? 695 00:51:59,791 --> 00:52:01,625 Mainly hair. 696 00:52:01,958 --> 00:52:03,416 Facial skin. 697 00:52:04,666 --> 00:52:07,375 Eyes and heart. 698 00:52:08,791 --> 00:52:11,041 Zhi-Huan had beautiful eyes. 699 00:52:11,708 --> 00:52:12,708 It's possible that someone 700 00:52:13,625 --> 00:52:15,875 dug out their eyes before or after their death. 701 00:52:15,958 --> 00:52:17,791 Yu Di breathed in too much exhaust and fell into a coma. 702 00:52:18,208 --> 00:52:19,750 She was dead before reaching the hospital. 703 00:52:19,833 --> 00:52:21,041 Please put her in intensive care. 704 00:52:21,125 --> 00:52:22,958 They all had connections with Miao. 705 00:52:23,625 --> 00:52:25,166 And they all had connections with Dad. 706 00:52:25,291 --> 00:52:26,625 Quick. 707 00:52:26,708 --> 00:52:27,750 They all got sent here 708 00:52:28,458 --> 00:52:30,208 after their accident. 709 00:52:30,375 --> 00:52:32,291 Xin... 710 00:52:33,166 --> 00:52:35,625 Can you tell me where my dad is right now? 711 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 He's in the middle of surgery. 712 00:52:38,916 --> 00:52:40,750 You're lying. I'm going to find him. 713 00:52:40,958 --> 00:52:41,875 Hey, Xin. 714 00:52:42,500 --> 00:52:44,000 He's really in the middle of surgery. 715 00:52:45,041 --> 00:52:46,750 This is an emergency, let me go. 716 00:52:46,833 --> 00:52:47,833 Xin! 717 00:52:49,500 --> 00:52:50,375 Xin. 718 00:52:50,625 --> 00:52:51,666 Long time no see. 719 00:52:53,041 --> 00:52:55,583 You look pale, are you okay? 720 00:52:56,458 --> 00:52:57,416 Don't you remember me? 721 00:52:58,583 --> 00:53:02,041 I'm Dr. Bai, I operated on your heart three years ago. 722 00:53:02,375 --> 00:53:03,791 I watched you grow up. 723 00:53:04,208 --> 00:53:06,041 I've had heart surgery? 724 00:53:07,666 --> 00:53:08,541 You don't know? 725 00:53:09,125 --> 00:53:11,791 You've been taking immunosuppressants every day. 726 00:53:14,833 --> 00:53:17,625 I thought I was on medication for my heart disease. 727 00:53:22,416 --> 00:53:23,875 Xin... 728 00:53:27,208 --> 00:53:28,083 Director. 729 00:53:33,500 --> 00:53:34,541 Let's leave it... 730 00:53:35,166 --> 00:53:36,250 until we get home. 731 00:53:41,750 --> 00:53:43,083 Why did you lie to me? 732 00:53:44,458 --> 00:53:47,291 I had a huge heart operation, why didn't you tell me? 733 00:53:47,375 --> 00:53:48,500 You tried to hide it from me. 734 00:53:51,000 --> 00:53:52,291 I lost my memory, 735 00:53:52,708 --> 00:53:54,000 so you made up a new one for me. 736 00:53:54,666 --> 00:53:57,333 How many lies are you telling me? 737 00:53:58,916 --> 00:54:00,791 What are you keeping from me? 738 00:54:03,875 --> 00:54:05,125 Why is there 739 00:54:05,541 --> 00:54:07,833 a pair of human eyes in your office? 740 00:54:10,541 --> 00:54:11,416 You... 741 00:54:12,833 --> 00:54:14,000 You know everything now. 742 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Have you recovered your lost memories? 743 00:54:18,500 --> 00:54:20,208 It doesn't matter how I know. 744 00:54:21,208 --> 00:54:22,666 The important thing is I know. 745 00:54:22,750 --> 00:54:23,625 Dad. 746 00:54:24,083 --> 00:54:25,916 Tell me the whole truth. 747 00:54:29,583 --> 00:54:30,666 Actually... 748 00:54:32,458 --> 00:54:33,666 You never lived abroad. 749 00:54:35,500 --> 00:54:36,458 I knew it. 750 00:54:36,916 --> 00:54:38,500 You grew up here. 751 00:54:39,291 --> 00:54:40,541 But unfortunately, 752 00:54:40,791 --> 00:54:42,875 you inherited the heart disease 753 00:54:43,166 --> 00:54:44,666 from your mother's side. 754 00:54:44,791 --> 00:54:46,333 If you didn't change your heart, 755 00:54:46,666 --> 00:54:48,750 you could have died at any time. 756 00:54:49,541 --> 00:54:51,375 I didn't think you'd tell me so many lies. 757 00:54:52,333 --> 00:54:53,833 You were often sick, 758 00:54:54,625 --> 00:54:58,125 so growing up, you seldom played with friends your age. 759 00:54:58,375 --> 00:55:00,125 You read books at home. 760 00:55:01,791 --> 00:55:03,166 And physically... 