All language subtitles for The.Outpost.S03E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:03,742 Mistress: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,742 --> 00:00:06,093 I know you'’re in there, Yavalla. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,790 Go to hell! 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,923 - The Queen is dead. - Do it, now! 5 00:00:10,923 --> 00:00:13,056 Talon! 6 00:00:13,056 --> 00:00:15,406 You wouldn'’t have needed me if you hadn'’t brought the white kinj 7 00:00:15,406 --> 00:00:19,149 - from the Plane of Ashes. - We didn'’t bring it from the Plane of Ashes. 8 00:00:19,149 --> 00:00:20,368 I remember you from the road. 9 00:00:20,368 --> 00:00:22,196 Just call me pointy-eared scum. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,506 Your kinj doesn'’t work on me. 11 00:00:30,465 --> 00:00:32,162 This will always be our Outpost! 12 00:00:32,162 --> 00:00:33,946 [ cheering ] 13 00:00:37,733 --> 00:00:40,605 [ music playing ] 14 00:00:40,605 --> 00:00:44,348 Enjoy it whilst you can. We'’re running out of grain to make the ale. 15 00:00:44,348 --> 00:00:48,265 Thank you, Janzo. All we need are a few gulps. 16 00:00:48,265 --> 00:00:51,790 - Welcome home. - And to Talon and you, Garret, 17 00:00:51,790 --> 00:00:55,055 for rescuing Tobin and I and getting those things out of our heads. 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,231 If you will excuse me, I must get back to finding a way 19 00:00:57,231 --> 00:00:59,407 to getting those things out of other people'’s heads. 20 00:00:59,407 --> 00:01:01,409 Can'’t very well just kill everyone in the Realm 21 00:01:01,409 --> 00:01:06,370 and then expect Two to bring them back to life, can we? Can we? 22 00:01:06,370 --> 00:01:09,547 So tell me everything that happened whilst both Tobin and I were gone. 23 00:01:11,245 --> 00:01:13,160 Falista. Mr. Tobin. 24 00:01:15,162 --> 00:01:17,077 What happened before you left? Ahem, Tobin. 25 00:01:18,469 --> 00:01:20,471 So glad you made it back unharmed, Tobin. 26 00:01:25,824 --> 00:01:27,565 I'’m sorry, who are you? 27 00:01:27,565 --> 00:01:29,263 Your Majesty. 28 00:01:29,263 --> 00:01:31,656 So wonderful to finally meet you. 29 00:01:31,656 --> 00:01:34,006 I'’m your humble servant, Falista of Relman. 30 00:01:34,006 --> 00:01:36,096 Or, well, now of Aegisford. 31 00:01:36,096 --> 00:01:40,361 I'’ve heard so much about you from Lord Tobin. 32 00:01:42,885 --> 00:01:44,495 My husband. 33 00:01:51,807 --> 00:01:54,679 [ theme music playing ] 34 00:02:12,044 --> 00:02:13,872 Are they done celebrating up there yet? 35 00:02:13,872 --> 00:02:16,310 They'’re just having one drink, Wren. They deserve that much. 36 00:02:16,310 --> 00:02:17,833 Not sure what they even have to celebrate. 37 00:02:17,833 --> 00:02:19,704 It'’s not as if anyone's solved anything. 38 00:02:19,704 --> 00:02:22,272 - They got the Queen back. - Mm-hmm. For now. 39 00:02:22,272 --> 00:02:25,101 Right, so, uh, any progress? 40 00:02:25,101 --> 00:02:29,453 None. Luring the kinj out, cutting it out, burning it out, poisoning it out. 41 00:02:29,453 --> 00:02:31,063 Last night I was humming a tune to myself, 42 00:02:31,063 --> 00:02:32,282 thought I saw the kinj glowing, 43 00:02:32,282 --> 00:02:35,851 so I even tried singing it out. 44 00:02:35,851 --> 00:02:38,767 How cruel. You killed a rat with your singing? 45 00:02:38,767 --> 00:02:40,029 Not funny. 46 00:02:42,814 --> 00:02:45,339 Wren, are you angry with me for something? 47 00:02:45,339 --> 00:02:48,211 - No, why? - Just seemed like you are. 48 00:02:48,211 --> 00:02:49,604 No, I'’m just focused on the work, that'’s all. 49 00:02:49,604 --> 00:02:51,997 Are you implying that I'’m not? 50 00:02:51,997 --> 00:02:53,912 - I'’m not the one who'’s up there celebrating. - Wren, they'’re my friends. 51 00:02:53,912 --> 00:02:56,350 Janzo, it'’s just that if we don'’t find a way to stop this thing soon, 52 00:02:56,350 --> 00:02:59,135 your friends are going off to try and kill my mother again. 53 00:02:59,135 --> 00:03:02,182 - So... - Did they say that? 54 00:03:02,182 --> 00:03:06,360 No. What other choice do they have unless we stop them first? 55 00:03:06,360 --> 00:03:09,014 Well, then let'’s get to it, shall we? 56 00:03:09,014 --> 00:03:10,581 Every riddle has an answer, doesn'’t it, eh? 57 00:03:13,018 --> 00:03:15,978 This meld box, we'’ve gone over it with a fine-toothed comb, yes? 58 00:03:15,978 --> 00:03:17,719 Mm-hmm. Every speck. It'’s no help. 59 00:03:17,719 --> 00:03:20,417 That means we have tried every poison, 60 00:03:20,417 --> 00:03:23,377 anything that is harmful or-- or deadly to us. 61 00:03:23,377 --> 00:03:27,337 What if we'’ve been looking in the wrong place? 62 00:03:27,337 --> 00:03:29,426 - What do you mean? - Maybe we stop looking at the poisons 63 00:03:29,426 --> 00:03:32,299 and only try elements that are harmless to people. 64 00:03:32,299 --> 00:03:34,910 - You mean everything? - Except poisons. 65 00:03:34,910 --> 00:03:37,608 I don'’t even know where to start. 66 00:03:37,608 --> 00:03:41,612 Trial and error. We can use this chart as a way to mark things off as we go. 67 00:03:43,832 --> 00:03:46,791 Wren, don'’t worry. 68 00:03:46,791 --> 00:03:50,055 We'’ll crack this. 69 00:03:50,055 --> 00:03:52,536 Why didn'’t you tell me, Tobin? I feel like such a fool. 70 00:03:52,536 --> 00:03:54,451 I was trying to save you. Like you sent me to do, remember? 71 00:03:54,451 --> 00:03:56,845 No, I sent you to bring back an army, not a wife. 72 00:03:56,845 --> 00:03:59,064 I couldn'’t get the army without the wife. 73 00:03:59,064 --> 00:04:02,285 - Rosmund, I did this for you. - Oh, well, praise the gods, Tobin. 74 00:04:02,285 --> 00:04:05,854 I'’m so bloody grateful you married someone else for me. 75 00:04:05,854 --> 00:04:09,901 - Where is this army? - Yavalla stole it like everything else. 76 00:04:09,901 --> 00:04:13,122 A few hundred men are still here. 77 00:04:13,122 --> 00:04:15,820 That'’s more than the almost zero you had before I left. 78 00:04:15,820 --> 00:04:20,172 A few hundred men? That'’s not worth losing you. 79 00:04:20,172 --> 00:04:21,957 - Rosmund, I don'’t love her. I don'’t love her. - No. 80 00:04:21,957 --> 00:04:24,176 Go back to your wife, Lord Tobin. 