761 00:55:06,833 --> 00:55:07,875 you were a bit... 762 00:55:09,583 --> 00:55:10,750 special. 763 00:55:11,333 --> 00:55:13,958 Your head was stuck during birth. 764 00:55:14,333 --> 00:55:15,750 The doctor was afraid you'd suffocate. 765 00:55:16,625 --> 00:55:19,541 So he got you out using a clamp. 766 00:55:19,875 --> 00:55:21,458 But in the process, 767 00:55:23,041 --> 00:55:25,666 it ruined your head and your face. 768 00:55:27,041 --> 00:55:29,875 You were ashamed, and very introverted. 769 00:55:31,000 --> 00:55:34,583 You never interacted with anybody. 770 00:55:37,416 --> 00:55:38,291 And... 771 00:55:38,666 --> 00:55:40,000 you loved the radio. 772 00:55:40,958 --> 00:55:42,333 I remember, 773 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 it was when you were 15. 774 00:55:45,000 --> 00:55:46,875 You met a pen pal 775 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 through an event on the radio. 776 00:55:51,916 --> 00:55:53,375 Lin Miao. 777 00:55:56,750 --> 00:55:58,500 You wrote letters to each other for eight years. 778 00:55:59,291 --> 00:56:00,750 I could see 779 00:56:01,416 --> 00:56:04,458 that you were the happiest when writing to him. 780 00:56:07,666 --> 00:56:09,416 So I was Bugs. 781 00:56:11,541 --> 00:56:13,416 The mysterious Bugs was me. 782 00:56:16,083 --> 00:56:17,875 No wonder the letter 783 00:56:18,458 --> 00:56:20,833 mentioned Aunt Meilun and Wen Ya-Jing. 784 00:56:25,125 --> 00:56:26,166 Daddy knows 785 00:56:27,416 --> 00:56:28,958 Lin Miao was your only savior 786 00:56:29,041 --> 00:56:30,291 in this world. 787 00:56:30,625 --> 00:56:32,125 You cared too much about him. 788 00:56:33,208 --> 00:56:36,708 You couldn't live without his letters. 789 00:56:38,458 --> 00:56:40,333 Every time Miao mentioned 790 00:56:40,750 --> 00:56:42,375 a new girl he met, 791 00:56:43,083 --> 00:56:44,250 you'd be in pain. 792 00:56:44,666 --> 00:56:47,000 You'd hit your head against the wall. 793 00:56:47,208 --> 00:56:48,541 I was in agony 794 00:56:48,625 --> 00:56:50,208 to see you like this. 795 00:56:51,291 --> 00:56:54,208 So I didn't dare meet Miao 796 00:56:54,833 --> 00:56:56,583 because I thought I was too ugly? 797 00:56:57,000 --> 00:56:57,875 That's right. 798 00:56:59,000 --> 00:57:00,208 You were very ashamed. 799 00:57:00,625 --> 00:57:02,541 Many times, you wanted to commit suicide. 800 00:57:03,041 --> 00:57:03,916 So I... 801 00:57:05,625 --> 00:57:06,666 So what did you do? 802 00:57:07,750 --> 00:57:10,208 So you killed for me. 803 00:57:10,291 --> 00:57:11,833 -Is that right? -Yes. 804 00:57:13,833 --> 00:57:16,250 I'll do anything for my daughter. 805 00:57:17,333 --> 00:57:20,666 I killed all the girls who were close to Miao. 806 00:57:21,500 --> 00:57:24,125 I transplanted the most beautiful thing they had onto you. 807 00:57:24,791 --> 00:57:26,750 I made you beautiful. 808 00:57:27,416 --> 00:57:29,583 My heart, so my heart is... 809 00:57:29,666 --> 00:57:31,708 You received your heart transplant three years ago. 810 00:57:31,791 --> 00:57:33,333 This heart 811 00:57:34,791 --> 00:57:36,125 belonged to Miao's girlfriend. 812 00:57:37,041 --> 00:57:37,916 Mi Chu. 813 00:57:38,416 --> 00:57:41,416 -Mi Chu didn't die from suicide. -Director. 814 00:57:41,500 --> 00:57:42,666 -She was just... -Director. 815 00:57:43,166 --> 00:57:44,333 sent to my hospital. 816 00:57:44,625 --> 00:57:46,625 Xin is having a heart problem. 817 00:57:46,958 --> 00:57:47,833 Director. 818 00:57:47,958 --> 00:57:50,000 This is the information on the next surgery patient. 819 00:57:53,125 --> 00:57:55,333 If you didn't receive a heart transplant, 820 00:57:55,666 --> 00:57:56,833 the doctor said 821 00:57:57,041 --> 00:57:58,333 you wouldn't live past three days. 822 00:58:02,916 --> 00:58:05,833 ORGAN DONATION FORM 823 00:58:05,916 --> 00:58:07,625 But I couldn't let that happen. 824 00:58:08,000 --> 00:58:10,041 I wanted to see my daughter live. 825 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 But who would have thought 826 00:58:21,083 --> 00:58:23,041 that during the transplant, 827 00:58:23,666 --> 00:58:24,708 you would lose a lot of blood. 