81 00:04:24,176 --> 00:04:25,613 Rosmund. 82 00:04:25,613 --> 00:04:28,224 As your Queen, I thank you for your sacrifice. 83 00:04:28,224 --> 00:04:29,834 Rosmund, please don'’t do this. 84 00:04:29,834 --> 00:04:33,185 But as the woman who loved you, you'’ve broken my heart. 85 00:04:33,185 --> 00:04:36,058 - Do not do this. - Please leave. 86 00:04:36,058 --> 00:04:39,453 - Rosmund? - I must deal with the remaining Covenant guards. 87 00:04:39,453 --> 00:04:43,108 - Rosmund? - Please leave me. 88 00:04:43,108 --> 00:04:44,806 Just get out. 89 00:04:59,473 --> 00:05:01,562 [ music playing ] 90 00:05:20,189 --> 00:05:21,625 What do you have to say for yourselves? 91 00:05:24,933 --> 00:05:27,849 We were only following orders, Your Majesty. 92 00:05:27,849 --> 00:05:29,633 "Following orders. 93 00:05:29,633 --> 00:05:30,939 They imprisoned the Blackbloods 94 00:05:30,939 --> 00:05:32,941 and made them kill each other for sport. 95 00:05:32,941 --> 00:05:34,725 They were starving out the rest of us, 96 00:05:34,725 --> 00:05:37,206 women and children included. 97 00:05:40,165 --> 00:05:41,732 There'’s someone I want you to meet. 98 00:05:41,732 --> 00:05:43,255 [ footsteps approaching ] 99 00:05:57,835 --> 00:05:58,662 Do you know who this is? 100 00:06:01,535 --> 00:06:05,147 - No. - She'’s the woman that you used to call Two. 101 00:06:05,147 --> 00:06:08,542 Look at her. Look at her. 102 00:06:08,542 --> 00:06:12,589 She'’s weak and captive, just an ordinary woman. 103 00:06:12,589 --> 00:06:15,505 - She'’s not a god. - I don'’t believe you. 104 00:06:17,333 --> 00:06:19,901 The Three are no more. 105 00:06:19,901 --> 00:06:22,686 One was killed before your eyes by our very own Talon. 106 00:06:22,686 --> 00:06:26,560 And Three ran away to hide like the coward that he is. 107 00:06:26,560 --> 00:06:30,607 The so-called gods that you worshipped are finished. 108 00:06:30,607 --> 00:06:34,219 Only I remain, the rightful ruler of this Realm. 109 00:06:47,232 --> 00:06:48,756 So what shall I do with you? 110 00:06:48,756 --> 00:06:51,193 These men should be executed, Your Majesty. 111 00:07:02,813 --> 00:07:06,817 Lower your heads and swear your loyalty to me and you will be pardoned. 112 00:07:08,776 --> 00:07:11,082 This is a mistake, Your Majesty. These men deserve death. 113 00:07:11,082 --> 00:07:14,434 - Objection noted. - They'’re murderers. 114 00:07:14,434 --> 00:07:16,261 They treated the Blackbloods like dogs. 115 00:07:16,261 --> 00:07:18,829 The Blackbloods did the same to my people. 116 00:07:18,829 --> 00:07:21,310 Enslaving them, starving them, beating them. 117 00:07:24,487 --> 00:07:25,662 Garret? 118 00:07:28,404 --> 00:07:31,102 I thought you should have killed Zed and his men after what they did to us. 119 00:07:31,102 --> 00:07:34,236 But Your Majesty granted him pardon and there he stands. 120 00:07:34,236 --> 00:07:38,066 But had it not been for Zed, Your Majesty would still be Yavalla'’s slave. 121 00:07:38,066 --> 00:07:41,156 Might even be dead. So, what do I think? 122 00:07:41,156 --> 00:07:45,334 I think Your Majesty is considerably wiser than I in these decisions. 123 00:07:54,430 --> 00:07:57,477 There is a common enemy out there. 124 00:07:57,477 --> 00:07:59,827 Yavalla will enslave us all and send us to an early grave 125 00:07:59,827 --> 00:08:03,570 if we do not learn how to stand together. 126 00:08:03,570 --> 00:08:08,662 I need every able-bodied, uninfected man we can get. 127 00:08:08,662 --> 00:08:10,315 So I ask you again, 128 00:08:10,315 --> 00:08:13,493 will you pledge your loyalty to me as your Queen? 129 00:08:18,846 --> 00:08:20,978 We pledge our loyalty to you. 130 00:08:20,978 --> 00:08:24,634 We will fight by your side to rid the world of our common enemy. 131 00:08:29,726 --> 00:08:33,121 Guards: I pledge Your Majesty. I pledge to serve you. 132 00:08:33,121 --> 00:08:36,037 - I pledge to serve you. - I pledge to serve you, Your Majesty. 133 00:08:36,037 --> 00:08:40,737 This wasn'’t our deal. You promised me sanctuary at the Outpost. 134 00:08:40,737 --> 00:08:44,524 That'’s why we've given you the safest, most secure room in town. 135 00:08:47,701 --> 00:08:49,006 You'’re welcome. 136 00:08:57,145 --> 00:09:00,104 - Come on. - I need a minute with her alone. 137 00:09:07,459 --> 00:09:13,204 We failed the whole world when we failed to kill you, Blackblood. 138 00:09:13,204 --> 00:09:17,992 Tell me, is it a burden knowing all of the world'’s troubles are your fault? 139 00:09:17,992 --> 00:09:20,951 Yavalla'’s responsible for this mess. 140 00:09:20,951 --> 00:09:23,693 And you are responsible for Yavalla. 141 00:09:23,693 --> 00:09:28,176 Was it not you who brought her here? 142 00:09:28,176 --> 00:09:31,571 On the road you said something about how you thought we brought through another kinj. 143 00:09:33,355 --> 00:09:35,313 The white kinj Yavalla bears. 144 00:09:35,313 --> 00:09:38,795 But we didn'’t bring it through the Plane of Ashes. 145 00:09:38,795 --> 00:09:41,406 It was here at the Outpost hidden in a secret chamber. 146 00:09:41,406 --> 00:09:44,409 So you'’ve said. 147 00:09:44,409 --> 00:09:47,412 You assumed we brought it through the portal because there'’s a seventh kinj 148 00:09:47,412 --> 00:09:49,719 in the Plane of Ashes, isn'’t there? 149 00:09:54,637 --> 00:09:57,031 Why do you think there is a seventh kinj? 150 00:09:57,031 --> 00:09:59,816 When we found Zed'’s kinj, there was a table with seven bowls. 151 00:09:59,816 --> 00:10:03,428 We know only of six kinjes. 152 00:10:03,428 --> 00:10:07,041 The red, which you foolishly killed with One, 153 00:10:07,041 --> 00:10:09,565 mine, and Three has his kinj. 154 00:10:09,565 --> 00:10:11,698 Plus mine, Zed, and Yavalla'’s make six. 155 00:10:11,698 --> 00:10:14,004 So why was there seven bowls at the shrine? 