828 00:58:25,583 --> 00:58:26,916 You had brain anoxia. 829 00:58:28,208 --> 00:58:29,541 You lost your memory. 830 00:58:33,041 --> 00:58:35,583 The heart transplant wasn't a bad thing. Why didn't you want me to know? 831 00:58:38,250 --> 00:58:39,625 When you woke up after the surgery, 832 00:58:40,458 --> 00:58:41,833 I realized you didn't remember anything. 833 00:58:45,041 --> 00:58:46,375 But we all thought 834 00:58:46,875 --> 00:58:48,125 it was better for you 835 00:58:48,791 --> 00:58:49,666 to live on like this. 836 00:58:52,000 --> 00:58:53,208 So we decided 837 00:58:54,583 --> 00:58:57,625 not to let you know. 838 00:58:59,708 --> 00:59:01,083 We also moved. 839 00:59:05,458 --> 00:59:07,125 Dr. Alice said 840 00:59:08,000 --> 00:59:10,958 the murderer will subconsciously hide their whereabouts. 841 00:59:13,041 --> 00:59:16,041 Miao kept on saying Xia Zhi-Huan's eyes were beautiful. 842 00:59:17,541 --> 00:59:18,791 And you told me, 843 00:59:19,125 --> 00:59:20,958 you never wanted to see her eyes. 844 00:59:22,333 --> 00:59:23,416 So... 845 00:59:23,916 --> 00:59:26,208 There were evident marks of scraping near the eye area. 846 00:59:26,291 --> 00:59:28,750 Someone dug out their eyes before or after their death. 847 00:59:32,125 --> 00:59:35,333 You killed for me. 848 00:59:37,166 --> 00:59:38,708 You dug out other people's eyes. 849 00:59:39,958 --> 00:59:42,625 That's terrifying, that's evil. 850 00:59:42,958 --> 00:59:44,250 Maybe... 851 00:59:45,458 --> 00:59:47,500 this day should have come sooner. 852 00:59:48,000 --> 00:59:49,041 I walked into the office today 853 00:59:49,916 --> 00:59:52,916 and found the top drawer open. 854 00:59:54,041 --> 00:59:55,041 I knew then 855 00:59:56,083 --> 00:59:57,333 that you must've found something. 856 01:00:00,125 --> 01:00:02,333 I couldn't lie to you any longer. 857 01:00:07,708 --> 01:00:08,583 Don't worry. 858 01:00:09,916 --> 01:00:11,083 I'll turn myself in. 859 01:00:12,083 --> 01:00:14,916 I won't give you any trouble. 860 01:00:15,250 --> 01:00:16,750 This is terrifying. 861 01:00:17,333 --> 01:00:18,541 You're terrifying. 862 01:00:19,208 --> 01:00:20,541 You're terrifying! 863 01:00:37,750 --> 01:00:38,833 I'M THE EVIL YOU 864 01:00:38,916 --> 01:00:40,916 YOU WILL BECOME IN 10 HOURS. 865 01:00:41,000 --> 01:00:43,750 TOMORROW, YOUR BELOVED MIAO WILL KNOW YOU KILLED THE THREE GIRLS 866 01:00:43,833 --> 01:00:46,708 CLOSEST TO HIM. YOUR ONLY CHOICE IS TO DIE. 867 01:00:46,791 --> 01:00:48,416 FROM YOU IN 10 HOURS. 868 01:00:49,500 --> 01:00:50,875 I'm guilty. 869 01:00:51,666 --> 01:00:53,500 I may not have killed, 870 01:00:54,541 --> 01:00:58,125 but these three girls died because of me. 871 01:01:02,666 --> 01:01:04,416 How would I be able to face Miao again? 872 01:01:42,916 --> 01:01:47,500 XIN 873 01:02:01,791 --> 01:02:02,666 Xin. 874 01:02:03,708 --> 01:02:05,375 I'll be gone. 875 01:02:09,583 --> 01:02:11,541 Daddy will no longer be by your side. 876 01:02:11,625 --> 01:02:13,166 Take care of yourself. 877 01:02:13,666 --> 01:02:15,166 Take care of your heart. 878 01:02:15,541 --> 01:02:18,375 Remember to take your medication every day. 879 01:02:26,541 --> 01:02:27,416 Dad. 880 01:02:28,458 --> 01:02:29,333 Come eat. 881 01:02:31,250 --> 01:02:33,791 You lost your mom at such a young age. 882 01:02:34,416 --> 01:02:35,958 I don't know when it all began, 883 01:02:36,333 --> 01:02:39,083 but we became distant. 884 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 I hope you can understand 885 01:02:41,750 --> 01:02:42,916 that I do love you. 886 01:02:43,625 --> 01:02:47,916 But there's too much pain to tell you. 887 01:02:56,875 --> 01:02:58,041 Xin. 888 01:02:58,375 --> 01:03:00,125 Be well. 889 01:03:01,458 --> 01:03:02,958 Daddy will do anything... 890 01:03:03,666 --> 01:03:04,666 anything... 891 01:03:05,125 --> 01:03:07,958 to make you happy. 892 01:03:29,916 --> 01:03:33,333 On the way to the police station to turn himself in, he had an accident. 893 01:03:33,958 --> 01:03:35,125 He died at the scene... 894 01:03:37,833 --> 01:03:39,333 And left me forever. 895 01:03:41,125 --> 01:03:43,000 And my dear boyfriend 896 01:03:43,416 --> 01:03:46,000 will never know the truth. 897 01:03:52,708 --> 01:03:57,916 Dissociative identity disorder, 898 01:03:58,416 --> 01:04:00,916 DID for short, is also known as multiple personalities. 899 01:04:01,333 --> 01:04:04,000 Usually it occurs from trauma during childhood years, 900 01:04:04,083 --> 01:04:06,791 when one is unable to handle the shock at a young age. 901 01:04:07,958 --> 01:04:10,125 So they learn to empty themselves, 902 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 and jump out of the situation. 903 01:04:12,250 --> 01:04:14,583 In order to face the situation, 904 01:04:14,833 --> 01:04:17,958 a new identity is generated to substitute the original one, 905 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 and face the situation. 906 01:04:22,500 --> 01:04:23,375 Ke-Ching? 907 01:04:29,916 --> 01:04:30,958 Are you okay? 908 01:04:34,541 --> 01:04:36,666 It's so hard to be a woman sometimes. 909 01:04:38,708 --> 01:04:40,958 You give your life and soul to love, 910 01:04:41,833 --> 01:04:43,833 but in return, you receive nothing but pain. 911 01:04:46,458 --> 01:04:47,791 Looking at this painting here, 912 01:04:49,875 --> 01:04:51,333 it reminds me of my mother. 913 01:04:53,000 --> 01:04:56,833 She committed suicide when I was little. 914 01:04:59,625 --> 01:05:01,250 It could've also been for love 915 01:05:03,708 --> 01:05:05,541 that she decided to take her own life. 916 01:05:25,416 --> 01:05:26,291 Xin. 917 01:05:32,833 --> 01:05:35,916 I know you want to be alone. I'm leaving. 918 01:05:36,916 --> 01:05:39,708 I just wanted to give you something. 919 01:05:42,875 --> 01:05:44,833 Your dad gave this to me three years ago. 920 01:05:45,916 --> 01:05:48,458 I think you should have it back. 921 01:06:27,250 --> 01:06:30,083 August 23rd, 2009. Weather: cloudy. 922 01:06:30,166 --> 01:06:31,708 I think I also have light skin. 923 01:06:31,791 --> 01:06:33,916 Why does Miao always praise Yu Di? 924 01:06:34,208 --> 01:06:37,583 Doesn't he know I'm better than her? I know him best. 925 01:06:37,958 --> 01:06:40,708 August 24th, 2009. Weather: cloudy. 926 01:06:41,166 --> 01:06:43,458 I can't stand Miao always talking about Yu Di. 927 01:06:43,541 --> 01:06:46,583 August 25th, 2009. I must make her disappear tomorrow. 928 01:06:46,875 --> 01:06:50,333 This is my diary. 929 01:06:50,625 --> 01:06:53,416 I'll start her car, and close the garage. 930 01:06:53,500 --> 01:06:56,500 If Miao would only stop talking about this beautiful girl with light clear skin. 931 01:07:34,375 --> 01:07:35,791 I'M TIRED OF BEING ALIVE 932 01:08:39,875 --> 01:08:41,833 I LOVE YOU TOO 933 01:09:05,375 --> 01:09:07,958 Mi Chu tried to commit suicide. She's lost a lot of blood. 934 01:09:08,041 --> 01:09:08,916 Hurry up. 935 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 Notify the operation room, quick. 936 01:09:41,625 --> 01:09:43,708 I'll do anything for my daughter. 937 01:09:43,958 --> 01:09:45,375 I'll turn myself in tomorrow. 938 01:09:45,666 --> 01:09:47,541 I won't give you any trouble. 939 01:09:48,875 --> 01:09:51,583 Dad took the blame for me. 940 01:09:58,333 --> 01:10:01,541 If I knew who the murderer was, I would do all that I can 941 01:10:02,166 --> 01:10:03,250 to catch them. 942 01:10:06,916 --> 01:10:08,041 And kill them. 943 01:10:08,958 --> 01:10:09,833 Miao... 944 01:10:11,458 --> 01:10:13,041 he will never forgive me. 945 01:10:59,958 --> 01:11:01,708 If you are reading this letter, 946 01:11:02,208 --> 01:11:03,750 it means that I am no longer alive. 947 01:11:04,541 --> 01:11:06,791 I hope you have good memories of me. 948 01:11:14,333 --> 01:11:16,791 IF YOU ARE READING THIS LETTER, IT MEANS THAT I AM NO LONGER ALIVE. 949 01:11:19,583 --> 01:11:21,791 I HOPE YOU HAVE GOOD MEMORIES OF ME. 950 01:11:28,833 --> 01:11:31,125 My farewell letter is wet from my tears. 