156 00:10:14,004 --> 00:10:17,399 Perhaps you miscounted. 157 00:10:17,399 --> 00:10:19,662 I can count. 158 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 What does the seventh kinj do? 159 00:10:21,925 --> 00:10:24,928 I know of no seventh kinj. 160 00:10:24,928 --> 00:10:27,844 Unhand me. 161 00:10:27,844 --> 00:10:29,846 Not until you tell me what it does. 162 00:10:33,807 --> 00:10:35,112 I can do this all day. 163 00:10:37,462 --> 00:10:41,075 There is, or at least once was, 164 00:10:41,075 --> 00:10:43,294 a black kinj. 165 00:10:43,294 --> 00:10:46,384 A black kinj? And what does it do? 166 00:10:50,040 --> 00:10:52,260 It has only one purpose-- 167 00:10:52,260 --> 00:10:54,828 to kill anyone it comes in contact with. 168 00:10:54,828 --> 00:10:56,743 Would it kill Yavalla? 169 00:10:56,743 --> 00:10:59,006 It would kill whomever its bearer touches. 170 00:11:02,139 --> 00:11:03,706 And it'’s in the Plane of Ashes? 171 00:11:03,706 --> 00:11:05,055 I do not know. 172 00:11:09,843 --> 00:11:12,106 I swear to you, 173 00:11:12,106 --> 00:11:17,067 we have searched for the black kinj for centuries without any success. 174 00:11:17,067 --> 00:11:21,158 Even while seeking it, we lived in fear of finding it. 175 00:11:23,204 --> 00:11:27,295 Do not go looking for that kinj, Blackblood. 176 00:11:27,295 --> 00:11:30,167 Some things are best left unfound. 177 00:11:33,301 --> 00:11:36,521 Blackblood... 178 00:11:36,521 --> 00:11:40,700 the death kinj may be a way to destroy your enemy, 179 00:11:40,700 --> 00:11:43,877 but more likely it will destroy you 180 00:11:43,877 --> 00:11:46,706 and anyone close to you. 181 00:11:54,975 --> 00:11:56,716 [ knocking ] 182 00:12:10,904 --> 00:12:13,689 This man was drunk and disorderly. 183 00:12:40,977 --> 00:12:44,851 The gods will bless your posterity forever. 184 00:12:44,851 --> 00:12:47,592 I live to serve, your Holiness. 185 00:12:47,592 --> 00:12:51,379 You have a plan to escape this wretched place? 186 00:12:51,379 --> 00:12:53,729 Others are clearing an exit, your Holiness. 187 00:13:21,713 --> 00:13:24,238 Never doubt the power of the Three. 188 00:13:25,979 --> 00:13:27,415 Rise. 189 00:13:37,947 --> 00:13:39,775 [ knocking ] 190 00:13:44,475 --> 00:13:46,434 Busy? 191 00:13:46,434 --> 00:13:48,566 Supply inventory hasn'’t been tallied in weeks, 192 00:13:48,566 --> 00:13:50,612 our military is in shambles, 193 00:13:50,612 --> 00:13:53,093 and Yavalla grows stronger every day. 194 00:13:55,312 --> 00:13:59,012 And how about you? 195 00:13:59,012 --> 00:14:03,712 Out of curiosity, Talon, how sure were you about the whole plan of killing me? 196 00:14:05,235 --> 00:14:07,368 - And how much do you remember? - All of it. 197 00:14:07,368 --> 00:14:11,285 - Oh, gods. - I can still see your face now. 198 00:14:11,285 --> 00:14:13,678 - I did not look like that. - Yes, you did. 199 00:14:13,678 --> 00:14:17,378 I remember it vividly. Did you know the plan would work? 200 00:14:17,378 --> 00:14:19,380 I mean, we had a hunch it would. 201 00:14:19,380 --> 00:14:22,513 - So, total gamble? - Complete stab in the dark. 202 00:14:22,513 --> 00:14:25,908 Oh, good. Good to know you'’re all so concerned. 203 00:14:25,908 --> 00:14:28,128 I mean, I suggested we try Tobin first. 204 00:14:28,128 --> 00:14:30,043 Oh. 205 00:14:30,043 --> 00:14:31,740 Tobin. 206 00:14:31,740 --> 00:14:34,569 Shouldn'’t have even bothered reviving that one. 207 00:14:34,569 --> 00:14:39,704 Yeah, I'’m-- I'’m sorry about that, Gwynn. 208 00:14:39,704 --> 00:14:42,838 Maybe I'’m better off without him. 209 00:14:42,838 --> 00:14:45,841 He did do it to serve you. 210 00:14:45,841 --> 00:14:49,279 Yes, but he did it to serve Queen Rosmund. 211 00:14:49,279 --> 00:14:51,803 He was the one person I was saving for myself. 212 00:14:51,803 --> 00:14:53,805 For Gwynn, not for the Realm. 213 00:14:56,199 --> 00:15:00,508 But I don'’t have time to be upset about such trifles. 214 00:15:00,508 --> 00:15:02,814 If Janzo and Wren don'’t find a cure soon, 215 00:15:02,814 --> 00:15:04,599 then how are we going to stop Yavalla? 216 00:15:04,599 --> 00:15:06,470 Well, if they don'’t find something soon, 217 00:15:06,470 --> 00:15:08,255 Zed and I will try to kill her again. 218 00:15:08,255 --> 00:15:10,779 - I thought she can'’t be killed. - Not with the stab of a sword. 219 00:15:10,779 --> 00:15:13,303 But we'’re hoping more severe methods work. 220 00:15:13,303 --> 00:15:15,131 Well, you'’ll have to find her first, right? 221 00:15:16,698 --> 00:15:17,655 Yes. 222 00:15:20,049 --> 00:15:23,096 And so far we have no idea where she is. 223 00:15:31,104 --> 00:15:34,194 [ grunting ] 224 00:15:34,194 --> 00:15:36,805 [ screaming ] 225 00:15:53,300 --> 00:15:56,520 They killed the gate guards, Your Majesty, and escaped into the night. 226 00:16:00,960 --> 00:16:04,528 I warned you not to pardon the red guards. 227 00:16:04,528 --> 00:16:06,052 And now they'’re broken Two out. 228 00:16:06,052 --> 00:16:09,142 I took a risk giving them a second chance. 229 00:16:09,142 --> 00:16:11,927 - Will I regret having given you one? - No, Your Majesty. 230 00:16:11,927 --> 00:16:14,190 I'’ll have my Blackbloods go after them. Our Lu-Qiri can hunt them down. 231 00:16:14,190 --> 00:16:17,411 - No, I won'’t permit that. - Why? You can'’t just let Two get away. 232 00:16:17,411 --> 00:16:19,195 This isn'’t the battle we'’re fighting now, Zed. 233 00:16:19,195 --> 00:16:20,980 It was your mistake that set her free. 234 00:16:20,980 --> 00:16:22,590 I'’m well aware I made a mistake. 235 00:16:22,590 --> 00:16:25,375 I don'’t need you pointing it out. 236 00:16:25,375 --> 00:16:26,986 Just trying to help you fix it, that'’s all. 237 00:16:26,986 --> 00:16:29,553 Listen, I'’m telling you not to. 238 00:16:29,553 --> 00:16:31,773 I need you, your Blackbloods, and your Lu-Qiri here. 239 00:16:31,773 --> 00:16:34,341 We barely have enough men as it is at this Outpost. 