951 01:11:31,375 --> 01:11:32,916 Mom's farewell letter 952 01:11:33,291 --> 01:11:36,375 was wet from something that spilled. 953 01:11:36,458 --> 01:11:37,750 She could've spilled water. 954 01:11:38,083 --> 01:11:39,833 There was a vase with roses in it. 955 01:11:39,916 --> 01:11:41,708 If she broke the vase and the water was spilled, 956 01:11:41,791 --> 01:11:43,791 why did they clean up the spilled water? 957 01:11:43,875 --> 01:11:46,333 Why did they clean up the spilled water? 958 01:11:46,416 --> 01:11:48,208 They even took away the white roses. 959 01:11:48,291 --> 01:11:50,791 The murderer will subconsciously hide their whereabouts. 960 01:11:56,666 --> 01:11:58,333 You shot and killed my mom. 961 01:11:59,458 --> 01:12:01,291 You spilled the water from the vase. 962 01:12:02,208 --> 01:12:03,458 And my mom's blood 963 01:12:04,416 --> 01:12:06,083 was sprayed on top of the white rose petals. 964 01:12:07,500 --> 01:12:08,500 And they became red. 965 01:12:08,791 --> 01:12:10,958 You couldn't keep it to yourself, could you? 966 01:12:13,000 --> 01:12:14,208 Dr. Alice. 967 01:12:15,500 --> 01:12:18,625 Or should I call you, Wen Ya-Jing. 968 01:12:19,666 --> 01:12:22,458 Mom was the white rose, and you were the red rose. 969 01:12:22,958 --> 01:12:25,541 The murderer will subconsciously hide their whereabouts. 970 01:12:25,625 --> 01:12:29,166 You sent me those texts, didn't you? 971 01:12:33,083 --> 01:12:35,416 Your paper was about crime incitement. 972 01:12:36,583 --> 01:12:37,500 You want me to commit suicide. 973 01:12:38,208 --> 01:12:40,125 I believe one's mind can be controlled. 974 01:12:40,416 --> 01:12:43,625 That's why we're able to decipher actions. And that's why crime incitement exists. 975 01:12:49,708 --> 01:12:52,583 Why would I do this? 976 01:12:54,666 --> 01:12:56,583 You killed Aunt Meilun. 977 01:12:57,125 --> 01:13:00,458 Wasn't she the first body that they discovered in my backyard? 978 01:13:03,500 --> 01:13:06,166 You killed her, right? 979 01:13:06,708 --> 01:13:08,625 Because she discovered the hat like I did. 980 01:13:11,291 --> 01:13:13,416 Did you kill my dad? 981 01:13:13,500 --> 01:13:14,500 Was it also you? 982 01:13:15,958 --> 01:13:16,833 And... 983 01:13:17,333 --> 01:13:18,958 you were afraid I'd find out. 984 01:13:19,375 --> 01:13:22,416 So you used the diary and texted me to make me commit suicide. 985 01:13:24,750 --> 01:13:25,708 Your dad... 986 01:13:27,208 --> 01:13:28,208 he is alive. 987 01:13:28,541 --> 01:13:29,416 Bullshit. 988 01:13:30,083 --> 01:13:32,250 I don't believe you. I'm calling the police. 989 01:13:41,500 --> 01:13:42,375 Xin. 990 01:13:59,916 --> 01:14:01,458 I didn't write the ending. 991 01:14:02,208 --> 01:14:03,625 You wrote it yourself. 992 01:14:04,833 --> 01:14:06,166 Because you felt guilty. 993 01:14:06,708 --> 01:14:08,375 You really wrote those diary entries. 994 01:14:10,166 --> 01:14:12,041 Your Aunt Meilun hasn't been in touch 995 01:14:12,708 --> 01:14:14,208 with Uncle Li for three years. 996 01:14:15,000 --> 01:14:16,875 She's remarried. 997 01:14:20,791 --> 01:14:22,250 And I have never done any surgery on your features. 998 01:14:23,875 --> 01:14:25,083 You have always looked like this. 999 01:14:25,875 --> 01:14:26,875 Everything... 1000 01:14:30,000 --> 01:14:31,583 was a product of your own fantasy. 1001 01:14:35,583 --> 01:14:36,541 I don't believe you. 1002 01:14:42,375 --> 01:14:43,250 I don't believe you. 1003 01:14:44,958 --> 01:14:45,833 That's impossible. 1004 01:14:46,750 --> 01:14:47,625 That's impossible. 1005 01:15:30,791 --> 01:15:31,666 This is not me. 1006 01:15:33,291 --> 01:15:34,291 This is not me. 1007 01:15:37,791 --> 01:15:40,875 Xin, you never got together with Miao. 1008 01:15:41,416 --> 01:15:42,750 He never fell in love with you. 1009 01:15:44,000 --> 01:15:45,125 In fact, 1010 01:15:48,958 --> 01:15:51,458 after you told him about how you felt for him, 1011 01:15:51,750 --> 01:15:52,916 he rejected you. 1012 01:15:53,708 --> 01:15:55,166 Miao is dead. 1013 01:15:57,375 --> 01:15:59,333 You imagined all this. 1014 01:16:00,916 --> 01:16:01,875 You're lying. 1015 01:16:02,750 --> 01:16:03,833 This is not real. 1016 01:16:23,458 --> 01:16:25,875 Let's see what he's up to. Let's go. 1017 01:16:31,833 --> 01:16:32,708 Oh my gosh. 1018 01:16:43,333 --> 01:16:45,250 You are Evil Xin, 1019 01:16:45,791 --> 01:16:46,708 your main identity. 1020 01:16:47,375 --> 01:16:49,208 You killed all the girls close to Miao, 1021 01:16:49,291 --> 01:16:50,958 but he still didn't love you. 1022 01:16:51,833 --> 01:16:52,750 So you killed him too. 1023 01:16:54,583 --> 01:16:58,250 You couldn't face the reality, 1024 01:16:58,625 --> 01:16:59,791 so you experienced memory loss. 1025 01:17:00,583 --> 01:17:01,750 This is the diary. 1026 01:17:02,500 --> 01:17:03,791 She seems to have forgotten everything. 1027 01:17:06,875 --> 01:17:08,833 Xin has forgotten everything. 1028 01:17:09,250 --> 01:17:10,833 She can't remember anything? 1029 01:17:10,916 --> 01:17:12,875 You made up a nice dream for yourself, 1030 01:17:13,333 --> 01:17:17,250 and wove in your fantasies with Miao. 1031 01:17:18,833 --> 01:17:22,125 You thought you two were in love. 1032 01:17:30,375 --> 01:17:31,541 I didn't mean to. 1033 01:17:33,208 --> 01:17:36,083 Memory loss is a self-protecting mechanism for humans, 1034 01:17:36,291 --> 01:17:40,500 so that we can escape from pain and guilt. 1035 01:18:07,125 --> 01:18:08,208 One of the bodies 1036 01:18:08,583 --> 01:18:10,250 found in our backyard 1037 01:18:12,291 --> 01:18:13,250 was Miao. 1038 01:18:13,625 --> 01:18:14,958 You killed him, 1039 01:18:15,875 --> 01:18:17,416 and put him in a box. 1040 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 Why did they all leave me? 1041 01:18:37,750 --> 01:18:39,750 Now everything is connected to me. 1042 01:18:40,500 --> 01:18:41,375 Everybody is afraid of me. 1043 01:18:42,250 --> 01:18:43,750 Nobody dares to get close to me. 1044 01:18:45,916 --> 01:18:47,583 They treat me as if I'm a murderer. 1045 01:18:50,375 --> 01:18:51,250 Why? 1046 01:18:53,916 --> 01:18:54,791 You still have me. 1047 01:18:58,708 --> 01:19:02,250 I'm not like those girls. I will love you more than they ever could. 1048 01:19:03,791 --> 01:19:07,208 I promise not to leave you like that. 1049 01:19:45,041 --> 01:19:46,500 If you really do love me... 1050 01:19:49,166 --> 01:19:50,041 Tonight... 1051 01:19:51,625 --> 01:19:52,500 come to my place. 1052 01:20:03,208 --> 01:20:04,083 Miao. 1053 01:20:05,375 --> 01:20:06,250 Miao. 1054 01:20:21,875 --> 01:20:24,333 Did you take all those pictures? 1055 01:20:41,500 --> 01:20:42,416 And this bracelet 1056 01:20:43,625 --> 01:20:44,666 must be yours. 1057 01:20:55,083 --> 01:20:56,333 Mi Chu didn't commit suicide. 1058 01:20:56,791 --> 01:20:58,041 You killed her. 1059 01:20:58,500 --> 01:20:59,541 And Xia Zhi-Huan. 1060 01:21:00,375 --> 01:21:01,916 You wrote her a letter asking to meet up. 1061 01:21:02,916 --> 01:21:04,208 And then you killed her. 1062 01:21:06,625 --> 01:21:07,500 Miao. 1063 01:21:08,583 --> 01:21:10,000 You murderer. 1064 01:21:15,125 --> 01:21:16,041 You know... 1065 01:21:16,666 --> 01:21:17,750 I did all this 1066 01:21:18,458 --> 01:21:19,625 because I love you. 1067 01:21:21,041 --> 01:21:22,125 I've loved you for so long. 1068 01:21:23,375 --> 01:21:26,166 I killed them so I could be with you. 1069 01:21:28,333 --> 01:21:29,375 You... 1070 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 This is horrible. I'm calling the police. 1071 01:21:31,875 --> 01:21:32,791 Don't. 1072 01:21:35,166 --> 01:21:38,500 Don't call the police. I killed them for you. 1073 01:21:39,125 --> 01:21:41,041 We can forget all this and start fresh. 1074 01:21:41,125 --> 01:21:42,833 I'll give you plenty of love, lots of joy. 1075 01:21:43,541 --> 01:21:45,291 I won't let anyone hurt you. 1076 01:21:45,625 --> 01:21:46,708 Please trust me. 1077 01:21:47,708 --> 01:21:48,708 Please trust me. 1078 01:21:49,166 --> 01:21:50,083 This is terrible. 