240 00:16:37,518 --> 00:16:39,346 Yes, Your Majesty. 241 00:16:39,346 --> 00:16:41,174 Thank you, Zed. 242 00:17:02,064 --> 00:17:03,674 What? 243 00:17:05,198 --> 00:17:08,636 When was the last time you slept? 244 00:17:08,636 --> 00:17:10,812 Why does everyone keep asking me that? 245 00:17:10,812 --> 00:17:13,162 There'’ll be plenty of time for me to sleep once I find a cure. 246 00:17:24,478 --> 00:17:28,656 You didn'’t come down here to ask me about my sleep, Zed. What do you want? 247 00:17:28,656 --> 00:17:30,614 I was hoping you could help me with something. 248 00:17:30,614 --> 00:17:33,095 Mm-hmm, what? 249 00:17:33,095 --> 00:17:36,142 You know Yavalla better than anyone. 250 00:17:36,142 --> 00:17:39,449 Any idea where she might have gone? 251 00:17:39,449 --> 00:17:40,276 You have to be kidding me. 252 00:17:44,585 --> 00:17:47,066 Do you see what I'’m trying to do here? 253 00:17:47,066 --> 00:17:49,155 - You'’re trying to find a cure for Yavalla'’s kinjes. - Mm-hmm. 254 00:17:49,155 --> 00:17:51,461 And why have I dedicated every hour of every day 255 00:17:51,461 --> 00:17:53,898 to finding that cure without any sleep? 256 00:17:53,898 --> 00:17:55,596 Well, the sooner you find one, the fewer people get infected. 257 00:17:55,596 --> 00:18:00,862 Incorrect. So I can find one before you kill my mother. 258 00:18:03,082 --> 00:18:05,519 - Ah. - Yet you have the audacity 259 00:18:05,519 --> 00:18:08,043 to come down here and ask me where you can find her. 260 00:18:08,043 --> 00:18:10,524 What? So you can go off and kill her before I find a cure? 261 00:18:10,524 --> 00:18:12,917 Not necessarily, Wren. Just in case you don'’t find one. 262 00:18:12,917 --> 00:18:15,659 - Oh, I have every intention of finding one. - And if you don'’t? 263 00:18:15,659 --> 00:18:17,400 If I don'’t, I'm sure as hell not going to help you find her 264 00:18:17,400 --> 00:18:18,619 just so you can go off and kill her. 265 00:18:23,493 --> 00:18:26,496 Are you really saying that your loyalties lie more with Yavalla 266 00:18:26,496 --> 00:18:28,716 and her attempts to infect the whole world 267 00:18:28,716 --> 00:18:31,197 than with those of us who are trying to stop her? 268 00:18:31,197 --> 00:18:34,113 - That is not what I'’m saying. - Then tell me where I can find her! 269 00:18:34,113 --> 00:18:38,073 I have no idea where Yavalla would go on this world. 270 00:18:38,073 --> 00:18:40,510 I might know in the Plane of Ashes, 271 00:18:40,510 --> 00:18:43,948 but on this world, I have no idea. 272 00:18:47,517 --> 00:18:49,345 Then why didn'’t you say that in the first place 273 00:18:49,345 --> 00:18:50,999 instead of trying to make me feel like an ass for even asking? 274 00:18:50,999 --> 00:18:52,783 Because you should feel like an ass for asking. 275 00:18:52,783 --> 00:18:54,655 Now go away. 276 00:19:46,315 --> 00:19:50,058 Guards! 277 00:19:50,058 --> 00:19:52,321 I think I might have a way to find Yavalla. 278 00:19:58,762 --> 00:20:00,764 Gwynn, what'’s wrong? 279 00:20:00,764 --> 00:20:02,984 - What'’s so urgent? - I think I know how to find Yavalla. 280 00:20:02,984 --> 00:20:05,334 - That'’s amazing. How? - Rosmund? 281 00:20:05,334 --> 00:20:09,077 - What'’s he doing here? - I saw Garret sneaking out of the barracks. 282 00:20:09,077 --> 00:20:12,123 - What is all this about? - Look, I'’ve been having these dreams. 283 00:20:12,123 --> 00:20:15,170 So have I. More like memories. 284 00:20:15,170 --> 00:20:17,303 Are they like moments that happened, but not to you? 285 00:20:17,303 --> 00:20:20,915 Yes. It'’s like I'm seeing a world through... 286 00:20:20,915 --> 00:20:23,700 other people'’s eyes. 287 00:20:23,700 --> 00:20:26,486 I think they'’re fragments of memories from when we were connected to Yavalla. 288 00:20:26,486 --> 00:20:30,316 - Are you all right? - Yes, Garret. I'’m not crazy if that'’s what you're asking. 289 00:20:30,316 --> 00:20:33,928 - And nor am I. - Janzo, if Tobin and I are both having these visions, 290 00:20:33,928 --> 00:20:36,191 it must mean that it'’s normal for people who are United, right? 291 00:20:36,191 --> 00:20:38,454 Oh, sure. Perfectly normal. 292 00:20:38,454 --> 00:20:40,108 To be part of a hive mind, get killed, 293 00:20:40,108 --> 00:20:42,066 brought back to life, and then have shared memories? 294 00:20:42,066 --> 00:20:43,067 - Normal. - Right. 295 00:20:43,067 --> 00:20:44,460 The point is these people, 296 00:20:44,460 --> 00:20:45,679 they'’re being drawn somewhere. 297 00:20:45,679 --> 00:20:47,681 Into the mountains, right? 298 00:20:47,681 --> 00:20:48,551 Like they'’re on a pilgrimage. 299 00:20:52,207 --> 00:20:53,252 They'’re traveling to see Yavalla. 300 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 Which mountains did you see? 301 00:20:57,212 --> 00:21:00,650 I don'’t know. Do you? 302 00:21:00,650 --> 00:21:02,826 No. 303 00:21:04,741 --> 00:21:07,744 Right. As soon as we come up with a way to kill her, 304 00:21:07,744 --> 00:21:09,659 we should head out and find a group of infected pilgrims 305 00:21:09,659 --> 00:21:11,792 - to follow to Yavalla. - I'’m in. 306 00:21:11,792 --> 00:21:15,143 Tobin, you can'’t come. 307 00:21:15,143 --> 00:21:18,364 - Neither can you, Garret. - What are you talking about? Of course we'’re going. 308 00:21:18,364 --> 00:21:21,715 You'’re both liabilities. How many times have you almost been infected? 309 00:21:21,715 --> 00:21:24,370 Look, I know the risks, and I can take care of myself. 310 00:21:24,370 --> 00:21:26,937 - So can I. - We can'’t get distracted covering your backs. 311 00:21:26,937 --> 00:21:29,331 You'’re talking about going into the center of the hive. 312 00:21:29,331 --> 00:21:31,942 Yavalla will be surrounded by the infected, thousands of them. 313 00:21:31,942 --> 00:21:36,338 Yes, but if we get infected, then as soon as she'’s killed, we'’ll be freed, right? 314 00:21:36,338 --> 00:21:38,558 Right. But if either of you get infected, 315 00:21:38,558 --> 00:21:41,169 then suddenly Yavalla will have access to your minds. 316 00:21:41,169 --> 00:21:43,171 She'’ll know everything that you know. 317 00:21:43,171 --> 00:21:46,087 Granted it'’s not a lot in either case. 318 00:21:46,087 --> 00:21:49,308 Nevertheless, she will know whatever plan we come up with. 319 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 You'’ll both stay here, 320 00:21:52,528 --> 00:21:53,790 help defend this Outpost. 321 00:22:05,541 --> 00:22:07,413 [ snorts ] 322 00:22:09,240 --> 00:22:11,852 [ murmuring, snorts ] 323 00:22:30,740 --> 00:22:31,872 [ murmuring ] 324 00:22:37,268 --> 00:22:40,010 What? What are you doing? 325 00:22:42,796 --> 00:22:45,407 Why are you letting me sleep? 326 00:22:45,407 --> 00:22:49,368 Um, I thought you could do with a rest. 327 00:22:49,368 --> 00:22:52,414 - Come here. - I don'’t have time to rest, Janzo. 328 00:22:52,414 --> 00:22:54,416 Well, actually, it'’s been my experience 329 00:22:54,416 --> 00:22:57,027 that even just one hour of shut-eye 330 00:22:57,027 --> 00:22:58,725 can improve productivity by tenfold. 331 00:22:58,725 --> 00:23:00,727 All right. I'’ll take your word for it. 332 00:23:00,727 --> 00:23:02,816 Hopefully one of these will work before Zed and his gang 333 00:23:02,816 --> 00:23:04,861 figure out how to kill my mother. 334 00:23:04,861 --> 00:23:07,995 Though they'’ll probably never figure it out without our help. 335 00:23:07,995 --> 00:23:09,344 Right? 336 00:23:11,085 --> 00:23:13,566 - Right. - Right. 337 00:23:15,698 --> 00:23:17,831 I had to make this device behind Wren'’s back 338 00:23:17,831 --> 00:23:20,050 give it'’s designed to kill her mother and all. 339 00:23:20,050 --> 00:23:22,444 Try not to waste it this time. 340 00:23:22,444 --> 00:23:26,274 - How do we light it? - No ignition necessary. Just throw it at Yavalla. 341 00:23:26,274 --> 00:23:28,624 The inner casings will break, and then the components inside 342 00:23:28,624 --> 00:23:30,496 will mix and react with each other 343 00:23:30,496 --> 00:23:33,063 causing her to burst into flames so hot it will eat away her flesh 344 00:23:33,063 --> 00:23:35,326 faster than she can regenerate. Theoretically. 345 00:23:35,326 --> 00:23:37,720 - Well, that'’s a pleasant thought. - No, it'’s not. 346 00:23:37,720 --> 00:23:39,592 Whilst you'’re at it, chop off her head. 347 00:23:39,592 --> 00:23:42,159 It might sever her kinj from regenerating the rest of her body. 348 00:23:42,159 --> 00:23:44,248 You only have one chance after all. 349 00:23:44,248 --> 00:23:46,860 And anything else? 350 00:23:46,860 --> 00:23:49,079 Try not to die, Talon. 351 00:23:49,079 --> 00:23:50,864 Not dying'’s one of my best qualities. 352 00:24:01,657 --> 00:24:02,571 Come on, please. 353 00:24:07,533 --> 00:24:09,491 Wren, you need to take a break. 354 00:24:09,491 --> 00:24:10,971 You know that'’s not an option, Janzo. 355 00:24:10,971 --> 00:24:12,538 I have to find this kinj-killing poison 356 00:24:12,538 --> 00:24:15,192 before your cruel friends go off and murder my mother. 357 00:24:15,192 --> 00:24:16,890 They'’re only trying to save the world like we are. 358 00:24:16,890 --> 00:24:18,935 My mother'’s a victim, too, you know? 359 00:24:18,935 --> 00:24:21,242 She'’s been enslaved by that kinj just like everyone else. 360 00:24:21,242 --> 00:24:24,114 Before she got the kinj, she was a good person. 361 00:24:24,114 --> 00:24:25,768 - Was she? - Yes. She was a loving mother. 362 00:24:25,768 --> 00:24:29,032 - Really? - No, not really. 363 00:24:29,032 --> 00:24:32,253 But she'’s still my mother. I need to solve this before they leave. 364 00:24:34,473 --> 00:24:38,172 Um... Wren? 365 00:24:39,695 --> 00:24:41,349 Wren? 366 00:24:42,568 --> 00:24:44,483 I'’m sorry. They'’ve already left. 367 00:24:48,922 --> 00:24:53,317 I don'’t know if I should hope they succeed or fail. 368 00:24:53,317 --> 00:24:55,276 For what it'’s worth, 369 00:24:55,276 --> 00:24:57,234 the odds are heavy for failure. 370 00:25:02,849 --> 00:25:05,373 Rosmund, wait. 371 00:25:05,373 --> 00:25:06,505 Not now, Tobin. I'’m quite busy. 372 00:25:06,505 --> 00:25:08,332 Please don'’t cut me out like this. 373 00:25:08,332 --> 00:25:11,945 Give me another chance. 374 00:25:11,945 --> 00:25:13,337 There are no other chances. You'’re married. 375 00:25:13,337 --> 00:25:15,601 Now please leave me alone. 376 00:25:15,601 --> 00:25:17,690 Message from the quartermaster, Your Majesty. 377 00:25:17,690 --> 00:25:21,476 - What is it? - "I regret to inform you that your storehouses 378 00:25:21,476 --> 00:25:23,130 will be completely empty by week'’s end." 379 00:25:23,130 --> 00:25:26,612 What? Give me that. 380 00:25:26,612 --> 00:25:28,875 - Rosmund-- - Tobin, I don'’t have time for you. 381 00:25:37,840 --> 00:25:40,190 ♪ They go on a journey and they fought the beast ♪ 382 00:25:40,190 --> 00:25:42,802 ♪ They share some mead and they share some meat ♪ 383 00:25:42,802 --> 00:25:45,456 ♪ '’Cause Tobin and Munt are two best friends ♪ 384 00:25:52,942 --> 00:25:54,857 Aah! 385 00:26:00,428 --> 00:26:03,039 - Gods above, woman! - Don'’t you "Gods above, woman" me. 386 00:26:03,039 --> 00:26:05,607 - You said you'’d stopped drinking. - Leave me alone. 387 00:26:05,607 --> 00:26:08,610 No! So you'’re in love with another woman. 388 00:26:08,610 --> 00:26:10,046 Big deal. It'’s time to grow up, Tobin. 389 00:26:10,046 --> 00:26:12,396 This is not how I imagined my life to turn out. 390 00:26:12,396 --> 00:26:14,921 Oh, and you think it'’s all rosy on my end of the deal? 391 00:26:14,921 --> 00:26:18,794 I'’m married to the drunk who would be king. 392 00:26:18,794 --> 00:26:21,057 And instead of living comfortably in Aegisford, 393 00:26:21,057 --> 00:26:23,320 - where you could learn to love me... - [ scoffs ] 394 00:26:23,320 --> 00:26:26,236 ...I'’m stuck here where every day I get to see the woman 395 00:26:26,236 --> 00:26:29,022 my drunken husband dreams about in my place. 