1079 01:21:53,125 --> 01:21:54,000 This is terrible. 1080 01:21:57,541 --> 01:21:58,750 I really do love you. 1081 01:22:00,458 --> 01:22:01,625 I really do love you. 1082 01:22:09,958 --> 01:22:10,833 This is terrible. 1083 01:22:34,541 --> 01:22:35,541 I didn't do it on purpose. 1084 01:22:42,333 --> 01:22:43,750 I didn't do it on purpose. 1085 01:23:01,208 --> 01:23:02,333 I'm sorry. 1086 01:23:03,041 --> 01:23:05,583 I didn't do it on purpose. 1087 01:23:06,708 --> 01:23:08,333 I'm sorry. 1088 01:23:13,666 --> 01:23:14,666 I'm sorry. 1089 01:23:15,916 --> 01:23:18,041 Don't die... 1090 01:23:27,458 --> 01:23:28,333 Miao. 1091 01:23:30,250 --> 01:23:31,125 Miao. 1092 01:23:31,958 --> 01:23:33,333 Miao! 1093 01:23:39,625 --> 01:23:41,708 The psychiatric examination 1094 01:23:41,791 --> 01:23:43,875 shows that Yeh Xin has a psychological disorder. 1095 01:23:43,958 --> 01:23:45,666 She should be exempted from trial. 1096 01:23:45,875 --> 01:23:47,833 I suggest that she gets moved to a mental facility, 1097 01:23:47,916 --> 01:23:49,291 and that she receives long-term treatment in safe custody. 1098 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 Yeh Xin's mom didn't give her good looks, 1099 01:23:51,666 --> 01:23:53,250 so she hated her mom for that. 1100 01:23:53,541 --> 01:23:56,833 She has erased her mom's image from her memory. 1101 01:23:57,250 --> 01:23:58,791 And since she has seen a picture 1102 01:23:58,875 --> 01:24:01,875 of her parents and Wen Ya-Jing at home, 1103 01:24:02,083 --> 01:24:03,583 she made Ya-Jing her imaginary mom. 1104 01:24:03,666 --> 01:24:06,250 Though in reality, Ya-Jing is no longer 1105 01:24:06,458 --> 01:24:07,875 part of her life. 1106 01:24:07,958 --> 01:24:10,833 Coincidentally, her mom was a guest professor 1107 01:24:10,916 --> 01:24:12,375 at an American university back then. 1108 01:24:12,583 --> 01:24:14,416 She lived abroad, 1109 01:24:14,791 --> 01:24:16,958 so in her memory, she remembers 1110 01:24:17,375 --> 01:24:21,125 that she was the famous Asian psychologist, Dr. Alice. 1111 01:24:21,500 --> 01:24:22,541 She admired her. 1112 01:24:22,833 --> 01:24:25,875 You went to the same school as my mother. 1113 01:24:26,208 --> 01:24:27,625 I was in her class. I am her. 1114 01:24:27,708 --> 01:24:29,708 Xin also thinks that her dad is guilty, 1115 01:24:29,958 --> 01:24:33,125 because he was unable to prevent her distorted features 1116 01:24:33,541 --> 01:24:35,041 during her birth. 1117 01:24:35,833 --> 01:24:37,291 So in her imagination, 1118 01:24:37,375 --> 01:24:39,500 her dad died taking the blame for her. 1119 01:24:39,791 --> 01:24:41,583 You said you made her take medication, 1120 01:24:42,125 --> 01:24:43,791 and had her meet with the psychiatrist. 1121 01:24:44,375 --> 01:24:46,833 You wanted her to merge her identities. 1122 01:24:49,166 --> 01:24:52,791 So who's left in her body now? 1123 01:24:53,500 --> 01:24:54,458 The evil Xin? 1124 01:24:55,375 --> 01:24:56,708 Or the real Xin? 1125 01:24:57,708 --> 01:25:02,083 THREE YEARS LATER 1126 01:25:17,250 --> 01:25:18,416 The doctor would like to see you. 1127 01:26:04,125 --> 01:26:05,250 For the past three years, 1128 01:26:05,875 --> 01:26:07,583 I have talked to you various times. 1129 01:26:08,541 --> 01:26:09,416 But every time, 1130 01:26:09,708 --> 01:26:11,500 you appear with a different identity. 1131 01:26:13,333 --> 01:26:16,541 And every identity has a name. 1132 01:26:18,333 --> 01:26:19,583 So tell me now, 1133 01:26:21,208 --> 01:26:22,625 who am I speaking to? 1134 01:26:23,666 --> 01:26:24,791 That's not important. 1135 01:26:24,875 --> 01:26:27,291 The important thing is, how to leave this damn place. 1136 01:26:27,375 --> 01:26:28,583 I've been here long enough. 1137 01:26:28,666 --> 01:26:31,833 Actually, if you promise that you're getting better, 1138 01:26:32,666 --> 01:26:33,666 you'll be out in no time. 1139 01:26:36,958 --> 01:26:40,833 Doctor, I'm sorry. I did something awful. 