396 00:26:29,022 --> 00:26:31,372 Yeah, well, you'’re welcome. Because that'’s what you wanted, wasn'’t it? 397 00:26:31,372 --> 00:26:34,984 - Congratulations. - You made a promise to get my army. 398 00:26:34,984 --> 00:26:39,641 But what good is my army if you'’re too drunk to command it? 399 00:26:39,641 --> 00:26:42,296 - The army is gone, Falista. - Not all of it. 400 00:26:42,296 --> 00:26:44,646 - There'’s still a few hundred men. - Lot of good that'’ll be. 401 00:26:44,646 --> 00:26:48,084 General Rolshaad won the battle of Kolny with only 100 men! 402 00:26:50,130 --> 00:26:53,046 - Look at me! - Aah! 403 00:26:53,046 --> 00:26:55,004 Gods! What did you do that for? 404 00:26:55,004 --> 00:26:56,702 - What? - You hit me on the head. 405 00:26:56,702 --> 00:26:57,659 No I didn'’t. 406 00:27:04,840 --> 00:27:07,669 You don'’t have to love me. 407 00:27:07,669 --> 00:27:09,671 But you need to pull yourself together 408 00:27:09,671 --> 00:27:13,806 and live in a manner worthy of your station. 409 00:27:13,806 --> 00:27:16,373 You still have enough men to make a mark. 410 00:27:19,507 --> 00:27:21,422 So let'’s go make it. 411 00:27:25,644 --> 00:27:29,996 You know, if you'’re protecting a secret that may well destroy the world, 412 00:27:29,996 --> 00:27:33,347 sensible thing to do would be to include your research notes. 413 00:27:33,347 --> 00:27:34,653 It would be nice of them, wouldn'’t it? 414 00:27:34,653 --> 00:27:37,003 Yes, it would have. 415 00:27:37,003 --> 00:27:39,570 A nice little instruction sheet folded up inside the box. 416 00:27:39,570 --> 00:27:41,616 "How To Stop a Kinj Disaster." 417 00:27:41,616 --> 00:27:44,314 "Step one, don'’t open the box." 418 00:27:44,314 --> 00:27:46,752 "Step two, no, you opened the box!" 419 00:27:48,841 --> 00:27:49,668 [ snorts ] 420 00:27:55,935 --> 00:27:59,025 Ah! Ah! It burns like fire. 421 00:27:59,025 --> 00:28:02,942 - What does? - This seal. Except I don'’t think it'’s wax. 422 00:28:02,942 --> 00:28:05,379 It-- it tastes more like an intense burn. 423 00:28:05,379 --> 00:28:07,816 It tastes like it would burn a hole through your insides. 424 00:28:07,816 --> 00:28:09,949 What wax are you talking about? 425 00:28:12,125 --> 00:28:15,041 From the map. There was a seal on the corner, 426 00:28:15,041 --> 00:28:16,129 except it doesn'’t seal anything. 427 00:28:16,129 --> 00:28:17,608 It tastes more like, um, 428 00:28:17,608 --> 00:28:21,177 and intense mustard with a dash of, um, ugh, 429 00:28:21,177 --> 00:28:23,571 volcano or something. 430 00:28:23,571 --> 00:28:26,139 [ sniffs, gasps ] An antidote. 431 00:28:26,139 --> 00:28:27,880 I'’ll check the archives. 432 00:28:30,578 --> 00:28:32,188 Right. 433 00:28:34,408 --> 00:28:35,365 You don'’t think they would have... 434 00:28:35,365 --> 00:28:37,367 I would'’ve. 435 00:28:47,247 --> 00:28:48,117 Maybe this is it. 436 00:28:49,292 --> 00:28:51,033 Wren? 437 00:28:51,033 --> 00:28:53,514 Look. Ficter'’s sap. 438 00:28:53,514 --> 00:28:55,777 Tastes like mustard, reddy coloration. 439 00:28:55,777 --> 00:28:58,258 - Uh-huh. - Waxy consistency, intense burn. 440 00:28:58,258 --> 00:29:00,739 - I'’ll take your word for it. - Gods, if this is actually 441 00:29:00,739 --> 00:29:02,697 Ficter'’s sap, this is amazing. 442 00:29:02,697 --> 00:29:05,613 We haven'’t seen Ficter's sap in about 200 years. 443 00:29:05,613 --> 00:29:07,833 - This Ficter'’s bush is extinct. - But we were the first to open this box 444 00:29:07,833 --> 00:29:09,660 in probably a couple hundred years. 445 00:29:09,660 --> 00:29:12,402 Scrape off some of that sap and mix it with some warm oil. 446 00:29:12,402 --> 00:29:15,101 We need to do a test. See if it will kill the kinj. 447 00:29:15,101 --> 00:29:18,017 All right. Hurry, Janzo. 448 00:29:18,017 --> 00:29:20,802 We have to go after your friends and stop them before it'’s too late. 449 00:29:20,802 --> 00:29:23,979 - [ muttering ] - Huh? Mm. 450 00:29:25,154 --> 00:29:27,766 [ gags, groans ] 451 00:29:27,766 --> 00:29:29,593 Oh, gods, it does burn. 452 00:29:29,593 --> 00:29:31,334 Do I ever exaggerate? 453 00:29:36,209 --> 00:29:39,647 - Wren? Get me a rat. - No, no, no. 454 00:29:39,647 --> 00:29:41,605 We can'’t waste it on a rat. We only have two, maybe three doses. 455 00:29:41,605 --> 00:29:43,651 We need to know if it works. 456 00:29:43,651 --> 00:29:46,741 Maybe they just put Ficter'’s sap on that piece of paper by chance 457 00:29:46,741 --> 00:29:48,743 and it has nothing to do with anything. 458 00:29:48,743 --> 00:29:51,180 Then we'’ll test it on a human. And if it works, we'’ll have saved a life. 459 00:29:51,180 --> 00:29:55,097 - And if it kills them? - Then I'’m sorry that they died sooner than they would have, 460 00:29:55,097 --> 00:29:56,707 but at least he did die trying to save the Realm? 461 00:29:56,707 --> 00:29:59,536 Right. Human test subject it is. 462 00:30:00,668 --> 00:30:01,800 Gods, I hope this works. 463 00:30:03,976 --> 00:30:06,761 The rats detected this one earlier today. 464 00:30:11,113 --> 00:30:13,637 Why did you come to this Outpost? 465 00:30:13,637 --> 00:30:15,639 You can try to keep us out, 466 00:30:15,639 --> 00:30:18,729 but you will not stop us. 467 00:30:18,729 --> 00:30:24,257 One by one, all will be United. 468 00:30:24,257 --> 00:30:26,302 - Good enough for me. - Mm. All right. 469 00:30:51,501 --> 00:30:54,722 - Is he dead? - Gods, I hope not. 470 00:30:54,722 --> 00:30:56,898 [ screaming ] 471 00:31:03,513 --> 00:31:06,516 Why are you all looking at me like that? 472 00:31:06,516 --> 00:31:09,780 Just to be sure, why did you come to the Outpost? 473 00:31:09,780 --> 00:31:14,742 Half my town was infected. I came here for refuge. 474 00:31:14,742 --> 00:31:17,919 How are you feeling about the world right now? Happy and at peace? 475 00:31:19,094 --> 00:31:22,402 More like sore and hungry. 476 00:31:22,402 --> 00:31:25,709 [ chuckles ] 477 00:31:25,709 --> 00:31:28,364 Wren, we did it. 478 00:31:28,364 --> 00:31:31,324 We did it! 479 00:31:31,324 --> 00:31:34,109 Janzo, Janzo! We have to go save my mother. 480 00:31:34,109 --> 00:31:36,111 - What? No, Wren. No, wait. - Come on! 481 00:31:36,111 --> 00:31:38,374 Wren? No. We can talk about this. Wren? 482 00:31:41,900 --> 00:31:44,903 I'’m not sure how well-suited you and I are to go traipsing across the Realm 483 00:31:44,903 --> 00:31:46,774 on a mission to save the world. 484 00:31:46,774 --> 00:31:49,255 Well, I'’m not going to stand by and let your friends 485 00:31:49,255 --> 00:31:51,387 - murder my mother when we have a cure. - Maybe have a cure. 486 00:31:51,387 --> 00:31:54,564 - It worked. - Maybe it only works on the offspring kinjes. 487 00:31:54,564 --> 00:31:58,177 I mean, why would they give us enough sap for three doses? 488 00:31:58,177 --> 00:32:01,267 Why not just give us one if it'’s only intended to kill one kinj? 489 00:32:01,267 --> 00:32:03,878 Well, maybe they'’re spares in case we waste one. I don'’t know. 490 00:32:03,878 --> 00:32:06,794 Well-- well, how will we even get close enough to your mother to inject her? 491 00:32:06,794 --> 00:32:09,666 Janzo, you can either help me or get out of my way 492 00:32:09,666 --> 00:32:11,581 because I am going with or without you. 493 00:32:11,581 --> 00:32:14,497 All right. If I can'’t talk you out of it, 494 00:32:14,497 --> 00:32:16,673 then I'’m certainly not going to let you go alone. 495 00:32:16,673 --> 00:32:18,458 I'’m going to go and get Munt to go with us. 496 00:32:32,167 --> 00:32:34,996 Well, they shouldn'’t be too hard to follow. 497 00:32:34,996 --> 00:32:37,216 - What are they doing? - I think they'’re praying. 498 00:32:37,216 --> 00:32:40,480 In the old Blackblood sun worship, they used to do something similar. 499 00:32:40,480 --> 00:32:43,526 Guess now Yavalla'’s got them all praying to her. 500 00:32:43,526 --> 00:32:47,400 [ chanting ] 501 00:32:49,532 --> 00:32:51,970 [ sighing ] 502 00:32:55,712 --> 00:32:57,540 Yeah, well, it'’s creepy. 503 00:32:59,803 --> 00:33:02,197 You know, I can'’t help but wonder if that kinj made Yavalla bad 504 00:33:02,197 --> 00:33:03,242 or if she was always that way. 505 00:33:05,418 --> 00:33:08,029 What difference does it make? 506 00:33:08,029 --> 00:33:10,162 - She'’s evil now. - Well, it makes a difference to me. 507 00:33:10,162 --> 00:33:13,643 I followed her devoutly my whole life. 508 00:33:13,643 --> 00:33:15,515 Maybe I was just blind. 509 00:33:15,515 --> 00:33:16,995 Who knows what'’s true with her and what'’s a lie? 510 00:33:20,999 --> 00:33:23,479 - I know she lied about my father. - You think so? 511 00:33:23,479 --> 00:33:27,701 I'’m sure of it. The only question is was he helping her all along? 512 00:33:30,791 --> 00:33:33,750 I mean, why would he give her that box? 513 00:33:33,750 --> 00:33:37,058 I wish I could tell you, Talon. 514 00:33:37,058 --> 00:33:39,495 I was just as deceived as everyone else. 515 00:33:42,672 --> 00:33:47,721 So, you want to be the one to set her on fire or chop off her head? 516 00:33:49,853 --> 00:33:51,377 Chop off her head. 517 00:33:52,726 --> 00:33:55,511 - Deal. - [ chuckles ] 518 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 Let'’s go. 519 00:34:09,264 --> 00:34:12,093 The reserve silos will last us for a few more days at most, 520 00:34:12,093 --> 00:34:15,183 so we should send men out into the countryside 521 00:34:15,183 --> 00:34:17,055 to collect whatever they can of the harvest. 522 00:34:17,055 --> 00:34:18,665 Well, what about game in the forest? 523 00:34:18,665 --> 00:34:21,407 Picked clean by the Lu-Qiri and Yavalla. 524 00:34:21,407 --> 00:34:23,322 If we don'’t get meat soon, those Lu-Qiri 525 00:34:23,322 --> 00:34:25,715 are going to start looking pretty tasty themselves. 526 00:34:25,715 --> 00:34:28,240 - You'’ve changed. - I'’ve changed? 527 00:34:28,240 --> 00:34:30,720 What about you? You'’re far from the perfect, 528 00:34:30,720 --> 00:34:33,245 always do the right thing Garret that I grew up with. 529 00:34:33,245 --> 00:34:35,508 Well, this is a hell of a place to grow up. 530 00:34:35,508 --> 00:34:39,512 Hell of a place now. 531 00:34:39,512 --> 00:34:40,948 When you think back to that little girl 532 00:34:40,948 --> 00:34:43,559 climbing over these old walls, 533 00:34:43,559 --> 00:34:46,171 could you ever imagine that this is how your life would turn out? 534 00:34:46,171 --> 00:34:48,216 No. 535 00:34:48,216 --> 00:34:50,827 I mean, for one, I was certain you and I would be married. 536 00:34:50,827 --> 00:34:53,134 Oh. 537 00:34:53,134 --> 00:34:54,788 That was the dream, wasn'’t it? 538 00:34:57,269 --> 00:34:59,227 I always knew... 539 00:34:59,227 --> 00:35:02,187 that you weren'’t meant for me, Gwynn. 540 00:35:07,061 --> 00:35:09,933 [ chuckles ] What a sorry pair we are. 541 00:35:09,933 --> 00:35:12,197 Yeah. 542 00:35:12,197 --> 00:35:13,676 Talon'’s off alone with her former lover. 543 00:35:13,676 --> 00:35:16,026 Your betrothed has a new wife. 544 00:35:16,026 --> 00:35:18,464 And here we are, still stuck at the Outpost, 545 00:35:18,464 --> 00:35:21,641 doing our best to live up to what'’s expected of us. 546 00:35:25,775 --> 00:35:31,216 Your Majesty, Lord Tobin just left the Outpost. 547 00:35:31,216 --> 00:35:34,523 - What do you mean? - I don'’t know, Your Majesty. They all rolled out. 548 00:35:34,523 --> 00:35:38,745 - Who all? - Lord Tobin, his new wife, 549 00:35:38,745 --> 00:35:41,487 and what was left of the Aegisford army. 550 00:35:41,487 --> 00:35:44,620 And just when it couldn'’t get any worse, 551 00:35:44,620 --> 00:35:48,058 my betrothed has stolen what little army I had left. 552 00:35:48,058 --> 00:35:50,060 Your Majesty, you should also know 553 00:35:50,060 --> 00:35:53,107 that Master Janzo, Munt, and Wren, 554 00:35:53,107 --> 00:35:56,371 they are also preparing to leave. 555 00:35:56,371 --> 00:35:57,198 What? 556 00:35:58,417 --> 00:36:00,462 You got that? Not too heavy? 557 00:36:00,462 --> 00:36:03,422 - It'’s very heavy. - All right, you'’ll be fine. 558 00:36:03,422 --> 00:36:05,641 - Uh-oh. - Where are you going? 