1140 01:26:41,250 --> 01:26:43,250 -Very, very awful-- -Let me tell you. 1141 01:26:43,333 --> 01:26:46,125 -I've seen her do some bad things-- -Fuck you. 1142 01:26:46,791 --> 01:26:48,791 If you don't let me out, I'll kill your family. 1143 01:26:48,875 --> 01:26:50,791 Now tell me, who are you? 1144 01:26:50,875 --> 01:26:52,083 Why so many questions? 1145 01:26:52,166 --> 01:26:54,375 You're not a very professional doctor. 1146 01:26:54,666 --> 01:26:57,375 You can only leave here if you work on your willpower. 1147 01:26:58,791 --> 01:27:02,208 We're not afraid of committing another crime. 1148 01:27:04,875 --> 01:27:06,666 There will be no death penalty. 1149 01:27:06,750 --> 01:27:07,791 There are so many bad judges out there. 1150 01:27:07,875 --> 01:27:09,333 How long do I have to be in here for? 1151 01:27:09,416 --> 01:27:10,500 They've got no brains. 1152 01:27:10,583 --> 01:27:13,083 According to current law, we won't be in prison for too long. 1153 01:27:13,166 --> 01:27:15,083 -The voices you hear now... -When are you going to let me out? 1154 01:27:15,166 --> 01:27:16,416 are the voices in your head. 1155 01:27:17,416 --> 01:27:18,916 -They are controlling you. -Hey, I'm warning you. 1156 01:27:19,000 --> 01:27:20,208 -They're not real. -Shut up. 1157 01:27:20,291 --> 01:27:21,750 -I know who you are, you're like us. -Come back. 1158 01:27:22,666 --> 01:27:23,541 When can I get out? 1159 01:27:23,625 --> 01:27:24,500 -You don't know. -I'm busy. 1160 01:27:24,583 --> 01:27:26,833 -Is it because you're drunk? -All you do is talk. 1161 01:27:27,166 --> 01:27:29,291 -Don't panic. -I'm normal, can I go home now? 1162 01:27:29,375 --> 01:27:31,000 -Somebody take charge of the mess. -Come back. 1163 01:27:31,083 --> 01:27:32,791 -My surname is Yeh, but I forgot-- -Tell me... 1164 01:27:33,833 --> 01:27:35,000 -What's the first name? -Who are you? 1165 01:27:35,083 --> 01:27:36,458 -I want to go home. -Get up there. 1166 01:27:37,916 --> 01:27:38,875 Quiet. 1167 01:27:38,958 --> 01:27:40,208 Quiet, everybody. 1168 01:27:40,291 --> 01:27:41,583 Come back. 1169 01:27:41,666 --> 01:27:43,041 -How long do I have to be in here for? -Tell me... 1170 01:27:49,333 --> 01:27:50,333 That's enough! 1171 01:27:50,791 --> 01:27:51,833 Shut up! 1172 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 I'm here to help you. 1173 01:28:00,541 --> 01:28:02,250 If you keep up the chaos, 1174 01:28:02,416 --> 01:28:03,583 I won't be able to help. 1175 01:28:03,958 --> 01:28:05,416 The only way to leave here, 1176 01:28:06,208 --> 01:28:07,416 is for everyone to stay together. 1177 01:28:08,666 --> 01:28:09,750 Now, please let us continue. 1178 01:28:10,791 --> 01:28:12,041 Don't disturb us. 1179 01:28:13,833 --> 01:28:14,708 All right? 1180 01:28:24,291 --> 01:28:26,291 Here, don't be scared. 1181 01:28:28,083 --> 01:28:29,208 Answer me. 1182 01:28:33,208 --> 01:28:34,083 Who are you? 1183 01:28:34,416 --> 01:28:35,916 My name is Yeh Xin. 1184 01:28:37,041 --> 01:28:39,500 Some people call me Xin. 1185 01:28:45,458 --> 01:28:46,750 I'm glad you're back. 1186 01:28:47,708 --> 01:28:50,125 -Xin. -Thank you, doctor. 1187 01:28:51,208 --> 01:28:52,875 It's good to be back. 1188 01:28:53,333 --> 01:28:56,291 It might take longer this time. 1189 01:28:56,583 --> 01:28:57,458 Yes. 1190 01:28:58,458 --> 01:29:00,208 -I know. -Good. 1191 01:29:01,166 --> 01:29:03,583 We may begin. 1192 01:29:20,666 --> 01:29:22,750 You look good today, Xin. 1193 01:29:23,458 --> 01:29:26,583 The goal of our assessment today 1194 01:29:27,125 --> 01:29:30,833 is to discharge you if you answer the questions correctly. 1195 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 I'm going to ask you a few questions. 1196 01:29:33,541 --> 01:29:36,041 First of all, you're going to leave. 1197 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 How do you feel about that? 1198 01:29:45,041 --> 01:29:48,000 I feel touched. Thank you for taking care of me, 1199 01:29:48,250 --> 01:29:49,375 Dr. An. 1200 01:34:26,083 --> 01:34:30,041 Subtitle translation by Diana Chen 79136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.