559 00:36:05,641 --> 00:36:07,339 We found a poison that kills kinjes. 560 00:36:07,339 --> 00:36:08,775 - Well, that'’s great. - Not exactly. 561 00:36:08,775 --> 00:36:10,559 We, um, only have two doses remaining. 562 00:36:10,559 --> 00:36:12,300 We'’re going to give one of them to my mother. 563 00:36:12,300 --> 00:36:14,084 See, we figured that if we can kill the queen kinj, 564 00:36:14,084 --> 00:36:16,086 then we can stop this whole thing. 565 00:36:16,086 --> 00:36:18,001 Well, I'’ll put together a defense force to protect you on the road. 566 00:36:18,001 --> 00:36:20,395 No, thank you. If we turn up with an army, she won'’t let us near her. 567 00:36:20,395 --> 00:36:22,484 Gwynn: Well, then I'’ll send three of my men dressed as peasants. 568 00:36:22,484 --> 00:36:24,486 - You'’ll have a better way-- - With respect, Your Majesty, 569 00:36:24,486 --> 00:36:26,967 I have the best chance of getting close to my mother. 570 00:36:26,967 --> 00:36:28,882 And Yavalla already knows me, so it won'’t be odd if I arrive with Wren. 571 00:36:28,882 --> 00:36:30,449 We'’re wasting time. They have a head start. 572 00:36:30,449 --> 00:36:32,277 If we'’re going to do this, we have to leave now. 573 00:36:32,277 --> 00:36:33,582 - Wha-- I-- - Sorry. 574 00:36:33,582 --> 00:36:36,455 - Be safe. - Munt! 575 00:36:36,455 --> 00:36:38,674 We need to go. You need to watch our backs. 576 00:36:38,674 --> 00:36:41,242 Janzo, Wren, coming through. Watch their backs! 577 00:36:41,242 --> 00:36:43,201 - Shh. - For the whole mission, Munt. 578 00:36:43,201 --> 00:36:45,464 - Oh, is that-- today? - Right now. 579 00:36:45,464 --> 00:36:47,901 Now. Thank you. Please take this bag. 580 00:36:47,901 --> 00:36:52,253 - Grab a quick snack for the road. Right. - Now, Munt! Now, Munt! 581 00:36:52,253 --> 00:36:54,951 Think that there'’s any chance that they'’ll actually pull this off? 582 00:36:57,345 --> 00:36:59,129 May the gods be with them. 583 00:37:06,659 --> 00:37:10,532 [ chanting ] 584 00:37:16,625 --> 00:37:18,410 There they go again. 585 00:37:18,410 --> 00:37:20,716 Seriously, how often do these nutters need to pray? 586 00:37:20,716 --> 00:37:24,285 At this rate, the world will end before we ever get to Yavalla. 587 00:37:24,285 --> 00:37:25,895 Maybe that'’s her plan. 588 00:37:27,723 --> 00:37:29,943 What, delaying us? 589 00:37:29,943 --> 00:37:32,119 She doesn'’t even know we'’re here. 590 00:37:32,119 --> 00:37:33,990 Don'’t be so sure. 591 00:37:33,990 --> 00:37:35,992 [ screeching ] 592 00:37:37,124 --> 00:37:38,778 She'’s got eyes everywhere. 593 00:37:47,134 --> 00:37:49,179 Don'’t let her get to you, Zed. 594 00:38:07,937 --> 00:38:09,374 I'’m Wren. 595 00:38:11,680 --> 00:38:13,203 Daughter of Yavalla. 596 00:38:15,989 --> 00:38:17,425 Can you hear me? 597 00:38:30,220 --> 00:38:33,963 Greetings, Wren. I'’ve been waiting for you. 598 00:38:33,963 --> 00:38:38,185 - Come closer. - No, thank you. 599 00:38:38,185 --> 00:38:40,535 I'’ll keep my distance. 600 00:38:40,535 --> 00:38:44,234 I'’d rather speak to the real you in person. 601 00:38:44,234 --> 00:38:47,586 - Where are you now? - The Blackblood traitors, Zed and Talon, 602 00:38:47,586 --> 00:38:50,806 I can see them coming to kill me. 603 00:38:50,806 --> 00:38:54,810 - Are you part of that? - No. No, I promise. 604 00:38:54,810 --> 00:38:57,422 But you'’re right, they are intent on killing you. 605 00:38:57,422 --> 00:39:00,120 I have to reach you before they do, Mother. 606 00:39:00,120 --> 00:39:01,861 I'’ll deal with them myself. 607 00:39:04,037 --> 00:39:07,083 If I may interject, um, we have a way to save you. 608 00:39:07,083 --> 00:39:10,913 We just have to get to you before they do. 609 00:39:10,913 --> 00:39:13,046 Follow this man. He will lead you 610 00:39:13,046 --> 00:39:16,266 and your companions to me by the shortest path. 611 00:39:16,266 --> 00:39:20,096 It will be good to have you with me again, Wren. 612 00:39:26,712 --> 00:39:28,844 Come on. 613 00:39:28,844 --> 00:39:32,457 - Janzo, this is bonkers. - Of course it is, Munt. 614 00:39:32,457 --> 00:39:34,502 But we have to save the world somehow, don'’t we? 615 00:39:34,502 --> 00:39:37,679 I don'’t know. Mum told me not to meddle with things I don'’t understand. 616 00:39:37,679 --> 00:39:39,420 That includes pretty much everything, doesn'’t it? 617 00:39:39,420 --> 00:39:41,291 - Yeah. - Come on. Wren? 618 00:39:41,291 --> 00:39:44,382 What do you mean? Janzo, what do you mean? 619 00:39:47,602 --> 00:39:49,474 We should hurry. The sun'’s almost down. 620 00:39:49,474 --> 00:39:51,127 - Tell that to the pilgrims. - [ screaming ] 621 00:39:51,127 --> 00:39:51,998 Watch out! 622 00:39:57,482 --> 00:39:59,266 How did she know we were here? 623 00:39:59,266 --> 00:40:02,095 That bloody hawk. Yavalla'’s watching us. 624 00:40:02,095 --> 00:40:04,053 Then she can watch her minions die. 625 00:40:04,053 --> 00:40:05,403 [ yelling ] 626 00:40:26,162 --> 00:40:27,337 What took you so long? 627 00:40:27,337 --> 00:40:28,904 I was already done with mine. 628 00:40:28,904 --> 00:40:30,340 You got all the easy ones. 629 00:40:36,608 --> 00:40:38,566 We need to get under cover, away from that hawk. 630 00:40:38,566 --> 00:40:41,221 Yavalla will just keep sending more. 631 00:40:53,668 --> 00:40:55,148 We are here. 632 00:40:59,282 --> 00:41:01,110 Less than a day'’s walk from the Outpost. 633 00:41:01,110 --> 00:41:02,372 That'’s worrisome. 634 00:41:04,766 --> 00:41:07,377 [ chanting ] 635 00:41:09,684 --> 00:41:12,121 Bloody hell. 636 00:41:12,121 --> 00:41:15,777 Wren: That'’s the ancient Blackblood temple. 637 00:41:17,518 --> 00:41:19,520 There'’s so many of them. 638 00:41:19,520 --> 00:41:20,782 Let'’s get out of here, Janzo. Come on. 639 00:41:32,402 --> 00:41:34,840 Uh... 640 00:41:34,840 --> 00:41:38,147 All: Hail, Wren, daughter of Yavalla. 641 00:41:38,147 --> 00:41:46,242 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 49680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.